summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/README.md2
-rw-r--r--po/TEAMS12
-rw-r--r--po/bg.po4768
-rw-r--r--po/ca.po5381
-rw-r--r--po/de.po4415
-rw-r--r--po/es.po2589
-rw-r--r--po/fr.po4540
-rw-r--r--po/id.po7322
-rw-r--r--po/ru.po2853
-rw-r--r--po/sv.po6980
-rw-r--r--po/tr.po4586
-rw-r--r--po/uk.po22978
-rw-r--r--po/zh_CN.po5340
-rw-r--r--po/zh_TW.po6982
14 files changed, 56157 insertions, 22591 deletions
diff --git a/po/README.md b/po/README.md
index 3e4f897..ec08aa2 100644
--- a/po/README.md
+++ b/po/README.md
@@ -412,7 +412,7 @@ There are some conventions that l10n contributors must follow:
- Do not use non-ASCII characters in the subject of a commit.
- The length of commit subject (first line of the commit log) should
- be less than 50 characters, and the length of other lines of the
+ be no more than 50 characters, and the length of other lines of the
commit log should be no more than 72 characters.
- Add "Signed-off-by" trailer to your commit log, like other commits
diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS
index 5a63397..87df7c6 100644
--- a/po/TEAMS
+++ b/po/TEAMS
@@ -51,7 +51,7 @@ Repository: https://github.com/Arusekk/git-po
Leader: Arusekk <arek_koz@o2.pl>
Language: pt_PT (Portuguese - Portugal)
-Repository: https://codeberg.org/git-pt/Git-PO-pt_PT/
+Repository: https://gitlab.com/alexandre1985/git-pt/
Leader: Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top>
Language: ru (Russian)
@@ -67,16 +67,22 @@ Language: tr (Turkish)
Repository: https://github.com/bitigchi/git-po/
Leader: Emir SARI <bitigchi@me.com>
+Language: uk (Ukrainian)
+Repository: https://github.com/arkid15r/git-ukrainian-l10n/
+Leader: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>
+Members: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>
+
Language: vi (Vietnamese)
Repository: https://github.com/vnwildman/git/
Leader: Trần Ngọc Quân <vnwildman AT gmail.com>
Members: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds AT gmail.com>
Language: zh_CN (Simplified Chinese)
-Repository: https://github.com/fangyi-zhou/git-po/
-Leader: Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
+Repository: https://github.com/dyrone/git/
+Leader: Teng Long <dyroneteng AT gmail.com>
Members: Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
依云 <lilydjwg AT gmail.com>
+ Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
Language: zh_TW (Traditional Chinese)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 934784f..6b95add 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,8 +1,7 @@
# Bulgarian translation of git po-file.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
-#
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# ========================
# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
# ------------------------
@@ -64,6 +63,8 @@
# pathspec magic опция за магически пътища
# bitmap index индекс на база битови маски
# multi-pack bitmap многопакетната битова маска
+# ewah bitmap битова маска във формат EWAH
+# type bitmap битова маска на видовете
# mark маркер
# plumbing команди от системно ниво
# porcelain команди от потребителско ниво
@@ -135,11 +136,13 @@
# island marks граници на групите
# reflog журнал на указателите
# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
-# fanout откъс (разперване???)
+# fanout откъс за разпределяне
# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
# midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети
# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
# incremental file нарастващ файл
+# commit-graph граф с подавания
+# commit-graph chain верига на гра̀фа с подавания
# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания)
# clobber (a tag) презаписвам (етикет)
# blame извеждане на авторство
@@ -165,6 +168,7 @@
# scheduler планиращ модул
# snapshot снимка
# enlistment зачислена директория
+# remove enlistment отчислявам директория
# zealous merge засилено сливане
# unregister отчислявам
# marked counting изброяване
@@ -184,14 +188,53 @@
# traverse обхождам
# timestamp времево клеймо
# bare repository голо хранилище
+# resolve-undo отмяна на разрешените подавания
+# resolve conflict коригирам конфликт
+# resolve reference установяване на обекта, сочен от указателя, проследяване на указателя
+# cannot resolve reference не може да сее открие към какво сочи указателят
+# maintenance задачи по поддръжка
+# GLE последна грешка в нишката - от GetLatError: https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/errhandlingapi/nf-errhandlingapi-getlasterror
+# lookup table таблица със съответствия
+# out of range извън диапазона
+# checksum сума за проверка
+# superproject обхващащ проект
+# scalar repo скаларно хранилище
+# unclean завършвам работа/задача с грешка
+# cache tree кеш за обекти-дървета
+# gitattributes file файл с атрибути на git
+# advertised обявен за наличен
+# superproject свръхпроект
+# rev-index обратен индекс (reverse index)
+# dererging branches раздалечили се клони
+# master/main branch основен клон
+# unborn/orphan branch неродѐн клон (а не несъздаден) - клон без никакви подавания, включително и началното
+# parse анализ, анализирам
+# reinitialize repository зануляване на хранилището и инициализиране
+# replay изпълняване/прилагане наново
+# BTMP chunk откъс за побитова маска
+# OID fanout chunk откъс за разпределянето
+# OID lookup chunk откъс за търсенето
+# autostash автоматично скатано
+# symref файл с указател (regular file that stores a string that begins with ref: refs/)
+#
+#
#
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
# ------------------------
+# табулация в началото на реда се заменя с четири интервала
+# по подобен начин отстъпът на примерна команда е четири интервала
+# ------------------------
+#
# FIXME
-# HEAD as a reference vs head of a branch
-# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
# git fetch --al работи подобно на --all
+#
+# ----
+#
+# TODO
+# Причастно-страдателни форми (бъде отворен) -> Възвратно-страдателни форми (се отвори)
+# <ТЕРМИН> -> ТЕРМИН
+#
# ------------------------
# export PO_FILE=bg.po
# msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po
@@ -199,13 +242,12 @@
# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.37\n"
+"Project-Id-Version: git 2.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 09:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -219,7 +261,7 @@ msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Неуспешен анализ — „%s“."
msgid "could not read index"
-msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
+msgstr "индексът не може да се прочете"
msgid "binary"
msgstr "двоично"
@@ -238,15 +280,15 @@ msgid "could not stage '%s'"
msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“"
msgid "could not write index"
-msgstr "индексът не може да бъде записан"
+msgstr "индексът не може да се запише"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d файл обновен\n"
msgstr[1] "%d файла обновени\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
@@ -258,9 +300,9 @@ msgid "Revert"
msgstr "Отмяна"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
-msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да бъде анализиран"
+msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да се анализира"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d файл с отменени промѐни\n"
@@ -273,7 +315,7 @@ msgstr "Няма неследени файлове.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Добавяне на неследени"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d файл добавен\n"
@@ -361,26 +403,25 @@ msgid "path"
msgstr "път"
msgid "could not refresh index"
-msgstr "индексът не може да бъде обновен"
+msgstr "индексът не може да се обнови"
-#
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Изход.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Добавяне на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -388,8 +429,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"добавено към индекса."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"добави към индекса."
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
@@ -404,19 +445,19 @@ msgstr ""
"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Скатаване на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -424,8 +465,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"скътано."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"скатае."
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
@@ -440,19 +481,19 @@ msgstr ""
"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Изваждане на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -460,8 +501,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"извадено от индекса."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"извади от индекса."
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
@@ -476,20 +517,20 @@ msgstr ""
"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
+"Прилагане на промяната на права̀та за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на добавянето към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -497,8 +538,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"набелязано за прилагане."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"набележи за прилагане."
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
@@ -513,21 +554,21 @@ msgstr ""
"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"Премахване на промяната в права̀та за достъп от работното дърво [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на добавянето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -535,8 +576,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"набелязано за зануляване."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"набележи за зануляване."
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
@@ -554,23 +595,23 @@ msgstr ""
"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
"дърво\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
+"Премахване на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y,"
"n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -590,22 +631,22 @@ msgstr ""
"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
"работното дърво\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
+"Прилагане на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
"q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -625,6 +666,24 @@ msgstr ""
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
"работното дърво\n"
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Прилагане на промяната в права̀та за достъп към работното дърво [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -642,10 +701,6 @@ msgstr ""
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "заглавната част на парчето „%.*s“ не може да се анализира"
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "заглавната част на оцветеното парче „%.*s“ не може да се анализира"
-
msgid "could not parse diff"
msgstr "разликата не може да се анализира"
@@ -700,17 +755,15 @@ msgstr ""
"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: заменете знака с „ “ (стават "
"контекст)\n"
"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n"
-"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати.\n"
+"Редовете, които започват с „%c“ ще се пропуснат.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате. Ако\n"
-"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
+"изтриете всички редове от парчето код, то ще се остави непроменено, а\n"
"редактирането — отказано.\n"
msgid "could not parse hunk header"
@@ -719,20 +772,12 @@ msgstr "заглавната част парчето не може да се а
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply --cached“"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@@ -809,14 +854,14 @@ msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз"
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
-msgstr "Това парче не може да бъде разделено"
+msgstr "Това парче не може да се раздели"
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "Разделяне на %d парчета."
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
-msgstr "Това парче не може да бъде редактирано"
+msgstr "Това парче не може да се редактира"
msgid "'git apply' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“"
@@ -850,9 +895,8 @@ msgstr "Издърпването е блокирано от неслети фа
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Пребазирането е блокирано от неслети файлове."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -873,6 +917,23 @@ msgstr "Промѐните трябва да се подадат преди с
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Раздалечили се клони не може да се превъртят. Ползвайте:\n"
+"\n"
+" git merge --no-ff\n"
+"\n"
+"или:\n"
+"\n"
+" git rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
@@ -918,9 +979,8 @@ msgstr ""
"Бележка: преминаване към „%s“.\n"
"\n"
"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n"
-"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще "
-"бъдат\n"
-"забравени и никой клон няма да се промѐни.\n"
+"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще се\n"
+"забравят и никой клон няма да се промѐни.\n"
"\n"
"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, може да\n"
"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n"
@@ -936,12 +996,38 @@ msgstr ""
"detachedHead“\n"
"да е „false“ (лъжа̀).\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Следните пътища са преместени извън дефинициите за частично\n"
+"изтегляне, но вече не са частични заради локални промени.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Ако искате да ги обновите, пробвайте едно от следните:\n"
+" ⁃ обновете индекса с командата:\n"
+"\n"
+" git add --sparse ПЪТ…\n"
+"\n"
+" ⁃ приложете правилата за частичност с командата:\n"
+"\n"
+" git sparse-checkout reapply"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "командният ред завършва с „/“"
msgid "unclosed quote"
msgstr "кавичка без еш"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "прекалено много аргументи"
+
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
@@ -958,9 +1044,15 @@ msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "„%s“ извън хранилище"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "кръпката не може да се прочете"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "твърде голяма кръпка"
+
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може за бъде компилиран"
+msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може да се компилира "
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
@@ -1065,11 +1157,11 @@ msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
+msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори или прочете"
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
@@ -1122,12 +1214,11 @@ msgstr "кръпката съответства на „%s“, който тря
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr ""
-"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
-"прочетен"
+"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
+msgstr "двоичната кръпка не може да се приложи върху „%s“"
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
@@ -1145,7 +1236,7 @@ msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
#, c-format
msgid "failed to read %s"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
@@ -1172,7 +1263,7 @@ msgstr "Тройно сливане…\n"
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
-msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
+msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
@@ -1215,12 +1306,12 @@ msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
-msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
+msgstr "новите права̀ за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr ""
-"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
+"новите права̀ за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
@@ -1228,7 +1319,7 @@ msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна в
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
+msgstr "Кръпката „%s“ не може да се приложи"
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
@@ -1308,7 +1399,11 @@ msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърл
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
@@ -1327,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"На входа няма непразни кръпки (те се приемат при опция „--allow-empty“)"
msgid "unable to read index file"
-msgstr "индексът не може да бъде записан"
+msgstr "индексът не може да се запише"
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
-msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
+msgstr "кръпката „%s“ не може да се отвори: %s"
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
@@ -1354,7 +1449,7 @@ msgstr[1] ""
"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
+msgstr "Новият индекс не може да се запише"
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "без прилагане на промѐните напасващи на дадения път"
@@ -1384,7 +1479,7 @@ msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
+msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи към текущия индекс"
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
@@ -1397,8 +1492,7 @@ msgstr "прилагане на кръпка, която променя и фа
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr ""
-"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
-"summary“"
+"кръпката се приложи. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--summary“"
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
@@ -1454,18 +1548,22 @@ msgstr "да не се връща грешка при празни кръпки"
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
-msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да се обработи"
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
-msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "неподдържани права̀ за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
+msgstr "филтърът „%s“ не може да се стартира"
msgid "unable to redirect descriptor"
-msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
+msgstr "дескрипторът не може да се пренасочи"
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
@@ -1480,10 +1578,6 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
-
-#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "времевото клеймо е твърде голямо за тази система: %<PRIuMAX>"
@@ -1501,7 +1595,11 @@ msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "пътят „%s“ съвпада с файлове извън текущата директория"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
@@ -1519,9 +1617,6 @@ msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "не е обект-дърво: %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "текущата работна директория не е следена"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Файлът „%s“ липсва"
@@ -1572,6 +1667,12 @@ msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната дир
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
+msgid "time"
+msgstr "ВРЕМЕ"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "задаване на ВРЕМЕ на промяна на елементите в архива"
+
msgid "set compression level"
msgstr "задаване на нивото на компресиране"
@@ -1601,6 +1702,10 @@ msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Неочаквана опция „--output“"
#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "излишна опция или стойност на командния ред: „%s“"
+
+#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
@@ -1612,6 +1717,13 @@ msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "не може да се добави нов атрибут"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "прескачане на прекалено дълъг ред за атрибути: %d"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
@@ -1624,6 +1736,31 @@ msgstr ""
"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху файла за атрибути на git „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "прескачане на прекалено големия файл за атрибути на git: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "прескачане на прекалено големия обект-BLOB за атрибути на git: „%s“"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr ""
+"неправилна стойност за опцията „--attr-source“ или променливата "
+"„GIT_ATTR_SOURCE“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
@@ -1675,7 +1812,7 @@ msgid ""
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
-"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
+"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да се прескочи.\n"
"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
"Двоичното търсене продължава."
@@ -1689,11 +1826,11 @@ msgstr "необходима е версия „%s“"
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се създаде"
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
@@ -1728,9 +1865,6 @@ msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии сле
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
@@ -1751,7 +1885,7 @@ msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
-msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да се прочете"
msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
@@ -1778,7 +1912,7 @@ msgid "branch '%s' set up to track:"
msgstr "клонът „%s“ ще следи:"
msgid "unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "настройките за следения клон не може да бъдат записани"
+msgstr "настройките за следения клон не може да се запишат"
msgid ""
"\n"
@@ -1851,11 +1985,11 @@ msgstr "„%s“ не е позволено име за клон"
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "вече съществува клон с име „%s“."
-# FIXME
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"не може принудително да обновите клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
+"не може принудително да обновите клона „%s“, който се ползва от работното "
+"дърво в „%s“"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1902,69 +2036,58 @@ msgstr "подмодул „%s“: подмодулът липсва"
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
"Може да обновите подмодулите с командата:\n"
"\n"
-" git checkout %s && git submodule update --init"
+" git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се създаде"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "„%s“ вече се ползва от работното дърво в „%s“"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
#, c-format
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
-msgstr "правата на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx"
-
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "изтриване на „%s“\n"
+msgstr "права̀та на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Промѐни, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"Настройката „add.interactive.useBuiltin“ е премахната!\n"
+"За подробности я потърсете в изхода от „git help config“."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "индексът не може да се прочете"
msgid "editing patch failed"
msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "празна кръпка, преустановяване на действието"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "кръпката „%s“ не може да се приложи"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
-"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
+"Следните пътища ще се игнорират според някой от файловете „.gitignore“:\n"
msgid "dry run"
msgstr "пробно изпълнение"
@@ -1991,7 +2114,7 @@ msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
+msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще се добави по-късно"
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "добавяне на всички промѐни в следените и неследените файлове"
@@ -2005,7 +2128,7 @@ msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "прескачане на файловете, които не може да бъдат добавени поради грешки"
+msgstr "прескачане на файловете, които не може да се добавят поради грешки"
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
@@ -2094,6 +2217,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "файлът с индекса е повреден"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "неправилно действие „%s“ за „%s“"
@@ -2104,7 +2230,7 @@ msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
msgid "could not parse author script"
msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
@@ -2130,11 +2256,11 @@ msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
+msgstr "файлът не може да се прочете: „%s“"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис"
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
@@ -2142,7 +2268,7 @@ msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr ""
-"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
+"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да се приложи в даден момент"
msgid "invalid timestamp"
msgstr "неправилна стойност за времево клеймо"
@@ -2154,14 +2280,14 @@ msgid "invalid timezone offset"
msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
+msgstr "Форматът на кръпката не може да се определи."
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Кръпките не може да бъдат разделени."
+msgstr "Кръпките не може да се разделят."
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
@@ -2206,7 +2332,7 @@ msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
+msgstr "подаването не може да се анализира: %s"
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
@@ -2236,7 +2362,7 @@ msgid "applying to an empty history"
msgstr "прилагане върху празна история"
msgid "failed to write commit object"
-msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
+msgstr "обектът за подаването не може да се запише"
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
@@ -2256,12 +2382,11 @@ msgstr ""
"на всичко:"
msgid "unable to write index file"
-msgstr "индексът не може да бъде записан"
+msgstr "индексът не може да се запише"
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr ""
-"Индексът не е чист: кръпките не може да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
+msgstr "Индексът не е чист: кръпките не може да се приложат (замърсени са: %s)"
#, c-format
msgid "Skipping: %.*s"
@@ -2313,15 +2438,12 @@ msgstr ""
"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
msgid "failed to clean index"
-msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
+msgstr "индексът не може да се изчисти"
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
@@ -2335,21 +2457,22 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "опциите „%s=%s“ и „%s=%s“ са несъвместими"
+msgstr "„%s“ не може да се прочете"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue|--skip|--abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "интерактивна работа"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr ""
+"без изпълнение на куките преди прилагане на кръпка и съобщение преди "
+"прилагане на кръпка"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
@@ -2378,11 +2501,6 @@ msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr ""
"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
-"от „am.keepcr“"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
@@ -2480,7 +2598,7 @@ msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
msgid "could not redirect output"
-msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
+msgstr "изходът не може да се пренасочи"
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
@@ -2499,31 +2617,28 @@ msgstr "git archive: протоколна грешка"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=ЛОШО --term-{old,good}"
-"=ДОБРО] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
+"git bisect start [--term-(new,bad)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА --term-(old,"
+"good)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] "
+"[--] [ПЪТ…]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ЛОШО) [ВЕРСИЯ]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [ВЕРСИЯ…]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ДОБРО) [ВЕРСИЯ…]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [ПОДАВАНЕ]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run КОМАНДА…"
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run КОМАНДА… [АРГУМЕНТ…]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2535,7 +2650,7 @@ msgstr "във файла „%s“ не може да се пише"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за четене"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
@@ -2564,8 +2679,8 @@ msgstr "„%s“ не е подаване"
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
-"изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
+"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да се\n"
+"изтегли. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
@@ -2672,11 +2787,6 @@ msgstr ""
"Неуспешно преминаване към „%s“. Изпълнете командата „git bisect start "
"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr ""
-"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
-"„cogito“"
-
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
@@ -2732,7 +2842,7 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
msgstr "„%s“ не може да провери с добра версия"
#, c-format
@@ -2740,7 +2850,7 @@ msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "неправилен изходен код %d за добро подаване"
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"неуспешно двоично търсене: изходният код от командата „%2$s“ е %1$d — това е "
"извън интервала [0, 128)"
@@ -2752,76 +2862,48 @@ msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за з
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "успешно двоично търсене"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "двоичното търсене откри първото лошо подаване"
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"неуспешно двоично търсене: „git bisect--helper --bisect-state %s“ завърши с "
-"код за грешка: %d"
-
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
-
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи"
-
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "извеждане на управляващите думи"
-
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "начало на двоично търсене"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "неуспешно двоично търсене: „git bisect %s“ завърши с код за грешка: %d"
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "откриване на следващото подаване при двоично търсене"
-
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "задаване на състоянието на указателя/ите"
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "извеждане на стъпките на двоичното търсене досега"
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "наново изпълнение на двоичното търсене чрез дадения файл"
-
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "прескачане на някои подавания при изтегляне"
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "визуализиране на двоичното търсене"
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "за автоматично двоично търсене да се ползва тази КОМАНДА…"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "„%s“ изисква или 0 аргументи, или едно подаване"
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "„%s“ изисква 0 или 1 аргумент"
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "„%s“ изисква 0 аргументи"
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "не е зададен журнален файл"
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "опцията „--bisect-next“ не приема аргументи"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: не е зададена команда."
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "опцията „--bisect-log“ не приема аргументи"
+msgid "need a command"
+msgstr "необходима е команда"
-msgid "no logfile given"
-msgstr "не е зададен журнален файл"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "непозната команда: „%s“"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
@@ -2969,7 +3051,7 @@ msgid "Blaming lines"
msgstr "Редове с авторство"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--merged] [--no-merged]"
msgid ""
"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
@@ -2980,68 +3062,77 @@ msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [ШАБЛОН…]"
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d|-D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m|-M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c|-C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--points-at]"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
-" но още не е слят към върха „HEAD“."
+" но още не е слят към върха „HEAD“"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
-" „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
+" „%s“, но е слят към върха „HEAD“"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "обектът-подаване за „%s“ не може да се открие"
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "клонът „%s“ не е слят напълно"
+
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
-"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
+"Ако сте сигурни, че искате да го изтриете, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git branch -D %s"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "опциите „-a“ и „-d“ са несъвместими"
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"не може да изтриете клона „%s“, който се ползва от работното дърво в „%s“"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "следящият клон „%s“ липсва"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"клонът „%s“ не може да бъде открит.\n"
+"Пробвахте ли опцията „--remote“?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "клонът „%s“ липсва"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -3059,50 +3150,55 @@ msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“,
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
+msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads/“"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "не може да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"не може да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "неправилно име на клон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "в клона „%s“ все още няма подавания"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "липсва клон на име „%s“"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "неуспешно преименуване на клон"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Неуспешно копиране на клон"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "неуспешно копиране на клон"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
#, c-format
msgid ""
@@ -3171,6 +3267,9 @@ msgstr ""
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "без извеждане на нов ред след празен форматиран указател"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
@@ -3216,8 +3315,8 @@ msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
msgid "format to use for the output"
msgstr "ФОРМАТ за изхода"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "указателят „HEAD“ не сочи към обект"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
@@ -3236,19 +3335,18 @@ msgstr ""
msgid "branch name required"
msgstr "Необходимо е име на клон"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
+msgstr "не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "не може да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Липсва клон на име „%s“."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr ""
+"не може да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "прекалено много клони за копиране"
@@ -3261,32 +3359,31 @@ msgstr "прекалено много аргументи към командат
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
-"никой клон."
+"следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
+"никой клон"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "Няма клон на име „%s“."
+msgstr "няма клон на име „%s“."
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
+msgstr "не съществува клон на име „%s“."
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n"
@@ -3294,7 +3391,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--"
"set-upstream-to“"
@@ -3315,8 +3412,12 @@ msgstr "библиотека на C: "
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n"
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory ФАЙЛ] [-s|--suffix ФОРМАТ]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o|--output-directory) ПЪТ] [(-s|--suffix) ФОРМАТ]\n"
+" [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3353,16 +3454,33 @@ msgstr ""
"Разгледайте останалата част от доклада за грешка по-долу.\n"
"Може да изтриете редовете, които не искате да споделите.\n"
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "укажете файла, в който да се запази докладът за грешка"
+msgid "mode"
+msgstr "РЕЖИМ"
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"създаване на допълнителен архив във формат zip с подробни диагностични "
+"съобщения (стандартно е „stats“ — статистика)"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "укажете местоположение, в което да се запазят докладите за грешка"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "укажете суфикса на файловете във формат за „strftime“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "непозната опция „%s“"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "не може да се създаде архив за диагностичните съобщения: %s"
+
msgid "System Info"
msgstr "Информация за системата"
@@ -3377,17 +3495,24 @@ msgstr "в „%s“ не може да се пише"
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n"
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ АРГУМЕНТ_ЗА_git_rev-list…"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q|--quiet|--progress ]\n"
+" [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…"
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ…"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q|--quiet] ФАЙЛ"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "необходим е аргумент ФАЙЛ"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "без извеждане на напредъка"
@@ -3395,12 +3520,11 @@ msgstr "без извеждане на напредъка"
msgid "show progress meter"
msgstr "извеждане на напредъка"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "изоставена опция, същото като „--progress“"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr ""
-"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "изоставена опция, нищо не прави"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "версия на пратката"
@@ -3422,10 +3546,6 @@ msgid "Unbundling objects"
msgstr "Разпакетиране на пратки от обекти"
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Непозната подкоманда: %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
@@ -3447,10 +3567,6 @@ msgstr "командата „%s“ изисква аргумент"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "командата „%s“ не приема аргументи"
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "непозната команда: „%s“"
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
@@ -3458,28 +3574,27 @@ msgid "git cat-file <type> <object>"
msgstr "git cat-file ВИД ОБЕКТ"
msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr "git cat-file (-e | -p) ОБЕКТ"
+msgstr "git cat-file (-e|-p) ОБЕКТ"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
+msgstr "git cat-file (-t|-s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
msgid ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
-"objects]\n"
-" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
+"git cat-file (--textconv|--filters)\n"
+" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО|--path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО | --path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
+"git cat-file (--batch|--batch-check|--batch-command) [--batch-all-objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv|--filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Проверка за съществуването на обекта или извеждане на съдържанието му"
@@ -3504,6 +3619,11 @@ msgstr "извеждане на размера на обект"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
+msgid "use mail map file"
+msgstr ""
+"използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
+"mailmap“)"
+
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr ""
"Пакетно извеждане на заявените обекти на стандартния изход (или „--batch-all-"
@@ -3515,6 +3635,12 @@ msgstr "извеждане на пълното съдържание на ОБЕ
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "като „--batch“, но без извеждане на съдържанието"
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "стандартният вход да ползва нулевия знак „NUL“ за разделител"
+
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "стандартните вход и изход да ползват нулевия знак „NUL“ за разделител"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "изчитане на командите от стандартния вход"
@@ -3581,18 +3707,20 @@ msgstr "опцията „%s“ изисква версия"
msgid "<object> required with '-%c'"
msgstr "опцията „-%c“ изисква обект"
-msgid "too many arguments"
-msgstr "прекалено много аргументи"
-
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "в режим с посочен ВИД ОБЕКТ се изискват точно два аргумента, а не %d"
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
@@ -3606,6 +3734,12 @@ msgstr "изчитане на имената на файловете от ста
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "към кой УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО да се премине"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "без показване на напредъка"
@@ -3766,6 +3900,10 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "„%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими с изтеглянето на дърво"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "пътят „%s“ не е слят"
@@ -4024,8 +4162,8 @@ msgstr "принудително изтегляне (вашите промѐн
msgid "new-branch"
msgstr "НОВ_КЛОН"
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "нов клон без родител"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "нов неродѐн клон"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
@@ -4055,7 +4193,7 @@ msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
+msgstr "„%s“ не може да бъде проследен"
msgid "invalid path specification"
msgstr "указан е неправилен път"
@@ -4128,8 +4266,9 @@ msgid "use overlay mode"
msgstr "използване на припокриващ режим"
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
-msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x|-X] [--] [ПЪТ…]"
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -4193,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"* — избиране на всички обекти\n"
" — (празно) завършване на избирането\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
@@ -4277,9 +4416,6 @@ msgstr ""
"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
"изчистване"
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
-
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
@@ -4344,9 +4480,6 @@ msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
-msgid "time"
-msgstr "ВРЕМЕ"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "плитко клониране до момент във времето"
@@ -4374,6 +4507,9 @@ msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "указване на форма̀та за указател"
+
msgid "key=value"
msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
@@ -4386,12 +4522,6 @@ msgstr "специфични за сървъра"
msgid "option to transmit"
msgstr "опция за пренос"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "само адреси IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "само адреси IPv6"
-
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
@@ -4403,6 +4533,13 @@ msgstr ""
"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) "
"да съдържа само файловете в основната директория"
+msgid "uri"
+msgstr "АДРЕС"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище"
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -4417,10 +4554,19 @@ msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "„%s“ е символна връзка, не може да се клонира с опцията „--local“"
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"символната връзка „%s“ съществува, не може да се клонира с опцията „--local“"
+
+#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
@@ -4468,10 +4614,10 @@ msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира"
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr ""
-"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
-"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
+"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо, което не "
+"съществува. Изтегляне не може да се извърши"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
@@ -4492,8 +4638,8 @@ msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "опциите „%s“ и „%s %s“ са несъвместими"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "непознат формат на съхранение: „%s“"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
@@ -4574,6 +4720,17 @@ msgstr "опцията „--local“ се прескача"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "не може да се клонира от филтрирана пратка"
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr ""
+"хранилището не може да се инициализира, адресът на пратката се прескача"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "неуспешно доставяне на обекти от пратка на адрес „%s“"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "неуспешно доставяне на обявените за налични пратки"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка"
@@ -4609,19 +4766,25 @@ msgid "--command must be the first argument"
msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--shallow] [--"
+"git commit-graph verify [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--shallow] [--"
"[no-]progress]"
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--"
-"split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"
+"git commit-graph write [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--append]\n"
+" [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--"
+"stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters БРОЙ] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"
msgid "dir"
msgstr "директория"
@@ -4631,13 +4794,17 @@ msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на г
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
msgstr ""
-"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
+"ако графът с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори: „%s“"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "непознат аргумент към „--split“: %s"
@@ -4694,16 +4861,16 @@ msgstr ""
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Получаване на подаванията от входа"
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "непозната подкоманда: %s"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree ДЪРВО [(-p РОДИТЕЛ)…]"
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F "
-"ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
+"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] [(-m "
+"СЪОБЩЕНИЕ)…]\n"
+" [(-F ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
@@ -4745,11 +4912,30 @@ msgstr "трябва да е точно едно дърво"
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|"
+"reword):]ПОДАВАНЕ)]\n"
+" [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=АВТОР]\n"
+" [--date=ДАТА] [--cleanup=РЕЖИМ] [--[no-]status]\n"
+" [-i|-o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [-"
+"S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]]\n"
+" [--] [ПЪТ…]"
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] [ПЪТ…]"
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
@@ -4809,6 +4995,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
@@ -4825,10 +5014,7 @@ msgid "unable to update temporary index"
msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
-
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "новият индекс (new_index) не може да бъде записан"
+msgstr "Кешът за обектите-дървета не може да бъде обновен"
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
@@ -4868,7 +5054,7 @@ msgstr ""
"използвани всички подобни знаци"
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
#, c-format
@@ -5066,9 +5252,6 @@ msgstr "подробна информация за състоянието (ст
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
-msgid "mode"
-msgstr "РЕЖИМ"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
@@ -5244,12 +5427,12 @@ msgstr "Неизвършване на подаване поради празно
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
-"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
-"превишили дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n"
+"хранилището е обновено, но новият файл за индекс не е записан.\n"
+"Проверете дали дискът не е препълнен или не сте превишили\n"
+"дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n"
"\n"
" git restore --staged :/"
@@ -5533,7 +5716,7 @@ msgid ""
"\n"
"\tchmod 0700 %s"
msgstr ""
-"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
+"Права̀та за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
"свободни —\n"
"другите потребители може да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n"
"коригирате това, изпълнете:\n"
@@ -5558,11 +5741,19 @@ msgstr ""
"ключалката на хранилището на идентификациите не бе получена в рамките на %d "
"ms"
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=БРОЙ] "
+"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=БРОЙ] --dirty[=МАРКЕР]"
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe обект-BLOB"
msgid "head"
msgstr "основно"
@@ -5685,6 +5876,22 @@ msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъ
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“ и указателите към обекти са несъвместими"
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o|--output-directory) ПЪТ] [(-s|--suffix) ФОРМАТ]\n"
+" [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "укажете местоположение на архива с диагностичната информация"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "указване на съдържанието на диагностичния архив"
+
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "опцията „--merge-base“ изисква точно две подавания"
@@ -5692,6 +5899,9 @@ msgstr "опцията „--merge-base“ изисква точно две по
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "липсва сливане, зададени са само родителски подавания."
+
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "неправилна опция: %s"
@@ -5808,29 +6018,6 @@ msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМ
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
-"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--"
-"type=ulong“, а не „%s“"
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [ОПЦИЯ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ…]"
@@ -5936,7 +6123,7 @@ msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
+msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ|ГРУПА)…]"
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
@@ -5944,119 +6131,14 @@ msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "принудително презаписване на локален указател"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
-"prefetch/“"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
-"хранилище и презаписване на променените"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "ПРИ НУЖДА"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "превръщане в пълно хранилище"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
-"приоритет)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
-"на договорните върхове"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "От %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "обектът „%s“ липсва"
@@ -6066,12 +6148,9 @@ msgstr "[актуален]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[отхвърлен]"
-msgid "can't fetch in current branch"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "изтеглен в друго работно дърво"
-
msgid "[tag update]"
msgstr "[обновяване на етикетите]"
@@ -6135,10 +6214,6 @@ msgstr ""
"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани"
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "От %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -6231,6 +6306,115 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "трябва да укажете име на етикет"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "принудително презаписване на локален указател"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
+"prefetch/“"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
+"хранилище и презаписване на променените"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "ПРИ НУЖДА"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "превръщане в пълно хранилище"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
+"приоритет)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
+"на договорните върхове"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr ""
"Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiation-"
@@ -6242,6 +6426,10 @@ msgstr "отрицателна дълбочина като аргумент на
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "не може да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "неуспешно доставяне на пратки от „%s“"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-хранилище"
@@ -6277,8 +6465,7 @@ msgstr "опцията „--stdin“ поддържа доставяне сам
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
-msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
+msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]"
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr ""
@@ -6345,8 +6532,14 @@ msgstr "извеждане само на указателите, които съ
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА АРГУМЕНТ…"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "изчитане на шаблоните за указатели от стандартния вход"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…"
msgid "config"
msgstr "настройка"
@@ -6357,6 +6550,10 @@ msgstr "настройка, която съдържа списък с пътищ
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "получена е неправилена настройка „--config=%s“"
+
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
@@ -6487,7 +6684,6 @@ msgstr "Проверка на директориите с обекти"
msgid "Checking %s link"
msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
-#
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "неправилен указател „%s“"
@@ -6502,20 +6698,41 @@ msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към н
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
+msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към неродѐн клон (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Проверка на дървото на кеша"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета на „%s“"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета на „%s“"
msgid "non-tree in cache-tree"
-msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво"
+msgstr "в кеша на обектите-дървета има нещо, което не е дърво"
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "обратният индекс на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "неправилен обратен индекс за пакета „%s“"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [ОБЕКТ…]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "показване на недостижимите обекти"
@@ -6570,15 +6787,9 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon start [ОПЦИЯ…]"
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [ОПЦИЯ…]"
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
-msgstr "дължината на „%s“ e извън интервала: %d"
+msgstr "дължината на „%s“ e извън диапазона: %d"
#, c-format
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
@@ -6699,6 +6910,9 @@ msgstr "окастряне на обектите, към които нищо н
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "пакетиране на обектите, към които нищо не сочи, отделно"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "с „--cruft“ размерът на новите ненужни пакети се ограничава"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
@@ -6827,8 +7041,20 @@ msgstr "изпълнение на определена задача"
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "опциите „--auto“ и „--schedule=ЧЕСТОТА“ са несъвместими"
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „git config“"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "неуспешно добавяне на стойност на „%s“ за „%s“"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "успешно завършване, дори ако хранилището не бъде регистрирано"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "неуспешно изчистване на стойност на „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "хранилището „%s“ не е регистрирано"
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
@@ -6856,22 +7082,19 @@ msgstr ""
"неуспешно изпълнение на „crontab -l“. Системата ви може да не поддържа "
"„cron“"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "не може да се създаде временен файл за crontab"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "временният файл не може да се отвори"
+
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"неуспешно изпълнение на „crontab“. Системата ви може да не поддържа „cron“"
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "стандартният вход на „crontab“ не може да се отвори"
-
msgid "'crontab' died"
msgstr "процесът на „crontab“ умря"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
@@ -6880,6 +7103,12 @@ msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "непознат аргумент към „--scheduler“: %s"
@@ -6903,16 +7132,15 @@ msgstr "ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "ПЛАНИРАЩият_МОДУЛ, който да изпълнява задачите"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "неуспешно насрочване на задачите по поддръжка"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]"
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "неправилна подкоманда: „%s“"
-
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
@@ -6938,6 +7166,10 @@ msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "дървото не може да бъде прочетено: %s"
+
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
@@ -6982,7 +7214,7 @@ msgstr ""
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
+msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
@@ -7094,6 +7326,9 @@ msgstr ""
"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
"опция)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "максимален брой резултати във файл"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "не сте задали шаблон"
@@ -7129,11 +7364,14 @@ msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
-"ФАЙЛ…"
+"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ|--no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] ФАЙЛ…"
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t ВИД] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgid "object type"
msgstr "ВИД на обекта"
@@ -7178,16 +7416,22 @@ msgid "show info page"
msgstr "показване на информационна страница"
msgid "print command description"
-msgstr "извеждане на описанието на команда"
+msgstr "показване на описанието на команда"
msgid "print list of useful guides"
msgstr "показване на списък с въведения"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "показване на списък с командите за файлове и хранилища за потребители"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "показване на списък с файлови формати, протоколи и др. за програмисти"
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [КОМАНДА…]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [КОМАНДА|ДОКУМЕНТ]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
@@ -7258,12 +7502,18 @@ msgstr "употреба: %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] КУКА [-- АРГУМЕНТ_ЗА_КУКА…]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=ПЪТ] КУКА [-- АРГУМЕНТ_ЗА_КУКА…]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "прескачане на заявена КУКА, която липсва"
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "файл за изчитане от стандартния вход на куката"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
@@ -7341,10 +7591,6 @@ msgstr ""
"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
@@ -7403,7 +7649,7 @@ msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr ""
-"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
+"Неочаквана последваща сума за проверка на „%s“ (причината може да е грешка в "
"диска)"
#, c-format
@@ -7483,89 +7729,20 @@ msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "няма шаблони в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr ""
-"опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна "
-"контролна сума"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr ""
-"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
-"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
+"git init [-q|--quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n"
+" [--separate-git-dir ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT] [--object-format=ФОРМАТ]\n"
+" [-b КЛОН|--initial-branch=КЛОН]\n"
+" [--shared[=ПРАВА̀]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "permissions"
-msgstr "права"
+msgstr "права̀"
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
@@ -7605,11 +7782,13 @@ msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "опцията „--separate-git-dir“ е несъвместима с голо хранилище"
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (КЛЮЧ|СИНОНИМ)[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
+" [--parse] [ФАЙЛ…]"
msgid "edit files in place"
msgstr "директно редактиране на файловете"
@@ -7617,6 +7796,9 @@ msgstr "директно редактиране на файловете"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "изчистване на празните епилози"
+msgid "placement"
+msgstr "местоположение"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "къде да се постави новият епилог"
@@ -7629,17 +7811,19 @@ msgstr "действие при липсващ епилог"
msgid "output only the trailers"
msgstr "извеждане само на епилозите"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "без прилагане на конфигуриращи променливи, завършващи с епилог.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"форматиране на епилози, които заемат повече от един ред, в стойности на един "
+"ред"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "опции при анализ"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "псевдоним на комбинацията „--only-trailers --only-input --unfold“"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "„---“ няма специално значение"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "„---“ не отбелязва края на входа"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "епилози за добавяне"
@@ -7666,10 +7850,8 @@ msgstr "без извеждане на разликите"
msgid "show source"
msgstr "извеждане на изходния код"
-msgid "use mail map file"
-msgstr ""
-"използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
-"mailmap“)"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "изчистване на зададените филтри за форма̀та на извежданата информация"
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
@@ -7730,6 +7912,10 @@ msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
msgid "not a range"
msgstr "не е диапазон"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "файлът с описанието на клона „%s“ не може да бъде прочетен"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
@@ -7741,7 +7927,7 @@ msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
-msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
+msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ|ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
msgid "two output directories?"
msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
@@ -7832,6 +8018,9 @@ msgstr ""
"генериране на частите на придружаващото писмо на базата на описанието на "
"клона"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "ползване на описание на клон от файл"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
@@ -7936,6 +8125,11 @@ msgstr ""
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"показване на заглавната част „From:“ в тялото на писмото дори и да е същата "
+"като тази на плика на писмото"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "грешна идентичност: %s"
@@ -7998,6 +8192,22 @@ msgstr ""
"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „)“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
@@ -8086,13 +8296,20 @@ msgstr ""
"указване на частично изтеглените директории при наличието на частичен индекс"
msgid ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
msgstr ""
+"опцията „--format“ е несъвместима с „-s“/„-o“/„-k“/„-t“/„--resolve-undo“/„--"
+"deduplicate“/„--eol“"
+
+msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
+" [-q|--quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n"
+" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [ШАБЛОН]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
@@ -8125,10 +8342,6 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
-
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
@@ -8221,17 +8434,17 @@ msgid "empty mbox: '%s'"
msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
+msgstr "git merge-base [-a|--all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
-
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
+msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
@@ -8258,9 +8471,20 @@ msgstr ""
"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
"ФАЙЛ_2"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
+"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
+"„histogram“ (хистограмен)"
+
msgid "send results to standard output"
msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "ползване на идентификатори на обекти вместо имена на файлове"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "сливане на базата на „diff3“"
@@ -8276,6 +8500,12 @@ msgstr "при конфликти да се ползва чуждата верс
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "АЛГОРИТЪМ"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
+
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
@@ -8286,6 +8516,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "обектът „%s“ не съществува"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Файлът с обекти не може да се запише"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "непозната опция: „%s“"
@@ -8304,12 +8541,70 @@ msgstr "поддържа се само сливане на точно две и
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
+msgstr "указателят „%s“ не може да бъде проследен"
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "не може да се слее"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "независими истории не може да се слеят"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "неуспешно сливане"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [ОПЦИЯ…] КЛОН_1 КЛОН_2"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] БАЗОВО_ДЪРВО КЛОН_1 КЛОН_2"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "същинско, а не тривиално сливане"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "само тривиално сливане"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "показване и информационните съобщения, и тези при конфликт"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr ""
+"извеждане на имената на файлове без режими/идентификатори на обекти/етапи"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "извършване на множество сливания, по едно на ред"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "база за сливането"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "„--trivial-merge“ е несъвместима с другите опции"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "сливането не може да продължи — %d-тото завърши с грешка"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
@@ -8344,7 +8639,7 @@ msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
-"за подаване"
+"за подаване със сливане"
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
@@ -8370,12 +8665,6 @@ msgstr "СТРАТЕГИЯ"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
-msgid "option=value"
-msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
@@ -8391,9 +8680,6 @@ msgstr "преустановяване (--abort) без промяна на ин
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "продължаване на текущото сливане"
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
-
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr ""
"без изпълнение на куките преди подаване и сливане и при промяна на "
@@ -8442,10 +8728,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
@@ -8516,9 +8798,6 @@ msgstr "„%s“ не може да се затвори"
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "не може да се слее"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
@@ -8573,14 +8852,19 @@ msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Може да слеете точно едно подаване във връх без история"
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "независими истории не може да се слеят"
-
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
@@ -8616,6 +8900,10 @@ msgstr ""
"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено\n"
#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "При завършване скатаните промени да се приложат с „git stash pop“\n"
+
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s"
@@ -8738,11 +9026,14 @@ msgstr "Проверка на преименуването на обект от
msgid "bad source"
msgstr "неправилен обект"
+msgid "destination exists"
+msgstr "целта съществува"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "директория не може да се премести в себе си"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "директория не може да се премести върху файл"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "целта съществува"
msgid "source directory is empty"
msgstr "първоначалната директория е празна"
@@ -8753,9 +9044,6 @@ msgstr "не е под контрола на Git"
msgid "conflicted"
msgstr "конфликт"
-msgid "destination exists"
-msgstr "целта съществува"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "презаписване на „%s“"
@@ -8769,6 +9057,9 @@ msgstr "множество източници за една цел"
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "целевата директория не съществува"
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "целта съществува в индекса"
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
@@ -8823,22 +9114,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
-"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
-"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=КРАЙ_НА_АБЗАЦ] [--[no-]stripspace] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
+"| -F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
@@ -8849,7 +9144,7 @@ msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr ""
-"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v|-q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
@@ -8939,10 +9234,6 @@ msgstr ""
"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
-
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
@@ -8977,6 +9268,15 @@ msgstr "приемане и на празни бележки"
msgid "replace existing notes"
msgstr "замяна на съществуващите бележки"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "КРАЙ_НА_АБЗАЦ"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "вмъкване на такъв КРАЙ_НА_АБЗАЦ между абзаците"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "премахване на излишните знаци за интервали"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9136,18 +9436,17 @@ msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "непозната подкоманда: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "непозната подкоманда: „%s“"
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
+"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
+"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< "
"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
#, c-format
@@ -9257,6 +9556,11 @@ msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "неправилен брой разлики"
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr ""
+"неправилна стойност за преизползването на пакети „pack.allowPackReuse“: „%s“"
+
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -9284,13 +9588,13 @@ msgid "packfile %s cannot be accessed"
msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде достъпен"
msgid "Enumerating cruft objects"
-msgstr "Изброяване на излишните обекти"
+msgstr "Изброяване на ненужните обекти"
msgid "unable to add cruft objects"
-msgstr "неуспешно добавяне на излишни обекти"
+msgstr "неуспешно добавяне на ненужни обекти"
msgid "Traversing cruft objects"
-msgstr "Обхождане на излишните обекти"
+msgstr "Обхождане на ненужните обекти"
#, c-format
msgid ""
@@ -9310,7 +9614,7 @@ msgstr ""
msgid "could not load cruft pack .mtimes"
msgstr ""
-"времената на промяна (.mtimes) на пакета с излишни файлове не може да се "
+"времената на промяна (.mtimes) на пакета с ненужни файлове не може да се "
"заредят"
msgid "cannot open pack index"
@@ -9342,6 +9646,13 @@ msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr ""
+"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
@@ -9422,10 +9733,10 @@ msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
msgid "create a cruft pack"
-msgstr "създаване на пакет с излишните обекти"
+msgstr "създаване на пакет с ненужните обекти"
msgid "expire cruft objects older than <time>"
-msgstr "обявяване на излишните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+msgstr "обявяване на ненужните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
@@ -9503,9 +9814,6 @@ msgstr ""
"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
"индекс"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "опцията „--filter“ изисква „--stdout“"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "опциите „--filter“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
@@ -9519,19 +9827,16 @@ msgstr "вътрешният списък на версии и опцията
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "опциите „--stdin-packs“ и „--cruft“ са несъвместими"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "опциите „--max-pack-size“ и „--cruft“ са несъвместими"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Изброяване на обектите"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: "
-"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32>"
+"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32> (от %<PRIuMAX>)"
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@@ -9546,8 +9851,14 @@ msgstr ""
"ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n"
"<git@vger.kernel.org>.\n"
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include ШАБЛОН] [--exclude ШАБЛОН]"
msgid "pack everything"
msgstr "пакетиране на всичко"
@@ -9555,6 +9866,24 @@ msgstr "пакетиране на всичко"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
+msgid "references to include"
+msgstr "кои указатели да се включат"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "кои указатели да се прескочат"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable|--unstable|--verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "използване на нестабилния алгоритъм за идентифициране на кръпка"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "използване на стабилния алгоритъм за идентифициране на кръпка"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "без махане на празните знаци в кръпката"
+
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
@@ -9602,6 +9931,12 @@ msgstr "принудително презаписване на локалния
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv6"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9703,13 +10038,13 @@ msgstr ""
"приоритет пред настройките.\n"
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промѐните от индекса"
+msgstr "Обновяване на неродѐн клон с промѐните от индекса"
msgid "pull with rebase"
msgstr "издърпване с пребазиране"
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "трябва да подадете или скатаете промѐните."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
#, c-format
msgid ""
@@ -9747,7 +10082,7 @@ msgstr "Не може да превъртите към повече от еди
msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
msgstr ""
-"Трябва да укажете как да се решават разликите при разминаване на клоните."
+"Трябва да укажете как да се решават разликите при раздалечаване на клоните."
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr ""
@@ -9772,14 +10107,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"За да избегнете автоматичното задаване на следени клони, когато името им не "
-"съвпада с това на локалния клон, погледнете документацията за стойността "
+"За да избегнете автоматичното задаване на следени клони, когато името им\n"
+"не съвпада с това на локалния клон, погледнете документацията за стойността\n"
"„simple“ на настройката „branch.autoSetupMerge“ в „git help config“.\n"
#, c-format
@@ -9868,35 +10202,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
-"на\n"
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон следва върха на\n"
"отдалечения клон. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата „git "
"pull…“),\n"
-"преди отново да изтласкате промѐните. За повече информация вижте раздела\n"
-"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
+"преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
+"от\n"
+"ръководството „git push --help“."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон следва върха\n"
"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промѐни "
"(напр.\n"
-"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните. За повече\n"
-"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
+"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
+"от\n"
"ръководството „git push --help“."
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
@@ -9926,14 +10262,17 @@ msgstr ""
"да го променѝте да сочи към подобен обект.\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на следящия клон е обновяван след\n"
-"последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
-"„git pull…“), преди отново принудително да изтласкате промѐните.\n"
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на отдалечения клон съдържа "
+"промени\n"
+"след последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
+"„git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата\n"
+"от ръководството „git push --help“."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9943,6 +10282,13 @@ msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"рекурсивно обхождане на подмодулите чрез „push.recurseSubmodules=only“. "
+"Вместо това се ползва ПРИ НУЖДА"
+
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
@@ -9950,8 +10296,8 @@ msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
msgid "repository"
msgstr "хранилище"
-msgid "push all refs"
-msgstr "изтласкване на всички указатели"
+msgid "push all branches"
+msgstr "изтласкване на всички клони"
msgid "mirror all refs"
msgstr "огледално копие на всички указатели"
@@ -9959,8 +10305,10 @@ msgstr "огледално копие на всички указатели"
msgid "delete refs"
msgstr "изтриване на указателите"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
+"изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“, „--branches“ и „--"
+"mirror“)"
msgid "force updates"
msgstr "принудително обновяване"
@@ -10066,23 +10414,30 @@ msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "извеждане само на информацията за втория диапазон"
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "„%s“ не е версия"
+
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "не е диапазон с подавания: „%s“"
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "не е симетричен диапазон: „%s“"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | "
-"УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive]|--reset|--prefix=ПРЕФИКС)\n"
+" [-u|-i]] [--index-output=ФАЙЛ] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty|УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 "
+"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
@@ -10142,7 +10497,7 @@ msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА | --keep-base] "
+"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА|--keep-base] "
"[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]"
msgid ""
@@ -10172,8 +10527,8 @@ msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "„%s“ изисква пребазиране"
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "неправилен указател върху какво да се пребазира: „%s“"
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
@@ -10218,17 +10573,33 @@ msgstr ""
"В резултат те не може да се пребазират."
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Неправилен режим за „--rebase-merges“: %s"
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "не може да се премине към „%s“"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "опциите за прилагане и сливане са несъвместими"
+
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
msgstr ""
"неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), "
"„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)"
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"ползването на „--rebase-merges“ с празен низ за аргумент е остаряло и в "
+"бъдеще ще спре да работи. Ползвайте опцията „--rebase-merges“ без аргумент, "
+"за да постигнете същия резултат."
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -10344,6 +10715,9 @@ msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr ""
"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "обновяване на клоните, които сочат към пребазирани подавания"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr ""
"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
@@ -10455,16 +10829,19 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
-
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
msgstr ""
-"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
+"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.rebaseMerges“. Пробвайте да "
+"добавите опцията „--no-rebase-merges“"
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "опциите за прилагане и сливане са несъвместими"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr ""
+"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.updateRefs“. Пробвайте да "
+"добавите опцията „--no-update-refs“"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -10490,7 +10867,7 @@ msgstr "не съществува клон/подаване „%s“"
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Такъв указател няма: %s"
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
#, c-format
@@ -10505,9 +10882,6 @@ msgstr "„%s“: изисква се точно една база за преб
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
-
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
@@ -10618,7 +10992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ]\n"
" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+" [--dry-run|-n] [--verbose] [--all [--single-worktree]|"
"УКАЗАТЕЛ…]"
msgid ""
@@ -10626,7 +11000,7 @@ msgid ""
" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
msgstr ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
+" [--dry-run|-n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
@@ -10694,7 +11068,7 @@ msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
@@ -10704,19 +11078,18 @@ msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove ИМЕ"
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
+msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a|--auto|-d|--delete|КЛОН)"
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
-msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
+msgstr "git remote [-v|--verbose] show [-n] ИМЕ"
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
-msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
+msgstr "git remote prune [-n|--dry-run] ИМЕ"
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
-"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
+"git remote [-v|--verbose] update [-p|--prune] [(ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
@@ -10749,7 +11122,7 @@ msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
+msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
#, c-format
msgid "Updating %s"
@@ -10773,11 +11146,12 @@ msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "отдалечените клони не може да бъдат доставени"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне\n"
+"или да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "клон/и за следене"
@@ -10895,6 +11269,9 @@ msgstr " нов (следващото доставяне ще го разпол
msgid " tracked"
msgstr " следен"
+msgid " skipped"
+msgstr " прескочен"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
@@ -11169,6 +11546,14 @@ msgstr "временният файл „%s“ не може да бъде от
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "временният файл със снимка на указателите не може да се затвори"
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "изтриването на остарялата битова маска „%s“ е невъзможно"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
@@ -11179,15 +11564,15 @@ msgstr ""
msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
msgstr ""
-"същото като опцията „-a“. Недостижимите излишни обекти да се пакетират "
+"същото като опцията „-a“. Недостижимите ненужни обекти да се пакетират "
"отделно"
msgid "approxidate"
msgstr "евристична дата"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr ""
-"с опцията „-C“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+"с опцията „--cruft“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr ""
@@ -11253,19 +11638,29 @@ msgstr "откриване на геометрична прогресия с ч
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Нищо ново за пакетиране"
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "неуспешно преименуване на пакетния файл на „%s“"
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "липсва задължителния файл „%s“"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "Командата „git pack-objects“ не записа файл „%s“ за пакета „%s-%s“"
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
@@ -11459,8 +11854,79 @@ msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргуме
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "опциите „--onto“ и „--advance“ са несъвместими"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "аргументът към „--advance“ трябва да е указател"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"цели с множество източници не може да се придвижат напред, защото подредбата "
+"не е добре дефинирана"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"не може да се определи дали това действие е за „--advance“ или „--onto“"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"цели с множество клони-източници не може да се придвижат напред, защото "
+"подредбата не е добре дефинирана"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "правилната база за „--onto“ не може да се определи"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО!) git replay ([--contained] --onto НОВА_БАЗА | --advance "
+"КЛОН) ДИАПАЗОН_ПОДАВАНИЯ…"
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "прилагането наново придвижва дадения КЛОН напред"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "прилагането наново върху даденото ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "придвижване на всички КЛОНи в ДИАПАЗОНа_ПОДАВАНИЯ"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "изисква се някоя от опциите „--onto“ или „--advance“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"някои опции за проследяване на указатели ще бъдат променени, защото битът "
+"„%s“ в структурата „struct rev_info“ има превес"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "грешка при подготовката на версии"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "не се поддържа прилагане наново и на началното подаване!"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "не се поддържа прилагане наново и на подавания със сливане!"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr "git rerere [clear|forget ПЪТ…|diff|status|remaining|gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
@@ -11474,8 +11940,7 @@ msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
-msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
+msgstr "git reset [--mixed|--soft|--hard|--merge|--keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git reset [-q] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] ПЪТИЩА…"
@@ -11587,6 +12052,10 @@ msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "използваното място за „%s“ не може да бъде получено"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“, единственият позволен формат е „%s“"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
@@ -11612,6 +12081,9 @@ msgstr "неочакван край на входа"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "липсва низ преди разделителя „--“"
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "липсват опции пред флаговете за опции"
+
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Изисква точно една версия"
@@ -11662,21 +12134,32 @@ msgstr "непознат режим за „--abbrev-ref“: „%s“"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "непознат режим за „--show-object-format“: „%s“"
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m НОМЕР_НА_РОДИТЕЛ] [-s]\n"
+" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…"
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue|--skip|--abort|--quit)"
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m НОМЕР_НА_РОДИТЕЛ] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…"
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue|--skip|--abort|--quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
@@ -11705,7 +12188,7 @@ msgid "edit the commit message"
msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
msgid "parent-number"
-msgstr "номер на родителя"
+msgstr "номер на родител"
msgid "select mainline parent"
msgstr "избор на основния родител"
@@ -11737,8 +12220,14 @@ msgstr "неуспешна отмяна"
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "неуспешно отбиране"
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f|--force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [ПЪТ…]"
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11817,16 +12306,21 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=ПАКЕТ]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all | УКАЗАТЕЛ…])"
+" [--[no-]signed|--signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all|УКАЗАТЕЛ…)"
msgid "remote name"
msgstr "име на отдалечено хранилище"
+msgid "push all refs"
+msgstr "изтласкване на всички указатели"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
@@ -11845,8 +12339,9 @@ msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "повече от една опции „--group“ са несъвместими със стандартния вход"
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "опцията „--group=trailer“ е несъвместима със стандартния вход"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "„%s“ не поддържа стандартния вход"
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
@@ -11883,15 +12378,17 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
-" [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
+"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order|--date-order]\n"
+" [--current] [--color[=КОГА]|--no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n>|--list|--independent|--merge-base]\n"
+" [--no-name|--sha1-name] [--topics]\n"
+" [(РЕВИЗИЯ|УКАЗАТЕЛ)…]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
+msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
#, c-format
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
@@ -11934,7 +12431,7 @@ msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
msgid "show commits in topological order"
-msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
+msgstr "извеждане на подаванията в топологична подредба"
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
@@ -11944,7 +12441,7 @@ msgstr "извеждане на сливанията, които може да
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr ""
-"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
+"топологична подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
"възможно"
msgid "<n>[,<base>]"
@@ -11990,23 +12487,46 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Непознат алгоритъм за контролни суми"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
+"git show-ref [--head] [-d|--dereference]\n"
+" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q|--quiet] [-d|--dereference]\n"
+" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]]\n"
+" [--] [ШАБЛОН…]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists УКАЗАТЕЛ"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "указателят не съществува"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "соченото от указателя липсва"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "проверка за съществуване на указател без проследяването му"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
-msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
+msgstr "по-строга проверка за указатели, изисква точен път на указател"
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
@@ -12027,8 +12547,11 @@ msgstr ""
"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
"локалното хранилище"
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) ОПЦИЯ…"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable|check-rules) ОПЦИЯ…"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "това работно дърво не е частично"
@@ -12125,7 +12648,7 @@ msgstr ""
"ръководството на командата „git-sparse-checkout“)."
msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | ШАБЛОН…)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin|ШАБЛОН…)"
msgid ""
"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
@@ -12144,7 +12667,7 @@ msgid ""
"(--stdin | <patterns>)"
msgstr ""
"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
-"(--stdin | ШАБЛОН…)"
+"(--stdin|ШАБЛОН…)"
msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr ""
@@ -12154,67 +12677,74 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "грешка при обновяване на работната директория"
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
+"file ФАЙЛ]"
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]"
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "разделяне на входните и изходните файлове с нулевия знак „NUL“"
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"когато е придружено с „--rules-file“ шаблоните се третират като шаблони в "
+"пътеводен режим"
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "ползване на шаблоните във ФАЙЛа вместо текущите."
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [ОПЦИЯ_ЗА_ЖУРНАЛ…]"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
-" [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [ПЪТ…]]"
+"git stash show [-u|--include-untracked|--only-untracked] [ОПЦИЯ_ЗА_РАЗЛИКА…] "
+"[СКАТАНО]"
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q | --"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [(-m|--message) СЪОБЩЕНИЕ]\n"
+" [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [ПЪТ…]]"
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]]"
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [СЪОБЩЕНИЕ]"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
@@ -12392,6 +12922,10 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
+
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
@@ -12399,12 +12933,6 @@ msgstr ""
"настройката „%s“ липсва. Приема се, че това хранилище е правилният източник "
"за себе си."
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
@@ -12437,8 +12965,8 @@ msgstr "без извеждане на изход при въвеждането
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
@@ -12460,8 +12988,8 @@ msgstr ""
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
@@ -12488,9 +13016,6 @@ msgstr ""
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "● %s %s(обект-BLOB)→%s(подмодул)"
@@ -12527,8 +13052,8 @@ msgstr "прескачане на подмодули, чиято настрой
msgid "limit the summary size"
msgstr "ограничаване на размера на обобщението"
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ] [--] [ПЪТ]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ] [--] [ПЪТ]"
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "не може да се достави версия за „HEAD“"
@@ -12542,18 +13067,14 @@ msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
-
-#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
#, c-format
msgid ""
@@ -12599,7 +13120,7 @@ msgstr "премахване на регистрациите на всички
msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
-msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
+msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f|--force] [--all|[--] [ПЪТ…]]"
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
@@ -12616,6 +13137,10 @@ msgstr ""
"при клониране ползвайте опцията „--reference-if-able“ вместо „--reference“."
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за директорията на git „%s“"
+
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
@@ -12646,6 +13171,9 @@ msgstr "директорията не е празна: „%s“"
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
@@ -12674,10 +13202,6 @@ msgstr ""
"АДРЕС --path ПЪТ"
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
-
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
@@ -12698,6 +13222,10 @@ msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "не може да се клонира подмодул „%s“ без адрес"
+
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит"
@@ -12753,6 +13281,10 @@ msgstr ""
"„%s“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "подмодулът в „%s“ не може да се инициализира"
+
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -12761,10 +13293,6 @@ msgstr ""
"но той не е на никой клон"
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
-
-#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr "Текущата версия за подмодула в „%s“ липсва"
@@ -12795,16 +13323,15 @@ msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "без доставяне на новите обекти от отдалеченото хранилище"
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "път към работното дърво"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr ""
+"използване на стратегията за обновяване „checkout“ (изтегляне — стандартно)"
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "използване на стратегията за обновяване „merge“ (сливане)"
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr ""
-"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
-"„none“ (нищо да не се прави)"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "използване на стратегията за обновяване „rebase“ (пребазиране)"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "извършване на плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
@@ -12818,6 +13345,9 @@ msgstr "дали първоначалното клониране да е пли
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "предотвратяване на клониране в непразна история, включва „--init“"
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -12829,35 +13359,17 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [ПЪТ…]"
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
-
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
-
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
-
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“"
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ"
-
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "без извеждане на информация при задаването на адреса на подмодул"
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] [ПЪТ] [НОВ_ПЪТ]"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] [ПЪТ] [НОВ_ПЪТ]"
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "задаване на стандартния следящ клон да е „master“"
@@ -12865,12 +13377,11 @@ msgstr "задаване на стандартния следящ клон да
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "задаване на стандартния следящ клон"
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) ПЪТ"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) ПЪТ"
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) КЛОН ПЪТ"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) КЛОН ПЪТ"
msgid "--branch or --default required"
msgstr "необходимо е една от опциите „--branch“ и „--default“"
@@ -12933,6 +13444,9 @@ msgstr "Активиране на локалното хранилище за п
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтеглен"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
+
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „%s“"
@@ -12968,8 +13482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"името на подмодула да е указаното, а не да е автоматично същото като пътя"
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ПЪТ]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ПЪТ]"
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
@@ -12986,19 +13500,17 @@ msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "„%s“ е неправилно име за подмодул"
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper КОМАНДА"
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m ПРИЧИНА] ИМЕ УКАЗАТЕЛ"
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] ИМЕ"
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] ИМЕ"
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
@@ -13009,6 +13521,9 @@ msgstr "изтриване на символен указател"
msgid "shorten ref output"
msgstr "кратка информация за указателя"
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "рекурсивно извеждане на идентификатори (стандартно)"
+
msgid "reason"
msgstr "причина"
@@ -13016,24 +13531,25 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "причина за обновяването"
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n"
-" ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
+"git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] [-e]\n"
+" ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ|ОБЕКТ]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--no-contains ПОДАВАНЕ]\n"
-" [--points-at ОБЕКТ] [--format=ФОРМАТ] [--merged ПОДАВАНЕ]\n"
-" [--no-merged ПОДАВАНЕ] [ШАБЛОН…]"
+"git tag [-n[БРОЙ]] -l [--contains ПОДАВАНЕ] [--no-contains ПОДАВАНЕ]\n"
+" [--points-at ОБЕКТ] [--column[=ОПЦИЯ…]|--no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=ФОРМАТ]\n"
+" [--merged ПОДАВАНЕ] [--no-merged ПОДАВАНЕ] [ШАБЛОН…]"
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
@@ -13178,6 +13694,16 @@ msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "някой обект не може да се запише в потока"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "декомпресирането с „inflate“ завърши (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "неправилен обект-BLOB от потока"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Разпакетиране на обектите"
@@ -13322,6 +13848,9 @@ msgstr ""
msgid "write index in this format"
msgstr "записване на индекса в този формат"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "извеждане на версията на форма̀та на индекса на диска"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
@@ -13347,6 +13876,14 @@ msgstr "отбелязване на файловете, че може да се
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "версия на индекс: бе %d, променена на %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13425,8 +13962,12 @@ msgstr "изчитане на указателите от стандартния
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=БРОЙ] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] ДИРЕКТОРИЯ"
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
@@ -13441,8 +13982,8 @@ msgstr ""
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] [--raw] ПОДАВАНЕ…"
msgid "print commit contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
@@ -13450,8 +13991,8 @@ msgstr "извеждане на съдържанието на подаванет
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] [--] ПАКЕТ.idx…"
msgid "verbose"
msgstr "извеждане на подробна информация"
@@ -13459,35 +14000,70 @@ msgstr "извеждане на подробна информация"
msgid "show statistics only"
msgstr "извеждане само на статистиката"
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] [--format=ФОРМАТ] [--raw] ЕТИКЕТ…"
msgid "print tag contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason НИЗ]]\n"
+" [--orphan] [(-b|-B) НОВ_КЛОН] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v|--porcelain [-z]]"
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason ПРИЧИНА] ФОРМАТ"
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ]"
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] ДЪРВО"
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [ПЪТ…]"
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock ДЪРВО"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Липсва клон-източник, затова се приема „--orphan“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"За да създадете работно дърво за това хранилище\n"
+"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n"
+"ползвайте опцията „--orphan“:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"За да създадете работно дърво за това хранилище\n"
+"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n"
+"ползвайте опцията „--orphan“:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -13547,6 +14123,10 @@ msgid "initializing"
msgstr "инициализация"
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "създаденото в „%s“ работно дърво липсва"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
@@ -13561,9 +14141,33 @@ msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "недостижим обект: неправилен указател: %s"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD сочи към неправилен или неродѐн указател.\n"
+"HEAD path: „%s“\n"
+"HEAD contents: „%s“"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Не съществуват никакви локални или отдалечени указатели, въпреки че има\n"
+"поне едно следено хранилище. Работата спира.\n"
+"Ползвайте комбинацията „add -f“ за принудително действие или първо "
+"доставете\n"
+"обектите от отдалеченото хранилище"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
@@ -13573,6 +14177,9 @@ msgstr "създаване на нов клон"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "създаване или зануляване на клони"
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "създаване на неродѐн клон"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
@@ -13592,6 +14199,10 @@ msgstr "опит за напасване на името на новия кло
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“ и указателите към подавания са несъвместими"
+
msgid "added with --lock"
msgstr "добавена с „--lock“"
@@ -13726,6 +14337,64 @@ msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорият
msgid "only useful for debugging"
msgstr "само за изчистване на грешки"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "„core.fsyncMethod = batch“ не се поддържа на тази платформа"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr ""
+"ключът за списък с пратки „%s“ не може да се анализира със стойност „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "липсва режим в списъка от пратки „%s“"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "не може да се създаде временен файл"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "недостатъчно възможности"
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "изтегленият от адрес „%s“ файл не е пратка"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "неуспешно запазване на данните за последно създаденото"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "непознат режим на пратки от адрес „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr ""
+"преминато е ограничениeто за рекурсивно обхождане на адреси на пратки (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "неуспешно изтегляне на пратка от адрес: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "файлът на адрес „%s“ не е нито пратка, нито списък с пратки"
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: непознат аргумент: %s"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: получен е празен ред"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: редът не е във формат „КЛЮЧ=СТОЙНОСТ“"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: редът съдържа празен ключ или стойност"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми за пратки „%s“"
@@ -13748,6 +14417,13 @@ msgstr "В хранилището липсват следните необход
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"в хранилището на обекти съществуват необходими подавания, които не са "
+"свързани с историята на хранилището"
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13763,6 +14439,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
msgstr[1] "Пратката изисква следните %<PRIuMAX> указатели:"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Пратката ползва следния алгоритъм за контролни суми „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Пратката изисква следния филтър: %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
@@ -13799,6 +14483,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "идентификаторът за краен откъс се явява по-рано от очакваното"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "откъсът с идентификатор %<PRIx32> не е подравнен по %d-байта"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>"
@@ -13852,9 +14540,9 @@ msgstr "Събиране на информация за потребителя
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr ""
-"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
+"Предоставяне на съдържанието или друга информация на обекти от хранилище"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
@@ -13939,6 +14627,9 @@ msgstr ""
"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
"указател"
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Създаване на архив във формат zip с диагностична информация"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
@@ -13950,7 +14641,7 @@ msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
-"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
+"Сравняване на съдържанието и права̀та за достъп на обектите-BLOB чрез два "
"обекта-дърво"
msgid "Show changes using common diff tools"
@@ -13998,10 +14689,9 @@ msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаб
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Графичен интерфейс към Git"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
-"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
-"от файл"
+"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект от файл"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Извеждане на помощта за Git"
@@ -14070,8 +14760,8 @@ msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Извършване на сливането без промени по индекса или работното време"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
@@ -14148,6 +14838,11 @@ msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО: прилагане на подавания върху нова база, работи и с голи "
+"хранилища"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Обобщение на предстоящите промѐни"
@@ -14266,7 +14961,10 @@ msgstr "Проверка на пакетираните архивни файло
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Извеждане на версията на Git"
+
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
msgid "Manage multiple working trees"
@@ -14299,6 +14997,24 @@ msgstr "Полезен минимален набор от команди за е
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Често задавани въпроси за употребата на Git"
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Формат на пратките"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Формати на откъсите"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Формат на гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Формат на индекса"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Формат на пакетите"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Формати на криптографските подписи"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Речник с термините на Git"
@@ -14320,6 +15036,21 @@ msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулит
msgid "Git namespaces"
msgstr "Пространства от имена на Git"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Възможности на протоколи, версия 1 и 2"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Общи за различните протоколи възможности"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Протоколи на Git на основа на HTTP"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Как пакетите се пренасят по мрежата"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Мрежов протокол на Git, версия 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Помощни програми за работа с отдалечените хранилища"
@@ -14344,9 +15075,42 @@ msgstr "Уеб интерфейс на Git"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Инструмент за управление на големи хранилища на Git "
+
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък"
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "откъсът за разпределянето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr ""
+"стойностите за откъс за разпределяне в гра̀фа с подаванията не са подредени"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "откъсът за търсенето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr ""
+"откъсът за данните за подаванията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "откъсът за поколенията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr ""
+"откъсът за индекса с промѐни в пътищата в гра̀фа с подаванията е прекалено "
+"малък"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"прескачане на прекалено малък откъс за индекса с промѐни (%<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>) в пътищата в гра̀фа с подаванията"
+
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
@@ -14363,13 +15127,36 @@ msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси"
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за разпределянето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е "
+"повреден"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за търсенето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за данните необходими на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден"
+
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "базовият откъс в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "броят подавания в основния граф е прекалено голям: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията е твърде малка"
+
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума"
@@ -14387,8 +15174,15 @@ msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr ""
-"графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива "
-"липсват"
+"графът с подаванията изисква данни за прелелите поколения, но такива липсват"
+
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "прекалено малко данни за прелелите поколения в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr ""
+"указателят за допълнителните ребра в гра̀фа с подаванията е извън позволения "
+"диапазон"
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
@@ -14432,14 +15226,15 @@ msgid "Finding extra edges in commit graph"
msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
+msgstr ""
+"правилният брой на идентификаторите в основния граф не може да се запише"
msgid "unable to create temporary graph layer"
msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията"
#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "правата за споделен достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
+msgstr "права̀та за споделен достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
@@ -14456,6 +15251,15 @@ msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"не може да се слеят графове с %<PRIuMAX> и %<PRIuMAX> подавания (съответно)"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "графът „%s“ не може да се слее, прекалено много подавания: %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
@@ -14482,16 +15286,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr ""
-"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
-"трябва да е %u"
+"неправилна стойност за откъс за разпределяне в гра̀фа с подаванията: "
+"fanout[%d] = %u, а трябва да е %u"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -14517,20 +15318,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
-"не е"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
-"другаде е"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
@@ -14543,6 +15330,17 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"гра̀фа с подаванията съдържа както нулеви, така и ненулеви поколения (напр. "
+"подаванията „%s“ и „%s“)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
+
+#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s не е подаване!"
@@ -14569,6 +15367,12 @@ msgstr ""
" git config advice.graftFileDeprecated false"
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"подаването „%s“ присъства в гра̀фа с подаванията, но липсва в базата от данни "
+"за обектите"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
@@ -14602,6 +15406,14 @@ msgid "no libc information available\n"
msgstr "липсва информация за библиотеката на C\n"
#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "не може да се определи свободното дисково пространство за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "не може да се получи информацията за „%s“"
+
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
msgstr ""
"нишката за следенето на състоянието не може да отвори „%2$ls“ [последна "
@@ -14628,8 +15440,12 @@ msgstr "необработен случай в „has_worktree_moved“: %d"
#, c-format
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr ""
-"грешка в нишката за следене на състоянието [последна грешка в нишката: GLE="
-"%1$ld]"
+"грешка в нишката за следене на състоянието [последна грешка в нишката: "
+"GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Неправилен път: „%s“"
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "Неуспешно създаване на „FSEventStream“."
@@ -14651,8 +15467,8 @@ msgstr "„%2$s“ не може да се наблюдава [последна
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
msgstr ""
-"дългото име на „%2$s“ те може да се получи [последна грешка в нишката: GLE="
-"%1$ld]"
+"дългото име на „%2$s“ те може да се получи [последна грешка в нишката: "
+"GLE=%1$ld]"
#, c-format
msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
@@ -14673,6 +15489,34 @@ msgstr ""
"нишката: GLE=%ld]"
#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на opendir(„%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на lstat(„%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на strbuf_readlink(„%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на closedir(„%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr ""
+"файлът „%2$ls“ не може да бъде отворен за четене [последна грешка в нишката: "
+"GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr ""
+"информацията за протокола на „%2$ls“ не може да се получи [последна грешка в "
+"нишката: GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgstr "идентификаторът за сигурност (SID=%ld) не може да бъде копиран"
@@ -14942,14 +15786,14 @@ msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
+msgstr "дължината на съкращаване е извън диапазона ([4; 40]): %d"
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак от ASCII"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@@ -14990,10 +15834,6 @@ msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "неправилни настройки от командния ред"
@@ -15052,7 +15892,7 @@ msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
-msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
+msgstr "неуспешна смяна на права̀ с „chmod“ върху „%s“"
#, c-format
msgid "could not write config file %s"
@@ -15067,6 +15907,10 @@ msgid "invalid section name: %s"
msgstr "неправилно име на раздел: %s"
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr "ред %2$<PRIuMAX> в „%1$s“ е прекалено дълъг"
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "липсва стойност за „%s“"
@@ -15081,7 +15925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
"\n"
-"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
+"Проверете дали то съществува и дали имате права̀\n"
"за достъп."
#, c-format
@@ -15122,15 +15966,23 @@ msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "сървърът указа непознат формат на обект: „%s“"
#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "грешка на ред %d в отговора на командата „bundle-uri“: %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr ""
+"след изброяването на адресите на пратките се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край"
+
+#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "след изброяването на указателите се очаква изчистване на буферите"
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край"
-
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
@@ -15225,182 +16077,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "„%s“ не съществува."
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr "необходима е работна директория"
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "началната зачислена директория не може да бъде открита"
-
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "не може да се премине към „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "настройката „%s=%s“ не може да се зададе"
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "„log.excludeDecoration“ не може да се настрои"
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво"
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
-
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "„%s“ се прескача, защото не е нито файл, нито директория"
-
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "не може да се определи свободното дисково пространство за „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "не може да се получи информацията за „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "отдалеченият указател „HEAD“ не сочи към клон: „%.*s“"
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-"името на стандартния клон на отдалеченото хранилище не може да се получи, "
-"затова ще се ползва локално настроеното име на стандартния клон"
-
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "неуспешно получаване на името на стандартния клон"
-
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "хранилището не може да бъде отчислено"
-
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "зачислената директория не може да бъде изтрита"
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "към кой клон да се премине след клониране"
-
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "при клониране да се създава пълна работна директория"
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон"
-
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
-
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "името на работното дърво не може да се извлече от „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "директорията „%s“ вече съществува"
-
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "основният клон на „%s“ не може да бъде получен"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "отдалеченото хранилище в „%s“ не може да се настрои"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се настрои"
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "неуспешно създаване на непълно хранилище, ще се опита пълно хранилище"
-
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "не може да се настрои пълно клониране"
-
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr "scalar diagnose [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
-
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "директорията за „%s“ не може да се създадe"
-
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "стандартният изход не може да се дублира"
-
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "неуспешен запис на архива"
-
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "„scalar list“ не приема аргументи"
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "пренастройване на всички зачислени директории"
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими"
-
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "вече няма хранилище на git в „%s“"
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run ЗАДАЧА [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]\n"
-"Задачи:\n"
-
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "няма задача с име „%s“"
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ"
-
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "текущата работна директория няма да бъде изтрита"
-
-msgid "include Git version"
-msgstr "включване и на версията на git"
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "включване и на опциите за компилиране на git"
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "„-C“ изисква ДИРЕКТОРИЯ"
-
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
-
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "опцията „-c“ изисква аргумент във вид КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C ДИРЕКТОРИЯ] [-c КЛЮЧ=СТОЙНОСТ] КОМАНДА [ОПЦИЯ…]<\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-
-#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr "неправилно действие за край на ред (crlf_action): %d"
@@ -15613,12 +16289,35 @@ msgstr ""
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "неправилна стойност за „--%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ липсва и не може да се архивира"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "„%s“ се прескача, защото не е нито файл, нито директория"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "стандартният изход не може да се дублира"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде добавена към архива"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "неуспешен запис на архива"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "опцията „--merge-base“ работи само с подавания"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде получен"
@@ -15628,6 +16327,12 @@ msgstr "липсва база за сливане"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "много бази за сливане"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "стандартният вход не може да се сравни с директория"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "именован канал не може да се сравни с директория"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
@@ -15680,6 +16385,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
@@ -15692,6 +16401,13 @@ msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr ""
"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "магическите пътища не се поддържат от „--follow“: %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“, „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
@@ -15705,9 +16421,6 @@ msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“ и „%s“"
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
-
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
@@ -15754,14 +16467,6 @@ msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
-"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
-"„histogram“ (хистограмен)"
-
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
@@ -15805,8 +16510,8 @@ msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…"
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
@@ -15815,8 +16520,8 @@ msgstr "извеждане на разпределението на промѐ
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛ…,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "псевдоним на „--dirstat=files,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
@@ -15904,6 +16609,9 @@ msgstr "добавяне на допълнителен префикс за вс
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "без префикс за източника и целта"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "ползване на стандартните префикси „a/“ и „b/“"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
@@ -15997,12 +16705,6 @@ msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба кат
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "АЛГОРИТЪМ"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
-
msgid "<text>"
msgstr "ТЕКСТ"
@@ -16210,6 +16912,14 @@ msgstr "директорията на git не може да се мигрира
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "в „%s“ не може да се пише"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се редактира"
+
msgid "Filtering content"
msgstr "Филтриране на съдържанието"
@@ -16242,6 +16952,9 @@ msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе полу
msgid "unable to write to remote"
msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Сървърът поддържа филтри"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
@@ -16352,9 +17065,6 @@ msgstr "сървърът не поддържа алгоритъм „%s“"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Сървърът поддържа филтри"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
@@ -16419,7 +17129,7 @@ msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“"
+msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен за наличен обект „%s“"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
@@ -16454,9 +17164,11 @@ msgstr "виртуалното хранилище „%s“ е несъвмест
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
-"хранилището „%s“ е несъвместимо с fsmonitor заради липсата на гнезда на unix"
+"директорията за гнезда „%s“ е несъвместима с fsmonitor заради липсата на "
+"гнезда на Unix"
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
@@ -16464,16 +17176,13 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
-"git [-v | --version] [-h | --help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
+"git [-v|--version] [-h|--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
+" [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
-" [--super-prefix=ПЪТ] [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА]\n"
-" КОМАНДА [АРГ…]"
+" [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА] КОМАНДА [АРГ…]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -16501,10 +17210,6 @@ msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
-
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
@@ -16513,6 +17218,10 @@ msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "опцията „--config-env“ изисква ключ\n"
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "опцията „--attr-source“ изисква източник на атрибути\n"
+
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "непозната опция: „%s“\n"
@@ -16624,8 +17333,13 @@ msgstr ""
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "неуспешно изпълнение на „gpg.ssh.defaultKeyCommand“: %s %s"
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Програмата „gpg“ не подписа данните:\n"
+"%s"
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr ""
@@ -16710,6 +17424,12 @@ msgstr "Команди от ниско ниво / Синхронизация н
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Команди от ниско ниво / Допълнителни инструменти"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. интерфейси за потребители:"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Файлови формати, протоколи и др. интерфейси за програмисти:"
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "налични команди на git от „%s“"
@@ -16723,6 +17443,12 @@ msgstr "Това са най-често използваните команди
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Ръководствата за концепциите в Git са:"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. за потребители:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Файлови формати, протоколи и др. за програмисти:"
+
msgid "External commands"
msgstr "Външни команди"
@@ -16781,8 +17507,8 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Най-близките команди са"
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
@@ -16806,15 +17532,11 @@ msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
msgstr ""
-"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
+"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права̀ за изпълнение.\n"
"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
" git config advice.ignoredHook false"
#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "Куката „%s“ не може да се стартира\n"
-
-#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr "опцията „--packfile“ изисква валидна контролна сума (а не „%s“)"
@@ -17006,18 +17728,14 @@ msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "цитирани знаци CRLF"
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
-" %s"
-
-#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма база за сливане)"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
@@ -17037,26 +17755,8 @@ msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение:\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"Това приема предложеното.\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение: %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -17066,12 +17766,12 @@ msgstr ""
"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "неуспешно вътрешно сливане"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "„%s“ не може да се добави в базата от данни"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -17219,13 +17919,45 @@ msgstr ""
"КОНФЛИКТ (промяна/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а е променен в %s. Версия "
"%s на „%s“ е оставена в дървото."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
msgstr ""
-"Бележка: „%s“ не е актуален и пречи за преминаването към версията с "
-"конфликт. Старият вариант е преименуван на „%s“"
+" ⁃ преминаване към подмодула (%s), след които или де се слее подаването\n"
+" „%s“, или да се обнови към съществуващо подаване, в които\n"
+" тези промени са слети\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"В момента рекурсивното сливане с модули поддържа само тривиалните случаи.\n"
+"Ще трябва ръчно да разрешавате конфликтите във всеки модул, в който се "
+"появят.\n"
+"Това може да се постигне чрез следните стъпки:\n"
+"%s — върнете се към обхващащия проект и изпълнете:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" за да отбележите сливането или обновяването\n"
+" ⁃ решете конфликтите в обхващащия проект\n"
+" ⁃ подайте индекса в обхващащия проект\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -17280,7 +18012,7 @@ msgstr "неуспешно създаване на символната връз
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr ""
-"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
+"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права̀ за достъп „%1$06o“"
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
@@ -17306,6 +18038,21 @@ msgstr ""
"подмодула:\n"
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"Това приема предложеното.\n"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
@@ -17378,8 +18125,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
@@ -17473,7 +18220,22 @@ msgid "failed to read the cache"
msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "неправилен размер на откъс (OID fanout) на индекса за множество пакети"
+msgstr ""
+"неправилен размер на откъса за разпределянето в индекса за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
+"%<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "неправилен размер на откъса за търсенето в индекса за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"неправилен размер на откъса за отместванията в индекса за множество пакети"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@@ -17493,17 +18255,25 @@ msgstr ""
"версията на контролната сума на индекса за множество пакети %u не съвпада с "
"%u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за имена на пакети в индекса за множество пакети липсва или е "
+"повреден"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за разпределянето в индекса за множество пакети липсва или е повреден"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "откъсът за търсене в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за отмествания в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr ""
+"откъсът за име на пакет в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17516,11 +18286,23 @@ msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr ""
"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr ""
+"липсва откъс за побитова маска във файла за индекса за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "пакетът за битови маски %<PRIu32> не може да се отвори"
+
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
"„off_t“ е недостатъчен"
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr ""
+"стойността на отместването в индекса за множество пакети е извън диапазона"
+
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
@@ -17546,7 +18328,8 @@ msgstr "неправилен ред: „%s“."
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr ""
-"индексът за множество пакети се прескача, защото контролната сума не съвпада"
+"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не "
+"съвпада"
msgid "could not load pack"
msgstr "пакетът не може да се зареди"
@@ -17593,21 +18376,16 @@ msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "файлът с индекса за множество пакети, но не може да бъде анализиран"
+msgstr ""
+"файлът с индекса за множество пакети съществува, но не може да бъде "
+"анализиран"
msgid "incorrect checksum"
-msgstr "неправилна контролна сума"
+msgstr "неправилна сума за проверка"
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
-"%<PRIx32> = fanout[%d]"
-
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти"
@@ -17721,10 +18499,6 @@ msgstr ""
"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
"дълбоко влагане"
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
-
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
@@ -17784,6 +18558,10 @@ msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "непакетираният обект „%s“ не може да се отвори"
+
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
@@ -17799,18 +18577,14 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "заглавната част на „%s“ е прекалено дълга — надхвърля %d байта"
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
-
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
@@ -17820,10 +18594,7 @@ msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
-
-msgid "file write error"
-msgstr "грешка при запис на файл"
+msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
@@ -17831,7 +18602,7 @@ msgstr "грешка при затварянето на файла с непак
#, c-format
msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
-"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
+"няма права̀ за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
msgid "unable to create temporary file"
msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
@@ -17852,14 +18623,31 @@ msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "при записа на обект в потока: %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "новият обект не може да се компресира поточно с „deflate“ (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „deflateEnd“ върху поточния обект: %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "повредено подаване"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "„fsck“ откри грешка в обект: „%s“"
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "повреден етикет"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "не може да се създаде сгрешен обект"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
@@ -18079,6 +18867,62 @@ msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "опит за записване на обект за подаване извън индекса"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr ""
+"индексът на база битови маски не може да се зареди (възможно е да е повреден)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "повреден индекс на база битови маски (прекалено малък)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "повреден индекс на база битови маски (неправилна заглавна част)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "версия „%d“ на файла за индекса на база битови маски не се поддържа"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"повреден индекс на база битови маски (прекалено малък, за да напасне на кеша "
+"за контролните суми)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"повреден файл за индекс на база битови маски (прекалено е малък дори и за "
+"таблицата със съответствия)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "повтарящ се запис в индекс на база битови маски: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr ""
+"повредена битова маска във формат EWAH: отрязана заглавна част за запис %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"повредена битова маска във формат EWAH: индексът на подаването %u е извън "
+"диапазона"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "повреден пакетен индекс на база битови маски"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "неправилно отместване по XOR в пакетен индекс на база битови маски"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "не може да се получи информация за файла с битови маски с „fstat“"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr ""
+"сумата за проверка се различава във файла с индекса за множество пакети и "
+"битовата маска"
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "задължителният обратен индекс липсва в многопакетната битова маска"
@@ -18086,15 +18930,84 @@ msgstr "задължителният обратен индекс липсва в
msgid "could not open pack %s"
msgstr "пакетът „%s“ не може да се отвори"
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr ""
+"предпочитаният пакет за файла с индекса за множество пакети не може да се "
+"определи"
+
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е неправилен"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr ""
+"повредена таблица със съответствия: местоположението на тройката е извън "
+"индекса"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"повредена таблица със съответствия: веригата за XOR е по-дълга от броя на "
+"записите"
+
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"повредена таблица със съответствия: индексът на подаването %u е извън "
+"диапазона"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"повредена битова маска във формат EWAH: отрязана заглавна част за битовата "
+"маска на подаване „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr ""
+"пакетът не може да се зареди: „%s“, преизползването на пакети се изключва"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "обектът „%s“ липсва в битовата маска на видовете"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "обектът „%s“ няма уникален вид"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "обект „%s“: истинският му вид е „%s“, а се очакваше „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "обектът „%s“ липсва в индекса на база битови маски"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "неуспешно зареждане на индекси на база битови маски"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "трябва да укажете точно едно подаване за тестване"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "подаването „%s“ няма индекс на база битови маски"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "различие в резултатите от битовите маски"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване %<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "използваното място за съхранение на „%s“ не може да бъде получено"
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "неправилна сума за проверка за файла с битови маски „%s“"
+
+#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е твърде малък"
@@ -18140,6 +19053,21 @@ msgstr ""
"идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ "
"не се поддържа"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "неправилна сума за проверка"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"неправилна позиция в обратния индекс при %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"неправилен размер на откъс за обратен индекс в индекса за множество пакети"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "предпочитаният пакет не може да се определи"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
@@ -18149,7 +19077,7 @@ msgstr "не може да се получи информация чрез „st
#, c-format
msgid "failed to make %s readable"
-msgstr "не може да се дадат права за четене на „%s“"
+msgstr "не може да се дадат права̀ за четене на „%s“"
#, c-format
msgid "could not write '%s' promisor file"
@@ -18198,14 +19126,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
@@ -18230,6 +19150,9 @@ msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
msgid "alias of --%s"
msgstr "псевдоним на „--%s“"
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "необходима е подкоманда"
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "непозната опция: „%s“"
@@ -18286,6 +19209,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-ЧИСЛО"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "обратното на „--no-%s“"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "период на валидност/запазване"
@@ -18301,6 +19228,9 @@ msgstr "по-малко подробности"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от имената на обектите"
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "път с префикс към първоначалния свръхпроект"
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
@@ -18314,8 +19244,16 @@ msgstr ""
"знак „NUL“"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Не може да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
+msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата"
msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
msgstr ""
@@ -18361,6 +19299,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "„%s“ е извън дървото на директориите"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“"
@@ -18451,6 +19393,10 @@ msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
"името отдалеченото хранилище-гарант не може за започва със знака „/“: %s"
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "„%s“ не може да се достави от гарантиращото хранилище"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
@@ -18488,6 +19434,13 @@ msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "неправилен ненужен връх: „%s“"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "допълнителните скорошни обекти не може да се изброят"
+
+#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr ""
"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
@@ -18510,10 +19463,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
-
-#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
@@ -18631,10 +19580,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "индексът не може да бъде превърнат в частичен"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
@@ -18644,12 +19589,20 @@ msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
#, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да бъдат поправени"
+msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат поправени"
#, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "изтриване на „%s“\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -18683,9 +19636,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -18696,7 +19652,7 @@ msgstr ""
" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
"промѐни\n"
" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
-" f, fixup [-C | -c] ПОДАВАНЕ\n"
+" f, fixup [-C|-c] ПОДАВАНЕ\n"
" — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
" съобщението. С „-C“ се използва само съобщението на\n"
" настоящото, а с „-c“ освен това се отваря редакторът\n"
@@ -18708,11 +19664,16 @@ msgstr ""
" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
-" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
+" m, merge [-C ПОДАВАНЕ|-c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
-" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
+" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението\n"
+"u, update-ref УКАЗАТЕЛ\n"
+" — проследяване на заместител на УКАЗАТЕЛя, който трябва\n"
+" да се обнови до това положение в новите подавания.\n"
+" УКАЗАТЕЛят се обновява в края на пребазирането\n"
+"\n"
"\n"
"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
"последователно отгоре-надолу.\n"
@@ -18808,6 +19769,14 @@ msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "напред с %d, назад с %d"
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент за „%%(%.*s)“: %s"
+
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
@@ -18824,42 +19793,38 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "очаква се %%(trailers:key=ЕПИЛОГ)"
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) не приема аргументи"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "„%s“ изисква аргумент"
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "очаква се %%(trailers:key=ЕПИЛОГ)"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "очаква се положителна стойност за „%s=%s“"
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "„%s=%s“ не може да се анализира докрай"
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "очаква се стойност за „%s=“"
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)"
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "непозната опция за е-поща: %s"
-
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
@@ -18872,12 +19837,16 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "непозната широчина: %s"
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
+
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) не приема аргументи"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "очакван формат: %%(ahead-behind:ПОДАВАНЕ)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@@ -18925,6 +19894,9 @@ msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr ""
"опцията „--format=%.*s“ е несъвместима с „--python“, „--shell“, „--tcl“"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „describe“"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
@@ -18986,6 +19958,9 @@ msgstr "КЛЮЧ"
msgid "field name to sort on"
msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "прескачана на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
@@ -19032,7 +20007,7 @@ msgstr "неправилно име на клон: „%s = %s“"
#, c-format
msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
+msgstr "игнориране на файл с указател на обект извън клон „%s“"
#, c-format
msgid "log for ref %s has gap after %s"
@@ -19073,10 +20048,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
-
-#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
@@ -19188,6 +20159,13 @@ msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или ука
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "протоколна грешка: очаква се „АДРЕС ПЪТ“, липсва интервал"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "файлът на адрес „%s“ не може да се свали"
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
@@ -19423,13 +20401,14 @@ msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
-"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
+"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
msgstr[1] ""
-"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
+"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
#, c-format
@@ -19506,10 +20485,6 @@ msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
-
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
@@ -19532,9 +20507,30 @@ msgstr "не може да се определи към какво да сочи
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "неподдържан раздел за скрити указатели: „%s“"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "опцията „--exclude-hidden=“ не може да се подава повече от веднъж"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr ""
+"в информацията за отмяна на разрешените подавания присъства „%s“, който "
+"липсва"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "подаването „%s“ към опцията „--ancestry-path“ не може да бъде получено"
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "опциите „%s“ и „--stdin“ са несъвместими"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "Текущият клон е повреден"
@@ -19554,6 +20550,206 @@ msgstr ""
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "„%s“ не съществува."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "не може да се премине към „%s“"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "необходима е работна директория"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "настройката „%s=%s“ не може да се зададе"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "„log.excludeDecoration“ не може да се настрои"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "директория не може да се зачисли"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "препоръчаните настройки не може да се зададат"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "задачите по поддръжка не може да се включат"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "фоновият процес на FSMonitor не може да бъде спрян"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "задачите по поддръжка не може да се изключат"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "директорията не може да се отчисли"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "отдалеченият указател „HEAD“ не сочи към клон: „%.*s“"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"името на стандартния клон на отдалеченото хранилище не може да се получи, "
+"затова ще се ползва локално настроеното име на стандартния клон"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "неуспешно получаване на името на стандартния клон"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "хранилището не може да бъде отчислено"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "фоновият процес FSMonitor не може да бъде спрян"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "зачислената директория не може да бъде изтрита"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "към кой клон да се премине след клониране"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "при клониране да се създава пълна работна директория"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "създаване на хранилище в директория „src“"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch ОСНОВЕН_КЛОН] [--full-clone]\n"
+" [--[no-]src] АДРЕС [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "името на работното дърво не може да се извлече от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "директорията „%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "основният клон на „%s“ не може да бъде получен"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "отдалеченото хранилище в „%s“ не може да се настрои"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се настрои"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "неуспешно създаване на непълно хранилище, ще се опита пълно хранилище"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "не може да се настрои пълно клониране"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "„scalar list“ не приема аргументи"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "пренастройване на всички зачислени директории"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all|ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“ не може да се изтрие"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "изтриване на остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "хранилището „%s“ се притежава от друг"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "хранилището в „%s“ е с неправилен формат"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "в „%s“ липсва хранилище на git"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"за да преустановите регистрацията на хранилището в Scalar, изпълнете\n"
+"\n"
+" git config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run ЗАДАЧА [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]\n"
+"Задачи:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "няма задача с име „%s“"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "текущата работна директория няма да бъде изтрита"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "включване и на версията на git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "включване и на опциите за компилиране на git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v|--verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "„-C“ изисква ДИРЕКТОРИЯ"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "опцията „-c“ изисква аргумент във вид КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C ДИРЕКТОРИЯ] [-c КЛЮЧ=СТОЙНОСТ] КОМАНДА [ОПЦИЯ…]<\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr ""
"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
@@ -19685,10 +20881,6 @@ msgid "could not lock '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се заключи"
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "в „%s“ не може да се пише"
-
-#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
@@ -19703,10 +20895,6 @@ msgstr "локалните промѐни ще бъдат презаписан
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "подайте или скатайте промѐните, за да продължите"
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: превъртане"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
@@ -19715,7 +20903,7 @@ msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
msgid "unable to update cache tree"
-msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
+msgstr "кешът на обектите-дървета не може да бъде обновен"
msgid "could not resolve HEAD commit"
msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
@@ -19949,10 +21137,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
@@ -19973,6 +21157,23 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "„%s“ е неправилен етикет"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "„%s“ е неправилно име на указател"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"командата „update-ref“ изисква пълно име на указател, напр. „refs/heads/%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "неправилна команда „%.*s“"
+
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
@@ -20030,14 +21231,14 @@ msgstr "в момента вече се извършва отмяна на по
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "използвайте „git revert (--continue | %s--abort | --quit)“"
+msgstr "използвайте „git revert (--continue|%s--abort|--quit)“"
msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания"
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
+msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue|%s--abort|--quit)“"
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
@@ -20045,9 +21246,6 @@ msgstr ""
"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
"създадена"
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
-
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr ""
"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
@@ -20150,13 +21348,13 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
@@ -20173,16 +21371,16 @@ msgstr ""
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
+
msgid "writing fake root commit"
msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
msgid "writing squash-onto"
msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
-
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
@@ -20208,6 +21406,29 @@ msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да запо
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"изглежда в момента тече друг процес за пребазиране; файлът „%s.lock“ вече "
+"съществува"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните указатели са обновени с %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешно обновяване на следните указатели с %s:\n"
+"%s"
+
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Не може да се скатае автоматично"
@@ -20251,6 +21472,9 @@ msgstr "Конфликти при прилагането на автоматич
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис."
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "указателят за автоматично скатано e файл с указател"
+
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
@@ -20285,14 +21509,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "непозната команда %d"
@@ -20378,6 +21602,10 @@ msgid "the script was already rearranged."
msgstr "скриптът вече е преподреден."
#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "файлът за обновяване на указателите „%s“ е неправилен"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "„%s“ е извън хранилището при „%s“"
@@ -20504,24 +21732,29 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"хранилището не е безопасно („%s“ се притежава от някой друг)\n"
-"За да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
+"засечено е проблемно притежание на хранилището „%s“\n"
+"%sЗа да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
"\n"
" git config --global --add safe.directory %s"
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+"голото хранилище „%s“ не може да се ползва („safe.bareRepository“ е „%s“)"
+
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
"(0%.3o).\n"
-"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
+"Собственикът на файла трябва да има права̀ за писане и четене."
msgid "fork failed"
msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
@@ -20530,6 +21763,85 @@ msgid "setsid failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "няма шаблони в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr ""
+"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различна контролна сума"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr ""
+"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различен формат на "
+"съхраняване"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr ""
+"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "обектът в индекса е директория, но не частично изтеглена (%08x)"
@@ -20581,10 +21893,6 @@ msgstr[0] "%u байт/сек."
msgstr[1] "%u байта/сек."
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се редактира"
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
@@ -20766,11 +22074,26 @@ msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „lstat“ за „%s“"
-msgid "unhandled options"
-msgstr "неподдържани опции"
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "не е настроено отдалечено хранилище за списъците с адреси на пратки"
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "грешка при подготовката на версии"
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "не е зададен никакъв адрес за отдалеченото хранилище„%s“"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "списъкът с адреси на пратки не може да се получи"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree ОПЦИЯ… (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "изчистване на кеша на обектите-дървета преди всяка итерация"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+"какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни "
+"(стандартно е 0)"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@@ -20866,7 +22189,7 @@ msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
#, c-format
msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
+msgstr "„%s“: няма права̀ за записване на файла"
msgid "could not open temporary file"
msgstr "временният файл не може да се отвори"
@@ -20928,9 +22251,6 @@ msgstr "протоколът не поддържа задаването на п
msgid "invalid remote service path"
msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
-
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
@@ -21066,10 +22386,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
-
-#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
@@ -21114,11 +22430,22 @@ msgstr "Преустановяване на действието."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "операцията „bundle-uri“ (адреси на пратки) не се поддържа от протокола"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr ""
+"спъсъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се "
+"получи "
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
+msgstr "неправилни права̀ за достъп в запис в дърво"
msgid "empty filename in tree entry"
msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
@@ -21388,6 +22715,18 @@ msgstr "неправилен номер на порт"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "неправилна част от пътя „..“"
+msgid "usage: "
+msgstr "употреба: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "фатална грешка: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "грешка: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "Доставяне на обектите"
@@ -21490,6 +22829,9 @@ msgstr "няма достъп до „%s“"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "не може да се получат случайни байтове"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Неслети пътища:"
@@ -21850,14 +23192,18 @@ msgstr "Игнорирани файлове"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
-"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“ ще ускори\n"
-"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n"
-"За повече подробности погледнете „git status help“."
+"Изброяването на неследените файлове отне %.2f секунди, но\n"
+"резултатите са запомнени и може да забързат последващиге изброявания."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "Изброяването на неследените файлове отне %.2f секунди."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Вижте в „git help status“ за начините да подобрите това."
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
@@ -21938,6 +23284,10 @@ msgstr "освен това в индекса има неподадени про
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промѐни."
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "непознат стил „%s“ за „%s“"
+
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@@ -22006,312 +23356,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%14s %14s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
-msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"добавено към индекса"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"скътано"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"извадено от индекса."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"набелязано за прилагане."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"набелязано за зануляване."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"———\n"
-"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
-"контекст)\n"
-"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
-"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr ""
-"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — добавяне на парчето в индекса\n"
-"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
-"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
-"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
-"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — скатаване на парчето\n"
-"n — без скатаване на парчето\n"
-"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
-"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
-"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — изваждане на парчето от индекса\n"
-"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
-"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
-"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
-"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — прилагане на парчето към индекса\n"
-"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
-"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
-"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
-"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
-"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
-"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
-"дърво\n"
-"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
-"дърво\n"
-"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
-"дърво"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
-"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
-"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
-"работното дърво\n"
-"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
-"работното дърво\n"
-"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
-"работното дърво"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
-"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
-"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
-"работното дърво\n"
-"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
-"работното дърво\n"
-"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
-"работното дърво"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — прилагане на парчето към работното дърво\n"
-"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n"
-"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n"
-"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
-"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g — избор към кое парче да се премине\n"
-"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
-"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
-"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
-"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
-"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
-"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
-"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
-"? — извеждане не помощта\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Прилагане на промяната в правата за достъп към работното дърво [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Няма други парчета\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
-msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Няма друго парче преди това\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Няма друго парче след това\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
-msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status — извеждане на пътищата с промѐните\n"
-"update — добавяне на състоянието на работното дърво към промѐните в\n"
-" индекса\n"
-"revert — отмяна на промѐните в индекса към състоянието сочено от "
-"„HEAD“\n"
-"patch — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
-"diff — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
-"„HEAD“\n"
-" и индекса\n"
-"add untracked — добавяне на неследените файлове към промѐните в индекса\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "„--“ липсва"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка към „--patch“: „%s“"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
@@ -22437,13 +23481,13 @@ msgstr ""
"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
@@ -22602,13 +23646,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Неправилен изход от: „%s“."
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 80c430d..bcb4da8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,18 +1,22 @@
# Catalan translations for Git.
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2022
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2024
#
-# Terminologia i criteris utilitzats
+# Terminologia
#
# Anglès | Català
# -----------------+---------------------------------
# ahead | davant per
# amend | esmenar
+# branch | branca
# broken | malmès
# bundle | farcell
+# check out | agafar
# chunk | fragment
+# commit | comissió
# cover letter | carta de presentació
+# cruft | superflu
# delta | diferència
# deprecated | en desús
# detached | separat
@@ -21,12 +25,15 @@
# fetch | obtenir
# flush | buidar / buidatge
# graph | graf
+# hash | resum
# hint | consell
# hook | lligam
# hunk | tros
+# multi-pack-index | índex multipaquet
# not supported | no està admès
# pull | baixar
# push | pujar
+# quote | cometes (ortogràfiques)
# repository | repositori
# setting | paràmetre
# shallow | superficial
@@ -49,6 +56,7 @@
# Anglès | Català
# -----------------+---------------------------------
# blame | «blame»
+# fanout | «fanout»
# HEAD | HEAD (f, la branca actual) - (no s'apostrofa)
# cherry pick | «cherry pick»
# promisor | «promisor»
@@ -61,12 +69,16 @@
#
# Vegeu també https://git.github.io/htmldocs/gitglossary.html
#
+# Criteris
+# - Mantingueu en anglès les referències a seccions de la documentació, ja que no està traduïda.
+# - Usem la convenció valenciana per a «per / per a», que inclou l'ús de «per a» davant d'infinitiu
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-24 13:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-03 19:00-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 07:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 07:16+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -102,13 +114,13 @@ msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»"
msgid "could not write index"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n"
@@ -122,7 +134,7 @@ msgstr "Reverteix"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "No s'ha pogut analitzar HEAD^{tree}"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "revertit %d camí\n"
@@ -135,7 +147,7 @@ msgstr "Sense fitxers no seguits.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Afegeix sense seguiment"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "afegit %d camí\n"
@@ -229,19 +241,19 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
msgid "Bye.\n"
msgstr "Adeu.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -265,19 +277,19 @@ msgstr ""
"a - fes «stage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -301,19 +313,19 @@ msgstr ""
"a - fes «stash» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -337,19 +349,19 @@ msgstr ""
"a - fes «unstage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -373,19 +385,19 @@ msgstr ""
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta el canvi de mode de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta l'addició de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta aquest tros de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -409,22 +421,22 @@ msgstr ""
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,"
"d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta l'addició de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -442,20 +454,20 @@ msgstr ""
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Aplica el canvi de mode a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -472,6 +484,22 @@ msgstr ""
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica el canvi de mode a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica l'addició a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica aquest tros a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -489,10 +517,6 @@ msgstr ""
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros «%.*s»"
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros acolorida «%.*s»"
-
msgid "could not parse diff"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff"
@@ -549,8 +573,6 @@ msgstr ""
"Per a eliminar les línies «%c», suprimiu-les.\n"
"Les línies que comencin per %c s'eliminaran.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -566,20 +588,12 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@@ -694,9 +708,8 @@ msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Fer «rebase» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -718,6 +731,23 @@ msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Les branques divergents no es poden avançar ràpidament, cal que feu:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"o:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
@@ -780,11 +810,33 @@ msgstr ""
"«false»\n"
"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Els camins següents s'han mogut fora de la\n"
+"definició de sparse-checkout però no són dispersos\n"
+"a causa de modificacions en local.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Per a corregir la dispersió d'aquests camins, feu el següent:\n"
+"* Useu «git add --sparse <paths>» per a actualitzar l'índex\n"
+"* Useu «git sparse-checkout reapply» per a aplicar les regles de dispersió"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\"
msgid "unclosed quote"
-msgstr "cita no tancada"
+msgstr "cometes no tancades"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "hi ha massa arguments"
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
@@ -802,6 +854,12 @@ msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "«%s» fora d'un repositori"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el pedaç"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "el pedaç és massa gran"
+
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
@@ -1147,6 +1205,10 @@ msgid "cannot open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»"
+
+#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
@@ -1219,7 +1281,7 @@ msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
-msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
+msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, determina si el pedaç és aplicable"
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
@@ -1295,6 +1357,10 @@ msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)"
#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "error de deflació (%d)"
+
+#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
@@ -1314,10 +1380,6 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "error de deflació (%d)"
-
-#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
@@ -1338,6 +1400,11 @@ msgid "cannot read '%s'"
msgstr "no es pot llegir «%s»"
#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+"l'especificació de camí «%s» coincideix amb fitxers fora del directori actual"
+
+#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
@@ -1353,9 +1420,6 @@ msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "no és un objecte d'arbre: %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "no se segueix el directori de treball actual"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Fitxer no trobat: %s"
@@ -1364,17 +1428,17 @@ msgstr "Fitxer no trobat: %s"
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "No és un fitxer normal: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unclosed quote: '%s'"
-msgstr "cita no tancada"
+msgstr "cometes no tancades: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing colon: '%s'"
-msgstr "falta el valor per «%s»"
+msgstr "falten els dos punts: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "empty file name: '%s'"
-msgstr "mbox buit: «%s»"
+msgstr "nom de fitxer buit: «%s»"
msgid "fmt"
msgstr "format"
@@ -1394,9 +1458,8 @@ msgstr "fitxer"
msgid "add untracked file to archive"
msgstr "inclou els fitxers no seguits a l'arxiu"
-#, fuzzy
msgid "path:content"
-msgstr "contingut"
+msgstr "camí: contingut"
msgid "write the archive to this file"
msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
@@ -1407,6 +1470,12 @@ msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
+msgid "time"
+msgstr "data"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "estableix l'hora de modificació de les entrades de l'arxiu"
+
msgid "set compression level"
msgstr "estableix el nivell de compressió"
@@ -1436,6 +1505,10 @@ msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opció inesperada --output"
#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "paràmetre extra de la línia d'ordres «%s»"
+
+#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
@@ -1447,6 +1520,13 @@ msgstr "Argument no admès per al format «%s»: -%d"
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "no s'ha pogut afegir l'atribut addicional"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "s'ignorarà la línia d'atributs massa llarga %d"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s no està permès: %s:%d"
@@ -1459,6 +1539,29 @@ msgstr ""
"Useu «\\!» per exclamació capdavantera literal."
#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "no es pot fer fstat gitattributes al fitxer «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per a ser massa gran"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per a ser massa gran"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "--attr-source incorrecte o GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
+
+#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s"
@@ -1564,9 +1667,6 @@ msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse i --first-parent junts requereixen una última comissió especificada"
@@ -1686,8 +1786,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "ja existeix una branca amb nom «%s»"
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "no es pot forçar l'actualització de la branca «%s», agafada a «%s»"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"no es pot forçar l'actualització de la branca «%s» utilitzada per l'arbre de "
+"treball a «%s»"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1737,23 +1839,19 @@ msgstr "submòdul «%s»: no es pot trobar el submòdul"
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"Podeu provar d'actualitzar els submòduls utilitzant «git checkout %s && git "
-"submodule update --init»"
+"Podeu provar d'actualitzar els submòduls utilitzant «git checkout --no-"
+"recurse-submodules %s && git submodule update --init»"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "submòdul «%s»: no es pot crear la branca: «%s»"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "«%s» ja s'utilitza en l'arbre de treball a «%s»"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
@@ -1762,39 +1860,32 @@ msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "no es pot fer chmod %cx «%s»"
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "estat de diff inesperat %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "elimina «%s»\n"
-
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"s'ha eliminat la configuració add.interactive.useBuiltin\n"
+"Per a més detalls, vegeu la seva entrada a «git help config»."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
msgid "editing patch failed"
msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "pedaç buit. interromput"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut aplicar «%s»"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@@ -1845,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"comprova si els fitxers, fins i tot els absents, s'ignoren en fer una prova"
msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr "permet actualitzar entrada fora del con del «sparse-checkout»"
+msgstr "permet actualitzar les entrades fora del con del «sparse-checkout»"
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "sobreescriu el bit executable dels fitxers llistats"
@@ -1923,6 +2014,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»"
@@ -2131,9 +2225,6 @@ msgstr ""
"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel "
"fitxer."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
@@ -2152,10 +2243,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
@@ -2165,6 +2252,9 @@ msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "executa interactivament"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "evita els lligams pre-applypatch i applypatch-msg"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "opció històrica -- no-op"
@@ -2192,10 +2282,6 @@ msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independentment d'am.keepcr"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
@@ -2308,32 +2394,27 @@ msgstr "git archive: error de protocol"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<comissió>]"
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<comissió>]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <logfile>"
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <ordre>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2375,7 +2456,7 @@ msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
"no s'ha pogut agafar la HEAD original «%s». Proveu «git bisect reset "
-"<commit>»."
+"<comissió>»."
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
@@ -2423,16 +2504,20 @@ msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
-msgstr ""
+msgstr "estat: s'estan esperant les comissions bones i dolentes\n"
#, c-format
msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
msgstr[0] ""
+"estat: s'està esperant una comissió incorrecta, es coneix %d comissió bona\n"
msgstr[1] ""
+"estat: s'està esperant una comissió incorrecta, es coneixen %d comissions "
+"bones\n"
msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
msgstr ""
+"estat: s'està esperant comissions bones, es coneix una comissió incorrecta\n"
msgid "no terms defined"
msgstr "cap terme definit"
@@ -2472,16 +2557,13 @@ msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida"
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "HEAD incorrecte - cal un HEAD"
+msgstr "HEAD incorrecte - cal una HEAD"
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
"l'agafament de «%s» ha fallat. Proveu «git bisect start <branca-vàlida>»."
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek"
-
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
@@ -2533,7 +2615,7 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "ha fallat l'execució de bisect: no s'ha proporcionat cap ordre."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
msgstr "no s'ha pogut verificar «%s» en una bona revisió"
#, c-format
@@ -2541,10 +2623,10 @@ msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "codi d'error de sortida %d per a una bona revisió"
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgstr ""
-"l'execució de la de bisecció ha fallat: codi de sortida %d de «%s» és < 0 o "
-">= 128"
+"l'execució de la de bisecció ha fallat: codi de sortida %d de %s és < 0 o >= "
+"128"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
@@ -2553,76 +2635,50 @@ msgstr "no es pot obrir «%s» per a escriptura"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "l'execució de la bisecció no pot continuar més"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "execució de bisecció amb èxit"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "la bisecció ha trobat una primera comissió errònia"
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgstr ""
-"l'execució de la bisecció ha fallat: «git bisect--helper --bisect-state %s» "
-"ha sortit amb el codi d'error %d"
-
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "restableix l'estat de la bisecció"
-
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "comprova si existeixen termes correctes o incorrectes"
-
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "imprimeix els termes de la bisecció"
-
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "inicia la sessió bisecció"
-
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "troba la comissió de bisecció següent"
+"ha fallat l'execució del bisect: «git bisect %s» ha sortit amb el codi "
+"d'error %d"
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "marca l'estat de la referència o referències"
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "mostra les passes de la bisecció fins ara"
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "torna a reproduir el procés de bisecció des del fitxer donat"
-
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "omet algunes comissions en agafar"
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "visualitza la bisecció"
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "useu <cmd>... per a fer una bisecció automàticament"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "«%s» no requereix cap argument ni comissió"
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "no hi ha registre per a BISECT_WRITE"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "%s requereix 0 o 1 arguments"
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni comissió"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "«%s» requereix 0 arguments"
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "no s'ha donat cap fitxer de registre"
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "«%s» ha fallat: no s'ha proporcionat cap ordre."
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log no requereix cap argument"
+msgid "need a command"
+msgstr "cal una subordre"
-msgid "no logfile given"
-msgstr "no s'ha donat cap fitxer de registre"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "ordre desconeguda: «%s»"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<opcions>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fitxer>"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)"
@@ -2650,7 +2706,7 @@ msgstr ""
"no tractis les comissions arrel com de frontera (per defecte: desactivat)"
msgid "show work cost statistics"
-msgstr "mostra les estadístiques de preu de treball"
+msgstr "mostra les estadístiques del cost de treball"
msgid "force progress reporting"
msgstr "força l'informe de progrés"
@@ -2678,7 +2734,7 @@ msgid "show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "mostra la marca de temps en cru (per defecte: desactivat)"
msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "mostra l'SHA1 de comissió llarg (per defecte: desactivat)"
+msgstr "mostra l'SHA1 de la comissió en format llarg (per defecte: desactivat)"
msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "omet el nom d'autor i la marca de temps (per defecte: desactivat)"
@@ -2762,11 +2818,11 @@ msgid ""
"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
"point>]"
msgstr ""
-"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"git branch [<opcions>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
"point>]"
msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
-msgstr "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<opcions>] [-l] [<patró>...]"
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<opcions>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branca>..."
@@ -2786,53 +2842,57 @@ msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
-"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n"
-" fusionat a «%s», però encara no\n"
-" s'ha fusionat a HEAD."
+"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha fusionat a\n"
+" «%s», però encara no s'ha fusionat a HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n"
-" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
-" fusionada a HEAD."
+"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no s'ha fusionat a\n"
+" «%s», encara que s'hagi fusionat a HEAD"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut cercar l'objecte de comissió per a «%s»"
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
-"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "la branca «%s» no està completament fusionada"
+
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "Si esteu segur que voleu suprimir-la, executeu «git branch -D %s»"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "ha fallat l'actualització del fitxer de configuració"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"no es pot suprimir la branca «%s» utilitzada per l'arbre de treball a «%s»"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "no s'ha trobat la branca de seguiment remot «%s»"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat la branca «%s».\n"
+"Us heu oblidat de --remote?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2853,50 +2913,56 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) apunta fora de refs/heads/"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "a la branca %s se li està fent a «rebase» a %s"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "la branca %s s'està bisecant a %s"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "el nom de la branca no és vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "encara no hi ha cap comissió a la branca «%s»"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "no hi ha cap branca anomenada «%s»"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "ha fallat el canvi de nom de la branca"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "La còpia de la branca ha fallat"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "ha fallat la còpia de la branca"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "s'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "s'ha canviat el nom d'una branca «%s» mal anomenada"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "s'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no s'ha actualitzat"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
-"configuració ha fallat"
+"s'ha canviat el nom de la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer "
+"de configuració"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
-"fallat"
+"s'ha copiat la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer de "
+"configuració"
#, c-format
msgid ""
@@ -2912,7 +2978,7 @@ msgid "Generic options"
msgstr "Opcions genèriques"
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per a la branca font"
+msgstr "mostra el hash i l'assumpte, useu-lo dues vegades per a la branca font"
msgid "suppress informational messages"
msgstr "omet els missatges informatius"
@@ -2962,6 +3028,9 @@ msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "no emetis cap línia nova després de refs amb format buit"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "copia una branca i el seu registre de referència"
@@ -2999,16 +3068,16 @@ msgid "print only branches of the object"
msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
+msgstr "ordenació i filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
msgid "recurse through submodules"
-msgstr "inclou recursivament als submòduls"
+msgstr "inclou recursivament els submòduls"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format a usar en la sortida"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD com a referència vàlida"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
@@ -3026,19 +3095,18 @@ msgstr "--recurse-submodules només es pot utilitzar per a crear branques"
msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut donar la descripció al HEAD separat"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "no es pot copiar la branca actual mentre no pertanyi a cap"
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut canviar el nom de la branca actual mentre no pertanyi a cap"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
@@ -3051,9 +3119,9 @@ msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
+"no s'ha pogut configurar la font de HEAD a %s quan no apunta a cap branca"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3066,27 +3134,26 @@ msgstr "la branca «%s» no existeix"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "no s'ha pogut desassignar la font del HEAD quan no apunta a cap branca"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "la branca «%s» no té informació de la font"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
-"Volíeu usar -a|-r --list <pattern>?"
+"les opcions -a, i -r, a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
+"Volíeu utilitzar: -a|-r --list <patró>?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
-"l'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-"
-"upstream-to»."
+"l'opció «--set-upstream» ja no és admesa. Utilitzeu en comptes «--track» o "
+"«--set-upstream-to»"
msgid "git version:\n"
msgstr "versió de git:\n"
@@ -3105,8 +3172,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr ""
"no s'està executant en un repositori de git - no hi ha lligams a mostrar\n"
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <camí>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3141,16 +3212,32 @@ msgstr ""
"Reviseu la resta de l'informe d'error de sota.\n"
"Podeu eliminar qualsevol línia que vulgueu.\n"
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "especifiqueu una destinació per al fitxer d'informe d'error"
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"crea un arxiu zip addicional amb diagnòstics detallats (per defecte «stats»)"
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "especifiqueu una destinació per al fitxer de l'informe d'error"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer"
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argument desconegut «%s»"
+
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris principals de «%s»"
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'arxiu de diagnòstic %s"
+
msgid "System Info"
msgstr "Informació del sistema"
@@ -3165,17 +3252,24 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "S'ha creat un nou informe a «%s».\n"
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<opcions>] <fitxer> <git-rev-list args>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<versió>] <fitxer> <git-rev-list-args>"
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<opcions>] <fitxer>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fitxer>"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <fitxer> [<refname>...]"
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <fitxer> [<refname>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fitxer> [<refname>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "necessita un argument <fitxer>"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
@@ -3183,11 +3277,11 @@ msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
msgid "show progress meter"
msgstr "mostra l'indicador de progrés"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "històric; el mateix que --progress"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "històric; no fa res"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "especifica la versió del format del farcell"
@@ -3209,10 +3303,6 @@ msgid "Unbundling objects"
msgstr "S'estan desagrupant objectes"
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Subordre desconeguda: %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
@@ -3234,57 +3324,52 @@ msgstr "%s requereix arguments"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s no accepta cap valor"
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "ordre desconeguda: «%s»"
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "només es pot especificar una opció per lots"
msgid "git cat-file <type> <object>"
-msgstr "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <tipus> <objecte>"
msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objecte>"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objecte>"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Comprova l'existència de l'objecte o emet el contingut de l'objecte"
msgid "check if <object> exists"
-msgstr "comprova si <object> existeix"
+msgstr "comprova si <objecte> existeix"
-#, fuzzy
msgid "pretty-print <object> content"
-msgstr "empremta de <object> contingut"
+msgstr "impressió embellida del contingut de l'<objecte>"
-#, fuzzy
msgid "Emit [broken] object attributes"
-msgstr "Emet els atributs de l'objecte objectbroken]"
+msgstr "Emet els atributs [broken] de l'objecte"
-#, fuzzy
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
-msgstr "mostra el tipus d'objecte (un de 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr ""
+"mostra el tipus d'objecte (un dels següents: «blob», «tree», «commit», "
+"«tag», ...)"
msgid "show object size"
msgstr "mostra la mida de l'objecte"
@@ -3292,62 +3377,60 @@ msgstr "mostra la mida de l'objecte"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
-#, fuzzy
+msgid "use mail map file"
+msgstr "usa el fitxer de mapa de correu"
+
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
-msgstr "Objectes lots sol·licitats a stdin (o --batch-all-objects)"
+msgstr "Objectes de lots sol·licitats a stdin (o --batch-all-objects)"
-#, fuzzy
msgid "show full <object> or <rev> contents"
-msgstr "mostra el contingut complet de <object> o <rev>"
+msgstr "mostra el contingut complet de <objecte> o <rev>"
-#, fuzzy
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
-msgstr "com --batch, però no emeti <contents>"
+msgstr "com a --batch, però no emetis <contents>"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrada és acabada amb NUL"
+
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin i stdout estan terminats amb NUL"
-#, fuzzy
msgid "read commands from stdin"
msgstr "llegeix les ordres de stdin"
-#, fuzzy
msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
-msgstr "amb --batch--check:: ignora stdin, bateja tots els objectes coneguts"
+msgstr ""
+"amb --batch[-check]: ignora stdin, posa en lots tots els objectes coneguts"
-#, fuzzy
msgid "Change or optimize batch output"
msgstr "Canvia o optimitza la sortida per lots"
msgid "buffer --batch output"
msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
-#, fuzzy
msgid "follow in-tree symlinks"
msgstr "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre"
-#, fuzzy
msgid "do not order objects before emitting them"
-msgstr "no ordena objectes abans d'emetre'ls"
+msgstr "no ordenis els objectes abans d'emetre'ls"
-#, fuzzy
msgid ""
"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
"batch)"
msgstr ""
"Emet l'objecte (blob o arbre) amb conversió o filtre (stand-alone, o amb lot)"
-#, fuzzy
msgid "run textconv on object's content"
msgstr "executar textconv al contingut de l'objecte"
-#, fuzzy
msgid "run filters on object's content"
msgstr "executa els filtres al contingut de l'objecte"
msgid "blob|tree"
msgstr "blob|tree"
-#, fuzzy
msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
-msgstr "useu un <path> per a (--textconv | --filters); No amb 'batch'"
+msgstr "useu un <camí> per a (--textconv | --filters); no amb «batch»"
#, c-format
msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
@@ -3358,7 +3441,7 @@ msgstr "path|tree-ish"
#, c-format
msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "%s requereix un mode batch"
+msgstr "«%s» requereix un mode batch"
#, c-format
msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
@@ -3373,22 +3456,23 @@ msgstr "<rev> requerida amb «%s»"
#, c-format
msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr "<object> requerit amb «-%c»"
+msgstr "<objecte> requerit amb «-%c»"
-msgid "too many arguments"
-msgstr "hi ha massa arguments"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
-msgstr ""
-"només es permeten dos arguments en el mode <type> <object>, no en un "
-"percentatge"
+msgstr "només es permeten dos arguments en el mode <tipus> <objecte>, no %d"
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer"
@@ -3402,6 +3486,12 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<tree-ish>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "a quin tree-ish s'han de comprovar els atributs"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "omet els informes de progrés"
@@ -3460,9 +3550,8 @@ msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all"
msgid "check out all files in the index"
msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex"
-#, fuzzy
msgid "do not skip files with skip-worktree set"
-msgstr "no ometis els fitxers amb el conjunt d'arbres de salt"
+msgstr "no ometis els fitxers amb skip-worktree establert"
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
@@ -3493,7 +3582,7 @@ msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opcions>] [<branca>]"
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
msgstr "git restore [<opcions>] [--source=<branca>] <fitxer>..."
@@ -3562,6 +3651,10 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "«%s» o «%s» no poden utilitzar-se amb %s"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "«%s», «%s» o «%s» no es poden utilitzar en agafar un arbre"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
@@ -3813,8 +3906,8 @@ msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
msgid "new-branch"
msgstr "branca-nova"
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "branca òrfena nova"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "branca no nascuda nova"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
@@ -3915,9 +4008,11 @@ msgid "use overlay mode"
msgstr "utilitza el mode de superposició"
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -3981,7 +4076,7 @@ msgstr ""
"* - tria tots els ítems\n"
" - (buit) finalitza la selecció\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Perdó (%s)?\n"
@@ -4016,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"ask each - confirma cada supressió (com «rm -i»)\n"
"quit - deixa de netejar\n"
"help - aquesta pantalla\n"
-"? - ajuda de selecció de l'avís"
+"? - ajuda de selecció manual"
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
@@ -4064,9 +4159,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
"refusant netejar"
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
-
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<opcions>] [--] <repositori> [<directori>]"
@@ -4130,9 +4222,6 @@ msgstr "profunditat"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "crea un clon superficial d'aquesta profunditat"
-msgid "time"
-msgstr "data"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "crea un clon superficial des d'una data específica"
@@ -4158,6 +4247,9 @@ msgstr "directori de git"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "especifiqueu el format de referència a usar"
+
msgid "key=value"
msgstr "clau=valor"
@@ -4170,15 +4262,8 @@ msgstr "específic al servidor"
msgid "option to transmit"
msgstr "opció a transmetre"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "usa només adreces IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "usa només adreces IPv6"
-
-#, fuzzy
msgid "apply partial clone filters to submodules"
-msgstr "Aplica els filtres de clonatge parcial als submòduls"
+msgstr "aplica els filtres de clonatge parcial als submòduls"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "qualsevol submòdul clonat utilitzarà la seva branca de seguiment remot"
@@ -4188,6 +4273,12 @@ msgstr ""
"inicialitza el fitxer «sparse-checkout» per a incloure només els fitxers a "
"l'arrel"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "un URI per a baixar paquets abans d'obtenir des del remot origen"
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n"
@@ -4201,10 +4292,18 @@ msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existeix i no és directori"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "«%s» és un enllaç simbòlic, es rebutja clonar amb --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador sobre «%s»"
#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "l'enllaç simbòlic «%s» existeix, es rebutja a clonar amb --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»"
@@ -4247,10 +4346,10 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»"
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr ""
-"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
-"agafar.\n"
+"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix, no s'ha pogut "
+"agafar"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
@@ -4271,8 +4370,8 @@ msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Heu d'especificar un repositori per a clonar."
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "les opcions «%s» i «%s %s» no es poden usar juntes"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "el format d'emmagatzematge de referència «%s» és desconegut"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
@@ -4347,6 +4446,16 @@ msgstr "--local s'ignora"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "no es pot clonar des del farell filtrat"
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el repositori, s'omet l'URI del paquet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "no s'han pogut obtenir els objectes de l'URI del paquet «%s»"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "no s'han pogut obtenir els paquets anunciats"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "el transport remot ha informat d'un error"
@@ -4382,18 +4491,24 @@ msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command ha de ser el primer argument"
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
msgid "dir"
msgstr "directori"
@@ -4410,6 +4525,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»"
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la cadena «%s» del graf de comissions"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argument --split no reconegut, %s"
@@ -4462,16 +4581,15 @@ msgstr "usa com a màxim un --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "S'estan recollint les comissions de l'entrada"
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "subordre no reconeguda: %s"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <tree> [(-p <pare>)...]"
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <pare>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <missatge>)...]\n"
+" [(-F <fitxer>)...] <tree>"
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
@@ -4513,11 +4631,29 @@ msgstr "ha de donar exactament un arbre"
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: ha fallat en llegir"
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <comissió> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<comissió>)]\n"
+" [-F <fitxer> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<opcions>] [--] [<pathspec>...]"
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
@@ -4569,6 +4705,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
@@ -4587,9 +4726,6 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
@@ -4628,8 +4764,8 @@ msgstr ""
"no sigui usat en el missatge de comissió actual"
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió «%s»"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -4821,9 +4957,6 @@ msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "acaba les entrades amb NUL"
-msgid "mode"
-msgstr "mode"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
@@ -4869,7 +5002,7 @@ msgid "Commit message options"
msgstr "Opcions de missatge de comissió"
msgid "read message from file"
-msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
+msgstr "llegeix el missatge des d'un fitxer"
msgid "author"
msgstr "autor"
@@ -4995,13 +5128,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"s'ha actualitzat el repositori, però no s'ha pogut escriure\n"
-" el fitxer «new_index». Comproveu que el disc no està ple i\n"
-"que la quota no s'ha excedit, i després, feu\n"
-"«git restore --staged :/» per a recuperar-lo."
+"el fitxer d'índex nou. Comproveu que el disc no està ple i\n"
+"la quota no s'ha excedit, i després feu «git restore --staged :/n»\n"
+"per a recuperar-ho."
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<opcions>]"
@@ -5072,7 +5205,7 @@ msgid "remove a section: name"
msgstr "elimina una secció: nom"
msgid "list all"
-msgstr "llista tots"
+msgstr "llista'ls tots"
msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
msgstr ""
@@ -5095,7 +5228,7 @@ msgid "type"
msgstr "tipus"
msgid "value is given this type"
-msgstr "el valor té donat aquest tipus"
+msgstr "el valor és d'aquest tipus que s'ha donat"
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "el valor és «true» o «false»"
@@ -5178,7 +5311,7 @@ msgid "writing to stdin is not supported"
msgstr "no s'admet escriure a stdin"
msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr "no s'ha admet l'escriptura de blobs de configuració"
+msgstr "no s'admet l'escriptura de blobs de configuració"
#, c-format
msgid ""
@@ -5301,11 +5434,18 @@ msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr ""
"no s'ha pogut obtenir el bloqueig de l'emmagatzematge de credencials en %d ms"
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<opcions>] --dirty"
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
msgid "head"
msgstr "davant per"
@@ -5344,7 +5484,7 @@ msgid ""
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
"Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n"
-"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
+"No obstant això, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
#, c-format
msgid ""
@@ -5356,7 +5496,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "%lu comissions travessades\n"
+msgstr "%lu comissions recorregudes\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5425,7 +5565,23 @@ msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
#, c-format
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
-msgstr "les opcions «%s» i de comissió no es poden usar juntes"
+msgstr "opció «%s» i les de comissió no es poden usar juntes"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <camí>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "especifiqueu una destinació per a l'arxiu de diagnòstic"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "especifica el contingut de l'arxiu de diagnòstic"
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base només funciona amb dues comissions"
@@ -5434,6 +5590,9 @@ msgstr "--merge-base només funciona amb dues comissions"
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "no s'ha donat cap fusió, només els pares."
+
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "opció no vàlida: %s"
@@ -5462,7 +5621,7 @@ msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusió, utilitzant %s"
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"
+msgstr "git difftool [<opcions>] [<comissió> [<comissió>]] [--] [<camí>...]"
#, c-format
msgid "could not read symlink %s"
@@ -5549,27 +5708,6 @@ msgstr "no s'ha proporcionat l'<eina> per a --tool=<eina>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "no s'ha proporcionat l'<ordre> per a --extcmd=<ordre>"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opcions> <env-var>"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "valor per defecte per a git_env_*(...) en cas d'absència"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "silenciós només utilitza el valor git_env_*() com a codi de sortida"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr "l'opció «--default» espera un valor booleà amb «--type=bool», no «%s»"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
-msgstr ""
-"l'opció «--default» espera un valor llarg sense signe amb «--type=ulong», no "
-"«%s»"
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
@@ -5592,7 +5730,7 @@ msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
-"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació "
+"selecciona la gestió dels missatges de comissió en una codificació "
"alternativa"
msgid "dump marks to this file"
@@ -5688,121 +5826,14 @@ msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel no pot ser negatiu"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "obtén de tots els remots"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "estableix la font per a git pull/fetch"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "usa una transacció atòmica per a actualitzar les referències"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "força la sobreescriptura de la referència local"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "obtén de múltiples remots"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modifica l'especificació de referència per a col·locar totes les referències "
-"dins de refs/prefetch/"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"poda les etiquetes locals que ja no existeixen al remot i adjunta les "
-"etiquetes que han canviat"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "sota demanda"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "escriu les referències obtingudes al fitxer FETCH_HEAD"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "retén el paquet baixat"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en una data"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "converteix en un repositori complet"
-
-#, fuzzy
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "tornar a capturar sense negociar comissions comunes"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que "
-"els fitxers de configuració)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "mapa de referències"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"no obtinguis un fitxer de paquet; en canvi, mostra els avantpassats dels "
-"consells de negociació"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "executa «maintenance --auto» després d'obtenir"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr ""
-"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques actualitzades"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "llegeix les especificacions de referència des de stdin"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "no s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "De %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objecte %s no trobat"
@@ -5812,12 +5843,9 @@ msgstr "[al dia]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[rebutjat]"
-msgid "can't fetch in current branch"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "s'ha agafat en un altre arbre de treball"
-
msgid "[tag update]"
msgstr "[actualització d'etiqueta]"
@@ -5878,10 +5906,6 @@ msgstr ""
"s'ha rebutjat %s perquè no es permeten actualitzar les arrels superficials"
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "De %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -5974,7 +5998,116 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "necessiteu especificar un nom d'etiqueta"
-#, fuzzy
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "obtén de tots els remots"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "estableix la font per a git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure'l"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "usa una transacció atòmica per a actualitzar les referències"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "força la sobreescriptura de la referència local"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "obtén de múltiples remots"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifica l'especificació de referència per a col·locar totes les referències "
+"dins de refs/prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"poda les etiquetes locals que ja no existeixen al remot i adjunta les "
+"etiquetes que han canviat"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "sota demanda"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "escriu les referències obtingudes al fitxer FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "retén el paquet baixat"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en una data"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "converteix en un repositori complet"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "tornar a obtenir sense negociar comissions comunes"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que "
+"els fitxers de configuració)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "mapa de referències"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"no obtinguis un fitxer de paquet; en canvi, mostra els avantpassats dels "
+"consells de negociació"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "executa «maintenance --auto» després d'obtenir"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques actualitzades"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "llegeix les especificacions de referència des de stdin"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only necessita un o més --negotiation-tip=*"
@@ -5984,6 +6117,10 @@ msgstr "no s'admet una profunditat negativa en --deepen"
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow en un repositori complet no té sentit"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "no s'han pogut obtenir els paquets de «%s»"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all no accepta un argument de repositori"
@@ -6025,7 +6162,7 @@ msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim"
msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr "àlies per --log (en desús)"
+msgstr "àlies per a --log (en desús)"
msgid "text"
msgstr "text"
@@ -6046,7 +6183,7 @@ msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
msgstr "git for-each-ref [--points-at <objecte>]"
msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<comissió>]] [--no-merged [<comissió>]]"
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
msgstr ""
@@ -6054,7 +6191,8 @@ msgstr ""
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr ""
-"posa els marcadors de posició de forma adequada per a intèrprets d'ordres"
+"posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a intèrprets "
+"d'ordres"
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl"
@@ -6086,8 +6224,14 @@ msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió"
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "llegeix els patrons de referència de l'entrada estàndard"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "s'han proporcionat arguments desconeguts amb --stdin"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgid "config"
msgstr "config"
@@ -6098,6 +6242,10 @@ msgstr "clau de configuració emmagatzemant una llista de camins de repositori"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "falta --config=<config>"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "s'ha obtingut una configuració incorrecta --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
@@ -6131,15 +6279,15 @@ msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
#, c-format
msgid "missing %s %s"
-msgstr "manca %s %s"
+msgstr "%s %s manca"
#, c-format
msgid "unreachable %s %s"
-msgstr "inabastable %s %s"
+msgstr "%s %s inabastable"
#, c-format
msgid "dangling %s %s"
-msgstr "sense assignació %s %s"
+msgstr "%s %s sense assignació"
msgid "could not create lost-found"
msgstr "no s'ha pogut crear el trobat-perdut"
@@ -6238,24 +6386,45 @@ msgstr "%s apunta a una cosa estranya (%s)"
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr "%s: el HEAD separat no apunta a res"
+msgstr "%s: la HEAD separada no apunta a res"
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "avís: %s apunta a una branca no nascuda (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau %s"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s: punter sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "un no arbre en l'arbre de la memòria cau"
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s: punter sha1 no vàlid a «resolve-undo» de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex de reversió per al paquet «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "rev-index no vàlid per al paquet «%s»"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objecte>...]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "mostra els objectes inabastables"
@@ -6305,64 +6474,54 @@ msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "paràmetre no vàlid: s'esperava sha1, s'ha obtingut «%s»"
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
-msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opcions>]"
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opcions>]"
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
msgstr "el valor de «%s» està fora de rang: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
-msgstr "valor de \"%s\" no bool ni int: el percentatge"
+msgstr "valor de «%s» no és booleà ni enter: %d"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon està veient '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon està veient «%s»\n"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
msgstr "fsmonitor-daemon no està vigilant «%s»\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear la galeta fsmonitor '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear la galeta fsmonitor «%s»"
#, c-format
msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result «%d» != SEEN"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el grup de fils IPC a «%s»"
-#, fuzzy
msgid "could not start fsmonitor listener thread"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil d'oient del fsmonitor"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil receptor del fsmonitor"
-#, fuzzy
msgid "could not start fsmonitor health thread"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil d'oient del fsmonitor"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil de salut del fsmonitor"
-#, fuzzy
msgid "could not initialize listener thread"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el fil d'oient"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el fil receptor"
-#, fuzzy
msgid "could not initialize health thread"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el fil d'oient"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el fil de salut"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not cd home '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut fer cd home «%s»"
#, c-format
msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
@@ -6372,15 +6531,13 @@ msgstr "fsmonitor--daemon is already running «%s»"
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
msgstr "s'està executant fsmonitor-daemon en «%s»\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "s'està iniciant fsmonitor-daemon a «%s»"
+msgstr "s'està iniciant fsmonitor-daemon a «%s»\n"
-#, fuzzy
msgid "daemon failed to start"
msgstr "el dimoni ha fallat en iniciar"
-#, fuzzy
msgid "daemon not online yet"
msgstr "el dimoni encara no està en línia"
@@ -6393,19 +6550,17 @@ msgstr "separat de la consola"
msgid "use <n> ipc worker threads"
msgstr "usa <n> fils de treball ipc"
-#, fuzzy
msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
-msgstr "màxim de segons a esperar a l'inici del dimoni de fons"
+msgstr "màxim de segons a esperar a l'inici del dimoni en segon pla"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
-msgstr "valor «ipc-threads» no vàlid (%)"
+msgstr "valor «ipc-threads» no vàlid (%d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr "Subordre no gestionada '%s'"
+msgstr "Subordre no gestionada «%s»"
-#, fuzzy
msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
msgstr "fsmonitor--daemon no és compatible amb aquesta plataforma"
@@ -6441,9 +6596,11 @@ msgstr ""
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "poda objectes sense referència"
-#, fuzzy
msgid "pack unreferenced objects separately"
-msgstr "poda objectes sense referència"
+msgstr "empaqueta els objectes no referenciats de forma separada"
+
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "amb --cruft, limiteu la mida dels paquets cruft nous"
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"
@@ -6458,9 +6615,9 @@ msgstr ""
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor %s de gc.logexpiry"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor %s de gc.logExpiry"
#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
@@ -6518,7 +6675,7 @@ msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
msgstr "no s'ha pogut finalitzar el procés «git pack-objects»"
msgid "failed to write multi-pack-index"
-msgstr "no s'han pogut escriu l'índex del multipaquet"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex del multipaquet"
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
msgstr "ha fallat el venciment de «git multi-pack-index expire»"
@@ -6569,8 +6726,20 @@ msgstr "executa una tasca específica"
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "usa com a màxim un entre --auto i --schedule=<frequency>"
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "no s'ha pogut executar «git config»"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "no es pot afegir el valor «%s» de «%s»"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "retorna èxit encara que el repositori no estigui registrat"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "no es pot desassignar el valor «%s» de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "el repositori «%s» no està registrat"
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
@@ -6598,22 +6767,19 @@ msgstr ""
"no s'ha pogut executar «crontab -l»; el vostre sistema podria no admetre "
"«cron»"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal crontab"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
+
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"no s'ha pogut executar «crontab»; el vostre sistema podria no admetre «cron»"
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir stdin de «crontab»"
-
msgid "'crontab' died"
msgstr "«crontab» ha mort"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
@@ -6622,6 +6788,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "l'argument --scheduler no reconegut «%s»"
@@ -6645,15 +6817,14 @@ msgstr "planificador"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "planificador per a activar l'execució de manteniment del git"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "no s'ha pogut configurar la planificació del manteniment"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "no s'ha pogut afegir un repositori a la configuració global"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "subordre no vàlida: %s"
+msgstr "git maintenance <subcommand> [<opcions>]"
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]"
@@ -6680,6 +6851,10 @@ msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre %s"
+
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
@@ -6715,7 +6890,7 @@ msgid "process binary files as text"
msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
msgid "don't match patterns in binary files"
-msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
+msgstr "no cerquis els patrons en els fitxers binaris"
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
@@ -6723,8 +6898,8 @@ msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "descendeix com a màxim <n> nivells"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
@@ -6829,6 +7004,9 @@ msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "nombre màxim de resultats per fitxer"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "no s'ha donat cap patró"
@@ -6862,11 +7040,14 @@ msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "ambdós --cached i arbres venen donats"
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <fitxer>..."
+"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <fitxer>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <tipus>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgid "object type"
msgstr "tipus d'objecte"
@@ -6892,11 +7073,9 @@ msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí"
msgid "print all available commands"
msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles"
-#, fuzzy
msgid "show external commands in --all"
msgstr "mostra les ordres externes a --all"
-#, fuzzy
msgid "show aliases in --all"
msgstr "mostra els àlies a --all"
@@ -6918,11 +7097,21 @@ msgstr "imprimeix la descripció de l'ordre"
msgid "print list of useful guides"
msgstr "imprimeix la llista de guies útils"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"imprimeix la llista de repositoris, ordres i interfícies de fitxers que veu "
+"l'usuari"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"mostra la llista de formats de fitxer, protocols i altres interfícies de "
+"desenvolupador"
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "imprimeix tots els noms de les variables de configuració"
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
@@ -6976,16 +7165,15 @@ msgstr "«%s» és un àlies de «%s»"
msgid "bad alias.%s string: %s"
msgstr "cadena «alias.%s» incorrecte: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
msgstr "l'opció «%s» no pren cap argument que no sigui una opció"
-#, fuzzy
msgid ""
"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
msgstr ""
-"les opcions «--no-exexternal-commands|aliases with» només es poden utilitzar "
-"amb «--all»"
+"les opcions «--no-[external-commands|aliases]» només es poden utilitzar amb "
+"«--all»"
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
@@ -6994,12 +7182,19 @@ msgstr "ús: %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "«git help config» per a més informació"
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<camí>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "ignora silenciosament la sol·licitud <hook-name> perduda"
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "fitxer per a llegir a l'entrada estàndard dels lligams"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s"
@@ -7078,10 +7273,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s"
@@ -7144,8 +7335,8 @@ msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)"
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
-msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta"
-msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes"
+msgstr[0] "el paquet té %d diferència no resolta"
+msgstr[1] "el paquet té %d diferències no resoltes"
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
@@ -7174,9 +7365,9 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal «*.%s» a «%s»"
msgid "error while closing pack file"
msgstr "error en tancar el fitxer empaquetat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
-msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte"
+msgstr "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
@@ -7207,7 +7398,7 @@ msgstr "%s incorrecte"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "algorisme hash desconegut «%s»"
+msgstr "algorisme de resum desconegut «%s»"
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin requereix un repositori git"
@@ -7218,83 +7409,18 @@ msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "error fsck als objectes del paquet"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "no es pot fer readlink en «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "plantilles no trobades a %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un hash diferent"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s ja existeix"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori existent del Git en %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha inicialitzat un repositori compartit buit del Git en %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha inicialitzat un repositori buit del Git en %s%s\n"
-
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--"
-"shared[=<permisos>]] [<directori>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
@@ -7307,7 +7433,7 @@ msgid "override the name of the initial branch"
msgstr "sobreescriu el nom de la branca inicial"
msgid "hash"
-msgstr "hash"
+msgstr "resum"
msgid "specify the hash algorithm to use"
msgstr "especifiqueu l'algorisme de resum a usar"
@@ -7336,11 +7462,13 @@ msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir és incompatible amb un repositori nu"
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "edita els fitxers in situ"
@@ -7348,6 +7476,9 @@ msgstr "edita els fitxers in situ"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "escurça els remolcs buits"
+msgid "placement"
+msgstr "posicionament"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "on ubicar el «trailer» nou"
@@ -7360,17 +7491,18 @@ msgstr "acció si el «trailer» falta"
msgid "output only the trailers"
msgstr "mostra només els «trailer»"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "no apliquis les regles de configuració"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "no apliquis les variables de configuració trailer.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"reformata els valors del tràiler multilínia com a valors de línia única"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "àlies per a --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "no tractis --- especialment"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "no tractis «---» com el final de l'entrada"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "remolcs a afegir"
@@ -7397,8 +7529,8 @@ msgstr "omet la sortida de diferències"
msgid "show source"
msgstr "mostra la font"
-msgid "use mail map file"
-msgstr "usa el fitxer de mapa de correu"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "neteja tots els filtres de decoració prèviament definits"
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "només decora les referències que coincideixin amb <patró>"
@@ -7414,20 +7546,19 @@ msgid ""
"<file>"
msgstr ""
"traça l'evolució del rang de línia <start>,<end> o funcions :<funcname> a "
-"<file>"
+"<fitxer>"
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "argument no reconegut: %s"
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
-msgstr "-L<range>:<file> no es pot usar amb una especificació de camí"
+msgstr "-L<range>:<fitxer> no es pot usar amb una especificació de camí"
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Sortida final: %d %s\n"
-#, fuzzy
msgid "unable to create temporary object directory"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal de l'objecte"
@@ -7460,6 +7591,10 @@ msgstr "necessita exactament un interval"
msgid "not a range"
msgstr "no és un interval"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer de descripció de la branca «%s»"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "la carta de presentació necessita un format de correu electrònic"
@@ -7494,7 +7629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"no s'ha pogut obtenir la font, si voleu registrar la comissió base\n"
"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a seguir una\n"
-"una branca remota. També podeu especificar la comissió base amb --base=<base-"
+"branca remota. També podeu especificar la comissió base amb --base=<base-"
"commit-id> manualment"
msgid "failed to find exact merge base"
@@ -7561,6 +7696,9 @@ msgstr ""
"genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una "
"branca"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "utilitza la descripció de la branca des del fitxer"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "useu [<prefix>] en comptes de [PATCH]"
@@ -7574,7 +7712,7 @@ msgid "don't output binary diffs"
msgstr "no emetis diferències binàries"
msgid "output all-zero hash in From header"
-msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"
+msgstr "emet un resum de tots zeros en la capçalera From"
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
@@ -7658,6 +7796,11 @@ msgstr ""
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada"
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"mostra en el cos el remitent: encara que sigui idèntic a la capçalera del "
+"correu electrònic"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
@@ -7718,6 +7861,22 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu <font> "
"manualment.\n"
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre l'objecte «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "format incorrecte del ls-files: l'element «%s» no comença amb «(»"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "format incorrecte del ls-files: l'element «%s» no acaba amb «)»"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "format incorrecte de ls-files: %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
@@ -7774,7 +7933,7 @@ msgid "skip files matching pattern"
msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
msgid "read exclude patterns from <file>"
-msgstr "llegeix els patrons des de <file>"
+msgstr "llegeix els patrons des de <fitxer>"
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
@@ -7805,13 +7964,20 @@ msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "mostra els directoris dispersos en presència d'un índex dispers"
msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format no es pot usar amb -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --"
+"eol"
+
+msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "no imprimeixis l'URL remot"
@@ -7826,7 +7992,7 @@ msgid "limit to tags"
msgstr "limita a etiquetes"
msgid "limit to heads"
-msgstr "limita a caps"
+msgstr "limita a «heads»"
msgid "do not show peeled tags"
msgstr "no mostris les etiquetes pelades"
@@ -7843,21 +8009,17 @@ msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que assenyali"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació de l'objecte sobre «%s»"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "format ls-tree dolent: l'element '%s' no comença amb '('"
+msgstr "format incorrecte del ls-tree: l'element '%s' no comença amb «(»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "format ls-tree dolent: l'element '%s' no acaba en ')'"
+msgstr "format incorrecte del ls-tree: l'element '%s' no acaba en «(»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
-msgstr "format incorrecte de ls-tree:%%.*s"
+msgstr "format incorrecte de ls-tree: %%%.*s"
msgid "only show trees"
msgstr "mostra només els arbres"
@@ -7877,7 +8039,6 @@ msgstr "mida de l'objecte d'inclusió"
msgid "list only filenames"
msgstr "llista només els noms de fitxer"
-#, fuzzy
msgid "list only objects"
msgstr "llista només els objectes"
@@ -7888,13 +8049,12 @@ msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)"
-#, fuzzy
msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
msgstr "--format no es pot combinar amb altres opcions d'alteració de format"
#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
-msgstr "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<opcions>] <msg> <pedaç> < mail >info"
msgid "keep subject"
msgstr "mantén l'assumpte"
@@ -7924,14 +8084,13 @@ msgid "<action>"
msgstr "<acció>"
msgid "action when quoted CR is found"
-msgstr "acció quan es troba un CR en una cita"
+msgstr "acció quan es troba un CR entre cometes"
msgid "use headers in message's body"
msgstr "utilitza les capçaleres en el cos del missatge"
-#, fuzzy
msgid "reading patches from stdin/tty..."
-msgstr "llegir pedaços de stdin/tty..."
+msgstr "s'estan llegint pedaços de stdin/tty..."
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
@@ -7943,12 +8102,12 @@ msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..."
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..."
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <comissió>..."
-
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <comissió>..."
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
@@ -7975,9 +8134,18 @@ msgstr ""
"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> "
"<fitxer-original> <fitxer2>"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»"
+
msgid "send results to standard output"
msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "utilitza els ID dels objectes en comptes dels noms de fitxer"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "usa una fusió basada en diff3"
@@ -7993,6 +8161,12 @@ msgstr "en conflictes, usa la seva versió"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorisme>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "trieu un algorisme per al diff"
+
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador"
@@ -8003,6 +8177,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "l'objecte «%s» no existeix"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de l'objecte"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "opció desconeguda %s"
@@ -8027,6 +8208,63 @@ msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "s'ha produït un error en fusionar"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<opcions>] <branch1> <branch2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "fes una fusió real en lloc d'una fusió trivial"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "fes només una fusió trivial"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "també mostra missatges informatius i de conflictes"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "llista els noms de fitxer sense modes/oids/stages"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "realitza múltiples fusions, una per línia d'entrada"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "cal especificar una referència base per a la fusió"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "opció=valor"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge és incompatible amb totes les altres opcions"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "la fusió no pot continuar; s'ha obtingut un resultat no net de %d"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
@@ -8087,12 +8325,6 @@ msgstr "estratègia"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "estratègia de fusió a usar"
-msgid "option=value"
-msgstr "opció=valor"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
@@ -8106,10 +8338,7 @@ msgid "--abort but leave index and working tree alone"
msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball intactes"
msgid "continue the current in-progress merge"
-msgstr "continua la fusió en curs actual"
-
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
+msgstr "continua la fusió actual en curs"
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "evita els lligams pre-merge-commit i commit-msg"
@@ -8156,10 +8385,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
@@ -8230,9 +8455,6 @@ msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort no espera cap argument"
@@ -8271,26 +8493,31 @@ msgstr ""
"establert."
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
+msgstr "Una comissió «squash» a una HEAD buida encara no es permet"
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
+msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a una HEAD buida"
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
-
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
+msgstr "Es pot fusionar només una comissió a una HEAD buida"
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
@@ -8325,6 +8552,10 @@ msgstr ""
"demanat\n"
#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "Quan acabi, aplica els canvis «stashed» amb «git stash pop»\n"
+
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "avís: l'entrada d'etiqueta no passa fsck: %s"
@@ -8369,8 +8600,8 @@ msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
"snapshot=<path>]"
msgstr ""
-"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
-"snapshot=<path>]"
+"git multi-pack-index [<opcions>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<camí>]"
msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] verify"
@@ -8381,9 +8612,8 @@ msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] expire"
msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] repack [--batch-size=<mida>]"
-#, fuzzy
msgid "directory"
-msgstr "fitxer/directori"
+msgstr "directori"
msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
@@ -8447,11 +8677,14 @@ msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"
msgid "bad source"
msgstr "origen incorrecte"
+msgid "destination exists"
+msgstr "el destí existeix"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destinació ja existeix"
msgid "source directory is empty"
msgstr "el directori d'origen està buit"
@@ -8462,9 +8695,6 @@ msgstr "no està sota control de versions"
msgid "conflicted"
msgstr "en conflicte"
-msgid "destination exists"
-msgstr "el destí existeix"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "s'està sobreescrivint «%s»"
@@ -8478,6 +8708,9 @@ msgstr "múltiples orígens per al mateix destí"
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directori destí no existeix"
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "el destí existeix a l'índex"
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
@@ -8497,7 +8730,7 @@ msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<opcions>] --all"
msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
-msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<opcions>] --annotate-stdin"
msgid "print only ref-based names (no object names)"
msgstr "imprimeix només els noms basats en referències (no els noms d'objecte)"
@@ -8514,11 +8747,9 @@ msgstr "ignora les referències que coincideixin amb <patró>"
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències"
-#, fuzzy
msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
-msgstr "obsolet: useu annotate-stdin"
+msgstr "obsolet: useu en comptes --annotate-stdin"
-#, fuzzy
msgid "annotate text from stdin"
msgstr "anota el text de stdin"
@@ -8532,22 +8763,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m "
-"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr ""
@@ -8649,10 +8884,6 @@ msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "no es poden llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»."
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»."
-
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
@@ -8685,6 +8916,15 @@ msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida"
msgid "replace existing notes"
msgstr "reemplaça les notes existents"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<paragraph-break>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "insereix <paragraph-break> entre paràgrafs"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "elimina l'espai en blanc innecessari"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -8842,20 +9082,16 @@ msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "subordre desconeguda: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "subordre desconeguda: «%s»"
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < "
-"<llista-de-objectes>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<opcions>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < "
-"<llista-de-objectes>]"
+"git pack-objects [<opcions>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
#, c-format
msgid ""
@@ -8964,6 +9200,10 @@ msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències"
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "valor pack.allowPackReuse value no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -8986,21 +9226,18 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte %s al paquet %s"
msgid "could not find pack '%s'"
msgstr "no s'ha pogut trobar el paquet «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "packfile %s cannot be accessed"
-msgstr "el fitxer de paquet %s no es pot mapar%s"
+msgstr "no es pot accedir al fitxer de paquet %s"
-#, fuzzy
msgid "Enumerating cruft objects"
-msgstr "S'estan enumerant els objectes"
+msgstr "S'estan enumerant els objectes superflus"
-#, fuzzy
msgid "unable to add cruft objects"
-msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents"
+msgstr "no s'han pogut afegir els objectes superflus"
-#, fuzzy
msgid "Traversing cruft objects"
-msgstr "S'estan comprimint els objectes"
+msgstr "S'estan recorrent els objectes superflus"
#, c-format
msgid ""
@@ -9018,9 +9255,8 @@ msgstr ""
"s'esperava un identificador d'objecte, s'ha rebut brossa:\n"
" %s"
-#, fuzzy
msgid "could not load cruft pack .mtimes"
-msgstr "no s'ha pogut carregar el paquet"
+msgstr "no s'ha pogut carregar superflus del paquet superflu"
msgid "cannot open pack index"
msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet"
@@ -9051,6 +9287,12 @@ msgstr "versió d'índex no compatible %s"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<versió>[,<desplaçament>]"
@@ -9090,16 +9332,16 @@ msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
msgid "use threads when searching for best delta matches"
-msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències"
+msgstr "usa fils en cercar les millors coincidències de diferències"
msgid "do not create an empty pack output"
-msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
+msgstr "no creïs una emissió de paquet buit"
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard"
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
-msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
+msgstr "limita els objectes a aquells que encara no estan empaquetats"
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
@@ -9131,13 +9373,11 @@ msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <data>"
-#, fuzzy
msgid "create a cruft pack"
-msgstr "crea paquets prims"
+msgstr "crea un paquet superflu"
-#, fuzzy
msgid "expire cruft objects older than <time>"
-msgstr "fes caducar els objectes més antics que <data>"
+msgstr "fes caducar els objectes superflus més antics que <data>"
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "utilitza l'algorisme d'accessibilitat dispers"
@@ -9175,7 +9415,7 @@ msgid "handling for missing objects"
msgstr "gestió dels objectes absents"
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
-msgstr "empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»"
+msgstr "no empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»"
msgid "respect islands during delta compression"
msgstr "respecta les illes durant la compressió delta"
@@ -9210,26 +9450,17 @@ msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin no es pot utilitzar per a construir un paquet indexable"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdin-packs"
msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --stdin-packs"
-#, fuzzy
msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
-msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --stdin-packs"
+msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --cruft"
-#, fuzzy
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
-msgstr "no es pot usar -a amb -d"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "no es pot usar -a amb -d"
+msgstr "no es pot --stdin-packs amb --cruft"
msgid "Enumerating objects"
msgstr "S'estan enumerant els objectes"
@@ -9237,10 +9468,10 @@ msgstr "S'estan enumerant els objectes"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Total %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), reusats %<PRIu32> (%<PRIu32> "
-"diferències), paquets reusats %<PRIu32>"
+"diferències), paquets reusats %<PRIu32> (de %<PRIuMAX>)"
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@@ -9255,8 +9486,14 @@ msgstr ""
"i feu-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n"
"a <git@vger.kernel.org>. Gràcies.\n"
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<opcions>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "es rebutja a executar sense --i-still-use-this"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <patró>] [--exclude <patró>]"
msgid "pack everything"
msgstr "empaqueta-ho tot"
@@ -9264,6 +9501,24 @@ msgstr "empaqueta-ho tot"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
+msgid "references to include"
+msgstr "referències a incloure"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "referències a excloure"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "utilitza l'algorisme inestable de patch-id"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "utilitza l'algorisme estable de patch-id"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "no eliminis els espais en blanc del pedaç"
+
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <data>] [--] [<head>...]"
@@ -9310,6 +9565,12 @@ msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "usa només adreces IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "usa només adreces IPv6"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9408,7 +9669,7 @@ msgstr ""
"preferència per defecte per a tots els repositoris. Podeu també usar --"
"rebase,\n"
"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per a sobreescriure el valor\n"
-"per defecte configuració en aquesta execució.\n"
+"per defecte de la configuració en aquesta execució.\n"
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr ""
@@ -9417,8 +9678,8 @@ msgstr ""
msgid "pull with rebase"
msgstr "baixar fent «rebase»"
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los."
#, c-format
msgid ""
@@ -9448,7 +9709,7 @@ msgstr ""
"per a recuperar."
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
+msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a una HEAD buida."
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
@@ -9473,24 +9734,26 @@ msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>"
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a «git help "
-"config»."
+"Per a triar qualsevol de les opcions permanentment, vegeu push.default a "
+"«git help config».\n"
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Per a evitar configurar automàticament les branques font quan el seu nom\n"
+"no coincideix amb el de la branca local, vegeu l'opció «simple» de\n"
+"«branch.autoSetupMerge» a «git help config».\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
@@ -9512,7 +9775,7 @@ msgstr ""
"Per a pujar a la branca del mateix nom en el remot, useu\n"
"\n"
" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"%s%s"
#, c-format
msgid ""
@@ -9533,8 +9796,12 @@ msgid ""
"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Per fer que això succeeixi automàticament per a les branques sense "
+"seguiment\n"
+"font, vegeu «push.autoSetupRemote» a «git help config».\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
@@ -9546,6 +9813,7 @@ msgstr ""
"Per a pujar la branca actual i establir el remot com a font, useu\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
@@ -9570,43 +9838,39 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n"
-"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
-"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
-"informació."
+"S'han rebutjat les actualitzacions perquè la punta de la branca actual\n"
+"està darrere de la seva contrapart remota. Si voleu integrar els canvis,\n"
+"remots useu «git pull» abans de tornar a pujar.\n"
+"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n"
-"està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n"
-"branca i integreu els canvis remots (per exemple, «git pull ...»)\n"
-"abans de pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
-"informació."
+"Les actualitzacions s'han rebutjat perquè la branca pujada està darrere\n"
+"de la seva contrapart remota. Si voleu integrar els canvis remots,\n"
+"utilitzeu «git pull» abans de tornar a pujar.\n"
+"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls."
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté canvis\n"
-"que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre repositori\n"
-"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n"
-"integrar els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de\n"
-"pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
-"informació."
+"Les actualitzacions s'han rebutjat perquè el remot conté canvis que no "
+"teniu\n"
+"localment. Això sol ser causat per un altre repositori que a pujat a\n"
+"la mateixa referència. Si voleu integrar els canvis remots, utilitzeu\n"
+"«git pull» abans de tornar a pujar.\n"
+"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
@@ -9623,15 +9887,15 @@ msgstr ""
"«--force».\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt actual de la vostra\n"
-"branca està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
-"els canvis localment (per exemple, «git pull ...») abans de forçar\n"
-"una pujada.\n"
+"Les actualitzacions s'han rebutjat perquè la branca de seguiment remot\n"
+"s'ha actualitzat des de l'última baixada. Si voleu integrar els\n"
+"canvis remots, utilitzeu «git pull» abans de tornar a pujar.\n"
+"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9641,6 +9905,13 @@ msgstr "S'està pujant a %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"cerca recursivament en el submòdul amb push.recurseSubmodules=only; "
+"utilitzant «on-demand» en el seu lloc"
+
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "valor no vàlid per a «%s»"
@@ -9648,7 +9919,7 @@ msgstr "valor no vàlid per a «%s»"
msgid "repository"
msgstr "repositori"
-msgid "push all refs"
+msgid "push all branches"
msgstr "puja totes les referències"
msgid "mirror all refs"
@@ -9657,8 +9928,8 @@ msgstr "reflecteix totes les referències"
msgid "delete refs"
msgstr "suprimeix les referències"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all, --branches o --mirror)"
msgid "force updates"
msgstr "força les actualitzacions"
@@ -9761,23 +10032,30 @@ msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "emet només la sortida relacionada amb el segon interval"
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "«%s» no és una revisió"
+
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "no és un rang de comissions: «%s»"
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "el format de l'argument únic ha de ser de rang simètric"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "no és un rang simètric: «%s»"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "calen dos rangs de comissió"
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<fitxer>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>"
@@ -9804,7 +10082,7 @@ msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<subdirectori>/"
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
-msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
+msgstr "llegeix l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
@@ -9837,13 +10115,14 @@ msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
-"[<upstream> [<branch>]]"
+"git rebase [-i] [options] [--exec <ordre>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branca>]]"
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+"git rebase [-i] [options] [--exec <ordre>] [--onto <newbase>] --root "
+"[<branca>]"
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
@@ -9867,8 +10146,8 @@ msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "%s requereix un rerefons de fusió"
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir «onto»: «%s»"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "no vàlid a: «%s»"
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
@@ -9916,9 +10195,16 @@ msgstr ""
"Com a resultat, git no pot fer un «rebase» d'elles."
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Mode de fusió de rebase desconegut: %s"
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "no s'ha pogut commutar a %s"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "les opcions apply i merge no es poden usar juntes"
+
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
@@ -9926,6 +10212,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"tipus buit no reconegut «%s»; els valors vàlids són «drop», «keep» i «ask»."
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"--rebase-merges amb un argument de cadena buit està obsolet i deixarà de "
+"funcionar en una versió futura del Git. Utilitzeu --rebase-merges sense un "
+"argument, que fa el mateix."
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -9983,7 +10278,7 @@ msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» a cada comissió"
msgid "make committer date match author date"
-msgstr "fes que la data del «comitter» coincideixi amb la data de l'autor"
+msgstr "fes que la data del «committer» coincideixi amb la data de l'autor"
msgid "ignore author date and use current date"
msgstr "ignora la data de l'autor i utilitza la data actual"
@@ -10027,9 +10322,8 @@ msgstr "utilitza estratègies de fusió per a fer «rebase»"
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "permet a l'usuari editar la llista de comissions a fer «rebase»"
-#, fuzzy
msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(EN DESÚS) intenta recrear fusions en lloc d'ignorar-les"
+msgstr "(SUPRIMIT) era: intenta recrear fusions en lloc d'ignorar-les"
msgid "how to handle commits that become empty"
msgstr "com gestionar les comissions que queden buides"
@@ -10040,6 +10334,11 @@ msgstr "manté les comissions que comencen en blanc"
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup! sota -i"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+"actualitza les branques que apunten a comissions a les quals se'ls està fent "
+"«rebase»"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "afegeix línies d'exec després de cada comissió de la llista editable"
@@ -10078,12 +10377,18 @@ msgid ""
"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
+"«rebase --preserve-merges» (-p) ja no és admès.\n"
+"Utilitzeu «git rebase --abort» per a finalitzar el «rebase» actual.\n"
+"O bé baixeu a la versió v2.33, o anterior, per a completar el «rebase»."
msgid ""
"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
"which is no longer supported; use 'merges' instead"
msgstr ""
+"--preserve-merges s'ha substituït per --rebase-merges\n"
+"Nota: la configuració «pull.rebase» també podria estar establerta a\n"
+"+-«preserve», que ja no s'admet; utilitzeu «merge» en el seu lloc"
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"
@@ -10119,7 +10424,7 @@ msgid ""
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there.\n"
msgstr ""
-"Sembla que ja exigeix un directori %s, i em pregunto\n"
+"Sembla que ja existeix un directori %s, i em pregunto\n"
"si esteu enmig d'un altre «rebase». Si aquest és el cas, proveu\n"
"\t%s\n"
"Si no és cas, feu:\n"
@@ -10130,15 +10435,19 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric"
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Mode desconegut: %s"
-
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"les opcions «apply» són incompatibles amb rebase.rebaseMerges. Considereu "
+"afegir-hi --no-rebase-merges"
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "les opcions apply i merge no es poden usar juntes"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr ""
+"les opcions «apply» són incompatibles amb rebase.updateRefs. Considereu "
+"afegir-hi --no-update-refs"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -10162,8 +10471,8 @@ msgstr "no existeix aquesta branca o comissió «%s»"
msgid "No such ref: %s"
msgstr "No hi ha tal referència: %s"
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre HEAD a una revisió"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre HEAD com a una comissió"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
@@ -10177,9 +10486,6 @@ msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "No apunta a una comissió vàlida «%s»"
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los."
-
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD està al dia."
@@ -10195,7 +10501,7 @@ msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "La branca actual %s està al dia; «rebase» forçat.\n"
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
+msgstr "El lligam pre-rebase ha refusat a fer «rebase»."
#, c-format
msgid "Changes to %s:\n"
@@ -10302,13 +10608,12 @@ msgstr ""
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists <referència>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
-msgstr "el codi de temps «%s» no és vàlid donat a «--%s»"
+msgstr "marca de temps «%s» donada a «--%s» no és vàlida"
-#, fuzzy
msgid "do not actually prune any entries"
-msgstr "no practiquis cap entrada"
+msgstr "no eliminis cap entrada"
msgid ""
"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
@@ -10317,34 +10622,28 @@ msgstr "reescriu l'antic SHA1 amb el nou SHA1 de l'entrada que ara precedeix"
msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
msgstr "actualitza la referència al valor de l'entrada de reflog superior"
-#, fuzzy
msgid "print extra information on screen"
msgstr "imprimeix informació extra a la pantalla"
msgid "timestamp"
msgstr "marca de temps"
-#, fuzzy
msgid "prune entries older than the specified time"
msgstr "poda les entrades més antigues que el temps especificat"
-#, fuzzy
msgid ""
"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
"of the branch"
msgstr ""
-"poda les entrades més antigues de <time> que no es poden accedir des de la "
+"poda les entrades més antigues de <data> que no es poden accedir des de la "
"punta actual de la branca"
-#, fuzzy
msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
msgstr "poda qualsevol entrada de reflog que apunti a comissions trencades"
-#, fuzzy
msgid "process the reflogs of all references"
msgstr "processa els reflogs de totes les referències"
-#, fuzzy
msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
msgstr "limita el processament a reflogs només de l'arbre de treball actual"
@@ -10367,7 +10666,7 @@ msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"git remote add [-t <branca>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
@@ -10446,11 +10745,12 @@ msgstr "argument de «mirror» desconegut: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "obtén les branques remotes"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"importa totes les etiquetes i objectes associats en obtenir\n"
+"o no obtingueu cap etiqueta (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "branques a seguir"
@@ -10532,9 +10832,8 @@ msgstr ""
"\t%s\n"
"\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari."
-#, fuzzy
msgid "Renaming remote references"
-msgstr "Canviant el nom de les referències remotes"
+msgstr "S'està canviant el nom de les referències remotes"
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
@@ -10569,6 +10868,9 @@ msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)"
msgid " tracked"
msgstr " seguit"
+msgid " skipped"
+msgstr " omès"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " estancat (useu «git remote prune» per a eliminar)"
@@ -10795,7 +11097,6 @@ msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre"
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<opcions>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
@@ -10803,7 +11104,7 @@ msgstr ""
"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de mapes "
"de bits. Useu\n"
"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack."
-"writebitmaps."
+"writeBitmaps."
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
@@ -10841,22 +11142,30 @@ msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr ""
"no s'ha pogut tancar el fitxer temporal amb la instantània de referències"
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el mapa de bits estancat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "el prefix de paquet %s no comença amb objdir %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"
-#, fuzzy
msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
-msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"
+msgstr ""
+"el mateix que -a, empaqueta els objectes superflus inabastables de forma "
+"separada"
msgid "approxidate"
msgstr "data aproximada"
-#, fuzzy
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "fes caducar els objectes més antics que <data>"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "amb --cruft, vencen els objectes més antics que aquest"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"
@@ -10917,19 +11226,33 @@ msgstr "troba una progressió geomètrica amb el factor <N>"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "escriu un índex multipaquet dels paquets resultants"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr ""
+"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes podats"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr ""
+"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes "
+"filtrats"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "no es poden suprimir paquets en un repositori d'objectes preciosos"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "l'opció «%s» només es pot utilitzar juntament amb «%s»"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Res nou a empaquetar."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.%s»"
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "el canvi del nom a «%s» ha fallat"
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "falta el fitxer requerit: %s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr ""
+"els objectes de paquet no han escrit a un fitxer «%s» per al paquet %s-%s"
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
@@ -10942,7 +11265,7 @@ msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>"
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<pare>...]"
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objecte>..."
@@ -11123,8 +11446,81 @@ msgstr "--convert-graft-file arguments"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "només es pot especificar un patró amb -l"
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <camí>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "calen algunes comissions per tornar a reproduir"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto i --advance són incompatibles"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "totes les revisions positives que s'han donat han de ser referències"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "l'argument per a --advance ha de ser una referència"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"no es pot avançar l'objectiu amb múltiples fonts perquè l'ordenació no "
+"estaria definida correctament"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"no es pot determinar implícitament si aquesta és una operació --advance o --"
+"onto"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"no es pot avançar l'objectiu amb múltiples branques d'origen perquè "
+"l'ordenació no estaria definida correctament"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "no es pot determinar implícitament la base correcta per a --onto"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "fes avançar la repetició de la branca donada"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "torna a reproduir a la comissió donada"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "avança totes les branques contingudes a l'interval de revisions"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "l'opció --onto o --advance és obligatòria"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"algunes opcions de referència se sobreescriuran de forma forçada com a «%s» "
+"bits a «struct rev_info»"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "encara no s'admet la reproducció cap avall en una comissió arrel"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "encara no s'admet la repetició de les comissió de fusió"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registra les resolucions netes en l'índex"
@@ -11168,7 +11564,7 @@ msgid "keep"
msgstr "reteniment"
msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
+msgstr "No teniu una HEAD vàlida."
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
@@ -11230,14 +11626,14 @@ msgstr "el restabliment de %s no es permet en un repositori nu"
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
-"Es van trigar un temps de,2f segons a actualitzar l'índex després de "
-"reiniciar. Pots utilitzar\n"
-".--no-refresh' per evitar això."
+"Es van trigar %.2f segons a actualitzar l'índex després de reiniciar. Podeu "
+"usar\n"
+".--no-refresh' per a evitar això."
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
@@ -11250,6 +11646,10 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'ús del disc de %s"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "valor no vàlid per a «%s»: «%s», l'únic format permès és «%s»"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
@@ -11275,6 +11675,9 @@ msgstr "final prematur de l'entrada"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "no s'ha indicat cap cadena d'ús abans del separador «--»"
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "manca l'opció opt-spec abans de les altres opcions"
+
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Cal una sola revisió"
@@ -11285,9 +11688,9 @@ msgid ""
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
-"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+"git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<args>...]\n"
" o bé: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
-" o bé: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+" o bé: git rev-parse [<opcions>] [<arg>...]\n"
"\n"
"Executeu «git rev-parse --parseopt -h» per a més informació sobre el primer "
"ús."
@@ -11325,21 +11728,32 @@ msgstr "mode desconegut per a --abbrev-ref: %s"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode desconegut per a --show-object-format: %s"
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<opcions>] <comissió>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<comissió>..."
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <subordre>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<opcions>] <comissió>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <comissió>..."
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <subordre>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
@@ -11392,7 +11806,7 @@ msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "retén les comissions redundants i buides"
msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
-msgstr ""
+msgstr "useu el format «referència» per a referir-vos a les comissions"
msgid "revert failed"
msgstr "la reversió ha fallat"
@@ -11400,8 +11814,14 @@ msgstr "la reversió ha fallat"
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "el «cherry pick» ha fallat"
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11475,16 +11895,21 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgid "remote name"
msgstr "nom del remot"
+msgid "push all refs"
+msgstr "puja totes les referències"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "usa el protocol RPC sense estat"
@@ -11503,15 +11928,16 @@ msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcions>]"
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "no s'admet l'ús de múltiples opcions --group amb stdin"
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "no s'admet l'ús de --group=trailer amb stdin"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "no s'admet l'ús de %s amb stdin"
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
msgstr "tipus de grup desconegut: %s"
msgid "group by committer rather than author"
-msgstr "agrupa per «comitter» en comptes de per autor"
+msgstr "agrupa per «committer» en comptes de per autor"
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
@@ -11543,12 +11969,14 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]"
@@ -11648,21 +12076,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Algorisme de resum desconegut"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patró>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <ref>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "la referència no existeix"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "s'ha produït en cercar la referència"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "comprova l'existència de referència sense resoldre"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència "
@@ -11675,7 +12126,7 @@ msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "desreferencia les etiquetes a ID d'objecte"
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
-msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres"
+msgstr "mostra el resum SHA1 usant només <n> xifres"
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
@@ -11683,8 +12134,12 @@ msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local"
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opcions>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<opcions>]"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "aquest arbre de treball no és dispers"
@@ -11709,9 +12164,8 @@ msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori «%s»"
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori per al fitxer sparse-checkout"
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize worktree config"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar l'arbre de treball to"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la configuració de l'arbre de treball"
msgid "failed to modify sparse-index config"
msgstr "no s'ha pogut modificar la configuració de l'índex dispers"
@@ -11736,7 +12190,7 @@ msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí %s"
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut treure la cita a la cadena amb estil C «%s»"
+msgstr "no s'han pogut treure les cometes a la cadena amb estil C «%s»"
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents"
@@ -11744,51 +12198,45 @@ msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents"
msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
msgstr "els patrons de «sparse-checkout» existents no usen el mode con"
-#, fuzzy
msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
-msgstr ""
-"executeu des del directori de nivell superior en mode que no sigui compatible"
+msgstr "executeu des del directori de nivell superior en mode que no sigui con"
-#, fuzzy
msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
msgstr "especifica els directoris en lloc dels patrons (sense barra inclinada)"
-#, fuzzy
msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
"'!', pass --skip-checks"
msgstr ""
"especifica els directoris en lloc dels patrons. Si el vostre directori "
-"comença amb un '!', passeu --skip-checks"
+"comença amb un «!», passeu --skip-checks"
-#, fuzzy
msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
msgstr ""
"especifica els directoris en lloc dels patrons. Si el vostre directori "
-"realment té alguna de '*?\\\\', passeu --skip-checks"
+"realment té alguna de «*?[]\\», useu --skip-checks"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
"skip-checks"
msgstr ""
-"%%s' no és un directori; per tractar-lo com un directori de totes maneres, "
-"torneu a executar amb --skip-checks"
+"«%s» no és un directori; per a tractar-lo com un directori, torneu a "
+"executar amb --skip-checks"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
msgstr ""
"passa una barra d'inici abans dels camins com ara «%s» si voleu un sol "
-"fitxer (vegeu els problemes NO CONE al manual de git-sparse-checkout)."
+"fitxer (vegeu «NON-CONE PROBLEMS» al manual de git-sparse-checkout)."
msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
-#, fuzzy
msgid ""
"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
msgstr ""
@@ -11815,67 +12263,76 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el directori de treball"
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<opcions>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <fitxer>]"
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<opcions>] [<stash>]"
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "acaba els fitxers d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"quan s'utilitza amb --rules-file, interpreta els patrons com a patrons del "
+"mode con"
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "utilitza patrons en <file> en lloc dels actuals."
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <nom-de-branca> [<stash>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<log-options>]"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <missatge>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nom-de-branca> [<stash>]"
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <missatge>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
+"git stash store [(-m | --message) <missatge>] [-q | --quiet] <comissió>"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <missatge>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<missatge>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<missatge>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<missatge>]"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
@@ -12050,6 +12507,10 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori pel submòdul «%s»"
+
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
@@ -12057,12 +12518,6 @@ msgstr ""
"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest repositori "
"és el seu repositori font autoritzat."
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules"
@@ -12093,10 +12548,10 @@ msgid "suppress output of entering each submodule command"
msgstr "omet la sortida en entrar a cada ordre del submòdul"
msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr "inclou recursivament els submòduls imbricats"
+msgstr "cerca recursivament als submòduls imbricats"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <ordre>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <ordre>"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
@@ -12121,8 +12576,8 @@ msgstr ""
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "omet la sortida en inicialitzar un submòdul"
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<opcions>] [<camí>]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
@@ -12149,9 +12604,6 @@ msgstr ""
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<camí>...]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <camí>"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(blob)->%s(submòdul)"
@@ -12188,8 +12640,8 @@ msgstr "omet els submòduls amb el valor «ignore_config» establert a «all»"
msgid "limit the summary size"
msgstr "limita la mida del resum"
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<opcions>] [<comissió>] [--] [<camí>]"
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "no s'ha pogut obtenir una revisió per a HEAD"
@@ -12203,19 +12655,14 @@ msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en registrar l'url per al camí del submòdul «%s»"
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en obtenir el remot per defecte pel submòdul «%s»"
-
-#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "omet la sortida de la sincronització de l'URL del submòdul"
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
#, c-format
msgid ""
@@ -12278,6 +12725,10 @@ msgstr ""
"«--reference-if-able' en comptes de «--reference»."
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori per al gitdir «%s»"
+
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s"
@@ -12305,6 +12756,9 @@ msgstr "directori no buit: «%s»"
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"
@@ -12323,19 +12777,14 @@ msgstr "força el progrés del clonatge"
msgid "disallow cloning into non-empty directory"
msgstr "no permetis clonar en un directori no buit"
-#, fuzzy
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
-"<filter-spec>]--url <url> --path <path>"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Mode d'actualització «%s» no vàlid per al camí de submòdul «%s»"
+"<filter-spec>] --url <url> --path <camí>"
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
@@ -12358,6 +12807,10 @@ msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "no es pot clonar el submòdul «%s» sense un URL"
+
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent"
@@ -12412,6 +12865,10 @@ msgstr ""
"directa d'aquesta comissió ha fallat."
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el submòdul al camí «%s»"
+
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -12420,25 +12877,21 @@ msgstr ""
"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca"
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori pel submòdul «%s»"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar la revisió actual al camí del submòdul «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar el camí del submòdul «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí del submòdul «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la revisió de percentatges en el camí del submòdul «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la revisió %s en el camí del submòdul «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut tornar a repetir al camí del submòdul «%s»"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en cercar recursivament al camí del submòdul «%s»"
msgid "force checkout updates"
msgstr "força les actualitzacions"
@@ -12446,25 +12899,23 @@ msgstr "força les actualitzacions"
msgid "initialize uninitialized submodules before update"
msgstr "inicialitza els submòduls sense inicialitzar abans d'actualitzar"
-#, fuzzy
msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
-msgstr "utilitza SHA-1 de la branca de seguiment remota del submòdul"
+msgstr "usa el SHA-1 de la branca de seguiment remota del submòdul"
-#, fuzzy
msgid "traverse submodules recursively"
-msgstr "traverteix els submòduls recursivament"
+msgstr "recorre els submòduls recursivament"
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "no obtinguis els objectes nous del lloc remot"
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "camí a l'arbre de treball"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "utilitza l'estratègia d'actualització «checkout» (predeterminada)"
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "utilitza l'estratègia d'actualització de «merge»"
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout o none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "utilitza l'estratègia d'actualització de «rebase»"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
@@ -12478,6 +12929,9 @@ msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "no permetis clonar en un directori no buit, implica --init"
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -12487,37 +12941,19 @@ msgstr ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
-"[--] [<path>...]"
-
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update"
-
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "inclou recursivament als submòduls"
-
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opcions>] [<camí>...]"
+"[--] [<camí>...]"
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "comprova si és segur escriure al fitxer .gitmodules"
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "desconfigura l'opció de configuració al fitxer .gitmodules"
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <nom> [<valor>]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"
-
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr "assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opcions>] [<camí>...]"
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "omet la sortida en configurar un URL d'un submòdul"
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <camí> <newurl>"
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "estableix la branca de seguiment per defecte a «master»"
@@ -12525,13 +12961,11 @@ msgstr "estableix la branca de seguiment per defecte a «master»"
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "estableix la branca de seguiment per defecte"
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <camí>"
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branca> <camí>"
msgid "--branch or --default required"
msgstr "cal --branch o --default"
@@ -12542,17 +12976,15 @@ msgstr "mostra només els missatges d'error"
msgid "force creation"
msgstr "força la creació"
-#, fuzzy
msgid "show whether the branch would be created"
msgstr "mostra si es crearà la branca"
-#, fuzzy
msgid ""
"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
msgstr ""
"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
-"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start_oid> <start_name>"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
#, c-format
msgid "creating branch '%s'"
@@ -12595,6 +13027,9 @@ msgstr "S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «%s»\n"
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul «%s»"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball"
+
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul «%s»"
@@ -12624,7 +13059,6 @@ msgstr "permet afegir un camí de submòdul que si no s'hagués ignorat"
msgid "borrow the objects from reference repositories"
msgstr "manlleva els objectes dels repositoris de referències"
-#, fuzzy
msgid ""
"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
"path"
@@ -12632,8 +13066,8 @@ msgstr ""
"estableix el nom del submòdul a la cadena donada en lloc de per defecte al "
"seu camí"
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<opcions>] [--] <repositori> [<camí>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<opcions>] [--] <repository> [<camí>]"
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
@@ -12648,19 +13082,17 @@ msgstr "URL de repositori: «%s» ha de ser absolut o començar amb ./|../"
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "«%s» no és un nom de submòdul vàlid"
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s no admet --super-prefix"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <command>"
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<opcions>] <nom> [<referència>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "omet el missatge d'error de referències no simbòliques (separades)"
@@ -12671,6 +13103,9 @@ msgstr "suprimeix la referència simbòlica"
msgid "shorten ref output"
msgstr "escurça la sortida de referències"
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "desreferencia recursivament (per defecte)"
+
msgid "reason"
msgstr "raó"
@@ -12678,25 +13113,25 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "raó de l'actualització"
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <fitxer>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <fitxer>] [-e]\n"
+" <tagname> [<comissió> | <objecte>]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..."
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <comissió>] [--no-merged <comissió>] "
-"[<patró>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <comissió>] [--no-contains <comissió>]\n"
+" [--points-at <objecte>] [--column[=<opcions>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <comissió>] [--no-merged <comissió>] [<patró>...]"
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..."
@@ -12841,6 +13276,16 @@ msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte al flux"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate ha retornat (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "l'objecte blob del flux no és vàlid"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "S'estan desempaquetant els objectes"
@@ -12975,6 +13420,9 @@ msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
msgid "write index in this format"
msgstr "escriu l'índex en aquest format"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "informa sobre la versió del format de l'índex del disc"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
@@ -12999,6 +13447,14 @@ msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "esborra el bit de validesa del fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: era %d, s'ha establert a %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13076,8 +13532,12 @@ msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin"
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero"
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta"
@@ -13092,8 +13552,8 @@ msgstr ""
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat"
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <comissió>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <comissió>..."
msgid "print commit contents"
msgstr "imprimeix els continguts de la comissió"
@@ -13101,8 +13561,8 @@ msgstr "imprimeix els continguts de la comissió"
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg"
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquet>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
msgid "verbose"
msgstr "detallat"
@@ -13110,35 +13570,70 @@ msgstr "detallat"
msgid "show statistics only"
msgstr "mostra només estadístiques"
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <etiqueta>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
msgid "print tag contents"
msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<commit-ish>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <cadena>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <camí> [<commit-ish>]"
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<opcions>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<opcions>] <camí>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <arbre de treball> <camí-nou>"
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<opcions>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<opcions>] <arbre de treball>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <worktree>"
msgid "git worktree repair [<path>...]"
-msgstr "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<camí>...]"
+
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <worktree>"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "No hi ha cap branca d'origen possible, inferint «--orphan»"
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <camí>"
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca no nascuda\n"
+"nova (branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n"
+"utilitzant l'argument --orphan:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca no nascuda\n"
+"nova (branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n"
+"utilitzant l'argument --orphan:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -13198,6 +13693,10 @@ msgid "initializing"
msgstr "s'està inicialitzant"
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut trobar l'arbre de treball creat «%s»"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)"
@@ -13212,9 +13711,30 @@ msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)"
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "no accessible: referència no vàlida: %s"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD apunta a una referència no vàlida (o òrfena).\n"
+"Camí HEAD: «%s»\n"
+"Contingut HEAD: «%s»"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"No hi ha referències locals o remotes malgrat hi existeix almenys un\n"
+"remot, aturada; useu «add -f» per a anul·lar o obtenir primer un remot"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
@@ -13224,6 +13744,9 @@ msgstr "crea una branca nova"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "crea o restableix una branca"
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "crea una branca no nascuda"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
@@ -13245,6 +13768,10 @@ msgstr ""
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "opció «%s» i les de comissió no es poden usar juntes"
+
msgid "added with --lock"
msgstr "afegit amb --lock"
@@ -13353,7 +13880,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr "la validació ha fallat, no es pot suprmir l'arbre de treball: %s"
+msgstr "la validació ha fallat, no es pot suprimir l'arbre de treball: %s"
#, c-format
msgid "repair: %s: %s"
@@ -13375,9 +13902,66 @@ msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "només útil per a la depuració"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch no és compatible amb aquesta plataforma"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut analitzar la clau de llista de paquets %s amb el valor «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "la llista de farcells a «%s» no té mode"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "capacitats insuficients"
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "el fitxer baixat de «%s» no és un paquet"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar el testimoni de creació màxim"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "no s'ha reconegut el model del farcell de l'URI «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "s'ha excedit el límit de recursió URI del paquet (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut baixar el paquet de l'URI «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "el fitxer a l'URI «%s» no és farcell o una llista de farcells"
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: argument inesperat: «%s»"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: s'esperava una neteja després dels arguments"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: té una línia buida"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: la línia no és de la forma «key=value»"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: la línia té una clau o un valor buit"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritme de hash del farcell desconegut: %s"
+msgstr "algoritme de resum del farcell desconegut: %s"
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
@@ -13397,6 +13981,13 @@ msgstr "Al repositori li manquen aquestes comissions prerequerides:"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "cal un repositori per a verificar un farcell"
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"hi ha algunes comissions requerides al magatzem d'objectes, però no estan "
+"connectades a l'historial del repositori"
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13412,6 +14003,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %<PRIuMAX> referències:"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "El farcell utilitza aquest algoritme de resum: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "El farcell utilitza aquest filtre: %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell"
@@ -13448,6 +14047,10 @@ msgstr ""
"l'identificador de fragment de finalització apareix abans del que s'esperava"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "ID del fragment %<PRIx32> no alineat %d-byte"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> i %<PRIx64>"
@@ -13460,7 +14063,7 @@ msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
msgstr "el fragment final té un id %<PRIx32> que no és zero"
msgid "invalid hash version"
-msgstr "especificació de hash no vàlida"
+msgstr "especificació de resum no vàlida"
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
@@ -13501,10 +14104,8 @@ msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per a enviar un informe d'error"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del "
-"repositori"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Proporcioneu el contingut o els detalls dels objectes del repositori"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Mostra la informació de .gitattributes"
@@ -13582,6 +14183,9 @@ msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
"Dona un nom llegible per a humans basant-se en les referències disponibles"
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Genera un arxiu zip d'informació de diagnòstic"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc"
@@ -13642,8 +14246,9 @@ msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Una interfície gràfica portable per al Git"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un blob des del fitxer"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr ""
+"Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un objecte des del fitxer"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Mostra informació d'ajuda del Git"
@@ -13714,8 +14319,8 @@ msgstr "Executa una fusió per als fitxers que cal fusionar"
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "El programa d'ajuda estàndard a utilitzar amb git-merge-index"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Mostra la fusió de tres vies sense tocar l'índex"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Realitza la fusió sense tocar l'índex o l'arbre de treball"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
@@ -13728,7 +14333,7 @@ msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree"
msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Escriu i verifica els índexs dels paquets multipaquet"
+msgstr "Escriu i verifica els índexs multipaquet"
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
@@ -13795,6 +14400,11 @@ msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori"
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Crea, llista i esborra referències per a substituir objectes"
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"EXPERIMENTAL: torna a reproduir comissions sobre una nova base, també "
+"funciona amb repositoris nus"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Genera un resum dels canvis pendents"
@@ -13916,8 +14526,11 @@ msgstr "Valida els fitxers d'arxius Git empaquetats"
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Mostra informació de la versió del Git"
+
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Mostra els registres amb les diferències que introdueix cada comissió"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"
@@ -13949,6 +14562,24 @@ msgstr "Un conjunt mínim útil d'ordres diàries del Git"
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Preguntes freqüents sobre l'ús del Git"
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "El format del fitxer de farcell"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Formats de fitxer basats en blocs"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Format de graf de comissions del Git"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Format de l'índex del Git"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "format de paquet del Git"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Formats de signatura criptogràfica del Git"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Un glossari de Git"
@@ -13970,6 +14601,21 @@ msgstr "La definició de les propietats de submòduls"
msgid "Git namespaces"
msgstr "Espais de noms del Git"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Capacitats de protocol v0 i v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Coses comunes en diversos protocols"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Protocols basats en HTTP del Git"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Com es transfereixen els paquets en la xarxa"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Protocol Git Wire, versió 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Programes d'ajuda per a interactuar amb repositoris remots"
@@ -13994,9 +14640,41 @@ msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels repositoris Git)"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Una eina per a gestionar dipòsits Git grans"
+
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit"
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr ""
+"el fragment de «fanout» de l'oid del graf de comissions és de mida incorrecta"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "valors de graf de comissions de «fanout» estan fora d'ordre"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "el fragment de cerca OID és de mida incorrecta"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "el fragment de dades del graf de comissions és de mida incorrecta"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr ""
+"el fragment de les generacions del graf de comissions és de mida incorrecta"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr ""
+"el fragment d'índex del canvi del camí del graf de comissions és massa petit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"s'ignorarà un fragment massa petit de camí canviat (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) "
+"al fitxer del graf de comissions"
+
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr ""
@@ -14009,20 +14687,44 @@ msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
#, c-format
msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
msgstr ""
-"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
+"la versió del resum del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr ""
"el fitxer del graf de comissions és massa petit per a guardar %u fragments"
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment del «fanout» OID requerit al graf de "
+"comissions"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment de cerca d'OID requerit al graf de comissions"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està corromput el fragment de dades de publicació requerit al graf "
+"de comissions"
+
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "el fragment del graf de comissions no té grafs de base"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "el fragment de grafs base de la gràfica de comissió és massa petit"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "el nombre de comissions en el graf base és massa alt: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "el fitxer de cadena del graf de comissions és massa petit"
+
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línia «%s» no és un hash"
@@ -14044,6 +14746,14 @@ msgstr ""
"el graf de comissions requereix dades de generació de desbordaments però no "
"en té cap"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr ""
+"les dades de generació de desbordament del graf de comissions són massa "
+"petites"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "punter de vores extra del graf de comissió està fora dels límits"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
@@ -14117,6 +14827,14 @@ msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr ""
"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "no es poden fusionar els gràfics amb %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX>entregues"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "no es pot fusionar el graf %s, hi ha massa comissions: %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades"
@@ -14151,9 +14869,6 @@ msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr ""
"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -14180,20 +14895,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però "
-"té no zero en altres llocs"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"el graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
-"comissió %s però té zero en altres llocs"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"generació del graf de comissions per a la comissió %s és %<PRIuMAX> < "
@@ -14206,6 +14907,17 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"El graf de comissió té tant generacions zero com no nul·les (p. ex., "
+"comissions «%s» i «%s»)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
+
+#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s no és una comissió!"
@@ -14229,6 +14941,12 @@ msgstr ""
"«git config advice.graftFileDeprecated false»"
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"la comissió %s existeix al graf de comissions però no a la base de dades "
+"d'objectes"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
@@ -14244,13 +14962,12 @@ msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr ""
-"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n"
+"Avís: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n"
"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n"
"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
"usi el vostre projecte.\n"
@@ -14261,31 +14978,41 @@ msgstr "no hi ha informació disponible del compilador\n"
msgid "no libc information available\n"
msgstr "no hi ha informació disponible de libc\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut determinar l'espai de disc lliure per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació per a «%s»"
+
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
-msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"
+msgstr "[GLE %ld] el fil de salut no ha pogut obrir «%ls»"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] s'està obtenint BHFI del fil de salut per a «%ls»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
-msgstr ""
-"no s'han pogut convertir els següents «grafts»:\n"
-"%s"
+msgstr "no s'ha pogut convertir a caràcters amples: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BHFI changed '%ls'"
-msgstr "no es pot canviar a «%s»"
+msgstr "S'ha canviat BHFI «%ls»"
#, c-format
msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
-msgstr ""
+msgstr "cas no gestionat a «has_worktree_moved»: %d"
#, c-format
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "ha fallat l'espera del fil de salut [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Camí no vàlid: «%s»"
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "No s'ha pogut crear el FSEventStream."
@@ -14295,102 +15022,116 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el FSEventStream"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut convertir el camí a UTF-8: «%.*ls»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut vigilar «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut obtenir el nom llarg de «%s»"
#, c-format
msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat ReadDirectoryChangedW a «%s» [GLE %ld]"
#, c-format
msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat GetOverlappedResult a «%s» [GLE %ld]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
-msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
+msgstr "no s'han pogut llegir els canvis de directori [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "ha fallat opendir(«%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "ha fallat lstat(«%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "ha fallat strbuf_readlink(«%s»)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "ha fallat closedir(«%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut obrir per a llegir «%ls»"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut obtenir la informació del protocol per a «%ls»"
+
+#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
-msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut copiar el SID (%ld)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
-msgstr "s'ha produït un error en obtenir la branca per defecte per a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el propietari de «%s» (%ld)"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memòria esgotada"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Èxit"
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Cap coincidència"
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
+msgstr "Expressió regular no vàlida"
-#, fuzzy
msgid "Invalid collation character"
-msgstr "caràcter de llast"
+msgstr "El caràcter de col·lació no és vàlid"
-#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina"
+msgstr "Nom de la classe del caràcter no vàlid"
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Barra inversa del final"
-#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
-msgstr "referència no vàlida: %s"
+msgstr "Referència anterior no vàlida"
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+msgstr "[ o [^ no emparellat"
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+msgstr "( o \\( no emparellat"
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+msgstr "\\{ no emparellat"
-#, fuzzy
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
+msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
-#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
-msgstr "codificació de transferència no vàlida"
+msgstr "Fi d'interval no vàlid"
-#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "memòria esgotada"
+msgstr "Memòria esgotada"
-#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
+msgstr "Expressió regular anterior no vàlida"
-#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
+msgstr "Fi prematur d'expressió regular"
msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió regular és massa gran"
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr ") o \\) no emparellat"
-#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
+msgstr "No hi ha expressió regular anterior"
msgid "could not send IPC command"
msgstr "no s'ha pogut enviar l'ordre IPC"
@@ -14406,21 +15147,21 @@ msgstr "no s'ha pogut començar un fil «accept_thread» «%s»"
msgid "could not start worker[0] for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil[0] per a «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
-msgstr "uname() ha fallat amb l'error «%s» (%d)\n"
+msgstr "Ha fallat ConnectNamedPipe per a «%s» (%lu)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
-msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fd a partir de la canonada per a «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not start thread[0] for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil[0] per a «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en autenticar per «%s»"
+msgstr "ha fallat l'espera de hEvent per a «%s»"
msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
msgstr "no es pot reprendre en segon pla, si us plau useu «fg» per a reprendre"
@@ -14606,8 +15347,8 @@ msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter ASCII"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@@ -14645,10 +15386,6 @@ msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
@@ -14720,6 +15457,11 @@ msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nom de secció no vàlida: %s"
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"es rebutja treballar amb una línia massa llarga a «%s» a la línia %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "falta el valor per «%s»"
@@ -14775,17 +15517,24 @@ msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "format d'objecte «%s» especificat pel servidor desconegut"
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s"
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "error a la línia de resposta de bundle-uri %d: %s"
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències"
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "s'esperava un buidatge després del llistat de bundle-uri"
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr ""
"s'esperava un paquet de final de resposta després del llistat de referències"
#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències"
+
+#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "el protocol «%s» no és compatible"
@@ -14877,185 +15626,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "«%s» no existeix"
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr "cal un directori de treball"
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "no s'ha pogut trobar un arrel d'allistament"
-
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "no s'ha pogut configurar %s=%s"
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "no s'ha pogut configurar log.excludeDecoration"
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Els allistaments escalars requereixen un arbre de treball"
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "el destí «%s» no és un directori"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per a «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "el HEAD remot no és una branca: «%.*s»"
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut obtenir el nom de la branca per defecte del remot; s'usa ela "
-"predeterminada localment"
-
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nom de branca predeterminada"
-
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "s'ha produït un error en desregistrar el repositori"
-
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "s'ha produït un error en suprimir l'allistament del directori"
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "branca a agafar després de clonar"
-
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "quan es clona, crear un directori de treball complet"
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "només baixa les metadades per a la branca que s'agafarà"
-
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repo> [<dir>]"
-
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "no es pot deduir el nom de l'arbre de treball de «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "el directori «%s» ja existeix"
-
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en obtenir la branca per defecte per a «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut configurar el remot a «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut configurar «%s»"
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "ha fallat la clonació parcial; s'està intentant la clonació completa"
-
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "no s'ha pogut configurar per a una clonació completa"
-
-#, fuzzy
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<enlistment>]"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»"
-
-#, fuzzy
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
-
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "«scalar list» no accepta arguments"
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<enlistment>]"
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "reconfigura tots els allistaments registrats"
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all o <enlistment>, però no ambdós"
-
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "no existeix un repositori de git a: «%s»"
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run <task> {<enlistment>]\n"
-"Tasques:\n"
-
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "no existeix la tasca: «%s»"
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "supressió de l'escalar <enlistment>"
-
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "s'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual"
-
-msgid "include Git version"
-msgstr "inclou la versió del Git"
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "inclou les opcions de construcció del Git"
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C requereix un <directory>"
-
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut canviar a «%s»"
-
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c requereix un argument <key>=<value>"
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-
-#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr "crlf_action %d il·legal"
@@ -15068,6 +15638,8 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
+"a la còpia de treball de «%s», CRLF serà substituït per LF, la propera "
+"vegada que el Git ho modifiqui"
#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
@@ -15078,6 +15650,8 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
+"a la còpia de treball de «%s», LF serà substituït per CRLF la propera vegada "
+"que Git ho modifiqui"
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
@@ -15260,12 +15834,35 @@ msgstr ""
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "Marcades %d illes, fet.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "no és vàlid --%s amb valor «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut arxivar el directori que falta «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "s'omet «%s», que no és ni fitxer ni directori"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "no s'ha pogut duplicar stdout"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "no s'ha pogut afegir el directori «%s» a l'arxivador"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure arxiu"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base no funciona amb intervals"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base només funciona amb comissions"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "no s'ha pogut obtenir HEAD"
@@ -15275,6 +15872,12 @@ msgstr "no s'ha trobat una base de fusió"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "s'han trobat múltiples bases de fusió"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "no es pot comparar stdin amb un directori"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "no es pot comparar una canonada amb nom amb un directori"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>"
@@ -15307,7 +15910,7 @@ msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
-"el mode «%s» de «color-moved-ws» és desconegut, els valor possibles són "
+"el mode «%s» de «color-moved-ws» és desconegut, els valors possibles són "
"«ignore-space-change», «ignore-space-at-eol», «ignore-all-space», «allow-"
"indentation-change»"
@@ -15324,6 +15927,10 @@ msgstr ""
"Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»"
#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valor desconegut per al config «%s»': %s"
+
+#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
@@ -15335,6 +15942,13 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "el «pathspec» màgic no està suportat per --follow: %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s», «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"
@@ -15349,9 +15963,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes, useu «%s» amb «%s» i «%s»"
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
-
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "valor --stat no vàlid: %s"
@@ -15396,12 +16007,6 @@ msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s"
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws"
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»"
-
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "argument no vàlid a %s"
@@ -15441,13 +16046,13 @@ msgid "synonym for '-p --stat'"
msgstr "sinònim de «-p --stat»"
msgid "machine friendly --stat"
-msgstr "llegible per màquina --stat"
+msgstr "llegible per una màquina --stat"
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "mostra només l'última línia de --stat"
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<param1>,<param2>..."
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
@@ -15458,8 +16063,8 @@ msgstr ""
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative"
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..."
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "sinònim de --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
@@ -15544,6 +16149,9 @@ msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "utilitza els prefixos per defecte a/ i b/"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de "
@@ -15639,12 +16247,6 @@ msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»"
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»"
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algorisme>"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "trieu un algorisme per al diff"
-
msgid "<text>"
msgstr "<text>"
@@ -15666,7 +16268,7 @@ msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent"
+msgstr "les línies de codi que s'han mogut s'acoloreixen diferent"
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved"
@@ -15855,6 +16457,14 @@ msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "consell: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut editar «%s»"
+
msgid "Filtering content"
msgstr "S'està filtrant el contingut"
@@ -15887,6 +16497,9 @@ msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
msgid "unable to write to remote"
msgstr "no s'ha pogut escriure al remot"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "El servidor accepta filtratge"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
@@ -15998,9 +16611,6 @@ msgstr "el servidor no és compatible amb l'algorisme «%s»"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "El servidor accepta filtratge"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "no s'ha pogut escriure la sol·licitud al remot"
@@ -16008,9 +16618,9 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure la sol·licitud al remot"
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expected '%s'"
-msgstr "línia inesperada: «%s»"
+msgstr "s'esperava «%s»"
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
@@ -16082,44 +16692,44 @@ msgstr "fsmonitor--daemon no s'està executant"
msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
msgstr "no s'ha pogut enviar l'ordre «%s» a fsmonitor--daemon"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "%s és incompatible amb %s"
+msgstr "el repositori nu «%s» és incompatible amb fsmonitor"
#, c-format
msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
-msgstr ""
+msgstr "el repositori «%s» és incompatible amb fsmonitor a causa d'errors"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "%s és incompatible amb %s"
+msgstr "el repositori remot «%s» no és compatible amb fsmonitor"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "%s és incompatible amb %s"
+msgstr "el repositori virtual «%s» és incompatible amb fsmonitor"
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
+"el directori del sòcol «%s» és incompatible amb fsmonitor a causa de la "
+"manca de compatibilitat amb els sòcols Unix"
-#, fuzzy
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -16145,10 +16755,6 @@ msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "no s'ha especificat un nom d'espai per --namespace\n"
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "no s'ha especificat cap prefix per a --super-prefix\n"
-
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c espera una cadena de configuració\n"
@@ -16157,6 +16763,10 @@ msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "no s'ha indicat cap clau de configuració per a --config-env\n"
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "no s'ha donat d'atribut font per a --attr-source\n"
+
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "opció desconeguda: %s\n"
@@ -16260,12 +16870,16 @@ msgstr ""
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand ha fallat: %s %s"
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg ha fallat en signar les dades:\n"
+"%s"
-#, fuzzy
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
-msgstr "user.signingkey s'ha d'establir per a signar amb ssh"
+msgstr "user.signingKey s'ha d'establir per a signar amb ssh"
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
@@ -16344,6 +16958,12 @@ msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de repositoris"
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Ordres de baix nivell / Ajudants interns"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Repositori, ordre i interfície de fitxers que veu l'usuari"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Formats de fitxers, protocols i interfícies que veu el desenvolupador"
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "ordres de git disponibles en «%s»"
@@ -16357,6 +16977,12 @@ msgstr "Aquestes són ordres habituals del Git usades en diverses situacions:"
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Les guies de Git de conceptes són:"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Repositori, ordre i interfície de fitxers que veu l'usuari:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Formats de fitxer, protocols i altres interfícies de desenvolupador:"
+
msgid "External commands"
msgstr "Ordres externes"
@@ -16412,8 +17038,8 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Les ordres més similars són"
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<opcions>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
@@ -16441,19 +17067,15 @@ msgstr ""
"Podeu desactivar aquest avís amb «git config advice.ignoredHook false»."
#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el lligam «%s»'\n"
-
-#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr "l'argument a --packfile ha de ser un resum vàlid (s'ha obtingut «%s»)"
msgid "not a git repository"
msgstr "no és un repositori de git"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
-msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d"
+msgstr "valor negatiu per http.postBuffer; utilitzant el valor %d"
msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
@@ -16553,7 +17175,7 @@ msgstr "sparse: s'ha eliminat la implementació de filtres de camí sparse"
#, c-format
msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "«%s» per a «object:type=<type>» no és un tipus d'objecte vàlid"
+msgstr "«%s» per a «object:type=<tipus>» no és un tipus d'objecte vàlid"
#, c-format
msgid "invalid filter-spec '%s'"
@@ -16612,7 +17234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n"
"\n"
-"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
+"Sembla que un altre procés git s'està executant en aquest\n"
"repositori, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n"
"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser un procés git\n"
@@ -16631,21 +17253,17 @@ msgid "expected flush after ls-refs arguments"
msgstr "s'esperava una neteja després dels arguments ls-refs"
msgid "quoted CRLF detected"
-msgstr "CRLF citat detectat"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
-" %s"
+msgstr "CRLF entre cometes detectat"
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)"
#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha fusió base)"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)"
@@ -16665,28 +17283,10 @@ msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul «%s»"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s, però existeix una solució "
-"possible:\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple\n"
-"utilitzant:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s «%s»\n"
-"\n"
-"que acceptarà aquest suggeriment.\n"
+"possible: %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -16697,12 +17297,12 @@ msgstr ""
"solucions possibles:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "no s'ha pogut executar la fusió interna"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -16852,13 +17452,43 @@ msgstr ""
"CONFLICTE: (modificació/supressió): %s suprimit a %s i modificat a %s. La "
"versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
msgstr ""
-"Nota: %s no està actualitzat i en forma de comprovar la versió en conflicte; "
-"còpia antiga reanomenada a %s"
+" - aneu al submòdul (%s), i fusioneu la comissió %s\n"
+" o actualitzeu-la a una comissió existent que ha fusionat aquests canvis\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"La fusió recursiva amb submòduls actualment només admet casos trivials.\n"
+"Si us plau, manegeu manualment la fusió de cada submòdul en conflicte.\n"
+"Això es pot aconseguir amb els passos següents:\n"
+"%s - torneu al superprojecte i executeu:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" per a enregistrar la fusió o actualització de dalt\n"
+" - resoleu qualsevol altre conflicte al superprojecte\n"
+" - publiqueu l'índex resultant al superprojecte\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -16933,6 +17563,22 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n"
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple\n"
+"utilitzant:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s «%s»\n"
+"\n"
+"que acceptarà aquest suggeriment.\n"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr ""
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples "
@@ -17105,7 +17751,21 @@ msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "l'OID de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"
+msgstr "l'OID «fanout» de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"oid «fanout» desordenat: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "El fragment de cerca OID índex multipaquet és de mida incorrecta"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"el fragment de desplaçament de l'objecte índex multipaquet és d'una mida "
+"incorrecta"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@@ -17123,19 +17783,31 @@ msgstr "no es reconeix la versió %d de l'índex multipaquet"
#, c-format
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr "la versió del hash índex multipaquet %u no coincideix amb la versió %u"
+msgstr ""
+"la versió del resum índex multipaquet %u no coincideix amb la versió %u"
+
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment del nom de paquet requerit de l'índex "
+"multipaquet"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "falta un fragment de nom de paquet necessari al multi-index"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment del «fanout» OID requerit a l'índex "
+"multipaquet"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "falta un fragment «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment de cerca d'OID necessari a l'índex "
+"multipaquet"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "falta un fragment de cerca «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment de l'índex multipaquet dels objectes "
+"requerits"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "falta un fragment necessari dels desplaçaments al multi-pack-index"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "el fragment de nom de l'índex multipaquet és massa curt"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17147,11 +17819,21 @@ msgstr ""
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "pack-int-id: %u incorrecte (%u paquets en total)"
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "MIDX no conté el fragment BTMP"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "no s'ha pogut carregar el paquet amb bits %<PRIu32>"
+
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és "
"massa petit"
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "desplaçament gran de l'índex multipaquet està fora dels límits"
+
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»"
@@ -17232,11 +17914,6 @@ msgstr "suma de verificació incorrecta"
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats"
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr "oid fanout desordenat: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "el midx no conté cap oid"
@@ -17339,10 +18016,6 @@ msgstr ""
"%s: s'estan ignorant els emmagatzematges alternatius d'objectes, imbricació "
"massa profunda"
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s"
-
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al fitxer de bloqueig alternatiu"
@@ -17403,6 +18076,10 @@ msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "brossa al final de l'objecte solt «%s»"
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir l'objecte solt %s"
+
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s"
@@ -17418,18 +18095,14 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "la capçalera per a %s és massa llarga, supera els %d bytes"
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s"
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
-
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
@@ -17441,9 +18114,6 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s"
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»"
-msgid "file write error"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer"
-
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt"
@@ -17472,14 +18142,31 @@ msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "confós per la font de dades inestable de l'objecte per a %s"
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "escriu l'objecte de flux %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte del flux (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"
+
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte per a %s"
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "comissió corrupta"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "l'objecte ha fallat fsck: %s"
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "etiqueta corrupta"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "es rebutja crear un objecte mal format"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
@@ -17507,7 +18194,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "no coincideix la suma per a %s (s'esperava %s)"
+msgstr "no coincideix el resum per a %s (s'esperava %s)"
#, c-format
msgid "unable to mmap %s"
@@ -17674,7 +18361,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
-msgstr "<object>:<path> requerit, només s'ha donat <object> «%s»"
+msgstr "<objecte>:<camí> requerit, només s'ha donat <objecte> «%s»"
#, c-format
msgid "invalid object name '%.*s'."
@@ -17700,40 +18387,158 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "el resum no coincideix %s"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "s'està intentant no escriure la comissió a l'índex"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en carregar l'índex de mapa de bits (està malmès?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "índex de mapa de bits malmès (massa petit)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "fitxer d'índex de mapa de bits malmès (capçalera incorrecta)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "versió «%d» no admesa per al fitxer d'índex de mapa de bits"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"fitxer d'índex de mapa de bits malmès (massa curt per a ajustar-se a la "
+"memòria cau de hash)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"fitxer d'índex de mapa de bits malmès (massa curt per a ajustar-se a la "
+"taula de cerca)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "entrada duplicada a l'índex del mapa de bits: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "mapa de bits ewah malmès: capçalera truncada per a l'entrada %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "mapa de bits ewah malmès: l'índex de comissió %u està fora de rang"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "índex de paquets de mapa de bits malmès"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "el desplaçament XOR a l'índex de mapa de bits no és vàlid"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de mapa de bits"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "la suma de verificació no coincideix amb el MIDX i el mapa de bits"
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "falta l'índex invers necessari al mapa de bits multipaquet"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open pack %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el paquet %s"
+
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "no s'ha pogut determinar el paquet preferit MIDX"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
-msgstr "el paquet preferit «%s» ha caducat"
+msgstr "el paquet preferit (%s) no és vàlid"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr ""
+"taula de cerca de mapa de bits malmesa: posició la tripleta fora de l'índex"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"taula de cerca de mapa de bits malmesa: la cadena xor excedeix el nombre "
+"d'entrades"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"taula de cerca de mapa de bits malmesa: l'índex de comissió %u està fora de "
+"rang"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"mapa de bits ewah malmès: capçalera truncada per al mapa de bits de la "
+"comissió «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut carregar el paquet: «%s», s'està inhabilitant lareutilització "
+"de paquets"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "no s'ha trobat l'objecte «%s» als tipus de mapes de bits"
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "no s'ha pogut trobar %s al paquet %s al desplaçament %<PRIuMAX>"
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "l'objecte «%s» no té un tipus únic"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objecte «%s»: tipus real «%s», s'esperava: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objecte no trobat al mapa de bits: «%s»"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "s'ha produït un error en carregar l'índex de mapa de bits"
-#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "heu d'especificar exactament una comissió a provar"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "la comissió «%s» no té un mapa de bits indexat"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "no coincideix en els resultats del mapa de bits"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "no s'ha pogut trobar «%s» al paquet «%s» al desplaçament %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'ús del disc de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "el fitxer de mapa de bits «%s» té una suma de verificació no vàlida"
+
+#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
-msgstr "el fitxer de l'índex multipaquet %s és massa petit"
+msgstr "el fitxer mtimes %s és massa petit"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mtimes file %s has unknown signature"
-msgstr "el fitxer d'índex invers %s té una signatura desconeguda"
+msgstr "el fitxer mtimes %s té una signatura desconeguda"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "el fitxer d'índex invers %s té la versió %<PRIu32> no admesa"
+msgstr "el fitxer mtimes %s té la versió %<PRIu32> no admesa"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
-msgstr "el fitxer d'índex invers %s té un ID de resum %<PRIu32> no admès"
+msgstr "el fitxer mtimes %s té un ID de resum %<PRIu32> no admès"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mtimes file %s is corrupt"
-msgstr "el fitxer d'índex invers %s està malmès"
+msgstr "el fitxer mtimes %s està malmès"
#, c-format
msgid "reverse-index file %s is too small"
@@ -17755,6 +18560,21 @@ msgstr "el fitxer d'índex invers %s té la versió %<PRIu32> no admesa"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s té un ID de resum %<PRIu32> no admès"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "suma de verificació no vàlida"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"posició no vàlida de l'índex de reversió a %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"el fragment de l'index invers de l'índex multipaquet és de mida incorrecta"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "no s'ha pogut determinar el paquet preferit"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "no es pot escriure i verificar l'índex invers"
@@ -17808,14 +18628,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s requereix un valor"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s és incompatible amb %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s no accepta cap valor"
@@ -17839,6 +18651,9 @@ msgstr "voleu dir «--%s» (amb dos guionets)?"
msgid "alias of --%s"
msgstr "àlies de --%s"
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "cal una subordre"
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opció desconeguda «%s»"
@@ -17895,6 +18710,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "oposat a --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "data-de-caducitat"
@@ -17910,6 +18729,9 @@ msgstr "sigues més discret"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "usa <n> xifres per a mostrar els noms d'objecte"
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "camí prefixat al superprojecte inicial"
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
@@ -17923,6 +18745,14 @@ msgstr ""
"separats amb el caràcter NUL"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "el valor «%s» booleà de l'entorn és incorrecte per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
@@ -17973,6 +18803,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "«%s» és fora de l'arbre de directoris"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: «%s» està fora del repositori en «%s»"
@@ -17991,7 +18825,7 @@ msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
#, c-format
msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "la línia està mal citada: %s"
+msgstr "la línia no està ben envoltada per cometes: %s"
msgid "unable to write flush packet"
msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge"
@@ -18061,6 +18895,10 @@ msgstr "promisor-remote: no s'ha pogut tancar stdin al subprocés d'obtenció"
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/»: %s"
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» del «promisor» remot"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: s'esperava una neteja després dels arguments"
@@ -18097,6 +18935,13 @@ msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per a «%s»"
#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "punta extra extra no vàlida: «%s»"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "no s'han pogut enumerar els objectes recents addicionals"
+
+#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)"
@@ -18117,10 +18962,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex"
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»"
-
-#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "«%s» apareix com a fitxer i com a directori"
@@ -18228,10 +19069,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "s'ha produït un error en convertir a un índex dispers"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
@@ -18247,6 +19084,14 @@ msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: no es pot baixar fins al «stage» #0"
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "estat de diff inesperat %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "elimina «%s»\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -18280,9 +19125,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -18293,7 +19141,8 @@ msgstr ""
"e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar-la\n"
"s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió "
"prèvia\n"
-"f, fixup [-C | -c] <commit> = com a «squash», però manté només el missatge\n"
+"f, fixup [-C | -c] <comissió> = com a «squash», però manté només el "
+"missatge\n"
" de comissió previ, a menys que s'usi -C, en aquest cas\n"
" manté només el missatge d'aquesta comissió; -c és el "
"mateix\n"
@@ -18306,11 +19155,16 @@ msgstr ""
"l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n"
"t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta\n"
"m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n"
-". crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n"
-". de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió "
+" crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió de fusió "
"original\n"
-". especificada). Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de la "
-"comissió.\n"
+" (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió original "
+"especificada).\n"
+" Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de la comissió.\n"
+"u, update-ref <ref> = segueix un marcador de posició per a actualitzar "
+"<ref>\n"
+" a aquesta posició en les comissions noves. La <ref> "
+"s'actualitza\n"
+" al final del «rebase»\n"
"\n"
"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
@@ -18354,7 +19208,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
+"No obstant això, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
"\n"
#, c-format
@@ -18406,6 +19260,14 @@ msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "davant per %d, darrere per %d"
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) no accepta arguments"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%.*s) desconegut: %s"
+
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "format esperat: %%(color:<color>)"
@@ -18422,42 +19284,38 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "s'esperava %%(trailers:key=<value>)"
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) no accepta arguments"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s"
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) no accepta arguments"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) no accepta arguments"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "s'esperava un argument per a %s"
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "s'esperava %%(trailers:key=<value>)"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "valor positiu esperat %s=%s"
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "no es pot analitzar completament %s=%s"
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "s'esperava un valor %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "valor positiu esperat «%s» a %%(%s)"
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "opció del correu electrònic no reconeguda: «%s»"
-
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
@@ -18470,12 +19328,16 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "amplada no reconeguda:%s"
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s"
+
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) no accepta arguments"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "format esperat: %%(ahead-behind:<committish>)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@@ -18524,6 +19386,9 @@ msgstr "aquesta ordre rebutja l'àtom %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "no es pot usar --format=%.*s amb --python, --shell, --tcl"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "no s'ha pogut executar «describe»"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(sense branca, s'està fent «rebase» %s)"
@@ -18585,6 +19450,9 @@ msgstr "clau"
msgid "field name to sort on"
msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "exclou refs que coincideixin amb el patró"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "no és un registre de referència: %s"
@@ -18675,10 +19543,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada"
#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
-
-#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
@@ -18786,6 +19650,14 @@ msgstr "error de protocol: s'esperava sha/ref, s'ha obtingut «%s»"
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "El transport http no admet %s"
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error de protocol: s'esperava «<url> <camí>», falta espai"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut baixar el fitxer a l'URL «%s»"
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push ha fallat"
@@ -18796,7 +19668,7 @@ msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
msgstr "remote-curl: error en llegir el flux d'ordres del git"
msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "remote-curl: s'ha intentat l'obtenció sense un dipòsit local"
+msgstr "remote-curl: s'ha intentat l'obtenció sense un repositori local"
#, c-format
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
@@ -18813,13 +19685,13 @@ msgstr "més d'un paquet de recepció donat, usant el primer"
msgid "more than one uploadpack given, using the first"
msgstr "més d'un paquet de càrrega donat, usant el primer"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
-msgstr "patró no reconegut: «%s»"
+msgstr "valor no conegut per a transfer.credentialsInUrl: «%s»"
#, c-format
msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
-msgstr ""
+msgstr "L'URL «%s» utilitza credencials en text pla"
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
@@ -18843,12 +19715,12 @@ msgstr "el valor «%s» del patró no té «*»"
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
-msgstr "l'especificació de referència src %s no coincideix amb cap referència"
+msgstr "l'especificació de referència font %s no coincideix amb cap referència"
#, c-format
msgid "src refspec %s matches more than one"
msgstr ""
-"l'especificació de referència de src %s coincideix amb més d'una referència"
+"l'especificació de referència de font %s coincideix amb més d'una referència"
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
@@ -18894,7 +19766,7 @@ msgid ""
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'etiqueta.\n"
-"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"
+"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%s:refs/tags/%s»?"
#, c-format
msgid ""
@@ -18903,7 +19775,7 @@ msgid ""
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'arbre.\n"
-"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"
+"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%s:refs/tags/%s»?"
#, c-format
msgid ""
@@ -19030,8 +19902,10 @@ msgstr[1] ""
"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+" (utilitzeu «git pull» si voleu integrar la branca remota amb la vostra)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19104,10 +19978,6 @@ msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "no hi ha cap resolució recordada per a «%s»"
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»"
-
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Imatge prèvia actualitzada per a «%s»"
@@ -19129,9 +19999,28 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD"
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s"
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "secció d'índex no compatible per a les referències ocultes: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= passat més d'una vegada"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo indica «%s» que manquen"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la comissió per a l'argument d'ancestry-path %s"
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<packfile> ja no s'admet"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "opció no vàlida: «%s» en mode --stdin"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
@@ -19149,6 +20038,205 @@ msgstr "-L no és encara compatible amb formats que no siguin «-p» o «-s»"
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "«%s» no existeix"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "cal un directori de treball"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Els allistaments escalars requereixen un arbre de treball"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "no s'ha pogut configurar %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "no s'ha pogut configurar log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "no s'ha afegit a l'allistament"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "no s'ha pogut establir la configuració recomanada"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "no s'ha pogut activar el manteniment"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el dimoni del fsmonitor"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "no s'ha pogut desactivar el manteniment"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar l'allistament"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "la HEAD remota no és una branca: «%.*s»"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut obtenir el nom de la branca per defecte del remot; s'usa ela "
+"predeterminada localment"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nom de branca predeterminada"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "s'ha produït un error en desregistrar el repositori"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "no s'ha pogut aturar el dimoni del FSMonitor"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir l'allistament del directori"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "branca a agafar després de clonar"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "quan es clona, crear un directori de treball complet"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "només baixa les metadades per a la branca que s'agafarà"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "crea un repositori dins del directori «src»"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "no es pot deduir el nom de l'arbre de treball de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "el directori «%s» ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir la branca per defecte per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut configurar el remot a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut configurar «%s»"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "ha fallat la clonació parcial; s'està intentant la clonació completa"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "no s'ha pogut configurar per a una clonació completa"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "«scalar list» no accepta arguments"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enlistment>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "reconfigura tots els allistaments registrats"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all o <enlistment>, però no ambdós"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir el scalar.repo «%s» estancat"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "s'ha eliminat l'scalar.repo estancat «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "el dipòsit a «%s» té un propietari diferent"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "el dipòsit a «%s» té un problema de format"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el dipòsit a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"per a desregistrar aquest dipòsit de l'escalar, executeu\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo «%s»"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <task> {<enlistment>]\n"
+"Tasques:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "no existeix la tasca: «%s»"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "supressió de l'escalar <enlistment>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "s'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "inclou la versió del Git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "inclou les opcions de construcció del Git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C requereix un <directory>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut canviar a «%s»"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c requereix un argument <key>=<value>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<opcions>]\n"
+"\n"
+"Ordres:\n"
+
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr ""
"paquet de buidatge no esperat quan estava llegint l'estat del "
@@ -19174,7 +20262,7 @@ msgstr ""
"l'empenta"
msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
-msgstr "el receptor de destí no admet l'algorisme de hash del repositori"
+msgstr "el receptor de destí no admet l'algorisme de resum del repositori"
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
@@ -19255,10 +20343,6 @@ msgid "could not lock '%s'"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-
-#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
@@ -19273,10 +20357,6 @@ msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: avanç ràpid"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
@@ -19366,7 +20446,7 @@ msgid ""
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
-"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
+"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina.\n"
"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
"seguiu les instruccions en l'editor per a editar el vostre\n"
@@ -19391,7 +20471,7 @@ msgid ""
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
-"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
+"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina.\n"
"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
"missatge establint-los explícitament:\n"
"\n"
@@ -19456,7 +20536,7 @@ msgid "unknown command: %d"
msgstr "ordre desconeguda: %d"
msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Aquest és el missatge de la 1ra comissió:"
+msgstr "Aquest és el missatge de la 1a comissió:"
#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
@@ -19515,10 +20595,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
@@ -19539,6 +20615,23 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "«%s» no és una etiqueta vàlida"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "«%s» no és un nom de referència vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"«update-ref» requereix un refname plenament qualificat, p. ex. refs/heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "ordre no vàlida «%.*s»"
+
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s no accepta arguments: «%s»"
@@ -19608,9 +20701,6 @@ msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»"
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
-
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
@@ -19705,13 +20795,13 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o a l'arbre de treball.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
@@ -19721,22 +20811,23 @@ msgstr ""
"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
"Cometeu o feu «stash» dels vostres canvis, i llavors executeu\n"
"\n"
-" git rebase --continue\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
+
msgid "writing fake root commit"
msgstr "s'està escrivint una comissió arrel falsa"
msgid "writing squash-onto"
msgstr "s'està escrivint «squash-onto»"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
-
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual"
@@ -19763,6 +20854,28 @@ msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"sembla que s'està executant un altre procés «rebase»: «%s.lock» ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'han actualitzat els següents refs amb %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'han pogut actualitzar les referències següents amb %s:\n"
+"%s"
+
msgid "Cannot autostash"
msgstr "No es pot fer un «stash» automàticament"
@@ -19806,6 +20919,9 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr ""
"El «stash» automàtic ja existeix; s'està creant una entrada «stash» nova."
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "la referència d'autostash és un symref"
+
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
@@ -19838,14 +20954,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "ordre %d desconeguda"
@@ -19930,6 +21046,10 @@ msgid "the script was already rearranged."
msgstr "l'script ja estava endreçat."
#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "el fitxer update-refs a «%s» no és vàlid"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "«%s» està fora del repositori a «%s»"
@@ -20045,17 +21165,26 @@ msgid ""
"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
msgstr ""
-"no és un repositori de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
+"no és un repositori de git (ni existeix cap pare fins al punt de muntatge "
+"%s)\n"
"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
"no està establert)."
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
+"s'ha detectat una propietat dubtosa al repositori a «%s»\n"
+"%sPer a afegir una excepció per a aquest directori, executeu:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "no es pot utilitzar el dipòsit nu «%s» (safe.bareRepository és «%s»)"
#, c-format
msgid ""
@@ -20074,6 +21203,83 @@ msgid "setsid failed"
msgstr "«setsid» ha fallat"
#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "no es pot fer readlink en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "plantilles no trobades a %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr ""
+"s'ha intentat reactivar el repositori amb un format d'emmagatzematge de "
+"referència diferent"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori existent del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha inicialitzat un repositori compartit buit del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha inicialitzat un repositori buit del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "l'entrada d'índex és un directori, però no dispers (%08x)"
@@ -20125,16 +21331,11 @@ msgstr[0] "%u byte/s"
msgstr[1] "%u bytes/s"
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut editar «%s»"
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitós %s"
-#, fuzzy
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs"
+msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchJobs"
#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
@@ -20311,11 +21512,25 @@ msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer lstat a «%s»"
-msgid "unhandled options"
-msgstr "opcions no gestionades"
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "no hi ha cap remot configurat per a obtenir els URI del paquet"
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions"
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "el remot «%s» no té cap URL configurat"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la llista bundle-uri"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <opcions> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "neteja l'arbre de la memòria cau abans de cada iteració"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+"nombre d'entrades a l'arbre de la memòria cau a invalidar (per defecte 0)"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@@ -20469,9 +21684,6 @@ msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "el camí del servei remot no és vàlid"
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "opció no admesa pel protocol"
-
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "no es pot connectar al subservei %s"
@@ -20604,10 +21816,6 @@ msgstr ""
"encara no s'ha implementat la compatibilitat amb la versió v2 del protocol"
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "valor desconegut per al config «%s»': %s"
-
-#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "no es permet el transport «%s»"
@@ -20653,6 +21861,16 @@ msgstr "S'està avortant."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "no s'han pogut pujar tots els submòduls necessaris"
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "L'operació bundle-uri no és compatible amb el protocol"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut recuperar la llista de paquets d'URI anunciats pel servidor"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "opció no admesa pel protocol"
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "objecte d'arbre massa curt"
@@ -20936,6 +22154,18 @@ msgstr "número de port no vàlid"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "segment de camí «..» no vàlid"
+msgid "usage: "
+msgstr "ús: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "avís: "
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "S'estan obtenint objectes"
@@ -20966,7 +22196,7 @@ msgid ".git file broken"
msgstr "fitxer .git malmès"
msgid ".git file incorrect"
-msgstr "fitxer .git malmès"
+msgstr "fitxer .git incorrecte"
msgid "not a valid path"
msgstr "no és un camí vàlid"
@@ -21038,6 +22268,9 @@ msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "no s'han pogut obtenir bytes aleatoris"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Camins sense fusionar:"
@@ -21078,7 +22311,7 @@ msgstr " (useu «git add/rm <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"
msgid ""
" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
-" (useu «git restore <file>...» per a descartar canvis en el directori de "
+" (useu «git restore <fitxer>...» per a descartar canvis en el directori de "
"treball)"
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
@@ -21388,14 +22621,20 @@ msgstr "Fitxers ignorats"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
+msgstr ""
+"S'han trigat %.2f segons a enumerar els fitxers sense seguiment,\n"
+"però els resultats es van emmagatzemar a la memòria cau, i les\n"
+"execucions posteriors podrien ser més ràpides."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "S'han trigat %.2f segons a enumerar els fitxers sense seguiment."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
msgstr ""
-"S'ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n"
-"«status -uno» pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n"
-"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
-"«git help status»)."
+"Vegeu «git help status» per a obtenir informació sobre com millorar-ho."
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
@@ -21473,6 +22712,10 @@ msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "estil desconegut «%s» donat per a «%s»"
+
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@@ -21541,292 +22784,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "modificat %d camí\n"
-msgstr[1] "modificat %d camins\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per «staging»."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per «stashing»."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per «unstaging»."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per a aplicar-se."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per a descartar-se."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Per a eliminar les línies «%s», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
-"Per a eliminar les línies «%s», suprimiu-les.\n"
-"Les línies que comencin per %s s'eliminaran.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
-"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
-"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
-"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
-"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
-"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
-"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'índex\n"
-"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
-"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
-"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n"
-"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n"
-"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - selecciona el tros on voleu anar\n"
-"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n"
-"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n"
-"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n"
-"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n"
-"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n"
-"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n"
-"e - edita manualment el tros actual\n"
-"? - mostra l'ajuda\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica el canvi de mode a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica l'addició a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica aquest tros a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Número no vàlid: «%s»\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n"
-msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Sense tros previ\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "No hi ha tros següent\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "No es pot dividir aquest tros\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n"
-msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "No es pot editar aquest tros\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - mostra els camins amb canvis\n"
-"update - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis "
-"«staged»\n"
-"revert - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n"
-"patch - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n"
-"diff - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n"
-"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de "
-"canvis «staged»\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "manca --"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "desconegut --patch mode: %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --"
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n"
@@ -21945,13 +22902,13 @@ msgstr ""
"Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"
@@ -22107,26 +23064,30 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Sortida mal formada de «%s»"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»"
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits"
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "codificació de transferència no vàlida"
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
"%s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
-"fatal: %s: rebutjat pel lligam sendemail-validate\n"
+"fatal: %s: rebutjat pel lligam %s\n"
"%s\n"
"avís: no s'ha enviat cap pedaç\n"
@@ -22150,303 +23111,3 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
-
-#~ msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-#~ msgstr "--preserve-merges ha estat substituït per --rebase-merges"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
-#~ "The file will have its original line endings in your working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n"
-#~ "El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
-#~ "directori de treball"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
-#~ "The file will have its original line endings in your working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n"
-#~ "El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
-#~ "directori de treball"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error reading section header '%s'"
-#~ msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»"
-
-#~ msgid "load_reverse_index: could not open pack"
-#~ msgstr "load_reverse_index: no s'ha pogut obrir el paquet"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "fatal: %s: rejected by %s hook\n"
-#~ msgstr "fatal: %s: rebutjat pel lligam %s\n"
-
-#~ msgid "git archive --list"
-#~ msgstr "git archive --list"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
-#~ msgstr "valor desconegut per a --diff-merges: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
-#~ msgstr "valor «%s» no vàlid per a «lsrefs.unborn»"
-
-#~ msgid "backend for `git stash -p`"
-#~ msgstr "rerefons per a «git stash -p»"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for --empty: %s"
-#~ msgstr "Valor no vàlid per a --empty: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-#~ msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
-#~ msgstr "Valor no vàlid per --show-current-patch: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
-#~ "| --term-new]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
-#~ "| --term-new]"
-
-#~ msgid "git bisect--helper --bisect-next"
-#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
-
-#~ msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
-#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-#~ msgstr "color «%s» no vàlid en «color.blame.repeatedLines»"
-
-#~ msgid "invalid value for blame.coloring"
-#~ msgstr "valor no vàlid per a «blame.coloring»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e "
-#~ "| -p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
-#~ msgstr ""
-#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e "
-#~ "| -p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"
-
-#~ msgid "show object type"
-#~ msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
-
-#~ msgid "exit with zero when there's no error"
-#~ msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
-
-#~ msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada "
-#~ "estàndard"
-
-#~ msgid "show info about objects fed from the standard input"
-#~ msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-
-#~ msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
-#~ msgstr ""
-#~ "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-"
-#~ "check)"
-
-#~ msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
-#~ msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
-
-#~ msgid "do not order --batch-all-objects output"
-#~ msgstr "no ordenar la sortida de --batch-all-objects"
-
-#~ msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
-#~ msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
-
-#~ msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-#~ msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
-
-#~ msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
-#~ msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
-
-#~ msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
-#~ msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
-
-#~ msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-#~ msgstr "l'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
-
-#~ msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-#~ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-
-#, c-format
-#~ msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
-#~ msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"
-
-#~ msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
-#~ msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index"
-
-#~ msgid "--untracked cannot be used with --cached"
-#~ msgstr "--untracked no es pot usar amb --cached"
-
-#~ msgid "git hash-object --stdin-paths"
-#~ msgstr "git hash-object --stdin-paths"
-
-#~ msgid "git help [-g|--guides]"
-#~ msgstr "git help [-g|--guides]"
-
-#~ msgid "git help [-c|--config]"
-#~ msgstr "git help [-c|--config]"
-
-#~ msgid "git mktag"
-#~ msgstr "git mktag"
-
-#~ msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-#~ msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-
-#~ msgid "read from stdin"
-#~ msgstr "llegeix de stdin"
-
-#~ msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
-#~ msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
-
-#~ msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
-#~ msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
-
-#~ msgid "git notes get-ref"
-#~ msgstr "git notes get-ref"
-
-#~ msgid "invalid value for --missing"
-#~ msgstr "valor no vàlid per a --missing"
-
-#~ msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-#~ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for %s: %s"
-#~ msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
-#~ msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"
-
-#~ msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-#~ msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-#~ msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida"
-
-#~ msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-#~ msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-
-#~ msgid "git remote [-v | --verbose]"
-#~ msgstr "git remote [-v | --verbose]"
-
-#~ msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
-#~ msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
-#~ "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
-#~ "to make this the default.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "S'ha trigat %.2f segons a enumerar els canvis «unstaged» després del "
-#~ "reinici.\n"
-#~ "Podeu utilitzar «--quiet» per a evitar-ho. Establiu el paràmetre de "
-#~ "configuració\n"
-#~ "reset.quiet a true per a fer que aquesta configuració sigui "
-#~ "predeterminada.\n"
-
-#~ msgid "git sparse-checkout list"
-#~ msgstr "git sparse-checkout list"
-
-#~ msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
-#~ msgstr ""
-#~ "no s'ha pogut actualitzar el format del repositori per a habilitar "
-#~ "worktreeConfig"
-
-#~ msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-#~ msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-
-#~ msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
-#~ msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
-
-#~ msgid "git sparse-checkout disable"
-#~ msgstr "git sparse-checkout disable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
-#~ "See its entry in 'git help config' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "s'ha eliminat l'opció stash.useBuiltin.\n"
-#~ "Per a més detalls vegeu la seva entrada a «git help config»."
-
-#~ msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-#~ msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-
-#~ msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-#~ msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-
-#~ msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
-#~ msgstr "submodule--helper print-default-remote no pren cap argument"
-
-#~ msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-#~ msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
-
-#~ msgid "suppress output for update by rebase or merge"
-#~ msgstr "omet la sortida per les actualitzacions per «rebase» o fusió"
-
-#~ msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
-#~ msgstr ""
-#~ "sobreescriu el mode d'actualització en cas que el repositori sigui un "
-#~ "clon nou"
-
-#~ msgid "depth for shallow fetch"
-#~ msgstr "profunditat per a les obtencions superficials"
-
-#~ msgid "sha1"
-#~ msgstr "sha1"
-
-#~ msgid "SHA1 expected by superproject"
-#~ msgstr "SHA1 esperat per superproject"
-
-#~ msgid "subsha1"
-#~ msgstr "subsha1"
-
-#~ msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
-#~ msgstr "SHA1 del HEAD del submòdul"
-
-#~ msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
-#~ msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
-
-#~ msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-#~ msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
-
-#~ msgid "git update-server-info [--force]"
-#~ msgstr "git update-server-info [--force]"
-
-#~ msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
-#~ msgstr "Inicialitza i modifica el «sparse-checkout»"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule "
-#~ "path '$sm_path'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el "
-#~ "camí de submòdul «$sm_path»"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en recórrer recursivament dins del camí de submòdul "
-#~ "«$displaypath»"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 76d6d3b..37d6c80 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-20 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-17 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-17 18:14+0100\n"
+"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht zum Commit vormerken."
msgid "could not write index"
msgstr "konnte Index nicht schreiben"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad aktualisiert\n"
msgstr[1] "%d Pfade aktualisiert\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nun unversioniert.\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Revert"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Konnte HEAD^{tree} nicht parsen."
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad wiederhergestellt\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Keine unversionierten Dateien.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Unversionierte Dateien hinzufügen"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad hinzugefügt\n"
@@ -172,19 +172,19 @@ msgstr "Index konnte nicht aktualisiert werden"
msgid "Bye.\n"
msgstr "Tschüss.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit "
"vormerken\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -246,19 +246,19 @@ msgstr ""
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -285,19 +285,19 @@ msgstr ""
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht aus Staging-"
"Area entfernen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr ""
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index "
"anwenden\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -363,20 +363,20 @@ msgstr ""
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im "
"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Modusänderung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,"
@@ -395,20 +395,20 @@ msgstr ""
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Modusänderung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,"
@@ -428,6 +428,23 @@ msgstr ""
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n"
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modusänderung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -445,10 +462,6 @@ msgstr ""
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "Konnte Block-Header '%.*s' nicht parsen."
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "Konnte farbigen Block-Header '%.*s' nicht parsen."
-
msgid "could not parse diff"
msgstr "konnte Diff nicht parsen"
@@ -506,8 +519,6 @@ msgstr ""
"Um '%c' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
"Zeilen, die mit %c beginnen, werden entfernt.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -524,20 +535,12 @@ msgstr "konnte Block-Header nicht parsen"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' schlug fehl"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@@ -661,9 +664,9 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Rebase ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -685,6 +688,24 @@ msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Abweichende Branches können nicht vorgespult werden, benutzen Sie "
+"stattdessen:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"oder:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
@@ -750,12 +771,35 @@ msgstr ""
"'advice.detachedHead' auf 'false' setzen.\n"
"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade wurden aus der partiellen Checkout-Definition\n"
+"verschoben, sind aber aufgrund lokaler Änderungen nicht partiell.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Um den partiellen Checkout dieser Pfade zu korrigieren, gehen Sie wie folgt "
+"vor:\n"
+"* Verwenden Sie \"git add --sparse <Pfade>\", um den Index zu aktualisieren\n"
+"* Verwenden Sie \"git sparse-checkout reapply\", um die Regeln für partielle "
+"Checkouts anzuwenden"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "Befehlszeile endet mit \\"
msgid "unclosed quote"
msgstr "nicht geschlossene Anführungszeichen"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
+
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "Nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'"
@@ -772,6 +816,12 @@ msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' außerhalb eines Repositories"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "Patch konnte nicht gelesen werden"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "Patch zu groß"
+
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
@@ -1118,6 +1168,10 @@ msgid "cannot open %s"
msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
+
+#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
@@ -1272,6 +1326,10 @@ msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "Nicht unterstützter Dateimodus: 0%o (SHA1: %s)"
#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
+
+#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "konnte '%s' Filter nicht starten"
@@ -1291,10 +1349,6 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "Pfad zu lang (%d Zeichen, SHA1: %s): %s"
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
-
-#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "Timestamp zu groß für dieses System: %<PRIuMAX>"
@@ -1315,6 +1369,11 @@ msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kann '%s' nicht lesen"
#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+"Pfadspezifikation '%s' findet Dateien außerhalb des aktuellen Verzeichnisses"
+
+#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
@@ -1330,9 +1389,6 @@ msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "Kein Tree-Objekt: %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis ist unversioniert"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Datei nicht gefunden: %s"
@@ -1383,6 +1439,12 @@ msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
+msgid "time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "Änderungszeitpunkt von Archiveinträgen festlegen"
+
msgid "set compression level"
msgstr "Komprimierungsgrad setzen"
@@ -1412,6 +1474,10 @@ msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Unerwartete Option --output"
#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "zusätzlicher Befehlszeilenparameter '%s'"
+
+#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'"
@@ -1423,6 +1489,13 @@ msgstr "Argument für Format '%s' nicht unterstützt: -%d"
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s ist kein gültiger Attributname"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "konnte kein zusätzliches Attribut hinzufügen"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "ignoriere übermäßig lange Attribut-Zeile %d"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s nicht erlaubt: %s:%d"
@@ -1435,6 +1508,29 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "Kann gitattributes-Datei '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "ignoriere übermäßig große gitattributes-Datei '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "ignoriere übermäßig großen gitattribute-Blob '%s'"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "ungültiges --attr-source oder GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "kann %s nicht lesen"
+
+#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungszeichen in Datei '%s': %s"
@@ -1540,10 +1636,6 @@ msgstr[1] "Binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents und --reverse funktionieren gemeinsam nicht."
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr ""
-"kann --contents nicht mit endgültigem Namen des Commit-Objektes benutzen"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse und --first-parent zusammen erfordern die Angabe eines "
@@ -1618,12 +1710,10 @@ msgstr ""
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
-#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
-#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
@@ -1666,9 +1756,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "Branch '%s' existiert bereits"
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"kann Aktualisierung des Branches '%s' nicht erzwingen, ausgecheckt in '%s'"
+"Aktualisierung des vom Arbeitsverzeichnis '%2$s' verwendete Branch '%1$s' "
+"kann nicht erzwungen werden"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1717,23 +1808,19 @@ msgstr "Submodul '%s': Submodul konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"Sie können versuchen die Submodule mit 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init' zu aktualisieren"
+"Sie können versuchen, die Submodule mit \"git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init\" zu aktualisieren."
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "Submodul '%s': kann Branch nicht erzeugen: '%s'"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
-
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' wird bereits von Arbeitsverzeichnis in '%s' verwendet"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
@@ -1742,40 +1829,33 @@ msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen"
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "lösche '%s'\n"
-
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr ""
"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"Die Einstellung add.interactive.useBuiltin wurde entfernt!\n"
+"Siehe den Eintrag in 'git help config' für Details."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "konnte den Index nicht lesen"
msgid "editing patch failed"
msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "leerer Patch. Abgebrochen"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht anwenden"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@@ -1914,6 +1994,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "Index-Datei beschädigt"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'"
@@ -2128,9 +2211,6 @@ msgstr ""
"Sie können `git rm` auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n"
"diese zu akzeptieren."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
@@ -2149,11 +2229,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"die Optionen '%s=%s' und '%s=%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<Optionen>] [(<mbox> | <E-Mail-Verzeichnis>)...]"
@@ -2163,6 +2238,9 @@ msgstr "git am [<Optionen>] (--continue | --skip | --abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "interaktiv ausführen"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "Hooks pre-applypatch und applypatch-msg umgehen"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "historische Option -- kein Effekt"
@@ -2190,9 +2268,6 @@ msgstr "-m an git-mailinfo übergeben"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
@@ -2304,32 +2379,28 @@ msgstr "git archive: Protokollfehler"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<Commit>]"
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<Begriff> --term-{old,"
-"good}=<Begriff>] [--no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] "
-"[--] [<Pfade>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<Begriff> --term-(old|good)=<Begriff>] "
+"[--no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] [--] "
+"[<Pfadspezifikation>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<Commit>]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<Commit>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<Commit>...]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<Commit>|<Bereich>)...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <Dateiname>"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<Commit>]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<Commit>|<Bereich>)...]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <Logdatei>"
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <Programm>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <Programm> [<Argument>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2476,10 +2547,6 @@ msgstr ""
"Auschecken von '%s' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect start "
"<gültiger-Branch>'."
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr ""
-"binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht möglich"
-
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz"
@@ -2531,16 +2598,16 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "konnte '%s' nicht für guten Commit überprüfen"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "kann %s bei gutem Commit nicht verifizieren"
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "fehlerhafter Exit-Code %d für guten Commit"
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: Exit-Code %d von '%s' ist < 0 oder >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "bisect-Lauf fehlgeschlagen: Exit-Code %d von %s ist < 0 oder >= 128"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
@@ -2549,76 +2616,49 @@ msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "binäre Suche fand ersten schlechten Commit"
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgstr ""
-"'bisect run' fehlgeschlagen: 'git bisect--helper --bisect-state %s' mit "
-"Fehlercode %d beendet"
-
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "den Zustand der binären Suche zurücksetzen"
-
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "prüfen, ob Begriffe für gute und schlechte Commits existieren"
-
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "die Begriffe für die binäre Suche ausgeben"
-
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "Sitzung für binäre Suche starten"
-
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "nächsten Commit für die binäre Suche finden"
-
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "den Status der Referenz(en) markieren"
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "die bisherigen Schritte der binären Suche auflisten"
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "binäre Suche aus der angegebenen Datei wiederholen"
+"bisect-Lauf fehlgeschlagen: 'git bisect %s' wurde mit Fehlercode %d beendet"
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "einige Commits für das Auschecken überspringen"
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "binäre Suche visualisieren"
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "verwende <Programm>... für die automatische binäre Suche"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "'%s' erfordert entweder kein Argument oder einen Commit"
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "kein Log für BISECT_WRITE"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "'%s' erfordert 0 oder 1 Argument"
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset benötigt entweder kein Argument oder ein Commit"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "'%s' erfordert 0 Argumente"
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms benötigt 0 oder 1 Argument"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "keine Log-Datei angegeben"
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next benötigt 0 Argumente"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "'%s' ist fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben."
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log benötigt 0 Argumente"
+msgid "need a command"
+msgstr "Befehl benötigt"
-msgid "no logfile given"
-msgstr "keine Log-Datei angegeben"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "unbekannter Befehl: '%s'"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-opts> sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
@@ -2782,52 +2822,59 @@ msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
-"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde."
+"Löschen des Branches '%s', der mit\n"
+" '%s', aber noch nicht in HEAD zusammengeführt wurde"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde."
+" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen."
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen"
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt"
+
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
-"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
-"%s' aus."
+"Wenn Sie sicher sind, dass Sie den Branch löschen wollen, führen Sie 'git "
+"branch -D %s' aus."
-msgid "Update of config-file failed"
+msgid "update of config-file failed"
msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht nachschlagen."
-
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'."
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"kann Branch '%s' nicht löschen, der in Arbeitsverzeichnis '%s' verwendet wird"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "Branch '%s' nicht gefunden."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"Branch '%s' nicht gefunden.\n"
+"Haben Sie --remote vergessen?"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "Branch '%s' nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2848,53 +2895,56 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Rebase von Branch %s in %s im Gange"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Binäre Suche von Branch %s in %s im Gange"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
-"befinden."
-
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'"
-msgid "Branch rename failed"
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "kein Branch mit dem Namen '%s'"
+
+msgid "branch rename failed"
msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen"
-msgid "Branch copy failed"
+msgid "branch copy failed"
msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt."
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "Branch wird in %s umbenannt, aber HEAD wird nicht aktualisiert"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
-"fehlgeschlagen."
+"Branch wurde umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n"
+"ist fehlgeschlagen"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n"
-"fehlgeschlagen."
+"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n"
+"ist fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid ""
@@ -2961,6 +3011,9 @@ msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr ""
"einen Branch verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel bereits existiert"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "keinen Zeilenumbruch nach leer formatierten Referenzen ausgeben"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "einen Branch und dessen Reflog kopieren"
@@ -3006,8 +3059,8 @@ msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
msgid "format to use for the output"
msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "HEAD konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
@@ -3025,19 +3078,20 @@ msgstr "--recurse-submodules kann nur genutzt werden, um Branches zu erstellen"
msgid "branch name required"
msgstr "Branchname erforderlich"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr ""
+"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
+"befinden."
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr ""
+"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "zu viele Branches für eine Kopieroperation angegeben"
@@ -3050,10 +3104,10 @@ msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
-"keinen Branch zeigt."
+"konnte den Upstream von HEAD nicht auf %s setzen, wenn er auf keinen Zweig "
+"verweist"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3068,17 +3122,17 @@ msgstr ""
"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu "
"entfernen"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
-"auf keinen Branch zeigt."
+"konnte den Upstream von HEAD nicht aufheben, wenn er nicht auf einen Zweig "
+"verweist"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Branch '%s' hat keine Upstream-Informationen"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht mit einem Branchnamen "
@@ -3087,7 +3141,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n"
"Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'."
@@ -3108,8 +3162,12 @@ msgstr "libc Info: "
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "nicht in einem Git-Repository ausgeführt - keine Hooks zum Anzeigen\n"
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <Datei>] [-s|--suffix <Format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <Pfad>] [(-s | --suffix) <Format>]\n"
+" [--diagnose[=<Modus>]]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3147,16 +3205,33 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie den restlichen Teil des Fehlerberichts unten.\n"
"Sie können jede Zeile löschen, die Sie nicht mitteilen möchten.\n"
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "Speicherort für die Datei des Fehlerberichts angeben"
+msgid "mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"ein zusätzliches Zip-Archiv mit detaillierten Diagnosen erstellen (Standard "
+"'stats')"
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben"
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "einen Zielort für die Fehlerberichtsdatei(en) angeben"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "ein Suffix im strftime-Format für den/die Dateinamen angeben"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "unbekanntes Argument `%s'"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "Diagnosearchiv %s kann nicht erstellt werden"
+
msgid "System Info"
msgstr "System Info"
@@ -3171,17 +3246,24 @@ msgstr "konnte nicht nach %s schreiben"
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Neuer Bericht unter '%s' erstellt.\n"
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<Optionen>] <Datei> <git-rev-list Argumente>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<Version>] <Datei> <git-rev-list-Argumente>"
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<Optionen>] <Datei>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <Datei>"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <Datei> [<Referenzname>...]"
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <Datei> [<Referenzname>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <Datei> [<Referenzname>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "<Datei> Argument benötigt"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen"
@@ -3189,11 +3271,11 @@ msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen"
msgid "show progress meter"
msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "historisch; dasselbe wie --progress"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "historisch; kein Effekt"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "Version des Paket-Formats angeben"
@@ -3215,10 +3297,6 @@ msgid "Unbundling objects"
msgstr "Entpacken von Objekten"
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
@@ -3240,10 +3318,6 @@ msgstr "%s benötigt Argumente"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s braucht kein Argument"
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "unbekannter Befehl: '%s'"
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "Nur eine Batch-Option erlaubt."
@@ -3257,23 +3331,23 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <Objekt>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<Commit>:<Pfad|Commit-Referenz> | --path=<Pfad|Commit-"
+"Referenz> <Commit>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<Commit>:<Pfad|Commit-Referenz> | --path=<Pfad|Commit-"
-"Referenz> <Commit>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Überprüfen von Objektexistenz oder Ausgeben von Objekt-Inhalten"
@@ -3296,6 +3370,9 @@ msgstr "Objektgröße anzeigen"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben"
+msgid "use mail map file"
+msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden"
+
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr ""
"Batch-Objekte von Standard-Eingabe (oder --batch-all-objects) angefordert"
@@ -3306,6 +3383,12 @@ msgstr "vollständige Inhalte von <Objekt> oder <Commit> anzeigen"
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von <Inhalten>"
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin endet mit NUL"
+
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin und stdout sind NUL-beendet"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen"
@@ -3372,18 +3455,22 @@ msgstr "<Commit> benötigt mit '%s'"
msgid "<object> required with '-%c'"
msgstr "<Objekt> benötigt mit '-%c'"
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
-
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "nur zwei Argumente im <Typ> <Objekt> Modus erlaubt, nicht %d"
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <Attribut>...] [--] <Pfadname>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <Commit-Referenz>] [-a | --all | <Attribut>...] "
+"[--] <Pfadname>..."
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <Attribut>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <Commit-Referenz>] [-a | --all | "
+"<Attribut>...]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "alle Attribute einer Datei ausgeben"
@@ -3397,6 +3484,12 @@ msgstr "Dateinamen von der Standard-Eingabe lesen"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<Commit-Referenz>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "in welchem Commit die Attribute zu prüfen sind"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken"
@@ -3558,6 +3651,12 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' oder '%s' kann nicht mit %s verwendet werden"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"'%s', '%s' oder '%s' können beim Auschecken aus einem Verzeichnis nicht "
+"verwendet werden"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt"
@@ -3817,8 +3916,8 @@ msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)"
msgid "new-branch"
msgstr "neuer Branch"
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "neuer ungeborener Branch"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)"
@@ -3921,9 +4020,11 @@ msgid "use overlay mode"
msgstr "benutze Overlay-Modus"
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] "
+"[<Pfadspezifikation>...]"
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -3987,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"* - alle Elemente auswählen\n"
" - (leer) Auswahl beenden\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Wie bitte (%s)?\n"
@@ -4070,9 +4171,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -"
"f gegeben; \"clean\" verweigert"
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden"
-
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
@@ -4137,9 +4235,6 @@ msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
-msgid "time"
-msgstr "Zeit"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
@@ -4169,6 +4264,9 @@ msgstr ".git-Verzeichnis"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "das zu verwendende Referenzformat angeben"
+
msgid "key=value"
msgstr "Schlüssel=Wert"
@@ -4181,12 +4279,6 @@ msgstr "serverspezifisch"
msgid "option to transmit"
msgstr "Option übertragen"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
-
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
@@ -4198,6 +4290,14 @@ msgstr ""
"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n"
"Root-Verzeichnis einzubeziehen"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+"eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n"
+"aus dem ursprünglichen Remote-Repository"
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
@@ -4211,10 +4311,20 @@ msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"'%s' ist eine symbolische Verknüpfung, verweigere das Klonen mit --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'"
#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"symbolische Verknüpfung '%s' existiert, verweigere das Klonen mit --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
@@ -4257,10 +4367,10 @@ msgstr "kann %s nicht aktualisieren"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout."
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr ""
-"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann "
-"nicht ausgecheckt werden.\n"
+"HEAD des Remote-Repositories verweist auf nicht existierende Referenz, kann "
+"nicht ausgecheckt werden"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
@@ -4281,8 +4391,8 @@ msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben."
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "die Optionen '%s' und '%s %s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "unbekanntes Speicherformat für Referenzen '%s'"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
@@ -4368,6 +4478,16 @@ msgstr "--local wird ignoriert"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "kann nicht von gefiltertem Bundle klonen"
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "konnte das Repository nicht initialisieren, überspringe Bundle-URI"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "Objekte aus Bundle-URI '%s' konnten nicht abgerufen werden"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "angekündigte Bundles konnten nicht abgerufen werden"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler"
@@ -4403,19 +4523,25 @@ msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command muss an erster Stelle stehen"
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--shallow] [--"
+"git commit-graph verify [--object-dir <Verzeichnis>] [--shallow] [--"
"[no-]progress]"
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--append] [--"
-"split[=<Strategie>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <Anzahl>] [--[no-]progress] <Split-Optionen>"
+"git commit-graph write [--object-dir <Verzeichnis>] [--append]\n"
+" [--split[=<Strategie>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <Split-Optionen>"
msgid "dir"
msgstr "Verzeichnis"
@@ -4432,6 +4558,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen."
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "konnte die Commit-Graph-Kette '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "nicht erkanntes --split Argument, %s"
@@ -4489,16 +4619,15 @@ msgstr ""
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Sammle Commits von der Standard-Eingabe"
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "Nicht erkannter Unterbefehl: %s"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <Tree-Objekt> [(-p <Elternteil>)...]"
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <Eltern-Commit>)...] [-S[<Key-ID>]] [(-m "
-"<Nachricht>)...] [(-F <Datei>)...] <Tree-Objekt>"
+"git commit-tree [(-p <Elternteil>)...] [-S[<Key-ID>]] [(-m <Nachricht>)...]\n"
+" [(-F <Datei>)...] <Tree-Objekt>"
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
@@ -4540,11 +4669,29 @@ msgstr "Brauche genau ein Tree-Objekt."
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen"
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<Modus>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <Commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<Commit>)]\n"
+" [-F <Datei> | -m <Nachricht>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<Autor>]\n"
+" [--date=<Datum>] [--cleanup=<Modus>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] [-S[<Key-Id>]]\n"
+" [--] [<Pfadspezifikation>...]"
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<Optionen>] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
@@ -4596,6 +4743,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
@@ -4614,9 +4764,6 @@ msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren."
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist."
@@ -4656,8 +4803,8 @@ msgstr ""
"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "konnte Commit '%s' nicht nachschlagen"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -4856,9 +5003,6 @@ msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
-msgid "mode"
-msgstr "Modus"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: "
@@ -5029,13 +5173,13 @@ msgstr "Commit aufgrund leerer Commit-Beschreibung abgebrochen.\n"
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
+"Das Repository wurde aktualisiert, aber die neue Index-Datei\n"
"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
-"anschließend \"git restore HEAD --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
+"anschließend \"git restore --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<Optionen>]"
@@ -5334,11 +5478,20 @@ msgstr "credential-cache nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt"
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr "konnte Sperre für Zugangsdatenspeicher nicht in %d ms bekommen"
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<Optionen>] [<Commit-Angabe>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<Commit-"
+"Angabe>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --"
+"dirty[=<Markierung>]"
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<Optionen>] --dirty"
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <Blob>"
msgid "head"
msgstr "Branch"
@@ -5463,6 +5616,22 @@ msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr "Option '%s' und Commit-Angaben können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <Pfad>] [(-s | --suffix) <Format>]\n"
+" [--mode=<Modus>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "einen Zielort für das Diagnosearchiv angeben"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "den Inhalt des Diagnosearchivs angeben"
+
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base funktioniert nur mit zwei Commits"
@@ -5470,6 +5639,9 @@ msgstr "--merge-base funktioniert nur mit zwei Commits"
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung"
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "kein Merge gegeben, nur Eltern."
+
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "Ungültige Option: %s"
@@ -5585,29 +5757,6 @@ msgstr "kein <Tool> für --tool=<Tool> angegeben"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "kein <Programm> für --extcmd=<Programm> angegeben"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <Optionen> <Umgebungsvariable>"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "Standard für git_env_*(...), um darauf zurückzugreifen"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "Ausgaben unterdrücken; nur git_env_*() Werte als Exit-Code verwenden"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"Option `--default' erwartet einen booleschen Wert bei `--type=bool`, nicht "
-"`%s`"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
-msgstr ""
-"Option `--default' erwartet einen vorzeichenlosen Long-Wert bei `--"
-"type=ulong`, nicht `%s`"
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
@@ -5721,127 +5870,14 @@ msgstr "git fetch --all [<Optionen>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel kann nicht negativ sein"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "Upstream für \"git pull/fetch\" setzen"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen statt zu überschreiben"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "atomare Transaktionen nutzen, um Referenzen zu aktualisieren"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"Refspec verändern, damit alle Referenzen unter refs/prefetch/ platziert "
-"werden"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr ""
-"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository "
-"befinden"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, "
-"und geänderte Tags aktualisieren"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "bei-Bedarf"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "schreibe angeforderte Referenzen in die FETCH_HEAD-Datei"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "heruntergeladenes Paket behalten"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr ""
-"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr ""
-"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf "
-"Zeitbasis\n"
-"vertiefen"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "erneutes Abrufen ohne Aushandeln gemeinsamer Commits"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n"
-"als Konfigurationsdateien)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "Refmap"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "Refmap für 'fetch' angeben"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr ""
-"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar "
-"sind"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"keine Packdatei anfordern; stattdessen die Vorgänger der Verhandlungstipps "
-"anzeigen"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "führe 'maintenance --auto' nach \"fetch\" aus"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "Prüfe auf erzwungene Aktualisierungen in allen aktualisierten Branches"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "Schreibe den Commit-Graph nach \"fetch\""
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "akzeptiere Refspecs von der Standard-Eingabe"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden"
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Von %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
@@ -5851,11 +5887,8 @@ msgstr "[aktuell]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[zurückgewiesen]"
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen"
-
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "in einem anderen Arbeitsverzeichnis ausgecheckt"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "fetch kann in den ausgecheckten Branch nicht durchgeführt werden"
msgid "[tag update]"
msgstr "[Tag Aktualisierung]"
@@ -5918,10 +5951,6 @@ msgstr ""
"Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen."
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Von %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -6013,6 +6042,123 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "Upstream für \"git pull/fetch\" setzen"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen statt zu überschreiben"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "atomare Transaktionen nutzen, um Referenzen zu aktualisieren"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"Refspec verändern, damit alle Referenzen unter refs/prefetch/ platziert "
+"werden"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository "
+"befinden"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, "
+"und geänderte Tags aktualisieren"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "bei-Bedarf"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "schreibe angeforderte Referenzen in die FETCH_HEAD-Datei"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "heruntergeladenes Paket behalten"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr ""
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr ""
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf "
+"Zeitbasis\n"
+"vertiefen"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "erneutes Abrufen ohne Aushandeln gemeinsamer Commits"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n"
+"als Konfigurationsdateien)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "Refmap"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "Refmap für 'fetch' angeben"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr ""
+"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar "
+"sind"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"keine Packdatei anfordern; stattdessen die Vorgänger der Verhandlungstipps "
+"anzeigen"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "führe 'maintenance --auto' nach \"fetch\" aus"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "Prüfe auf erzwungene Aktualisierungen in allen aktualisierten Branches"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "Schreibe den Commit-Graph nach \"fetch\""
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "akzeptiere Refspecs von der Standard-Eingabe"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only benötigt einen oder mehrere --negotiation-tip=*"
@@ -6024,6 +6170,10 @@ msgstr ""
"--unshallow kann nicht in einem Repository mit vollständiger Historie "
"verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "Bundles aus '%s' konnten nicht abgerufen werden"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all akzeptiert kein Repository als Argument"
@@ -6131,8 +6281,14 @@ msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit enthalten"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<Konfiguration> <Befehlsargumente>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "Referenzmuster von Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "unbekannte Argumente mit --stdin geliefert"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<Konfiguration> [--] <Argumente>"
msgid "config"
msgstr "Konfiguration"
@@ -6143,6 +6299,10 @@ msgstr "Konfigurationsschlüssel für eine Liste von Repository-Pfaden"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "Option --config=<Konfiguration> fehlt"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "ungültige Konfiguration --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -6289,18 +6449,39 @@ msgstr "%s: losgelöster HEAD zeigt auf nichts"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "Notiz: %s zeigt auf einen ungeborenen Branch (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis von %s"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger in Cache-Verzeichnis"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s: ungültiger SHA1-Zeiger im Cache-Verzeichnis von %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "non-tree in Cache-Verzeichnis"
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<Optionen>] [<Objekt>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s: ungültiger SHA1-Zeiger in resolve-undo von %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "rev-Index für Pack-Datei '%s' kann nicht geladen werden"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "ungültiger Rev-Index für Pack-Datei '%s'"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<Objekt>...]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "unerreichbare Objekte anzeigen"
@@ -6355,12 +6536,6 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon start [<Optionen>]"
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [<Optionen>]"
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
msgstr "Wert von '%s' außerhalb des Bereichs: %d"
@@ -6482,6 +6657,9 @@ msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "unreferenzierte Objekte separat verpacken"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "mit --cruft, die Größe neuer Cruft-Pakete begrenzen"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
@@ -6610,8 +6788,20 @@ msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr ""
"nutzen Sie höchstens eine der Optionen --auto oder --schedule=<Häufigkeit>"
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git config'"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "Wert '%s' von '%s' kann nicht hinzugefügt werden"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "Erfolg zurückgeben, auch wenn das Repository nicht registriert wurde"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "Wert '%s' von '%s' kann nicht zurückgesetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "Repository '%s' ist nicht registriert"
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
@@ -6639,23 +6829,20 @@ msgstr ""
"Fehler beim Ausführen von 'crontab -l'; Ihr System unterstützt eventuell "
"'cron' nicht"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "temporäre crontab Datei konnte nicht erstellt werden"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "temporäre Datei kann nicht geöffnet werden"
+
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen von 'crontab'; Ihr System unterstützt eventuell 'cron' "
"nicht"
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Standard-Eingabe von 'crontab'"
-
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' abgebrochen"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
@@ -6664,6 +6851,12 @@ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen."
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "nicht erkanntes --scheduler Argument '%s'"
@@ -6687,16 +6880,15 @@ msgstr "Scheduler"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "Scheduler, um \"git maintenance run\" auzuführen"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "Fehler beim Einrichten des Wartungsplans"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "Repository konnte nicht zur globalen Konfiguration hinzugefügt werden"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <Unterbefehl> [<Optionen>]"
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "ungültiger Unterbefehl: %s"
-
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<Optionen>] [-e] <Muster> [<Commit>...] [[--] <Pfad>...]"
@@ -6708,7 +6900,6 @@ msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
-#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
@@ -6722,6 +6913,10 @@ msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen"
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen"
+
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen"
@@ -6765,8 +6960,8 @@ msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "in Unterverzeichnissen suchen (Standard)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "höchstens <n> Ebenen absteigen"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden"
@@ -6871,6 +7066,9 @@ msgstr "Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm anzeigen"
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "den Aufruf von grep(1) erlauben (von dieser Programmversion ignoriert)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "maximale Anzahl von Ergebnissen pro Datei"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "Kein Muster angegeben."
@@ -6908,11 +7106,14 @@ msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "--cached und \"Tree\"-Objekte angegeben"
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <Datei>..."
+"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <Datei>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <Art>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgid "object type"
msgstr "Art des Objektes"
@@ -6962,11 +7163,21 @@ msgstr "Beschreibung des Befehls ausgeben"
msgid "print list of useful guides"
msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"Liste der benutzerseitigen Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen "
+"ausgeben"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"Liste von Dateiformaten, Protokollen und anderen Entwicklerschnittstellen "
+"ausgeben"
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "alle Namen der Konfigurationsvariablen ausgeben"
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<Befehl>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<Befehl>|<Dokument>]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
@@ -7037,12 +7248,19 @@ msgstr "Verwendung: %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' für weitere Informationen"
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <Hook-Name> [-- <Hook-Argumente>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<Pfad>] <Hook-Name> [-- <Hook-"
+"Argumente>]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "fehlende Anforderung <Hook-Name> stillschweigend ignorieren"
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "Datei zum Einlesen in das Hook-stdin"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen"
@@ -7120,10 +7338,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"
#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "kann %s nicht lesen"
-
-#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "Kann existierende Informationen zu Objekt %s nicht lesen."
@@ -7260,83 +7474,18 @@ msgstr "--verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignoriere Vorlage %s"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existiert bereits"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
-
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--"
-"shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>]\n"
+" [--separate-git-dir <Git-Verzeichnis>] [--object-format=<Format>]\n"
+" [--ref-format=<Format>]\n"
+" [-b <Branchname> | --initial-branch=<Branchname>]\n"
+" [--shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]"
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
@@ -7377,11 +7526,14 @@ msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir nicht kompatibel mit Bare-Repository"
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<Token>[(=|:)<Wert>])...] [<Datei>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<Schlüssel>|<Schlüssel-Alias>)"
+"[(=|:)<Wert>])...]\n"
+" [--parse] [<Datei>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten"
@@ -7389,6 +7541,9 @@ msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "kürzt leere Anhänge"
+msgid "placement"
+msgstr "Platzierung"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "wo der neue Anhang platziert wird"
@@ -7401,17 +7556,17 @@ msgstr "Aktion, wenn Anhang fehlt"
msgid "output only the trailers"
msgstr "nur Anhänge ausgeben"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "Regeln aus Konfiguration nicht anwenden"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "trailer.* Konfigurationsvariablen nicht anwenden"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "durch Leerzeichen fortgesetzte Werte verbinden"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "mehrzeilige Trailer als einzeilige Werte umformatieren"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "Optionen für das Parsen setzen"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "Alias für --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "--- nicht speziell behandeln"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "\"---\" nicht als Ende der Eingabe behandeln"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen"
@@ -7438,8 +7593,8 @@ msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken"
msgid "show source"
msgstr "Quelle anzeigen"
-msgid "use mail map file"
-msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "alle zuvor definierten Dekorationsfilter löschen"
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "\"decorate\" nur bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
@@ -7501,6 +7656,10 @@ msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich."
msgid "not a range"
msgstr "Kein Commit-Bereich."
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "konnte Datei mit Branchbeschreibung '%s' nicht lesen"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
@@ -7600,6 +7759,9 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
"Erzeuge Teile des Deckblattes basierend auf der Beschreibung des Branches"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "Branchbeschreibung aus Datei verwenden"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "nutze [<Präfix>] statt [PATCH]"
@@ -7698,6 +7860,11 @@ msgstr ""
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "Prozentsatz mit welchem Erzeugung gewichtet wird"
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"From: aus E-Mail Text anzeigen, auch wenn es mit der Kopfzeile der E-Mail "
+"identisch ist"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s"
@@ -7758,6 +7925,22 @@ msgstr ""
"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> "
"manuell an.\n"
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' endet nicht auf ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "ungültiges ls-files-Format: %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<Optionen>] [<Datei>...]"
@@ -7848,13 +8031,20 @@ msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "zeige partielle Verzeichnisse, wenn ein partieller Index vorhanden ist"
msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format kann nicht mit -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol "
+"verwendet werden"
+
+msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<Programm>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<Repository> [<Referenzen>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<Schlüssel>]\n"
+" [--symref] [<Repository> [<Muster>...]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "URL des Remote-Repositories nicht ausgeben"
@@ -7889,10 +8079,6 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
-
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
@@ -7987,12 +8173,12 @@ msgstr "git merge-base [-a | --all] <Commit> <Commit>..."
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <Commit>..."
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <Commit>..."
-
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <Commit> <Commit>"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <Commit>..."
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <Referenz> [<Commit>]"
@@ -8018,9 +8204,19 @@ msgstr ""
"git merge-file [<Optionen>] [-L <Name1> [-L <orig> [-L <Name2>]]] <Datei1> "
"<orig-Datei> <Datei2>"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+
msgid "send results to standard output"
msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "Objekt-IDs anstelle von Dateinamen verwenden"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden"
@@ -8036,6 +8232,12 @@ msgstr "bei Konflikten ihre Variante verwenden"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "bei Konflikten eine gemeinsame Variante verwenden"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<Algorithmus>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen"
+
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge verwenden"
@@ -8046,6 +8248,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "Objekt '%s' existiert nicht"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "konnte Objektdatei nicht schreiben"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "unbekannte Option: %s"
@@ -8070,6 +8279,65 @@ msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Führe %s mit %s zusammen\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "Fehler beim Merge"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<Optionen>] <Branch1> <Branch2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr ""
+"git merge-tree [--trivial-merge] <Basis-Tree-Objekt> <Branch1> <Branch2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "einen echten Merge anstelle eines trivialen Merge durchführen"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "nur einen trivialen Merge durchführen"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "auch Informations-/Konfliktmeldungen anzeigen"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "Dateinamen ohne Modi/Oids/Stufen auflisten"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "mehrere Merges durchführen, eine pro Eingabezeile"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "Merge-Basis für den Merge angeben"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "Option=Wert"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge ist mit allen anderen Optionen inkompatibel"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr ""
+"Merge kann nicht fortgesetzt werden; unsauberes Ergebnis von %d erhalten"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
@@ -8130,12 +8398,6 @@ msgstr "Strategie"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
-msgid "option=value"
-msgstr "Option=Wert"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
@@ -8152,9 +8414,6 @@ msgstr "--abort, aber Index und Arbeitsverzeichnis unverändert lassen"
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen"
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
-
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "Hooks pre-merge-commit und commit-msg umgehen"
@@ -8200,10 +8459,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "konnte %s nicht schreiben"
@@ -8277,9 +8532,6 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht schließen."
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
@@ -8331,14 +8583,20 @@ msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen"
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien"
-
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n"
@@ -8372,6 +8630,12 @@ msgstr ""
"Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n"
#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie fertig sind, wenden Sie die Änderungen aus dem Stash mit `git stash "
+"pop` an\n"
+
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "Warnung: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s"
@@ -8493,11 +8757,14 @@ msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
msgid "bad source"
msgstr "ungültige Quelle"
+msgid "destination exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
msgid "source directory is empty"
msgstr "Quellverzeichnis ist leer"
@@ -8508,9 +8775,6 @@ msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
msgid "conflicted"
msgstr "in Konflikt"
-msgid "destination exists"
-msgstr "Ziel existiert bereits"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "überschreibe '%s'"
@@ -8524,6 +8788,9 @@ msgstr "mehrere Quellen für dasselbe Ziel"
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "Ziel existiert im Index"
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"
@@ -8576,22 +8843,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechung>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
-"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechnung>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Object>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
@@ -8692,10 +8963,6 @@ msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "Kann Notiz-Daten nicht von Nicht-Blob Objekt '%s' lesen."
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
-
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
@@ -8730,6 +8997,15 @@ msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
msgid "replace existing notes"
msgstr "existierende Notizen ersetzen"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<Absatz-Unterbrechung>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "<Absatz-Unterbrechung> zwischen Absätzen einfügen"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "unnötigen Whitespace entfernen"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -8889,19 +9165,17 @@ msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "unbekannter Unterbefehl: `%s'"
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<Optionen>...] [< <Referenzliste> | < "
-"<Objektliste>]"
+"git pack-objects --stdout [<Optionen>] [< <Referenzliste> | < <Objektliste>]"
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [<Optionen>...] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
+"git pack-objects [<Optionen>] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
"<Objektliste>]"
#, c-format
@@ -9010,6 +9284,10 @@ msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "Inkonsistenz mit der Anzahl von Deltas"
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für pack.allowPackReuse: '%s'"
+
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -9093,6 +9371,12 @@ msgstr "nicht unterstützte Index-Version %s"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "ungültige Index-Version '%s'"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<Version>[,<Offset>]"
@@ -9253,9 +9537,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr ""
"--thin kann nicht benutzt werden, um ein indizierbares Paket zu erstellen."
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "Kann --filter nicht ohne --stdout benutzen."
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "kann --filter nicht mit --stdin-packs benutzen"
@@ -9269,19 +9550,16 @@ msgstr "interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --cruft verwendet werden"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "kann --stdin-packs nicht mit --cruft benutzen"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "kann --max-pack-size nicht mit --cruft benutzen"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Objekte aufzählen"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Gesamt %<PRIu32> (Delta %<PRIu32>), Wiederverwendet %<PRIu32> (Delta "
-"%<PRIu32>), Pack wiederverwendet %<PRIu32>"
+"%<PRIu32>), Paket wiederverwendet %<PRIu32> (von %<PRIuMAX>)"
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@@ -9297,8 +9575,14 @@ msgstr ""
"Sie es immer noch verwenden, indem Sie eine E-Mail an\n"
"<git@vger.kernel.org> senden. Danke.\n"
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<Optionen>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "Ausführung ohne --i-still-use-this verweigert"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <Muster>] [--exclude <Muster>]"
msgid "pack everything"
msgstr "alles packen"
@@ -9306,6 +9590,24 @@ msgstr "alles packen"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
+msgid "references to include"
+msgstr "einzubeziehende Referenzen"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "Referenzen zum Ausschluss"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "den instabilen Patch-ID-Algorithmus verwenden"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "den stabilen Patch-ID-Algorithmus verwenden"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "keine Leerzeichen aus dem Patch entfernen"
+
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <Zeit>] [--] [<Branch>...]"
@@ -9353,6 +9655,12 @@ msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9467,7 +9775,7 @@ msgstr ""
msgid "pull with rebase"
msgstr "Pull mit Rebase"
-msgid "please commit or stash them."
+msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
#, c-format
@@ -9533,13 +9841,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Um das automatische Konfigurieren von Upstream-Branches zu verhindern,\n"
+"Um das automatische Konfigurieren eines Upstream-Branches zu verhindern,\n"
"wenn deren Namen nicht mit dem lokalen Branch übereinstimmen, siehe\n"
"Option 'simple' bei branch.autoSetupMerge in 'git help config'.\n"
@@ -9629,35 +9936,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
-"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
-"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
-"erneut ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie\n"
+"die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor\n"
+"Sie erneut push ausführen.\n"
+"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
+"für\n"
+"weitere Informationen."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
-"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
-"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
-
-msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie die\n"
+"externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull'\n"
+"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
+"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
+"für\n"
+"weitere Informationen."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
@@ -9665,11 +9974,12 @@ msgstr ""
"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
"von\n"
"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
-"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
-"pull ...')\n"
-"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+"Wenn Sie die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git "
+"pull'\n"
+"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
+"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
+"für\n"
+"weitere Informationen."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
@@ -9686,15 +9996,21 @@ msgstr ""
"die Option '--force' zu verwenden.\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-\n"
-"Tracking-Branches seit dem letzen Checkout aktualisiert wurde. Sie möchten\n"
-"diese Änderungen vielleicht lokal integrieren (z. B. 'git pull ...') bevor\n"
-"Sie die Änderungen erzwingen.\n"
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-"
+"Tracking-\n"
+"Branches seit dem letzten Auschecken aktualisiert wurde. Wenn Sie die "
+"externen\n"
+"Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor Sie erneut "
+"push\n"
+"ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
+"weitere\n"
+"Informationen."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9704,6 +10020,13 @@ msgstr "Push nach %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"Rekursion in Submodule mit push.recurseSubmodules=only; stattdessen "
+"Verwendung von on-demand"
+
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "ungültiger Wert für '%s'"
@@ -9711,8 +10034,8 @@ msgstr "ungültiger Wert für '%s'"
msgid "repository"
msgstr "Repository"
-msgid "push all refs"
-msgstr "alle Referenzen versenden"
+msgid "push all branches"
+msgstr "alle Branches versenden"
msgid "mirror all refs"
msgstr "alle Referenzen spiegeln"
@@ -9720,8 +10043,10 @@ msgstr "alle Referenzen spiegeln"
msgid "delete refs"
msgstr "Referenzen löschen"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "Tags versenden (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
+"Tags versenden (kann nicht mit --all, --branches oder --mirror verwendet "
+"werden)"
msgid "force updates"
msgstr "Aktualisierung erzwingen"
@@ -9826,23 +10151,31 @@ msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den zweiten Bereich beziehen"
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "kein Commit: '%s'"
+
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "kein Commit-Bereich: '%s'"
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "Format mit einfachem Argument muss symmetrischer Bereich sein."
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "kein symmetrischer Bereich: '%s'"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "Benötige zwei Commit-Bereiche."
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Präfix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<Datei>] (--empty | "
-"<Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> [<Commit-Referenz3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<Präfix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<Datei>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> [<Commit-"
+"Referenz3>]])"
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "resultierenden Index nach <Datei> schreiben"
@@ -9933,8 +10266,8 @@ msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "%s erfordert das Merge-Backend"
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "Konnte 'onto' nicht bestimmen: '%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "ungültig auf: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
@@ -9983,9 +10316,18 @@ msgstr ""
"ausführen."
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Unbekannter rebase-merges Modus: %s"
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "Konnte nicht zu %s wechseln."
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"Optionen für \"am\" und Optionen für \"merge\" können nicht gemeinsam "
+"verwendet werden"
+
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
@@ -9994,6 +10336,15 @@ msgstr ""
"nicht erkannter leerer Typ '%s'; gültige Werte sind \"drop\", \"keep\", und "
"\"ask\"."
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"--rebase-merges mit einem leeren String-Argument ist veraltet und wird in "
+"einer zukünftigen Version von Git nicht mehr funktionieren. Verwenden Sie "
+"stattdessen --rebase-merges ohne ein Argument, was dasselbe bewirkt."
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -10112,6 +10463,10 @@ msgstr "behalte Commits, die leer beginnen"
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "bei -i Commits verschieben, die mit squash!/fixup! beginnen"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+"Branches aktualisieren, die auf Commits verweisen, die gerade rebased werden"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "exec-Zeilen nach jedem Commit der editierbaren Liste hinzufügen"
@@ -10215,17 +10570,19 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert."
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Unbekannter Modus: %s"
-
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"apply-Optionen sind nicht kompatibel mit rebase.rebaseMerges. Erwägen Sie "
+"das Hinzufügen von --no-rebase-merges"
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
msgstr ""
-"Optionen für \"am\" und Optionen für \"merge\" können nicht gemeinsam "
-"verwendet werden"
+"apply-Optionen sind nicht kompatibel mit rebase.updateRefs. Erwägen Sie das "
+"Hinzufügen von --no-update-refs"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -10249,8 +10606,8 @@ msgstr "Branch/Commit '%s' nicht gefunden"
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Konnte HEAD zu keinem Commit auflösen."
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "HEAD konnte nicht in einen Commit aufgelöst werden"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
@@ -10264,9 +10621,6 @@ msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "'%s' zeigt auf keinen gültigen Commit."
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
-
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD ist aktuell."
@@ -10529,11 +10883,12 @@ msgstr "unbekanntes Argument für Option mirror: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "die Remote-Branches anfordern"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"alle Tags und zugehörigen Objekte beim Abruf importieren\n"
+"oder überhaupt keine Tags abrufen (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
@@ -10654,6 +11009,9 @@ msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)"
msgid " tracked"
msgstr " gefolgt"
+msgid " skipped"
+msgstr " übersprungen"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
@@ -10925,6 +11283,14 @@ msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "konnte temporäre Referenzen-Snapshot-Datei nicht schließen"
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "konnte veraltete Bitmap nicht entfernen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
@@ -10937,8 +11303,8 @@ msgstr "genau wie -a, unerreichbare überflüssige Objekte separat packen"
msgid "approxidate"
msgstr "Datumsangabe"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "mit -C, Objekte älter als angegeben verfallen lassen"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "mit --cruft, Objekte verfallen lassen, die älter sind als das"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen"
@@ -11000,19 +11366,29 @@ msgstr "eine geometrische Progression mit Faktor <N> finden"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "Paketpräfix, um ein Paket mit herausgefilterten Objekten zu speichern"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "Option '%s' kann nur zusammen mit '%s' verwendet werden"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Nichts Neues zum Packen."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "Umbenennung des Pakets in '%s' fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "benötigte Datei fehlt: %s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects hat keine '%s' Datei für Paket %s-%s geschrieben"
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
@@ -11207,8 +11583,82 @@ msgstr "--convert-graft-file erwartet keine Argumente"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden"
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clean | forget <Pfad>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "zum erneuten Abspielen werden Commits benötigt"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto und --advance sind inkompatibel"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "alle angegebenen positiven Commits müssen Referenzen sein"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "Argument für --advance muss eine Referenz sein"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"kann Ziel nicht mit mehreren Quellen erweitern, da die Reihenfolge unklar "
+"wäre"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"kann nicht implizit bestimmen, ob es sich um eine --advance oder --onto "
+"Operation handelt"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"kann Ziel nicht mit mehreren Quell-Branches erweitern, da die Reihenfolge "
+"unklar wäre"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "kann nicht implizit die richtige Basis für --onto bestimmen"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(EXPERIMENTELL!) git replay ([--contained] --onto <neue-Basis> | --advance "
+"<Branch>) <Commitbereich>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "angegebenen Branch durch neues Abspielen erweitern"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "auf angegebenen Commit neu abspielen"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "alle Branches erweitern, die in Commitbereich liegen"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "Option --onto oder --advance erforderlich"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"einige Optionen für das Abgehen von Commits werden außer Kraft gesetzt, da "
+"das '%s' Bit in 'struct rev_info' erzwungen wird"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Commits"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "erneutes Abspielen bis zum Root-Commit wird noch nicht unterstützt!"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "erneutes Abspielen von Merge-Commits wird noch nicht unterstützt!"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <Pfadspezifikation>... | diff | status | "
+"remaining | gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "saubere Auflösungen im Index registrieren"
@@ -11335,6 +11785,10 @@ msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "konnte Festplattennutzung von %s nicht bekommen"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s', das einzig zulässige Format ist '%s'"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list unterstützt keine Anzeige von Notizen"
@@ -11361,6 +11815,9 @@ msgstr "frühzeitiges Ende der Eingabe"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "kein Verwendungstext vor dem `--' Separator angegeben"
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "fehlende opt-spec vor Optionsflags"
+
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Benötigte einen einzelnen Commit"
@@ -11411,21 +11868,33 @@ msgstr "unbekannter Modus für --abbrev-ref: %s"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden."
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "unbekannter Modus für --show-object-format: %s"
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <Nummer des Elterncommits>] [-s] [-S[<Key-"
+"ID>]] <Commit>…"
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <Unterbefehl>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <Nummer des Elterncommits>] [-s] [-x] [--"
+"ff]\n"
+" [-S[<Key-ID>]] <Commit>…"
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <Unterbefehl>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
@@ -11486,8 +11955,14 @@ msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<Optionen>] [--] <Datei>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<Pfadspezifikation>...]"
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11565,16 +12040,21 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<Host>:]<Verzeichnis> (--all | <Referenz>...)"
msgid "remote name"
msgstr "Name des Remote-Repositories"
+msgid "push all refs"
+msgstr "alle Referenzen versenden"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "zustandsloses RPC-Protokoll verwenden"
@@ -11593,9 +12073,9 @@ msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<Optionen>]"
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "mehrere Optionen --group mit Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr ""
-"Nutzung von --group=trailer mit Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "die Verwendung von %s mit stdin wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
@@ -11632,12 +12112,14 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--current] [--color[=<wann>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<Commit> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<Commit> | <Glob>)...]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
@@ -11738,21 +12220,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Unbekannter Hash-Algorithmus"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<Muster>...] "
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<Muster>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<Referenz>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<Muster>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <Referenz>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "Referenz nicht vorhanden"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Referenz"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "Prüfung auf Vorhandensein einer Referenz, ohne diese aufzulösen"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
@@ -11775,8 +12280,12 @@ msgstr ""
"Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen "
"Repository befinden"
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <Optionen>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<Optionen>]"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell"
@@ -11907,67 +12416,76 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "Fehler während der Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses."
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<Optionen>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <Datei>]"
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<Optionen>] [<Stash>]"
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "Eingabe- und Ausgabedateien durch ein NUL-Zeichen abschließen"
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<Stash>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"bei Verwendung mit --rules-file werden die Muster als Cone-Modus Muster "
+"interpretiert"
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "Muster aus <Datei> anstelle der aktuellen Muster verwenden"
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <Branch> [<Stash>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<log-Optionen>]"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Nachricht>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<Diff-"
+"Optionen>] [<Stash>]"
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<Nachricht>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<Stash>]"
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<Stash>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<Stash>]"
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <Nachricht>] [-q|--quiet] <Commit>"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <Branch> [<Stash>]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
+"git stash store [(-m | --message) <Beschreibung>] [-q | --quiet] <Commit>"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Nachricht>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<Nachricht>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<Nachricht>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<Beschreibung>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<Beschreibung>]"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
@@ -12148,6 +12666,10 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Vollständiger Referenzname erwartet, %s erhalten"
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten."
+
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
@@ -12155,12 +12677,6 @@ msgstr ""
"Konnte Konfiguration '%s' nicht nachschlagen. Nehme an, dass dieses\n"
"Repository sein eigenes verbindliches Upstream-Repository ist."
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '%s' in .gitmodules gefunden"
@@ -12194,8 +12710,8 @@ msgstr "Ausgaben beim Betreten eines Submodul-Befehls unterdrücken"
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "Rekursion in verschachtelte Submodule durchführen"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
@@ -12219,8 +12735,8 @@ msgstr ""
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "Ausgaben bei Initialisierung eines Submoduls unterdrücken"
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<Optionen>] [<Pfad>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<Optionen>] [<Pfad>]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
@@ -12246,9 +12762,6 @@ msgstr ""
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<Pfad>...]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <Pfad>"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
@@ -12283,8 +12796,8 @@ msgstr ""
msgid "limit the summary size"
msgstr "Größe der Zusammenfassung begrenzen"
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<Optionen>] [<Commit>] [--] [<Pfad>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<Optionen>] [<Commit>] [--] [<Pfad>]"
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "konnte keinen Commit für HEAD holen"
@@ -12298,18 +12811,14 @@ msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Submodul-Pfad '%s'"
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Standard-Remote-Repositories für Submodul '%s'"
-
-#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Remote-Repositories für Submodul '%s'"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "Ausgaben bei der Synchronisierung der Submodul-URLs unterdrücken"
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]"
#, c-format
msgid ""
@@ -12374,6 +12883,10 @@ msgstr ""
"'--reference-if-able' statt '--reference'."
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "konnte kein Repository-Handle für gitdir '%s' erhalten"
+
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "Submodul '%s' kann Alternative nicht hinzufügen: %s"
@@ -12403,6 +12916,9 @@ msgstr "Verzeichnis ist nicht leer: '%s'"
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "Pfad für neues Submodul"
@@ -12431,10 +12947,6 @@ msgstr ""
"<filter-spec>] --url <URL> --path <Pfad>"
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s'."
-
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s' konfiguriert."
@@ -12455,6 +12967,10 @@ msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "kann Submodul '%s' nicht ohne URL klonen"
+
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
@@ -12509,6 +13025,10 @@ msgstr ""
"Anfordern dieses Commits ist fehlgeschlagen."
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "konnte das Submodul unter dem Pfad '%s' nicht initialisieren"
+
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -12517,10 +13037,6 @@ msgstr ""
"zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch."
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten."
-
-#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr "Konnte aktuellen Commit nicht in Submodul-Pfad '%s' finden"
@@ -12551,15 +13067,14 @@ msgstr "Submodule rekursiv durchlaufen"
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "keine neuen Objekte von Remote abrufen"
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "die Aktualisierungsstrategie \"checkout\" verwenden (Standard)"
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr ""
-"Pfad zum Arbeitsverzeichnis, über verschachtelte Submodul-Grenzen hinweg"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "die Aktualisierungsstrategie 'merge' verwenden"
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout oder none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "die Aktualisierungsstrategie 'rebase' verwenden"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr ""
@@ -12577,6 +13092,10 @@ msgstr ""
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "keine Fortschrittsanzeige beim Klonen"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr ""
+"klonen in ein nicht leeres Verzeichnis nicht zulassen, impliziert --init"
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -12588,37 +13107,17 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <Repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<Pfad>...]"
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "Fehlerhafter Wert für update Parameter"
-
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "Rekursion in Submodule durchführen"
-
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
-
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "prüfen, ob es sicher ist, in die Datei .gitmodules zu schreiben"
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "Konfiguration in der .gitmodules-Datei entfernen"
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <name> [<Wert>]"
-
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <Name>"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Datei .gitmodules im "
-"Arbeitsverzeichnis befindet."
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "Ausgaben beim Setzen der URL eines Submoduls unterdrücken"
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <Pfad> <neue URL>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <Pfad> <neue URL>"
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "Standard-Tracking-Branch auf master setzen"
@@ -12626,13 +13125,11 @@ msgstr "Standard-Tracking-Branch auf master setzen"
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "Standard-Tracking-Branch setzen"
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) [<Pfad>]"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <Pfad>"
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <Branch> <Pfad>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <Branch> <Pfad>"
msgid "--branch or --default required"
msgstr "Option --branch oder --default erforderlich"
@@ -12696,6 +13193,11 @@ msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Submodul '%s'\n"
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "kann Submodul '%s' nicht auschecken"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Datei .gitmodules im "
+"Arbeitsverzeichnis befindet."
+
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "Hinzufügen von Submodul '%s' fehlgeschlagen"
@@ -12732,8 +13234,8 @@ msgstr ""
"setzt den Namen des Submoduls auf die angegebene Zeichenkette fest, statt "
"standardmäßig dessen Pfad zu nehmen"
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<Optionen>] [--] <Repository> [<Pfad>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<Optionen>] [--] <Repository> [<Pfad>]"
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
@@ -12748,19 +13250,17 @@ msgstr "repo URL: '%s' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Submodul-Name"
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <Befehl>"
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <Grund>] <Name> <Referenz>"
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<Optionen>] <Name> [<Referenz>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <Name>"
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <Name>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <Name>"
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
@@ -12772,6 +13272,9 @@ msgstr "symbolische Referenzen löschen"
msgid "shorten ref output"
msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen"
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "rekursives Dereferenzieren (Standard)"
+
msgid "reason"
msgstr "Grund"
@@ -12779,25 +13282,25 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "Grund für die Aktualisierung"
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <Schlüssel-ID>] [-f] [-m <Beschreibung> | -F <Datei>]\n"
-" <Tagname> [<Commit>]"
+"git tag [-a | -s | -u <Key-ID>] [-f] [-m <Beschreibung> | -F <Datei>] [-e]\n"
+" <Tagname> [<Commit> | <Objekt>]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <Tagname>..."
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--no-contains <Commit>] [--"
-"points-at <Objekt>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <Commit>] [--no-merged <Commit>] "
-"[<Muster>...]"
+"git tag [-n[<Nummer>]] -l [--contains <Commit>] [--no-contains <Commit>]\n"
+" [--points-at <Objekt>] [--column[=<Optionen>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<Schlüssel>] [--format=<Format>]\n"
+" [--merged <Commit>] [--no-merged <Commit>] [<Muster>...]"
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<Format>] <Tagname>..."
@@ -12942,6 +13445,16 @@ msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "Objekt kann nicht in Stream geschrieben werden"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "Dekomprimierung gab (%d) zurück"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "ungültiges Blob-Objekt aus Stream"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Entpacke Objekte"
@@ -13080,6 +13593,9 @@ msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
msgid "write index in this format"
msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "Bericht über die Version des Indexformats auf der Festplatte"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aufgeteilten Index aktivieren oder deaktivieren"
@@ -13106,6 +13622,14 @@ msgstr "Dateien als \"fsmonitor valid\" markieren"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "\"fsmonitor valid\"-Bit löschen"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: war %d, wurde auf %d gesetzt"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13186,8 +13710,12 @@ msgstr "Aktualisierungen von der Standard-Eingabe lesen"
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "die Informationsdateien von Grund auf aktualisieren"
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<Optionen>] <Verzeichnis>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "nach einem einzigen Request/Response-Austausch beenden"
@@ -13203,8 +13731,8 @@ msgstr ""
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "Übertragung nach <n> Sekunden Inaktivität unterbrechen"
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <Commit>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <Commit>..."
msgid "print commit contents"
msgstr "Commit-Inhalte ausgeben"
@@ -13212,8 +13740,9 @@ msgstr "Commit-Inhalte ausgeben"
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "unbearbeitete Ausgabe des Status von gpg ausgeben"
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <Paket>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <Paket>.idx..."
msgid "verbose"
msgstr "erweiterte Ausgaben"
@@ -13221,35 +13750,72 @@ msgstr "erweiterte Ausgaben"
msgid "show statistics only"
msgstr "nur Statistiken anzeigen"
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] <Tag>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] [--raw] <Tag>..."
msgid "print tag contents"
msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<Optionen>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason "
+"<Zeichenkette>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-"
+"Angabe>]"
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<Optionen>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<Optionen>] <Pfad>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <Zeichenkette>] <Arbeitsverzeichnis>"
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <Arbeitsverzeichnis> <neuer-Pfad>"
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<Optionen>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <Zeit>]"
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<Optionen>] <Arbeitsverzeichnis>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <Arbeitsverzeichnis>"
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<Pfad>...]"
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <Pfad>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <Arbeitsverzeichnis>"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Kein möglicher Quell-Branch, der auf '--orphan' schließen lässt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, welches einen neuen\n"
+"ungeborenen Branch (Branch ohne Commits) für dieses Repository erzeugt,\n"
+"können Sie dies mit der Option --orphan tun:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, welches einen neuen\n"
+"ungeborenen Branch (Branch ohne Commits) für dieses Repository erzeugt,\n"
+"können Sie dies mit der Option --orphan tun:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -13310,6 +13876,10 @@ msgid "initializing"
msgstr "initialisiere"
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "konnte erstelltes Arbeitsverzeichnis '%s' nicht finden"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (neuer Branch '%s')"
@@ -13322,9 +13892,33 @@ msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "unerreichbar: ungültige Referenz: %s"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD zeigt auf eine ungültige (oder verwaiste) Referenz.\n"
+"HEAD-Pfad: '%s'\n"
+"HEAD Inhalte: '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Es gibt keine lokalen oder entfernten Referenzen, obwohl mindestens ein "
+"Remote-Repository\n"
+"vorhanden ist. Angehalten. Verwenden Sie 'add -f', um eine entfernte "
+"Referenz zu überschreiben\n"
+"oder rufen Sie diese zuerst ab"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
@@ -13336,6 +13930,9 @@ msgstr "neuen Branch erstellen"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "ungeborenen Branch erzeugen"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
@@ -13358,6 +13955,10 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
"die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "Option '%s' und commit-ish können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
msgid "added with --lock"
msgstr "mit --lock hinzugefügt"
@@ -13497,6 +14098,62 @@ msgstr "das Tree-Objekt für ein Unterverzeichnis <Präfix> schreiben"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "nur nützlich für Fehlersuche"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "Konnte Bundle-Listenschlüssel %s mit Wert '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "Paketliste bei '%s' hat keinen Modus"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "unzureichende Fähigkeiten"
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "die von '%s' heruntergeladene Datei ist kein Bundle"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "das maximale Erstellungs-Token konnte nicht gespeichert werden"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "nicht erkannter Bundle-Modus von URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "Rekursionsgrenze für Bundle-URI überschritten (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "Download des Bundles von URI '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "Datei unter URI '%s' ist kein Paket oder keine Paketliste"
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: unerwartetes Argument: '%s'"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: erwarteter Flush nach Argumenten"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: erhielt eine leere Zeile"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: Zeile hat nicht die Form 'Schlüssel=Wert'"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: Zeile hat leeren Schlüssel oder Wert"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr "unbekannter Paket-Hash-Algorithmus: %s"
@@ -13519,6 +14176,13 @@ msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "um ein Paket zu überprüfen wird ein Repository benötigt"
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"einige vorausgesetzte Commits sind im Objektspeicher vorhanden, aber sind "
+"nicht mit der Repository-Historie verbunden"
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13534,6 +14198,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Das Paket verwendet diesen Hash-Algorithmus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Das Paket verwendet diesen Filter: %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen"
@@ -13569,6 +14241,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "Chunk id %<PRIx32> nicht %d-byte-aligned"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) %<PRIx64> und %<PRIx64>"
@@ -13625,10 +14301,8 @@ msgstr ""
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Objekte und Referenzen über ein Archiv verteilen"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Inhalt oder Informationen zu Typ und Größe für Repository-Objekte "
-"bereitstellen"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Bereitstellung von Inhalten oder Details von Repository-Objekten"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "gitattributes Informationen darstellen"
@@ -13709,6 +14383,9 @@ msgstr ""
"einem Objekt einen für Menschen lesbaren Namen basierend auf\n"
"einer verfügbaren Referenz geben"
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Erzeugen eines Zip-Archivs mit Diagnoseinformationen"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
"Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. anzeigen"
@@ -13770,9 +14447,10 @@ msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
-"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
+"Berechnung der Objekt-ID und optionales Erstellen eines Objekts aus einer "
+"Datei"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
@@ -13846,8 +14524,8 @@ msgstr "einen Merge für zusammenzuführende Dateien ausführen"
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "das Standard-Hilfsprogramm für die Verwendung mit git-merge-index"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "3-Wege-Merge anzeigen ohne den Index zu verändern"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Merge ohne Berührung von Index oder Arbeitsverzeichnis durchführen"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
@@ -13930,6 +14608,11 @@ msgstr "ungepackte Objekte in einem Repository packen"
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Referenzen für ersetzende Objekte erstellen, auflisten, löschen"
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"EXPERIMENTELL: Commits auf neuer Basis abspielen, funktioniert auch mit Bare-"
+"Repositories"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "eine Übersicht über ausstehende Änderungen generieren"
@@ -14053,8 +14736,11 @@ msgstr "gepackte Git-Archivdateien validieren"
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Versionsinformationen über Git anzeigen"
+
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Logs mit den Unterschieden anzeigen, den jeder Commit einführt"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "mehrere Arbeitsverzeichnisse verwalten"
@@ -14087,6 +14773,24 @@ msgstr ""
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Häufig gestellte Fragen über die Nutzung von Git"
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Das Bundle-Dateiformat"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Chunk-basierte Dateiformate"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Git Commit-Graph Format"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git-Index-Format"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git-Pack-Format"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git kryptographische Signaturformate"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "ein Git-Glossar"
@@ -14108,6 +14812,21 @@ msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften"
msgid "Git namespaces"
msgstr "Git Namensbereiche"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Fähigkeiten des Protokolls v0 und v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Gemeinsamkeiten zwischen verschiedenen Protokollen"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git HTTP-basierte Protokolle"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Wie Pakete über die Leitung übertragen werden"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git Wire Protokoll, Version 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Hilfsprogramme zur Interaktion mit Remote-Repositories"
@@ -14132,9 +14851,38 @@ msgstr "Git Web Interface (Web-Frontend für Git-Repositories)"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung großer Git-Repositories"
+
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein"
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "Commit-Graph OID fanout Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "Commit-Graph fanout-Werte sind nicht in Ordnung"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "Commit-Graph OID Lookup Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "Commit-Graph Commit Daten Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "Commit-Graph Generations Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr "Commit-Graph changed-path Index Chunk ist zu klein"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"ignoriere zu kleinen Chunk für geänderte Pfade (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in "
+"Commit-Graph-Datei"
+
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein"
@@ -14151,13 +14899,33 @@ msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein"
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten"
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "Commit-Graph benötigter OID fanout Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "Commit-Graph benötigter OID lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"Commit-Graph erforderlicher Commit-Daten Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "Commit-Graph Basis-Graph-Chunk ist zu klein"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "Anzahl der Commits im Basisgraph zu hoch: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "Commit-Graph Chain-Datei zu klein"
+
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
@@ -14174,6 +14942,12 @@ msgstr "konnte Commit %s nicht finden"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "Commit-Graph Überlaufgenerierungsdaten sind zu klein"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "commit-graph extra-edges Zeiger außerhalb der Grenzen"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
@@ -14240,6 +15014,17 @@ msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"Graphen mit %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> Commits können nicht zusammengeführt "
+"werden"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"Graph %s kann nicht zusammengeführt werden, zu viele Commits: %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
@@ -14271,9 +15056,6 @@ msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -14297,20 +15079,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich "
-"null"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst "
-"null"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@@ -14320,6 +15088,17 @@ msgstr ""
"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"Commit-Graph hat sowohl Null- als auch Nicht-Null-Generationen (z. B. "
+"Commits '%s' und '%s')"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
+
+#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s ist kein Commit!"
@@ -14344,6 +15123,11 @@ msgstr ""
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"Commit %s existiert im Commit-Graphen, aber nicht in der Objektdatenbank"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
@@ -14378,6 +15162,14 @@ msgid "no libc information available\n"
msgstr "keine libc Informationen verfügbar\n"
#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "konnte freien Speicherplatz für '%s' nicht bestimmen"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "konnte keine Info für '%s' bekommen"
+
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
msgstr "[GLE %ld] health Thread konnte '%ls' nicht öffnen"
@@ -14401,6 +15193,10 @@ msgstr "unbehandelter Fall in 'has_worktree_moved': %d"
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr "Warten des health Thread fehlgeschlagen [GLE %ld]"
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Ungültiger Pfad: %s"
+
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "Konnte FSEventStream nicht erstellen."
@@ -14432,6 +15228,30 @@ msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "konnte Verzeichnisveränderungen nicht lesen [GLE %ld]"
#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] '%ls' kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kann keine Protokollinformationen für '%ls' erhalten"
+
+#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgstr "Fehler beim Kopieren von SID (%ld)"
@@ -14717,8 +15537,8 @@ msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar sollte nur ein Zeichen sein"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar sollte nur ein ASCII-Zeichen sein"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@@ -14755,10 +15575,6 @@ msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
@@ -14836,6 +15652,11 @@ msgid "invalid section name: %s"
msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s"
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"Ausführung mit übermäßig langer Zeile in '%s' bei Zeile %<PRIuMAX> verweigert"
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "Fehlender Wert für '%s'"
@@ -14893,15 +15714,22 @@ msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "unbekanntes Objekt-Format '%s' vom Server angegeben"
#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "Fehler in der bundle-uri-Antwortzeile %d: %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "erwartete Flush nach Bundle-uri-Auflistung"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "Antwort-Endpaket nach Auflistung der Referenzen erwartet"
+
+#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "ungültige ls-refs Antwort: %s"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "Flush nach Auflistung der Referenzen erwartet"
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "Antwort-Endpaket nach Auflistung der Referenzen erwartet"
-
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "Protokoll '%s' wird nicht unterstützt"
@@ -14990,182 +15818,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "Fehler beim Schließen von rev-lists Standard-Eingabe"
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' existiert nicht."
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt"
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "konnte Root-Verzeichnis für Eintragungen nicht finden"
-
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "konnte %s=%s nicht konfigurieren"
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "konnte log.excludeDecoration nicht konfigurieren"
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Skalare Eintragungen erfordern ein Arbeitsverzeichnis"
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
-
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "überspringe '%s', das weder Datei noch Verzeichnis ist"
-
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "konnte freien Speicherplatz für '%s' nicht bestimmen"
-
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "konnte keine Info für '%s' bekommen"
-
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "externer HEAD ist kein Branch: '%.*s'"
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-"Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens vom Remote-Repository; nutze "
-"lokalen Standardwert"
-
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens"
-
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "Fehler beim Austragen des Repositories"
-
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Eintragungs-Verzeichnisses"
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "Branch, der nach dem Klonen ausgecheckt werden soll"
-
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen"
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird"
-
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
-
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "konnte Name für Arbeitsverzeichnis nicht von '%s' ableiten"
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "Verzeichnis '%s' existiert bereits"
-
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "Fehler beim Abfragen des Default-Branches für '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "konnte Remote-Repository in '%s' nicht konfigurieren"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht konfigurieren"
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "partielles Klonen fehlgeschlagen; versuche vollständiges Klonen"
-
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "konnte nicht für vollständiges Klonen konfigurieren"
-
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr "scalar diagnose [<Eintragung>]"
-
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "konnte Verzeichnis für '%s' nicht erstellen"
-
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "konnte Standard-Ausgabe nicht duplizieren"
-
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen"
-
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "`scalar list` akzeptiert keine Argumente"
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<Eintragung>]"
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "alle registrierten Eintragungen neu konfigurieren"
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <Eintragung>]"
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all oder <Eintragung>, aber nicht beides"
-
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "Git-Repository entfernt in '%s'"
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run <Aufgabe> [<Eintragung>]\n"
-"Aufgaben:\n"
-
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "Aufgabe nicht gefunden: '%s'"
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<Eintragung>]"
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete <Eintragung>"
-
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses wurde verweigert"
-
-msgid "include Git version"
-msgstr "Git-Version einbeziehen"
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "Build-Optionen von Git einbeziehen"
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C erfordert ein <Verzeichnis>"
-
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
-
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c benötigt ein <Schlüssel>=<Wert> Argument"
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C <Verzeichnis>] [-c <Schlüssel>=<Wert>] <Befehl> [<Optionen>]\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-
-#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr "Unerlaubte crlf_action %d"
@@ -15373,12 +16025,35 @@ msgstr ""
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "ungültiger --%s Wert '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "fehlendes Verzeichnis '%s' konnte nicht archiviert werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "überspringe '%s', das weder Datei noch Verzeichnis ist"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "konnte Standard-Ausgabe nicht duplizieren"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "konnte das Verzeichnis '%s' nicht zum Archivierungssystem hinzufügen"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base funktioniert nur mit Commits"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "konnte HEAD nicht bekommen"
@@ -15388,6 +16063,12 @@ msgstr "keine Merge-Basis gefunden"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "kann stdin nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "kann eine benannte Pipe nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
@@ -15434,6 +16115,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.submodule': '%s'"
#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s"
+
+#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
@@ -15445,6 +16130,13 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "Magie von Pfadspezifikationen wird von --follow nicht unterstützt: %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
@@ -15464,9 +16156,6 @@ msgstr ""
"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
"Sie '%s' mit '%s' und '%s'"
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
-
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
@@ -15511,13 +16200,6 @@ msgstr "ungültiges --color-moved Argument: %s"
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws"
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "ungültiges Argument für %s"
@@ -15561,8 +16243,8 @@ msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat"
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben"
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<Parameter1,Parameter2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<Parameter1>,<Parameter2>..."
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
@@ -15573,8 +16255,8 @@ msgstr ""
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative"
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "Synonym für --dirstat=files,Parameter1,Parameter2..."
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "Synonym für --dirstat=files,<Parameter1>,<Parameter2>..."
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
@@ -15659,6 +16341,9 @@ msgstr "einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voranstellen"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "keine Quell- oder Ziel-Präfixe anzeigen"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "Standardpräfixe a/ und b/ verwenden"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von Zeilen "
@@ -15754,12 +16439,6 @@ msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\" erzeugen"
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\" erzeugen"
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<Algorithmus>"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen"
-
msgid "<text>"
msgstr "<Text>"
@@ -15973,6 +16652,14 @@ msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht editieren."
+
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtere Inhalt"
@@ -16004,6 +16691,9 @@ msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen"
msgid "unable to write to remote"
msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Server unterstützt Filter"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "ungültige shallow-Zeile: %s"
@@ -16114,9 +16804,6 @@ msgstr "der Server unterstützt Algorithmus '%s' nicht"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Server unterstützt Filter"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "konnte Anfrage nicht zum Remote schreiben"
@@ -16216,9 +16903,11 @@ msgstr "virtuelles Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
-"Repository '%s' is inkompatibel mit fsmonitor wegen fehlender Unix sockets"
+"Socket-Verzeichnis '%s' ist mit fsmonitor inkompatibel, da es keine Unix-"
+"Sockets unterstützt"
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
@@ -16226,16 +16915,14 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <Pfad>] [-c <Name>=<Wert>]\n"
" [--exec-path[=<Pfad>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<Pfad>] [--work-tree=<Pfad>] [--namespace=<Name>]\n"
-" [--super-prefix=<Pfad>] [--config-env=<Name>=<Variable>]\n"
-" <Befehl> [<Argumente>]"
+" [--config-env=<Name>=<Umgebungsvariable>] <Befehl> [<Argumente>]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -16262,10 +16949,6 @@ msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "Kein Namespace für --namespace angegeben.\n"
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "Kein Präfix für --super-prefix angegeben.\n"
-
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c erwartet einen Konfigurationsstring.\n"
@@ -16274,6 +16957,10 @@ msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "kein Konfigurationsschlüssel für --config-env angegeben\n"
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "keine Attributquelle für --attr-source angegeben\n"
+
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "Unbekannte Option: %s\n"
@@ -16379,8 +17066,13 @@ msgstr ""
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand fehlgeschlagen: %s %s"
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg konnte die Daten nicht signieren:\n"
+"%s"
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr "user.signingKey muss für die SSH-Signatur gesetzt sein"
@@ -16462,6 +17154,12 @@ msgstr "Systembefehle / Repositories synchronisieren"
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Systembefehle / Interne Hilfsbefehle"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Benutzerseitige Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Dateiformate, Protokolle und andere Schnittstellen für Entwickler"
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
@@ -16475,6 +17173,12 @@ msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:"
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Die Git-Konzeptanleitungen sind:"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Benutzerseitige Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Dateiformate, Protokolle und andere Entwicklerschnittstellen:"
+
msgid "External commands"
msgstr "Externe Befehle"
@@ -16531,8 +17235,8 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Die ähnlichsten Befehle sind"
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<Optionen>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
@@ -16561,10 +17265,6 @@ msgstr ""
"deaktivieren."
#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "Konnte Hook '%s' nicht starten\n"
-
-#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr "Argument für --packfile muss ein gültiger Hash sein ('%s' erhalten)"
@@ -16752,19 +17452,14 @@ msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "angeführtes CRLF entdeckt"
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
-"überschrieben werden:\n"
-" %s"
-
-#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)."
#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Merge von Submodul %s fehlgeschlagen (keine Merge-Basis)"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)."
@@ -16782,28 +17477,10 @@ msgstr "Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
msgstr ""
-"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber es ist eine mögliche "
-"Auflösung des Merges vorhanden:\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel "
-"mit:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n"
+"Der Merge von Submodul %s ist fehlgeschlagen, aber es gibt eine mögliche "
+"Auflösung des Merges: %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -16814,12 +17491,12 @@ msgstr ""
"sind vorhanden:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
+msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -16971,13 +17648,46 @@ msgstr ""
"KONFLIKT (ändern/löschen): %s gelöscht in %s und geändert in %s. Stand %s "
"von %s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - gehen Sie zu Submodul (%s) und mergen Sie entweder Commit %s\n"
+" oder aktualisieren Sie zu einem bestehenden Commit, der diese Änderungen "
+"zusammengeführt hat\n"
+
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
msgstr ""
-"Hinweis: %s nicht aktuell und konfliktbehaftete Version während des "
-"Auscheckens; alte Kopie zu %s umbenannt"
+"Das rekursive Zusammenführen mit Submodulen unterstützt derzeit nur triviale "
+"Fälle.\n"
+"Bitte führen Sie die Zusammenführung der einzelnen konfliktbehafteten "
+"Submodule manuell durch.\n"
+"Dies kann mit den folgenden Schritten erreicht werden:\n"
+"%s - zurück zum Hauptprojekt und dann ausführen:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" um die obige Zusammenführung oder Aktualisierung aufzuzeichnen\n"
+" - lösen Sie alle anderen Konflikte im Hauptprojekt\n"
+" - committen Sie den resultierenden Index in das Hauptprojekt\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -17053,6 +17763,22 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n"
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel "
+"mit:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)"
@@ -17228,6 +17954,19 @@ msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe"
#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"fanout[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID-Lookup-Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index Object-Offset-Chunk hat die falsche Größe"
+
+#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein."
@@ -17244,17 +17983,24 @@ msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt."
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Pack-Namen Chunk"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index erforderlicher Pack-Name Chunk fehlt oder ist beschädigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index erforderlicher OID-Fanout-Chunk fehlt oder ist beschädigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index erforderlicher OID Lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Objekt offset Chunk"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index benötigte Objekt Offsets Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "multi-pack-index Pack-Name Chunk ist zu klein"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17264,10 +18010,20 @@ msgstr "Falsche Reihenfolge bei Multi-Pack-Index Pack-Namen: '%s' vor '%s'"
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)"
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "MIDX enthält keinen BTMP-Chunk"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "konnte Bitmap-Paket nicht laden %<PRIu32>"
+
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein"
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "multi-pack-index großer Offset außerhalb der Grenzen"
+
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'"
@@ -17346,13 +18102,6 @@ msgstr "Prüfsumme nicht korrekt"
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "Suche nach referenzierten Pack-Dateien"
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
-"fanout[%d]"
-
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "das midx enthält keine oid"
@@ -17457,10 +18206,6 @@ msgstr "Konnte alternativen Objektpfad '%s' nicht normalisieren."
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s: ignoriere alternative Objektspeicher - Verschachtelung zu tief"
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "Konnte Objektverzeichnis '%s' nicht normalisieren."
-
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "Konnte fdopen nicht auf Lock-Datei für \"alternates\" aufrufen."
@@ -17524,6 +18269,10 @@ msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "Nutzlose Daten am Ende von losem Objekt '%s'."
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "loses Objekt %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht parsen."
@@ -17539,18 +18288,14 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "Header für %s zu lang, überschreitet %d Bytes"
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "Loses Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "Ersetzung %s für %s nicht gefunden."
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "Loses Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
-
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "Gepacktes Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
@@ -17562,9 +18307,6 @@ msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
-msgid "file write error"
-msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei."
-
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für lose Objekte."
@@ -17593,14 +18335,31 @@ msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "Fehler wegen instabilen Objektquelldaten für %s"
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "stream-Objekt schreiben %ld!= %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "neues Objekt kann nicht aus Stream entpackt werden (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd auf Stream-Objekt fehlgeschlagen (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
+
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen."
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "fehlerhafter Commit"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "fsck schlägt bei Objekt fehl: %s"
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "fehlerhaftes Tag"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "verweigere Erstellung eines ungültigen Objekts"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
@@ -17657,7 +18416,7 @@ msgstr "%s [ungültiges Objekt]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
@@ -17666,7 +18425,7 @@ msgstr "%s Commit %s - %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. *
#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
#. in the tag.
@@ -17682,7 +18441,7 @@ msgstr "%s Tag %s - %s"
#. tag object output where we couldn't parse
#. the tag itself. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
@@ -17823,6 +18582,54 @@ msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "Hash stimmt nicht mit %s überein."
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "Versuch, einen Commit zu schreiben, der nicht im Index steht"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "bitmap-Index kann nicht geladen werden (beschädigt?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "beschädigter Bitmap-Index (zu klein)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "beschädigte Bitmap-Indexdatei (falscher Header)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "nicht unterstützte Version '%d' für Bitmap-Indexdatei"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"beschädigte Bitmap-Indexdatei (zu kurz, um in den Hash-Cache zu passen)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"beschädigte Bitmap-Indexdatei (zu kurz, um in die Lookup-Tabelle zu passen)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "duplizierter Eintrag im Bitmap-Index: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "fehlerhafte ewah-Bitmap: abgeschnittener Header für Eintrag %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "fehlerhafte ewah-Bitmap: Commit-Index %u außerhalb des Bereichs"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "beschädigter Bitmap-Pack-Index"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "ungültiger XOR-Offset im Bitmap-Pack-Index"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "kann Bitmap-Datei nicht lesen"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "Prüfsumme stimmt in MIDX und Bitmap nicht überein"
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "Multi-Pack-Bitmap fehlt erforderlicher Reverse-Index"
@@ -17830,13 +18637,77 @@ msgstr "Multi-Pack-Bitmap fehlt erforderlicher Reverse-Index"
msgid "could not open pack %s"
msgstr "konnte Paket '%s' nicht öffnen"
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "konnte das von MIDX bevorzugte Paket nicht ermitteln"
+
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "Bitmap-Lookup-Tabelle beschädigt: Triplet-Position außerhalb des Index"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Bitmap-Lookup-Tabelle: XOR-Kette überschreitet die Anzahl der "
+"Einträge"
+
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "konnte %s nicht in Paket %s bei Offset %<PRIuMAX> finden"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"Bitmap-Lookup-Tabelle beschädigt: Commit-Index %u außerhalb des Bereichs"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"fehlerhafte ewah-Bitmap: abgeschnittener Header für Bitmap des Commits \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr ""
+"Paket kann nicht geladen werden: '%s', Deaktivierung der Paket-"
+"Wiederverwendung"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "Objekt '%s' nicht im Typ Bitmaps gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "das Objekt '%s' hat keinen eindeutigen Typ"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "Objekt '%s': reeller Typ '%s', erwartet: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "Objekt nicht in Bitmap: '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "Bitmap-Indizes konnten nicht geladen werden"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "Sie müssen genau einen Commit zum Testen angeben"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "Commit '%s' hat keine indizierte Bitmap"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "Unstimmigkeiten bei Bitmap-Ergebnissen"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "konnte '%s' in Paket '%s' bei Offset %<PRIuMAX> nicht finden"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "Festplattennutzung von '%s' kann nicht abgerufen werden"
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "Bitmap-Datei '%s' hat eine ungültige Prüfsumme"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
@@ -17878,6 +18749,19 @@ msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Version %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %<PRIu32>"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "ungültige Prüfsumme"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "ungültige rev-index Position bei %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index Reverse-Index Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "konnte das bevorzugte Paket nicht bestimmen"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr ""
"Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden"
@@ -17930,14 +18814,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s erfordert einen Wert."
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s erwartet keinen Wert"
@@ -17963,6 +18839,9 @@ msgstr "Meinten Sie `--%s` (mit zwei Strichen)?"
msgid "alias of --%s"
msgstr "Alias für --%s"
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "benötige einen Unterbefehl"
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
@@ -18019,6 +18898,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "Gegenteil von --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "Verfallsdatum"
@@ -18034,6 +18917,9 @@ msgstr "weniger Ausgaben"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "benutze <Anzahl> Ziffern zur Anzeige von Objektnamen"
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "vorangestellter Pfad zum ursprünglichen Superprojekt"
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr ""
"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
@@ -18047,6 +18933,14 @@ msgstr ""
"Mit der Option --pathspec-from-file sind Pfade durch NUL-Zeichen getrennt"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "falscher boolescher Wert von Umgebungsvariable '%s' für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
@@ -18095,6 +18989,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' liegt außerhalb des Verzeichnisbaums"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
@@ -18184,6 +19082,10 @@ msgstr ""
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s"
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "konnte %s nicht von Promisor-Remote abrufen"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten"
@@ -18220,6 +19122,13 @@ msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "ungültiger zusätzlicher Schrotthinweis: '%s'"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "zusätzliche neue Objekte konnten nicht aufgezählt werden"
+
+#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr ""
"Dateialias '%s' wird nicht hinzugefügt ('%s' existiert bereits im Index)."
@@ -18242,10 +19151,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr "Konnte '%s' nicht dem Index hinzufügen."
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht lesen"
-
-#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "'%s' scheint eine Datei und ein Verzeichnis zu sein"
@@ -18353,10 +19258,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
@@ -18372,6 +19273,14 @@ msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "lösche '%s'\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -18405,9 +19314,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -18429,11 +19341,16 @@ msgstr ""
"l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n"
"t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n"
"m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n"
-". Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
-". (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
+" Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
+" (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
"Beschreibung\n"
-". spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
-". Commit-Beschreibung.\n"
+" spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
+" Commit-Beschreibung.\n"
+"u, update-ref <Referenz>= einen Platzhalter für die zu aktualisierende "
+"<Referenz>\n"
+" zu dieser Position in den neuen Commits erstellen. Die "
+"<Referenz>wird\n"
+" am Ende des Rebase aktualisiert\n"
"\n"
"Diese Zeilen können umsortiert werden; sie werden von oben nach unten\n"
"ausgeführt.\n"
@@ -18529,6 +19446,14 @@ msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "%d voraus, %d hinterher"
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) nimmt keine Argumente entgegen"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes %%(%.*s) Argument: %s"
+
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "Erwartetes Format: %%(color:<Farbe>)"
@@ -18545,42 +19470,38 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Positiver Wert erwartet refname:rstrip=%s"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<Wert>) erwartet"
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) akzeptiert keine Argumente"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) akzeptiert keine Argumente"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "Argument erwartet für %s"
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "%%(trailers:key=<Wert>) erwartet"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "positiver Wert erwartet %s=%s"
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "kann %s=%s nicht vollständig parsen"
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "Wert erwartet %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "nicht erkannte E-Mail Option: %s"
-
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "erwartetes Format: %%(align:<Breite>,<Position>)"
@@ -18593,12 +19514,16 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "nicht erkannte Breite:%s"
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s"
+
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "Positive Breitenangabe für %%(align) erwartet"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) akzeptiert keine Argumente"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "erwartetes Format: %%(ahead-behind:<Commit>)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@@ -18646,6 +19571,9 @@ msgstr "dieser Befehl lehnt Atom ab %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s kann nicht mit --python, --shell, --tcl verwendet werden"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "'describe' konnte nicht ausgeführt werden"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
@@ -18707,6 +19635,9 @@ msgstr "Schüssel"
msgid "field name to sort on"
msgstr "sortiere nach diesem Feld"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "Ausschluss von Referenzen, die dem Muster entsprechen"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "Kein Reflog: %s"
@@ -18798,10 +19729,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "kann '%s' und '%s' nicht zur selben Zeit verarbeiten"
#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "konnte Referenz %s nicht löschen"
-
-#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "konnte Referenz %s nicht entfernen: %s"
@@ -18908,6 +19835,13 @@ msgstr "Protokollfehler: SHA-1/Referenz erwartet, '%s' bekommen"
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "HTTP-Transport unterstützt nicht %s"
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "Protokollfehler: erwartet '<url> <path>', fehlendes Leerzeichen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "Datei unter URL '%s' konnte nicht heruntergeladen werden"
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr "\"git-http-push\" fehlgeschlagen"
@@ -18988,16 +19922,13 @@ msgid ""
"\n"
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
-"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit \"refs/"
-"\").\n"
-"Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n"
+"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit\n"
+"\"refs/\"). Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n"
"\n"
"- Suche einer Referenz, die mit '%s' übereinstimmt, auf der Remote-Seite\n"
-"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in \"refs/{heads,"
-"tags}\"\n"
-" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden refs/{heads,tags} Präfix "
-"auf\n"
-" der Remote-Seite hinzufügen würden.\n"
+"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in\n"
+" \"refs/{heads,tags}/\" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden\n"
+" refs/{heads,tags}/ Präfix auf der Remote-Seite hinzufügen würden.\n"
"\n"
"Keines hat funktioniert, sodass wir aufgegeben haben. Sie müssen die\n"
"Referenz mit vollqualifizierten Namen angeben."
@@ -19157,10 +20088,11 @@ msgstr[1] ""
"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
-"zusammenzuführen)\n"
+" (verwenden Sie \"git pull\", wenn Sie den Remote-Branch in Ihren "
+"integrieren wollen)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19233,10 +20165,6 @@ msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "Keine aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s'."
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
-
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Preimage für '%s' aktualisiert."
@@ -19258,9 +20186,28 @@ msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht bestimmen."
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "nicht unterstützter Abschnitt für versteckte Referenzen: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= mehr als einmal übergeben"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo zeichnet `%s` auf, das fehlt"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "konnte kein Commit für das Argument ancestry-path %s erhalten"
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "ungültige Option '%s' im Modus --stdin"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
@@ -19278,6 +20225,205 @@ msgstr "-L unterstützt noch keine anderen Diff-Formate außer -p und -s"
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "Konnte Thread für async nicht erzeugen: %s"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' existiert nicht."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Skalare Eintragungen erfordern ein Arbeitsverzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "konnte %s=%s nicht konfigurieren"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "konnte log.excludeDecoration nicht konfigurieren"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "konnte keine Eintragung hinzufügen"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "konnte die empfohlene Konfiguration nicht setzen"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "konnte die Wartung nicht einschalten"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "konnte den FSMonitor-Daemon nicht starten"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "konnte die Wartung nicht abschalten"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "konnte die Eintragung nicht aufheben"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "externer HEAD ist kein Branch: '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens vom Remote-Repository; nutze "
+"lokalen Standardwert"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "Fehler beim Austragen des Repositories"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "der FSMonitor-Daemon konnte nicht gestoppt werden"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Eintragungs-Verzeichnisses"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "Branch, der nach dem Klonen ausgecheckt werden soll"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "Repository im Verzeichnis 'src' erstellen"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <Haupt-Branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <URL> [<Eintragung>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "konnte Name für Arbeitsverzeichnis nicht von '%s' ableiten"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "Verzeichnis '%s' existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "Fehler beim Abfragen des Default-Branches für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "konnte Remote-Repository in '%s' nicht konfigurieren"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht konfigurieren"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "partielles Klonen fehlgeschlagen; versuche vollständiges Klonen"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "konnte nicht für vollständiges Klonen konfigurieren"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<Eintragung>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` akzeptiert keine Argumente"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<Eintragung>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "alle registrierten Eintragungen neu konfigurieren"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <Eintragung>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all oder <Eintragung>, aber nicht beides"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "konnte veraltetes scalar.repo '%s' nicht entfernen"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "veraltetes scalar.repo '%s' entfernt"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "Repository bei '%s' hat anderen Eigentümer"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "Repository bei '%s' hat ein Formatproblem"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "Kein Repository in '%s' gefunden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"um dieses Repository von Scalar abzumelden, führen Sie aus\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <Aufgabe> [<Eintragung>]\n"
+"Aufgaben:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "Aufgabe nicht gefunden: '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<Eintragung>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <Eintragung>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses wurde verweigert"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "Git-Version einbeziehen"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "Build-Optionen von Git einbeziehen"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C erfordert ein <Verzeichnis>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c benötigt ein <Schlüssel>=<Wert> Argument"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <Verzeichnis>] [-c <Schlüssel>=<Wert>] <Befehl> [<Optionen>]\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr "Unerwartetes Flush-Paket beim Lesen des Remote-Unpack-Status."
@@ -19384,10 +20530,6 @@ msgid "could not lock '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht sperren"
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
-
-#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "Konnte EOL nicht nach '%s' schreiben."
@@ -19403,10 +20545,6 @@ msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr ""
"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: Vorspulen"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
@@ -19647,10 +20785,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
@@ -19671,6 +20805,24 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "'%s' ist keine gültige Beschriftung"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"update-ref erfordert einen vollständig qualifizierten Referenznamen, z. B. "
+"refs/heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "ungültiger Befehl '%.*s'"
+
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s akzeptiert keine Argumente: '%s'"
@@ -19741,9 +20893,6 @@ msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "konnte \"sequencer\"-Verzeichnis '%s' nicht erstellen"
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "konnte HEAD nicht sperren"
-
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gange"
@@ -19840,20 +20989,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ausführen.\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "und Änderungen am Index und/oder am Arbeitsverzeichnis vorgenommen.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"Ausführung erfolgreich: %s\n"
-"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
+"Aber es sind Änderungen im Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
"Führen Sie dann aus:\n"
"\n"
@@ -19864,16 +21013,16 @@ msgstr ""
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "unerlaubter Beschriftungsname: '%.*s'"
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
+
msgid "writing fake root commit"
msgstr "unechten Root-Commit schreiben"
msgid "writing squash-onto"
msgstr "squash-onto schreiben"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
-
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "kann nicht ohne einen aktuellen Commit mergen"
@@ -19900,6 +21049,28 @@ msgstr "konnte nicht einmal versuchen '%.*s' zu mergen"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "merge: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"ein weiterer 'rebase'-Prozess scheint zu laufen; '%s.lock' existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Referenzen wurden mit %s aktualisiert:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Aktualisierung der folgenden Referenzen mit %s ist fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Kann automatischen Stash nicht erzeugen"
@@ -19942,6 +21113,9 @@ msgstr "Beim Anwenden des automatischen Stash traten Konflikte auf."
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr "Automatischer Stash existiert; ein neuer Stash-Eintrag wird erstellt."
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "Referenz für autostash ist eine symbolische Referenz"
+
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "konnte HEAD nicht loslösen"
@@ -19975,14 +21149,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "Unbekannter Befehl %d"
@@ -20071,6 +21245,10 @@ msgid "the script was already rearranged."
msgstr "Das Script wurde bereits umgeordnet."
#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "update-refs-Datei bei '%s' ist ungültig"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "'%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
@@ -20192,17 +21370,22 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"unsicheres Repository ('%s' gehört jemand anderem)\n"
-"Um eine Ausnahme für dieses Repository hinzuzufügen, führen Sie aus:\n"
+"dubiose Besitzverhältnisse im Repository bei '%s' entdeckt\n"
+"%sUm eine Ausnahme für dieses Verzeichnis hinzuzufügen, rufen Sie auf:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+"kann Bare-Repository '%s' nicht verwenden (safe.bareRepository ist '%s')"
+
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -20217,6 +21400,83 @@ msgid "setsid failed"
msgstr "setsid fehlgeschlagen"
#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignoriere Vorlage %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "keine Vorlagen in %s gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr ""
+"Versuch, das Repository mit einem anderen Referenzspeicherformat neu zu "
+"initialisieren"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+
+#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"
@@ -20268,10 +21528,6 @@ msgstr[0] "%u Byte/s"
msgstr[1] "%u Bytes/s"
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht editieren."
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "Ignoriere verdächtigen Submodulnamen: %s"
@@ -20452,11 +21708,26 @@ msgstr "ls-tree mit unerwartetem Rückgabewert %d beendet"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "'lstat' für '%s' fehlgeschlagen"
-msgid "unhandled options"
-msgstr "unbehandelte Optionen"
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "kein Remote-Repository zum Erhalten von Bundle-URIs konfiguriert"
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Commits"
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "Remote-Repository '%s' hat keine konfigurierte URL"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "konnte die Bundle-uri-Liste nicht erhalten"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <Optionen> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "das Cache-Verzeichnis vor jeder Iteration löschen"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+"Anzahl der Einträge im Cache-Verzeichnis, die ungültig gemacht werden sollen "
+"(Standardwert 0)"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@@ -20613,9 +21884,6 @@ msgstr ""
msgid "invalid remote service path"
msgstr "ungültiger Remote-Service Pfad."
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
-
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "kann keine Verbindung zu Subservice %s herstellen"
@@ -20746,10 +22014,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr "Unterstützung für Protokoll v2 noch nicht implementiert."
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s"
-
-#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "Übertragungsart '%s' nicht erlaubt."
@@ -20796,6 +22060,15 @@ msgstr "Abbruch."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "Fehler beim Versand aller erforderlichen Submodule."
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "bundle-uri Operation wird vom Protokoll nicht unterstützt"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "konnte die vom Server angekündigte bundle-uri-Liste nicht abrufen"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "zu kurzes Tree-Objekt"
@@ -21091,6 +22364,18 @@ msgstr "ungültige Portnummer"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment"
+msgid "usage: "
+msgstr "Verwendung: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "Schwerwiegend: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "Anfordern der Objekte"
@@ -21191,6 +22476,9 @@ msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "konnte keine Zufallsbytes abrufen"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
@@ -21571,13 +22859,22 @@ msgstr "Ignorierte Dateien"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
+msgstr ""
+"Es dauerte %.2f Sekunden, um die unversionierten Dateien aufzuzählen,\n"
+"aber die Ergebnisse wurden zwischengespeichert, sodass spätere Durchläufe "
+"schneller sein können."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr ""
+"Es hat %.2f Sekunden gedauert, um die unversionierten Dateien aufzuzählen."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
msgstr ""
-"Es dauerte %.2f Sekunden die unversionierten Dateien zu bestimmen.\n"
-"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
-"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
+"Siehe 'git help status' für Informationen darüber, wie man dies verbessern "
+"kann."
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
@@ -21660,6 +22957,10 @@ msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr ""
"%s nicht möglich: Die Staging-Area enthält nicht committete Änderungen."
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "unbekannter Stil '%s' für '%s' angegeben"
+
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@@ -21737,306 +23038,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Konnte absoluten Pfad des Git-Verzeichnisses nicht bestimmen"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%28s %25s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "%d Pfad angefasst\n"
-msgstr[1] "%d Pfade angefasst\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Hinzufügen zur Staging-Area markiert."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Hinzufügen zum Stash markiert."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Anwenden markiert."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Verwerfen markiert."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Schreiben: %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
-"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
-"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Lesen: %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block zum Commit vormerken\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht zum Commit vormerken\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht zum Commit "
-"vormerken\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei zum Commit vormerken\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit "
-"vormerken"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block stashen\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht stashen\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht stashen\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block unstashen\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht unstashen\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht unstashen\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei unstashen\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht unstashen"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block auf den Index anwenden\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht auf den Index anwenden\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht auf den Index "
-"anwenden\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei auf den Index "
-"anwenden\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index "
-"anwenden"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"n - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im "
-"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei im Arbeitsverzeichnis "
-"verwerfen\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im "
-"Arbeitsverzeichnis verwerfen"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Index und "
-"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
-"q - Beenden; diesen und alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
-"d - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n"
-"/ - nach Patch-Block suchen, der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n"
-"j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-Block "
-"anzeigen\n"
-"J - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten Patch-Block anzeigen\n"
-"k - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen unbestimmten Patch-"
-"Block anzeigen\n"
-"K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block anzeigen\n"
-"s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n"
-"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
-"? - Hilfe anzeigen\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr ""
-"Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Modusänderung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Löschung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ergänzung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nummer: '%s'\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar.\n"
-msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Kein vorheriger Patch-Block\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Kein folgender Patch-Block\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "In %d Patch-Block aufgeteilt.\n"
-msgstr[1] "In %d Patch-Blöcke aufgeteilt.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten.\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - Pfade mit Änderungen anzeigen\n"
-"update - Zustand des Arbeitsverzeichnisses den zum Commit "
-"vorgemerkten Änderungen hinzufügen\n"
-"revert - zum Commit vorgemerkte Änderungen auf HEAD Version "
-"zurücksetzen\n"
-"patch - Patch-Blöcke auswählen und selektiv aktualisieren\n"
-"diff - Unterschiede zwischen HEAD und Index anzeigen\n"
-"add untracked - Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "-- fehlt"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "Unbekannter --patch Modus: %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --"
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um ein Minutenintervall\n"
@@ -22164,13 +23165,13 @@ msgstr ""
"möchten.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"
@@ -22332,13 +23333,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Konnte '%s' nicht ausführen"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Fehlerhafte Ausgabe von '%s'"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) Fehler beim Schließen der Pipe nach '%s'"
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "kann Nachricht nicht als 7bit versenden"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b219047..1ff5ff3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-16 08:28-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 21:02-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-27 22:56-0600\n"
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@@ -420,6 +420,22 @@ msgstr ""
"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo\n"
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar cambio de modo al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar eliminación al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar adición al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar este fragmento al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -437,10 +453,6 @@ msgstr ""
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'"
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'"
-
msgid "could not parse diff"
msgstr "no se puede analizar diff"
@@ -496,7 +508,6 @@ msgstr ""
"Para eliminar '%c' líneas, bórrelas.\n"
"Líneas comenzando con %c serán eliminadas.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
@@ -514,14 +525,12 @@ msgstr "no se puede analizar hunk header"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "falló 'git apply --cached'"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
@@ -731,6 +740,25 @@ msgstr ""
"false\n"
"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Las rutas siguientes se han movido fuera de la definición\n"
+"de sparse-checkout pero no son escasas a causa de\n"
+"modificaciones locales.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Para corregir la escasez de estas rutas, haz lo siguiente:\n"
+"* Usa \"git add --sparse <rutas>\" para actualizar el índice\n"
+"* Usa \"git sparse-checkout reapply\" para aplicar las reglas de escasez"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "cmdline termina en \\"
@@ -745,13 +773,13 @@ msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "las opciones '%s' y '%s' no pueden ser usados juntos"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
-msgstr "--3way está fuera de un repositorio"
+msgstr "'%s' fuera de un repositorio"
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
@@ -836,7 +864,7 @@ msgstr "parche corrupto en la línea %d"
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
-msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
+msgstr "nuevo archivo %s depende de contenidos viejos"
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
@@ -844,7 +872,7 @@ msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** peligro: el archivo %s está vacío pero no es borrado"
+msgstr "** advertencia: el archivo %s se volverá vacío pero no se borrará"
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
@@ -1113,7 +1141,7 @@ msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Parche '%s' saltado."
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
-msgstr ""
+msgstr "No hay parches válidos en la entrada (permitir con \"--allow-empty\")"
msgid "unable to read index file"
msgstr "no es posible leer el archivo índice"
@@ -1240,7 +1268,7 @@ msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
msgid "don't return error for empty patches"
-msgstr ""
+msgstr "no devolver error por parches vacíos"
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
@@ -1251,6 +1279,10 @@ msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)"
#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "error al desinflar (%d)"
+
+#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'"
@@ -1270,21 +1302,17 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "ruta demasiada larga (%d chars, SHA1: %s): %s"
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "error al desinflar (%d)"
-
-#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "timestamp demasiado grande para este sistema: %<PRIuMAX>"
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
+msgstr "git archive [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
-"árbol> [<ruta>...]"
+"git archive --remote <repositorio> [--exec <comando> ] [<opciones>] <árbol-"
+"ismo> [<ruta>...]"
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
@@ -1320,17 +1348,17 @@ msgstr "Archivo no encontrado: %s"
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "No es un archivo regular: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unclosed quote: '%s'"
-msgstr "comillas incompletas"
+msgstr "comilla sin pareja: '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing colon: '%s'"
-msgstr "valor faltante para '%s'"
+msgstr "falta un colon: '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "empty file name: '%s'"
-msgstr "mbox vacío: '%s'"
+msgstr "nombre vacío de archivo: '%s'"
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
@@ -1350,9 +1378,8 @@ msgstr "archivo"
msgid "add untracked file to archive"
msgstr "incluir archivos sin seguimiento a la crónica"
-#, fuzzy
msgid "path:content"
-msgstr "contenido"
+msgstr "ruta:contenido"
msgid "write the archive to this file"
msgstr "escribe la crónica en este archivo"
@@ -1384,9 +1411,9 @@ msgstr "ruta para el comando git-upload-archive remoto"
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Opción inesperada --remote"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
-msgstr "opción `%s' requiere un valor"
+msgstr "la opción `%s' requiere '%s'"
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opción inesperada --output"
@@ -1548,68 +1575,64 @@ msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
"rebasing is requested"
msgstr ""
+"no se puede heredar la configuración de rastreo upstream de múltiples "
+"referencias cuando se pide rebasar"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
-msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream."
+msgstr "no configurando la rama %s como su propio upstream"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
-"rebase."
+msgstr "rama '%s' configurada para rastrear '%s' por rebase."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
-msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
+msgstr "rama '%s' configurada para rastrear '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
-msgstr ""
-"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
+msgstr "rama '%s' configurada para rastrear:"
-#, fuzzy
msgid "unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
+msgstr "no es posible escribir la configuración de la rama upstream"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
"the remote tracking information by invoking:"
msgstr ""
"\n"
-"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
-"la información del rastreo remoto invocando\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+"Tras arreglar la causa del error puedes intentar\n"
+"arreglar la información de rastreo remoto invocando:"
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
msgstr ""
+"se pidió heredar el rastreo de '%s', pero no se ha configurado ningún remoto"
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
+"se pidió heredar el rastreo de '%s', pero no se ha configurado ninguna "
+"configuración de fusión"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
-msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
+msgstr "no rastreando: información ambigua para la referencia '%s'"
-#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
-#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s\n"
-msgstr " %s"
+msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
@@ -1625,24 +1648,34 @@ msgid ""
"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
"tracking namespaces."
msgstr ""
+"Hay múltiples remotos cuyas especificaciones de referencia de\n"
+"fetch corresponden a la referencia de rastreo remoto '%s':\n"
+"%s\n"
+"Esto es típicamente un error de configuración.\n"
+"\n"
+"Para soportar configuración de ramas que rastrean, asegura que\n"
+"las especificationes de referencia de fetch de remotos distintos\n"
+"mapeen a espacios de nombres de rastreo distintos."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
-msgstr "'%s' no es un nombre válido de rama."
+msgstr "'%s' no es un nombre válido de rama"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
-msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
+msgstr "una rama llamada '%s' ya existe"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
+msgstr ""
+"no se puede actualizar la rama '%s' a la fuerza que cuenta con checkout en "
+"'%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
-"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
-"no es una rama."
+"no se puede configurar la información de rastreo; el punto de partida '%s' "
+"no es una rama"
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
@@ -1672,27 +1705,29 @@ msgstr ""
msgid "not a valid object name: '%s'"
msgstr "nombre de objeto no válido: '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
-msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'."
+msgstr "nombre de objeto ambiguo: '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
-msgstr "Punto de rama no válido: '%s'."
+msgstr "punto de bifurcación no válido: '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
-msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
+msgstr "submódulo '%s': incapaz de encontrar el submódulo"
#, c-format
msgid ""
"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
"update --init'"
msgstr ""
+"Se puede intentar actualizar los submódulos usando 'git checkout %s && git "
+"submodule update --init'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
-msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
+msgstr "submódulo '%s': no se puede crear la rama '%s'"
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
@@ -1850,9 +1885,10 @@ msgstr "falló al agregar archivos"
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x o +x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
-msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
+msgstr ""
+"'%s' y los argumentos de especificación de ruta no pueden ser usados juntos"
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
@@ -1874,9 +1910,9 @@ msgstr "archivo índice corrompido"
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "mala acción '%s' para '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
-msgstr "valor inválido para %s: %s"
+msgstr "valor inválido para '%s': '%s'"
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
@@ -1946,10 +1982,11 @@ msgstr "Cuando hayas resuelto este problema, ejecuta \"%s --continue\"."
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
msgstr ""
-"Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"."
+"Para registrar el parche vacío como un commit vacío, ejecuta \"%s --allow-"
+"empty\"."
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
@@ -2025,13 +2062,13 @@ msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping: %.*s"
-msgstr "Aplicando: %.*s"
+msgstr "Saltando: %.*s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating an empty commit: %.*s"
-msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
+msgstr "Creando un commit vacío: %.*s"
msgid "Patch is empty."
msgstr "El parche está vacío."
@@ -2050,9 +2087,8 @@ msgstr "El parche falló en %s %.*s"
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr "Usa 'git am --show-current-patch=diff' para ver el parche fallido"
-#, fuzzy
msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
-msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
+msgstr "Sin cambios - se ha registrado como un commit vacío."
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
@@ -2096,9 +2132,9 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "falló al leer '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "las opciones '%s=%s' y '%s=%s' no pueden ser usadas juntas"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
@@ -2180,7 +2216,7 @@ msgid "show the patch being applied"
msgstr "mostrar el parche siendo aplicado"
msgid "record the empty patch as an empty commit"
-msgstr ""
+msgstr "registrar el parche vacío como un commit vacío"
msgid "lie about committer date"
msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
@@ -2194,9 +2230,8 @@ msgstr "key-id"
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "firmar los commits con GPG"
-#, fuzzy
msgid "how to handle empty patches"
-msgstr "mostrar el parche actual"
+msgstr "cómo manejar parches vacíos"
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(uso interno para git-rebase)"
@@ -2366,16 +2401,16 @@ msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? "
msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
-msgstr ""
+msgstr "estado: esperando ambos commits buenos y malos\n"
#, c-format
msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "estado: esperando commit malo, %d commit bueno conocido\n"
+msgstr[1] "estado: esperando commit malo, %d commits buenos conocidos\n"
msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
-msgstr ""
+msgstr "estado: esperando commit bueno, commit malo conocido\n"
msgid "no terms defined"
msgstr "no hay términos definidos"
@@ -2475,13 +2510,13 @@ msgstr "ejecutando %s\n"
msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "bisect falló: no se proveyó comando."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
+msgstr "no se puede verificar '%s' en la revisión buena"
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
-msgstr ""
+msgstr "código de salida malogrado %d de la revisión buena"
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
@@ -2540,9 +2575,8 @@ msgstr "saltar algunos commits para checkout"
msgid "visualize the bisection"
msgstr "visualizar bisección"
-#, fuzzy
msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "use <cmd>... para aplicar bisección automática."
+msgstr "usa <cmd>... para bisecar automáticamente"
msgid "no log for BISECT_WRITE"
msgstr "no hay log para BISECT_WRITE"
@@ -2695,15 +2729,15 @@ msgstr "Blaming a líneas"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-#, fuzzy
msgid ""
"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
"point>]"
-msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]"
+msgstr ""
+"git branch [<opciones>] [-l] [-f] [--recurse-submodules] <nombre-de-rama> "
+"[<punto-de-partida>]"
-#, fuzzy
msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
-msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [<patrón>...]"
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
@@ -2852,9 +2886,8 @@ msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
msgid "suppress informational messages"
msgstr "suprimir mensajes informativos"
-#, fuzzy
msgid "set branch tracking configuration"
-msgstr "mostrar información de la rama"
+msgstr "configurar rastreo de rama"
msgid "do not use"
msgstr "no usar"
@@ -2953,9 +2986,11 @@ msgid ""
"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
"propagateBranches is enabled"
msgstr ""
+"branch con --recurse-submodules solo se puede usar si submodule."
+"propagateBranches está habilitado"
msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
-msgstr ""
+msgstr "--recurse-submodules solo se puede usar para crear ramas"
msgid "branch name required"
msgstr "se necesita el nombre de la rama"
@@ -3040,9 +3075,12 @@ msgstr "información de libc: "
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "no ejecutado desde un repositorio git - no hay hooks para mostrar\n"
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--"
+"diagnose[=<mode>]"
msgstr ""
-"git bugreport [-o|--output-directory <archivo>] [-s|--suffix <formato>]"
+"git bugreport [-o|--output-directory <archivo>] [-s|--suffix <formato>] [--"
+"diagnose[=<modo>]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3079,17 +3117,30 @@ msgstr ""
"Por favor revisa el resto del reporte abajo.\n"
"Puedes borrar cualquier línea que no desees compartir.\n"
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "especificar el destino para el archivo de reporte de bug"
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
msgstr ""
-"especificar el sufijo de formato de strftime para el nombre del archivo"
+"crear una crónica zip adicional con diagnósticos detallados (por defecto "
+"'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "especificar un destino para los archivos de reporte de bug"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr ""
+"especificar un sufijo de formato de strftime para los nombres de los archivos"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "no se pudo crear directorios principales para '%s'"
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "no se puede crear la crónica diagnóstica %s"
+
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"
@@ -3148,83 +3199,76 @@ msgid "Unbundling objects"
msgstr "Desagrupando objetos"
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Sub-comando desconocido: %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
msgid "flush is only for --buffer mode"
-msgstr ""
+msgstr "flush solo es para el modo --buffer"
-#, fuzzy
msgid "empty command in input"
-msgstr "comando exec vacío"
+msgstr "comando vacío en la entrada"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
+msgstr "espacio en blanco antes del comando: '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requires arguments"
-msgstr "-n requiere un argumento"
+msgstr "%s requiere argumentos"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
-msgstr "%s no toma valores"
+msgstr "%s no toma argumentos"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "comando desconocido: %d"
+msgstr "comando desconocido: '%s'"
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "solo se puede especificar una opción batch"
-#, fuzzy
msgid "git cat-file <type> <object>"
-msgstr "git notes edit [<objeto>]"
+msgstr "git cat-file <tipo> <objeto>"
-#, fuzzy
msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr "git notes edit [<objeto>]"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objeto>"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr ""
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objeto>"
-#, fuzzy
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters]"
msgstr ""
-"git cat-file (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [--follow-"
-"symlinks] [--textconv | --filters]"
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<revisión>:<ruta|árbol-ismo> | --path=<ruta|árbol-ismo> "
+"<revisión>]"
-#, fuzzy
msgid "Check object existence or emit object contents"
-msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
+msgstr "Comprobar la existencia de un objeto o emitir el contenido del objeto"
-#, fuzzy
msgid "check if <object> exists"
-msgstr "Revisando objetos"
+msgstr "comprobar si <objeto> existe"
-#, fuzzy
msgid "pretty-print <object> content"
-msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto"
+msgstr "realizar pretty-print del contenido de <objeto>"
msgid "Emit [broken] object attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Emitir atributos de objeto [broken]"
-#, fuzzy
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
-msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag"
+msgstr "mostrar tipo de objeto (uno de 'blob', 'tree', 'commit', 'tag' ...)"
msgid "show object size"
msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
@@ -3232,91 +3276,91 @@ msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "permita que -s y -t funcionen con objetos rotos o corruptos"
+msgid "use mail map file"
+msgstr "usar archivo de mapa de correo"
+
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer batch a los objecos solicitados en stdin (o --batch-all-objects)"
msgid "show full <object> or <rev> contents"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar el contenido completo de <objeto> o <revisión>"
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
-msgstr ""
+msgstr "como --batch, pero no emitir <contenido>"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin es terminada con NUL"
-#, fuzzy
msgid "read commands from stdin"
-msgstr "leer packs de stdin"
+msgstr "leer comandos de stdin"
msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
msgstr ""
+"con --batch[-check]: ignora stdin, hace batch a todos los objetos conocidos"
msgid "Change or optimize batch output"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia o optimiza la salida de batch"
msgid "buffer --batch output"
msgstr "salida buffer --batch"
-#, fuzzy
msgid "follow in-tree symlinks"
-msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
+msgstr "seguir symlinks en el árbol"
-#, fuzzy
msgid "do not order objects before emitting them"
-msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
+msgstr "no ordenar objetos antes de emitirlos"
msgid ""
"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
"batch)"
msgstr ""
+"Emitir objeto (blob o árbol) con conversión o filtro (independiente, o con "
+"batch)"
-#, fuzzy
msgid "run textconv on object's content"
-msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
+msgstr "ejecuta textconv en el contenido del objeto"
-#, fuzzy
msgid "run filters on object's content"
-msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto"
+msgstr "ejecuta filtros en el contenido del objeto"
-#, fuzzy
msgid "blob|tree"
-msgstr "blob"
+msgstr "blob|árbol"
-#, fuzzy
msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
-msgstr "usar una ruta específica para --textconv/--filters"
+msgstr "usar una <ruta> para (--textconv | --filters); No con 'batch'"
#, c-format
msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s=<%s>' necesita '%s' o '%s'"
-#, fuzzy
msgid "path|tree-ish"
-msgstr "árbol-ismo"
+msgstr "ruta|árbol-ismo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "%s requiere un valor"
+msgstr "'%s' requiere un modo de batch"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr "%s es incompatible con %s"
+msgstr "'-%c' es incompatible con el modo de batch"
-#, fuzzy
msgid "batch modes take no arguments"
-msgstr "esta opción no requiere argumentos"
+msgstr "los modos de batch no toman argumentos"
#, c-format
msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere <revisión> con '%s'"
#, c-format
msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr ""
+msgstr "<objeto> requerido con '-%c'"
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
-msgstr ""
+msgstr "solo se permiten dos argumentos en modo de <objeto> de <tipo>, no %d"
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
@@ -3395,7 +3439,7 @@ msgid "check out all files in the index"
msgstr "revisar todos los archivos en el índice"
msgid "do not skip files with skip-worktree set"
-msgstr ""
+msgstr "no saltar archivos con skip-worktree configurado"
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
@@ -3555,12 +3599,12 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"Peligro: estás dejando %d commit atrás, no está conectado\n"
+"Advertencia: estás dejando %d commit atrás, no está conectado\n"
"a ninguna rama:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
-"Peligro: estás dejando %d commits atrás, no están conectados\n"
+"Advertencia: estás dejando %d commits atrás, no están conectados\n"
"a ninguna rama:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -3618,7 +3662,7 @@ msgid ""
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"Si querías hacer un check out a una rama rastreada remota, como 'origin',\n"
+"Si querías hacer un check out a una rama remota rastreada, como 'origin',\n"
"puedes hacerlo proporcionando el nombre completo con la opción --track:\n"
"\n"
" git checkout --track origin/<nombre>\n"
@@ -3665,6 +3709,8 @@ msgstr "se espera una rama, se obtuvo commit '%s'"
msgid ""
"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
msgstr ""
+"Si quieres desacoplar HEAD al commit, intenta de nuevo con la opción --"
+"detach."
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
@@ -3732,9 +3778,8 @@ msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
msgid "style"
msgstr "estilo"
-#, fuzzy
msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
-msgstr "estilo de conflictos (merge o diff3)"
+msgstr "estilo de conflictos (merge, diff3 o zdiff3)"
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
@@ -3763,9 +3808,9 @@ msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "no limitar pathspecs a entradas escasas solamente"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "las opciones '-%c', '-%c' y '%s' no pueden ser usadas juntas"
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
@@ -3873,13 +3918,11 @@ msgstr "falló al borrar %s"
msgid "could not lstat %s\n"
msgstr "no se pudo lstat %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Refusing to remove current working directory\n"
-msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
+msgstr "Rehusando eliminar el directorio de trabajo actual\n"
-#, fuzzy
msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
-msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
+msgstr "Se rehusaría eliminar el directorio de trabajo actual\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -3923,7 +3966,7 @@ msgstr "Ingresa los patrones que ignorar>> "
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
+msgstr "ADVERTENCIA: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
msgid "Select items to delete"
msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
@@ -4108,7 +4151,7 @@ msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "solo usar direcciones IPv6"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
-msgstr ""
+msgstr "aplicar filtros de clonación parcial a los submódulos"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto"
@@ -4117,6 +4160,13 @@ msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"inicializar archivo sparse-checkout para incluir solo archivos en la raíz"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+"un URI para descargar bundles antes de hacer fetch del remoto de origen"
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
@@ -4176,9 +4226,10 @@ msgstr "incapaz de actualizar %s"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "falló al inicializar sparse-checkout"
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr ""
-"remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n"
+"la HEAD remota refiere a una referencia inexistente, no se puede hacer "
+"checkout"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
@@ -4198,9 +4249,15 @@ msgstr "Demasiados argumentos."
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "las opciones '%s' y '%s %s' no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"--bundle-uri es incompatible con --depth, --shallow-since y --shallow-exclude"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
@@ -4274,7 +4331,14 @@ msgid "--local is ignored"
msgstr "--local es ignorado"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede clonar de un bundle filtrado"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "falló al inicializar el repositorio, saltando el URI de bundle"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "falló al hacer fetch de objetos del URI de bundle '%s'"
msgid "remote transport reported error"
msgstr "transporte remoto reportó error"
@@ -4389,10 +4453,6 @@ msgstr "usa como máximo uno de --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Recolectando commits del input"
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "subcomando desconocido: %s"
-
msgid ""
"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
"<file>)...] <tree>"
@@ -4569,9 +4629,9 @@ msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "las opciones '%s' y '%s:%s' no pueden ser usadas juntas"
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
@@ -4694,13 +4754,13 @@ msgstr "Estás en medio de una fusión -- no se puede refrasear."
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede refrasear."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "la opción reword de '%s' y la ruta '%s' no pueden ser usadas juntas"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "la opción reword de '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas"
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "No tienes nada que enmendar."
@@ -4749,9 +4809,6 @@ msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminar entradas con NUL"
-msgid "mode"
-msgstr "modo"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
@@ -5342,9 +5399,26 @@ msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")"
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "la opción '%s' y los commit-ismos no pueden ser usados juntos"
+
+msgid ""
+"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--"
+"mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [-o|--output-directory <ruta>] [-s|--suffix <formato>] [--"
+"mode=<modo>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "especificar un destino para la crónica diagnóstica"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr ""
+"especificar el sufijo de formato de strftime para el nombre del archivo"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "especificar el contenido de la crónica diagnóstica"
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base solo funciona con dos commits"
@@ -5488,9 +5562,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"opción `--default' espera un valor unsigned long con `--type=ulong`, no `%s`"
-#, fuzzy
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
-msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
+msgstr "git fast-export [<opciones-de-rev-list>]"
msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
msgstr ""
@@ -5669,7 +5742,7 @@ msgid "convert to a complete repository"
msgstr "convertir a un repositorio completo"
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr ""
+msgstr "hacer fetch de nuevo sin negociar commits en común"
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "anteponer esto a la salida de ruta del submódulo"
@@ -5688,15 +5761,15 @@ msgid "refmap"
msgstr "refmap"
msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "especificar extracción de refmap"
+msgstr "especificar el mapa de referencias de fetch"
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "reportar que solo tenemos objetos alcanzables de este objeto"
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
-"no realizar fetch al packfile; en lugar de eso, mostrar los ancestros de las "
-"puntas de negociación"
+"no realizar fetch de un archivo de pack; en lugar de eso, mostrar los "
+"ancestros de las puntas de negociación"
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "ejecutar 'maintenance --auto' después de buscar"
@@ -5710,9 +5783,8 @@ msgstr "escribir commit-graph luego del fetch"
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "aceptar refspecs de stdin"
-#, fuzzy
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "No se pudo encontrar ref remota HEAD"
+msgstr "no se pudo encontrar la referencia remota HEAD"
#, c-format
msgid "object %s not found"
@@ -5724,12 +5796,8 @@ msgstr "[actualizado]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[rechazado]"
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "no se puede traer en la rama actual"
-
-#, fuzzy
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "no se puede hacer fetch a la rama actual"
msgid "[tag update]"
msgstr "[actualización de tag]"
@@ -5759,25 +5827,24 @@ msgstr "avance no rápido"
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "no se puede abrir '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
-"Fetch normalmente incida qué branches han tenido un update forzado,\n"
+"fetch normalmente indica cuáles ramas han tenido una actualización forzada,\n"
"pero esa validación ha sido deshabilitada. Para activarla de nuevo usa '--"
"show-forced-updates'\n"
-"o ejecuta 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"o ejecuta 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
"to avoid this check\n"
msgstr ""
-"Tomó %.2f segundos validar los updates forzados. Puedes usar\n"
+"tomó %.2f segundos validar las actualizaciones forzadas. Se puede usar\n"
"'--no-show-forced-updates' o ejecutar 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
"para evitar esta validación.\n"
@@ -5816,17 +5883,17 @@ msgstr "[eliminado]"
msgid "(none)"
msgstr "(nada)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
+msgstr "rehusando hacer fetch a la rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "Valor \"%2$s\" de opción \"%1$s\" no es válido para %3$s"
+msgstr "el valor \"%2$s\" de la opción \"%1$s\" no es válido para %3$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
+msgstr "la opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
@@ -5839,13 +5906,13 @@ msgstr "el objeto %s no existe"
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "múltiples ramas detectadas, incompatible con --set-upstream"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
"any branch."
msgstr ""
-"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
-"rama."
+"no se pudo cambiar el upstream de HEAD de '%s' a '%s' cuando este no apunta "
+"a ninguna rama."
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "no configurar upstream para una rama de rastreo remoto"
@@ -5856,45 +5923,40 @@ msgstr "no configurar upstream para un tag remoto"
msgid "unknown branch type"
msgstr "tipo de branch desconocido"
-#, fuzzy
msgid ""
"no source branch found;\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
"no se encontró rama fuente.\n"
-"tienes que especificar exactamente una rama con la opción --set-upstream."
+"hay que especificar exactamente una rama con la opción --set-upstream"
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Extrayendo %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not fetch %s"
-msgstr "No se pudo extraer %s"
+msgstr "no se pudo hacer fetch de %s"
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "no se pudo hacer fetch a '%s' (código de salida: %d)\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
-"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifica un URL o un\n"
-"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas."
+"no hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifica un URL o un\n"
+"nombre remoto del cual hacer fetch de las nuevas revisiones"
-#, fuzzy
msgid "you need to specify a tag name"
-msgstr "Tienes que especificar un nombre de tag."
+msgstr "hay que especificar un nombre de etiqueta"
-#, fuzzy
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
-msgstr "--negotiate-only necesita uno o más --negotiate-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only necesita uno o más --negotiation-tip=*"
-#, fuzzy
msgid "negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
+msgstr "profundidad negativa en --deepen no es soportada"
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
@@ -5905,20 +5967,20 @@ msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such remote or remote group: %s"
-msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s"
+msgstr "no existe tal remoto o grupo remoto: %s"
-#, fuzzy
msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
-msgstr "Extraer un grupo y especificar refspecs no tiene sentido"
+msgstr ""
+"hacer fetch de un grupo y especificar especificaciones de referencia no "
+"tiene sentido"
msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
msgstr "tiene que proveer un remoto cuando usa --negotiate-only"
-#, fuzzy
msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
-msgstr "Protocolo no soporta --negotiate-only, saliendo."
+msgstr "el protocolo no soporta --negotiate-only, saliendo"
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
@@ -5950,9 +6012,8 @@ msgstr "texto"
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "usar <text> como comienzo de mensaje"
-#, fuzzy
msgid "use <name> instead of the real target branch"
-msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
+msgstr "usar <nombre> en lugar de la rama de destino real"
msgid "file to read from"
msgstr "archivo del cual leer"
@@ -6025,7 +6086,7 @@ msgstr "error en %s %s: %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
-msgstr "peligro en %s %s: %s"
+msgstr "advertencia en %s %s: %s"
#, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
@@ -6093,11 +6154,11 @@ msgstr "tagged %s %s (%s) en %s"
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
-msgstr "%s: objecto corrupto o faltante"
+msgstr "%s: objeto corrupto o faltante"
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
-msgstr "%s: referencia inválida %s"
+msgstr "%s: entrada de log de referencias inválida %s"
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
@@ -6170,6 +6231,10 @@ msgstr "%s: puntero inválido sha1 en cache-tree"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "non-tree en cache-tree"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s: puntero inválido sha1 en resolve-undo"
+
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
@@ -6220,79 +6285,73 @@ msgstr "%s: objeto faltante"
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "parámetro inválido: sha1 esperado, se obtuvo '%s'"
-#, fuzzy
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
-msgstr "git stash list [<opciones>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opciones>]"
-#, fuzzy
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-msgstr "git notes prune [<opciones>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opciones>]"
msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr ""
+msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr ""
+msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
-msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
+msgstr "valor de '%s' fuera de rango: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
-msgstr "valor es --bool o --int"
+msgstr "valor de '%s' no bool ni int: %d"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor-daemon está vigilando '%s'\n"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor-daemon no está vigilando '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
-msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
+msgstr "no se pudo crear la galleta de fsmonitor '%s'"
#, c-format
msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
-msgstr "no se pudo iniciar el servidor en: '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el pool de hilos IPC en '%s'"
-#, fuzzy
msgid "could not start fsmonitor listener thread"
-msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
+msgstr "no se pudo iniciar el hilo escuchante de fsmonitor"
-#, fuzzy
msgid "could not start fsmonitor health thread"
-msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el hilo de salud de fsmonitor"
-#, fuzzy
msgid "could not initialize listener thread"
-msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice"
+msgstr "no se pudo inicializar el hilo escuchante"
-#, fuzzy
msgid "could not initialize health thread"
-msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s"
+msgstr "no se pudo inicializar el hilo de salud"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not cd home '%s'"
-msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio personal '%s'"
#, c-format
msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor--daemon ya está ejecutando '%s'"
#, c-format
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutando fsmonitor-daemon en '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "Probando mtime en '%s' "
+msgstr "iniciando fsmonitor-daemon en '%s'\n"
msgid "daemon failed to start"
msgstr "falló al iniciar demonio"
@@ -6300,32 +6359,28 @@ msgstr "falló al iniciar demonio"
msgid "daemon not online yet"
msgstr "demonio no está en línea todavía"
-#, fuzzy
msgid "daemon terminated"
-msgstr "no hay términos definidos"
+msgstr "demonio terminado"
-#, fuzzy
msgid "detach from console"
-msgstr "HEAD desacoplada de "
+msgstr "desacoplar de la consola"
-#, fuzzy
msgid "use <n> ipc worker threads"
-msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
+msgstr "usar <n> hilos de trabajo ipc"
-#, fuzzy
msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
-msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga"
+msgstr "segundos máximos a esperar el inicio del demonio de fondo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
-msgstr "valor --stat inválido: %s"
+msgstr "valor 'ipc-threads' inválido (%d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr "subcomando no válido: %s"
+msgstr "Subcomando no manejado '%s'"
msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor--daemon no es soportado en este plataforma"
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<opciones>]"
@@ -6359,9 +6414,8 @@ msgstr ""
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "recortar objetos no referenciados"
-#, fuzzy
msgid "pack unreferenced objects separately"
-msgstr "recortar objetos no referenciados"
+msgstr "empacar separadamente objetos no referenciados"
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
@@ -6376,8 +6430,8 @@ msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande"
#, c-format
-msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpiry"
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "falló al analizar el valor %s de gc.logExpiry"
#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
@@ -6514,13 +6568,16 @@ msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"no se pudo ejecutar 'crontab -l'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "falló al crear el archivo temporal de crontab"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "falló al abrir un archivo temporal"
+
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"no se pudo ejecutar 'crontab'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "no se pudo abrir stdin de 'crontab'"
-
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' murió"
@@ -6567,10 +6624,6 @@ msgstr "no se pudo agregar el repositorio a la configuración global"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <subcomando> [<opciones>]"
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "subcomando no válido: %s"
-
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
@@ -6582,7 +6635,6 @@ msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
-#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
@@ -6745,6 +6797,9 @@ msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "número máximo de resultados por archivo"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "no se ha entregado ningún patrón"
@@ -6808,13 +6863,11 @@ msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
msgid "print all available commands"
msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
-#, fuzzy
msgid "show external commands in --all"
-msgstr "Comandos externos"
+msgstr "mostrar comandos externos en --all"
-#, fuzzy
msgid "show aliases in --all"
-msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
+msgstr "mostrar aliases en --all"
msgid "exclude guides"
msgstr "excluir las guias"
@@ -6834,14 +6887,21 @@ msgstr "imprimir descripción del comando"
msgid "print list of useful guides"
msgstr "mostrar una lista de guías útiles"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"imprimir lista de interfaces de repositorio, comando y archivo orientadas al "
+"usuario"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"imprimir lista de formatos de archivos, protocolos y otras interfaces para "
+"el desarrollador"
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "imprimir todos los nombres de variables de configuración"
-#, fuzzy
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr ""
-"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
-" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<comando>|<documento>]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
@@ -6895,13 +6955,15 @@ msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
msgid "bad alias.%s string: %s"
msgstr "mal alias.%s string: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
-msgstr "esta opción no requiere argumentos"
+msgstr "la opción '%s' no toma ningún argumento aparte de opciones"
msgid ""
"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
msgstr ""
+"las opciones '--no-[external-commands|aliases]' solo pueden ser usadas con "
+"'--all'"
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
@@ -6912,9 +6974,10 @@ msgstr "'git help config' para más información"
msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] <nombre-de-hook> [-- <argumentos-de-hook>]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar silenciosamente <nombre-de-hook> solicitado y faltante"
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
@@ -6946,9 +7009,9 @@ msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paquete demasiado grande para la definición actual de off_t"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
-msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
+msgstr "el pack excede el tamaño máximo permitido (%s)"
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "firma del paquete no concuerda"
@@ -6981,8 +7044,8 @@ msgstr "no se puede hacer pread en el paquete"
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
-msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
-msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
+msgstr[0] "fin prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
+msgstr[1] "fin prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "inconsistencia seria en inflate"
@@ -7089,8 +7152,8 @@ msgid "error while closing pack file"
msgstr "error mientras se cerraba el archivo paquete"
#, c-format
-msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "mal pack.indexVersion=%<PRIu32>"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
@@ -7311,8 +7374,8 @@ msgstr "suprimir salida de diff"
msgid "show source"
msgstr "mostrar fuente"
-msgid "use mail map file"
-msgstr "usar archivo de mapa de mail"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "limpiar todos los filtros de decoración previamente definidos"
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
@@ -7341,9 +7404,8 @@ msgstr "-L<rango>:<archivo> no se puede usar con pathspec"
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Salida final: %d %s\n"
-#, fuzzy
msgid "unable to create temporary object directory"
-msgstr "no es posible crear un archivo temporal"
+msgstr "incapaz de crear directorio temporal de objetos"
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
@@ -7572,6 +7634,9 @@ msgstr "mostrar cambios contra <refspec> en cover letter o en un solo parche"
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "porcentaje por el cual la creación es pesada"
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "mostrar From: en el cuerpo aunque sea idéntico a la cabecera de e-mail"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "línea de identificación inválida: %s"
@@ -7585,9 +7650,8 @@ msgstr "--name-status no tiene sentido"
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check no tiene sentido"
-#, fuzzy
msgid "--remerge-diff does not make sense"
-msgstr "--name-only no tiene sentido"
+msgstr "--remerge-diff no tiene sentido"
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
@@ -7633,6 +7697,18 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifica "
"<upstream> manualmente.\n"
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "formato malo de ls-files: el elemento '%s' no comienza con '('"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "formato malo de ls-files: el elemento '%s' no termina en ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "formato malo de ls-files: %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
@@ -7716,9 +7792,15 @@ msgstr "mostrar data de debug"
msgid "suppress duplicate entries"
msgstr "suprimir entradas duplicadas"
-#, fuzzy
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
-msgstr "activar el uso de un índice sparse"
+msgstr "mostrar directorios escasos en la presencia de un índice escaso"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format no puede ser usado con -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
@@ -7759,21 +7841,21 @@ msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
+msgstr "no se pudo averiguar información sobre el objeto '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
+msgstr "formato malo de ls-tree: el elemento '%s' no comienza con '('"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
+msgstr "formato malo de ls-tree: el elemento '%s' no termina en ')'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
-msgstr "formato inválido: %s"
+msgstr "formato malo de ls-tree: %%%.*s"
msgid "only show trees"
msgstr "solo mostrar árboles"
@@ -7793,9 +7875,8 @@ msgstr "incluir tamaño de objeto"
msgid "list only filenames"
msgstr "listar solo nombres de archivos"
-#, fuzzy
msgid "list only objects"
-msgstr "Escribiendo objetos"
+msgstr "listar solo objetos"
msgid "use full path names"
msgstr "usar rutas completas"
@@ -7804,9 +7885,9 @@ msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
-#, fuzzy
msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
-msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
+msgstr ""
+"--format no se puede combinar con otras opciones que alteren el formato"
#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
@@ -7845,9 +7926,8 @@ msgstr "actión cuando se encuentra un CR citado"
msgid "use headers in message's body"
msgstr "usar cabeceras en el cuerpo del mensaje"
-#, fuzzy
msgid "reading patches from stdin/tty..."
-msgstr "leer actualizaciones de stdin"
+msgstr "leyendo parches de stdin/tty..."
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
@@ -7896,9 +7976,8 @@ msgstr "mandar resultados a standard output"
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "usar una fusión basada en diff3"
-#, fuzzy
msgid "use a zealous diff3 based merge"
-msgstr "usar una fusión basada en diff3"
+msgstr "usar una fusión celosa basada en diff3"
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
@@ -7943,6 +8022,39 @@ msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Fusionando %s con %s\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "no es nada que se pueda fusionar"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "falló al fusionar"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<opciones>] <rama1> <rama2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <árbol-base> <rama1> <rama2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "hacer una fusión real en vez de una fusión trivial"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "hacer solo una fusión trivial"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "también mostrar mensajes informativos o de conflictos"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "listar nombres de archivo sin modos/oids/etapas"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge es incompatible con cualquier otra opción"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
@@ -8012,9 +8124,8 @@ msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
-#, fuzzy
msgid "use <name> instead of the real target"
-msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
+msgstr "usar <nombre> en lugar del destino real"
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
@@ -8025,9 +8136,6 @@ msgstr "--abort pero no tocar el índice ni el árbol de trabajo"
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
-
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg"
@@ -8149,9 +8257,6 @@ msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "nada que podamos fusionar"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort no espera argumentos"
@@ -8201,14 +8306,20 @@ msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
-
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Actualizando %s..%s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales a los archivos siguientes serían sobreescritos al "
+"fusionar:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
@@ -8242,8 +8353,13 @@ msgstr ""
"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+"Cuando esté terminado, aplica los cambios en stash con `git stash pop`\n"
+
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "peligro: información de tag no pasa fsck: %s"
+msgstr "advertencia: la información de etiqueta no pasa fsck: %s"
#, c-format
msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
@@ -8298,9 +8414,8 @@ msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] expire"
msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] repack [--batch-size=<tamaño>]"
-#, fuzzy
msgid "directory"
-msgstr "archivo/directorio"
+msgstr "directorio"
msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
@@ -8361,6 +8476,9 @@ msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
msgid "bad source"
msgstr "mala fuente"
+msgid "destination exists"
+msgstr "el destino existe"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "no se puede mover un directorio en sí mismo"
@@ -8376,9 +8494,6 @@ msgstr "no se encuentra bajo control de versiones"
msgid "conflicted"
msgstr "en conflicto"
-msgid "destination exists"
-msgstr "destino existe"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "sobrescribiendo '%s'"
@@ -8392,6 +8507,9 @@ msgstr "múltiples fuentes para el mismo destino"
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directorio de destino no existe"
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "el destino existe en el índice"
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
@@ -8410,9 +8528,8 @@ msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
-#, fuzzy
msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
-msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin"
+msgstr "git name-rev [<opciones>] --annotate-stdin"
msgid "print only ref-based names (no object names)"
msgstr "imprimir solo nombres basados en referencias (sin nombres de objetos)"
@@ -8429,12 +8546,11 @@ msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
-msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
-msgstr ""
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "deprecado: usa --annotate-stdin en su lugar"
-#, fuzzy
msgid "annotate text from stdin"
-msgstr "leer el objeto de stdin"
+msgstr "anotar el texto de stdin"
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
@@ -8753,8 +8869,8 @@ msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "subcomando desconocido: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "subcomando desconocido: '%s'"
msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
@@ -8896,21 +9012,18 @@ msgstr "no se puede obtener el tipo de objeto %s en pack %s"
msgid "could not find pack '%s'"
msgstr "no se pudo encontrar pack '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "packfile %s cannot be accessed"
-msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s"
+msgstr "no se puede acceder al archivo de pack %s"
-#, fuzzy
msgid "Enumerating cruft objects"
-msgstr "Enumerando objetos"
+msgstr "Enumerando objetos inalcanzables"
-#, fuzzy
msgid "unable to add cruft objects"
-msgstr "incapaz de añadir objetos recientes"
+msgstr "incapaz de añadir objetos inalcanzables"
-#, fuzzy
msgid "Traversing cruft objects"
-msgstr "Comprimiendo objetos"
+msgstr "Atravesando objetos inalcanzables"
#, c-format
msgid ""
@@ -8928,9 +9041,8 @@ msgstr ""
"se esperaba ID de objeto, se obtuvo basura:\n"
"%s"
-#, fuzzy
msgid "could not load cruft pack .mtimes"
-msgstr "no se pudo cargar pack"
+msgstr "no se pudo cargar el .mtimes del pack de inalcanzables"
msgid "cannot open pack index"
msgstr "no se puede abrir índice de paquetes"
@@ -8940,7 +9052,7 @@ msgid "loose object at %s could not be examined"
msgstr "objeto suelto en %s no pudo ser examinado"
msgid "unable to force loose object"
-msgstr "incapaz de forzar que el objecto se suelte"
+msgstr "incapaz de forzar que el objeto se suelte"
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
@@ -9034,13 +9146,11 @@ msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
-#, fuzzy
msgid "create a cruft pack"
-msgstr "crear paquetes delgados"
+msgstr "crear un pack de inalcanzables"
-#, fuzzy
msgid "expire cruft objects older than <time>"
-msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
+msgstr "caducar objetos inalcanzables más viejos a <tiempo>"
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "usar el algoritmo sparse reachability"
@@ -9119,19 +9229,16 @@ msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "no se puede usar --filter con --stdin-packs"
msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
-msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs"
+msgstr "no se puede usar un lista interna de revisiones con --stdin-packs"
-#, fuzzy
msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
-msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs"
+msgstr "no se puede usar un lista interna de revisiones con --cruft"
-#, fuzzy
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
-msgstr "no se puede usar -a con -d"
+msgstr "no se puede usar --stdin-packs con --cruft"
-#, fuzzy
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "no se puede usar -a con -d"
+msgstr "no se puede usar --max-pack-size con --cruft"
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Enumerando objetos"
@@ -9197,9 +9304,8 @@ msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
msgid "allow fast-forward"
msgstr "permitir fast-forward"
-#, fuzzy
msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg"
+msgstr "controlar el uso de los hooks pre-merge-commit y commit-msg"
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después"
@@ -9283,7 +9389,6 @@ msgstr "no es posible acceder al commit %s"
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
-#, fuzzy
msgid ""
"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
@@ -9299,18 +9404,18 @@ msgid ""
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
"invocation.\n"
msgstr ""
-"Hacer un pull sin especificar cómo reconciliar las ramas es poco\n"
-"recomendable. Puedes eliminar este mensaje usando uno de los\n"
-"siguientes comandos antes de tu siguiente pull:\n"
+"Las ramas se han divergido y hay que especificar cómo reconciliarlas.\n"
+"Se puede hacerlo ejecutando uno de los comandos siguiente antes del\n"
+"próximo pull:\n"
"\n"
-" git config pull.rebase false # hacer merge (estrategia por defecto)\n"
-" git config pull.rebase true # aplicar rebase\n"
-" git config pull.ff only # aplicar solo fast-forward\n"
+" git config pull.rebase false # fusionar\n"
+" git config pull.rebase true # rebasar\n"
+" git config pull.ff only # solo avance rápido\n"
"\n"
-"Puedes reemplazar \"git config\" con \"git config --global\" para aplicar\n"
-"la preferencia en todos los repositorios. Puedes también pasar --rebase,\n"
-"--no-rebase, o --ff-only en el comando para sobrescribir la configuración\n"
-"por defecto en cada invocación.\n"
+"Se puede reemplazar \"git config\" con \"git config --global\" para aplicar\n"
+"la preferencia en todos los repositorios. También se puede pasar\n"
+"--rebase, --no-rebase o --ff-only en el comando para sobrescribir la\n"
+"configuración por defecto en cada invocación.\n"
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr "Actualizando una rama no nacida con cambios agregados al índice."
@@ -9373,14 +9478,13 @@ msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
-"config'."
+"Para elegir una de las opciones permanentemente, mira push.default en 'git "
+"help config'.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -9389,8 +9493,12 @@ msgid ""
"autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Para evitar configurar una rama upstream automáticamente cuando su nombre\n"
+"no coincida con el de la rama local, mira la opción 'simple' de\n"
+"branch.autoSetupMerge en 'git help config'.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
@@ -9412,7 +9520,7 @@ msgstr ""
"Para empujar a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
"\n"
" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"%s%s"
#, c-format
msgid ""
@@ -9433,8 +9541,11 @@ msgid ""
"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Para hacer que esto pase automáticamente para las ramas que no rastrean\n"
+"un upstream, mira 'push.autoSetupRemote' en 'git help config'.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
@@ -9445,7 +9556,8 @@ msgstr ""
"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
"Para empujar la rama actual y configurar el remoto como upstream, usa\n"
"\n"
-"\tgit push --set-upstream %s %s\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
@@ -9536,9 +9648,9 @@ msgstr "Empujando a %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "falló el empuje de algunas referencias a '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
-msgstr "valor inválido para %s"
+msgstr "valor inválido para '%s'"
msgid "repository"
msgstr "repositorio"
@@ -9658,11 +9770,16 @@ msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "solo emite salida relacionada con el segundo rango"
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "no es una revisión: '%s'"
+
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "no es un rango de commit: '%s'"
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "argumento único de formato debe ser un rango simétrico"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "no es un rango simétrico: '%s'"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "se necesitan dos rangos de commits"
@@ -9923,9 +10040,8 @@ msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase"
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar"
-#, fuzzy
msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(DEPRECADO) intentar recrear merges en lugar de ignorarlos"
+msgstr "(DEPRECADO) era: intentar recrear fusiones en lugar de ignorarlas"
msgid "how to handle commits that become empty"
msgstr "como manejar commits que se vuelven vacíos"
@@ -9936,6 +10052,9 @@ msgstr "mantener commits que comiencen con vacío"
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup! bajo -i"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "actualizar ramas que apuntan a commits que se rebasan"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "agregar líneas exec tras cada commit de la lista editable"
@@ -9976,12 +10095,19 @@ msgid ""
"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) ya no es soportado.\n"
+"Usa `git rebase --abort` para terminar la rebase actual.\n"
+"O regresa a v2.33, o más antes, para completar la rebase."
msgid ""
"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
-"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
"which is no longer supported; use 'merges' instead"
msgstr ""
+"--rebase-merges ha reemplazado --preserve-merges\n"
+"Nota: Tu configuración de `pull.rebase` también podría estar\n"
+"configurada a 'preserve', el cual ya no es soportado; usa 'merges' en\n"
+"su lugar"
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "¿No hay rebase en progreso?"
@@ -10037,9 +10163,10 @@ msgstr "Modo desconocido: %s"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive"
-#, fuzzy
msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "Opciones --add-file y --remote no pueden ser usadas juntas"
+msgstr ""
+"las opciones de aplicación y las opciones de fusión no pueden ser usadas "
+"juntas"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -10176,82 +10303,80 @@ msgstr ""
msgid "quiet"
msgstr "silencioso"
-#, fuzzy
msgid "you must specify a directory"
-msgstr "Se tiene que especificar un directorio."
+msgstr "hay que especificar un directorio"
-#, fuzzy
msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
-msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
+msgstr "git reflog [show] [<opciones-de-log>] [<referencia>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
"<refs>...]"
msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<tiempo>] [--expire-unreachable=<tiempo>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<refs>..."
+"git reflog expire [--expire=<tiempo>] [--expire-unreachable=<tiempo>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<referencias>...]"
-#, fuzzy
msgid ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>..."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<referencia>@{<especificador>}..."
msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr "git reflog existe <ref>"
+msgstr "git reflog exists <referencia>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
-msgstr "regex inválido para -I: '%s'"
+msgstr "marca de tiempo inválida '%s' pasada a '--%s'"
-#, fuzzy
msgid "do not actually prune any entries"
-msgstr "no tocar entradas index-only"
+msgstr "no recortar de verdad ninguna entrada"
msgid ""
"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
msgstr ""
+"reescribir el SHA1 antiguo con el SHA1 nuevo de la entrada que ya lo precede"
msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
-msgstr ""
+msgstr "actualizar la referencia al valor de la entrada superior del reflog"
-#, fuzzy
msgid "print extra information on screen"
-msgstr "Información de output en cada ref"
+msgstr "imprimir información extra a la pantalla"
-#, fuzzy
msgid "timestamp"
-msgstr "timestamp inválido"
+msgstr "marca de tiempo"
-#, fuzzy
msgid "prune entries older than the specified time"
-msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
+msgstr "recortar entradas más viejas al tiempo especificado"
msgid ""
"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
"of the branch"
msgstr ""
+"recortar entradas más viejas de <tiempo> que están inalcanzables de la punta "
+"actual de la rama"
-#, fuzzy
msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
-msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit"
+msgstr ""
+"recortar cualquier entrada del log de referencias que apunte a un commit roto"
-#, fuzzy
msgid "process the reflogs of all references"
-msgstr "forzar sobrescritura de referencia local"
+msgstr "procesar los logs de referencias de todas las referencias"
msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
msgstr ""
+"limita procesamiento a solo los logs de referencias del árbol de trabajo "
+"actual"
#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
-msgstr "Marcando objectos alcanzables..."
+msgstr "Marcando objetos alcanzables..."
#, c-format
msgid "%s points nowhere!"
@@ -10271,9 +10396,8 @@ msgstr ""
"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
-#, fuzzy
msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
-msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <viejo> <nuevo>"
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <nombre>"
@@ -10431,9 +10555,8 @@ msgstr ""
"\t%s\n"
"\tPor favor actualiza la configuración manualmente si es necesario."
-#, fuzzy
msgid "Renaming remote references"
-msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s"
+msgstr "Renombrando referencias remotas"
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
@@ -10468,6 +10591,9 @@ msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
msgid " tracked"
msgstr " rastreada"
+msgid " skipped"
+msgstr "saltado"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " viejo (usa 'git remote prune' para eliminar)"
@@ -10696,10 +10822,11 @@ msgstr "git repack [<opciones>]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
-"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
msgstr ""
-"Reempaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Usa\n"
-"--no-write-bitmap-index o deshabilita la configuración pack.writebitmaps."
+"Los reempaquetados incrementales son incompatibles con las índices de "
+"bitmap.\n"
+"Usa --no-write-bitmap-index o deshabilita la configuración pack.writeBitmaps."
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "no se puede iniciar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
@@ -10739,16 +10866,14 @@ msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables"
-#, fuzzy
msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
-msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables"
+msgstr "lo mismo que -a, empacar objetos inalcanzables separadamente"
msgid "approxidate"
msgstr "approxidate"
-#, fuzzy
msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
+msgstr "con -C, caducar objetos más viejos a esto"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "eliminar paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
@@ -10815,9 +10940,9 @@ msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos preciosos"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Nada nuevo para empaquetar."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
+msgstr "el prefijo %s de pack no comienza con el objdir %s"
#, c-format
msgid "missing required file: %s"
@@ -11081,7 +11206,7 @@ msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
msgid "skip refreshing the index after reset"
-msgstr ""
+msgstr "saltar refrescar el índice después de hacer reset"
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "reiniciar HEAD e índice"
@@ -11121,14 +11246,13 @@ msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
-"\n"
-"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n"
-"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n"
+"Tomó %.2f segundos para refrescar el índice después de reiniciar.\n"
+"Se puede usar '--no-refresh' para evitar esto."
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
@@ -11141,12 +11265,16 @@ msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "no se puede obtener el uso de disco de %s"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "valor inválido para '%s': '%s', el único formato permitido es '%s'"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
-msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
+msgstr "el conteo marcado y '%s' no pueden ser usados juntos"
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
@@ -11166,6 +11294,9 @@ msgstr "fin de input prematuro"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "no se ha entregado cadena antes del separador`--'"
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "falta opt-spec antes de los flags de opción"
+
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Se necesitó una revisión singular"
@@ -11283,7 +11414,7 @@ msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
-msgstr ""
+msgstr "usar el formato 'de referencia' para referir a los commits"
msgid "revert failed"
msgstr "falló al revertir"
@@ -11573,9 +11704,8 @@ msgstr "mostrar refs de stdin que no estén en el repositorio local"
msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opciones>"
-#, fuzzy
msgid "this worktree is not sparse"
-msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada"
+msgstr "este árbol de trabajo no es escaso"
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
@@ -11597,9 +11727,8 @@ msgstr "falló al borrar directorio '%s'"
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr "falló al crear directorio para el archivo sparse-checkout"
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize worktree config"
-msgstr "falló al inicializar sparse-checkout"
+msgstr "falló al inicializar la configuración del árbol de trabajo"
msgid "failed to modify sparse-index config"
msgstr "falló al modificar la configuración del índice sparse"
@@ -11629,61 +11758,70 @@ msgstr "no es posible dequote la cadena de estilo C '%s'"
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes"
-#, fuzzy
msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
-msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes"
+msgstr "los patrones de checkout escaso existentes no usan el modo de cono"
msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
-msgstr ""
+msgstr "por favor ejecuta desde el directorio superior en el modo no de cono"
msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
-msgstr ""
+msgstr "especificar directorios en vez de patrones (sin slash inicial)"
msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
"'!', pass --skip-checks"
msgstr ""
+"especificar directorios en vez de patrones. Si el directorio comienza con "
+"un '!', se necesita --skip-checks también"
msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
msgstr ""
+"especificar directorios en vez de patrones. Si el directorio realmente "
+"lleva cualquier de '*?[]\\', se necesita --skip-checks también"
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
"skip-checks"
msgstr ""
+"'%s' no es un directorio; para tratarlo como directorio de todas maneras, "
+"ejecuta otra vez con --skip-checks"
#, c-format
msgid ""
"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
msgstr ""
+"pasa un slash inicial antes de rutas como '%s' si quieres un archivo soltero "
+"(mira NON-CONE PROBLEMS en el manual de git-sparse-checkout)."
-#, fuzzy
msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrones>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patrones>)"
msgid ""
"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
msgstr ""
+"saltar algunas pruebas de sensatez en las rutas proporcionadas que podrían "
+"resultar en positivos falsos"
msgid "read patterns from standard in"
msgstr "leer patrones de standard in"
-#, fuzzy
msgid "no sparse-checkout to add to"
-msgstr "git sparse-checkout list"
+msgstr "no hay checkout escaso a que añadir"
-#, fuzzy
msgid ""
"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
"(--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patrones>)"
msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr ""
+"hay que estar en un checkout escaso para volver a aplicar patrones de escasez"
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "error al refrescar directorio de trabajo"
@@ -11703,7 +11841,6 @@ msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch <nombre-de-rama> [<stash>]"
-#, fuzzy
msgid ""
"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
"quiet]\n"
@@ -11711,18 +11848,19 @@ msgid ""
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
" [--pathspec-from-file=<archivo> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
-#, fuzzy
msgid ""
"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
"quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
@@ -11845,9 +11983,8 @@ msgstr "mensaje de stash"
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
msgstr "\"git stash store\" requiere un argumento <commit>"
-#, fuzzy
msgid "No staged changes"
-msgstr "Sin cambios"
+msgstr "No hay cambios en stage"
msgid "No changes selected"
msgstr "Sin cambios seleccionados"
@@ -11864,9 +12001,8 @@ msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
-#, fuzzy
msgid "Cannot save the current staged state"
-msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
+msgstr "No se puede guardar el estado actualmente en stage"
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
@@ -11874,9 +12010,9 @@ msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
-#, fuzzy
msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
-msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
+msgstr ""
+"No se puede usar --staged y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
msgid "Did you forget to 'git add'?"
msgstr "¿Olvidaste 'git add'?"
@@ -11901,7 +12037,7 @@ msgid "keep index"
msgstr "mantener index"
msgid "stash staged changes only"
-msgstr ""
+msgstr "hacer stash a solo los cambios en stage"
msgid "stash in patch mode"
msgstr "stash en modo patch"
@@ -11927,6 +12063,10 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo conseguir un handle de repositorio para el submódulo '%s'"
+
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
@@ -11934,12 +12074,6 @@ msgstr ""
"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
"su propio upstream autoritario."
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "ancho alternativo para rutas relativas"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
@@ -11972,12 +12106,12 @@ msgstr "suprime la salida de inicializar cada comando de submódulo"
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "recursar en submódulos anidados"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
+msgstr "Falló al registrar el url para la ruta de submódulo '%s'"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
@@ -11986,7 +12120,8 @@ msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
msgstr ""
-"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n"
+"advertencia: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo "
+"'%s'\n"
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
@@ -11996,8 +12131,8 @@ msgstr ""
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "suprime la salida de inicializar un submódulo"
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<opciones>] [<path>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<opciones>] [<ruta>]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
@@ -12025,9 +12160,6 @@ msgstr ""
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <ruta>"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
@@ -12064,8 +12196,8 @@ msgstr "omitir submódulos con el valor 'ignore_config' establecido en 'all'"
msgid "limit the summary size"
msgstr "limitar el tamaño de resumen"
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<opciones>] [<commit>] [--] [<ruta>]"
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "no se puede obtener la revisión para HEAD"
@@ -12076,29 +12208,25 @@ msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
+msgstr "falló al registrar el url para la ruta de submódulo '%s'"
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
-msgstr "suprime la salida de sincronizar el url del submódulo"
+msgstr "suprimir la salida de sincronizar el url del submódulo"
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
-"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene un directorio .git (usa 'rm -"
-"rf' si realmente quieres eliminarlo incluyendo todo en su historia)"
+"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene un directorio .git. Este será "
+"reemplazado con un archivo .git usando absorbgitdirs."
#, c-format
msgid ""
@@ -12153,6 +12281,11 @@ msgstr ""
"'--reference-if-able' en lugar de '--reference'."
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr ""
+"no se pudo conseguir un handle de repositorio para el directorio de git '%s'"
+
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
@@ -12180,6 +12313,9 @@ msgstr "directorio no está vacío: '%s'"
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancla alternativa para rutas relativas"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
@@ -12198,19 +12334,14 @@ msgstr "forzar el proceso de clonación"
msgid "disallow cloning into non-empty directory"
msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos"
-#, fuzzy
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
-"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] [--single-branch] --"
-"url <url> --path <ruta>"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Modo de actualización inválido '%s' para ruta de submódulo '%s'"
+"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] [--single-branch] "
+"[--filter <especificación-de-filtro>] --url <url> --path <ruta>"
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
@@ -12287,6 +12418,10 @@ msgstr ""
"directo del commit falló."
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "no se pudo inicializar el submódulo a la ruta '%s'"
+
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -12295,42 +12430,32 @@ msgstr ""
"el superproyecto no está en ninguna rama"
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "no se pudo conseguir un handle de repositorio para el submódulo '%s'"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
-"'$displaypath'"
+msgstr "Incapaz de encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
-msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'"
+msgstr "Incapaz de realizar fetch en la ruta de submódulo '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
-"'$displaypath'"
+msgstr "Incapaz de encontrar la revisión %s en la ruta de submódulo '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
-msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
+msgstr "Falló al recursar en la ruta de submódulo '%s'"
msgid "force checkout updates"
msgstr "forzar actualizaciones de checkout"
-#, fuzzy
msgid "initialize uninitialized submodules before update"
-msgstr "inicializar submódulos en el clon"
+msgstr "inicializar submódulos no inicializados antes de actualizar"
-#, fuzzy
msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
-msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto"
+msgstr "usar el SHA-1 de la rama remota que el submódulo rastrea"
msgid "traverse submodules recursively"
-msgstr ""
+msgstr "atravesar los submódulos recursivamente"
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "no recuperar objetos nuevos del sitio remoto"
@@ -12338,11 +12463,14 @@ msgstr "no recuperar objetos nuevos del sitio remoto"
msgid "path into the working tree"
msgstr "ruta al árbol de trabajo"
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "ruta al árbol de trabajo, a través de fronteras de submódulos anidados"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "usar la estrategia de actualización 'checkout' (por defecto)"
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout o none"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "usar la estrategia de actualización 'merge'"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "usar la estrategia de actualización 'rebase'"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "crea un clon superficial truncado al número especificado de revisiones"
@@ -12356,21 +12484,25 @@ msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación de superficialidad"
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "no mostrar el progreso de clonación"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos, implica --init"
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<path>...]"
msgstr ""
-
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "mal valor para parámetro update"
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<especificación-de-"
+"filtro>]] [--remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--"
+"rebase] [--[no-]recommend-shallow] [--reference <repositorio>] [--recursive] "
+"[--[no-]single-branch] [--] [<ruta>...]"
msgid "recurse into submodules"
msgstr "recurrir a submódulos"
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opciones>] [<path>...]"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opciones>] [<ruta>...]"
msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
msgstr "revisar si es seguro escribir al archivo .gitmodules"
@@ -12391,8 +12523,8 @@ msgstr ""
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "suprime la salida de inicializar la url de un submódulo"
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ruta> <nueva url>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <ruta> <url-nuevo>"
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto a master"
@@ -12400,13 +12532,11 @@ msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto a master"
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto"
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ruta>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ruta>"
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <rama> <ruta>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <rama> <ruta>"
msgid "--branch or --default required"
msgstr "--branch o --default requerido"
@@ -12415,20 +12545,21 @@ msgid "print only error messages"
msgstr "mostrar solo mensajes de error"
msgid "force creation"
-msgstr ""
+msgstr "forzar creación"
-#, fuzzy
msgid "show whether the branch would be created"
-msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
+msgstr "mostrar si la rama sería creada"
msgid ""
"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nombre> <oid-inicial> <nombre-inicial>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating branch '%s'"
-msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
+msgstr "creando la rama '%s'"
#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
@@ -12497,16 +12628,15 @@ msgstr "permitir agregar una ruta de submódulo que de otro modo se ignora"
msgid "borrow the objects from reference repositories"
msgstr "prestar los objetos de los repositorios de referencia"
-#, fuzzy
msgid ""
"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
"path"
msgstr ""
-"configura el nombre del submódulo para el string dado en lugar de ir a la "
-"ruta por defecto"
+"configura el nombre del submódulo a la cadena proporcionada en lugar de usar "
+"por defecto la ruta suya"
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<opciones>] [--] <repositorio> [<ruta>]"
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
@@ -12690,9 +12820,9 @@ msgstr "solo imprimir las tags que no estén fusionadas"
msgid "print only tags of the object"
msgstr "solo imprimir tags del objeto"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista"
+msgstr "la opción '%s' solo es permitida en el modo de lista"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
@@ -12713,6 +12843,16 @@ msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "falló al escribir objeto al stream"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate devolvió (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "objeto blob inválido del stream"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Desempaquetando objetos"
@@ -13000,9 +13140,8 @@ msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>"
-#, fuzzy
msgid "git worktree repair [<path>...]"
-msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
+msgstr "git worktree repair [<ruta>...]"
msgid "git worktree unlock <path>"
msgstr "git worktree unlock <ruta>"
@@ -13045,14 +13184,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
msgstr ""
+"falló al copiar '%s' a '%s'; puede que el checkout escaso no funcione "
+"correctamente"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
-msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
+msgstr "falló al copiar la configuración del árbol de trabajo de '%s' a '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
-msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
+msgstr "falló al desconfigurar '%s' en '%s'"
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
@@ -13104,9 +13245,9 @@ msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr ""
"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "las opciones '%s', '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas"
msgid "added with --lock"
msgstr "agregado con --lock"
@@ -13121,9 +13262,8 @@ msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
msgstr ""
"agregar la anotación 'podable' a los árboles de trabajo anteriores a <tiempo>"
-#, fuzzy
msgid "terminate records with a NUL character"
-msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
+msgstr "terminar registros con un carácter NUL"
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
@@ -13238,6 +13378,27 @@ msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "solo útil para depurar"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch no es soportado en este plataforma"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "falló al crear archivo temporal"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "capacidades insuficientes"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "falló al descargar bundle del URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle"
+msgstr "el archivo al URI '%s' no es un bundle"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'"
+msgstr "falló al extraer bundle del URI '%s'"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr "algoritmo bundle hash desconocido %s"
@@ -13260,20 +13421,20 @@ msgstr "Al repositorio le faltan estos commits prerrequisitos:"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
-msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
+msgstr[1] "El bundle contiene estas %<PRIuMAX> referencias:"
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "El bundle registra una historia completa."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
-msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
+msgstr[1] "El bundle requiere estas %<PRIuMAX> referencias:"
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor"
@@ -13445,6 +13606,9 @@ msgstr ""
"Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia "
"disponible"
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Generar una crónica zip de información diagnóstica"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Mostrar los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
@@ -13512,7 +13676,7 @@ msgid "Display help information about Git"
msgstr "Mostrar información de ayuda sobre Git"
msgid "Run git hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar hooks de git"
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP"
@@ -13574,8 +13738,8 @@ msgstr "Ejecutar una fusión para archivos que la necesiten"
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Realizar fusión sin tocar el índice o el árbol de trabajo"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
@@ -13709,9 +13873,8 @@ msgstr "Mostrar el índice de crónica empaquetado"
msgid "List references in a local repository"
msgstr "Listar referencias en el repositorio local"
-#, fuzzy
msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
-msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
+msgstr "Reducir el árbol de trabajo a un subconjunto de archivos rastreados"
msgid "Add file contents to the staging area"
msgstr "Agregar contenidos de un archivo al área de staging"
@@ -13776,6 +13939,9 @@ msgstr "Validar crónicas Git empaquetadas"
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Verificar la firma GPG de etiquetas"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Mostrar información de versión sobre Git"
+
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Mostrar logs con las diferencias que cada commit introduce"
@@ -13809,6 +13975,24 @@ msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos cotidianos de Git"
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Preguntas frecuentes sobre el uso de Git"
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Formato de archivo de bundle"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Formatos de archivo basados en fragmentos"
+
+msgid "Git commit graph format"
+msgstr "Formato de grafo de commits de Git"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Formato de índice de Git"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Formato de pack de Git"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Formatos de firma criptográfica de Git"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Un Glosario de Git"
@@ -13832,6 +14016,21 @@ msgstr "Definir las propiedades de submódulo"
msgid "Git namespaces"
msgstr "Namespaces de Git"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Capacidades de los protocolos v0 y v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Cosas en común entre varios protocolos"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Protocolos de Git basados en HTTP"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Cómo los packs se transfieren en el alambre"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Protocolo de alambre de Git, versión 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Programas de ayuda para interactuar con repositorios remotos"
@@ -13856,6 +14055,9 @@ msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Una herramienta para gestionar repositorios de Git grandes"
+
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "archivo commit-graph es demasiado pequeño"
@@ -13921,11 +14123,11 @@ msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
msgid "Collecting referenced commits"
msgstr "Recolectando commits referenciados"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
-msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack"
-msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs"
+msgstr[0] "Encontrando commits para el grafo de commits en %<PRIuMAX> pack"
+msgstr[1] "Encontrando commits para el grafo de commits en %<PRIuMAX> packs"
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
@@ -14087,12 +14289,12 @@ msgstr "El commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr ""
-"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
+"Advertencia: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
-"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que use "
-"tu proyecto.\n"
+"variable de configuración i18n.commitEncoding para la codificación que el "
+"proyecto use.\n"
msgid "no compiler information available\n"
msgstr "no hay información disponible del compilador\n"
@@ -14100,138 +14302,140 @@ msgstr "no hay información disponible del compilador\n"
msgid "no libc information available\n"
msgstr "no hay información disponible de libc\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "no se pudo determinar el espacio de disco libre de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "no se pudo averiguar la información de '%s'"
+
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
-msgstr "no se pudo abrir '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] el hilo de salud no pudo abrir '%ls'"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] hilo de salud averiguando BHFI de '%ls'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
-msgstr ""
-"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
-"%s"
+msgstr "no se pudo convertir a caracteres anchos: '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BHFI changed '%ls'"
-msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
+msgstr "BHFI cambió '%ls'"
#, c-format
msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
-msgstr ""
+msgstr "caso no manejado en 'has_worktree_moved': %d"
#, c-format
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "falló la espera del hilo de salud [GLE %ld]"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create FSEventStream."
-msgstr "no es posible crear hilo: %s"
+msgstr "Incapaz de crear FSEventStream."
-#, fuzzy
msgid "Failed to start the FSEventStream"
-msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
+msgstr "Falló al iniciar el FSEventStream"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] no se pudo convertir la ruta a UTF-8: '%.*ls'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
-msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] no se pudo vigilar '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
-msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] no se pudo averiguar el nombre largo de '%s'"
#, c-format
msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "Falló ReadDirectoryChangedW en '%s' [GLE %ld]"
#, c-format
msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "Falló GetOverlappedResult en '%s' [GLE %ld]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
-msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
+msgstr "no se pudo leer los cambios de directorio [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] incapaz de abrir para leer '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] incapaz de averiguar la información de protocolo de '%ls'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
-msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
+msgstr "falló al copiar SID (%ld)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
-msgstr "falló al iterar sobre '%s'"
+msgstr "falló al averiguar el propietario de '%s' (%ld)"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito"
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna coincidencia"
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
+msgstr "Expresión regular inválida"
-#, fuzzy
msgid "Invalid collation character"
-msgstr "carácter lastre"
+msgstr "Carácter de colación inválido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
+msgstr "Nombre de clase de carácter inválido"
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash al final"
-#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
-msgstr "referencia inválida: %s"
+msgstr "Referencia atrás inválida"
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+msgstr "[ o [^ sin pareja"
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+msgstr "( o \\( sin pareja"
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+msgstr "\\{ sin pareja"
-#, fuzzy
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "contenido inválido: '%s'"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
-#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
-msgstr "codificación de transferencia inválida"
+msgstr "Fin inválido de rango"
-#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "memoria agotada"
+msgstr "Memoria agotada"
-#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
+msgstr "Expresión regular precedente inválida"
-#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
+msgstr "Fin prematuro de expresión regular"
msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión regular demasiada larga"
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr ") o \\) sin pareja"
-#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
+msgstr "No hay expresión regular previa"
msgid "could not send IPC command"
msgstr "no se pudo enviar el comando IPC"
@@ -14247,28 +14451,27 @@ msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'"
msgid "could not start worker[0] for '%s'"
msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
-msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n"
+msgstr "ConnectNamedPipe falló en '%s' (%lu)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
-msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
+msgstr "no se pudo crear descriptor de archivo del pipe para '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not start thread[0] for '%s'"
-msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar thread[0] para '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
-msgstr "Autenticación falló para '%s'"
+msgstr "espera de hEvent falló en '%s'"
msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede resumir en el fondo, por favor usa 'fg' para resumir"
-#, fuzzy
msgid "cannot restore terminal settings"
-msgstr "no se puede guardar el archivo índice"
+msgstr "no se puede restaurar la configuración de terminal"
#, c-format
msgid ""
@@ -14299,6 +14502,8 @@ msgid ""
"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
msgstr ""
+"no se pueden configurar URLs remotos en archivo incluido directa o "
+"indirectamente por includeIf.hasconfig:remote.*.url"
#, c-format
msgid "invalid config format: %s"
@@ -14415,13 +14620,13 @@ msgstr ""
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value for variable %s"
-msgstr "valor inválido para %s"
+msgstr "valor inválido para la variable %s"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando componente desconocido de core.fsync '%s'"
#, c-format
msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
@@ -14448,10 +14653,10 @@ msgstr "core.commentChar debería tener solo un carácter"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando valor desconocido de core.fsyncMethod '%s'"
msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
-msgstr ""
+msgstr "core.fsyncObjectFiles es deprecado; usa core.fsync en su lugar"
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
@@ -14708,190 +14913,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' no existe"
-
-#, fuzzy
-msgid "need a working directory"
-msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
-
-#, fuzzy
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "no se pudo cambiar a %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr ""
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "destino '%s' no es un directorio"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "no se pudo leer el log para '%s'"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr " Rama HEAD: %s"
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "falló al crear directorio %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "falló al eliminar directorio %s"
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
-
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "no se puede actualizar %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "falló al leer la cache"
-
-#, fuzzy
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento"
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr ""
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "no existe tal rama: '%s'"
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
-
-#, fuzzy
-msgid "include Git version"
-msgstr "versión de hash inválida"
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-n requiere un argumento"
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr "crlf_action %d ilegal"
@@ -14904,6 +14925,8 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
+"en la copia de trabajo de '%s', CRLF será reemplazado con LF la próxima vez "
+"que Git la toque"
#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
@@ -14914,6 +14937,8 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
+"en la copia de trabajo de '%s', LF será reemplazado con CRLF la próxima vez "
+"que Git la toque"
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
@@ -15092,6 +15117,32 @@ msgstr "regex isla de config tiene demasiados grupos de captura (max=%d)"
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "%d islas marcadas, listo.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "valor de --%s inválido '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "no se pudo archivar el directorio faltante '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "saltando '%s', el cual no es ni archivo ni directorio"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "no se pudo duplicar stdout"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "no se pudo añadir el directorio '%s' al cronista"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "falló al escribir crónica"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base no funciona con rangos"
@@ -15165,18 +15216,21 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
+msgstr "las opciones '%s', '%s', '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
-msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
+msgstr ""
+"las opciones '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas, usa '%s' con '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
-msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
+msgstr ""
+"las opciones '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas, usa '%s' con '%s' y "
+"'%s'"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
@@ -15596,9 +15650,8 @@ msgstr "seleccionar archivos por tipo de diff"
msgid "<file>"
msgstr "<archivo>"
-#, fuzzy
msgid "output to a specific file"
-msgstr "Output a un archivo específico"
+msgstr "emitir a un archivo específico"
msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
msgstr ""
@@ -15714,6 +15767,9 @@ msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
msgid "unable to write to remote"
msgstr "no se puede escribir al remoto"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "El servidor soporta filtración"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "línea shallow inválida: %s"
@@ -15824,9 +15880,6 @@ msgstr "el servidor no soporta el algoritmo '%s'"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "El servidor soporta filtración"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "no se puede escribir request al remoto"
@@ -15834,9 +15887,9 @@ msgstr "no se puede escribir request al remoto"
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr "se esperaba '%s', se recibió '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expected '%s'"
-msgstr "línea inesperada: '%s'"
+msgstr "se esperó '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
@@ -15849,16 +15902,17 @@ msgstr "error al procesar acks: %d"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
-msgstr "se esperaba que el packfile fuera enviado luego del 'listo'"
+msgstr "se esperaba que el archivo de pack fuera enviado luego del '%s'"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
-msgstr "se esperaba que ninguna otra sección fuera enviada luego del 'listo'"
+msgstr ""
+"se esperaba que ninguna otra sección fuera enviada luego de la falta de '%s'"
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
@@ -15895,41 +15949,42 @@ msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ruta inválida '%s'"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: error no especificado en '%s'"
msgid "fsmonitor--daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor--daemon no está ejecutándose"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr "no se pudo enviar el comando IPC"
+msgstr "no se pudo enviar el comando '%s' a fsmonitor--daemon"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "%s es incompatible con %s"
+msgstr "el repositorio desnudo '%s es incompatible con fsmonitor"
#, c-format
msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
-msgstr ""
+msgstr "el repositorio '%s' es incompatible con fsmonitor a causa de errores"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "%s es incompatible con %s"
+msgstr "el repositorio remoto '%s' es incompatible con fsmonitor"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "%s es incompatible con %s"
+msgstr "el repositorio virtual '%s' es incompatible con fsmonitor"
#, c-format
msgid ""
"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
msgstr ""
+"el repositorio '%s' es incompatible con fsmonitor a causa de falta de "
+"sockets de Unix"
-#, fuzzy
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
@@ -15939,14 +15994,14 @@ msgid ""
" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
" <command> [<args>]"
msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
-" [--exec-path [= <path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
-"path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
+" [--exec-path[=<ruta>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
-" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
-" [--super-prefix=<ruta>] [--config-env=<nombre>=<envvar>]\n"
-" <comando> [<args>]"
+" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
+" [--super-prefix=<ruta>] [--config-env=<nombre>=<variable-de-"
+"entorno>]\n"
+" <comando> [<argumentos>]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -15963,9 +16018,9 @@ msgstr ""
msgid "unsupported command listing type '%s'"
msgstr "tipo de listado de comandos no soportado '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no directory given for '%s' option\n"
-msgstr "no se entregó directorio para -C\n"
+msgstr "no se entregó un directorio para la opción '%s'\n"
#, c-format
msgid "no namespace given for --namespace\n"
@@ -16090,8 +16145,8 @@ msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand falló: %s %s"
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg falló al firmar los datos"
-msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
-msgstr "user.signingkey necesita ser configurado para firmar con ssh"
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey necesita ser configurado para firmar con ssh"
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
@@ -16170,6 +16225,14 @@ msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios"
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Interfaces de repositorio, comando y archivo orientadas al usuario"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr ""
+"Formatos de archivo, protocolos e otras interfaces orientados al "
+"desarrollador"
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
@@ -16183,6 +16246,13 @@ msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Las guías de conceptos de Git son:"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Interfaces de repositorio, comando y archivo orientadas al usuario:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr ""
+"Formatos de archivo, protocolos y otras interfaces para el desarrollador:"
+
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
@@ -16209,15 +16279,15 @@ msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git."
#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
+msgstr "ADVERTENCIA: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
-msgstr "Ejecutar '%s' en su lugar? (y/N)"
+msgstr "¿Ejecutar '%s' en su lugar [y/N]? "
#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
@@ -16264,10 +16334,6 @@ msgstr ""
"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
"Puedes desactivar esta advertencia con `git config advice.ignoredHook false`."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'"
-
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr "argumento para --packfile tiene que se un hash válido (se obtuvo '%s')"
@@ -16276,8 +16342,8 @@ msgid "not a git repository"
msgstr "no es un repositorio git"
#, c-format
-msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default %d"
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "valor negativo de http.postBuffer; usando el valor por defecto %d"
msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
@@ -16454,19 +16520,14 @@ msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "CRLF con comillas detectado"
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
-"merge:\n"
-" %s"
-
-#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)"
#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no hay base de fusión)"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)"
@@ -16484,28 +16545,10 @@ msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
msgstr ""
-"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen posibles soluciones de "
-"fusión:\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n"
-"usando:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"el cual aceptará esta sugerencia.\n"
+"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existe una solución de fusión "
+"posible: %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -16559,7 +16602,7 @@ msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
"renamed."
msgstr ""
-"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue "
+"ADVERTENCIA: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue "
"renombrado."
#, c-format
@@ -16671,13 +16714,45 @@ msgstr ""
"CONFLICTO (modificar / eliminar): %s eliminado en %s y modificado en %s. "
"Versión %s de %s restante en el árbol."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
msgstr ""
-"Nota: %s no está actualizado y en conflicto con la versión; la copia antigua "
-"fue renombrada a %s"
+" - ve al submódulo (%s), y después o fusiona el commit %s\n"
+" o actualiza a un commit existente en que ya se han fusionado esos "
+"cambios\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"La fusión recursiva con submódulos actualmente solo soporta casos "
+"triviales.\n"
+"Por favor, maneja manualmente la fusión de cada submódulo en conflicto.\n"
+"Esto se puede lograr con los pasos siguientes:\n"
+"%s - volver al superproyecto y ejecutar:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" para registrar la fusión de arriba o actualizar\n"
+" - resolver cualquier otro conflicto en el superproyecto\n"
+" - hace commit al índice resultante en el superproyecto\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -16750,6 +16825,22 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n"
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n"
+"usando:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"el cual aceptará esta sugerencia.\n"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (múltiples fusiones encontradas)"
@@ -17020,9 +17111,8 @@ msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado"
msgid "no pack files to index."
msgstr "no hay archivos pack para indexar."
-#, fuzzy
msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
-msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete"
+msgstr "rehusando escribir .bitmap de multi-pack sin ningún objeto"
msgid "could not write multi-pack bitmap"
msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete"
@@ -17283,6 +17373,22 @@ msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "confundido por fuente de data de objetos inestable para %s"
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "objeto de stream de escritura %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "incapaz de desinflar dinamicamente el objeto nuevo (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd en el objeto de stream falló (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "incapaz de crear directorio %s"
+
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "no se pudo leer el objeto para %s"
@@ -17340,23 +17446,23 @@ msgstr "no es posible desempaquetar contenidos de %s"
#. output shown when we cannot look up or parse the
#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s [bad object]"
-msgstr "tipo de objeto erróneo."
+msgstr "%s [mal objeto]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgstr "%s commit %s - %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. *
#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
#. in the tag.
@@ -17364,33 +17470,33 @@ msgstr "%s: %s - %s"
#. The third argument is the "tag" string
#. from object.c.
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s tag %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgstr "%s etiqueta %s - %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output where we couldn't parse
#. the tag itself. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
-msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s"
+msgstr "%s [mala etiqueta, no se pudo analizar]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s tree"
-msgstr "hilo %s falló"
+msgstr "árbol %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef blob".
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s blob"
-msgstr "blob"
+msgstr "blob %s"
#, c-format
msgid "short object ID %s is ambiguous"
@@ -17400,11 +17506,13 @@ msgstr "el ID de objeto corto %s es ambiguo"
#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
#. its "TRANSLATORS" comments for details.
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The candidates are:\n"
"%s"
-msgstr "Los candidatos son:"
+msgstr ""
+"Los candidatos son:\n"
+"%s"
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
@@ -17482,7 +17590,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
-msgstr ""
+msgstr "<objeto>:<ruta> requerido, solo <objeto> '%s' proporcionado"
#, c-format
msgid "invalid object name '%.*s'."
@@ -17508,40 +17616,144 @@ msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "hash no concuerda %s"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "intentando escribir un commit que no está en el índice"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "falló al cargar el índice de bitmap (¿corrupto?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "índice de bitmap corrupto (demasiado pequeño)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "archivo de índice de bitmap corrupto (cabecera errónea)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "versión no soportada '%d' de archivo de índice de bitmap"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"archivo de índice de bitmap corrupto (demasiado corto para el cache de hash)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"archivo de índice de bitmap corrupto (demasiado corto para la tabla de "
+"consultación)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "entrada duplicada en el índice de bitmap: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "bitmap ewah corrupto: cabecera truncada en la entrada %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "bitmap ewah corrupto: índice de commit %u fuera de rango"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "índice de pack de bitmap corrupto"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "offset XOR inválido en el índice de pack de bitmap"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "no se puede hacer fstat en el archivo de bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "ignorando el archivo extra de bitmap: '%s'"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "no se concuerden los checksums del MIDX y del bitmap"
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "a multi-pack-index le falta un índice reveretido"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open pack %s"
-msgstr "no se pudo abrir '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir el pack %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
-msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado"
+msgstr "el pack preferido (%s) es inválido"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "tabla de consultación corrupta: posición de trillizo fuera del índice"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"tabla de consultación de bitmap corrupta: la cadena xor excede el número de "
+"entradas"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"tabla de consultación de bitmap corrupta: índice de commit %u fuera de rango"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "bitmap ewah corrupto: cabecera truncada del bitmap del commit \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objeto '%s' no encontrado en bitmaps de tipo"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "el objeto '%s' no tiene un tipo único"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objeto '%s': tipo real '%s', esperado: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objeto no en bitmap: '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "falló en cargar índices de bitmap"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "hay que especificar exactamente un commit para probar"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "el commit '%s' no tiene un bitmap indexado"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "discordancia en los resultados de bitmap"
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "no se pudo encontrar %s en paquete %s en el offset %<PRIuMAX>"
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "no se pudo encontrar '%s' en el pack '%s' al offset %<PRIuMAX>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "incapaz de obtener el uso de disco de '%s'"
+
+#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
-msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño"
+msgstr "el archivo de mtimes %s es demasiado pequeño"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mtimes file %s has unknown signature"
-msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida"
+msgstr "el archivo de mtimes %s tiene una firma desconocida"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
+msgstr "el archivo de mtimes %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
-msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"el archivo de mtimes %s tiene un identificador de hash no soportado %<PRIu32>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mtimes file %s is corrupt"
-msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado"
+msgstr "el archivo de mtimes %s es corrupto"
#, c-format
msgid "reverse-index file %s is too small"
@@ -17557,11 +17769,13 @@ msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida"
#, c-format
msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
+msgstr "el archivo reverse-index %s tiene la versión no soportada %<PRIu32>"
#, c-format
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
-msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"el archivo reverse-index %s tiene el identificador de hash no soportado "
+"%<PRIu32>"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "no puede escribir y verificar el índice inverso"
@@ -17607,9 +17821,9 @@ msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\""
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\""
+msgstr "la opción `%s' espera \"%s\" o \"%s\""
#, c-format
msgid "%s requires a value"
@@ -17647,6 +17861,9 @@ msgstr "¿quisiste decir `--%s` (con dos guiones)?"
msgid "alias of --%s"
msgstr "alias de --%s"
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "se necesita un subcomando"
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opción `%s' desconocida"
@@ -18025,9 +18242,8 @@ msgstr "no se pudo refrescar el índice compartido '%s'"
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
msgstr "index roto, se esperaba %s en %s, se obtuvo %s"
-#, fuzzy
msgid "cannot write split index for a sparse index"
-msgstr "activar el uso de un índice sparse"
+msgstr "no se puede escribir un índice dividido para un índice escaso"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "falló al convertir a un índice sparse"
@@ -18084,9 +18300,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -18096,20 +18315,23 @@ msgstr ""
"r, reword <commit> = usar commit, pero refrasear el mensaje de commit\n"
"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para enmendar\n"
"s, squash <commit> = usar commit, pero aplastarlo en el commit previo\n"
-"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
-"este commit\n"
-"\t, a menos que se use -C, en cuyo caso\n"
-"\tmantiene solo el mensaje del commit; -c es lo mismo que -C\n"
-"\tpero abre el editor\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del\n"
+" log de este commit, a menos que se use -C, en cuyo caso\n"
+" mantiene solo el mensaje del commit; -c es lo mismo que\n"
+" -C pero abre el editor\n"
"x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n"
"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n"
"d, drop <commit> = eliminar commit\n"
"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
"t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
-". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
-". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n"
+" crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
+" fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
+" de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n"
+"u, update-ref <referencia> = rasrear un marcador de posición para que la\n"
+" <referencia> sea actualizada a esta posición\n"
+" en los commits nuevos. Se actualiza la\n"
+" <referencia> al fin de la rebase\n"
"\n"
"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
"abajo.\n"
@@ -18165,7 +18387,8 @@ msgid ""
"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
"Dropped commits (newer to older):\n"
msgstr ""
-"Peligro: algunos commits pueden haber sido descartados de forma accidental.\n"
+"Advertencia: algunos commits pueden haber sido descartados de forma "
+"accidental.\n"
"Commits descartados (empezando con el más nuevo):\n"
#, c-format
@@ -18291,9 +18514,9 @@ msgstr ""
"no es un repositorio git, pero el campo '%.*s' requiere acceso a los datos "
"de objeto"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
-msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
+msgstr "formato: átomo %%(%s) usado sin un átomo %%(%s)"
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used more than once"
@@ -18584,6 +18807,13 @@ msgstr "error de protocolo: se esperaba sha/ref, se obtuvo '%s'"
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "http transport no soporta %s"
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "error de protocolo: se esperaba '<url> <ruta>', falta el espacio"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "falló al descargar el archivo al URL '%s'"
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push falló"
@@ -18610,13 +18840,13 @@ msgstr "más de un receivepack dado, usando el primero"
msgid "more than one uploadpack given, using the first"
msgstr "más de un uploadpack dado, usando el primero"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized value fetch.credentialsInURL: '%s'"
-msgstr "patrón desconocido: '%s'"
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "valor desconocido de transfer.credentialsInUrl: '%s'"
#, c-format
msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
-msgstr ""
+msgstr "El URL '%s' usa credenciales de texto claro"
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
@@ -18925,6 +19155,14 @@ msgstr "no se pudo determinar revisión HEAD"
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "falló al encontrar árbol de %s"
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo registra '%s' el cual falta"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "no se pudo determinar el commit del argumento de ancestry-path %s"
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<packfile> ya no es soportado"
@@ -18945,6 +19183,174 @@ msgstr "-L no soporta todavía formatos de diff fuera de -p y -s"
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "no es posible crear hilo async: %s"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' no existe"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "no se pudo cambiar a '%s'"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "se necesita un directorio de trabajo"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "alistamientos de Scalar requieren un árbol de trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "no se pudo configurar %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "no se pudo configurar log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "no se pudo añadir alistamiento"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "no se pudo establecer la configuración recomendada"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "no se pudo activar mantenimiento"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "no se pudo iniciar el demonio de FSMonitor"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "no se pudo desactivar mantenimiento"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "no se pudo eliminar alistamiento"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "la HEAD remota no es una rama: '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"falló al obtener el nombre de rama por defecto del remoto; usando el valor "
+"local por defecto"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "falló al determinar el nombre de rama por defecto"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "falló al desregistrar repositorio"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "falló al parar el demonio de FSMonitor"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "falló al eliminar el directorio de alistamiento"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "rama a que cambiar después de clonar"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "cuando se clona, crear un directorio pleno de trabajo"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "solo descargar metadatos de la rama a que cambiar"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<opciones>] [--] <repositorio> [<directorio>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "no se puede deducir de '%s' el nombre del árbol de trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "el directorio '%s' ya existe"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "falló al determinar la rama por defecto para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar el remoto en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar '%s'"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "falló la clonación parcial; intentando clonación plena"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "no se pudo configurar para una clonación plena"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<alistamiento>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` no toma ningún argumento"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<alistamiento>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "reconfigurar todos los alistamientos registrados"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <alistamiento>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all o <alistamiento>, pero no los dos"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "el repositorio de git en '%s' ya no está"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <tarea> [<alistamiento>]\n"
+"Tareas:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "no existe tal tarea: '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<alistamiento>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <alistamiento>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "rehusando eliminar el directorio de trabajo actual"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "incluir la versión de Git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "incluir las opciones de compilación de Git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C requiere un <directorio>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "no se pudo cambiar a '%s'"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c requiere un argumento <clave>=<valor>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <directorio>] [-c <clave>=<valor>] <comando> [<opciones>]\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr ""
"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto"
@@ -19067,10 +19473,6 @@ msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "realiza un commit con tus cambios o haz un stash para proceder."
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: avance rápido"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
@@ -19421,7 +19823,7 @@ msgstr "final de archivo inesperado"
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "archivo HEAD '%s' guardado antes de cherry-pick está corrupto"
+msgstr "archivo HEAD '%s' guardado antes de cherry-pick está corrupto"
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, ¡revisa tu HEAD!"
@@ -19555,6 +19957,28 @@ msgstr "ni se pudo intentar fusionar '%.*s'"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice"
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"parece que otro proceso 'rebase' ya se está ejecutando; '%s.lock' ya existe"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se han actualizado las referencias siguientes con %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al abrir las referencias siguientes con %s:\n"
+"%s"
+
msgid "Cannot autostash"
msgstr "No se puede ejecutar autostash"
@@ -19723,6 +20147,10 @@ msgid "the script was already rearranged."
msgstr "este script ya fue reorganizado."
#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "el archivo de update-refs a '%s' es inválido"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "'%s' está fuera del repositorio en '%s'"
@@ -19845,11 +20273,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
+"posesión dudosa detectada en el repositorio a '%s'\n"
+"%sPara añadir una excepción para este directorio, ejecuta:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+"no se puede usar el repositorio desnudo '%s' (safe.bareRepository es '%s')"
#, c-format
msgid ""
@@ -19869,9 +20306,8 @@ msgstr "falló setsid"
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "la entrada de índice es un directorio, pero no escaso (%08x)"
-#, fuzzy
msgid "cannot use split index with a sparse index"
-msgstr "no se puede leer el índice"
+msgstr "no se puede usar un índice dividido con un índice escaso"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
@@ -19925,8 +20361,8 @@ msgstr "no se pudo editar '%s'"
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "ignorando nombre de submódulo sospechoso: %s"
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs"
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchJobs"
#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
@@ -20006,13 +20442,13 @@ msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n"
msgid "Could not access submodule '%s'\n"
msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
-msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n"
+msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s' al commit %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
-msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n"
+msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s al commit %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -20158,7 +20594,7 @@ msgid "number of threads in server thread pool"
msgstr "número de hilos en el pool de hilos del servidor"
msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
-msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga"
+msgstr "segundos a esperar que el demonio se inicie o se detenga"
msgid "number of bytes"
msgstr "número de bytes"
@@ -20519,11 +20955,13 @@ msgstr ""
"seguimiento en ellos:\n"
"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Refusing to remove the current working directory:\n"
"%s"
-msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
+msgstr ""
+"Rehusando eliminar el directorio de trabajo actual:\n"
+"%s"
#, c-format
msgid ""
@@ -20712,7 +21150,7 @@ msgid "expected flush after fetch arguments"
msgstr "se espera flush tras argumentos fetch"
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante"
+msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante"
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
@@ -20728,11 +21166,23 @@ msgid "invalid characters in host name"
msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
msgid "invalid port number"
-msgstr "número de puerto inválido"
+msgstr "número de puerto inválido"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "segmento de ruta '..' inválido"
+msgid "usage: "
+msgstr "uso: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "advertencia: "
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "Haciendo fetch a objetos"
@@ -20807,13 +21257,13 @@ msgstr "archivo gitdir inválido"
msgid "gitdir file points to non-existent location"
msgstr "archivo gitdir apunta a una ubicación inexistente"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set %s in '%s'"
-msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'"
+msgstr "incapaz de configurar %s en '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to unset %s in '%s'"
-msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'"
+msgstr "incapaz de desconfigurar %s en '%s'"
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
msgstr "falló al configurar opción extensions.worktreeConfig"
@@ -20893,7 +21343,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr ""
-" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)"
+" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que será confirmado)"
msgid "both deleted:"
msgstr "borrados por ambos:"
@@ -21005,10 +21455,11 @@ msgstr " (arregla los conflictos y luego ejecuta \"git am --continue\""
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
-#, fuzzy
msgid ""
" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
-msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
+msgstr ""
+" (usa \"git am --allow-empty\" para registrar este parche como un commit "
+"vacío)"
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
@@ -21019,11 +21470,11 @@ msgstr "git-rebase-todo no está presente."
msgid "No commands done."
msgstr "No se realizaron los comandos."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
-msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):"
-msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):"
+msgstr[0] "El último comando realizado (%<PRIuMAX> comando realizado):"
+msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%<PRIuMAX> comandos realizados):"
#, c-format
msgid " (see more in file %s)"
@@ -21032,11 +21483,11 @@ msgstr " (ver más en el archivo %s)"
msgid "No commands remaining."
msgstr "No quedan más comandos."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
-msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):"
-msgstr[1] "Siguientes comandos a realizar (%d comandos faltantes):"
+msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%<PRIuMAX> comando restante):"
+msgstr[1] "Siguientes comandos a realizar (%<PRIuMAX> comandos faltantes):"
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
@@ -21547,22 +21998,6 @@ msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n"
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n"
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "¿Aplicar cambio de modo al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "¿Aplicar eliminación al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "¿Aplicar adición al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "¿Aplicar este fragmento al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-
msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr "No hay más fragmentos a que ir\n"
@@ -21693,11 +22128,11 @@ msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n"
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
-msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n"
+msgstr "advertencia: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n"
+msgstr "advertencia: `:include:` no soportado: %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
@@ -21929,15 +22364,15 @@ msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "codificación de transferencia inválida"
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
"%s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
-"fatal: %s: rechazado por hook sendmail-validate\n"
+"fatal: %s: rechazado por el hook %s\n"
"%s\n"
-"peligro: no se mandaron parches\n"
+"advertencia: no se mandó ningún parche\n"
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
@@ -21949,7 +22384,7 @@ msgid ""
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
"fatal: %s: %d es más grande que 998 caracteres\n"
-"peligro: no se mandaron parches\n"
+"advertencia: no se mandó ningún parche\n"
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f601f40..736a90f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translations for Git.
-# Copyright (C) 2019 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
+# Copyright (C) 2023 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013-2019.
# Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013.
@@ -21,6 +21,7 @@
# bypass | éviter d'utiliser
# to checkout | extraire
# cherry-pick | picorer
+# chunk | tronçon
# to commit | valider
# commit-ish | commit ou apparenté
# config file | fichier de configuration
@@ -29,6 +30,7 @@
# debugging | débogage
# to deflate | compresser
# email | courriel
+# enlistment | enrôlement
# entry | élément
# fanout | dispersion
# fast-forward | avance rapide
@@ -48,7 +50,7 @@
# pack | paquet
# patches | patchs
# pattern | motif
-# to prune | éliminer
+# to prune | élaguer
# to push | pousser
# to rebase | rebaser
# scheduler | planificateur
@@ -78,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-24 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-24 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 19:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@@ -115,13 +117,13 @@ msgstr "impossible d'indexer '%s'"
msgid "could not write index"
msgstr "impossible d'écrire l'index"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin mis à jour\n"
msgstr[1] "%d chemins mis à jour\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "note : %s n'est plus suivi à présent.\n"
@@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Inverser"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Impossible d'analyser HEAD^{tree}"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin inversé\n"
@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Aucun Fichier non suivi.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Ajouter un fichier non-suivi"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin ajouté\n"
@@ -245,19 +247,19 @@ msgstr "impossible de rafraîchir l'index"
msgid "Bye.\n"
msgstr "Au revoir.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -281,19 +283,19 @@ msgstr ""
"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -317,19 +319,19 @@ msgstr ""
"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -353,19 +355,19 @@ msgstr ""
"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer le changement de mode à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer la suppression à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer l'ajout à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer cette section à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -389,19 +391,19 @@ msgstr ""
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner le changement de mode dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner la suppression dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner l'ajout dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner cette section dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -425,20 +427,20 @@ msgstr ""
"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Abandonner le changement de mode dans l'index et l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner la suppression de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner l'ajout de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Supprimer la section dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -456,24 +458,24 @@ msgstr ""
"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer le changement de mode dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
"d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer la suppression dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
"d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer l'ajout dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer la section à l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -491,6 +493,23 @@ msgstr ""
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer l'ajout dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -508,10 +527,6 @@ msgstr ""
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "impossible d'analyser l'entête de section '%.*s'"
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête coloré de section '%.*s'"
-
msgid "could not parse diff"
msgstr "impossible d'analyser la diff"
@@ -568,8 +583,6 @@ msgstr ""
"Pour éliminer les lignes '%c', effacez-les.\n"
"Les lignes commençant par %c seront éliminées.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -585,24 +598,16 @@ msgstr "impossible d'analyser l'entête de section"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' a échoué"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
-"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"no\" "
+"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"n\" "
"l'élimine !) [y|n] ? "
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
@@ -713,9 +718,8 @@ msgstr "Impossible de tirer car vous avez des fichiers non fusionnés."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible d'annuler car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible de rebaser, car vous avez des fichiers non fusionnés."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -736,6 +740,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous "
+"devez soit :\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"ou :\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
@@ -803,12 +825,34 @@ msgstr ""
"detachedHead à false\n"
"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants ont été déplacés hors de\n"
+"la définition d'extraction clairsemée mai ne sont pas\n"
+"clairsemés à cause de modifications locales\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Pour corriger l'état clairsemé de ces chemins, faites ceci :\n"
+"* Lancez \"git add --sparse <chemins>\" pour mettre l'index à jour\n"
+"* Lancez \"git sparse-checkout reapply\" pour réappliquer les règles"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "cmdline se termine par \\"
msgid "unclosed quote"
msgstr "citation non fermée"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "option d'espace non reconnue '%s'"
@@ -825,6 +869,12 @@ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' hors d'un dépôt"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "impossible de lire la rustine"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "la rustine est trop grosse"
+
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
@@ -1175,6 +1225,10 @@ msgid "cannot open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s'"
+
+#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
@@ -1323,6 +1377,10 @@ msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "mode de fichier non supporté :0%o (SHA1: %s)"
#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "erreur de compression (%d)"
+
+#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "impossible de démarrer le filtre '%s'"
@@ -1342,10 +1400,6 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "le chemin est trop long (%d caractères, SHA1 : %s) : %s"
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "erreur de compression (%d)"
-
-#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "l'horodatage est trop grand pour ce système : %<PRIuMAX>"
@@ -1366,6 +1420,12 @@ msgid "cannot read '%s'"
msgstr "impossible de lire '%s'"
#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire "
+"actuel"
+
+#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
@@ -1381,9 +1441,6 @@ msgstr "nom d'objet invalide : %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "objet arbre invalide : %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Fichier non trouvé : %s"
@@ -1434,6 +1491,12 @@ msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
+msgid "time"
+msgstr "heure"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "régler la date de modification des entrées de l'archive"
+
msgid "set compression level"
msgstr "régler le niveau de compression"
@@ -1463,6 +1526,10 @@ msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Option --output inattendue"
#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "paramètre de commande supplémentaire '%s'"
+
+#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format d'archive inconnu '%s'"
@@ -1474,6 +1541,13 @@ msgstr "Argument non supporté pour le format '%s' : -%d"
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s n'est pas un nom valide d'attribut"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut additionnel"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "ligne d'attribute trop longue ignorée %d"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s non permis : %s : %d"
@@ -1486,6 +1560,29 @@ msgstr ""
"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "impossible de fstat le fichier gitattributes '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "fichier gitattributes trop gros ignoré '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "fstat de '%s' impossible"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "impossible de lire %s"
+
+#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s"
@@ -1591,9 +1688,6 @@ msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage."
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un "
@@ -1712,9 +1806,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà"
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' extraite dans '%s'"
+"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' utilisée par l'arbre-"
+"de-travail dans '%s'"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1763,23 +1858,19 @@ msgstr "sous-module '%s' : impossible de trouver le sous-module"
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
"Vous pouvez essayer de mettre à jour les sous-modules en utilisant 'git "
-"checkout %s && git submodule update --init'"
+"checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init'"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' est déjà utilisé par l'arbre-de-travail dans '%s'"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
@@ -1788,39 +1879,32 @@ msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "impossible de chmod %cx '%s'"
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "état de diff inattendu %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "suppression de '%s'\n"
-
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Impossible de lire l'index"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"le réglage add.interactive.useBuiltin a été supprimé !\n"
+"Référez-vous à cette entrée dans 'git help config' pour plus de détails."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "impossible de lire l'index"
msgid "editing patch failed"
msgstr "échec de l'édition du patch"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Stat de '%s' impossible"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "impossible de stat '%s'"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Patch vide. Abandon."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "rustine vide. abandon"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "impossible d'appliquer '%s'"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@@ -1954,6 +2038,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "fichier d'index corrompu"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "action invalide '%s' pour '%s'"
@@ -2163,9 +2250,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour "
"accepter son état."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
@@ -2184,10 +2268,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "échec de la lecture de '%s'"
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2197,6 +2277,9 @@ msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "exécution interactive"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "court-circuiter les crochets pre-applypatch and applypatch-msg"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "option historique -- no-op"
@@ -2224,10 +2307,6 @@ msgstr "passer l'option -m à git-mailinfo"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux"
@@ -2341,32 +2420,28 @@ msgstr "git archive : erreur de protocole"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive : vidage attendu"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}"
-"=<terme>][--no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] "
-"[<chemins>...]"
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}=<terme>] [--"
+"no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] [<spéc-de-"
+"chemin>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rév>]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<rév>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rév>...]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<rév>|<plage>)...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nom-de-fichier>"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<commit>]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rév>|<plage>)...]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <fichier-journal>"
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2513,9 +2588,6 @@ msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
"l'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'."
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "refus de bissecter sur un arbre 'cg-seeked'"
-
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse"
@@ -2567,16 +2639,16 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "impossible de vérifier '%s' sur une bonne révision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "impossible de vérifier %s sur une bonne révision"
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "code de sortie %d erroné pour une bonne révision"
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de '%s' est < 0 ou >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de %s est < 0 ou >= 128"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
@@ -2585,76 +2657,48 @@ msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "succès de la bissection"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "la bissection a trouvé le premier mauvais commit"
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"la bissection a échoué : 'git bisect--helper --bisect-state %s' a retourné "
-"le code erreur %d"
-
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "réinitialiser l'état de la bissection"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "la bissection a échoué : 'git bisect %s' a retourné le code erreur %d"
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "vérifier si les termes bons ou mauvais existent"
-
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "afficher les termes de bissection"
-
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "démarrer une session de bissection"
-
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "trouver le prochain commit de bissection"
-
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "marquer l'état d'une références (ou plusieurs)"
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "lister les étapes de bissection jusqu'ici"
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "rejouer le processus de bissection depuis le fichier fourni"
-
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "sauter certains commits pour l'extraction"
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "visualiser la bissection"
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "utiliser <cmd>... pour bissecter automatiquement"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "%s supporte soit aucun argument, soit un commit"
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "pas de journal pour BISECT_WRITE"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "'%s' nécessite 0 ou 1 argument"
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset supporte soit aucun argument, soit un commit"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "'%s' n'accepte aucun argument"
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argument"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "pas de fichier de log donné"
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next exige 0 argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "'%s' a échoué : aucune commande fournie."
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log exige 0 argument"
+msgid "need a command"
+msgstr "commande requise"
-msgid "no logfile given"
-msgstr "pas de fichier de log donné"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "commande inconnue : '%s'"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fichier>"
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<options>] [<options-de-rev>] [<rev>] [--] <fichier>"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<options-de-révision> sont documentés dans git-rev-list(1)"
@@ -2824,51 +2868,58 @@ msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
-" '%s', mais pas dans HEAD."
+" '%s', mais pas encore dans HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
-" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
+"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas encore été fusionnée dans\n"
+" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
-"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "la branche '%s' n'est pas complètement fusionnée"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration"
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'"
+
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer la branche '%s' utilisée par l'arbre-de-travail dans "
+"'%s'"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"branche '%s' non trouvée.\n"
+"Avez-vous oublié --remote ?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "branche '%s' non trouvée."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "branche '%s' non trouvée"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2889,49 +2940,55 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de rebasage sur %s"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de bissection sur %s"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas."
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "aucun commit encore sur la branche '%s'"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "aucune branche nommée '%s'"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Échec de renommage de la branche"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "échec de renommage de la branche"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Échec de copie de la branche"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "échec de copie de la branche"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "renommage d'une branche mal nommée '%s'"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "la branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
#, c-format
@@ -2998,6 +3055,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "copier une branche et son reflog"
@@ -3043,8 +3103,8 @@ msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format à utiliser pour la sortie"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "échec de résolution de HEAD comme référence valide"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
@@ -3062,19 +3122,17 @@ msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches
msgid "branch name required"
msgstr "le nom de branche est requis"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "impossible de décrire une HEAD détachée"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas"
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "trop de branches pour une opération de copie"
@@ -3087,10 +3145,10 @@ msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3103,29 +3161,29 @@ msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "la branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
+"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
"branche.\n"
"Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-"
-"upstream-to' à la place."
+"upstream-to' à la place"
msgid "git version:\n"
msgstr "version git ::\n"
@@ -3143,8 +3201,13 @@ msgstr "info libc : "
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n"
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <fichier>] [-s|--suffix <format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <chemin>] [(-s | --suffix) "
+"<format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3182,16 +3245,33 @@ msgstr ""
"Veuillez relire le rapport de bogue ci-dessous.\n"
"Vous pouvez supprimer toute ligne que vous ne souhaitez pas envoyer.\n"
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "spécifier la destination du fichier de rapport de bogue"
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"créer une archive zip supplémentaire de diagnostique détaillé (par défaut "
+"'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "spécifier la destination du/des fichier(s) de rapport de bogue"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argument inconnu '%s'"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'"
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "impossible de créer l'archive de diagnostique %s"
+
msgid "System Info"
msgstr "Info système"
@@ -3206,17 +3286,24 @@ msgstr "impossible d'écrire dans %s"
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n"
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<options>] <fichier> <args git-rev-list>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <fichier> <args-de-git-rev-list>"
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<options>] <fichier>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fichier>"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <fichier> [<nom-de-ref>...]"
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "requiert un argument <fichier>"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
@@ -3224,11 +3311,11 @@ msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
msgid "show progress meter"
msgstr "afficher la barre de progression"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "option historique ; identique à --progress"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "option historique ; ne fait rien"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "spécifier la version du format de colis"
@@ -3250,10 +3337,6 @@ msgid "Unbundling objects"
msgstr "Dépaquetage d'objets"
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Sous-commande inconnue : %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
@@ -3275,10 +3358,6 @@ msgstr "%s nécessite des arguments"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s n'accepte aucune argument"
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "commande inconnue : %s"
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois"
@@ -3292,22 +3371,22 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet"
@@ -3330,6 +3409,9 @@ msgstr "afficher la taille de l'objet"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus"
+msgid "use mail map file"
+msgstr "utiliser le fichier de correspondance de mail"
+
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr "Traiter par lot les objets demandés sur stdin (ou --batch-all-objects)"
@@ -3339,6 +3421,12 @@ msgstr "afficher tout le contenu de <objet> ou <rev>"
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre <contenu>"
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrée se termine par NUL"
+
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrée et la sortie standard se terminent par NUL"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard"
@@ -3405,18 +3493,21 @@ msgstr "<rev> nécessaire avec '%s'"
msgid "<object> required with '-%c'"
msgstr "<objet> nécessaire avec '-%c'"
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
-
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "deux arguments seulement permis dans le mode <type> <objet>, pas %d"
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <chemin>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<chemin>..."
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier"
@@ -3431,6 +3522,12 @@ msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr ""
"terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<arbre-esque>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "à quel <arbre-esque> vérifier les attributs"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "supprimer l'état d'avancement"
@@ -3592,6 +3689,12 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"'%s', '%s' ou '%s' ne peuvent pas être utilisés lors de l'extraction d'un "
+"arbre"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
@@ -3846,8 +3949,8 @@ msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
msgid "new-branch"
msgstr "nouvelle branche"
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "nouvelle branche sans parent"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "nouvelle branche non née"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
@@ -3950,9 +4053,11 @@ msgid "use overlay mode"
msgstr "utiliser le mode de superposition"
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] <chemins>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] [<spec-de-"
+"chemins>...]"
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -4016,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"* - choisir tous les éléments\n"
" - (vide) terminer la sélection\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Hein (%s) ?\n"
@@ -4099,9 +4204,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
"nettoyer"
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
-
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
@@ -4165,9 +4267,6 @@ msgstr "profondeur"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
-msgid "time"
-msgstr "heure"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
@@ -4195,6 +4294,9 @@ msgstr "gitdir"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "spécifier le format de réference à utiliser"
+
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
@@ -4207,12 +4309,6 @@ msgstr "spécifique au serveur"
msgid "option to transmit"
msgstr "option à transmettre"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
-
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
@@ -4225,6 +4321,14 @@ msgstr ""
"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les "
"fichiers à la racine"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+"un URI pour télécharger des paquets avant de récupérer depuis le distant "
+"d'origine"
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n"
@@ -4238,10 +4342,18 @@ msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'"
#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "le lien symbolique '%s' existe, refus de cloner avec --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "échec pour délier '%s'"
@@ -4284,10 +4396,10 @@ msgstr "impossible de mettre à jour %s"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "échec lors de l'initialisation l'extraction clairsemée"
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr ""
"la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de "
-"l'extraire.\n"
+"l'extraire"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "impossible d'extraire la copie de travail"
@@ -4308,8 +4420,8 @@ msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s' et '%s %s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "Format de stockage de réf inconnu '%s'"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
@@ -4388,6 +4500,16 @@ msgstr "--local est ignoré"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "impossible de cloner depuis un colis filtré"
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "échec lors de l'initialisation du dépôt, URI du paquet ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "impossible de récupérer les objets depuis l'URI de paquet '%s'"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "échec de récupération des colis annoncés"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "le transport distant a retourné une erreur"
@@ -4423,18 +4545,24 @@ msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command doit être le premier argument"
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <rép>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <répertoire-d'objet>] [--append] [--"
-"split[=<stratégie>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <options de division>"
+"git commit-graph write [--object-dir <rép>] [--append]\n"
+" [--split[=<stratégie>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <options-de-division>"
msgid "dir"
msgstr "répertoire"
@@ -4451,6 +4579,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argument de --split non reconnu, %s"
@@ -4504,16 +4636,15 @@ msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs"
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Collecte des commits depuis l'entrée"
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "sous-commande non reconnue : %s"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <arbre> [(-p <parent>)...]"
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<fichier>)...] <arbre>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <fichier>)...] <arbre>"
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
@@ -4555,11 +4686,29 @@ msgstr "exactement un arbre obligatoire"
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree : échec de la lecture"
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<auteur>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...] [-S[<id-clé>]]\n"
+" [--] [<spéc-de-chemin>...]"
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<options>] [--] [<spécification-de-chemin>...]"
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
@@ -4612,6 +4761,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
@@ -4630,9 +4782,6 @@ msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
@@ -4671,8 +4820,8 @@ msgstr ""
"qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher le commit '%s'"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -4869,9 +5018,6 @@ msgstr "afficher l'état en format long (par défaut)"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminer les éléments par NUL"
-msgid "mode"
-msgstr "mode"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"afficher les fichiers non suivis, \"mode\" facultatif : all (tous), normal, "
@@ -5045,11 +5191,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n"
-"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
+"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le nouveau fichier\n"
+"d'index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
"n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer."
msgid "git config [<options>]"
@@ -5346,11 +5492,18 @@ msgstr "credential-cache non disponible ; pas de gestion des socket unix"
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr "impossible d'accéder au verrou de stockage d'identification en %d ms"
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<options>] <commit ou apparenté>*"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-esque>...]"
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<options>] --dirty"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<marque>]"
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
msgid "head"
msgstr "tête"
@@ -5476,6 +5629,22 @@ msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr ""
"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [-o | --output-directory <fichier>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "spécifier la destination de l'archive de diagnostique"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "spécifier le contenu de l'archive de diagnostique"
+
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec deux commits"
@@ -5483,6 +5652,9 @@ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec deux commits"
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s' : n'est pas un fichier régulier ni un lien symbolique"
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "pas de fusion fournie, seulement des parents."
+
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "option invalide : %s"
@@ -5597,30 +5769,6 @@ msgstr "pas d'<outil> spécifié pour --tool=<outil>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "pas de <commande> spécifié pour --extcmd=<commande>"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <var d'env>"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "valeur par défaut pour git_env_*(...) en cas d'absence"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
-"mode silencieux n'utilisant la valeur de git_env_*() que pour le code de "
-"sortie"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur booléenne avec `--type=bool`, pas `%s`"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
-msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur entier long non signé avec `--"
-"type=ulong`, pas `%s`"
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<options-de-liste-de-révisions>]"
@@ -5739,123 +5887,14 @@ msgstr "git fetch --all [<options>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
-"prefetch/"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr ""
-"éliminer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
-"dépôt distant"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"éliminer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
-"encombrent les étiquettes modifiées"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "à la demande"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "conserver le paquet téléchargé"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "convertir en un dépôt complet"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
-"basse que les fichiers de config)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "correspondance de référence"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
-"sommets de négociation"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr ""
-"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
-"mises à jour"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Depuis %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objet %s non trouvé"
@@ -5865,11 +5904,8 @@ msgstr "[à jour]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[rejeté]"
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "impossible de récupérer dans la branche actuelle"
-
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "extrait dans un autre arbre de travail"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "impossible de récupérer dans la branche extraite"
msgid "[tag update]"
msgstr "[mise à jour de l'étiquette]"
@@ -5930,10 +5966,6 @@ msgstr ""
"permises"
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Depuis %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -6024,6 +6056,119 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
+"prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
+"dépôt distant"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
+"encombrent les étiquettes modifiées"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "à la demande"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "conserver le paquet téléchargé"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir en un dépôt complet"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
+"basse que les fichiers de config)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "correspondance de référence"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
+"sommets de négociation"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
+"mises à jour"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
@@ -6033,6 +6178,10 @@ msgstr "une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée"
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow sur un dépôt complet n'a pas de sens"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "échec de récupération des colis depuis '%s'"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all n'accepte pas d'argument de dépôt"
@@ -6135,8 +6284,14 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<config> <arguments-de-commande>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgid "config"
msgstr "config"
@@ -6147,6 +6302,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "--config=<config> manquant"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "config incorrecte --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -6293,18 +6452,39 @@ msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Vérification de l'arbre cache"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objec>...]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "afficher les objets inaccessibles"
@@ -6360,12 +6540,6 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
msgstr "valeur de '%s' hors de gamme : %d"
@@ -6482,11 +6656,14 @@ msgstr ""
"%s"
msgid "prune unreferenced objects"
-msgstr "éliminer les objets non référencés"
+msgstr "élaguer les objets non référencés"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "avec --cruft, limiter la taille des nouveaux paquets déchets"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)"
@@ -6611,8 +6788,20 @@ msgstr "lancer une tâche spécifique"
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "--auto et --schedule=<fréquence> sont mutuellement exclusifs"
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "échec du lancement de 'git config'"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "impossible d'ajouter la valeur '%s' de '%s'"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "renvoyer un succès même si le dépôt n'était pas enregistré"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "impossible de retirer la valeur '%s' de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "le dépôt '%s' n'est pas enregistré"
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
@@ -6640,23 +6829,20 @@ msgstr ""
"echec du lancement de 'crontab -l' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
"'cron'"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier crontab temporaire"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
+
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"echec du lancement de 'crontab' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
"'cron'"
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "échec à l'ouverture de stdin de 'crontab'"
-
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' est mort"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "échec du démarrage de systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "échec pour lancer systemctl"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "échec de la suppression de '%s'"
@@ -6665,6 +6851,12 @@ msgstr "échec de la suppression de '%s'"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "échec du flush de '%s'"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "échec du démarrage de systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "échec pour lancer systemctl"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
@@ -6690,16 +6882,15 @@ msgstr "planificateur"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "impossible de mettre en place la planification de maintenance"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "sous-commande invalide : %s"
-
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<options>] [-e] <motif> [<révision>...] [[--] <chemin>...]"
@@ -6725,6 +6916,10 @@ msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "impossible de lire l'arbre %s"
+
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "impossible de faire un grep sur un objet de type %s"
@@ -6768,8 +6963,8 @@ msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "descendre au plus de <n> niveaux"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
@@ -6877,6 +7072,9 @@ msgstr "afficher les fichiers correspondant dans le pagineur"
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "permettre l'appel de grep(1) (ignoré par ce build)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "nombre maximum de résultats par fichier"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "aucun motif fourni"
@@ -6911,11 +7109,14 @@ msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "--cached et des arbres sont fournis en même temps"
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <fichier>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <fichier>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgid "object type"
msgstr "type d'objet"
@@ -6965,11 +7166,19 @@ msgstr "afficher la description de la commande"
msgid "print list of useful guides"
msgstr "afficher une liste de guides utiles"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "afficher les liste des dépôts publics, des commandes et des interfaces"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"afficher la liste des formats de fichier, des protocoles et des autres "
+"interfaces pour développeur"
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration"
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<commande>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<commande>|<doc>]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
@@ -7040,13 +7249,19 @@ msgstr "usage : %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' pour plus d'information"
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
msgstr ""
-"git hook run [--ignore-missing] <nom-de-crochet> [-- <arguments-de-crochet>]"
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<chemin>] <nom-de-crochet> [-- "
+"<arguments-de-crochet>]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "ignorer silencieusement le <nom-de-crochet> requis manquant"
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "fichier à la lire dans l'entrée standard du crochet"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "type d'objet non correspondant à %s"
@@ -7123,10 +7338,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "COLLISION SHA1 TROUVÉE AVEC %s !"
#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "impossible de lire %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "impossible de lire l'information existante de l'objet %s"
@@ -7264,83 +7475,18 @@ msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "modèle %s ignoré"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "modèles non trouvés dans %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existe déjà"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
-
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-de-modèles>]\n"
+" [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <nom-de-branch> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
@@ -7381,11 +7527,14 @@ msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu"
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<symbole>[(=|:)<valeur>])...] [<fichier>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<clé>|<alias-de-clé>)"
+"[(=|:)<valeur>])...]\n"
+" [--parse] [<fichier>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "éditer les fichiers sur place"
@@ -7393,6 +7542,9 @@ msgstr "éditer les fichiers sur place"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "éliminer les lignes de fin vides"
+msgid "placement"
+msgstr "placement"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales"
@@ -7405,17 +7557,19 @@ msgstr "action si les lignes terminales manquent"
msgid "output only the trailers"
msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "ne pas appliquer les variables de configuration trailer.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"reformatter les valeurs de ligne terminales multi-lignes en valeurs sur une "
+"seule ligne"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "paramètres d'analyse"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias pour --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "ne pas traiter spécialement ---"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "ne pas traiter \"---\" comme la fin d'entrée"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "ligne(s) de fin à ajouter"
@@ -7442,8 +7596,8 @@ msgstr "supprimer la sortie des différences"
msgid "show source"
msgstr "afficher la source"
-msgid "use mail map file"
-msgstr "utiliser le fichier de correspondance de mail"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "effacer tous les filtres de décoration précédemment définis"
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "décorer seulement les références correspondant à <motif>"
@@ -7505,6 +7659,10 @@ msgstr "exactement une plage nécessaire"
msgid "not a range"
msgstr "ceci n'est pas une plage"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "lecture du fichier de description de branche '%s' impossible"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel"
@@ -7611,6 +7769,9 @@ msgstr ""
"générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description "
"de la branche"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "utiliser la description de branche dans le fichier"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]"
@@ -7711,6 +7872,11 @@ msgstr ""
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "pourcentage par lequel la création est pondérée"
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"montrer les From: inclus même s'ils sont identiques à celui de l'entête du "
+"courriel"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "ligne d'identification invalide : %s"
@@ -7771,6 +7937,22 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver une branche distante suivie, merci de spécifier "
"<branche_amont> manuellement.\n"
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne se termine pas par ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "mauvais format ls-files : %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<options>] [<fichier>...]"
@@ -7842,7 +8024,7 @@ msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "si un <fichier> n'est pas dans l'index, traiter cela comme une erreur"
msgid "tree-ish"
-msgstr "arbre ou apparenté"
+msgstr "arbre-esque"
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
@@ -7859,13 +8041,20 @@ msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "afficher les répertoires clairsemés en présence d'un index clairsemé"
msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format ne peut pas être utilisé avec -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
+msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<dépôt> [<réf>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<clé>]\n"
+" [--symref] [<dépôt> [<motif>...]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "ne pas afficher les URL distantes"
@@ -7900,10 +8089,6 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
-
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
@@ -7999,12 +8184,12 @@ msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <validation>..."
-
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <validation> <validation>"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <validation>..."
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <référence> [<validation>]"
@@ -8030,9 +8215,19 @@ msgstr ""
"git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> "
"<fichier-orig> <fichier2>"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
+"\"histogram\""
+
msgid "send results to standard output"
msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "utiliser les IDs d'objet au lieu de noms de fichier"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
@@ -8048,6 +8243,12 @@ msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorithme>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "choisir un algorithme de différence"
+
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur"
@@ -8058,6 +8259,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "l'objet '%s' n'existe pas"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "option inconnue %s"
@@ -8082,6 +8290,63 @@ msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Fusion de %s avec %s\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "pas possible de fusionner ceci"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "échec de la fusion"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branche1> <branche2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <arbre-de-base> <branche1> <branche2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "faire une fusion réelle au lieu d'une fusion triviale"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "faire seulement une fusion triviale"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "afficher aussi les messages d'information/de conflit"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "lister les noms de fichier sans modes/oids/indexation"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "réaliser des fusions multiples, une par ligne d'entrée"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "spécifier une base de fusion pour la fusion"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "option=valeur"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]"
@@ -8142,12 +8407,6 @@ msgstr "stratégie"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
-msgid "option=value"
-msgstr "option=valeur"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
@@ -8164,9 +8423,6 @@ msgstr "--abort mais laisser l'index et l'arbre de travail inchangés"
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "continuer la fusion en cours"
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport"
-
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "ne pas utiliser les crochets pre-merge-commit et commit-msg"
@@ -8212,10 +8468,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "impossible d'écrire %s"
@@ -8289,9 +8541,6 @@ msgstr "impossible de fermer '%s'"
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "pas possible de fusionner ceci dans %s : %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "pas possible de fusionner ceci"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort n'accepte pas d'argument"
@@ -8342,14 +8591,20 @@ msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr ""
"Possible de fusionner exactement une seule validation dans une tête vide"
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation"
-
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Mise à jour %s..%s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+" %s"
+
+#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Essai de fusion vraiment triviale dans l'index...\n"
@@ -8383,6 +8638,11 @@ msgstr ""
"La fusion automatique a réussi ; stoppée avant la validation comme demandé\n"
#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+"Une fois terminé, appliquer les modifications remisées avec `git stash pop`\n"
+
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "attention : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s"
@@ -8502,11 +8762,14 @@ msgstr "Vérification du renommage de '%s' en '%s'\n"
msgid "bad source"
msgstr "mauvaise source"
+msgid "destination exists"
+msgstr "la destination existe"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà"
msgid "source directory is empty"
msgstr "le répertoire source est vide"
@@ -8517,9 +8780,6 @@ msgstr "pas sous le contrôle de version"
msgid "conflicted"
msgstr "en conflit"
-msgid "destination exists"
-msgstr "la destination existe"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "écrasement de '%s'"
@@ -8533,6 +8793,9 @@ msgstr "multiples sources pour la même destination"
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "le répertoire de destination n'existe pas"
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "la destination existe dans l'index"
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
@@ -8587,22 +8850,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> "
-"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <référence-notes>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -"
-"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace]-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]"
@@ -8702,10 +8969,6 @@ msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "impossible de lire les informations de note d'un objet non-blob '%s'."
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
-
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
@@ -8738,6 +9001,15 @@ msgstr "permettre de stocker une note vide"
msgid "replace existing notes"
msgstr "remplacer les notes existantes"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<séparateur-paragraphe>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "insérer <séparateur-paragraphe> entre les paragraphes"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "retirer les espaces inutiles"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -8894,19 +9166,18 @@ msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "utiliser les notes depuis <références-notes>"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "sous-commande inconnue : %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "sous-commande inconnue : `%s'"
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [options...] [< <liste-références> | < <liste-"
+"git pack-objects --stdout [<options>] [< <liste-références> | < <liste-"
"objets>]"
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [options...] base-name [< <liste-références> | < <liste-"
+"git pack-objects [<options>] <nom-de-base> [< <liste-références> | < <liste-"
"objets>]"
#, c-format
@@ -9015,6 +9286,10 @@ msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "inconsistance dans le compte de delta"
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "valeur invalide de pack.allowPackReuse : '%s'"
+
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -9098,6 +9373,12 @@ msgstr "version d'index non supportée %s"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "mauvaise version d'index '%s'"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<version>[,<décalage>]"
@@ -9252,9 +9533,6 @@ msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs"
@@ -9268,19 +9546,16 @@ msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Énumération des objets"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
-"réutilisés du pack %<PRIu32>"
+"réutilisés du paquet %<PRIu32> (depuis %<PRIuMAX>)"
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@@ -9295,20 +9570,44 @@ msgstr ""
"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<options>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <motif>] [--exclude <motif>]"
msgid "pack everything"
msgstr "empaqueter tout"
msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "éliminer les références perdues (défaut)"
+msgstr "élaguer les références perdues (défaut)"
+
+msgid "references to include"
+msgstr "références à inclure"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "références à exclure"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme instable patch-id"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme stable patch-id"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "ne pas retirer les espaces blancs de la rustine"
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <heure>] [--] [<head>…]"
msgid "report pruned objects"
-msgstr "afficher les objets éliminés"
+msgstr "afficher les objets élagués"
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "faire expirer les objets plus vieux que <heure>"
@@ -9317,7 +9616,7 @@ msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr "limiter la traversée aux objets hors des fichiers paquets prometteurs"
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "impossible de nettoyer dans un dépôt d'objets précieux"
+msgstr "impossible d'élaguer dans un dépôt d'objets précieux"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
@@ -9349,6 +9648,12 @@ msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9442,7 +9747,7 @@ msgstr ""
"les réconcilier. Vous pouvez le faire en lançant une des\n"
"commandes suivantes avant votre prochain tirage :\n"
"\n"
-" git config pull.rebase false # fusion (stratégie par défaut)\n"
+" git config pull.rebase false # fusion\n"
" git config pull.rebase true # rebasage\n"
" git config pull.ff only # avance rapide seulement\n"
"\n"
@@ -9459,8 +9764,8 @@ msgstr ""
msgid "pull with rebase"
msgstr "tirer avec un rebasage"
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
#, c-format
msgid ""
@@ -9524,9 +9829,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -9620,46 +9924,43 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées car le sommet de la branche actuelle est "
"derrière\n"
-"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git "
-"pull ...')\n"
-"avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet d'une branche poussée est "
"derrière\n"
-"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du "
-"travail que\n"
-"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt "
-"poussé\n"
-"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"Les mises à jour ont été rejetées car le distant contient du travail que "
+"vous\n"
+"n'avez pas localement. La cause probable est que quelqu'un a déjà poussé sur "
+"la même réf.\n"
+"depuis un autre dépôt. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
@@ -9680,15 +9981,18 @@ msgstr ""
"vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
-"de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
-"ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
-"forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet de la branche de suivi à "
+"distance a\n"
+"été mis à jour depuis la dernière extraction. Si vous souhaitez intégrer les "
+"changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9698,6 +10002,13 @@ msgstr "Poussée vers %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "impossible de pousser des références vers '%s'"
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"la récursion dans le sous-module avec push.recurseSubmodules=only ; "
+"utilisation de on-demande à la place"
+
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "valeur invalide pour '%s'"
@@ -9705,8 +10016,8 @@ msgstr "valeur invalide pour '%s'"
msgid "repository"
msgstr "dépôt"
-msgid "push all refs"
-msgstr "pousser toutes les références"
+msgid "push all branches"
+msgstr "pousser toutes les branches"
msgid "mirror all refs"
msgstr "refléter toutes les références"
@@ -9714,9 +10025,10 @@ msgstr "refléter toutes les références"
msgid "delete refs"
msgstr "supprimer les références"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr ""
-"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)"
+"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --"
+"mirror)"
msgid "force updates"
msgstr "forcer les mises à jour"
@@ -9743,7 +10055,7 @@ msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "définir la branche amont pour git pull/status"
msgid "prune locally removed refs"
-msgstr "éliminer les références locales supprimées"
+msgstr "élaguer les références locales supprimées"
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "éviter d'utiliser le crochet pre-push"
@@ -9823,24 +10135,30 @@ msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "afficher seulement les sorties liées à la deuxième plage"
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas une révision"
+
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "pas une plage de commit : '%s'"
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "un format d'argument unique doit être une plage symétrique"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "pas une plage symétrique : '%s'"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "plage entre deux commits requise"
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
-"prefix=<préfixe>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-"
-"output=<fichier>] (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-"
-"esque3>]])"
+"prefix=<préfixe>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<fichier>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-esque3>]])"
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "écrire l'index résultant dans <fichier>"
@@ -9931,8 +10249,8 @@ msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "%s requiert un moteur de fusion"
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "impossible d'accéder 'onto' : '%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "destination invalide : '%s'"
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
@@ -9978,9 +10296,17 @@ msgstr ""
"Résultat, git ne peut pas les rebaser."
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s"
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "impossible de basculer vers %s"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
@@ -9989,6 +10315,15 @@ msgstr ""
"type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), "
"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)."
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de "
+"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-"
+"merges sans argument, qui a le même effet."
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -10103,6 +10438,11 @@ msgstr "conserver les commits qui commencent vides"
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "déplace les commits qui commencent par squash!/fixup! sous -i"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+"mettre à jour les branches qui pointent sur les commits qui sont en cours de "
+"rebasage"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "ajouter les lignes exec après chaque commit de la liste éditable"
@@ -10204,16 +10544,19 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Mode inconnu : %s"
-
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. "
+"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges"
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
msgstr ""
-"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.updateRefs. "
+"Considérez l'ajout de --no-update-refs"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -10237,8 +10580,8 @@ msgstr "pas de branche ou commit '%s'"
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Référence inexistante : %s"
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD vers un révision"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD en un commit"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
@@ -10252,9 +10595,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
-
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD est à jour."
@@ -10514,12 +10854,13 @@ msgstr "argument miroir inconnu : %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "rapatrier les branches distantes"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
-"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors de la "
+"récupération\n"
+"ou ne récupérer aucune étiquette (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "branche(s) à suivre"
@@ -10639,6 +10980,9 @@ msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)"
msgid " tracked"
msgstr " suivi"
+msgid " skipped"
+msgstr " sauté"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)"
@@ -10810,14 +11154,14 @@ msgstr "URL : %s"
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [serait éliminé] %s"
+msgstr " * [élaguerait] %s"
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
-msgstr " * [éliminé] %s"
+msgstr " * [élagué] %s"
msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "éliminer les distants après le rapatriement"
+msgstr "élagué les distants après la récupération"
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
@@ -10911,6 +11255,14 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s en écriture"
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs"
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
@@ -10924,8 +11276,8 @@ msgstr ""
msgid "approxidate"
msgstr "date approximative"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
@@ -10985,19 +11337,29 @@ msgstr "trouver une progression géométrique avec un facteur <N>"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Rien de neuf à empaqueter."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué"
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "fichier nécessaire manquant : %s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects n'a pas écrit un fichier '%s' pour la paquet %s-%s"
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
@@ -11191,9 +11553,81 @@ msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto et --advance sont incompatibles"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "l'argument de --advance doit être une référence"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"impossible d'avancer la cible avec des sources multiples parce l'ordre ne "
+"serait pas total"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer implicitement s'il y a une opération --advance ou --"
+"onto"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
msgstr ""
-"git rerere [clear | forget <chemin>... | status | remaining | diff | gc]"
+"impossible d'avancer la cible sur des branches sources multiples parce que "
+"l'ordre ne serait pas total"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "impossible de déterminer implicitement une base correcte pour --onto"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <nouvelle-base> | --advance "
+"<branche>) <plage-de-révision>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "faire rejouer en avançant la branche indiquée"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "rejouer par-dessus le commit indiqué"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "avancer toutes les branches contenues dans la plage-de-révisions"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "une option --onto ou --advance est obligatoire"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"certaines options de parcours de révs seront surchargées car le bit '%s' "
+"dans 'struct rev_info' sera forcé"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "rejouer jusqu'au commit racine n'est pas encore géré !"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "rejouer des commits de fusion n'est pas encore géré !"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <chemin>... | diff | status | remaining | gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "enregistrer des résolutions propres dans l'index"
@@ -11322,6 +11756,10 @@ msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index."
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de %s"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s', le seul format permis est '%s'"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list ne supporte l'affichage des notes"
@@ -11347,6 +11785,9 @@ msgstr "fin prématurée de l'entrée"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "pas de chaîne d'usage fournie avant le séparateur `--'"
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "opt-spec manquant avant les drapeaux d'option"
+
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Une seule révision attendue"
@@ -11397,21 +11838,32 @@ msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Impossible de lire l'index"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s"
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<options>] <commit ou apparenté>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-S[<id-clé>]] "
+"<commit>..."
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <sous-commande>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<options>] <commit ou apparenté>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<clé-id>]] <commit>..."
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <sous-commande>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
@@ -11472,8 +11924,14 @@ msgstr "revert a échoué"
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "le picorage a échoué"
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<options>] [--] <fichier>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spéc-de-chemin>...]"
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11548,16 +12006,21 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true | false | if-asked)]\n"
" [<hôte>:]<répertoire> (--all | <réf>...)"
msgid "remote name"
msgstr "nom distant"
+msgid "push all refs"
+msgstr "pousser toutes les références"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "utiliser un protocole RPC sans état"
@@ -11577,8 +12040,9 @@ msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr ""
"l'utilisation de plusieurs options --group avec stdin n'est pas supportée"
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "l'utilisation de --group=trailer avec stdin n'est pas supportée"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "l'utilisation de %s avec stdin n'est pas supportée"
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
@@ -11617,12 +12081,14 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rév> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rév> | <glob>)...]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<référence>]"
@@ -11724,21 +12190,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<motif>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<motif>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <réf>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "la référence n'existe pas"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "échec de la recherche de la référence"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "vérifier l'existence de la référence sans la résoudre"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence "
@@ -11762,8 +12251,12 @@ msgstr ""
"afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt "
"local"
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé"
@@ -11893,67 +12386,75 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail"
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<options>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <fichier>]"
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<options>] [<remise>]"
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL"
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en "
+"mode cone"
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "utiliser les motifs dans <fichier> plutôt que les actuels."
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<options-de-log>]"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<options-de-"
+"diff>] [<stash>]"
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<remise>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]"
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <remise>"
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <remise>"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<message>]"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
@@ -12109,7 +12610,7 @@ msgid "stash staged changes only"
msgstr "remiser seulement les modifications indexées"
msgid "stash in patch mode"
-msgstr "remiser une mode rustine"
+msgstr "remiser en mode rustine"
msgid "quiet mode"
msgstr "mode silencieux"
@@ -12133,6 +12634,10 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Nom de référence complet attendu, %s obtenu"
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
@@ -12140,12 +12645,6 @@ msgstr ""
"impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme "
"son propre amont d'autorité."
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "URL non trouvée pour le chemin de sous-module '%s' dans .gitmodules"
@@ -12179,8 +12678,8 @@ msgstr ""
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <commande>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <commande>"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
@@ -12205,8 +12704,8 @@ msgstr ""
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "supprimer la sortie lors de l'initialisation d'un sous-module"
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<options>] [<chemin>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<options>] [<chemin>]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
@@ -12235,9 +12734,6 @@ msgstr ""
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<chemin>...]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper <nom> <chemin>"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
@@ -12271,8 +12767,8 @@ msgstr "sauter les sous-modules avec la valeur 'ignore_config' à 'all'"
msgid "limit the summary size"
msgstr "limiter la taille du résumé"
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<chemin>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<chemin>]"
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "impossible de récupérer une révision pour HEAD"
@@ -12286,10 +12782,6 @@ msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'"
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "échec d'obtention du dépôt distant par défaut pour le sous-module '%s'"
-
-#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "échec de mise à jour du dépôt distant pour le sous-module '%s'"
@@ -12297,8 +12789,8 @@ msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr ""
"supprimer la sortie lors de la synchronisation de l'URL d'un sous-module"
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<chemin>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<chemin>]"
#, c-format
msgid ""
@@ -12361,6 +12853,10 @@ msgstr ""
"clonez avec '--reference-if-able' au lieu de '--reference'."
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le répertoire git '%s'"
+
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "le sous-module '%s' ne peut pas ajouter d'alternative : %s"
@@ -12390,6 +12886,9 @@ msgstr "le répertoire n'est pas vide : '%s'"
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de sous-module pour '%s'"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "emplacement où le sous-module sera cloné"
@@ -12418,10 +12917,6 @@ msgstr ""
"<spécificateur-de-filtre>]--url <url> --path <chemin>"
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Mode de mise à jour '%s' invalide pour le chemin de sous-module '%s'"
-
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Mode de mise à jour '%s'invalide configuré pour le chemin de sous-module '%s'"
@@ -12442,6 +12937,10 @@ msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Sous-module '%s' non traité"
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "impossible de cloner le sous-module '%s' sans une URL"
+
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu"
@@ -12496,6 +12995,10 @@ msgstr ""
"récupération directe de ce commit a échoué."
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "impossible d'initialiser le sous-module dans le chemin '%s'"
+
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -12504,10 +13007,6 @@ msgstr ""
"superprojet, mais le superprojet n'est sur aucune branche"
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'"
-
-#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr ""
"Impossible de trouver la révision actuelle dans le chemin de sous-module '%s'"
@@ -12540,15 +13039,14 @@ msgstr "traverser les sous-modules récursivement"
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "ne pas récupérer les nouveaux objets depuis le site distant"
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "chemin dans la copie de travail"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour 'checkout' (valeur par défaut)"
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr ""
-"chemin dans la copie de travail, traversant les frontières de sous-modules"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par fusion"
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "valeurs possibles : rebase, merge, checkout ou none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par rebasage"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié"
@@ -12562,6 +13060,9 @@ msgstr "spécifie si le clonage initial doit être aussi superficiel"
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "ne pas afficher la progression du clonage"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide, implique --init"
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -12573,36 +13074,17 @@ msgstr ""
"[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-"
"branch] [--] [<chemin>...]"
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "valeur invalide pour la mise à jour du paramètre"
-
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<chemin>...]"
-
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "vérifier si écrire dans le fichier .gitmodules est sur"
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "désactiver la configuration dans le fichier .gitmodules"
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config name [<valeur>]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"
-
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
-"veuillez vous assurer que le fichier .gitmodules est dans l'arbre de travail"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<chemin>...]"
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "supprimer la sortie lors du paramétrage de l'url d'un sous-module"
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] <chemin> <nouvelle-url>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <chemin> <nouvelle-url>"
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "régler la branche de suivi par défaut à master"
@@ -12610,14 +13092,11 @@ msgstr "régler la branche de suivi par défaut à master"
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "régler la branche de suivi par défaut"
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <chemin>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <chemin>"
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branche> "
-"<chemin>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branche> <chemin>"
msgid "--branch or --default required"
msgstr "--branch ou --default requis"
@@ -12680,6 +13159,10 @@ msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '%s'\n"
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '%s'"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"veuillez vous assurer que le fichier .gitmodules est dans l'arbre de travail"
+
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "Échec d'ajout du sous-module '%s'"
@@ -12716,8 +13199,8 @@ msgstr ""
"configurer le nom du sous-module avec la chaîne passée au lieu d'utiliser "
"par défaut son chemin"
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<options>] [--] <dépôt> [<chemin>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<options>] [--] <dépôt> [<chemin>]"
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
@@ -12732,19 +13215,17 @@ msgstr "l'URL de dépôt : '%s' doit être absolu ou commencer par ./|../"
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de sous-module"
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s ne gère pas --super-prefix"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <commande>"
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' n'est pas une sous-commande valide de submodule--helper"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <raison>] <nom> <réf>"
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<options>] <nom> [<référence>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <nom>"
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <nom>"
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
@@ -12756,6 +13237,9 @@ msgstr "supprimer la référence symbolique"
msgid "shorten ref output"
msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "déréférencer récursivement (défaut)"
+
msgid "reason"
msgstr "raison"
@@ -12763,25 +13247,25 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "raison de la mise à jour"
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <msg> | -F <fichier>]\n"
-" <nom-d-étiquette> [<tête>]"
+"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <msg> | -F <fichier>] [-e]\n"
+" <nom-d-étiquette> [<commit> | <objet>]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <nom-d-étiquette>..."
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <objet>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<motif>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <objet>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<clé>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<motif>...]"
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d-étiquette>..."
@@ -12927,6 +13411,16 @@ msgstr "Étiquette '%s' mise à jour (elle était sur %s)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "impossible d'écrire l'objet dans le flux"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "la décompression (inflate) a retourné (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "objet blob invalide depuis le flux"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Dépaquetage des objets"
@@ -13061,6 +13555,9 @@ msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
msgid "write index in this format"
msgstr "écrire l'index dans ce format"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "afficher la version du format d'index sur disque"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "activer ou désactiver l'index scindé"
@@ -13086,6 +13583,14 @@ msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version : précédemment %d, mis à %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13164,8 +13669,12 @@ msgstr "lire les mises à jour depuis l'entrée standard"
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "mettre à jour les fichiers d'information à partir de zéro"
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<options>] <répertoire>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <répertoire>"
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "quitter après un unique échange requête/réponse"
@@ -13180,8 +13689,8 @@ msgstr ""
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité"
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
msgid "print commit contents"
msgstr "afficher le contenu du commit"
@@ -13189,8 +13698,9 @@ msgstr "afficher le contenu du commit"
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "afficher les messages bruts de gpg"
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paquet>.idx..."
msgid "verbose"
msgstr "verbeux"
@@ -13198,42 +13708,79 @@ msgstr "verbeux"
msgid "show statistics only"
msgstr "afficher seulement les statistiques"
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <étiquette>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr ""
+"git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <étiquette>..."
msgid "print tag contents"
msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<options>] <chemin> [<commit>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <chaîne>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-"
+"esque>]"
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<options>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<options>] <chemin>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <chaîne>] <arbre-de-travail>"
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <arbre-de-travail> <nouveau-chemin>"
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<options>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <date>]"
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<options>] <arbre-de-travail>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <arbre-de-travail>"
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<chemin>...]"
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <chemin>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <arbre-de-travail>"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Aucune branche source possible, activation de '--orphan'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Suppression de %s/%s : %s"
msgid "report pruned working trees"
-msgstr "afficher les arbres de travail éliminés"
+msgstr "afficher les arbres de travail élagués"
msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "faire expirer les arbres de travail plus vieux que <temps>"
@@ -13286,6 +13833,10 @@ msgid "initializing"
msgstr "initialisation"
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "impossible de trouver l'arbre-de-travail créé '%s'"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (nouvelle branche '%s')"
@@ -13300,9 +13851,32 @@ msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')"
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "non joignable : référence invalide : %s"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD pointe sur une référence invalide (ou orpheline).\n"
+"chemin de HEAD '%s'\n"
+"contenu de HEAD : '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un "
+"distant,\n"
+"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en "
+"premier"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
@@ -13314,6 +13888,9 @@ msgstr "créer une nouvelle branche"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "créer une branche non née"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
@@ -13333,6 +13910,11 @@ msgstr "essayer de nommer la nouvelle branche comme la branche amont"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+
msgid "added with --lock"
msgstr "ajouté avec --lock"
@@ -13470,6 +14052,62 @@ msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire <préfixe>"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "seulement utile pour le débogage"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch non géré sur cette plateforme"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser la clé de liste de colis %s avec la valeur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "la liste de colis n'a pas de mode à '%s'"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "capacités insuffisantes"
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "le fichier téléchargé depuis '%s' n'est pas un colis"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "échec de stockage du jeton de création maximum"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "mode de colisage non reconnu depuis l'URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "limite de récursion d'URI de colis dépassée (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "impossible de télécharger le colis depuis l'URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "le fichier à l'URI '%s' n'est pas un colis ou une liste de colis"
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri :argument inattendu : '%s'"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri : vidage attendu après les arguments"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri : ligne vide rencontrée"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri : la ligne n'est pas de la forme 'clé=valeur'"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri : la ligne a une clé ou une valeur vide"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr "algorithme d'empreinte du colis inconnu : %s"
@@ -13492,6 +14130,13 @@ msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt"
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"des commits prérequis existent dans le stock d'objets, mais ne sont pas "
+"connectés à l'historique du dépôt"
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13507,6 +14152,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme d'empreinte du colis : %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Le colis utilise ce filtre : %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
@@ -13542,16 +14195,20 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "id de tronçon %<PRIx32> non alignés sur %d octets"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "décalage(s) de section incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
+msgstr "décalage(s) de tronçon incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
#, c-format
msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "ID de section dupliqué %<PRIx32>"
+msgstr "ID de tronçon dupliqué %<PRIx32>"
#, c-format
msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "la section finale a un id non nul %<PRIx32>"
+msgstr "le tronçon final a un id non nul %<PRIx32>"
msgid "invalid hash version"
msgstr "version d'empreinte invalide"
@@ -13596,10 +14253,8 @@ msgstr ""
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Déplacer les objets et références par archive"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du "
-"dépôt"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Fournir le contenu ou les détails des objets du dépôt"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Afficher les informations gitattributes"
@@ -13679,6 +14334,9 @@ msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
"Baptiser un objet avec un nom lisible à partir d'une référence disponible"
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Générer une archive zip d'information de diagnostic"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
"Afficher les changements entre les validations, entre validation et copie de "
@@ -13739,9 +14397,9 @@ msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Une interface graphique portable pour Git"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
-"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier"
+"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un objet depuis un fichier"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git"
@@ -13815,8 +14473,8 @@ msgstr "Lancer une fusion à 3 points pour les fichiers à fusionner"
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "Le programme assistant standard à utiliser avec git-merge-index"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Afficher la fusion à trois points sans modifier l'index"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "effectuer la fusion sans toucher à l'index ni à l'arbre de travail"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
@@ -13857,8 +14515,7 @@ msgid "Compute unique ID for a patch"
msgstr "Calculer l'ID unique d'un patch"
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr ""
-"Éliminer les objets inatteignables depuis la base de données des objets"
+msgstr "Élaguer les objets inatteignables depuis la base de données des objets"
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
msgstr "Éliminer les objets qui sont déjà présents dans les fichiers pack"
@@ -13897,6 +14554,11 @@ msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés d'un dépôt"
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets"
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"EXPÉRIMENTAL ; rejoue des commits sur une nouvelle base, fonctionne aussi "
+"avec les dépôts nus"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes"
@@ -14018,7 +14680,10 @@ msgstr "Valider des fichiers d'archive Git empaquetés"
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git"
+
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit"
msgid "Manage multiple working trees"
@@ -14051,6 +14716,24 @@ msgstr "Un ensemble minimal utile des commandes de Git pour tous les jours"
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git"
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "le format du fichier de colis"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "format de fichier avec des tronçons"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "format de graphe de commit de Git"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "format d'index Git"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "format de paquet Git"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "formats de signature cryptographique Git"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Un glossaire Git"
@@ -14073,6 +14756,21 @@ msgstr "Définition des propriétés de sous-module"
msgid "Git namespaces"
msgstr "Espaces de nom de Git"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Capacités des protocoles v0 et v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Choses communes aux différents protocoles"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "protocoles Git basés sur HTTP"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Comment les paquets sont transférés sur le réseau"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Protocole réseau Git, version 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Programmes assistants pour interagir avec des dépôts distants"
@@ -14097,9 +14795,41 @@ msgstr "Interface web de Git"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git"
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Un outil pour gérer les grands dépôts Git"
+
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "le graphe de commit est trop petit"
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de distribution d'oid du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "les valeurs de distribution du graphe de commit sont désordonnées"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche de l'OID du graphe de commits n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "le tronçon de données du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "le tronçon des générations du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr ""
+"le tronçon d'index des chemins modifiés du graphe de commit est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"tronçon de chemin modifié dans le fichier de graphe de commits trop petit "
+"((%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)) ignoré"
+
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr ""
@@ -14117,15 +14847,40 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u sections"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons"
+
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de distribution des OID requis du graphe de commits est manquant "
+"ou corrompu"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche OID requis par le graphe de commits est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon d'étalement OID requis par le graphe de commits est manquant ou "
+"corrompu"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
+msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base"
+
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "le tronçon de graphes de base du graphe de commit est trop petit"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "nombre de commits dans le graphe de base trop haut : %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "la chaine du graphe de commit est trop petite"
+
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
"chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte"
@@ -14147,6 +14902,14 @@ msgstr ""
"le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais "
"n'en contient pas"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr ""
+"les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop "
+"petites"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "pointeur hors-gamme d'arêtes supplémentaires du graphe de commits"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
@@ -14216,6 +14979,15 @@ msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"impossible de fusionner des graphes avec %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible de fusionner le graphe %s, trop de commits : %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Analyse des commits de fusion"
@@ -14248,9 +15020,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -14278,20 +15047,6 @@ msgstr ""
"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
-"non-nul ailleurs"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, "
-"mais nul ailleurs"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"la génération du graphe de commit pour le commit %s est %<PRIuMAX> < "
@@ -14304,6 +15059,17 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a des numéros de génération à la fois nuls et non-nuls "
+"(par ex. les commits %s et %s)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
+
+#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
@@ -14327,6 +15093,12 @@ msgstr ""
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"le commit '%s' existe dans la graphe de commit mais pas dans la base de "
+"données d'objets"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
@@ -14359,6 +15131,14 @@ msgid "no libc information available\n"
msgstr "aucune information de libc disponible\n"
#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "impossible de déterminer l'espace libre du disque pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "impossible d'avoir des informations pour '%s'"
+
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
msgstr "[GLE %ld] le fil de santé n'a pas pu ouvrir '%ls'"
@@ -14382,6 +15162,10 @@ msgstr "cas non géré dans 'has_worktree_moved': %d"
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr "l'attente du fil de santé a échoué [GLE %ld]"
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "chemin invalide : '%s'"
+
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "impossible de créer FSEVEntStream."
@@ -14413,6 +15197,30 @@ msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "impossible de lire les modifications du répertoire [GLE %ld]"
#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "échec de opendir(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "échec de lstat('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "échec de strbuf_readlink('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "échec de closedir('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible d'ouvrir pour lire '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible d'obtenir l'information de protocole pour '%ls'"
+
+#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgstr "échec de la copie du SID (%ld)"
@@ -14700,8 +15508,8 @@ msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@@ -14737,10 +15545,6 @@ msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "échec de l'analyse de %s"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
@@ -14816,6 +15620,12 @@ msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nom de section invalide : %s"
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "valeur manquante pour '%s'"
@@ -14870,15 +15680,22 @@ msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "format d'objet spécifié par le serveur inconnu '%s'"
#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "erreur sur la ligne %d de réponse bundle-uri : %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "vidage attendu après le listage des bundle-uri"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
+
+#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "vidage attendu après le listage de références"
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
-
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
@@ -14970,182 +15787,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "impossible de fermer l'entrée standard du rev-list"
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' n'existe pas"
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr "répertoire de travail nécessaire"
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "impossible de trouver la racine d'enrôlement"
-
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "impossible de basculer vers '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "impossible de configurer %s=%s"
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "impossible de configurer log.excludeDecoration"
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Les enrôlements scalaires requièrent un arbre de travail"
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "'%s' sauté, qui n'est ni un fichier ni un répertoire"
-
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "impossible de déterminer l'espace libre du disque pour '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "impossible d'avoir des informations pour '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "la HEAD distante n'est pas une branche : '%.*s'"
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-"échec de récupération de la branche par défaut depuis le distant ; "
-"utilisation de la valeur par défaut locale"
-
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "échec de l'obtention du nom de branche par défaut"
-
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "échec du désenregistrement du dépôt"
-
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "échec de la suppression du répertoire d'enrôlement"
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "branche à extraire après le clonage"
-
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
-
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
-
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "impossible de déduire le nom de l'arbre de travail depuis '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "le répertoire '%s' existe déjà"
-
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "échec d'obtention de la branche par défaut pour '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "impossible de paramétrer le distant dans '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "impossible de configurer '%s'"
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "échec du clonage partiel ; tentative de clonage complet"
-
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "impossible de configurer pour le clonage complet"
-
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr "scalar diagnose [<enrôlement>]"
-
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "impossible de créer le répertoire pour '%s'"
-
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "impossible de dupliquer stdout"
-
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "impossible d'écrire l'archive"
-
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "`scalar list` n'accepte pas d'argument"
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<enrôlement>]"
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "reconfigurer tous les enrôlements enregistrés"
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scala reconfigure [--all|<enrôlement>]"
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all ou <enrôlement>, mais pas les deux"
-
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "dépôt git parti dans '%s'"
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run <tâche> [<enrôlement>]\n"
-"Tâches :\n"
-
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "pas de tâche : '%s'"
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<enrôlement>]"
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete <enrôlement>"
-
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "refus de la suppression du répertoire de travail actuel"
-
-msgid "include Git version"
-msgstr "inclure la version Git"
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "inclure les options de construction de Git"
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C requiert un <répertoire>"
-
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "échec de modification en '%s'"
-
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c exige un argument <clé>=<valeur>"
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C <répertoire>] [-c <clé>=<valeur>] <commande> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commandes :\n"
-
-#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr "crlf_action illégal %d"
@@ -15357,12 +15998,35 @@ msgstr ""
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "Marquage de %d îlots, fait.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "valeur invalide de --%s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "impossible d'archiver le répertoire manquant '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "'%s' sauté, qui n'est ni un fichier ni un répertoire"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "impossible de dupliquer stdout"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "impossible d'ajouter le répertoire '%s' à l'archiveur"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "impossible d'écrire l'archive"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "impossible d'acquérir HEAD"
@@ -15372,6 +16036,12 @@ msgstr "aucune base de fusion trouvée"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "bases multiples de fusion trouvées"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "impossible de comparer stdin à un répertoire"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "impossible de réparer un tuyau nommé à un répertoire"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
@@ -15420,6 +16090,10 @@ msgstr ""
"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
+
+#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
@@ -15431,6 +16105,14 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr ""
+"le spécificateur magique de chemin n'est pas pris en charge par --follow : %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
@@ -15449,9 +16131,6 @@ msgstr ""
"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
"'%s' avec '%s' et '%s'"
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
-
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
@@ -15496,13 +16175,6 @@ msgstr "mauvais argument --color-moved : %s"
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws"
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
-"\"histogram\""
-
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "argument invalide pour %s"
@@ -15546,8 +16218,8 @@ msgstr "--stat pour traitement automatique"
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat"
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<param1>,<param2>..."
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
@@ -15558,8 +16230,8 @@ msgstr ""
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative"
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "synonyme pour --dirstat=files,param1,param2..."
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "synonyme pour --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
@@ -15647,6 +16319,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
@@ -15744,12 +16419,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr ""
"générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\""
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algorithme>"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "choisir un algorithme de différence"
-
msgid "<text>"
msgstr "<texte>"
@@ -15968,6 +16637,14 @@ msgstr ""
"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
"texte…%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "impossible d'éditer '%s'"
+
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrage du contenu"
@@ -16000,6 +16677,9 @@ msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, '%s' reçu"
msgid "unable to write to remote"
msgstr "impossible d'écrire sur un distant"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Le serveur supporte filter"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "ligne de superficiel invalide : %s"
@@ -16110,9 +16790,6 @@ msgstr "le serveur ne supporte pas l'algorithme '%s'"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Le serveur ne supporte pas les requêtes superficielles"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Le serveur supporte filter"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "impossible d'écrire la requête sur le distant"
@@ -16192,11 +16869,11 @@ msgstr "fsmonitor--daemon n'est pas en cours d'exécution"
#, c-format
msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr "impossible de lancer la commmand '%s' à fsmonitor--daemon"
+msgstr "impossible de lancer la commande '%s' à fsmonitor--daemon"
#, c-format
msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "le dépôit nu '%s' est incompatible avec fsmonitor"
+msgstr "le dépôt nu '%s' est incompatible avec fsmonitor"
#, c-format
msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
@@ -16212,9 +16889,11 @@ msgstr "le dépôt virtuel '%s' est incompatible avec fsmonitor"
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
-"le dépôt '%s' est incompatible avec fsmonitor par manque de sockets Unix"
+"le répertoire de socket '%s' est incompatible avec fsmonitor par manque de "
+"sockets Unix"
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
@@ -16222,18 +16901,16 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
-"git [--version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
"path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
-" [--super-prefix=<chemin>] [--config-env=<nom>=<variable-d-"
-"environnement>]\n"
-" <commande> [<args>]"
+" [--config-env=<nom>=<variable-d-environnement>] <commande> "
+"[<args>]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -16259,10 +16936,6 @@ msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n"
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "aucun préfixe fourni pour --super-prefix\n"
-
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
@@ -16271,6 +16944,10 @@ msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n"
+
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "option inconnue : %s\n"
@@ -16374,8 +17051,13 @@ msgstr ""
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a échoué : %s %s"
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg n'a pas pu signer les données :\n"
+"%s"
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr "user.signingKey doit être configuré pour signer avec ssh"
@@ -16458,6 +17140,12 @@ msgstr "Commandes bas niveau / Synchronisation de dépôts"
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Commandes bas niveau / Assistants internes"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "dépôts publics, commandes et interfaces de fichier"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Formats de fichier, protocoles et interfaces de niveau développeur"
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "commandes git disponibles dans '%s'"
@@ -16471,6 +17159,12 @@ msgstr "Ci-dessous les commandes Git habituelles dans diverses situations :"
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Les guides des concepts de Git sont :"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Dépôts publics, commandes et interfaces de fichier :"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "formats de fichiers, protocoles et interfaces de niveau développeur :"
+
msgid "External commands"
msgstr "Commandes externes"
@@ -16528,8 +17222,8 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Les commandes les plus ressemblantes sont"
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<options>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
@@ -16558,10 +17252,6 @@ msgstr ""
"false`."
#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "impossible de démarrer le crochet '%s'\n"
-
-#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr "l'argument de --packfile doit être une empreinte valide ('%s' reçu)"
@@ -16750,19 +17440,14 @@ msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "CRLF citées détectées"
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
-"fusion :\n"
-" %s"
-
-#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (non extrait)"
#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (pas de base de fusion)"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)"
@@ -16782,28 +17467,10 @@ msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
msgstr ""
"Échec de fusion du sous-module %s mais une résolution possible de fusion "
-"existe :\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n"
-"en utilisant par exemple :\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"qui acceptera cette suggestion.\n"
+"existe : %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -16814,12 +17481,12 @@ msgstr ""
"existent :\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "échec à l'exécution de la fusion interne"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "impossible d'ajouter %s à la base de données"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -16968,13 +17635,46 @@ msgstr ""
"CONFLIT (modification/suppression) : %s supprimé dans %s et modifié dans %s. "
"Version %s de %s laissée dans l'arbre."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
msgstr ""
-"Note :%s pas à jour et au milieu de l'extraction d'une version "
-"conflictuelle ; la vielle copie a été renommée en %s"
+" - aller au sous-module (%s), et soit fusionner le commit %s,\n"
+" soit mettre à jour vers un commit exstant qui intègre déjà ces "
+"modifications\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"La fusion récursive des sous-modules ne gère actuellement que les cas "
+"triviaux.\n"
+"Veuillez procéder à la fusion manuellement pour chaque sous-module en "
+"conflit.\n"
+"Ceci peut être réalisé par les étapes suivantes :\n"
+"%s - revenir au super-projet et lancer :\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" pour enregistrer la fusion ci-dessus et mettre à jour\n"
+" - résoudre tous les autres conflits dans le super-projet\n"
+" - valider l'index résultant dans le super-projet\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -17046,6 +17746,22 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n"
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n"
+"en utilisant par exemple :\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"qui acceptera cette suggestion.\n"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)"
@@ -17213,6 +17929,21 @@ msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"étalement[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
@@ -17232,17 +17963,28 @@ msgstr ""
"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
"version %u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de nom de paquet requis par l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon d'étalement OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID requis"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage d'objet requis de l'index multi-paquet est manquant "
+"ou corrompu"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet requis"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "le tronçon de nom de paquet de l'index multi-paquet est trop petit"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17253,9 +17995,19 @@ msgstr ""
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "le MIDX ne contient pas de tronçon BTMP"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "impossible d'ouvrir le paquet bitmappé %<PRIu32>"
+
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
-"l'index multi-paquet stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+"l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
@@ -17335,13 +18087,6 @@ msgstr "somme de contrôle incorrecte"
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés"
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
-"étalement[%d]"
-
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "le midx ne contient aucun oid"
@@ -17440,10 +18185,6 @@ msgstr "impossible de normaliser le chemin d'objet alternatif : %s"
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s : magasins d'objets alternatifs ignorés, récursion trop profonde"
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "impossible de normaliser le répertoire d'objet : %s"
-
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "impossible d'ouvrir (fdopen) le fichier verrou des alternatives"
@@ -17504,6 +18245,10 @@ msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'"
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'objet libre %s"
+
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
@@ -17519,18 +18264,14 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets"
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s"
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
-
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu"
@@ -17542,9 +18283,6 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
-msgid "file write error"
-msgstr "erreur d'écriture d'un fichier"
-
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé"
@@ -17572,14 +18310,31 @@ msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "données de source d'objet instable pour %s"
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "écrire l'objet de flux %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "impossible de compresser le nouvel objet dans le flux (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "échec de la création du répertoire %s"
+
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "impossible de lire l'objet pour %s"
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "commit corrompu"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "l'objet est en échec de fsck : %s"
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "étiquette corrompue"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "Refus de créer un objet malformé"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
@@ -17801,6 +18556,56 @@ msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "incohérence de hachage %s"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit absent de l'index"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "échec du chargement de l'index en bitmap (corruption ?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "index en bitmap corrompu (trop court)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "fichier d'index en bitmap corrompu (mauvais entête)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "version non gérée '%d' pour le fichier d'index en bitmap"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à un cache "
+"d'empreinte)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à une table "
+"de recherche)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "entrée dupliquée dans l'index en bitmap : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "bitmap ewah corrompu : entête tronqué pour l'entrée %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "bitmap ewah corrompu : index de commit %u hors plage"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "index de paquet en bitmap corrompu"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "décalage XOR invalide dans l'index de paquet en bitmap"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier de bitmap"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "la somme de contrôle ne correspond pas entre MIDX et bitmap"
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet"
@@ -17808,13 +18613,74 @@ msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet"
msgid "could not open pack %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le paquet '%s'"
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré de MIDX"
+
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr ""
+"table de recherche en bitmap corrompue : position de triplet hors d'index"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"table de recherche en bitmap corrompue : la chaîne de xor dépasse le nombre "
+"d'entrées"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "table de recherche en bitmap corrompue : index de commit %u hors plage"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "bitmap ewah corrompue : entête tronqué pour la bitmap du commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr "impossible de charger le paquet : '%s', pack-reuse désactivé"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objet '%s' non trouvé dans les bitmaps de type"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "l'objet '%s' n'a pas un type unique"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objet '%s' : type réel '%s', attendu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objet non trouvé dans la bitmap : '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "échec de chargement des index de bitmap"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "vous devez spécifier un seul commit à tester"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "le commit '%s' n'a pas de bitmap indexée"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "décalage dans le résultats de bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'"
+
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "impossible de trouver %s dans le paquet %s à l'offset %<PRIuMAX>"
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
@@ -17856,6 +18722,20 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "somme de contrôle invalide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
@@ -17908,14 +18788,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s a besoin d'une valeur"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s est incompatible avec %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
@@ -17939,6 +18811,9 @@ msgstr "vouliez-vous dire `--%s` (avec deux signes moins)?"
msgid "alias of --%s"
msgstr "alias pour --%s"
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "sous-commande requise"
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "option inconnue « %s »"
@@ -17995,6 +18870,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "opposé de --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "date-d'expiration"
@@ -18010,6 +18889,9 @@ msgstr "être plus silencieux"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les noms des objets"
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "chemin préfixé vers le superprojet initial"
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
@@ -18023,6 +18905,14 @@ msgstr ""
"caractère NUL"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "échec de l'analyse de %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
@@ -18073,6 +18963,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' est hors de l'arbre de répertoire"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
@@ -18166,6 +19060,10 @@ msgstr ""
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "impossible de récupérer %s depuis le distant de prometteur"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments"
@@ -18202,6 +19100,13 @@ msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "sommet supplémentaire dégénéré invalide : '%s'"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "impossible d'énumérer les objets récents additionnels"
+
+#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
@@ -18223,10 +19128,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index"
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "fstat de '%s' impossible"
-
-#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire"
@@ -18334,10 +19235,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "impossible de stat '%s'"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
@@ -18353,6 +19250,14 @@ msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "état de diff inattendu %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "suppression de '%s'\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -18385,9 +19290,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -18415,6 +19323,11 @@ msgstr ""
" créer un commit de fusion utilisant le message de fusion original\n"
" (ou l'uniligne, si aucun commit de fusion n'a été spécifié).\n"
" Utilisez -c <commit> pour reformuler le message de validation.\n"
+" u, update-ref <réf> = suivre un espace réservé pour la <réf> à mettre à "
+"jour\n"
+" à cette position dans les nouveaux commits. La <réf> "
+"est\n"
+" mise à jour à la fin du rebasage\n"
"\n"
"Vous pouvez réordonner ces lignes ; elles sont exécutées de haut en bas.\n"
@@ -18512,6 +19425,14 @@ msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "en avance de %d, en retard de %d"
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) n'accepte pas d'argument"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%.*s) non reconnu : %s"
+
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)"
@@ -18528,42 +19449,38 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) n'accepte pas d'argument"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) n'accepte pas d'argument"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) n'accepte pas d'argument"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argument attendu pour %s"
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "valeur positive attendue %s=%s"
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "impossible d'analyser complètement %s=%s"
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "valeur attendue %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)"
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "option de courriel non reconnue : %s"
-
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)"
@@ -18576,12 +19493,16 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "largeur non reconnue : %s"
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
+
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) n'accepte pas d'argument"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:<commit-esque>)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@@ -18629,6 +19550,9 @@ msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "échec pour lancer 'describe'"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
@@ -18690,6 +19614,9 @@ msgstr "clé"
msgid "field name to sort on"
msgstr "nom du champ servant à trier"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "exclure les références correspondant à <motif>"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
@@ -18777,10 +19704,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps"
#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
-
-#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s"
@@ -18886,6 +19809,13 @@ msgstr "erreur de protocole : sha/ref attendu, '%s' trouvé"
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "le transport http ne supporte pas %s"
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "erreur de protocole : '<url> <chemin>' attendu, espace manquant"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "échec du téléchargement du fichier à l'URL '%s'"
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr "échec de git-http-push"
@@ -18968,7 +19898,7 @@ msgid ""
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
"La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n"
-"(c'est-à-dire commençant par \"ref/\"). Essai d'approximation par :\n"
+"(c'est-à-dire commençant par \"refs/\"). Essai d'approximation par :\n"
"\n"
"- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n"
"- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n"
@@ -19136,9 +20066,10 @@ msgstr[1] ""
"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr ""
-" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
+" (utilisez \"git pull\" pour intégrer la branche distante avec la vôtre)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19211,10 +20142,6 @@ msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'"
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "impossible de délier '%s'"
-
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
@@ -19236,9 +20163,29 @@ msgstr "impossible de déterminer la révision HEAD"
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s"
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "section non géree pour les réfs cachées : %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= présent plus d'une fois"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo enregistre `%s` qui manque"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr ""
+"impossible de récupérer le commit pour l'argument de chemin d'ascendance %s"
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "option invalide '%s' en mode --stdin"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
@@ -19256,6 +20203,206 @@ msgstr "-L ne supporte pas encore les formats de diff autres que -p et -s"
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "impossible de créer un fil asynchrone : %s"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "impossible de basculer vers '%s'"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "répertoire de travail nécessaire"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Les enrôlements scalaires requièrent un arbre de travail"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "impossible de configurer %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "impossible de configurer log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "impossible d'ajouter l'enrôlement"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "impossible de réglér la configuration recommandée"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "impossible d'activer la maintenance"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "impossible de démarrer le daemon FSMonitor"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "impossible de désactiver la maintenance"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "impossible de supprimer l'enrôlement"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "la HEAD distante n'est pas une branche : '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"échec de récupération de la branche par défaut depuis le distant ; "
+"utilisation de la valeur par défaut locale"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "échec de l'obtention du nom de branche par défaut"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "échec du désenregistrement du dépôt"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "Échec de l'arrêt de FSEVEntStream"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire d'enrôlement"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "branche à extraire après le clonage"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "Créer un dépôt dans le repertoire 'src'"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <branche-principale>] [--full-"
+"clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enrôlement>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "impossible de déduire le nom de l'arbre de travail depuis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "le répertoire '%s' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "échec d'obtention de la branche par défaut pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "impossible de paramétrer le distant dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "impossible de configurer '%s'"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "échec du clonage partiel ; tentative de clonage complet"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "impossible de configurer pour le clonage complet"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enrôlement>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` n'accepte pas d'argument"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enrôlement>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "reconfigurer tous les enrôlements enregistrés"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scala reconfigure [--all|<enrôlement>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all ou <enrôlement>, mais pas les deux"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "impossible de supprimé le scalar.repo obsolète '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "suppression du scalar.repo obsolète '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un propriétaire différent"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un problème de format"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "dépôt non trouvé dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"pour désinscrire ce dépôt de Scalar, lancez\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <tâche> [<enrôlement>]\n"
+"Tâches :\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "pas de tâche : '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enrôlement>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enrôlement>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "refus de la suppression du répertoire de travail actuel"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "inclure la version Git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "inclure les options de construction de Git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C requiert un <répertoire>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "échec de modification en '%s'"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c exige un argument <clé>=<valeur>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <répertoire>] [-c <clé>=<valeur>] <commande> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr ""
"paquet de nettoyage inattendu pendant la lecture de l'état de dépaquetage "
@@ -19361,10 +20508,6 @@ msgid "could not lock '%s'"
msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
-
-#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
@@ -19379,10 +20522,6 @@ msgstr "vos modifications locales seraient écrasées par %s."
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "validez vos modifications ou les remiser pour continuer."
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s : avance rapide"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
@@ -19622,10 +20761,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
@@ -19646,6 +20781,24 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "'%s' n'est pas un label valide"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"update-ref requiert un nom de référence totalement qualifié par ex. refs/"
+"heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "commande '%.*s' invalide"
+
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
@@ -19715,9 +20868,6 @@ msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
-
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
@@ -19813,20 +20963,20 @@ msgstr ""
"git rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"l'exécution a réussi : %s\n"
-"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
+"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n"
"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
@@ -19836,16 +20986,16 @@ msgstr ""
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "nom de label illégal '%.*s'"
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre '%s'"
+
msgid "writing fake root commit"
msgstr "écriture d'un commit racine bidon"
msgid "writing squash-onto"
msgstr "écriture de 'écraser-sur'"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre '%s'"
-
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante"
@@ -19872,6 +21022,27 @@ msgstr "impossible de seulement essayer de fusionner '%.*s'"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "fusion : Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "un processu 'rebase' semble déjà lancé; '%s.lock' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les références suivantes ont été mises à jour avec %s :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec des mises à jour des références suivantes avec %s :\n"
+"%s"
+
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Autoremisage impossible"
@@ -19915,6 +21086,9 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr ""
"Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage."
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "la référence d'auto-remisage est une symref"
+
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "impossible de détacher HEAD"
@@ -19947,14 +21121,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "commande inconnue %d"
@@ -20039,6 +21213,10 @@ msgid "the script was already rearranged."
msgstr "le script a déjà été réarrangé."
#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "le fichier update-refs %s est invalide"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "'%s' est hors du dépôt à '%s'"
@@ -20164,17 +21342,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"dépôt non sécurisé ('%s' appartient à quelqu'un d'autre)\n"
-"Pour ajouter une exception pour ce dépôt, lancez :\n"
+"propriétaire douteux détecté dans le dépôt à '%s'\n"
+"%sPour ajouter une exception pour ce dépôt, lancez :\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "impossible d'utiliser le dépôt nu '%s' (safe.bareRepository vaut '%s')"
+
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -20190,6 +21372,83 @@ msgid "setsid failed"
msgstr "échec du setsid"
#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "modèle %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modèles non trouvés dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr ""
+"essai de réinitialisation du dépôt avec un format de stockage de références "
+"différent"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
@@ -20241,10 +21500,6 @@ msgstr[0] "%u octet/s"
msgstr[1] "%u octets/s"
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "impossible d'éditer '%s'"
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
@@ -20427,11 +21682,24 @@ msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "échec du lstat de '%s'"
-msgid "unhandled options"
-msgstr "options non gérées"
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "aucun distant configuré depuis lequel récupérer des URIs de colis"
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "le distant '%s' n'a pas d'URL configuré"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "impossible d'avoir la liste de bundle-uris"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@@ -20592,9 +21860,6 @@ msgstr ""
msgid "invalid remote service path"
msgstr "chemin de service distant invalide"
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "option non supportée par le protocole"
-
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s"
@@ -20727,10 +21992,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté"
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
-
-#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "transport '%s' non permis"
@@ -20777,6 +22038,16 @@ msgstr "Abandon."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires"
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "opération bundle-uri non supportée par le protocole"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr ""
+"impossible de récupérer la liste de bundle-uris annoncée par le serveur"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "option non supportée par le protocole"
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "objet arbre trop court"
@@ -21061,6 +22332,18 @@ msgstr "numéro de port invalide"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "segment de chemin '..' invalide"
+msgid "usage: "
+msgstr "usage : "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal : "
+
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "avertissement : "
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "Récupération des objets"
@@ -21165,6 +22448,9 @@ msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "impossible d'acquérir des octets aléatoires"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Chemins non fusionnés :"
@@ -21502,7 +22788,7 @@ msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD détachée depuis "
msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Actuellement sur aucun branche."
+msgstr "Actuellement sur aucune branche."
msgid "Initial commit"
msgstr "Validation initiale"
@@ -21518,14 +22804,19 @@ msgstr "Fichiers ignorés"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n"
-"peut l'accélérer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n"
-"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help "
-"status')."
+"L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes,\n"
+"mais les resultats ont été mis en cache, et les lancements suivants seront "
+"plus rapides."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Voir 'git help status' pour tout information pour améliorer ceci."
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
@@ -21606,6 +22897,10 @@ msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées."
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées."
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "style inconnu '%s' pour '%s'"
+
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@@ -21676,292 +22971,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du répertoire git"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %s12s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "%d chemin touché\n"
-msgstr[1] "%d chemins touchés\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme indexée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme remisée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme desindexée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme appliquée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme éliminée."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'édition de section en écriture : %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Pour éliminer les lignes '%s', rendez-les ' ' (contexte).\n"
-"Pour éliminer les lignes '%s', effacez-les.\n"
-"Les lignes commençant par %s seront éliminées.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "échec de l'ouverture du fichier d'édition de section en lecture : %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - indexer cette section\n"
-"n - ne pas indexer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas indexer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - remiser cette section\n"
-"n - ne pas remiser cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas remiser cette section ni les autres restantes\n"
-"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - désindexer cette section\n"
-"n - ne pas désindexer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas désindexer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - appliquer cette section\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - supprimer cette section\n"
-"n - ne pas supprimer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas supprimer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - éliminer cette section de l'index et de l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas éliminer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas éliminer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - appliquer cette section à l'index et à l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - appliquer cette section à l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - selectionner une section et s'y rendre\n"
-"/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n"
-"j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n"
-"J - laisser cette section non décidée et aller à la suivante\n"
-"k - laisser cette section non décidée et aller à la précédente non-décidée\n"
-"K - laisser cette section non décidée et aller à la précédente\n"
-"s - découper la section en sections plus petites\n"
-"e - éditer manuellement la section actuelle\n"
-"? - afficher l'aide\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Appliquer l'ajout dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Aucune autre section à atteindre\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Nombre invalide : '%s'\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible.\n"
-msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Aucune autre section à rechercher\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Pas de section précédente\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Pas de section suivante\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Désolé, impossible de découper cette section\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Découpée en %d section.\n"
-msgstr[1] "Découpée en %d sections.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - montrer les chemins modifiés\n"
-"update - ajouter l'état de l'arbre de travail aux modifications à "
-"indexer\n"
-"revert - faire revenir les modifications à indexer à la version HEAD\n"
-"patch - sélectionner les sections et mettre à jour sélectivement\n"
-"diff - visualiser les diff entre HEAD et l'index\n"
-"add untracked - ajouter les fichiers non-suivis aux modifications à indexer\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "-- manquant"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "mode de --patch inconnu : %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "argument invalide %s, -- attendu"
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"la zone locale diffère du GMT par un intervalle supérieur à une minute\n"
@@ -22085,13 +23094,13 @@ msgstr ""
"Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n"
@@ -22245,13 +23254,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'"
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit"
@@ -22289,5 +23302,158 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
-#~ msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-#~ msgstr "--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges"
+#~ msgid "-x and -X cannot be used together"
+#~ msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+#~ "exclude"
+#~ msgstr ""
+#~ "--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-"
+#~ "exclude"
+
+#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
+#~ msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --"
+#~ "no-autosquash"
+#~ msgstr ""
+#~ "les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. "
+#~ "Considérez l'ajout de --no-autosquash"
+
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches"
+
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags"
+
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+#~ msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+#~ msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+#~ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#~ msgid "<commit-ish>"
+#~ msgstr "<commit-esque>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is incompatible with %s"
+#~ msgstr "%s est incompatible avec %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove reference %s"
+#~ msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
+
+#~ msgid "unhandled options"
+#~ msgstr "options non gérées"
+
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s : incompatible with something else"
+#~ msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
+
+#~ msgid "Could not write patch"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not stat '%s'"
+#~ msgstr "Stat de '%s' impossible"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
+
+#~ msgid "unable to write new_index file"
+#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
+
+#~ msgid "do not apply config rules"
+#~ msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+
+#~ msgid "join whitespace-continued values"
+#~ msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
+
+#~ msgid "set parsing options"
+#~ msgstr "paramètres d'analyse"
+
+#~ msgid "cannot move directory over file"
+#~ msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
+
+#~ msgid "cannot use --filter without --stdout"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
+
+#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
+
+#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+#~ msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
+#~ "elsewhere"
+#~ msgstr ""
+#~ "le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
+#~ "non-nul ailleurs"
+
+#~ msgid "--merge-base only works with commits"
+#~ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
+
+#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+#~ msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+#~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am."
+#~ "keepcr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+#~ "before forcing an update.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
+#~ "de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
+#~ "ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
+#~ "forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+
+#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+#~ msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+
+#~ msgid "current working directory is untracked"
+#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
+
+#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
+
+#~ msgid "please commit or stash them."
+#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown mode: %s"
+#~ msgstr "Mode inconnu : %s"
+
+#~ msgid "could not lock HEAD"
+#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 794bf8f..3e8b212 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-18 16:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 09:36+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 10:45+0700\n"
"Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Huh (%s)?"
-#: add-interactive.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
+#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
msgid "could not read index"
msgstr "tidak dapat membaca indeks"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "binary"
msgstr "biner"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "nothing"
msgstr "tidak ada"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "unchanged"
msgstr "tak berubah"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "tidak dapat menggelar '%s'"
msgid "could not write index"
msgstr "tidak dapat menulis indeks"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d jalur diperbarui\n"
msgstr[1] "%d jalur diperbarui\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "catatan: %s sekarang tak terlacak.\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "catatan: %s sekarang tak terlacak.\n"
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry gagal untuk jalur '%s'"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Revert"
msgstr "Kembalikan"
@@ -76,24 +76,24 @@ msgstr "Kembalikan"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Tidak dapat menguraikan HEAD^{tree}"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d jalur dikembalikan\n"
msgstr[1] "%d jalur dikembalikan\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Tidak ada berkas tak terlacak.\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Add untracked"
msgstr "Tambahkan tak terlacak"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d jalur ditambahkan\n"
@@ -104,21 +104,21 @@ msgstr[1] "%d jalur ditambahkan\n"
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "mengabaikan tak tergabung: %s"
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Hanya berkas biner yang berubah.\n"
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Tidak ada perubahan.\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Patch update"
msgstr "Pembaruan tambalan"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Review diff"
msgstr "Tinjau diff"
@@ -186,25 +186,25 @@ msgstr "pilih item bernomor"
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(empty) tidak pilih apapun"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Perintah ***"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "What now"
msgstr "Apa sekarang"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "staged"
msgstr "tergelar"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "unstaged"
msgstr "tak tergelar"
#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
-#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
-#: git-add--interactive.perl
+#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
msgid "path"
msgstr "jalur"
@@ -212,28 +212,28 @@ msgstr "jalur"
msgid "could not refresh index"
msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Sampai jumpa.\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -259,23 +259,23 @@ msgstr ""
"a - gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
"d - jangan gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stase perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stase penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stase penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stase bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -301,23 +301,23 @@ msgstr ""
"a - stase bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
"d - jangan stase bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Batal gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Batal gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Batal gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Batal gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -343,23 +343,23 @@ msgstr ""
"a - batal gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
"d - jangan batal gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Terapkan perubahan mode ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Terapkan penghapusan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Terapkan penambahan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Terapkan bingkah ini ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -385,23 +385,23 @@ msgstr ""
"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Buang perubahan mode dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Buang penghapusan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Buang penambahan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Buang bingkah ini dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -427,23 +427,23 @@ msgstr ""
"a - buang hunk ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
"d - jangan buang hunk ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Buang perubahan mode dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Buang penghapusan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Buang penambahan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -461,25 +461,25 @@ msgstr ""
"a - buang bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
"d - jangan buang bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Terapkan perubahan mode ke indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan perubahan mode pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Terapkan penghapusan ke indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penghapusan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Terapkan penambahan ke indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penambahan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan bingkah ini pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c
msgid ""
@@ -496,6 +496,26 @@ msgstr ""
"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan perubahan mode pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penghapusan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penambahan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan bingkah ini pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -515,11 +535,6 @@ msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah '%.*s'"
#: add-patch.c
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah berwarna '%.*s'"
-
-#: add-patch.c
msgid "could not parse diff"
msgstr "tidak dapat menguraikan diff"
@@ -566,7 +581,7 @@ msgstr ""
"tidak berakhir dengan:\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr "Mode sunting bingkah manual -- lihat dibawah untuk panduan cepat.\n"
@@ -583,9 +598,7 @@ msgstr ""
"Untuk menghapus baris '%c', hapuslahnya.\n"
"Baris yang diawali dengan %c akan dihapus.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -603,21 +616,13 @@ msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' gagal"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@@ -626,13 +631,13 @@ msgstr ""
#: add-patch.c
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
-msgstr "Bingkah yang dipilih tidak diterapkan ke indeks!"
+msgstr "Bingkah yang dipilih tidak diterapkan pada indeks!"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
-msgstr "Tetap terapkan itu ke pohon kerja? "
+msgstr "Tetap terapkan pada pohon kerja? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Tidak ada yang diterapkan.\n"
@@ -670,11 +675,11 @@ msgstr "Tidak ada bingkah selanjutnya"
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dikunjungi"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "pergi ke bingkah yang mana (<ret> untuk lihat lebih)? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk? "
msgstr "pergi ke bingkah yang mana?"
@@ -694,7 +699,7 @@ msgstr[1] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia."
msgid "No other hunks to search"
msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dicari"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "search for regex? "
msgstr "cari untuk regex? "
@@ -759,9 +764,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "Tidak mungkin untuk %s sebab Anda punya berkas tak tergabung."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Pendasaran ulang tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c
msgid ""
@@ -788,6 +792,25 @@ msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai."
#: advice.c
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Cabang yang menyebar tidak dapat dimajucepatkan, Anda perlu salah satu "
+"dari:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"atau:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
+#: advice.c
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Tidak mungkin untuk maju cepat, batalkan."
@@ -857,6 +880,26 @@ msgstr ""
"ke false\n"
"\n"
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Jalur berikut sudah dipindahkan di luar definisi sparse-checkout\n"
+"tetapi bukan jarang karena perubahan lokal.\n"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Untuk memperbaiki kejarangan jalur tersebut, lakukan hal-hal berikut:\n"
+"* Gunakan \"git add --sparse <jalur>\" untuk memperbarui indeks\n"
+"* Gunakan \"git sparse-checkout reapply\" untuk menerapkan aturan kejarangan"
+
#: alias.c
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "baris perintah diakhiri dengan \\"
@@ -865,6 +908,11 @@ msgstr "baris perintah diakhiri dengan \\"
msgid "unclosed quote"
msgstr "tanda kutip tak ditutup"
+#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
+#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c
+msgid "too many arguments"
+msgstr "terlalu banyak argumen"
+
#: apply.c
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
@@ -875,14 +923,16 @@ msgstr "opsi spasi putih tidak dikenal '%s'"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'"
-#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
-#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
-#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
-#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
-#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
-#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
-#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c
+#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c
+#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c
+#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
+#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
+#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
@@ -893,6 +943,14 @@ msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' di luar repositori"
#: apply.c
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "gagal membaca tambalan"
+
+#: apply.c
+msgid "patch too large"
+msgstr "tambalan terlalu besar"
+
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Tidak dapat menyiapkan ekspresi reguler stempel waktu %s"
@@ -1097,7 +1155,7 @@ msgstr ""
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "tambalan gagal: %s:%ld"
-#: apply.c
+#: apply.c builtin/mv.c
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "tidak dapat men-checkout %s"
@@ -1268,7 +1326,7 @@ msgstr ""
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "tidak dapat menambahkan entri tembolok untuk %s"
-#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c
+#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "gagal menulis ke '%s'"
@@ -1309,6 +1367,11 @@ msgstr "memotong nama berkas .rej ke %.*s.rej"
msgid "cannot open %s"
msgstr "tidak dapat membuka %s"
+#: apply.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "tidak dapat batal taut '%s'"
+
#: apply.c
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
@@ -1329,7 +1392,7 @@ msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
msgstr ""
"Tidak ada tambalan valid dalam masukan (perbolehkan dengan \"--allow-empty\")"
-#: apply.c
+#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
msgid "unable to read index file"
msgstr "tidak dapa membaca berkas indeks"
@@ -1359,7 +1422,7 @@ msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
msgstr[1] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
-#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
@@ -1495,6 +1558,11 @@ msgstr "tidak dapat mengaruskan blob %s"
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "mode berkas tidak didukung: 0%o (SHA1: %s)"
+#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "kesalahan deflasi (%d)"
+
#: archive-tar.c
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
@@ -1519,11 +1587,6 @@ msgstr "jalur bukan UTF-8 valid: %s"
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "jalur terlalu panjang (%d karakter, SHA1: %s): %s"
-#: archive-zip.c builtin/pack-objects.c
-#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "kesalahan deflasi (%d)"
-
#: archive-zip.c
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
@@ -1549,6 +1612,11 @@ msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <perintah>] --list"
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "tidak dapat membaca '%s'"
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "spek jalur '%s' mencocoki berkas di luar direktori saat ini"
+
#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
@@ -1564,16 +1632,12 @@ msgstr "tidak ada referensi seperti: %.*s"
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "bukan nama objek valid: %s"
-#: archive.c
+#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "bukan objek pohon: %s"
#: archive.c
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "direktori kerja saat ini tak terlacak"
-
-#: archive.c
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s"
@@ -1606,7 +1670,7 @@ msgstr "fmt"
msgid "archive format"
msgstr "format arsip"
-#: archive.c builtin/log.c
+#: archive.c builtin/log.c parse-options.h
msgid "prefix"
msgstr "prefiks"
@@ -1615,7 +1679,7 @@ msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "tambahkan prefiks di depan setiap nama jalur dalam arsip"
#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
-#: builtin/fast-export.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
msgid "file"
msgstr "berkas"
@@ -1640,6 +1704,15 @@ msgstr "baca .gitattributes dalam direktori kerja"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "laporkan berkas terarsip ke error standar"
+#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c
+msgid "time"
+msgstr "waktu"
+
+#: archive.c
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "setel waktu modifikasi entri arsip"
+
#: archive.c
msgid "set compression level"
msgstr "setel level kompresi"
@@ -1682,6 +1755,11 @@ msgstr "Opsi --output tak diharapkan"
#: archive.c
#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "parameter konfigurasi tambahan: '%s'"
+
+#: archive.c
+#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format arsip tidak dikenal '%s'"
@@ -1696,6 +1774,15 @@ msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s bukan sebuah nama atribut valid"
#: attr.c
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan atribut tambahan"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "mengabaikan baris atribut ke-%d yang terlalu panjang"
+
+#: attr.c
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s tidak diperbolehkan: %s:%d"
@@ -1708,6 +1795,36 @@ msgstr ""
"Pola negatif diabaikan di atribut git\n"
"Gunakan '\\!' untuk tanda seru awal literal."
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas gitattributes '%s'"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "mengabaikan berkas gitattributes yang terlalu besar '%s'"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "mengabaikan blob gitattributes '%s' yang terlalu besar"
+
+#: attr.c
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "--attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE jelek"
+
+#: attr.c read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
+
+#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c
+#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "tidak dapat membaca %s"
+
#: bisect.c
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
@@ -1832,17 +1949,13 @@ msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents dan --reverse tidak dapat dipadu dengan baik."
#: blame.c
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "tidak dapat menggunakan --contents dengan nama objek komit final"
-
-#: blame.c
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse dan --first-parent bersama-sama butuh komit terbaru yang disebutkan"
#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
-#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c ref-filter.c
-#: remote.c sequencer.c submodule.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c
+#: sequencer.c submodule.c
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "persiapan jalan revisi gagal"
@@ -1937,7 +2050,7 @@ msgstr "tak melacak: informasi ambigu untuk referensi '%s'"
#: branch.c object-name.c
#, c-format
msgid " %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
@@ -1954,6 +2067,13 @@ msgid ""
"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
"tracking namespaces."
msgstr ""
+"Ada banyak remote yang spek referensi pengambilan terpetakan ke referensi\n"
+"pelacak remote '%s'\n"
+"%s\n"
+"Hal ini biasanya merupakan kesalahan konfigurasi.\n"
+"\n"
+"Untuk mendukung menyetel cabang pelacakan, pastikan bahwa spek referensi\n"
+"remote yang berbeda terpetakan ke ruang nama pelacakan yang berbeda."
#: branch.c
#, c-format
@@ -1967,8 +2087,10 @@ msgstr "sebuah cabang bernama '%s' sudah ada"
#: branch.c
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang ter-check out pada '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang yang digunakan oleh pohon "
+"kerja pada '%s'"
#: branch.c
#, c-format
@@ -1993,6 +2115,14 @@ msgid ""
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
+"\n"
+"Jika Anda berencana mendasarkan karya Anda pada sebuah cabang hulu\n"
+"yang sudah ada pada remote, Anda mungkin perlu menjalankan\n"
+"\"git fetch\" untuk mendapatkannya.\n"
+"\n"
+"Jika Anda berencana mendorong sebuah cabang lokal baru yang akan melacak\n"
+"pasangan remotenya, Anda dapat menggunakan \"git push -u\" untuk menyetel\n"
+"konfigurasi hulu saat Anda dorong."
#: branch.c builtin/replace.c
#, c-format
@@ -2017,11 +2147,11 @@ msgstr "submodul '%s': tidak dapat menemukan submodul"
#: branch.c
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"Anda dapat mencoba memperbarui submodul dengan 'git checkout %s && git "
-"submodule update --init'"
+"Anda dapat mencoba memperbarui submodul dengan 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
#: branch.c
#, c-format
@@ -2030,13 +2160,8 @@ msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'"
#: branch.c
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' sudah di-checkout pada '%s'"
-
-#: branch.c
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' sudah digunakan oleh pohon kerja di '%s'"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@@ -2048,48 +2173,38 @@ msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "tidak dapat chmod %cx '%s'"
#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "status diff tak diharapkan %c"
-
-#: builtin/add.c builtin/commit.c
-msgid "updating files failed"
-msgstr "gagal memperbarui berkas"
-
-#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "hapus '%s'\n"
-
-#: builtin/add.c
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Perubahan tak tergelar setelah menyegarkan indeks:"
-#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"setelan add.interactive.useBuiltin sudah dihapus!\n"
+"Selengkapnya lihat entrinya di 'git help config'."
#: builtin/add.c
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Tidak dapat menulis tambalan"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "tidak dapat membaca indeks"
#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "Gagal menyunting tambalan"
-#: builtin/add.c
+#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Tidak dapat men-stat '%s'"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
#: builtin/add.c
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Tambalan kosong. Dibatalkan."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "tambalan kosong, dibatalkan"
#: builtin/add.c
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Tidak dapat terapkan '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "tidak dapat menerapkan '%s'"
#: builtin/add.c
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -2248,19 +2363,24 @@ msgstr ""
#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c
#: rerere.c submodule.c
msgid "index file corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "berkas indeks rusak"
+
+#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
+#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "gagal menulis berkas indeks baru"
#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tindakan jelek '%s' untuk '%s'"
#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
-#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c
-#: sequencer.c setup.c
+#: builtin/pull.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c
+#: parallel-checkout.c sequencer.c setup.c
#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nilai tidak valid untuk '%s': '%s'"
#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
#, c-format
@@ -2274,7 +2394,7 @@ msgstr "tidak dapat mengurai skrip pengarang"
#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan %s"
#: builtin/am.c
#, c-format
@@ -2300,7 +2420,7 @@ msgstr "fseek gagal"
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk dibaca"
-#: builtin/am.c builtin/rebase.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk ditulis"
@@ -2384,7 +2504,7 @@ msgstr "baris identitas tidak valid: %.*s"
#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s"
#: builtin/am.c
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
@@ -2420,8 +2540,7 @@ msgstr "git write-tree gagal menulis sebuah pohon"
msgid "applying to an empty history"
msgstr "menerapkan ke sebuah riwayat kosong"
-#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
-#: t/helper/test-fast-rebase.c
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c
msgid "failed to write commit object"
msgstr "gagal menulis objek komit"
@@ -2513,11 +2632,6 @@ msgstr ""
"Anda mungkin jalankan `git rm` pada berkas untuk menerima \"penghapusan oleh "
"mereka\" untuk itu."
-#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
-#: rerere.c
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "gagal menulis berkas indeks baru"
-
#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
@@ -2535,17 +2649,12 @@ msgstr ""
"Sepertinya Anda telah memindahkan HEAD sejak kegagalan 'am' terakhir.\n"
"Tidak memutar ulang ke ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c
+#: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "gagal membaca '%s'"
#: builtin/am.c
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "Opsi '%s=%s' dan '%s=%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
-
-#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opsi>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2558,6 +2667,10 @@ msgid "run interactively"
msgstr "jalankan secara interaktif"
#: builtin/am.c
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "lewati kail pre-applypatch dan applypatch-msg"
+
+#: builtin/am.c
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "opsi bersejarah -- no-op"
@@ -2595,11 +2708,6 @@ msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit untuk format mbox"
#: builtin/am.c
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"jangan lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit tak bergantung pada am.keepcr"
-
-#: builtin/am.c
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "copot semuanya sebelum garis gunting"
@@ -2618,7 +2726,8 @@ msgid "n"
msgstr "n"
#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
-#: builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c
+#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c
#: builtin/verify-tag.c
msgid "format"
msgstr "format"
@@ -2723,7 +2832,7 @@ msgstr "mode interaktif butuh tambalan pada baris perintah"
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<opsi>] [<tambalan>...]"
-#: builtin/archive.c contrib/scalar/scalar.c
+#: builtin/archive.c diagnose.c
msgid "could not redirect output"
msgstr "tidak dapat mengalihkan keluaran"
@@ -2748,112 +2857,106 @@ msgstr "git archive: kesalahan protokol"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<komit>]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<istilah> --term-{old,"
-"good}=<istilah>] [--no-checkout] [--first-parent] [<jelek> [<bagus>...]] "
-"[--] [<jalur>...]"
+"git bisect start [--term-(new,bad)=<istilah> --term-(old, good)=<istilah>] "
+"[--no-checkout] [--first-parent] [<jelek> [<bagus>...]] [--] [<jalur>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<revisi>]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<revisi>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<revisi>...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<revisi>|<rentang>)...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nama berkas>"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<komit>]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<revisi>|<rentang>)...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <berkas log>"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <perintah>..."
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <perintah> [<argumen>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' dalam mode '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "tidak dapat menulis ke berkas '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk dibaca"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "'%s' bukan istilah yang valid"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "tidak dapat menggunakan perintah bawaan '%s' sebagai istilah"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "tidak dapat mengubah makna istilah '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "please use two different terms"
msgstr "mohon gunakan dua istilah yang berbeda"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "Kami tidak sedang membagi dua.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "'%s' bukan sebuah komit yang valid"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
"tidak dapat men-checkout HEAD asli '%s'. Coba 'git bisect reset <komit>'."
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr "argument bisect_write jelek: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr "tidak dapat mendapatkan oid revisi '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "Perintah tidak valid: sekarang Anda berada dalam pembagian dua %s/%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
@@ -2862,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n"
"Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"."
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
@@ -2873,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"Lalu Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n"
"Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"."
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr "membagi dua hanya dengan sebuah komit %s"
@@ -2882,30 +2985,30 @@ msgstr "membagi dua hanya dengan sebuah komit %s"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Anda yakin [Y/n]?"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
msgstr "status: menunggu komit bagus dan jelek\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
msgstr[0] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n"
msgstr[1] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
msgstr "status: menunggu komit bagus, komit jelek diketahui\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "no terms defined"
msgstr "tidak ada istilah yang didefinisikan"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
@@ -2914,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"Istilah Anda saat ini adalah %s untuk keadaan lama\n"
"dan %s untuk keadaan baru.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
@@ -2923,52 +3026,48 @@ msgstr ""
"argumen %s tidak valid untuk 'git bisect terms'.\n"
"Opsi yang didukung adalah: --term-good|--term-old dan --term-bad|--term-new."
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "revision walk setup failed\n"
msgstr "setup jalan revisi gagal\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk menambahkan"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "'' is not a valid term"
msgstr "'' bukan istilah yang valid"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
msgstr "opsi tidak dikenal: '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "'%s' sepertinya bukan revisi valid"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "HEAD jelek - saya butuh HEAD"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr "gagal men-checkout '%s'. Coba 'git bisect start <cabang valid>'."
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "tidak akan membagi dua pada pohon yang di-cg-seek"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "HEAD jelek - referensi simbolik aneh"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr "referensi tidak valid: '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr "Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\"\n"
@@ -2976,168 +3075,131 @@ msgstr "Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\"\n"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Anda ingin saya melakukannya untuk Anda [Y/n]"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr "Mohon panggil `--bisect-state` dengan setidaknya satu argumen"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
msgstr "'git bisect %s' hanya dapat mengambil satu argumen."
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
msgstr "Masukan revisi jelek: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
msgstr "Masukan revisi jelek (bukan sebuah komit): %s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Kami tidak sedang membagi dua."
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
msgstr "'%s'?? Anda bilang tentang apa?"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk memainkan ulang"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "running %s\n"
msgstr "menjalankan %s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "bisect run gagal: tidak ada perintah yang diberikan"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "tidak dapat memverifikasi '%s' pada revisi bagus"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "tidak dapat memverifikasi %s pada revisi bagus"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "kode keluar gadungan %d untuk revisi bagu"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "bisect run gagal: kode keluar %d dari '%s' < 0 atau >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "bisect run gagal: kode keluar %d dari %s < 0 atau >= 128"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk ditulis"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "bisect run tidak dapat dilanjutkan lagi"
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run success"
msgstr "bisect run sukses"
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "pembagian dua menemukan komit jelek pertama"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"bisect run gagal: 'git bisect--helper --bisect-state %s' keluar dengan kode "
-"keluar %d"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "setel ulang keadaan pembagian dua"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "bisect run gagal: 'git bisect %s' keluar dengan kode keluar %d"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "periksa apakah ada istilah jelek atau bagus"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "cetak istilah pembagian dua"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "mulai sesi pembagian dua"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "temukan komit pembagian dua berikutnya"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "tandai keadaan referensi"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "daftar langkah pembagian dua sejauh ini"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "mainkan ulang proses pembagian dua dari berkas yang diberikan"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "lewati beberapa komit untuk checkout"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "visualisasikan pembagian dua"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "gunakan <cmd>... untuk bagi dua otomatis."
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "'%s' perlu baik tanpa argumen atau sebuah komit"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "tidak ada log untuk BISECT_WRITE"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "%s perlu sebuah argumen"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset butuh baik tanpa argumen atau sebuah komit"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "'%s' butuh tanpa argumen"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms butuh 0 atau 1 argumen"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "no logfile given"
+msgstr "tidak ada berkas log yang diberikan"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next butuh 0 argumen"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "'%s' gagal: tidak ada perintah yang diberikan."
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log butuh 0 argumen"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "need a command"
+msgstr "butuh sebuah perintah"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "no logfile given"
-msgstr "tidak ada berkas log yang diberikan"
+#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "perintah tidak dikenal: '%s'"
#: builtin/blame.c
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>"
#: builtin/blame.c
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>"
+
+#: builtin/blame.c
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<opsi revisi> didokumentasikan dalam git-rev-list(1)"
@@ -3340,60 +3402,67 @@ msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"menghapus cabang '%s' yang sudah digabungkan ke\n"
-" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD."
+" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"tidak menghapus cabang '%s' yang belum digabungkan ke\n"
-" '%s', walaupun tergabung ke HEAD."
+" '%s', walaupun tergabung ke HEAD"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"Cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n"
-"Kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "cabang '%s' belum sepenuhnya digabungkan"
#: builtin/branch.c
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Pembaruan berkas konfigurasi gagal"
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "Jika anda yakin untuk menghapusnya, lakukan 'git branch -D %s'"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "pembaruan berkas konfigurasi gagal"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "tidak dapat gunakan -a dengan -d"
#: builtin/branch.c
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Tidak dapat mencari objek komit untuk HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"tidak dapat menghapus cabang '%s' yang digunakan oleh pohon kerja di '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"cabang '%s' tidak ditemukan.\n"
+"Mungkin anda lupa menambahkan --remote?"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3420,57 +3489,64 @@ msgstr "HEAD (%s) merujuk diluar refs/heads/"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Cabang %s sedang dibagi dua pada %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "cabang %s sedang dibagi dua pada %s"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada."
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "nama cabang tidak valid: '%s'"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada."
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "belum ada komit pada cabang '%s'."
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nama cabang tidak valid: '%s'"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "tidak ada cabang bernama '%s'"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Penggantian nama cabang gagal"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "penggantian nama cabang gagal"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Penyalinan cabang gagal"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "penyalinan cabang gagal"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Salinan cabang salah nama '%s' dibuat"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "salinan cabang salah nama '%s' dibuat"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Cabang salah nama '%s' berganti nama"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "cabang salah nama '%s' berganti nama"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3555,6 +3631,10 @@ msgstr "pindah/ganti nama cabang dan reflog-nya"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "pindah/ganti nama cabang, walaupun target ada"
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "jangan keluarkan baris baru setelah referensi terformat kosong"
+
#: builtin/branch.c
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "salin cabang dan reflog-nya"
@@ -3611,14 +3691,14 @@ msgstr "pengurutan dan penyaringan tak peka kapital"
msgid "recurse through submodules"
msgstr "rekursi melalui submodul"
-#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/tag.c
-#: builtin/verify-tag.c
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
msgid "format to use for the output"
msgstr "format yang digunakan untuk keluaran"
-#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
+#: builtin/branch.c
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@@ -3641,22 +3721,20 @@ msgid "branch name required"
msgstr "nama cabang diperlukan"
#: builtin/branch.c
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "tidak dapat menyunting deskripsi lebih dari satu cabang"
#: builtin/branch.c
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Belum ada komit pada cabang '%s'."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada"
#: builtin/branch.c
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Tidak ada cabang bernama '%s'."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
@@ -3673,10 +3751,9 @@ msgstr "terlalu banyak argumen untuk menyetel hulu baru"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika itu tak menunjuk pada cabang "
-"apapun."
+"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika tak menunjuk pada cabang apapun"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3693,56 +3770,62 @@ msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "terlalu banyak argumen untuk batal-setel hulu"
#: builtin/branch.c
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika itu tak menunjuk pada cabang "
-"apapun."
+"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika tak menunjuk pada cabang apapun"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Cabang '%s' tidak ada informasi hulu"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "cabang '%s' tidak ada informasi hulu"
#: builtin/branch.c
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n"
-"Mungkin maksud Anda gunakan: -a|-r --list <pola>?"
+"opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n"
+"Mungkin maksud Anda menggunakan: -a|-r --list <pola>?"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"opsi '--set-upstream' tidak lagi didukung. Mohon gunakan '--track' atau '--"
-"set-upstream-to' sebagai gantinya."
+"set-upstream-to' sebagai gantinya"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
-msgstr ""
+msgstr "versi git:\n"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "uname() gagal dengan kesalahan '%s' (%d)\n"
#: builtin/bugreport.c
msgid "compiler info: "
-msgstr ""
+msgstr "info pengompilasi: "
#: builtin/bugreport.c
msgid "libc info: "
-msgstr ""
+msgstr "info pustaka c: "
#: builtin/bugreport.c
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr ""
+"tidak dijalankan dari sebuah repositori git - tidak ada kait yang "
+"diperlihatkan\n"
#: builtin/bugreport.c
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <berkas>] [(-s |-- suffix) "
+"<format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
#: builtin/bugreport.c
msgid ""
@@ -3762,53 +3845,96 @@ msgid ""
"Please review the rest of the bug report below.\n"
"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
msgstr ""
+"Terima kasih telah mengisi laporan bug Git!\n"
+"Mohon jawab pertanyaan berikut untuk membantu memahami masalah Anda.\n"
+"\n"
+"Apa yang Anda lakukan sebelum bug terjadi? (Tahap-tahap untuk mereproduksi "
+"masalah Anda)\n"
+"Apa yang Anda harapkan? (Perilaku yang diharapkan)\n"
+"\n"
+"Apa yang terjadi? (Perilaku sebenarnya)\n"
+"\n"
+"Apa yang berbeda antara apa yang Anda harapkan dan yang sebenarnya terjadi?\n"
+"\n"
+"Apalagi yang Anda ingin tambahkan?\n"
+"\n"
+"Mohon tinjau sisa laporan bug di bawah ini.\n"
+"Anda dapat menghapus baris-baris yang Anda tidak ingin dibagi.\n"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
+#: parse-options.h
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
#: builtin/bugreport.c
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr ""
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr "buat arsip zip tambahan dari diagnostik terperinci (asali 'stats')"
#: builtin/bugreport.c
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr ""
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "sebutkan tujuan untuk berkas(-berkas) laporan bug"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama(-nama) berkas"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argumen tidak dikenal `%s'"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat direktori utama untuk '%s'"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "tidak dapat membuat arsip diagnostik %s"
#: builtin/bugreport.c
msgid "System Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi Sistem"
#: builtin/bugreport.c
msgid "Enabled Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Kait Aktif"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menulis ke %s"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan baru dibuat pada '%s'.\n"
#: builtin/bundle.c
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<opsi>] <berkas> <argumen git-rev-list>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<versi>] <berkas> <argumen git-rev-list>"
#: builtin/bundle.c
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<opsi>] <berkas>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <berkas>"
#: builtin/bundle.c
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <berkas> [<nama referensi>...]"
#: builtin/bundle.c
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <berkas> [<nama referensi>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <berkas> [<nama referensi>...]"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "butuh sebuah argumen <berkas>"
#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
msgid "do not show progress meter"
@@ -3818,13 +3944,13 @@ msgstr "jangan perlihatkan meteran perkembangan"
msgid "show progress meter"
msgstr "perlihatkan meteran perkembangan"
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "perlihatkan meteran perkembangan saat fase penulisan objek"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "opsi bersejarah; sama dengan --progress"
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "sama seperti --all-progress ketika meteran perkembangan diperlihatkan"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "opsi bersejarah: tidak apa-apa"
#: builtin/bundle.c
msgid "specify bundle format version"
@@ -3851,11 +3977,6 @@ msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membongkar bundel."
msgid "Unbundling objects"
msgstr "Membongkar bundel objek"
-#: builtin/bundle.c builtin/remote.c
-#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Subperintah tidak dikenal: %s"
-
#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
@@ -3885,11 +4006,6 @@ msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s tidak mengambil argumen"
#: builtin/cat-file.c
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "perintah tidak dikenal: '%s'"
-
-#: builtin/cat-file.c
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "hanya satu opsi setumpuk yang mungkin disebutkan"
@@ -3907,24 +4023,24 @@ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objek>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] "
+"<revisi>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-#: builtin/cat-file.c
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] "
-"<revisi>"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Check object existence or emit object contents"
@@ -3954,6 +4070,10 @@ msgstr "perlihatkan ukuran objek"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "perbolehkan -s dan -t bekerja dengan objek rusak"
+#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
+msgid "use mail map file"
+msgstr "gunakan berkas peta surat"
+
#: builtin/cat-file.c
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr "Objek batch diminta pada masukan standar (atau --batch-all-objects)"
@@ -3967,6 +4087,14 @@ msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "seperti --batch, tapi jangan keluarkan <isi>"
#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin diakhiri dengan NUL"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin dan stdout diakhiri dengan NUL"
+
+#: builtin/cat-file.c
msgid "read commands from stdin"
msgstr "baca perintah dari masukan standar"
@@ -4049,11 +4177,6 @@ msgstr "<revisi> diperlukan dengan '%s'"
msgid "<object> required with '-%c'"
msgstr "<objek> diperlukan dengan '-%c'"
-#: builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
-#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c
-msgid "too many arguments"
-msgstr "terlalu banyak argumen"
-
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
@@ -4061,138 +4184,155 @@ msgstr ""
"hanya dua argumen yang diperbolehkan di dalam mode <tipe> <objek>, bukan %d"
#: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
msgstr ""
+"git check-attr [source <mirip-pohon> [-a | --all | <atribut>...] [--] <nama "
+"jalur>..."
#: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <mirip-pohon>] [-a | --all | "
+"<attribut>...]"
#: builtin/check-attr.c
msgid "report all attributes set on file"
-msgstr ""
+msgstr "laporkan semua atribut yang disetel pada berkas"
#: builtin/check-attr.c
msgid "use .gitattributes only from the index"
-msgstr ""
+msgstr "hanya gunakan .gitattributes dari indeks"
#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
msgid "read file names from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "baca nama berkas dari masukan standar"
#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr ""
+msgstr "akhiri masukan dan keluarkan rekaman oleh sebuah karakter NUL"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<mirip-pohon>"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "mirip-pohon mana yang diperiksa atributnya"
#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
msgid "suppress progress reporting"
-msgstr ""
+msgstr "padamkan pelaporan kemajuan"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "show non-matching input paths"
-msgstr ""
+msgstr "perlihatkan jalur input yang tak cocok"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "ignore index when checking"
-msgstr ""
+msgstr "abaikan indeks ketika memeriksa"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menyebutkan nama jalur dengan --stdin"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr ""
+msgstr "-z hanya masuk akal dengan --stdin"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "no path specified"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada jalur yang disebutkan"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr ""
+msgstr "--quiet hanya valid dengan satu nama jalur"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat punya baik --quiet dan --verbose"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
-msgstr ""
+msgstr "--non-matching hanya valid dengan --verbose"
#: builtin/check-mailmap.c
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-msgstr ""
+msgstr "git check-mailmap [<opsi>] <kontak>..."
#: builtin/check-mailmap.c
msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "juga baca kontak dari masukan standar"
#: builtin/check-mailmap.c
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan kontak: %s"
#: builtin/check-mailmap.c
msgid "no contacts specified"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada kontak yang disebutkan"
#: builtin/checkout--worker.c
msgid "git checkout--worker [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git checkout--worker [<opsi>]"
#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "untai"
#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr ""
+msgstr "saat membuat berkas, awali dengan <string>"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git checkout-index [<opsi>] [--] [<berkas>...]"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr ""
+msgstr "tahap seharusnya antara 1 dan 3 atau semua"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "check out all files in the index"
-msgstr ""
+msgstr "check out semua berkas di dalam indeks"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "do not skip files with skip-worktree set"
-msgstr ""
+msgstr "jangan lewatkan berkas dengan skip-worktree tersetel"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "force overwrite of existing files"
-msgstr ""
+msgstr "paksa timpa berkas yang ada"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr ""
+"tanpa peringatan untuk berkas yang ada dan berkas yang tidak ada di dalam "
+"indeks"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "don't checkout new files"
-msgstr ""
+msgstr "jangan checkout berkas baru"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "update stat information in the index file"
-msgstr ""
+msgstr "perbarui informasi stat di dalam berkas indeks"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr ""
+msgstr "baca daftar jalur dari masukan standar"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "write the content to temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "tulis isi ke berkas sementara"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "copy out the files from named stage"
-msgstr ""
+msgstr "salin berkas dari tahap bernama"
#: builtin/checkout.c
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
@@ -4290,6 +4430,11 @@ msgstr "'%s' atau '%s' tidak dapat digunakan untuk %s"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "'%s', '%s', atau '%s' tidak dapat digunakan ketika men-checkout pohon"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "jalur '%s' tak tergabung"
@@ -4316,7 +4461,7 @@ msgstr "Tidak dapat melakukan reflog untuk '%s': %s\n"
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD sekarang berada di"
-#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD"
@@ -4492,8 +4637,8 @@ msgid ""
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"tidak dapat mengganti cabang saat penggabungan\n"
-"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree add"
-"\"."
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree "
+"add\"."
#: builtin/checkout.c
msgid ""
@@ -4509,8 +4654,8 @@ msgid ""
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"tidak dapat mengganti cabang saat pendasaran ulang\n"
-"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree add"
-"\"."
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree "
+"add\"."
#: builtin/checkout.c
msgid ""
@@ -4527,8 +4672,8 @@ msgid ""
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"tidak dapat mengganti cabang saat pembalikan\n"
-"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree add"
-"\"."
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree "
+"add\"."
#: builtin/checkout.c
msgid "you are switching branch while bisecting"
@@ -4587,8 +4732,8 @@ msgid "new-branch"
msgstr "cabang baru"
#: builtin/checkout.c
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "cabang baru tanpa induk"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "cabang yatim baru"
#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
msgid "update ignored files (default)"
@@ -4656,7 +4801,7 @@ msgstr ""
msgid "you must specify path(s) to restore"
msgstr "Anda harus sebutkan jalur untuk dipulihkan"
-#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
msgid "branch"
msgstr "cabang"
@@ -4719,9 +4864,11 @@ msgstr "gunakan mode hamparan"
#: builtin/clean.c
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pola>] [-x | -X] [--] <jalur>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pola>] [-x | -X] [--] [<spek "
+"jalur>...]"
#: builtin/clean.c
#, c-format
@@ -4761,7 +4908,7 @@ msgstr "Menolak menghapus direktori kerja saat ini\n"
msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
msgstr "Akan menolak menghapus direktori kerja saat ini\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -4774,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"foo - pilih item berdasarkan prefiks unik\n"
" - (kosong) tidak pilih apa-apa\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -4795,8 +4942,8 @@ msgstr ""
"* - pilih semua item\n"
" - (kosong) selesai memilih\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Huh (%s)?\n"
@@ -4865,7 +5012,8 @@ msgid "remove whole directories"
msgstr "hapus keseluruhan direktori"
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
-#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
+#: ref-filter.h
msgid "pattern"
msgstr "pola"
@@ -4897,10 +5045,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce asal ke true dan baik -i, -n, atau -f tidak diberikan; "
"menolak membersihkan"
-#: builtin/clean.c
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x dan -X tidak dapat digunakan bersamaan"
-
#: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<opsi>] [--] <repo> [<direktori>]"
@@ -4979,7 +5123,7 @@ msgstr "checkout <cabang> daripada HEAD remote"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "kedalaman"
@@ -4987,15 +5131,12 @@ msgstr "kedalaman"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "buat klon dangkal sedalam kedalaman tersebut"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c
-msgid "time"
-msgstr "waktu"
-
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "buat klon dangkal sejak waktu yang disebutkan"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
+#: builtin/replay.c
msgid "revision"
msgstr "revisi"
@@ -5023,6 +5164,10 @@ msgstr "direktori git"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "pisahkan direktori git dari pohon kerja"
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "sebutkan format referensi untuk digunakan"
+
#: builtin/clone.c
msgid "key=value"
msgstr "kunci=nilai"
@@ -5041,14 +5186,6 @@ msgstr "spesifik ke server"
msgid "option to transmit"
msgstr "opsi untuk transmisi"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "gunakan hanya alamat IPv4"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "gunakan hanya alamat IPv6"
-
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "terapkan saringan kloning parsial ke submodul"
@@ -5063,6 +5200,14 @@ msgstr ""
"inisialisasi berkas checkout tipis agar memasukkan hanya berkas pada akar"
#: builtin/clone.c
+msgid "uri"
+msgstr "URI"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "sebuah URI untuk mengunduh bundel sebelum mengambil dari remote asal"
+
+#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: Tidak dapat menambahkan alternatif untuk '%s': %s\n"
@@ -5079,9 +5224,19 @@ msgstr "%s ada dan bukan direktori"
#: builtin/clone.c
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' tautan simbolik, menolak mengkloning dengan --local"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "gagal memulai iterator pada '%s'"
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "tautan simbolik '%s' ada, menolak mengkloning dengan --local"
+
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
@@ -5136,9 +5291,8 @@ msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "gagal menginisalisasi checkout tipis"
#: builtin/clone.c
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"HEAD remote merujuk pada ref yang tidak ada, tidak dapat men-checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "HEAD remote merujuk pada ref yang tidak ada, tidak dapat men-checkout"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
@@ -5160,14 +5314,14 @@ msgstr "tidak dapat batal-taut berkas alternatif sementara"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Terlalu banyak argumen."
-#: builtin/clone.c contrib/scalar/scalar.c
+#: builtin/clone.c scalar.c
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Anda harus sebutkan repositori untuk diklon."
-#: builtin/clone.c
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "opsi '%s' dan '%s %s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "format penyimpanan referensi tidak dikenal '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
@@ -5262,6 +5416,19 @@ msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "tidak dapat mengkloning dari bundel tersaring"
#: builtin/clone.c
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "gagal menginisialisasi repo, melewatkan URI bundel"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "gagal mengambil objek dari URI bundel '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "gagal mengambil bundel yang diiklankan"
+
+#: builtin/clone.c
msgid "remote transport reported error"
msgstr "transportasi remote melaporkan kesalahan"
@@ -5276,145 +5443,162 @@ msgstr "Anda tampaknya mengklon repositori kosong."
#: builtin/column.c
msgid "git column [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git column [<opsi>]"
#: builtin/column.c
msgid "lookup config vars"
-msgstr ""
+msgstr "cari variabel konfigurasi"
#: builtin/column.c
msgid "layout to use"
-msgstr ""
+msgstr "layout yang digunakan"
#: builtin/column.c
msgid "maximum width"
-msgstr ""
+msgstr "lebar maksimum"
#: builtin/column.c
msgid "padding space on left border"
-msgstr ""
+msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kiri"
#: builtin/column.c
msgid "padding space on right border"
-msgstr ""
+msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kanan"
#: builtin/column.c
msgid "padding space between columns"
-msgstr ""
+msgstr "bantalan spasi di antara kolom"
#: builtin/column.c
msgid "--command must be the first argument"
-msgstr ""
+msgstr "--command harus menjadi argumen pertama"
#: builtin/commit-graph.c
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <direktori>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
#: builtin/commit-graph.c
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <direktori>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <opsi pemisahan>"
+
+#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
msgid "dir"
-msgstr ""
+msgstr "direktori"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "the object directory to store the graph"
-msgstr ""
+msgstr "direktori objek untuk menyimpan grafik"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr ""
+msgstr "jika grafik komit terpisah, hanya verifikasi berkas ujung"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka grafik komit '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka grafik komit '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumen --split tidak dikenal, %s"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ID objek non-heks tidak diharapkan: %s"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "invalid object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "objek tidak valid: %s"
#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c
#, c-format
msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr ""
+msgstr "opsi `%s' mengharapkan nilai numerik"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "start walk at all refs"
-msgstr ""
+msgstr "mulai berjalan pada semua referensi"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
-msgstr ""
+msgstr "pindai indeks pak yang disebutkan oleh masukan standar untuk komit"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr ""
+msgstr "mulai berjalan pada komit yang disebutkan oleh masukan standar"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "include all commits already in the commit-graph file"
-msgstr ""
+msgstr "masukkan semua komit yang sudah ada di dalam berkas grafik komit"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "enable computation for changed paths"
-msgstr ""
+msgstr "aktifkan perhitungan perubahan jalur"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr ""
+msgstr "perbolehkan menulis berkas grafik komit bertambah"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah komit maksimal di dalam grafik komit terpisah non-dasar"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr ""
+msgstr "rasio maksimum di antara dua tingkat grafik komit terpisah"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "only expire files older than a given date-time"
msgstr ""
+"hanya kadaluarsakan berkas yang lebih tua dari tanggal-waktu yang diberikan"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah penyaring Bloom berubah jalur maksimum yang dihitung"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
msgstr ""
+"gunakan hanya satu dari --reachable, --stdin-commits, atau --stdin-packs"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "Collecting commits from input"
-msgstr ""
+msgstr "Mengumpulkan komit dari masukan"
-#: builtin/commit-graph.c builtin/multi-pack-index.c
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr ""
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <pohon> [(-p <induk>)...]"
#: builtin/commit-tree.c
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <induk>)...] [-S[<id kunci>]] [(-m <pesan>)...] [(-F "
-"<berkas>)...] <pohon>"
+"git commit-tree [(-p <induk>)...] [-S[<id kunci>]] [(-m <pesan>)...]\n"
+" [(-F <berkas>)...] <pohon>"
#: builtin/commit-tree.c
#, c-format
@@ -5471,12 +5655,31 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: gagal membaca"
#: builtin/commit.c
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<opsi>] [--] <spek jalur>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <komit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<komit>)]\n"
+" [-F <berkas> | -m <pesan>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--"
+"author=<pengarang>]\n"
+" [--date=<tanggal>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<nilai>])...] [-S[<id kunci>]]\n"
+" [--] [<spek jalur>...]"
#: builtin/commit.c
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<opsi>] [--] <spek jalur>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<opsi>] [--] [<spek jalur>...]"
#: builtin/commit.c
msgid ""
@@ -5532,6 +5735,10 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+#: builtin/commit.c read-cache.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "gagal memperbarui berkas"
+
#: builtin/commit.c
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "gagal membuka objek pohon HEAD"
@@ -5557,10 +5764,6 @@ msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "gagal memperbarui tembolok pohon utama"
#: builtin/commit.c
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "tidak dapat menulis berkas new_index"
-
-#: builtin/commit.c
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama penggabungan."
@@ -5607,10 +5810,10 @@ msgstr ""
"tidak dapat memilih karakter komentar yang tidak terpakai\n"
"dalam pesan komit saat ini"
-#: builtin/commit.c
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "tidak dapat mencari komit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "tidak dapat mencari komit '%s'"
#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -5830,7 +6033,7 @@ msgstr "hitung nilai didepan/dibelakang penuh"
msgid "version"
msgstr "versi"
-#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
+#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c
msgid "machine-readable output"
msgstr "keluaran yang dapat dibaca mesin"
@@ -5842,10 +6045,6 @@ msgstr "perlihatkan status dalam format panjang (asali)"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "akhiri entri dengan NUL"
-#: builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c parse-options.h
-msgid "mode"
-msgstr "mode"
-
#: builtin/commit.c
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
@@ -5919,7 +6118,7 @@ msgstr "tangal"
msgid "override date for commit"
msgstr "timpa tanggal komit"
-#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h
msgid "commit"
msgstr "komit"
@@ -6062,18 +6261,18 @@ msgstr "Batalkan komit karena badan pesan komit kosong.\n"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"repositori sudah diperbarui, tetapi tidak dapat menulis\n"
-"berkas new_index. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n"
+"berkas indeks baru. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n"
"tidak terlampaui, lalu \"git restore --staged :/\" untuk pulihkan."
#: builtin/config.c
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<opsi>]"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
#, c-format
msgid "unrecognized --type argument, %s"
msgstr "argumen --type tidak dikenal %s"
@@ -6102,7 +6301,7 @@ msgstr "gunakan berkas konfigurasi repositori"
msgid "use per-worktree config file"
msgstr "gunakan berkas konfigurasi per pohon kerja"
-#: builtin/config.c
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
msgid "use given config file"
msgstr "gunakan berkas konfigurasi yang diberikan"
@@ -6182,11 +6381,11 @@ msgstr "temukan setelan warna: slot [stdout-is-tty]"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/config.c builtin/hash-object.c
msgid "type"
msgstr "tipe"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
msgid "value is given this type"
msgstr "Nilai diberikan tipe ini"
@@ -6241,7 +6440,7 @@ msgstr ""
"perlihatkan cakupan konfigurasi (pohon kerja, lokal, global, sistem, "
"perintah)"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
msgid "value"
msgstr "nilai"
@@ -6326,7 +6525,7 @@ msgstr "--blob hanya dapat digunakan di dalam repositori git"
msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
msgstr "--worktree hanya dapat digunakan di dalam repositori git"
-#: builtin/config.c
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
msgid "$HOME not set"
msgstr "$HOME tak disetel"
@@ -6416,31 +6615,44 @@ msgid ""
"\n"
"\tchmod 0700 %s"
msgstr ""
+"Perizinan pada direktori soket Anda terlalu longgar; pengguna lainnya\n"
+"dapat membaca kredensial tertembolok Anda. Pertimbangkan menjalankan:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
#: builtin/credential-cache--daemon.c
msgid "print debugging messages to stderr"
-msgstr ""
+msgstr "cetak pesan penirkutuan ke kesalahan standar"
#: builtin/credential-cache--daemon.c
msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
+msgstr "credential-cache--daemon tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix"
#: builtin/credential-cache.c
msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
+msgstr "credential-cache tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix"
#: builtin/credential-store.c
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr ""
+"tidak dapat mendapatkan kunci penyimpanan kredensial dalam %d milidetik"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<mirip-komit>...]"
#: builtin/describe.c
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<opsi>] [<mirip-komit>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<penanda>]"
#: builtin/describe.c
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<opsi>] --dirty"
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
#: builtin/describe.c
msgid "head"
@@ -6593,6 +6805,26 @@ msgstr "Tidak ada nama yang ditemukan, tidak dapat menjelaskan apapun."
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr "opsi '%s' dan mirip-komit tidak dapat digunakan bersamaan"
+#: builtin/diagnose.c
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <jalur>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "sebutkan tujuan untuk arsip diagnostik"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama berkas"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "sebutkan isi arsip diagnostik"
+
#: builtin/diff-tree.c
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base hanya bekerja dengan dua komit"
@@ -6603,6 +6835,10 @@ msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s': bukan berkas reguler atau tautan simbolik"
#: builtin/diff.c
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "tidak ada penggabungan yang diberikan, hanya induk."
+
+#: builtin/diff.c
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "opsi tidak valid: %s"
@@ -6747,30 +6983,6 @@ msgstr "tidak ada <alat> yang diberikan untuk --tool=<alat>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "tidak ada <perintah> yang diberikan untuk --extcmd=<perintah>"
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr ""
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr ""
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-
#: builtin/fast-export.c
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<opsi rev-list>]"
@@ -6916,152 +7128,17 @@ msgstr "git fetch --all [<opsi>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel tidak dapat bernilai negatif"
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "ambil dari semua remote"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "setel hulu untuk git pull/fetch"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "tambah ke .git/FETCH_HEAD daripada timpa"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "gunakan transaksi atomik untuk memperbarui referensi"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "jalur ke paket unggah pada sisi remote"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "paksa timpa referensi lokal"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "ambil dari banyak remote"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "ambil semua tag dan objek yang bersesuaian"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "jangan ambil semua tag (--no-tags)"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "jumlah submodul yang diambil secara bersamaan"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modifikasi spek referensi untuk tempatkan semua referensi di dalam refs/"
-"prefetch/"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "buang cabang pelacak remote yang tidak ada pada remote"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr "buang tag lokal yang tidak ada pada remote dan klob tag yang berubah"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "on-demand"
-msgstr "sesuai permintaan"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "kontrol pengambilan submodul rekursif"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "tulis referensi yang diambil ke berkas FETCH_HEAD"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "simpan paket yang diunduh"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "bolehkan perbarui referensi HEAD"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "perdalam riwayat klon dangkal"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "perdalam riwayat repositori dangkal berdasarkan waktu"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "ubah ke repositori penuh"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "ambil ulang tanpa menegosiasikan komit yang sama"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "tambahkan ini ke jalur keluaran submodul"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"default untuk ambil submodul secara rekursif (prioritas lebih rendah "
-"dariberkas konfigurasi)"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "terima referensi yang memperbarui .git/shallow"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "refmap"
-msgstr "peta referensi"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "sebutkan ambil peta referensi"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr ""
-"laporkan bahwa kami hanya punya object yang bisa dicapai dari objek ini"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"jangan ambil berkas pak; sebagai gantinya cetak leluhur dari ujung negosiasi"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "lakukan 'maintenance --auto' setelah pengambilan"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "periksa pembaruan terpaksa pada semua cabang"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "tulis grafik komit setelah pengambilan"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "terima spek referensi dari masukan standar"
-
#: builtin/fetch.c
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote HEAD"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Dari %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objek %s tidak ditemukan"
@@ -7074,12 +7151,8 @@ msgid "[rejected]"
msgstr "[tertolak]"
#: builtin/fetch.c
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "tidak dapat mengambil di cabang saat ini"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "ter-check out di dalam pohon kerja lainnya"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "tidak dapat mengambil ke dalam cabang ter-checkout"
#: builtin/fetch.c
msgid "[tag update]"
@@ -7155,11 +7228,6 @@ msgstr "tolak %s karena akar dangkal tidak diperkenankan untuk diperbarui"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Dari %.*s\n"
-
-#: builtin/fetch.c
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -7270,6 +7338,146 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "Anda perlu sebutkan sebuah nama tag"
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "ambil dari semua remote"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "setel hulu untuk git pull/fetch"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "tambah ke .git/FETCH_HEAD daripada timpa"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "gunakan transaksi atomik untuk memperbarui referensi"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "jalur ke paket unggah pada sisi remote"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "paksa timpa referensi lokal"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "ambil dari banyak remote"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "ambil semua tag dan objek yang bersesuaian"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "jangan ambil semua tag (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "jumlah submodul yang diambil secara bersamaan"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifikasi spek referensi untuk tempatkan semua referensi di dalam refs/"
+"prefetch/"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "buang cabang pelacak remote yang tidak ada pada remote"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "buang tag lokal yang tidak ada pada remote dan klob tag yang berubah"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "on-demand"
+msgstr "sesuai permintaan"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "kontrol pengambilan submodul rekursif"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "tulis referensi yang diambil ke berkas FETCH_HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "simpan paket yang diunduh"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "bolehkan perbarui referensi HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "perdalam riwayat klon dangkal"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "perdalam riwayat repositori dangkal berdasarkan waktu"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "ubah ke repositori penuh"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "ambil ulang tanpa menegosiasikan komit yang sama"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "tambahkan ini ke jalur keluaran submodul"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"default untuk ambil submodul secara rekursif (prioritas lebih rendah "
+"dariberkas konfigurasi)"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "terima referensi yang memperbarui .git/shallow"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "refmap"
+msgstr "peta referensi"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "sebutkan ambil peta referensi"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr ""
+"laporkan bahwa kami hanya punya object yang bisa dicapai dari objek ini"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"jangan ambil berkas pak; sebagai gantinya cetak leluhur dari ujung negosiasi"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "lakukan 'maintenance --auto' setelah pengambilan"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "periksa pembaruan terpaksa pada semua cabang"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "tulis grafik komit setelah pengambilan"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "terima spek referensi dari masukan standar"
+
#: builtin/fetch.c
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only perlu satu atau lebih --negotiation-tip=*"
@@ -7283,6 +7491,11 @@ msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow pada repositori penuh tidak masuk akal"
#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "gagal mengambil bundel dari '%s'"
+
+#: builtin/fetch.c
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tidak mengambil argumen repositori"
@@ -7327,106 +7540,120 @@ msgstr "--stdin hanya dapat digunakan saat mengambil dari satu remote"
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <pesan>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <berkas>]"
#: builtin/fmt-merge-msg.c
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
-msgstr ""
+msgstr "isi log dengan paling banyak <n> entri dari shortlog"
#: builtin/fmt-merge-msg.c
msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "alias untuk --log (usang)"
#: builtin/fmt-merge-msg.c
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "teks"
#: builtin/fmt-merge-msg.c
msgid "use <text> as start of message"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan <teks> sebagai awal pesan"
#: builtin/fmt-merge-msg.c
msgid "use <name> instead of the real target branch"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan <nama> daripada cabang target sebenarnya"
#: builtin/fmt-merge-msg.c
msgid "file to read from"
-msgstr ""
+msgstr "berkas untuk dibaca"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
-msgstr ""
+msgstr "git for-each-ref [<opsi>] [<pola>]"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr ""
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objek>]"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr ""
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<komit>]] [--no-merged [<komit>]]"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr ""
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<komit>]] [--no-contains [<komit>]]"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "quote placeholders suitably for shells"
-msgstr ""
+msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk cangkang"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "quote placeholders suitably for perl"
-msgstr ""
+msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk perl"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "quote placeholders suitably for python"
-msgstr ""
+msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk python"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
-msgstr ""
+msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk Tcl"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "show only <n> matched refs"
-msgstr ""
+msgstr "hanya perlihatkan <n> referensi yang cocok"
#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
msgid "respect format colors"
-msgstr ""
+msgstr "hargai warna format"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "print only refs which points at the given object"
-msgstr ""
+msgstr "hanya cetak referensi yang menunjuk pada objek yang diberikan"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "print only refs that are merged"
-msgstr ""
+msgstr "hanya cetak referensi yang tergabung"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "print only refs that are not merged"
-msgstr ""
+msgstr "hanya cetak referensi yang tidak tergabung"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "print only refs which contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "hanya cetak referensi yang berisi komit"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "print only refs which don't contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "hanya cetak referensi yang tidak berisi komit"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "baca pola referensi dari masukan standar"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "argumen tidak dikenal diberikan dengan --stdin"
#: builtin/for-each-repo.c
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr ""
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<konfigurasi> [--] <argumen perintah>"
#: builtin/for-each-repo.c
msgid "config"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurasi"
#: builtin/for-each-repo.c
msgid "config key storing a list of repository paths"
-msgstr ""
+msgstr "kunci konfigurasi yang menampung daftar jalur repositori"
#: builtin/for-each-repo.c
msgid "missing --config=<config>"
-msgstr ""
+msgstr "kehilangan --config=<config>"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "dapat konfigurasi jelek --config=%s"
#: builtin/fsck.c
msgid "unknown"
@@ -7613,21 +7840,45 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "catatan: %s menunjuk ke cabang yang belum lahir (%s)"
#: builtin/fsck.c
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Memeriksa pohon tembolok"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Memeriksa pohon tembolok %s"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok %s"
#: builtin/fsck.c
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "bukan pohon pada pohon tembolok"
#: builtin/fsck.c
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<opsi>] [<objek>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid di resolve-undo %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "tidak dapat memuat indeks balik untuk pak '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "indeks balik tidak valid untuk pak '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objek>...]"
#: builtin/fsck.c
msgid "show unreachable objects"
@@ -7693,128 +7944,121 @@ msgstr "parameter tidak valid: sha1 diharapkan, dapat '%s'"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opsi>]"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-msgstr ""
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr ""
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr ""
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opsi>]"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
-msgstr ""
+msgstr "nilai '%s' di luar jangkauan: %d"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
-msgstr ""
+msgstr "nilai '%s' bukan bool atau int: %d"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor-daemon mengawasi '%s'\n"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor-daemon tidak mengawasi '%s'\n"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat kuki fsmonitor '%s'"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memulai lubuk utas IPC pada '%s'"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "could not start fsmonitor listener thread"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memulai utas pendengar fsmonitor"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "could not start fsmonitor health thread"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memulai utas kesehatan fsmonitor"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "could not initialize listener thread"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas pendengar"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "could not initialize health thread"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas kesehatan"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "could not cd home '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat berganti direktori ke rumah '%s'"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor--daemon sudah berjalan '%s'"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "daemon failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "daemon gagal dijalankan"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "daemon not online yet"
-msgstr ""
+msgstr "daemon belum daring"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "daemon terminated"
-msgstr ""
+msgstr "daemon berhenti"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "detach from console"
-msgstr ""
+msgstr "lepas dari konsol"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "use <n> ipc worker threads"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan <n> utas pekerja ipc"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
msgstr ""
+"maksimal waktu (detik) untuk menunggu dimulainya daemon dari balik layar"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "nilai 'ipc-threads' tidak valid (%d)"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c
#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Subperintah tidak tertangani '%s'"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor--daemon tidak didukung pada platform ini"
#: builtin/gc.c
msgid "git gc [<options>]"
@@ -7830,7 +8074,7 @@ msgstr "Gagal men-fstat %s: %s"
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "gagal menguraikan nilai '%s' '%s'"
-#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#: builtin/gc.c setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
@@ -7858,6 +8102,10 @@ msgstr "pangkas objek tak tereferensi"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "pak objek tak terujuk secara terpisah"
+#: builtin/gc.c builtin/repack.c
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "batasi ukuran pak sisa dengan --cruft"
+
#: builtin/gc.c
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "jadi lebih cermat (waktu yang dijalankan bertambah)"
@@ -8012,8 +8260,23 @@ msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "gunakan paling banyak satu dari --auto dan --schedule=<frekuensi>"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "gagal menjalankan 'git config'"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "tidak dapat menambahkan nilai '%s' dari '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "kembalikan sukses bahkan jika repositori tidak terdaftar"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "tidak dapat membatal-setel nilai '%s' dari '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "repositori '%s' tidak terdaftar"
#: builtin/gc.c
#, c-format
@@ -8048,26 +8311,22 @@ msgstr ""
"gagal menjalankan 'crontab -l'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas crontab sementara"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara"
+
+#: builtin/gc.c
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"gagal menjalankan 'crontab'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "gagal membuka masukan standar dari 'crontab'"
-
-#: builtin/gc.c
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' mati"
-#: builtin/gc.c
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "gagal memulai systemctl"
-
-#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "gagal menjalankan systemctl"
-
#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
@@ -8079,6 +8338,14 @@ msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "gagal membilas '%s'"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "gagal memulai systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "gagal menjalankan systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "argumen --scheduler tidak dikenal '%s'"
@@ -8109,6 +8376,10 @@ msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "penjadwal untuk memicu git maintenance run"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "gagal mempersiapkan jadwal pemeliharaan"
+
+#: builtin/gc.c
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "gagal menambahkan repositori ke konfigurasi global"
@@ -8116,11 +8387,6 @@ msgstr "gagal menambahkan repositori ke konfigurasi global"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <subperintah> [<opsi>]"
-#: builtin/gc.c
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "subperintah tidak valid: %s"
-
#: builtin/grep.c
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<opsi>] [-e] <pola> [<revisi>...] [[--] <pola>...]"
@@ -8152,6 +8418,11 @@ msgstr "tidak dapat membaca pohon (%s)"
#: builtin/grep.c
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "tidak dapat membaca pohon %s"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "tidak dapan men-grep dari objek dengan tipe %s"
@@ -8209,7 +8480,7 @@ msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "cari dalam subdirektori (asali)"
#: builtin/grep.c
-msgid "descend at most <depth> levels"
+msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "turun paling banyak <kedalaman> tingkat"
#: builtin/grep.c
@@ -8346,6 +8617,10 @@ msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "perbolehkan pemanggilan grep(1) (diabaikan oleh bangunan ini)"
#: builtin/grep.c
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "jumlah hasil maksimum tiap berkas"
+
+#: builtin/grep.c
msgid "no pattern given"
msgstr "tidak ada pola yang diberikan"
@@ -8389,11 +8664,15 @@ msgstr "baik --cached dan pohon diberikan"
#: builtin/hash-object.c
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipe>] [-w] [--path=<berkas> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <berkas>..."
+"git hash-object [-t <tipe>] [-w] [--path=<berkas> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <berkas>..."
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <tipe>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
#: builtin/hash-object.c
msgid "object type"
@@ -8458,12 +8737,23 @@ msgid "print list of useful guides"
msgstr "cetak daftar panduan berguna"
#: builtin/help.c
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"cetak daftar repositori, perintah, dan antarmuka berkas yang menghadap "
+"pengguna"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "cetak daftar format berkas, protokol, dan antarmuka pengembang lainnya"
+
+#: builtin/help.c
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "cetak semua nama variabel konfigurasi"
#: builtin/help.c
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<perintah>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr ""
+"git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<perintah>|<dokumentasi>]"
#: builtin/help.c
#, c-format
@@ -8538,6 +8828,7 @@ msgstr "opsi '%s' tidak mengambil argumen bukan opsi"
msgid ""
"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
msgstr ""
+"opsi '--no-[external-commands|aliases]' hanya dapat digunakan dengan '--all'"
#: builtin/help.c
#, c-format
@@ -8549,12 +8840,20 @@ msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' untuk informasi lebih lanjut"
#: builtin/hook.c
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<jalur>] <nama kait> [-- "
+"<argumen kait>]"
#: builtin/hook.c
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
-msgstr ""
+msgstr "diam-diam abaikan <nama kait> yang diminta yang hilang"
+
+#: builtin/hook.c
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "gagal membaca masukan standar kait"
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
@@ -8651,11 +8950,6 @@ msgstr "inkonsistensi inflate serius"
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "TUMBUKAN SHA1 DITEMUKAN DENGAN %s !"
-#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "tidak dapat membaca %s"
-
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
@@ -8812,7 +9106,7 @@ msgstr "tidak dapat kembali ke direktori kerja saat ini"
msgid "bad %s"
msgstr "%s jelek"
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "algoritma hash tak dikenal '%s'"
@@ -8830,101 +9124,18 @@ msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "kesalahan fsck dalam objek paket"
#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "tidak dapat men-stat templat '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "tidak dapat membaca tautan '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "tidak dapat menautkan simbolik '%s' '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "mengabaikan templat %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "templat tidak ditemukan di %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "tidak menyalin templat dari '%s': %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nama cabang asal salah: '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s sudah ada"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositori berbagi Git yang sudah ada diinisialisasi ulang di %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositori Git diinisialisasi ulang di %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositori berbagi Git kosong diinisialisasi di %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositori Git kosong dinisialisasi di %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<direktori-templat>][--"
-"shared[=<perizinan>]] [<direktori>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<direktori templat>]\n"
+" [--separate-git-dir <direktori git>] [--object-format=<format>]\n"
+"\t [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <nama cabang> | --initial-branch=<nama cabang>]\n"
+" [--shared[=<perizinan>]] [<direktori>]"
#: builtin/init-db.c
msgid "permissions"
@@ -8977,61 +9188,70 @@ msgstr "--separate-git-dir tidak kompatibel dengan repositori bare"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<kunci>|<alias kunci>)"
+"[(=|:)<nilai>])...]\n"
+" [--parse] [<berkas>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "edit files in place"
-msgstr ""
+msgstr "sunting berkas di tempat"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trim empty trailers"
-msgstr ""
+msgstr "pangkas trailer kosong"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "placement"
+msgstr "penempatan"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "where to place the new trailer"
-msgstr ""
+msgstr "dimana trailer baru ditempatkan"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "action if trailer already exists"
-msgstr ""
+msgstr "tindakan jika trailer sudah ada"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "action if trailer is missing"
-msgstr ""
+msgstr "tindakan jika trailer hilang"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "output only the trailers"
-msgstr ""
+msgstr "keluarkan hanya trailer"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr ""
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "jangan terapkan variabel konfigurasi trailer.*"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr ""
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "format ulang nilai trailer multibaris sebagai nilai satu baris."
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "set parsing options"
-msgstr ""
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias untuk --only-trailers --only-input --unfold"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr ""
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "jangan perlakukan \"---\" sebagai ujung masukan"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trailer(s) to add"
-msgstr ""
+msgstr "trailer untuk ditambah"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "--trailer dengan --only-input tidak masuk akal"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "no input file given for in-place editing"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan untuk penyuntingan di tempat"
#: builtin/log.c
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
@@ -9055,8 +9275,8 @@ msgid "show source"
msgstr "perlihatkan sumber"
#: builtin/log.c
-msgid "use mail map file"
-msgstr "gunakan berkas peta surat"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "bersihkan semua penyaring dekorasi yang sebelumnya didefinisikan"
#: builtin/log.c
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
@@ -9078,7 +9298,7 @@ msgstr ""
"lacak evolusi rentang baris <awal>,<akhir> atau fungsi :<nama fungsi> dalam "
"<berkas>"
-#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c
+#: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "argumen tidak dikenal: %s"
@@ -9134,6 +9354,11 @@ msgid "not a range"
msgstr "bukan sebuah rentang"
#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas deskripsi cabang '%s'"
+
+#: builtin/log.c
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "sampul surat butuh format email"
@@ -9262,6 +9487,10 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "buat bagian dari sampul surat berdasarkan deskripsi cabang"
#: builtin/log.c
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "gunakan deskripsi cabang dari berkas"
+
+#: builtin/log.c
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "gunakan [<prefix>] daripada [PATCH]"
@@ -9390,6 +9619,10 @@ msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "persentase dimana pembuatan tertimbang"
#: builtin/log.c
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "perlihatkan From: dalam tubuh bahkan jika sama dengan kepala surel"
+
+#: builtin/log.c
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "baris identitas tidak valid: %s"
@@ -9466,11 +9699,31 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menemukan cabang remote terlacak, mohon sebutkan <hulu>\n"
"secara manual.\n"
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "format ls-files jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "format ls-files jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "format ls-files jelek: %%%.*s"
+
#: builtin/ls-files.c
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opsi>] [<berkas>...]"
-#: builtin/ls-files.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
msgid "separate paths with the NUL character"
msgstr "pisahkan jalur dengan karakter NUL"
@@ -9579,15 +9832,23 @@ msgstr "hapus entri duplikat"
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "perlihatkan direktori tipis di hadapan indeks tipis"
+#: builtin/ls-files.c
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format tidak dapat digunakan dengan -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
#: builtin/ls-remote.c
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repositori> [<referensi>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<kunci>]\n"
+" [--symref] [<repositori> [<pola>...]]"
#: builtin/ls-remote.c
msgid "do not print remote URL"
@@ -9632,11 +9893,6 @@ msgstr "git ls-tree [<opsi>] <mirip-pohon> [<jalur>...]"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'"
-
-#: builtin/ls-tree.c
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "format ls-tree jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('"
@@ -9695,60 +9951,60 @@ msgstr "--format tidak dapat digabungkan opsi pengubah format lainnya"
#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
#: builtin/mailinfo.c
msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
-msgstr ""
+msgstr "git mailinfo [<opsi>] <pesan> <tambalan> < surat >info"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "keep subject"
-msgstr ""
+msgstr "pertahankan subjek"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr ""
+msgstr "pertahankan tanda kurung non tambalan dalam subjek"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
-msgstr ""
+msgstr "salin Message-ID pada akhir pesan komit"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
-msgstr ""
+msgstr "kodekan ulang metadata ke i18n.commitEncoding"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "disable charset re-coding of metadata"
-msgstr ""
+msgstr "nonaktifkan pengkodean ulang set karakter metadata"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "encoding"
-msgstr ""
+msgstr "pengkodean"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "re-code metadata to this encoding"
-msgstr ""
+msgstr "kodekan ulang metadata ke pengkodean ini"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "use scissors"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan gunting"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "<action>"
-msgstr ""
+msgstr "<tindakan>"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "action when quoted CR is found"
-msgstr ""
+msgstr "bertindak ketika CR terkutip ditemukan"
#: builtin/mailinfo.c
msgid "use headers in message's body"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan kepala di dalam badan pesan"
#: builtin/mailsplit.c
msgid "reading patches from stdin/tty..."
-msgstr ""
+msgstr "membaca tambalan dari masukan standar/tty..."
#: builtin/mailsplit.c
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "mbox kosong: '%s'"
#: builtin/merge-base.c
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
@@ -9759,14 +10015,14 @@ msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <komit>..."
#: builtin/merge-base.c
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <komit>..."
-
-#: builtin/merge-base.c
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <komit> <komit>"
#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <komit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <referensi> [<komit>]"
@@ -9795,73 +10051,179 @@ msgid ""
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
"<orig-file> <file2>"
msgstr ""
+"git merge-file [<opsi>] [-L <nama 1> [-L <asli> [-L <nama 2>]]] <berkas 1> "
+"<berkas asli> <berkas 2>"
+
+#: builtin/merge-file.c diff.c
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"opsi diff-algorithm terima \"myers\", \"minimal\", \"patience\" dan "
+"\"histogram\""
#: builtin/merge-file.c
msgid "send results to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "kirim hasil ke keluaran standar"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "gunakan ID objek daripada nama berkas"
#: builtin/merge-file.c
msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3"
#: builtin/merge-file.c
msgid "use a zealous diff3 based merge"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3 yang bersemangat"
#: builtin/merge-file.c
msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr ""
+msgstr "untuk konflik, gunakan versi kami"
#: builtin/merge-file.c
msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr ""
+msgstr "untuk konflik, gunakan versi mereka"
#: builtin/merge-file.c
msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr ""
+msgstr "untuk konflik, gunakan versi bersatu"
+
+#: builtin/merge-file.c diff.c
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritma>"
+
+#: builtin/merge-file.c diff.c
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "pilih algoritma diff"
#: builtin/merge-file.c
msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr ""
+msgstr "untuk konflik, gunakan ukuran penanda ini"
#: builtin/merge-file.c
msgid "do not warn about conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "jangan peringatkan tentang konflik"
#: builtin/merge-file.c
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
-msgstr ""
+msgstr "setel label untuk file1/orig-file/file2"
+
+#: builtin/merge-file.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "objek '%s' tidak ada"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Tidak dapat menulis berkas objek"
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "opsi tidak dikenal %s"
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan objek '%s'"
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s."
+msgstr[1] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s."
#: builtin/merge-recursive.c
msgid "not handling anything other than two heads merge."
-msgstr ""
+msgstr "tidak menangani apapun selain penggabungan dua kepala"
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan referensi '%s'"
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Menggabungkan %s dengan %s\n"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "menolak menggabungkan riwayat tak terkait"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "failure to merge"
+msgstr "kegagalan penggabungan"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<opsi>] <cabang 1> <cabang 2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <pohon dasar> <cabang 1> <cabang 2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "lakukan penggabungan sebenarnya daripada penggabungan sepele"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "hanya lakukan penggabungan sepele"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "perlihatkan juga pesan informasi/konflik"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "daftar nama berkas tanpa mode/oid/tahap"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "perbolehkan penggabungan riwayat yang tak terkait"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "lakukan banyak penggabungan, satu per baris masukan"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "harus menyebutkan sebuah dasar penggabungan untuk penggabungan"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option=value"
+msgstr "opsi=nilai"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge tidak kompatibel dengan semua opsi lainnya"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "baris masukan jelek: '%s'."
+
+#: builtin/merge-tree.c
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "penggabungan tidak dapat berlanjut; dapat hasil kotor dari %d"
#: builtin/merge.c
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
@@ -9941,14 +10303,6 @@ msgstr "strategi"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "strategi penggabungan yang digunakan"
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option=value"
-msgstr "opsi=nilai"
-
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih"
-
#: builtin/merge.c
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "pesan komit penggabungan (untuk penggabungan bukan maju cepat)"
@@ -9969,10 +10323,6 @@ msgstr "--abort tapi biarkan indeks dan pohon kerja"
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "lanjutkan penggabungan yang sedang berlangsung saat ini"
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "perbolehkan penggabungan riwayat yang tak terkait"
-
#: builtin/merge.c
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "lewati kail pre-merge-commit dan commit-msg"
@@ -10022,7 +10372,7 @@ msgstr "'%s' tidak menunjuk pada sebuah komit"
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Untai branch.%s.mergeoptions jelek: %s"
-#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c
+#: builtin/merge.c merge-recursive.c
msgid "Unable to write index."
msgstr "Tidak dapat menulis indeks."
@@ -10032,11 +10382,6 @@ msgstr "Tak tangani apapun selain penggabungan dua kepala."
#: builtin/merge.c
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s"
-
-#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "tidak dapat menulis %s"
@@ -10111,10 +10456,10 @@ msgstr "Tidak ada cabang pelacak remote untuk %s dari %s"
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "Nilai jelek '%s' dalam lingkungan '%s'"
-#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menutup '%s'"
#: builtin/merge.c
#, c-format
@@ -10122,10 +10467,6 @@ msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan di %s: %s"
#: builtin/merge.c
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan"
-
-#: builtin/merge.c
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort harap tanpa argumen"
@@ -10188,14 +10529,20 @@ msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Hanya bisa menggabungkan tepantnya satu komit ke kepala kosong"
#: builtin/merge.c
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "menolak menggabungkan riwayat tak terkait"
-
-#: builtin/merge.c
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Memperbarui %s..%s\n"
+#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
+"penggabungan:\n"
+" %s"
+
#: builtin/merge.c
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
@@ -10238,30 +10585,35 @@ msgstr ""
"Penggabungan otomatis berjalan baik; berhenti sebelum mengkomit seperti yang "
"diminta\n"
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "Ketika selesai, terapkan perubahan terstase dengan `git stash pop`\n"
+
#: builtin/mktag.c
#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr ""
+msgstr "peringatan: masukan tag tidak lolos fsck: %s"
#: builtin/mktag.c
#, c-format
msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan: masukan tag tidak lolos fsck: %s"
#: builtin/mktag.c
#, c-format
msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
-msgstr ""
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) seharusnya tidak pernah memicu pemanggilan balik ini"
#: builtin/mktag.c
#, c-format
msgid "could not read tagged object '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membaca objek tertag '%s'"
#: builtin/mktag.c
#, c-format
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr ""
+msgstr "objek '%s' ditag sebagai '%s', tetapi bertipe '%s'"
#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c
msgid "could not read from stdin"
@@ -10269,27 +10621,27 @@ msgstr "tidak dapat membaca dari masukan standar"
#: builtin/mktag.c
msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
-msgstr ""
+msgstr "tag pada masukan standar tidak lolos pemeriksaan fsck ketat kami"
#: builtin/mktag.c
msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
-msgstr ""
+msgstr "tag pada masukan standar tidak merujuk pada objek valid"
#: builtin/mktag.c builtin/tag.c
msgid "unable to write tag file"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menulis berkas tag"
#: builtin/mktree.c
msgid "input is NUL terminated"
-msgstr ""
+msgstr "masukan diakhiri dengan NUL"
#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c
msgid "allow missing objects"
-msgstr ""
+msgstr "perbolehkan objek hilang"
#: builtin/mktree.c
msgid "allow creation of more than one tree"
-msgstr ""
+msgstr "perbolehkan pembuatan lebih dari satu pohon"
#: builtin/multi-pack-index.c
msgid ""
@@ -10388,12 +10740,16 @@ msgid "bad source"
msgstr "sumber jelek"
#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists"
+msgstr "tujuan ada"
+
+#: builtin/mv.c
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke dirinya sendiri"
#: builtin/mv.c
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke berkas"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "tujuan sudah ada"
#: builtin/mv.c
msgid "source directory is empty"
@@ -10408,10 +10764,6 @@ msgid "conflicted"
msgstr "terkonflik"
#: builtin/mv.c
-msgid "destination exists"
-msgstr "tujuan ada"
-
-#: builtin/mv.c
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "menimpa '%s'"
@@ -10429,6 +10781,10 @@ msgid "destination directory does not exist"
msgstr "direktori tujuan tidak ada"
#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "tujuan ada dalam indeks"
+
+#: builtin/mv.c
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
@@ -10438,7 +10794,7 @@ msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Mengganti nama %s ke %s\n"
-#: builtin/mv.c builtin/remote.c builtin/repack.c
+#: builtin/mv.c builtin/remote.c
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "gagal mengganti nama '%s'"
@@ -10497,11 +10853,13 @@ msgstr "git notes [--ref <referensi catan>] [list [<objek>]]"
#: builtin/notes.c
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <referensi catatan>] add [-f] [--allow-empty] [-m <pesan | -"
-"F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
+"git notes [--ref <referensi catatan>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<pesan | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10510,11 +10868,13 @@ msgstr ""
#: builtin/notes.c
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <referensi catatan>] append [--alow-empty] [-m <pesan> | -F "
-"<berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
+"git notes [--ref <referensi catatan>] append [--alow-empty] [--"
+"[no]separator|--separator=<pemisah paragraf>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<pesan> | -F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -10644,11 +11004,6 @@ msgstr "gagal membaca data catatan dari objek bukan blob '%s'."
#: builtin/notes.c
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "baris masukan jelek: '%s'."
-
-#: builtin/notes.c
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'"
@@ -10690,6 +11045,18 @@ msgid "replace existing notes"
msgstr "timpa catatan yang sudah ada"
#: builtin/notes.c
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<pemisah paragraf>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "masukkan <pemisah paragraf> di antara paragraf"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "hapus spasi yang tidak diperlukan"
+
+#: builtin/notes.c
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -10882,21 +11249,20 @@ msgstr "referensi catatan"
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "gunakan catatan dari <referensi catatan>"
-#: builtin/notes.c builtin/stash.c
+#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "subperintah tidak dikenal: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "subperintah tidak dikenal: `%s'"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<opsi>...] [< <daftar referensi>| < <daftar-"
+"git pack-objects --stdout [<opsi>...] [< <daftar referensi> | < <daftar-"
"objek>]"
#: builtin/pack-objects.c
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects [<opsi>...] <nama dasar> [< <daftar referensi> | < <daftar-"
"objek>]"
@@ -10962,7 +11328,7 @@ msgstr "gagal menulis indeks bitmap"
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu32> objek ditulish ketika mengharapkan %<PRIu32>"
-#: builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, saat beberapa objek tidak sedang dipak"
@@ -11029,6 +11395,11 @@ msgstr "ketidakkonsistenan dengan hitungan delta"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "nilai pack.allowPackReuse tidak valid: '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -11131,6 +11502,14 @@ msgid "bad index version '%s'"
msgstr "versi indeks jelek '%s'"
#: builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "perlihatkan meteran perkembangan saat fase penulisan objek"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "sama seperti --all-progress ketika meteran perkembangan diperlihatkan"
+
+#: builtin/pack-objects.c
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<versi>[,<offset>]"
@@ -11327,10 +11706,6 @@ msgstr ""
"--thin tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak yang dapat diindeks"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "tidak dapat menggunakan --filter tanpa --stdout"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "tidak dapat menggunakan --filter dengan --stdin-packs"
@@ -11347,10 +11722,6 @@ msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "tidak dapat menggunakan --stdin-packs dengan --cruft"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "tidak dapat menggunakan --max-pack-size dengan --cruft"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Menghitung objek"
@@ -11358,10 +11729,10 @@ msgstr "Menghitung objek"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), digunakan ulang %<PRIu32> (delta "
-"%<PRIu32>), pak yang digunakan ulang %<PRIu32>"
+"%<PRIu32>), pak yang digunakan ulang %<PRIu32> (dari %<PRIuMAX>)"
#: builtin/pack-redundant.c
msgid ""
@@ -11371,10 +11742,22 @@ msgid ""
"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
msgstr ""
+"'git pack-redundant' dinominasikan untuk dihapus.\n"
+"Jika Anda masih menggunakan perintah ini, mohon tambahkan sebuah opsi\n"
+"ekstra, '--i-still-use-this', pada baris perintah dan beri tahu kami jika\n"
+"Anda masih menggunakannya dengan mengirimkan surel ke\n"
+"<git@vger.kernel.org>. Terima kasih.\n"
+
+#: builtin/pack-redundant.c
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "menolak menjalankan tanpa --i-still-use-this"
#: builtin/pack-refs.c
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<opsi>]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pola>] [--exclude <pola>]"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "pack everything"
@@ -11384,6 +11767,30 @@ msgstr "pak semuanya"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "pangkas referensi longgar (asali)"
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to include"
+msgstr "referensi untuk ditambahkan"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to exclude"
+msgstr "referensi untuk dikecualikan"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "gunakan algoritma id tambalan tidak stabil"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "gunakan algoritma id tambalan stabil"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "jangan kupas spasi dari tambalan"
+
#: builtin/prune.c
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <waktu>] [--] [<kepala>...]"
@@ -11444,6 +11851,14 @@ msgstr "paksa timpa cabang lokal"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nomor submodul ditarik dalam paralel"
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "gunakan hanya alamat IPv4"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "gunakan hanya alamat IPv6"
+
#: builtin/pull.c
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -11498,7 +11913,7 @@ msgstr "Lihat git-pull(1) untuk selengkapnya."
msgid "<remote>"
msgstr "<remote>"
-#: builtin/pull.c contrib/scalar/scalar.c
+#: builtin/pull.c scalar.c
msgid "<branch>"
msgstr "<cabang>"
@@ -11572,9 +11987,9 @@ msgstr ""
msgid "pull with rebase"
msgstr "tarik dengan pendasaran ulang"
-#: builtin/pull.c
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "mohon komit atau stase."
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Mohon komit atau stase."
#: builtin/pull.c
#, c-format
@@ -11648,14 +12063,13 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Untuk menghindari konfigurasi cabang hulu otomatis ketika namanya\n"
-"tidak cocok dengan cabang lokal, lihat opsi 'simple' dari branch."
+"tidak akan cocok dengan cabang lokal, lihat opsi 'simple' dari branch."
"autoSetupMerge\n"
"di 'git help config'.\n"
@@ -11750,39 +12164,39 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini di belakang\n"
-"pasangan remotenya. Integrasikan perubahan remote (seperti\n"
-"'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
+"pasangan remotenya. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n"
+"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang yang didorong di belakang\n"
-"pasangan remotenya. Check out cabang itu dan integrasikan perubahan\n"
-"remote (seperti 'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
+"pasangan remotenya. Jika anda ingin mengintegrasikan perubahan\n"
+"remote, lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
#: builtin/push.c
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Pembaruan ditolak karena remote berisi kerja yang Anda tidak punya\n"
+"Pembaruan ditolak karena remote berisi karya yang Anda tidak punya\n"
"di lokal. Ini biasanya disebabkan repositori yang lain dorong ke\n"
-"referensi yang sama. Mungkin Anda ingin integrasikan terlebih dahulu\n"
-"perubahan remote (seperti 'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
+"referensi yang sama. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote\n"
+"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
#: builtin/push.c
@@ -11801,15 +12215,15 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang pelacak remote\n"
-"sudah diperbarui sejak checkout terakhir. Mungkin Anda ingin\n"
-"integrasikan perubahan tersebut ke lokal (seperti 'git pull...')\n"
-"sebelum memaksa pembaruan.\n"
+"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini sudah diperbarui\n"
+"sejak checkout terakhir. Jika Anda ingin mengintegrasikan perubahan remote,\n"
+"lakukan 'git pull' sebelum mendorong lagi.\n"
+"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
#: builtin/push.c
#, c-format
@@ -11821,6 +12235,14 @@ msgstr "Mendorong ke %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "gagal dorong beberapa referensi ke '%s'"
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"mengulangi ke dalam submodul dengan push.recurseSubmodules=only; menggunakan "
+"on-demand sebagai gantinya"
+
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
@@ -11830,9 +12252,9 @@ msgstr "nilai tidak valid untuk '%s'"
msgid "repository"
msgstr "repositori"
-#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
-msgid "push all refs"
-msgstr "dorong semua referensi"
+#: builtin/push.c
+msgid "push all branches"
+msgstr "dorong semua cabang"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "mirror all refs"
@@ -11843,8 +12265,10 @@ msgid "delete refs"
msgstr "hapus referensi"
#: builtin/push.c
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "dorong tag (tidak dapat digunakan dengan --all atau --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
+"dorong tag (tidak dapat digunakan bersamaan dengan --all, --branches, atau --"
+"mirror)"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "force updates"
@@ -11902,7 +12326,7 @@ msgstr "minta transaksi atomik pada sisi remote"
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete tidak masuk akal tanpa referensi"
-#: builtin/push.c
+#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "repositori jelek '%s'"
@@ -11944,58 +12368,66 @@ msgstr "opsi dorong harus tidak ada karakter baris baru"
#: builtin/range-diff.c
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr ""
+"git range-diff [<opsi>] <dasar lama>..<ujung lama> <dasar-baru>..<ujung baru>"
#: builtin/range-diff.c
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
-msgstr ""
+msgstr "git range-diff [<opsi>] <ujung lama>...<ujung baru>"
#: builtin/range-diff.c
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
-msgstr ""
+msgstr "git range-diff [<opsi>] <dasar> <ujung lama> <ujung baru>"
#: builtin/range-diff.c
msgid "use simple diff colors"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan warna diff sederhana"
#: builtin/range-diff.c
msgid "notes"
-msgstr ""
+msgstr "catatan"
#: builtin/range-diff.c
msgid "passed to 'git log'"
-msgstr ""
+msgstr "lewatkan ke 'git log'"
#: builtin/range-diff.c
msgid "only emit output related to the first range"
-msgstr ""
+msgstr "hanya keluarkan keluaran relatif terhadap rentang pertama"
#: builtin/range-diff.c
msgid "only emit output related to the second range"
-msgstr ""
+msgstr "hanya keluarkan keluaran relatif terhadap rentang kedua"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "bukan sebuah revisi: '%s'"
#: builtin/range-diff.c
#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bukan sebuah rentang komit '%s'"
#: builtin/range-diff.c
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "bukan sebuah rentang simetris: '%s'"
#: builtin/range-diff.c
msgid "need two commit ranges"
-msgstr ""
+msgstr "butuh dua rentang komit"
#: builtin/read-tree.c
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
-"prefix=<prefiks>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-"
-"output=<berkas>] (--empty | <mirip-pohon 1> [<mirip-pohon 2> <mirip-pohon "
-"3>])"
+"prefix=<awalan>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<berkas>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <mirip pohon 1> [<mirip pohon 2> [mirip pohon 3]])"
#: builtin/read-tree.c
msgid "write resulting index to <file>"
@@ -12114,8 +12546,8 @@ msgstr "%s butuh tulang belakang penggabungan"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "tidak dapat mendapatkan 'ke': '%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "kepada tidak valid: '%s'"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -12168,19 +12600,38 @@ msgstr ""
#: builtin/rebase.c
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Mode rebase-merges tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "tidak dapat mengganti ke %s"
#: builtin/rebase.c
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "opsi apply dan opsi merge tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
msgstr ""
"tipe kosong tak dikenali '%s'; nilai yang valid adalah \"drop\", \"keep\", "
"dan \"ask\"."
#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"--rebase-merges dengan argumen untai kosong usang dan akan berhenti bekerja "
+"pada versi Git berikutnya. Sebagai gantinya, gunakan --rebase-merges tanpa "
+"argumen, yang melakukan hal yang sama."
+
+#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -12323,6 +12774,10 @@ msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "pindahakan komit yang diawali dengan squash!/fixup! di bawah -i"
#: builtin/rebase.c
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "perbarui cabang yang menunjuk pada komit yang akan didasarkan ulang"
+
+#: builtin/rebase.c
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr ""
"tambahkan baris exec setelah setiap komit dari daftar yang bisa disunting"
@@ -12373,6 +12828,9 @@ msgid ""
"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) tidak lagi didukung.\n"
+"Gunakan `git rebase --abort` untuk menghentikan pendasaran ulang saat ini.\n"
+"Atau turun ke v2.33 atau lebih awal untuk menyelesaikan pendasaran ulang."
#: builtin/rebase.c
msgid ""
@@ -12380,6 +12838,9 @@ msgid ""
"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
"which is no longer supported; use 'merges' instead"
msgstr ""
+"--preserve-merges diganti oleh --rebase-merges\n"
+"Catatan: Konfigurasi `pull.rebase` Anda mungkin juga disetel ke 'preserve',\n"
+"yang tidak lagi didukung; gunakan 'merges' sebagai gantinya"
#: builtin/rebase.c
msgid "No rebase in progress?"
@@ -12390,7 +12851,7 @@ msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
"Aksi --edit-todo hanya dapat digunakan selama pendasaran ulang interaktif."
-#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#: builtin/rebase.c
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Tidak dapat membaca HEAD"
@@ -12437,17 +12898,20 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "tombol `C' harap nilai numerik"
#: builtin/rebase.c
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Mode tidak dikenal: %s"
-
-#: builtin/rebase.c
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy butuh --merge atau --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.rebaseMerges. "
+"Pertimbangkanmenambahkan --no-rebase-merges"
#: builtin/rebase.c
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "opsi apply dan opsi merge tidak dapat digunakan bersamaan"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr ""
+"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.updateRefs. "
+"Pertimbangkanmenambahkan --no-update-refs"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -12478,8 +12942,8 @@ msgid "No such ref: %s"
msgstr "Tidak ada referensi seperti: %s"
#: builtin/rebase.c
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Tidak dapat menguraikan HEAD ke sebuah revisi"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD ke sebuah komit"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -12497,10 +12961,6 @@ msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Tidak menunjuk pada komit yang valid '%s'"
#: builtin/rebase.c
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Mohon komit atau stase."
-
-#: builtin/rebase.c
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD terbaru."
@@ -12811,12 +13271,12 @@ msgid "fetch the remote branches"
msgstr "ambil cabang remote"
#: builtin/remote.c
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "impor semua tag dan objek yang terkait ketika mengambil"
-
-#: builtin/remote.c
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "atau jangan mengambil tag apapun (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"impor semua tag dan objek yang terkait ketika mengambil atau jangan\n"
+"mengambil tag apapun (--no-tags)"
#: builtin/remote.c
msgid "branch(es) to track"
@@ -12935,10 +13395,10 @@ msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
-"Catatan: Sebuah cabang diluar hierarki refs/remotes tidak dihapus;\n"
+"Catatan: Sebuah cabang diluar hierarki refs/remotes/ tidak dihapus;\n"
"untuk menghapusnya, gunakan:"
msgstr[1] ""
-"Catatan: Beberapa cabang diluar hierarki refs/remotes tidak dihapus;\n"
+"Catatan: Beberapa cabang diluar hierarki refs/remotes/ tidak dihapus;\n"
"untuk menghapusnya, gunakan:"
#: builtin/remote.c
@@ -12956,6 +13416,10 @@ msgid " tracked"
msgstr " dilacak"
#: builtin/remote.c
+msgid " skipped"
+msgstr " dilewati"
+
+#: builtin/remote.c
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " basi (gunakan 'git remote prune' untuk hapus)"
@@ -13290,6 +13754,16 @@ msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "tidak dapat menutup berkas sementara jepretan referensi"
#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "tidak dapt memindahkan bitmap basi: %s"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "pak semuanya dalam satu pak"
@@ -13306,8 +13780,8 @@ msgid "approxidate"
msgstr "tanggal aproksimasi"
#: builtin/repack.c
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "dengan -C, jangan kadaluarsakan objek lebih lama dari ini"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "dengan --cruft, kadaluarsakan objek yang lebih tua dari ini"
#: builtin/repack.c
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
@@ -13388,47 +13862,60 @@ msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "tulis indeks multipak dari pak yang dihasilkan"
#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek terpangkas"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek tersaring"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "tidak dapat menghapus pak dalam repositori objek berharga"
#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "opsi '%s' tidak dapat digunakan bersamaan dengan '%s'"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak."
#: builtin/repack.c
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "gagal mengganti nama pak ke '%s'"
#: builtin/repack.c
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "berkas yang diperlukan hilang: %s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects tidak menulis berkas '%s' untuk pak %s-%s"
-#: builtin/repack.c
+#: builtin/repack.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
msgstr "tidak dapat membatal taut: %s"
#: builtin/replace.c
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
-msgstr ""
+msgstr "git replace [-f] <objek> <pengganti>"
#: builtin/replace.c
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
-msgstr ""
+msgstr "git replace [-f] --edit <objek>"
#: builtin/replace.c
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git replace [-f] --graft <komit> [<induk>...]"
#: builtin/replace.c
msgid "git replace -d <object>..."
-msgstr ""
+msgstr "git replace -d <objek>..."
#: builtin/replace.c
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
-msgstr ""
+msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<pola>]]"
#: builtin/replace.c
#, c-format
@@ -13436,26 +13923,28 @@ msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
+"format penggantian '%s' tidak valid\n"
+"yang valid adalah 'short', 'medium' dan 'long'"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "referensi penggantian '%s' tidak ditemukan"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi penggantian '%s' dihapus"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bukan nama referensi valid"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "referensi penggantian '%s' sudah ada"
#: builtin/replace.c
#, c-format
@@ -13464,74 +13953,77 @@ msgid ""
"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
+"Objek harus bertipe sama.\n"
+"'%s' menunjuk pada objek yang diganti bertipe '%s'\n"
+"sedangkan '%s' menunjuk pada objek pengganti bertipe '%s'."
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuka %s untuk ditulis"
#: builtin/replace.c
msgid "cat-file reported failure"
-msgstr ""
+msgstr "cat-file melaporkan kegagalan"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "unable to open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuka %s untuk dibaca"
#: builtin/replace.c
msgid "unable to spawn mktree"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memunculkan mktree"
#: builtin/replace.c
msgid "unable to read from mktree"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membaca dari mktree"
#: builtin/replace.c
msgid "mktree reported failure"
-msgstr ""
+msgstr "mktree melaporkan kegagalan"
#: builtin/replace.c
msgid "mktree did not return an object name"
-msgstr ""
+msgstr "mktree tidak mengembalikan sebuah nama objek"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat men-fstat %s"
#: builtin/replace.c
msgid "unable to write object to database"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menulis objek ke basis data"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "unable to get object type for %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek untuk %s"
#: builtin/replace.c
msgid "editing object file failed"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menyunting berkas objek"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "objek baru sama dengan objek lama: '%s'"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan %s sebagai sebuah komit"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tag penggabungan jelek pada komit '%s'"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tag penggabungan rusak pada komit '%s'"
#: builtin/replace.c
#, c-format
@@ -13539,30 +14031,32 @@ msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
+"komit asal '%s' berisi tag penggabungan '%s' yang dibuang; gunakan --edit "
+"daripada --graft"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr ""
+msgstr "komit asal '%s' punya tandatangan gpg"
#: builtin/replace.c
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr ""
+msgstr "tandatangan akan dihapus di dalam komit pengganti!"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menulis komit pengganti untuk: '%s'"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr ""
+msgstr "cangkuk untuk '%s' tidak diperlukan"
#: builtin/replace.c
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "komit baru sama dengan komit lama: '%s'"
#: builtin/replace.c
#, c-format
@@ -13570,91 +14064,183 @@ msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
"%s"
msgstr ""
+"tidak dapat mengkonversi cangkuk berikut:\n"
+"%s"
#: builtin/replace.c
msgid "list replace refs"
-msgstr ""
+msgstr "daftar referensi penggantian"
#: builtin/replace.c
msgid "delete replace refs"
-msgstr ""
+msgstr "hapus referensi penggantian"
#: builtin/replace.c
msgid "edit existing object"
-msgstr ""
+msgstr "sunting objek yang ada"
#: builtin/replace.c
msgid "change a commit's parents"
-msgstr ""
+msgstr "ubah induk sebuah komit"
#: builtin/replace.c
msgid "convert existing graft file"
-msgstr ""
+msgstr "konversi berkas cangkuk yang anda"
#: builtin/replace.c
msgid "replace the ref if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "ganti referensi jika ada"
#: builtin/replace.c
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
-msgstr ""
+msgstr "jangan cetak cantik isi untuk --edit"
#: builtin/replace.c
msgid "use this format"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan format ini"
#: builtin/replace.c
msgid "--format cannot be used when not listing"
-msgstr ""
+msgstr "--format tidak dapat digunakan ketika mendaftar"
#: builtin/replace.c
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
-msgstr ""
+msgstr "-f hanya masuk akal ketika menulis pengganti"
#: builtin/replace.c
msgid "--raw only makes sense with --edit"
-msgstr ""
+msgstr "--raw hanya masuk akal dengan --edit"
#: builtin/replace.c
msgid "-d needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "-d butuh setidaknya satu argumen"
#: builtin/replace.c
msgid "bad number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah argumen jelek"
#: builtin/replace.c
msgid "-e needs exactly one argument"
-msgstr ""
+msgstr "-e butuh tepat satu argumen"
#: builtin/replace.c
msgid "-g needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "-g butuh setidaknya satu argumen"
#: builtin/replace.c
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
-msgstr ""
+msgstr "--convert-graft-file tidak mengambil argumen"
#: builtin/replace.c
msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "hanya satu pola yang dapat diberikan dengan -l"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "butuh beberapa komit untuk dimainkan ulang"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto dan --advance tidak kompatibel"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "semua revisi positif yang diberikan haruslah referensi"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "argumen pada --advance harus sebuah referensi"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
msgstr ""
+"tidak dapat memajukan target dengan banyak sumber karena pengurutannya akan "
+"menjadi tidak jelas"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"tidak dapat menentukan secara tidak langsung apakah ini operasi --advance "
+"atau --onto"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"tidak dapat memajukan target dengan banyak cabang sumber karena "
+"pengurutannya akan menjadi tidak jelas"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "tidak dapat menentukan secara tidak langsung dasar untuk --onto"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(EKSPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <dasar baru> | --advance "
+"<cabang>) <rentang revisi>..."
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "buat pemainan ulang memajukan caban yang diberikan"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "mainkan ulang pada komit yang diberikan"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "majukan semua cabang yang berada pada rentang komit"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "opsi --onto atau --advance diwajibkan"
+
+#: builtin/replay.c
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"beberapa opsi jalan revisi akan ditimpa oleh karena bit '%s' di 'struct "
+"rev_info' akan dipaksakan"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "kesalahan menyiapkan revisi"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "memainkan ulang ke komit akar belum didukung!"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "memainkan ulang komit penggabungan belum didukung!"
#: builtin/rerere.c
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <spek jalur>... | diff | status | remaining | gc]"
#: builtin/rerere.c
msgid "register clean resolutions in index"
-msgstr ""
+msgstr "daftar resolusi bersih di dalam indeks"
#: builtin/rerere.c
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "'git rerere forget' tanpa jalur usang"
#: builtin/rerere.c
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat diff untuk '%s'"
#: builtin/reset.c
msgid ""
@@ -13725,7 +14311,7 @@ msgstr "diam, hanya laporkan kesalahan"
#: builtin/reset.c
msgid "skip refreshing the index after reset"
-msgstr ""
+msgstr "lewati penyegaran indeks setelah reset"
#: builtin/reset.c
msgid "reset HEAD and index"
@@ -13794,10 +14380,16 @@ msgstr "Tidak dapat menyetel ulang berkas indeks ke revisi '%s'."
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru."
-#: builtin/rev-list.c pack-bitmap.c
+#: builtin/rev-list.c
#, c-format
msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk %s"
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
msgstr ""
+"nilai tidak valid untuk '%s': '%s', format yang diperbolehkan hanyalah '%s'"
#: builtin/rev-list.c
msgid "rev-list does not support display of notes"
@@ -13833,6 +14425,10 @@ msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "tidak ada untai penggunaan yang diberikan sebelum pemisah `--'"
#: builtin/rev-parse.c
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "kehilangan spek opsi sebelum bendera opsi"
+
+#: builtin/rev-parse.c
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Butuh satu revisi"
@@ -13894,25 +14490,37 @@ msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "operasi ini harus dijalankan di dalam pohon kerja"
#: builtin/rev-parse.c
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
+
+#: builtin/rev-parse.c
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode untuk --show-object-format tidak dikenal: %s"
#: builtin/revert.c
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<opsi>] <mirip-komit>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <nomor induk>] [-s] [-S[<id kunci>]] "
+"<komit>..."
#: builtin/revert.c
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <subperintah>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#: builtin/revert.c
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<opsi>] <mirip-komit>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <nomor induk>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<id kunci>]] <komit>..."
#: builtin/revert.c
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <subperintah>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#: builtin/revert.c
#, c-format
@@ -13982,7 +14590,7 @@ msgstr "simpan komit kosong mubazir"
#: builtin/revert.c
msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan format 'reference' untuk merujuk pada komit"
#: builtin/revert.c
msgid "revert failed"
@@ -13993,8 +14601,14 @@ msgid "cherry-pick failed"
msgstr "pemetikan ceri gagal"
#: builtin/rm.c
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<opsi>] [--] <berkas>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spek jalur>...]"
#: builtin/rm.c
msgid ""
@@ -14082,11 +14696,13 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>\n"
-"] [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<tuan rumah>:]<direktori> (--all | <referensi>...)"
#: builtin/send-pack.c
@@ -14094,6 +14710,10 @@ msgid "remote name"
msgstr "nama remote"
#: builtin/send-pack.c
+msgid "push all refs"
+msgstr "dorong semua referensi"
+
+#: builtin/send-pack.c
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "gunakan protokol RPC nirkeadaan"
@@ -14118,8 +14738,9 @@ msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "menggunakan banyak opsi --group dengan masukan standar tidak didukung"
#: builtin/shortlog.c
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "mengguanakn --group=trailer dengan stdin tidak didukung"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "menggunakan %s dengan masukan standar tidak didukung"
#: builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -14167,12 +14788,14 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<kapan>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisi> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<revisi> | <glob>)...]"
#: builtin/show-branch.c
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
@@ -14302,17 +14925,41 @@ msgstr "algoritma hash tidak dikenal"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pola>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pola>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pola>...]"
#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<pola>]"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <referensi>"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "referensi tidak ada"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "gagal mencari referensi"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "hanya perlihatkan tag (bisa dikombinasikan dengan kepala)"
@@ -14321,6 +14968,10 @@ msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "hanya perlihatkan kepala (bisa dikombinasikan dengan tag)"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "periksa adanya referensi tanpa penguraian"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "pemeriksaan referensi lebih ketat, butuh jalur referensi eksak"
@@ -14347,8 +14998,12 @@ msgstr ""
"lokal"
#: builtin/sparse-checkout.c
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opsi>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<opsi>]"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "this worktree is not sparse"
@@ -14392,10 +15047,10 @@ msgstr "inisialisasi checkout tipis dalam mode kerucut"
msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr "gunakan indeks tipis"
-#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c
+#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat direktori utama dari %s"
#: builtin/sparse-checkout.c
#, c-format
@@ -14499,77 +15154,88 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "kesalahan saat menyegarkan direktori kerja"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<opsi>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no]-cone] [--rules-"
+"file <file>]"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<opsi>] [<stase>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "akhiri berkas masukan dan keluaran oleh satu karakter NUL"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stase>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"ketika digunakan dengan --rules-file tafsirkan pola sebagai pola mode kerucut"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stase>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "gunakan pola di dalam <berkas> daripada yang saat ini."
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <nama cabang> [<stase>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<opsi log>]"
#: builtin/stash.c
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index]\n"
-" [-q|--quiet] [-u|--include-untracked] [-a|--all]\n"
-" [-m|--message <pesan>] [--pathspec-from-file=<berkas>\n"
-" [--pathspec-file-nul]] [--] [<spek jalur>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<opsi diff>] "
+"[<stase>]"
#: builtin/stash.c
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index]\n"
-" [-q|--quiet] [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<pesan>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stase>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stase>]"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stase>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stase>]"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stase>]"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nama cabang> [<stase>]"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <pesan>] [-q|--quiet] <komit>"
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <pesan>] [-q|--quiet] <komit>"
#: builtin/stash.c
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <pesan>]\n"
-" [--] [<spek jalur>...]"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<pesan>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spek jalur>...]]"
#: builtin/stash.c
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<pesan>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<pesan>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<pesan>]"
#: builtin/stash.c
#, c-format
@@ -14787,11 +15453,11 @@ msgstr "masukkan berkas ignore"
#: builtin/stripspace.c
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
-msgstr ""
+msgstr "lewati dan hapus semua baris yang diawali dengan karakter komentar"
#: builtin/stripspace.c
msgid "prepend comment character and space to each line"
-msgstr ""
+msgstr "tambahkan karakter komentar dan spasi di awal setiap baris"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -14800,6 +15466,11 @@ msgstr "Mengharapkan nama referensi penuh, dapat %s"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapat pegangan repositori untuk submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
@@ -14808,14 +15479,6 @@ msgstr ""
"hulu otoritatif tersendiri."
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "jangkar alternatif untuk jalur relatif"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<jalur>] [<jalur>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Tidak ada url yang ditemukan untuk jalur submodul '%s' di .gitmodules"
@@ -14854,9 +15517,8 @@ msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "rekursi ke dalam submodul bersarang"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] [<perintah>]"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] [<perintah>]"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -14883,8 +15545,8 @@ msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "sembunyikan keluaran menginisialisasi submodul"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<opsi>] [<jalur>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<opsi>] [<jalur>]"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -14918,10 +15580,6 @@ msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<jalur>...]"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <jalur>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodul)"
@@ -14963,8 +15621,8 @@ msgid "limit the summary size"
msgstr "batasi ukuran ringkasan"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<opsi>] [<commit>] -- [<jalur>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<opsi>] [<commit>] -- [<jalur>]"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
@@ -14982,11 +15640,6 @@ msgstr "gagal mendaftarkan url untuk jalur submodul '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "gagal mendapatkan remote asali untuk submodul '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "gagal memperbarui remote untuk submodul '%s'"
@@ -14995,8 +15648,8 @@ msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "sembunyikan keluaran mensinkronisasi url submodul"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<jalur>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<jalur>]"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -15069,6 +15722,11 @@ msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapat pegangan repositori untuk direktori git '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "submodul '%s' tidak dapat menambahkan pengganti: %s"
@@ -15104,6 +15762,10 @@ msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori submodul untuk '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "jangkar alternatif untuk jalur relatif"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "di mana submodul baru akan dikloning"
@@ -15139,11 +15801,6 @@ msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Mode pembaruan '%s' tidak valid untuk jalur submodul '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr "Mode pembaruan '%s' tidak valid untuk jalur submodul '%s'"
@@ -15168,6 +15825,11 @@ msgstr "Melewati submodul '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "tidak dapat mengkloning submodul '%s' tanpa URL"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Gagal mengkloning '%s'. Percobaan ulang dijadwalkan"
@@ -15234,6 +15896,11 @@ msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi submodul pada jalur '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -15243,11 +15910,6 @@ msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "tidak dapat mendapat pegangan repositori untuk submodul '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr "Tidak dapat menemukan revisi saat ini pada jalur submodul '%s'"
@@ -15287,16 +15949,16 @@ msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "jangan ambil objek baru dari situs remote"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "jalur ke dalam pohon kerja"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "gunakan strategi pembaruan 'checkout' (asali)"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "jalur ke dalam pohon kerja, melintasi perbatasan submodul bersarang"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "gunakan strategi penmbaruan 'merge'"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "dasarkan ulang, gabungkan, checkout atau tidak sama sekali"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "gunakan strategi pembaruan 'rebase'"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
@@ -15315,6 +15977,11 @@ msgid "don't print cloning progress"
msgstr "jangan cetak perkembangan pengkloningan"
#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr ""
+"tak perbolehkan kloning ke dalam direktori berisi, mengimplikasikan --init"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -15326,45 +15993,21 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repositori>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<jalur>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "nilai jelek untuk parameter pembaruan"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "rekursi ke dalam submodul"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opsi>] [<jalur>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "periksa apakah itu aman untuk menulis ke berkas .gitmodules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "batal setel konfigurasi dalam berkas .gitmodules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <nama> [<nilai>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <nama>"
+#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr "mohom pastikan berkas .gitmodules di dalam pohon kerja"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opsi>] [<jalur>...]"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "sembunyikan keluaran penyetelan url submodule"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <jalur> <url baru>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <jalur> <url baru>"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "set the default tracking branch to master"
@@ -15375,14 +16018,12 @@ msgid "set the default tracking branch"
msgstr "setel cabang pelacak asali"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <jalur>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <jalur>"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <cabang> <jalur>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <cabang> <jalur>"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "--branch or --default required"
@@ -15456,6 +16097,10 @@ msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "Tidak dapat men-checkout submodul '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "mohom pastikan berkas .gitmodules di dalam pohon kerja"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "Tidak dapat menambahkan submodul '%s'"
@@ -15478,7 +16123,7 @@ msgstr "'%s' sudah ada di dalam indeks dan bukan submodul"
#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c
#, c-format
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' tidak punya sebuah komit tercheckout"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "branch of repository to add as submodule"
@@ -15500,8 +16145,8 @@ msgstr ""
"setel nama submodul ke untai yang diberikan daripada diasalkan ke jalurnya"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<opsi>] [--] <repositori> [<jalur>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<opsi>] [--] <repositori> [<jalur>]"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
@@ -15517,23 +16162,21 @@ msgstr "URL repo: '%s' harus absolut atau diawali dengan ./|../"
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "'%s' bukan nama submodul yang valid"
-#: builtin/submodule--helper.c git.c
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s tidak mendukung --super-prefix"
-
#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' bukan subperintah submodule--helper valid"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <nama>"
#: builtin/symbolic-ref.c
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<opsi>] <nama> [<referensi>]"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <alasan>] <nama> <referensi>"
#: builtin/symbolic-ref.c
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nama>"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <nama>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <nama>"
#: builtin/symbolic-ref.c
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
@@ -15547,6 +16190,10 @@ msgstr "hapus referensi simbolik"
msgid "shorten ref output"
msgstr "pendekkan keluaran referensi"
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "derefensi secara rekursif (asali)"
+
#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
msgid "reason"
msgstr "alasan"
@@ -15557,11 +16204,11 @@ msgstr "alasan pembaruan"
#: builtin/tag.c
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <id kunci>] [-f] [-m <pesan | -F <berkas>]\n"
-" <nama tag> [<kepala>]"
+"git tag [-a | -s | -u <id kunci>] [-f] [-m <pesan> | -F <berkas>] [-e]\n"
+" <nama tag> [<komit> | <objek>]"
#: builtin/tag.c
msgid "git tag -d <tagname>..."
@@ -15569,15 +16216,15 @@ msgstr "git tag -d <nama tag>..."
#: builtin/tag.c
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<angka>]] [--contains <komit>] [--no-contains <komit>] [--"
-"points-at <objek>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <komit>] [--no-merged <komit>] "
-"[<pola>...]"
+"git tag [-n[<angka>]] -l [--contains <komit>] [--no-contains <komit>]\n"
+" [--points-at <objeck>] [--column[=<opsi>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<kunci>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <komit>] [--no-merged <komit>] [<pola>...]"
#: builtin/tag.c
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
@@ -15758,6 +16405,19 @@ msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "paket melebihi ukuran maksimum yang diperbolehkan"
#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "gagal menulis objek di dalam arus"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate mengembalikan (%d)"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "objek blob tidak valid dari arus"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Membongkar objek"
@@ -15919,6 +16579,10 @@ msgid "write index in this format"
msgstr "tulis indeks dalam format ini"
#: builtin/update-index.c
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "laporkan versi format indeks pada-disk"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktifkan atau nonaktifkan indeks terpisah"
@@ -15951,6 +16615,16 @@ msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "bersihkan bita fsmonitor valid"
#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: sebelumnya %d, disetel ke %d"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -16046,8 +16720,12 @@ msgid "update the info files from scratch"
msgstr "perbarui berkas info dari awal"
#: builtin/upload-pack.c
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<opsi>] <direktori>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <direktori>"
#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
msgid "quit after a single request/response exchange"
@@ -16066,8 +16744,8 @@ msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "interupsi transfer setelah <n> detik niraktivitas"
#: builtin/verify-commit.c
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <komit>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <komit>..."
#: builtin/verify-commit.c
msgid "print commit contents"
@@ -16078,8 +16756,8 @@ msgid "print raw gpg status output"
msgstr "cetak keluaran status gpg mentah"
#: builtin/verify-pack.c
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pak>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pak>.idx..."
#: builtin/verify-pack.c
msgid "verbose"
@@ -16090,44 +16768,80 @@ msgid "show statistics only"
msgstr "hanya perlihatkan statistik"
#: builtin/verify-tag.c
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
#: builtin/verify-tag.c
msgid "print tag contents"
msgstr "cetak isi tag"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<opsi>] <jalur> [<mirip komit>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <untai>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <cabang baru>] <jalur> [<mirip komit>]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<opsi>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<opsi>] <jalur>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <untai>] <pohon kerja>"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <pohon kerja> <jalur baru>"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<opsi>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <kadaluarsa>]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<opsi>] <pohon kerja>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <pohon kerja>"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<jalur>...]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <jalur>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <worktree>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Tidak ada cabang sumber yang mungkin, menyimpulkan '--orphan'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n"
+"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n"
+"opsi --orphan:\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Jika maksud Anda ingin membuat pohon kerja berisi sebuah cabang yatim baru\n"
+"(cabang tanpa komit) untuk repositori ini, Anda dapat melakukannya dengan\n"
+"opsi --orphan:\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
@@ -16198,6 +16912,11 @@ msgstr "menginisialisasi"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "tidak dapat menemukan pohon kerja yang dibuat '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Menyiapkan pohon kerja (cabang baru '%s')"
@@ -16214,10 +16933,35 @@ msgstr "Menyiapkan pohon kerja (men-checkout '%s')"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "tidak dapat dicapat: referensi tidak valid: %s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Menyiapkan pohon kerja (HEAD terpisah %s)"
#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD menunjuk pada referensi tidak valid (atau yatim).\n"
+"Jalur HEAD: '%s'\n"
+"Isi HEAD: '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Tidak ada referensi lokal atau remote yang ada meskipun salah satu remote\n"
+"ada, berhenti; gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote\n"
+"terlebih dahulu"
+
+#: builtin/worktree.c
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"checkout <cabang> bahkan jika sudah di-checkout pada pohon kerja lainnya"
@@ -16231,6 +16975,10 @@ msgid "create or reset a branch"
msgstr "buat atau setel ulang sebuah cabang"
#: builtin/worktree.c
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "buat cabang belum lahir/yatim"
+
+#: builtin/worktree.c
msgid "populate the new working tree"
msgstr "isikan pohon kerja baru"
@@ -16256,6 +17004,11 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "Opsi '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "opsi '%s' dan mirip-komit tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/worktree.c
msgid "added with --lock"
msgstr "tambahkan dengan --lock"
@@ -16414,6 +17167,78 @@ msgstr "tulis objek pohon untuk subdirektori <prefiks>"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "hanya berguna untuk penirkutuan"
+#: bulk-checkin.c
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch tidak didukung pada platform ini"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengurai kunci daftar bundel %s dengan nilai '%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "daftar bundel pada '%s' tidak punya mode"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "tidak cukup kemampuan"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "berkas yang diunduh dari '%s' bukan sebuah bundel"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "gagal menyimpan token pembuatan maksimum"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "mode bundel tidak dikenal dari URI '%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "batas rekursi URI bundel (%d) terlewati"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "gagal mengunduh bundel dari URI '%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "berkas pada URI '%s' bukan sebuah bundel atau daftar bundel"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: argumen tidak diharapkan: '%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: bilasan diharapkan setelah argumen"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: dapat satu baris kosong"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: baris bukan berbentuk 'kunci=nilai'"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: baris berisi kunci atau nilai kosong"
+
#: bundle.c
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
@@ -16443,6 +17268,14 @@ msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "perlu sebuah repositori untuk verifikasi bundel"
#: bundle.c
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"beberapa komit prasyarat ada pada penyimpanan objek, tetapi tidak terhubung "
+"ke riwayat repositori"
+
+#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -16461,6 +17294,16 @@ msgstr[0] "Bundel membutuhkan referensi ini:"
msgstr[1] "Bundel membutuhkan %<PRIuMAX> referensi berikut:"
#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Bundel menggunakan algoritma hash ini: %s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Bundel menggunakan penyaring ini: %s"
+
+#: bundle.c
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "tidak dapat men-dup pendeskripsi bundel"
@@ -16502,941 +17345,1093 @@ msgstr "index-pack mati"
#: chunk-format.c
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
-msgstr ""
+msgstr "id bingkah pengakhiran muncul lebih awal dari yang diharapkan"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "id bingkah %<PRIx32> tidak terata %d-bita"
#: chunk-format.c
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr ""
+msgstr "offset bingkah %<PRIx64> dan %<PRIx64> tidak tepat"
#: chunk-format.c
#, c-format
msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr ""
+msgstr "ID bingkah duplikat %<PRIx32> ditemukan"
#: chunk-format.c
#, c-format
msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr ""
+msgstr "bingkah terakhir punya id bukan nol %<PRIx32>"
#: chunk-format.c
msgid "invalid hash version"
-msgstr ""
+msgstr "versi hash tidak valid"
#: color.c
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "nilai warna tidak valid: %.*s"
#: command-list.h
msgid "Add file contents to the index"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan isi berkas ke indeks"
#: command-list.h
msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan rangkaian tambalan dari kotak surat"
#: command-list.h
msgid "Annotate file lines with commit information"
-msgstr ""
+msgstr "Anotasi baris berkas dengan informasi komit"
#: command-list.h
msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan tambalan pada berkas dan/atau pada indeks"
#: command-list.h
msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
-msgstr ""
+msgstr "Impor repositori GNU Arch ke dalam Git"
#: command-list.h
msgid "Create an archive of files from a named tree"
-msgstr ""
+msgstr "Buat arsip berkas dari pohon bernama"
#: command-list.h
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pencarian biner untuk mencari komit yang memasukkan bug"
#: command-list.h
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
msgstr ""
+"Perlihatkan revisi dan pengarang apa yang terakhir kali mengubah setiap "
+"baris berkas"
#: command-list.h
msgid "List, create, or delete branches"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar, buat, atau hapus cabang"
#: command-list.h
msgid "Collect information for user to file a bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Kumpulkan informasi agar pengguna melaporkan laporan bug"
#: command-list.h
msgid "Move objects and refs by archive"
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan objek dan referensi oleh arsip"
#: command-list.h
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Sediakan isi atau detail objek repositori"
#: command-list.h
msgid "Display gitattributes information"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan informasi gitattributes"
#: command-list.h
msgid "Debug gitignore / exclude files"
-msgstr ""
+msgstr "Nirkutukan berkas gitignore / exclude"
#: command-list.h
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan nama dan alamat email kanonikal"
#: command-list.h
msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr ""
+msgstr "Pastikan bahwa nama referensi baik dan benar"
#: command-list.h
msgid "Switch branches or restore working tree files"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti cabang atau kembalikan berkas pohon kerja"
#: command-list.h
msgid "Copy files from the index to the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "Salin berkas dari indeks ke pohon kerja"
#: command-list.h
msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Cari komit yang belum diterapkan pada hulu"
#: command-list.h
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan perubahan yang dimasukkan oleh beberapa komit yang ada"
#: command-list.h
msgid "Graphical alternative to git-commit"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif grafik untuk git-commit"
#: command-list.h
msgid "Remove untracked files from the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus berkas tak terlacak dari pohon kerja"
#: command-list.h
msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Salin repositori ke dalam direktori baru"
#: command-list.h
msgid "Display data in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan data dalam kolom"
#: command-list.h
msgid "Record changes to the repository"
-msgstr ""
+msgstr "Rekam perubahan ke dalam repositori"
#: command-list.h
msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis dan verifikasi berkas Git commit-graph"
#: command-list.h
msgid "Create a new commit object"
-msgstr ""
+msgstr "Buat objek komit baru"
#: command-list.h
msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan dan setel opsi repositori atau global"
#: command-list.h
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Hitung jumlah berkas tak terlacak dan penggunaan disknya"
#: command-list.h
msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan dan simpan kredensial pengguna"
#: command-list.h
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr ""
+msgstr "Pembantu untuk sementara simpan kata sandi di memori"
#: command-list.h
msgid "Helper to store credentials on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Pembantu untuk menyimpan kredensial pada disk"
#: command-list.h
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor satu komit tunggal ke checkout CVS"
#: command-list.h
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
-msgstr ""
+msgstr "Selamatkan data karena pengguna SCM lainnya yang suka membenci"
#: command-list.h
msgid "A CVS server emulator for Git"
-msgstr ""
+msgstr "Emulator peladen CVS untuk Git"
#: command-list.h
msgid "A really simple server for Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Peladen sederhana beneran untuk repositori Git"
#: command-list.h
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
+"Berikan nama yang dapat dibaca manusia pada objek berdasarkan referensi yang "
+"ada"
+
+#: command-list.h
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Buat arsip zip informasi diagnostik"
#: command-list.h
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
+"Perlihatkan perubahan di antara komit-komit, komit dan pohon kerja, dll"
#: command-list.h
msgid "Compares files in the working tree and the index"
-msgstr ""
+msgstr "Bandingkan berkas di dalam pohon kerja dan indeks"
#: command-list.h
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
-msgstr ""
+msgstr "Bandingkan pohon kepada pohon kerja atau indeks"
#: command-list.h
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr ""
+msgstr "Bandingkan isi dan mode blob yang ditemukan lewat dua objek pohon"
#: command-list.h
msgid "Show changes using common diff tools"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan perubahan menggunakan alat diff umum"
#: command-list.h
msgid "Git data exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportir data Git"
#: command-list.h
msgid "Backend for fast Git data importers"
-msgstr ""
+msgstr "Tulang punggung untuk importir data Git"
#: command-list.h
msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr ""
+msgstr "Unduh objek dan referensi dari repositori yang lain"
#: command-list.h
msgid "Receive missing objects from another repository"
-msgstr ""
+msgstr "Terima objek yang hilang dari repositori yang lain"
#: command-list.h
msgid "Rewrite branches"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis ulang cabang"
#: command-list.h
msgid "Produce a merge commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Buat pesan komit penggabungan"
#: command-list.h
msgid "Output information on each ref"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan informasi pada setiap referensi"
#: command-list.h
msgid "Run a Git command on a list of repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan perintah Git pada daftar repositori"
#: command-list.h
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
-msgstr ""
+msgstr "Siapkan tambalan untuk pengiriman surel"
#: command-list.h
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikasi hubungan dan validitas objek di dalam basis data"
#: command-list.h
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan berkas yang tak perlu dan optimalkan repositori lokal"
#: command-list.h
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrak ID komit dari arsip yang dibuat dengan git-archive"
#: command-list.h
msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Cetak baris yang cocok dengan sebuah pola"
#: command-list.h
msgid "A portable graphical interface to Git"
-msgstr ""
+msgstr "Sebuah antarmuka grafis Git portabel"
#: command-list.h
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr ""
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "Hitung ID objek dan buat objeck dari berkas (opsional)"
#: command-list.h
msgid "Display help information about Git"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan bantuan mengenai Git"
#: command-list.h
msgid "Run git hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan kait git"
#: command-list.h
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Impementasi sisi peladen dari Git lewat HTTP"
#: command-list.h
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Unduh dari repositori Git remote lewat HTTP"
#: command-list.h
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr ""
+msgstr "Dorong objek lewat HTTP/DAV ke repositori lainnya"
#: command-list.h
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim koleksi tambalan dari masukan standar ke sebuah direktori IMAP"
#: command-list.h
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Bangun berkas indeks pak dari arsip terpak yang sudah ada"
#: command-list.h
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Buat repositori Git kosong atau inisialisasi ulang yang sudah ada"
#: command-list.h
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
-msgstr ""
+msgstr "Jelajahi repositori kerja Anda secara instan di gitweb"
#: command-list.h
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah atau urai informasi terstruktur di dalam pesan komit"
#: command-list.h
msgid "Show commit logs"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan log komit"
#: command-list.h
msgid "Show information about files in the index and the working tree"
msgstr ""
+"Perlihatkan informasi mengenai berkas-berkas di dalam indeks dan pohon kerja"
#: command-list.h
msgid "List references in a remote repository"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar referensi di repositori remote"
#: command-list.h
msgid "List the contents of a tree object"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar isi objek pohon"
#: command-list.h
msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrak berkas dan kepengarangan dari pesan surel tunggal"
#: command-list.h
msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr ""
+msgstr "Program pemisah mbox UNIX sederhana"
#: command-list.h
msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan tugas untuk mengoptimalkan data repositori Git"
#: command-list.h
msgid "Join two or more development histories together"
-msgstr ""
+msgstr "Gabungkan dua riwayat pengembangan atau lebih bersama-sama"
#: command-list.h
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
-msgstr ""
+msgstr "Cari leluhur umum sebaik-baiknya untuk penggabungan"
#: command-list.h
msgid "Run a three-way file merge"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penggabungan berkas tiga arah"
#: command-list.h
msgid "Run a merge for files needing merging"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penggabungan untuk berkas yang perlu digabungkan"
#: command-list.h
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
-msgstr ""
+msgstr "Program pembantu standar untuk digunakan dengan git-merge-index"
#: command-list.h
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr ""
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Lakukan penggabungan tanpa menyentuh indeks atau pohon kerja"
#: command-list.h
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
+"Jalankan alat penyelesaian konflik penggabungan untuk menyelesaikan konflik "
+"penggabungan"
#: command-list.h
msgid "Creates a tag object with extra validation"
-msgstr ""
+msgstr "Buat objek tag dengan validasi ekstra"
#: command-list.h
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Bangun objek pohon dari teks berformat ls-tree"
#: command-list.h
msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis dan verifikasi indeks multipak"
#: command-list.h
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan atau namai ulang berkas, direktori, atau tautan simbolik"
#: command-list.h
msgid "Find symbolic names for given revs"
-msgstr ""
+msgstr "Cari nama simbolik untuk revisi yang diberikan"
#: command-list.h
msgid "Add or inspect object notes"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan atau inspeksi catatan objek"
#: command-list.h
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Impor dari dan kirimkan ke repositori Perfore"
#: command-list.h
msgid "Create a packed archive of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Buat arsip terpak dari objek"
#: command-list.h
msgid "Find redundant pack files"
-msgstr ""
+msgstr "Cari berkas pak berlebihan"
#: command-list.h
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
-msgstr ""
+msgstr "Pak kepala dan tag untuk akses repositori yang efisien"
#: command-list.h
msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr ""
+msgstr "Hitung ID unik untuk sebuah tambalan"
#: command-list.h
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr ""
+msgstr "Pangkas semua objek tak tercapai dari basis data objek"
#: command-list.h
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus semua objek ekstra yang sudah ada di dalam berkas pak"
#: command-list.h
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr ""
+msgstr "Ambil dan integrasikan dengan repositori lain atau sebuah cabang lokal"
#: command-list.h
msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr ""
+msgstr "Perbarui referensi remote bersama dengan objek yang terkait"
#: command-list.h
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan set tambalan quilt pada cabang saat ini"
#: command-list.h
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
-msgstr ""
+msgstr "Bandingkan dua rentang komit (misalnya dua versi cabang)"
#: command-list.h
msgid "Reads tree information into the index"
-msgstr ""
+msgstr "Baca informasi pohon ke dalam indeks"
#: command-list.h
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan ulang komit-komit di atas dasar ujung yang lainnya"
#: command-list.h
msgid "Receive what is pushed into the repository"
-msgstr ""
+msgstr "Terima apa yang didorong pada repositori"
#: command-list.h
msgid "Manage reflog information"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola informasi log referensi"
#: command-list.h
msgid "Manage set of tracked repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola set repositori terlacak"
#: command-list.h
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr ""
+msgstr "Pak objek tak terpak di dalam repositori"
#: command-list.h
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Buat, daftar, hapus referensi untuk mengganti objek"
+
+#: command-list.h
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
msgstr ""
+"EKSPERIMENTAL: Mainkan ulang komit pada dasar baru, dan juga bekerja pada "
+"repositori bare"
#: command-list.h
msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Buat ringkasan perubahan tertunda"
#: command-list.h
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ulang resolusi konflik penggabungan terekam"
#: command-list.h
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr ""
+msgstr "Setel ulang HEAD saat ini ke keadaan yang disebutkan"
#: command-list.h
msgid "Restore working tree files"
-msgstr ""
+msgstr "Pulihkan berkas pohon kerja"
#: command-list.h
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar objek komit dalam urutan kronologis terbalik"
#: command-list.h
msgid "Pick out and massage parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ambil dan pijat parameter"
#: command-list.h
msgid "Revert some existing commits"
-msgstr ""
+msgstr "Balikkan beberapa komit yang sudah ada"
#: command-list.h
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus berkas dari pohon kerja dan indeks"
#: command-list.h
msgid "Send a collection of patches as emails"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim koleksi tambalan sebagai surel"
#: command-list.h
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
-msgstr ""
+msgstr "Dorong objek lewat protokol Git ke repositori lainnya"
#: command-list.h
msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr ""
+msgstr "kode penyusunan i18n Git untuk skrip cangkang"
#: command-list.h
msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr ""
+msgstr "kode penyusunan skrip cangkang umum Git"
#: command-list.h
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr ""
+msgstr "Cangkang masuk terbatas untuk akses SSH hanya Git"
#: command-list.h
msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr ""
+msgstr "Rangkum keluaran 'git log'"
#: command-list.h
msgid "Show various types of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan berbagai tipe objek"
#: command-list.h
msgid "Show branches and their commits"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan cabang dan komitnya"
#: command-list.h
msgid "Show packed archive index"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan indeks arsip terpak"
#: command-list.h
msgid "List references in a local repository"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar referensi di repositori lokal"
#: command-list.h
msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
-msgstr ""
+msgstr "Kurangi pohon kerja Anda sampai subset berkas terlacak"
#: command-list.h
msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan isi berkas ke area penggelaran"
#: command-list.h
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr ""
+msgstr "Stase perubahan di dalam direktori kerja"
#: command-list.h
msgid "Show the working tree status"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan status pohon kerja"
#: command-list.h
msgid "Remove unnecessary whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus spasi yang tidak diperlukan"
#: command-list.h
msgid "Initialize, update or inspect submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Inisialisasi, perbarui atau inspeksi submodul"
#: command-list.h
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
-msgstr ""
+msgstr "Operasi dua arah antara repositori Subversion dan Git"
#: command-list.h
msgid "Switch branches"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti cabang"
#: command-list.h
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
-msgstr ""
+msgstr "Baca, ubah dan hapus referensi simbolik"
#: command-list.h
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr ""
+"Buat, daftar, hapus atau verifikasi objek tag yang ditandatangani dengan GPG"
#: command-list.h
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
-msgstr ""
+msgstr "Buat berkas sementara dengan isi blob"
#: command-list.h
msgid "Unpack objects from a packed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Bongkar objek dari arsip terpak"
#: command-list.h
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
-msgstr ""
+msgstr "Daftarkan isi berkas dalam pohon kerja ke indeks"
#: command-list.h
msgid "Update the object name stored in a ref safely"
-msgstr ""
+msgstr "Perbarui nama objek yang disimpan di dalam referensi secara aman"
#: command-list.h
msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
-msgstr ""
+msgstr "Perbarui berkas info tambahan untuk membantu peladen bodoh"
#: command-list.h
msgid "Send archive back to git-archive"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim arsip kembali ke git-archive"
#: command-list.h
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim objek terpak kembali ke git-fetch-pack"
#: command-list.h
msgid "Show a Git logical variable"
-msgstr ""
+msgstr "Perlihatkan variabel logikal Git"
#: command-list.h
msgid "Check the GPG signature of commits"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa tandatangan GPG komit"
#: command-list.h
msgid "Validate packed Git archive files"
-msgstr ""
+msgstr "Validasi berkas arsip Git terpak"
#: command-list.h
msgid "Check the GPG signature of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa tandatangan GPG tag"
#: command-list.h
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr ""
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Perlihatkan info versi Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang diperkenalkan pada setiap komit"
#: command-list.h
msgid "Manage multiple working trees"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola banyak pohon kerja"
#: command-list.h
msgid "Create a tree object from the current index"
-msgstr ""
+msgstr "Buat objek pohon dari indeks saat ini"
#: command-list.h
msgid "Defining attributes per path"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan atribut tiap jalur"
#: command-list.h
msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Antarmuka baris perintah dan konvensi Git"
#: command-list.h
msgid "A Git core tutorial for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial Git dasar untuk pengembang"
#: command-list.h
msgid "Providing usernames and passwords to Git"
-msgstr ""
+msgstr "Sediakan nama pengguna dan kata sandi ke Git"
#: command-list.h
msgid "Git for CVS users"
-msgstr ""
+msgstr "Git untuk pengguna CVS"
#: command-list.h
msgid "Tweaking diff output"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah keluaran diff"
#: command-list.h
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
-msgstr ""
+msgstr "Set perintah berguna minimal untuk Git setiap hari"
#: command-list.h
msgid "Frequently asked questions about using Git"
-msgstr ""
+msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan tentang penggunaan Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Format berkas bundel"
+
+#: command-list.h
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Berkas format berbasis bingkah"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Format grafik komit Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git index format"
+msgstr "Format indeks Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Format pak Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Format tandatangan kriptografik Git"
#: command-list.h
msgid "A Git Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Glosarium Git"
#: command-list.h
msgid "Hooks used by Git"
-msgstr ""
+msgstr "Kait yang digunakan oleh Git"
#: command-list.h
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Sengaja menyebutkan berkas tak terlacak untuk diabaikan"
#: command-list.h
msgid "The Git repository browser"
-msgstr ""
+msgstr "Penjelajah repositori Git"
#: command-list.h
msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Petakan nama pengarang/pengkomit dan/atau alamat surel"
#: command-list.h
msgid "Defining submodule properties"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan properti submodul"
#: command-list.h
msgid "Git namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nama lingkup Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Kemampuan protokol v0 dan v1"
+
+#: command-list.h
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Hal-hal yang umum pada berbagai protokol"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Protokol Git berbasis HTTP"
+
+#: command-list.h
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Bagaimana pak ditransfer lewat kabel"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Protokol kabel Git, versi 2"
#: command-list.h
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Program pembantu untuk berinteraksi dengan repositori remote"
#: command-list.h
msgid "Git Repository Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Tata letak repositori Git"
#: command-list.h
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr ""
+msgstr "Menyebutkan revisi dan rentang untuk Git"
#: command-list.h
msgid "Mounting one repository inside another"
-msgstr ""
+msgstr "Menaiki satu repositori di dalam lainnya"
#: command-list.h
msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial perkenalan Git"
#: command-list.h
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial perkenalan Git: bagian dua"
#: command-list.h
msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr ""
+msgstr "Antarmuka web Git (tampilan depan web untuk repositori Git)"
#: command-list.h
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr ""
+msgstr "Selayang pandang alur kerja yang direkomendasikan dengan Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Alat untuk mengelola repositori Git besar"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "bingkah oid grafik komit kipas keluar salah ukuran"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "nilai kipas keluar grafik komit tidak berurutan"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "bingkah OID pencarian grafik komit salah ukuran"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "bingkah data grafik komit salah ukuran"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "bingkah generasi grafik komit salah ukuran"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr "bingkah indeks grafik komit jalur berubah terlalu kecil"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
msgstr ""
+"mengabaikan bingkah jalur berubah yang terlalu kecil (%<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>) di dalam berkas grafik komit"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr ""
+msgstr "tanda tangan grafik komit %X tidak cocok dengan tanda tangan %X"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr ""
+msgstr "versi grafik komit %X tidak cocok dengan versi %X"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr ""
+msgstr "versi hash grafik komit %X tidak cocok dengan versi %X"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil untuk menyimpan %u bingkah"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr ""
+"bingkah grafik komit OID kipas keluar yang diperlukan hilang atau rusak"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "bingkah grafik komit OID pencarian yang diperlukan hilang atau rusak"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr "bingkah grafik komit data komit yang diperlukan hilang atau rusak"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr ""
+msgstr "grafik komit tidak punya bingkah grafik dasar"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "bingkah grafik komit dasar terlalu kecil"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr ""
+msgstr "rantai grafik komit tidak cocok"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "jumlah komit pada grafik dasar terlalu tinggi: %<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "berkas rantai grafik komit terlalu kecil"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr ""
+msgstr "rantai grafik komit tidak cocok: baris '%s' bukan sebuah hash"
#: commit-graph.c
msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menemukan semua berkas grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "posisi komit tidak valid. grafik komit mungkin rusak"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menemukan komit %s"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
-msgstr ""
+msgstr "grafik komit memerlukan pembuatan data meluap tapi tidak punya"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "data generasi luapan grafik komit terlalu kecil"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "penunjuk tepi tambahan grafik komit di luar batas"
#: commit-graph.c
msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Memuat komit yang dikenal di grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Memperluas komit yang dapat dijangkau di grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Membersihkan penanda komit di grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "Computing commit graph topological levels"
-msgstr ""
+msgstr "Menghitung tingat topologis grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Menghitung jumlah pembuatan grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
-msgstr ""
+msgstr "Menghitung komit yang berubah jalurnya oleh penyaring Bloom"
#: commit-graph.c
msgid "Collecting referenced commits"
-msgstr ""
+msgstr "Mengumpulkan komit tereferensi"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mencari komit untuk grafik komit di dalam pak %<PRIuMAX>"
+msgstr[1] "Mencari komit untuk grafik komit di dalam pak %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan menambahkan pak %s"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "error opening index for %s"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan membuka indeks untuk %s"
#: commit-graph.c
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari komit untuk grafik komit di antara objek terpak"
#: commit-graph.c
msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari tepi ekstra di dalam grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menulis jumlah id grafik dasar yang benar"
#: commit-graph.c
msgid "unable to create temporary graph layer"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat lapisan grafik dasar"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menyesuaikan perizinan berbagi untuk '%s'"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Menulis grafik komit dalam %d fase"
+msgstr[1] "Menulis grafik komit dalam %d fase"
#: commit-graph.c
msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuka berkas rantai grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit dasar"
#: commit-graph.c
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit sementara"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik dengan %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> komit"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "tidak dapat menggabungkan grafik %s, terlalu banyak komit: %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Scanning merged commits"
-msgstr ""
+msgstr "Memindai komit tergabung"
#: commit-graph.c
msgid "Merging commit-graph"
-msgstr ""
+msgstr "Menggabungkan grafik komit"
#: commit-graph.c
msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "mencoba menulis grafik komit, tapi 'core.commitGraph' dimatikan"
#: commit-graph.c
msgid "too many commits to write graph"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu banyak komit untuk menulis grafik"
#: commit-graph.c
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "berkas grafik komit punya checksum salah dan mungkin rusak"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr ""
+msgstr "grafik komit punya urutan OID salah: %s lalu %s"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr ""
+msgstr "grafik komit punya nilai kipas keluar salah: fanout[%d] = %u != %u"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr ""
-
-#: commit-graph.c
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menguraikan komit %s dari grafik komit"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menguraikan komit %s dari basis data objek untuk grafik komit"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "OID pohon akar untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %s != %s"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr ""
+msgstr "daftar induk grafik komit untuk %s terlalu panjang"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "induk grafik komit untuk %s adalah %s != %s"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr ""
+msgstr "daftar induk grafik komit untuk komit %s berakhir lebih awal"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "pembuatan grafik komit untuk komit %s yaitu %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
+"tanggal komit untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %<PRIuMAX> != "
+"%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
msgstr ""
+"grafik komit punya baik generasi nol dan bukan nol (seperti komit '%s' dan "
+"'%s')"
#: commit-graph.c
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit"
#: commit.c
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s bukan sebuah komit!"
#: commit.c
msgid ""
@@ -17449,26 +18444,40 @@ msgid ""
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr ""
+"Dukungan untuk <GIT_DIR>/info/grafts usang dan akan dihapus\n"
+"pada versi Git di masa yang akan datang.\n"
+"\n"
+"Mohon gunakan \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"untuk mengkonversi cangkuk ke referensi penggantian.\n"
+"\n"
+"Matikan pesan ini dengan menjalankan\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"komit %s ada pada grafik komit tapi tidak ada di dalam basis data objek"
#: commit.c
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG tak dipercaya, dituduh sebagai %s."
#: commit.c
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG tak jelek, dituduh sebagai %s."
#: commit.c
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr ""
+msgstr "Komit %s tidak punya tandatangan GPG."
#: commit.c
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG bagus oleh %s\n"
#: commit.c
msgid ""
@@ -17476,214 +18485,264 @@ msgid ""
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr ""
+"Peringatan: pesan komit tidak sesuai dengan UTF-8.\n"
+"Anda dapat mengubahnya setelah memperbaiki pesan, atau menyetel variabel\n"
+"konfigurasi i18n.commitEncoding ke pengkodean yang proyek Anda gunakan.\n"
#: compat/compiler.h
msgid "no compiler information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "informasi pengompilasi tidak tersedia\n"
#: compat/compiler.h
msgid "no libc information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "informasi libc tidak tersedia\n"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "tidak dapat menentukan ukuran disk kosong untuk '%s'"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi untuk '%s'"
#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] utas kesehatan tidak dapat membuka '%ls'"
#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] utas kesehatan mendapatkan BHFI untuk '%ls'"
#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
#, c-format
msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengkonversi ke karakter lebar: '%s'"
#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
#, c-format
msgid "BHFI changed '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "BHFI mengubah '%ls'"
#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
#, c-format
msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
-msgstr ""
+msgstr "kasus tak tertangani di 'has_worktree_moved': %d"
#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
#, c-format
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "antri utas kesehatan gagal [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Jalur tidak valid: %s"
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
msgid "Unable to create FSEventStream."
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat FSEventStream."
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
msgid "Failed to start the FSEventStream"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memulai FSEventStream"
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mengkonversi jalur ke UTF-8: '%.*ls'"
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat menonton '%s'"
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mendapatkan nama panjang dari '%s'"
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
#, c-format
msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "ReadDirectoryChangedW gagal pada '%s' [GLE %ld]"
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
#, c-format
msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "GetOverlappedResult gagal pada '%s' [GLE %ld]"
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
#, c-format
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membaca perubahan direktori [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') gagal"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') gagal"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') gagal"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') gagal"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat membuka untuk dibaca '%ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mendapatkan informasi protokol untuk '%ls'"
#: compat/mingw.c
#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menyalin SID (%ld)"
#: compat/mingw.c
#, c-format
msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mendapatkan pemilik untuk '%s' (%ld)"
#: compat/obstack.c
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "memory habis"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Success"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada yang cocok"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter kolase tidak valid"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Garis miring terbalik tertinggal"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi balik tidak valid"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+msgstr "[ atau [^ tak tercocok"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+msgstr "( atau \\( tak tercocok"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+msgstr "\\{ tak tercocok"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung rentang tidak valid"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Memori habis"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr ") atau \\) tak tercocok"
#: compat/regex/regcomp.c
msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
msgid "could not send IPC command"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengirimkan perintah IPC"
#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
msgid "could not read IPC response"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membaca jawaban IPC"
#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
#, c-format
msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memulai accept_thread '%s'"
#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
#, c-format
msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memulai worker[0] untuk '%s'"
#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
#, c-format
msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "ConnectNamedPipe gagal untuk '%s' (%lu)"
#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
#, c-format
msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat penjelas berkas dari pipa untuk '%s'"
#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
#, c-format
msgid "could not start thread[0] for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memulai thread[0] untuk '%s'"
#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
#, c-format
msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "antri untuk hEvent gagal untuk '%s'"
#: compat/terminal.c
msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
msgstr ""
+"tidak dapat melanjutkan di belakang layar, mohon gunakan 'fg' untuk "
+"melanjutkan"
#: compat/terminal.c
msgid "cannot restore terminal settings"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengembalikan setelan terminal"
#: config.c
#, c-format
@@ -17902,8 +18961,8 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "level kompresi zlib jelek %d"
#: config.c
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar harusnya hanya satu karakter"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar seharusnya hanya satu karakter ASCII"
#: config.c
#, c-format
@@ -17949,11 +19008,6 @@ msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "tidak dapat menguraikan blob konfigurasi '%s'"
#: config.c
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "gagal menguraikan %s"
-
-#: config.c
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "gagal menguraikan konfigurasi baris perintah"
@@ -18043,6 +19097,13 @@ msgstr "nama bagian tidak valid: %s"
#: config.c
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"menolak bekerja dengan baris yang terlalu panjang di '%s' pada baris "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#: config.c
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "nilai hilang untuk '%s'"
@@ -18109,12 +19170,12 @@ msgstr "format objek tidak dikenal '%s' disebutkan oleh peladen"
#: connect.c
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "jawaban ls-refs tidak valid: %s"
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "kesalahan pada baris tanggapan bundle-uri ke-%d: %s"
#: connect.c
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "bilasan diharapkan setelah penyebutan referensi"
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "bilasan diharapkan setelah pendaftaran bundle-uri"
#: connect.c
msgid "expected response end packet after ref listing"
@@ -18122,6 +19183,15 @@ msgstr "jawaban akhir paket diharapkan setelah penyebutan referensi"
#: connect.c
#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "jawaban ls-refs tidak valid: %s"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "bilasan diharapkan setelah penyebutan referensi"
+
+#: connect.c
+#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "protokol '%s' tidak didukung"
@@ -18231,233 +19301,15 @@ msgstr "gagal menulis ke rev-list"
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "gagal menutup masukan standar rev-list"
-#: contrib/scalar/scalar.c worktree.c
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' tidak ada"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "need a working directory"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c dir.c
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to write archive"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "include Git version"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "include Git's build options"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr ""
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-
#: convert.c
#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr ""
+msgstr "crlf_action %d ilegal"
#: convert.c
#, c-format
msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr ""
+msgstr "CRLF akan digantikan oleh LF di %s"
#: convert.c
#, c-format
@@ -18465,11 +19317,13 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
+"di dalam salinan kerja '%s', CRLF akan digantikan oleh LF pada saat Git "
+"menyentuhnya lain kali"
#: convert.c
#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr ""
+msgstr "LF akan digantikan oleh CRLF di %s"
#: convert.c
#, c-format
@@ -18477,11 +19331,13 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
+"di dalam salinan kerja '%s', LF akan digantikan oleh LF pada saat Git "
+"menyentuhnya lain kali"
#: convert.c
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "BOM tidak diperbolehkan di '%s' jika dikodekan sebagai %s"
#: convert.c
#, c-format
@@ -18489,11 +19345,13 @@ msgid ""
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
"working-tree-encoding."
msgstr ""
+"Berkas '%s' berisi tanda urutan bita (BOM). Mohon gunakan UTF-%.*s sebagai "
+"pengkodean pohon kerja."
#: convert.c
#, c-format
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "BOM diperlukan di '%s' jika dikodekan sebagai %s"
#: convert.c
#, c-format
@@ -18501,49 +19359,51 @@ msgid ""
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
+"Berkas '%s' kehilangan tanda urutan bita (BOM). Mohon gunakan UTF-%sBE atau "
+"UTF-%sLE (tergantung pada urutan bita) sebagai pengkodean pohon kerja."
#: convert.c
#, c-format
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mengkodekan '%s' dari %s ke %s"
#: convert.c
#, c-format
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr ""
+msgstr "pengkodean '%s' dari %s ke %s dan sebaliknya berbeda"
#: convert.c
#, c-format
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menggarpu untuk menjalankan penyaring eksternal '%s'"
#: convert.c
#, c-format
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengumpan masukan ke penyaring eksternal '%s'"
#: convert.c
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr ""
+msgstr "penyaring eksternal '%s' gagal %d"
#: convert.c
#, c-format
msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "gagal membaca dari penyaring eksternal '%s'"
#: convert.c
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "penyaring eksternal '%s' gagal"
#: convert.c
msgid "unexpected filter type"
-msgstr ""
+msgstr "tipe penyaring tidak diharapkan"
#: convert.c
msgid "path name too long for external filter"
-msgstr ""
+msgstr "nama jalur terlalu panjang untuk penyaring eksternal"
#: convert.c
#, c-format
@@ -18551,48 +19411,50 @@ msgid ""
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
"been filtered"
msgstr ""
+"penyaring eksternal '%s' tidak tersedia lagi walaupun tidak semua jalur "
+"sudah disaring"
#: convert.c
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr ""
+msgstr "true/false bukanlah pengkodean pohon kerja valid"
#: convert.c
#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: penyaring bersih '%s' gagal"
#: convert.c
#, c-format
msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: penyaring noda %s gagal"
#: credential.c
#, c-format
msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr ""
+msgstr "melewati pencarian kredensial untuk kunci: credential.%s"
#: credential.c
msgid "refusing to work with credential missing host field"
-msgstr ""
+msgstr "menolak bekerja dengan kredensial yang kehilangan bidang host"
#: credential.c
msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
-msgstr ""
+msgstr "menolak bekerja dengan kredensial yang kehilangan bidang protokol"
#: credential.c
#, c-format
msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
-msgstr ""
+msgstr "url berisi baris baru pada komponen %s: %s"
#: credential.c
#, c-format
msgid "url has no scheme: %s"
-msgstr ""
+msgstr "url tidak punya skema: %s"
#: credential.c
#, c-format
msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "url kredensial tidak dapat diuraikan: %s"
#: date.c
msgid "in the future"
@@ -18664,57 +19526,97 @@ msgstr[1] "%<PRIuMAX> tahun yang lalu"
#: delta-islands.c
msgid "Propagating island marks"
-msgstr ""
+msgstr "Menyebarkan penanda pulau"
#: delta-islands.c
#, c-format
msgid "bad tree object %s"
-msgstr ""
+msgstr "objek pohon jelek %s"
#: delta-islands.c
#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "gagal memuat regex pulau untuk '%s': %s"
#: delta-islands.c
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
msgstr ""
+"regeks pulau dari konfigurasi punya terlalu banyak grup tangkap (max=%d)"
#: delta-islands.c
#, c-format
msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d pulau ditandai, selesai.\n"
-#: diff-lib.c
-msgid "--merge-base does not work with ranges"
-msgstr ""
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "nilai --%s tidak valid '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengarsipkan direktori hilang '%s'"
+
+#: diagnose.c dir.c
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "melewatkan '%s', yang bukan berkas atau direktori"
+
+#: diagnose.c
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "tidak dapat menggandakan keluaran standar"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "tidak dapat menambahkan direktori '%s' ke pengarsip"
+
+#: diagnose.c
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "gagal menulis arsip"
#: diff-lib.c
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr ""
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base tidak bekerja dengan rentang"
#: diff-lib.c
msgid "unable to get HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mendapatkan HEAD"
#: diff-lib.c
msgid "no merge base found"
-msgstr ""
+msgstr "dasar penggabungan tidak ditemukan"
#: diff-lib.c
msgid "multiple merge bases found"
-msgstr ""
+msgstr "banyak dasar penggabungan ditemukan"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "tidak dapat membandingkan masukan standar dan sebuah direktori"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "tidak dapat membandingkan pipa bernama dan sebuah direktori"
#: diff-no-index.c
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr ""
+msgstr "git diff --no-index [<opsi>] <jalur> <jalur>"
#: diff-no-index.c
msgid ""
"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
"tree"
msgstr ""
+"Bukan sebuah repositori git. Gunakan --no-index untuk membandingkan dua "
+"jalur di luar pohon kerja"
#: diff.c
#, c-format
@@ -18757,6 +19659,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Nilai tidak dikenal untuk variabel konfigurasi 'diff.submodule': '%s'"
+#: diff.c transport.c
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "nilai tidak dikenal untuk konfigurasi '%s': %s"
+
#: diff.c
#, c-format
msgid ""
@@ -18771,6 +19678,15 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "diff eksternal mati, berhenti pada %s"
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow butuh tepatnya satu spek jalur"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "spek jalur ajaib tidak didukung oleh --follow: %s"
+
#: diff.c parse-options.c
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -18791,10 +19707,6 @@ msgstr ""
"dan '%s'"
#: diff.c
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow butuh tepatnya satu spek jalur"
-
-#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "nilai --stat tidak valid: %s"
@@ -18802,7 +19714,7 @@ msgstr "nilai --stat tidak valid: %s"
#: diff.c parse-options.c
#, c-format
msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s harap nilai numerik"
+msgstr "%s berharap nilai numerik"
#: diff.c
#, c-format
@@ -18849,14 +19761,6 @@ msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "mode tidak valid '%s' dalam --color-moved-ws"
#: diff.c
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"opsi diff-algorithm terima \"myers\", \"minimal\", \"patience\" dan "
-"\"histogram\""
-
-#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "argumen tidak valid ke %s"
@@ -18913,8 +19817,8 @@ msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "keluarkan hanya baris terakhir --stat"
#: diff.c
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<parameter 1,parameter 2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<parameter 1>,<parameter 2>..."
#: diff.c
msgid ""
@@ -18927,8 +19831,8 @@ msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "sinonim untuk --dirstat=cumulative"
#: diff.c
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "sinonim untuk --dirstat=files,param1,param2..."
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "sinonim untuk --dirstat=files,<parameter 1>,<parameter 2>..."
#: diff.c
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
@@ -19036,6 +19940,10 @@ msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "jangan perlihatkan prefiks sumber atau tujuan apapun"
#: diff.c
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "gunakan awalan asali a/ dan b/"
+
+#: diff.c
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"perlihatkan konteks diantara bingkah diff hingga jumlah baris yang disebutkan"
@@ -19157,14 +20065,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff histogram\""
#: diff.c
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algoritma>"
-
-#: diff.c
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "pilih algoritma diff"
-
-#: diff.c
msgid "<text>"
msgstr "<teks>"
@@ -19343,53 +20243,53 @@ msgstr ""
#: diffcore-order.c
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "gagal membaca berkas urutan '%s'"
#: diffcore-rename.c
msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr ""
+msgstr "Melakukan deteksi penamaan ulang tidak eksak"
#: diffcore-rotate.c
#, c-format
msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada jalur seperti '%s' di dalam diff"
#: dir.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr ""
+msgstr "spek jalur '%s' tidak cocok dengan berkas apapun yang git kenal"
#: dir.c
#, c-format
msgid "unrecognized pattern: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "pola tidak dikenal: '%s'"
#: dir.c
#, c-format
msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "pola negatif tidak dikenal: '%s'"
#: dir.c
#, c-format
msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
-msgstr ""
+msgstr "berkas sparse-checkout Anda mungkin ada masalah: pola '%s' diulangi"
#: dir.c
msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr ""
+msgstr "mematikan pencocokan pola kerucut"
#: dir.c
#, c-format
msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menggunakan %s sebagai berkas pengecualian"
#: dir.c
msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mendapatkan nama dan informasi kernel"
#: dir.c
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr ""
+msgstr "tembolok tak terlacat dimatikan pada sistem atau lokasi ini"
#: dir.c
msgid ""
@@ -19402,41 +20302,51 @@ msgstr ""
#: dir.c
#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr ""
+msgstr "berkas indeks rusak pada repo %s"
#: dir.c
#, c-format
msgid "could not create directories for %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk %s"
#: dir.c
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memigrasikan direktori git dari '%s' ke '%s'"
#: editor.c
#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr ""
+msgstr "petunjuk: Menunggu penyunting Anda untuk menutup berkas...%c"
+
+#: editor.c sequencer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'"
+
+#: editor.c
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyunting '%s'"
#: entry.c
msgid "Filtering content"
-msgstr ""
+msgstr "Menyaring isi"
#: entry.c
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat men-stat berkas '%s'"
#: environment.c
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "jalur ruang nama git jelek \"%s\""
#: exec-cmd.c
#, c-format
msgid "too many args to run %s"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu banyak argumen untuk menjalankan %s"
#: fetch-pack.c
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
@@ -19460,6 +20370,10 @@ msgid "unable to write to remote"
msgstr "tidak dapat menulis ke remote"
#: fetch-pack.c
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Peladen mendukung saringan"
+
+#: fetch-pack.c
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "baris dangkal tidak valid: %s"
@@ -19601,10 +20515,6 @@ msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Peladen tidak mendukung permintaan dangkal"
#: fetch-pack.c
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Peladen mendukung saringan"
-
-#: fetch-pack.c
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "tidak dapat menulis permintaan kepada remote"
@@ -19690,47 +20600,50 @@ msgstr "Peladen tidak memperbolehkan permintaan untuk objek tak diiklankan %s"
#: fsmonitor-ipc.c
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: jalur tidak valid '%s'"
#: fsmonitor-ipc.c
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: kesalahan tidak dijelaskan pada '%s'"
#: fsmonitor-ipc.c
msgid "fsmonitor--daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "fsmonitor--daemon tidak berjalan"
#: fsmonitor-ipc.c
#, c-format
msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengirimkan perintah '%s' ke fsmonitor--daemon"
#: fsmonitor-settings.c
#, c-format
msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr ""
+msgstr "repositori bare '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor"
#: fsmonitor-settings.c
#, c-format
msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
-msgstr ""
+msgstr "repositori '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor karena kesalahan"
#: fsmonitor-settings.c
#, c-format
msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr ""
+msgstr "repositori remote '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor"
#: fsmonitor-settings.c
#, c-format
msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr ""
+msgstr "repositori virtual '%s' tidka kompatibel dengan fsmonitor"
#: fsmonitor-settings.c
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
+"direktori soket '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor karena kekurangan "
+"dukungan soket Unix"
#: git.c
msgid ""
@@ -19739,16 +20652,14 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [-v| --version] [-h | --help] [-C <jalur>] [-c <nama>=<nilai>]\n"
" [--exec-path[=<jalur>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<jalur>] [--work-tree=<jalur>] [--namespace=<nama>]\n"
-" [--super-prefix=<jalur>] [--config-env=<nama>=<variabel "
-"lingkungan>]\n"
+" [--config-env=<nama>=<variabel lingkungan>]\n"
" <perintah> [<argumen>]"
#: git.c
@@ -19780,11 +20691,6 @@ msgstr "tidak ada ruang nama yang diberikan untuk --namespace\n"
#: git.c
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "tidak ada prefiks yang diberikan untuk --super-prefix\n"
-
-#: git.c
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c mengharapkan sebuah untai konfigurasi\n"
@@ -19795,6 +20701,11 @@ msgstr "tidak ada kunci konfigurasi yang diberikan untuk --config-env\n"
#: git.c
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "tidak ada atribut yang diberikan untuk --attr-source\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "opsi tidak dikenal: %s\n"
@@ -19921,8 +20832,13 @@ msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand gagal: %s %s"
#: gpg-interface.c
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg gagal menandatangani data"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg gagal menandatangani data:\n"
+"%s"
#: gpg-interface.c
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
@@ -20027,6 +20943,14 @@ msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Perintah Tingak Rendah / Pembantu Internal"
#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Antarmuka repositori, perintah, dan berkas menghadap-pengguna"
+
+#: help.c
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Antarmuka menghadap-pengembang format berkas, protokol, dan lainnya"
+
+#: help.c
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "perintah git yang tersedia di '%s'"
@@ -20044,6 +20968,14 @@ msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Panduan konsep Git adalah:"
#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Antarmuka repositori, perintah, dan berkas menghadap-pengguna:"
+
+#: help.c
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Antarmuka format berkas, protokol, dan antarmuka lainnya:"
+
+#: help.c
msgid "External commands"
msgstr "Perintah eksternal"
@@ -20108,8 +21040,8 @@ msgstr[1] ""
"Perintah paling mirip adalah"
#: help.c
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<opsi>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#: help.c
#, c-format
@@ -20140,51 +21072,48 @@ msgstr ""
"Anda dapat menonaktifkan peringatan ini dengan `git config advice."
"ignoredHook false`."
-#: hook.c
-#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "Tidak dapat memulai kait '%s'\n"
-
#: http-fetch.c
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "argumen ke --packfile harus sebuah hash valid (dapat '%s')"
#: http-fetch.c
msgid "not a git repository"
-msgstr ""
+msgstr "bukan sebuah repositori git"
#: http.c
#, c-format
msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
-msgstr ""
+msgstr "nilai negatif untuk http.postBuffer; asalkan ke %d"
#: http.c
msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol delegasi tidak didukung oleh cURL < 7.22.0"
#: http.c
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
-msgstr ""
+msgstr "Penyematan kunci publik tidak didukung oleh cURL < 7.39.0"
#: http.c
msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr ""
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE tidak didukung dengan cURL < 7.44.0"
#: http.c
#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr ""
+msgstr "Tulang punggung SSL '%s' tidak didukung, yang didukung:"
#: http.c
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
msgstr ""
+"Tidak dapat menyetel tulang punggung SSL ke '%s': cURL dibangun tanpa tulang "
+"punggung SSL"
#: http.c
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menyetel tulang punggung SSL ke '%s': sudah disetel"
#: http.c
#, c-format
@@ -20193,6 +21122,9 @@ msgid ""
" asked for: %s\n"
" redirect: %s"
msgstr ""
+"tidak dapat memperbarui dasar url dari pengalihan:\n"
+" diminta: %s\n"
+" pengalihan: %s"
#: ident.c
msgid "Author identity unknown\n"
@@ -20258,71 +21190,72 @@ msgstr "nama hanya terdiri dari karakter yang tidak diperbolehkan: %s"
#: list-objects-filter-options.c
msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr ""
+msgstr "'tree:<kedalaman> diharapkan'"
#: list-objects-filter-options.c
msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr ""
+msgstr "dukungan penyaring sparse:path sudah ditiadakan"
#: list-objects-filter-options.c
#, c-format
msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' untuk 'object:type=<tipe>' bukan tipe objek valid"
#: list-objects-filter-options.c
#, c-format
msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "spek penyaring tidak valid '%s'"
#: list-objects-filter-options.c
#, c-format
msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "harus melarikan karakter pada spek subpenyaring: '%c'"
#: list-objects-filter-options.c
msgid "expected something after combine:"
-msgstr ""
+msgstr "sesuatu setelah pencampuran diharapkan:"
#: list-objects-filter-options.c
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "spek penyaring lebih dari satu tidak dapat dicampurkan"
#: list-objects-filter-options.c
msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
msgstr ""
+"tidak dapat meningkatkan format repositori untuk mendukung klon parsial"
#: list-objects-filter-options.h
msgid "args"
-msgstr ""
+msgstr "argumen"
#: list-objects-filter-options.h
msgid "object filtering"
-msgstr ""
+msgstr "penyaringan objek"
#: list-objects-filter.c
#, c-format
msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengakses blob tipis di '%s'"
#: list-objects-filter.c
#, c-format
msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menyaring data penyaring tipis di %s"
#: list-objects.c
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr ""
+msgstr "entri '%s' di dalam pohon %s punya mode pohon, tetapi bukan pohon"
#: list-objects.c
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr ""
+msgstr "entri '%s' di dalam pohon %s punya mode blob, tetapi bukan blob"
#: list-objects.c
#, c-format
msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memuat pohon akar untuk komit %s"
#: lockfile.c
#, c-format
@@ -20335,40 +21268,41 @@ msgid ""
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
+"Tidak dapat membuat '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Sepertinya proses git lainnya berjalan pada repositori ini, seperti\n"
+"penyunting yang dibuka oleh 'git commit'. Mohon pastikan semua proses\n"
+"berhenti dan coba lagi. Jika masih gagal, mungkin sebuah proses git hancur\n"
+"pada repositori ini sebelumnya: hapus berkas secara manual untuk melanjutkan."
#: lockfile.c
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuat '%s.lock': %s"
#: ls-refs.c
#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "baris tak diharapkan: '%s'"
#: ls-refs.c
msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr ""
+msgstr "bilasan diharapkan setelah argumen ls-refs"
#: mailinfo.c
msgid "quoted CRLF detected"
-msgstr ""
-
-#: merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
-"penggabungan:\n"
-" %s"
+msgstr "CRLF terkutip terdeteksi"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (tidak di-checkout)"
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (tidak ada dasar penggabungan)"
+
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
@@ -20393,28 +21327,10 @@ msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s"
#: merge-ort.c
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Gagal menggabungkan submodul %s, tetapi sebuah penyelesaian penggabungan "
-"yang mungkin ada:\n"
-"%s\n"
-
-#: merge-ort.c merge-recursive.c
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
msgstr ""
-"Jika benar, cukup misalkan tambahkan ke indeks dengan menggunakan:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"yang akan menerima saran ini.\n"
+"Gagal menggabungkan submodul %s, tetapi ada kemungkinan penyelesaian "
+"penggabungan: %s"
#: merge-ort.c
#, c-format
@@ -20427,13 +21343,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Gagal menjalankan penggabungan internal"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "gagal menjalankan penggabungan internal"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke basis data"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "tidak dapat menambahkan %s ke basis data"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
@@ -20603,14 +21519,47 @@ msgstr ""
"KONFLIK (pengubahan/penghapusan): %s dihapus di %s dan diubah di %s. Versi "
"%s dari %s ditinggalkan di dalam pohon."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#: merge-ort.c
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
msgstr ""
-"Catatan: %s tidak terbaru dan dalam men-checkout versi berkonflik; salinan "
-"lama dinamai ulang ke %s"
+" - pergi ke submodul (%s), dan baik gabungkan komit %s\n"
+" atau perbarui ke komit yang sudah ada yang sudah menggabungkan "
+"perubahan tersebut\n"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Saat ini penggabungan rekursif dengan submodul hanya mendukung kasus-kasus "
+"sepele.\n"
+"Mohon tangani penggabungan setiap submodul berkonflik secara manual.\n"
+"Hal ini dapat dicapai dengan langkah berikut:\n"
+"%s - kembali ke proyek induk dan jalankan:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" untuk merekam penggabungan di atas atau perbarui\n"
+" - selesaikan semua konflik lainnya di dalam proyek induk\n"
+" - komit hasil indeks di dalam proyek induk\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -20702,6 +21651,22 @@ msgstr "Sebuah resolusi penggabungan yang mungkin ditemukan untuk submodul:\n"
#: merge-recursive.c
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Jika benar, cukup misalkan tambahkan ke indeks dengan menggunakan:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"yang akan menerima saran ini.\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (banyak penggabungan ditemukan)"
@@ -20790,8 +21755,8 @@ msgstr ""
#: merge-recursive.c
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIK (penamaan ulang/penamaan ulang): Penamaan ulang \"%s\"->\"%s\" di "
"dalam cabang \"%s\" penamaan ulang \"%s\"->\"%s\" di \"%s\"%s"
@@ -20909,6 +21874,22 @@ msgstr "OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
#: midx.c
#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"kipas-keluar oid tidak berurutan: fanout[%d] =%<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"fanout[%d]"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "bingkah pencarian OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "bingkah offset OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
+
+#: midx.c
+#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "berkas indeks multipak %s terlalu kecil"
@@ -20929,20 +21910,26 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "versi hash indeks multipak %u tidak cocok dengan versi %u"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pack-name yang diperlukan"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr "bingkah nama pak indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah OID kipas keluar yang diperlukan"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"bingkah OID kipas-keluar indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pencarian OID yang diperlukan"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"bingkah pencarian OID indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah offset objek yang diperlukan"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr "bingkah offset objek indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "bingkah nama pak indeks multipak terlalu kecil"
#: midx.c
#, c-format
@@ -20955,10 +21942,23 @@ msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "pack-int-id jelek: %u (total pak %u)"
#: midx.c
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "MIDX tidak berisi bingkah BTMP"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "tidak dapat membuka pak terbitmap %<PRIu32>"
+
+#: midx.c
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "indeks multipak simpan offset 64-bit, tapi off_t terlalu kecil"
#: midx.c
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "offset indeks multipak besar di luar jangkauan"
+
+#: midx.c
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "gagal menambah berkas pak '%s'"
@@ -21058,14 +22058,6 @@ msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "Mencari berkas pak yang direferensikan"
#: midx.c
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"kipas-keluar oid tidak berurutan: fanout[%d] =%<PRIx32> > %<PRIx32> = "
-"fanout[%d]"
-
-#: midx.c
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "midx tidak berisi oid"
@@ -21120,17 +22112,17 @@ msgstr "tidak dapat menyelesaikan pack-objects"
#: name-hash.c
#, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat utas lazy_dir: %s"
#: name-hash.c
#, c-format
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat utas lazy_name: %s"
#: name-hash.c
#, c-format
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menggabungkan utas lazy_name: %s"
#: notes-merge.c
#, c-format
@@ -21139,25 +22131,29 @@ msgid ""
"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
+"Anda belum menyelesaikan penggabungan catatan Anda sebelumnya (%s ada).\n"
+"Mohon gunakan 'git notes merge --commit' atau 'git notes merge --abort' "
+"untuk mengkomit/membatalkan penggabungan sebelumnya sebelum Anda memulai "
+"penggabungan catatan baru."
#: notes-merge.c
#, c-format
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr ""
+msgstr "Anda belum menyelesaikan penggabungan catatan Anda (%s ada)."
#: notes-utils.c
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengkomit pohon catatan tak dinisialisasi/tak dirujuk"
#: notes-utils.c
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai notes.rewriteMode jelek: '%s'"
#: notes-utils.c
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr ""
+msgstr "Menolak menulis ulang catatan di %s (di luar refs/notes/)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
#. the environment variable, the second %s is
@@ -21166,7 +22162,7 @@ msgstr ""
#: notes-utils.c
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai %s jelek: '%s'"
#: object-file.c
#, c-format
@@ -21184,11 +22180,6 @@ msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s: mengabaikan penyimpanan objek alternatif, bersarang terlalu dalam"
#: object-file.c
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "tidak dapat menormalisasikan direktori objek: %s"
-
-#: object-file.c
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "tidak dapat men-fdopen berkas kunci alternatif"
@@ -21263,6 +22254,11 @@ msgstr "sampah pada ujung berkas objek '%s'"
#: object-file.c
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "tidak dapat membuka objek longgar %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "tidak dapat menguraikan kepala %s"
@@ -21282,8 +22278,8 @@ msgstr "kepala untuk %s terlalu panjang, melebihi %d bita"
#: object-file.c
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "gagal membaca objek %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "objek longgar %s (disimpan di %s) rusak"
#: object-file.c
#, c-format
@@ -21292,11 +22288,6 @@ msgstr "pengganti %s tidak ditemukan untuk %s"
#: object-file.c
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "objek longgar %s (disimpan di %s) rusak"
-
-#: object-file.c
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "objek terpak %s (disimpan di %s) rusak"
@@ -21311,10 +22302,6 @@ msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "tidak dapat menyetel perizinan ke '%s'"
#: object-file.c
-msgid "file write error"
-msgstr "kesalahan menulis berkas"
-
-#: object-file.c
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "kesalahan saat menutup berkas objek longgar"
@@ -21350,16 +22337,37 @@ msgstr "kebingungan oleh data sumber objek tidak stabil untuk %s"
#: object-file.c
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "tulis objek arus %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "tidak dapat mengempis arus objek baru (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd pada objek arus gagal (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "gagal membuat direktori %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "tidak dapat membaca objek untuk %s"
#: object-file.c
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "komit rusak"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "fsck objek gagal: %s"
#: object-file.c
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "tag rusak"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "menolak membuat objek jelek"
#: object-file.c
#, c-format
@@ -21616,6 +22624,67 @@ msgstr "tidak dapat menguraikan objek: %s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "hash tidak cocok %s"
+#: pack-bitmap-write.c
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "mencoba menulis komit yang bukan di indeks"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "gagal menulis indeks bitmap (rusak?)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "indeks bitmap rusak (terlalu kecil)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "berkas indeks bitmap rusak (kepala salah)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "versi '%d' tidak didukung untuk berkas indeks bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr "berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tembolok hash)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tabel pencarian)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "entri duplikat di indeks bitmap: '%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "bitmap ewah rusak: kepala terpotong untuk entri %d"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "bitmap ewah rusak: indeks komit %u di luar jangkauan"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "indeks pak bitmap rusak"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "offset XOR tidak valid di indeks pak bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "tidak dapat fstat berkas bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "checksum tidak cocok di MIDX dan bitmap"
+
#: pack-bitmap.c
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "bitmap multipak kehilangan indeks balik yang diperlukan"
@@ -21625,15 +22694,89 @@ msgstr "bitmap multipak kehilangan indeks balik yang diperlukan"
msgid "could not open pack %s"
msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
+#: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "tidak dapat menentukan pak MIDX terpilih"
+
#: pack-bitmap.c
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "pak yang disukai '%s' kadaluarsa"
#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: posisi kembar tiga di luar indeks"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: rantai xor melebihi hitungan entri"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: indeks komit %u di luar jangkauan"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "bitmap ewah rusak: kepala terpotong untuk bitmap komit \"%s\""
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr "tidak dapat memuat pak: '%s', mematikan penggunaan ulang pak"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objek '%s' tidak ditemukan di bitmap tipe"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "objek '%s' tidak punya tipe unik"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objek '%s': bertipe sebenarnya '%s', diharapkan '%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "tidak dapat menemukan %s di dalam pak %s pada offset %<PRIuMAX>"
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "object bukan di bitmap: '%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "gagal memuat indeks bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "Anda harus sebutkan tepat satu komit untuk diuji"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "komit '%s' tidak punya bitmap terindeks"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "ketidaksesuaian di dalam hasil bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "tidak dapat menemukan %s di dalam pak '%s' pada offset %<PRIuMAX>"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk dari '%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "checksum berkas bitmap '%s' tidak valid"
#: pack-mtimes.c
#, c-format
@@ -21685,6 +22828,23 @@ msgstr "berkas indeks balik %s punya versi tidak didukung %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "berkas indeks balik %s punya id hash tidak didukung %<PRIu32>"
+#: pack-revindex.c
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "checksum tidak valid"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "posisi indeks balik tidak valid pada %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+#: pack-revindex.c
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "bingkah indeks balik multipak salah ukuran"
+
+#: pack-revindex.c
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "tidak dapat menentukan pak terpilih"
+
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik"
@@ -21726,91 +22886,87 @@ msgstr "offset di luar ujung indeks pak untuk %s (indeks terpotong?)"
#: parse-options-cb.c
#, c-format
msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tanggal kadaluarsa rusak '%s'"
#: parse-options-cb.c
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr ""
+msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"always\", \"auto\", atau \"never\""
#: parse-options-cb.c
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nama objek rusak '%s'"
#: parse-options-cb.c
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"%s\" atau \"%s\""
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s requires a value"
-msgstr ""
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr ""
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr ""
+msgstr "%s butuh sebuah nilai"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s takes no value"
-msgstr ""
+msgstr "%s tidak mengambil nilai apapun"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s isn't available"
-msgstr ""
+msgstr "%s tidak ada"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr ""
+"%s mengharapkan nilai bilangan bulat non negatif dengan akhiran opsional k/m/"
+"g"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr ""
+msgstr "opsi ambigu: %s (bisa jadi --%s%s atau --%s%s)"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr ""
+msgstr "mungkin maksud Anda `--%s` (dengan dua tanda strip)?"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "alias of --%s"
-msgstr ""
+msgstr "alias untuk --%s"
+
+#: parse-options.c
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "butuh sebuah subperintah"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "opsi tidak dikenal `%s'"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "sakelar tidak dikenal `%c'"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "opsi non-ascii di dalam untai tidak dikenal: `%s'"
#: parse-options.c
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "usage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
@@ -21818,7 +22974,7 @@ msgstr ""
#: parse-options.c
#, c-format
msgid " or: %s"
-msgstr ""
+msgstr " atau: %s"
#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
@@ -21842,237 +22998,272 @@ msgstr ""
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%*s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%*s%s"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid " %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s"
#: parse-options.c
msgid "-NUM"
-msgstr ""
+msgstr "-NUM"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "lawan dari --no-%s"
#: parse-options.h
msgid "expiry-date"
-msgstr ""
+msgstr "tanggal kadaluarsa"
#: parse-options.h
msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "tanpa operasi (kompatibilitas ke belakang)"
#: parse-options.h
msgid "be more verbose"
-msgstr ""
+msgstr "jadi lebih berkata-kata"
#: parse-options.h
msgid "be more quiet"
-msgstr ""
+msgstr "jadi lebih dian"
#: parse-options.h
msgid "use <n> digits to display object names"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan <n> digit untuk menampilkan nama objek"
+
+#: parse-options.h
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "jalur terprefiks ke superproyek awal"
#: parse-options.h
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr ""
+msgstr "bagaimana cara mengupas spasi dan #komentar dari pesan"
#: parse-options.h
msgid "read pathspec from file"
-msgstr ""
+msgstr "baca spek jalur dari berkas"
#: parse-options.h
msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr ""
+"dengan --pathspec-from-file, elemen spek jalur dipisahkan dengan karakter NUL"
+
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "nilai lingkungan boolean '%s' jelek untuk '%s'"
+
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "gagal menguraikan %s"
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuat %s bisa ditulis oleh grup"
#: pathspec.c
msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
msgstr ""
+"Karakter pelarian '\\' tidak diperbolehkan sebagai karakter terakhir dalam "
+"nilai atribut"
#: pathspec.c
msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Hanya satu spesifikasi 'attr:' yang diperbolehkan."
#: pathspec.c
msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "spek atribut tidak boleh kosong"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr ""
+msgstr "nama atribut tidak valid %s"
#: pathspec.c
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "setelan spek jalur global 'glob' dan 'noglob' tidak kompatibel"
#: pathspec.c
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
+"setelan spek jalur global 'literal' tidak kompatibel dengan semua setelan "
+"spek jalur lainnya"
#: pathspec.c
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr ""
+msgstr "parameter tidak valid untuk spek jalur ajaib 'prefix'"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Spek jalur ajaib '%.*s' tidak valid di '%s'"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kehilangan ')' pada akhir spek jalur ajaib di '%s'"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Spek jalur ajaib '%c' tidak diterapkan di '%s'"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 'literal' dan 'glob' tidak kompatibel"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' di luar pohon direktori"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%s' di luar repositori pada '%s'"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' (mnemonik: '%c')"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: spek jalur ajaib tidak didukung oleh perintah ini: %s"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "spek jalur '%s' di luar tautan simbolik"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "baris dikutip jelek: %s"
#: pkt-line.c
msgid "unable to write flush packet"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menulis paket bilas"
#: pkt-line.c
msgid "unable to write delim packet"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menulis paket pembatas"
#: pkt-line.c
msgid "unable to write response end packet"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menulis paket ujung jawaban"
#: pkt-line.c
msgid "flush packet write failed"
-msgstr ""
+msgstr "gagal membilas penulisan paket"
#: pkt-line.c
msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan protokol: baris panjang tidak mungkin"
#: pkt-line.c
msgid "packet write with format failed"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menulis paket dengan format"
#: pkt-line.c
msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menulis paket - data melebihi ukuran paket maksimum"
#: pkt-line.c
#, c-format
msgid "packet write failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menulis paket: %s"
#: pkt-line.c
msgid "read error"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan membaca"
#: pkt-line.c
msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "ujung remote menggantung secara tidak terduga"
#: pkt-line.c
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan protokol: karakter panjang baris jelek: %.4s"
#: pkt-line.c
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan protokol: panjang baris %d jelek"
#: pkt-line.c sideband.c
#, c-format
msgid "remote error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan remote: %s"
#: preload-index.c
msgid "Refreshing index"
-msgstr ""
+msgstr "Menyegarkan indeks"
#: preload-index.c
#, c-format
msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat lstat terutas: %s"
#: pretty.c
msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan format --pretty"
#: promisor-remote.c
msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr ""
+msgstr "promisor-remote: tidak dapat menggarpu subproses pengambilan"
#: promisor-remote.c
msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr ""
+msgstr "promisor-remote: tidak dapat menulis ke subproses pengambilan"
#: promisor-remote.c
msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
msgstr ""
+"promisor-remote: tidak dapat menutup masukan standar ke subproses pengambilan"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "nama remote penjanji tidak dapat diawali dengan '/': %s"
+
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "tidak dapat mengambil %s dari remote penjanji"
#: protocol-caps.c
msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr ""
+msgstr "object-info: bilasan diharapkan setelah argumen"
#: prune-packed.c
msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus objek duplikat"
#: range-diff.c
msgid "could not start `log`"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memulai `log`"
#: range-diff.c
msgid "could not read `log` output"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membaca keluaran `log`"
#: range-diff.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit '%s'"
#: range-diff.c
#, c-format
@@ -22080,58 +23271,67 @@ msgid ""
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'"
msgstr ""
+"tidak dapat menguraikan baris pertama dari keluaran `log`: tidak dimulai "
+"dengan 'commit ': '%s'"
#: range-diff.c
#, c-format
msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan kepala git '%.*s'"
#: range-diff.c
msgid "failed to generate diff"
-msgstr ""
+msgstr "gagal membuat diff"
#: range-diff.c
#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan log untuk '%s'"
+
+#: reachable.c
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "ujung sampah tambahan tidak valid: '%s'"
+
+#: reachable.c
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "tidak dapat menghitung objeck terkini tambahan"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr ""
+"tidak akan menambahkan alias berkas '%s' ('%s' sudah ada di dalam indeks)"
#: read-cache.c
msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat sebuah blob kosong di dalam basis data objek"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
msgstr ""
+"%s: hanya dapat menambahkan berkas reguler, tautan simbolik, atau direktori "
+"git"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks '%s'"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr ""
-
-#: read-cache.c
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menambahkan '%s' ke indeks"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' muncul baik sebagai sebuah berkas dan sebagai sebuah direktori"
#: read-cache.c
msgid "Refresh index"
-msgstr ""
+msgstr "Segarkan indeks indeks"
#: read-cache.c
#, c-format
@@ -22139,6 +23339,8 @@ msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
+"index.version disetel, tetapi nilainya tidak valid.\n"
+"Menggunakan versi %i"
#: read-cache.c
#, c-format
@@ -22146,137 +23348,144 @@ msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION disetel, tetapi nilainya tidak valid.\n"
+"Menggunakan versi %i"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr ""
+msgstr "tandatangan 0x%08x jelek"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "bad index version %d"
-msgstr ""
+msgstr "versi indeks %d jelek"
#: read-cache.c
msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr ""
+msgstr "tandatangan sha1 berkas indeks jelek"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr ""
+msgstr "indeks menggunakan ekstensi %s, yang kami tidak mengerti"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr ""
+msgstr "mengabaikan ekstensi %.4s"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr ""
+msgstr "format entri indeks 0x%08x tidak dikenal"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bidang nama di dalam indeks rusak, di dekat jalur '%s'"
#: read-cache.c
msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr ""
+msgstr "entri gelaran tidak terurut di dalam indeks"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "banyak entri gelaran untuk berkas tergabung '%s'"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "entri gelaran tidak terurut untuk '%s'"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat utas load_cache_entries: %s"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menggabungkan utas load_cache_entries: %s"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "%s: index file open failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: gagal membuka berkas indeks"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak dapat men-stat indeks terbuka"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s: berkas indeks lebih kecil dari yang diharapkan"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "%s: unable to map index file%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak dapat memetakan berkas indeks%s"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat utas load_index_extensions: %s"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menggabungkan utas load_index_extensions: %s"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks berbagi '%s'"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "indeks rusak, mengharapkan %s di %s, dapat %s"
#: read-cache.c
msgid "cannot write split index for a sparse index"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuat indeks terpisah untuk indeks jarang"
#: read-cache.c
msgid "failed to convert to a sparse-index"
-msgstr ""
-
-#: read-cache.c
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mengubah ke indeks jarang"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuka direktori git: %s"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membatal tautan: %s"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memperbaiki bit perizinan pada '%s'"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak dapat menurunkan ke tahap #0"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "status diff tak diharapkan %c"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "hapus '%s'\n"
#: rebase-interactive.c
msgid ""
@@ -22313,9 +23522,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -22326,20 +23538,23 @@ msgstr ""
"e, edit <komit> = gunakan komit, tapi berhenti untuk amandemen\n"
"s, squash <komit> = gunakan komit, tapi lebur ke komit sebelumnya\n"
"f, fixup [-C | -c] <komit> = seperti \"squash\" tapi hanya pertahankan\n"
-" pesan komit sebelumnya, kecuali -C digunakan, dimana\n"
-" hanya pertahankan pesan komit ini; -c sama dengan -C "
-"tapi\n"
-" buka penyuntingx, exec <perintah> = jalankan perintah "
-"(sisa baris) menggunakan cangkang\n"
+" pesan komit sebelumnya; kecuali -C digunakan, dimana\n"
+" hanya pertahankan pesan komit ini; -c sama dengan -C\n"
+" tapi buka penyunting\n"
+"x, exec <perintah> = jalankan perintah (sisa baris) menggunakan cangkang\n"
"b, break = berhenti disini (lanjutkan pendasaran ulang nanti dengan 'git "
"rebase --continue')\n"
"d, drop <komit> = hapus komit\n"
"l, label <label> = tandai HEAD saat ini dengan nama\n"
"t, reset <label> = setel ulang HEAD ke sebuah label\n"
"m, merge [-C <komit> | -c <komit>] <label> [# <satu baris>]\n"
-". buat komit penggabungan dengan pesan komit penggabungan asli\n"
-". (atau satu baris, jika tidak ada komit penggabungan asli yang\n"
-". disebutkan); gunakan -c <komit> untuk menulis ulang pesan komit\n"
+" buat komit penggabungan dengan pesan komit penggabungan asli\n"
+" (atau satu baris, jika tidak ada komit penggabungan asli yang\n"
+" disebutkan); gunakan -c <komit> untuk menulis ulang pesan komit\n"
+"u, update-ref <referensi> = lacak tempat penampung untuk <referensi> yang\n"
+" akan diperbarui ke posisi ini di dalam komit\n"
+" baru. <referensi> diperbarui pada "
+"akhir pendasaran ulang.\n"
"\n"
"Baris diatas dapat disusun ulang; hal itu dieksekusi dari atas ke bawah.\n"
@@ -22431,245 +23646,264 @@ msgstr "%s: 'preserve' digantikan oleh 'merges'"
#: ref-filter.c wt-status.c
msgid "gone"
-msgstr ""
+msgstr "pergi"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "ahead %d"
-msgstr ""
+msgstr "di depan %d"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "behind %d"
-msgstr ""
+msgstr "di belakang %d"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr ""
+msgstr "di depan %d, di belakang %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) tidak mengambil argumen"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "argumen %%(%.*s) tidak dikenal: %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr ""
+msgstr "format yang diharapkan: %%(color:<warna>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr ""
+msgstr "warna tidak dikenal: %%(color:%s)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai bilangan bulat diharapkan refname:lstrip=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai bilangan bulat diharapkan refname:rstrip=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr ""
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "diharapkan %%(trailers:key=<nilai>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr ""
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argumen %%(trailers) tidak dikenal: %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr ""
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "nilai positif diharapkan contents:lines=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr ""
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argumen diharapkan untuk %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr ""
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "nilai positif %s=%s diharapkan"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr ""
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan penuh %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr ""
+msgid "value expected %s="
+msgstr "nilai %s= diharapkan"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr ""
-
-#: ref-filter.c
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nilai positif '%s' diharapkan di %%(%s)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr ""
+msgstr "format diharapkan: %%(align:<lebar>,<posisi>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr ""
+msgstr "posisi tidak dikenal: %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr ""
+msgstr "lebar tidak dikenal: %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argumen %%(%s) tidak dikenal: %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr ""
+msgstr "lebar positif diharapkan dengan atom %%(align)"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr ""
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "format yang diharapkan: %%(ahead-behind:<mirip komit>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "nama bidang rusak: %.*s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "nama bidang tidak dikenal: %.*s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid ""
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
msgstr ""
+"bukan sebuah repositori git, tapi bidang '%.*s' butuh akses ke data objek"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
-msgstr ""
+msgstr "format: atom %%(%s) digunakan tanpa sebuah atom %%(%s)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr ""
+msgstr "format: atom%%(then) digunakan lebih dari sekali"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr ""
+msgstr "format: atom %%(then) digunakan setelah %%(else)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr ""
+msgstr "format: atom %%(else) digunakan lebih dari sekali"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr ""
+msgstr "format: atom %%(end) digunakan tanpa atom yang bersesuaian"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "malformed format string %s"
-msgstr ""
+msgstr "untai format %s rusak"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
-msgstr ""
+msgstr "perintah ini menolak atom %%(%.*s)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
-msgstr ""
+msgstr "--format=%.*s tidak dapat digunakan dengan --python, --shell, --tcl"
+
+#: ref-filter.c
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "gagal menjalankan 'describe'"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(tanpa cabang, mendasarkan ulang %s)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(tanpa cabang, mendasarkan ulang HEAD tercopot %s)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(tanpa cabang, pembagian dua dimulai pada %s)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(HEAD tercopot pada %s)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(HEAD tercopot dari %s)"
#: ref-filter.c
msgid "(no branch)"
-msgstr ""
+msgstr "(tanpa cabang)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "missing object %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "objek %s hilang untuk %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "parse_object_buffer gagal pada %s untuk %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "objek rusak pada '%s'"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr ""
+msgstr "mengabaikan referensi dengan nama rusak %s"
#: ref-filter.c refs.c
#, c-format
msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr ""
+msgstr "mengabaikan referensi rusak %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr ""
+msgstr "format: atom %%(end) hilang"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
-msgstr ""
+msgstr "nama objek rusak %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr ""
+msgstr "opsi `%s' harus menunjuk pada sebuah komit"
#: ref-filter.h
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "kunci"
#: ref-filter.h
msgid "field name to sort on"
-msgstr ""
+msgstr "nama bidang untuk diurutkan"
+
+#: ref-filter.h
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "hanya gunakan referensi yang cocok dengan pola"
#: reflog.c
#, c-format
@@ -22776,17 +24010,12 @@ msgstr "'%s' ada; tidak dapat membuat '%s'"
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "tidak dapat memproses '%s' dan '%s' pada waktu yang bersamaan"
-#: refs/files-backend.c
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "tidak dapat menghapus referensi %s"
-
-#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#: refs.c
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "tidak dapat menghapus referensi %s: %s"
-#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#: refs.c
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "tidak dapat menghapus referensi: %s"
@@ -22799,139 +24028,150 @@ msgstr "spek referensi tidak valid '%s'"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kuotasi tidak valid dalam nilai push-option: '%s'"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr ""
+msgstr "%sinfo/refs tidak valid: apakah ini sebuah repositori git?"
#: remote-curl.c
msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
msgstr ""
+"tanggapan peladen tidak valid; mengharapkan layanan, dapat bilasan paket"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tanggapan peladen tidak valid; dapat '%s'"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "repositori '%s' tidak ditemukan"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Autentikasi gagal untuk '%s'"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengakses '%s' dengan konfigurasi http.pinnedPubkey: %s"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengakses '%s': %s"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "redirecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "mengalihkan ke %s"
#: remote-curl.c
msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr ""
+msgstr "seharusnya tidak punya EOF ketika tidak lembut pada EOF"
#: remote-curl.c
msgid "remote server sent unexpected response end packet"
-msgstr ""
+msgstr "peladen remote mengirim paket ujung tanggapan yang tak diharapkan"
#: remote-curl.c
msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
msgstr ""
+"tidak dapat memutar ulang data post rpc - coba menaikkan http.postBuffer"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: karakter panjang baris jelek : %.4s"
#: remote-curl.c
msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: paket ujung tanggapan tidak diharapkan"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "RPC failed; %s"
-msgstr ""
+msgstr "RPC gagal; %s"
#: remote-curl.c
msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menangani dorongan sebesar ini"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengempiskan permintaan; kesalahan mengempiskan zlib %d"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengempiskan permintaan; kesalahan ujung zlib %d"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "%d bytes of length header were received"
-msgstr ""
+msgstr "%d bita dari kepala panjang diterima"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "%d bytes of body are still expected"
-msgstr ""
+msgstr "%d bita badan masih diharapkan"
#: remote-curl.c
msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "transportasi http bodoh tidak mendukung kemampuan dangkal"
#: remote-curl.c
msgid "fetch failed."
-msgstr ""
+msgstr "pengambilan gagal."
#: remote-curl.c
msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengambil oleh sha1 melalui http pintar"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan protokol: sha/referensi diharapkan, dapat '%s'"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "http transport does not support %s"
-msgstr ""
+msgstr "transportasi http tidak mendukung %s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "kesalahan protokol: '<url> <jalur>' diharapkan, spasi hilang"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "gagal mengunduh berkas pada URL '%s'"
#: remote-curl.c
msgid "git-http-push failed"
-msgstr ""
+msgstr "git-http-push gagal"
#: remote-curl.c
msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: penggunaan: git remote-curl <remote> [<url>]"
#: remote-curl.c
msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: kesalahan membaca arus perintah dari git"
#: remote-curl.c
msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: pengambilan dicoba tanpa repositori lokal"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: perintah tidak dikenal '%s' dari git"
#: remote.c
#, c-format
@@ -23010,9 +24250,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tujuan yang Anda berikan bukan nama referensi penuh (seperti \n"
"dimulai dengan \"refs/\"). Kami mencoba menebak maksud Anda dengan:\n"
-"- Cari referensi yang cocok dengan '%s' pada sisi remote.\n"
-"- Perika apakah <src> yang sedang didorong ('%s') adalah \n"
-" referensi pada \"refs/{heads,tags}\". Bila demikian kami \n"
+"- mencari referensi yang cocok dengan '%s' pada sisi remote.\n"
+"- memeriksa apakah <src> yang sedang didorong ('%s') adalah \n"
+" referensi pada \"refs/{heads,tags}/\". Bila demikian kami \n"
" menambahkan awalan refs/{heads,tags}/ yang bersesuaian pada sisi \n"
" remote.\n"
"\n"
@@ -23176,7 +24416,9 @@ msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
+"Cabang Anda di belakang '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan.\n"
msgstr[1] ""
+"Cabang Anda di belakan '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan.\n"
#: remote.c
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
@@ -23198,8 +24440,11 @@ msgstr[1] ""
"dan masing-masing punya %d dan %d komit berbeda.\n"
#: remote.c
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (gunakan \"git pull\" untuk gabungkan cabang remote ke milik Anda)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git pull\" jika Anda ingin mengintegrasikan cabang remote pada\n"
+" milik Anda)\n"
#: remote.c
#, c-format
@@ -23214,17 +24459,17 @@ msgstr "tidak dapat mencopot satu komponen dari url '%s'"
#: replace-object.c
#, c-format
msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nama referensi pengganti jelek: %s"
#: replace-object.c
#, c-format
msgid "duplicate replace ref: %s"
-msgstr ""
+msgstr "referensi pengganti duplikat: %s"
#: replace-object.c
#, c-format
msgid "replace depth too high for object %s"
-msgstr ""
+msgstr "kedalaman penggantian terlalu tinggi untuk objek %s"
#: rerere.c
msgid "corrupt MERGE_RR"
@@ -23291,11 +24536,6 @@ msgstr "tidak ada resolusi yang diingat untuk '%s'"
#: rerere.c
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "tidak dapat batal taut '%s'"
-
-#: rerere.c
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Pracitra diperbarui untuk '%s'"
@@ -23311,6 +24551,8 @@ msgstr "tidak dapat membuka direktori rr-cache"
#: rerere.h
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr ""
+"perbarui indeks dengan resolusi konflik yang digunakan kembali bila "
+"memungkinkan"
#: reset.c
msgid "could not determine HEAD revision"
@@ -23322,10 +24564,34 @@ msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "gagal menemukan pohon %s"
#: revision.c
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "seksi tidak didukung untuk referensi tersembunyi: %s"
+
+#: revision.c
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= dilewatkan lebih dari sekali"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo merekam `%s` yang dimana hilang"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan komit untuk argumen jalur leluhur '%s'"
+
+#: revision.c
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<berkas pak> tidak didukung lagi"
#: revision.c
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "opsi tidak valid: '%s' di mode --stdin"
+
+#: revision.c
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "sepertinya cabang Anda saat ini rusak"
@@ -23345,7 +24611,259 @@ msgstr "-L belum mendukung format diff selain -p dan -s"
#: run-command.c
#, c-format
msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat utas async: %s"
+
+#: scalar.c worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' tidak ada"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "need a working directory"
+msgstr "butuh sebuah direktori kerja"
+
+#: scalar.c
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Pendaftaran scalar membutuhkan pohon kerja"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "tidak dapat menyetel %s=%s"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "tidak dapat menyetel log.excludeDecoration"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "tidak dapat menambah pendaftaran"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "tidak dapat menyetel konfigurasi yang direkomendasikan"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "tidak dapat mengaktifkan pemeliharaan"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "tidak dapat menjalankan daemon FSMonitor"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "tidak dapat menonaktifkan pemeliharaan"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "tidak dapat menghapus pendaftaran"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "HEAD remote bukan sebuah cabang: '%.*s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"gagal mendapatkan nama cabang asali dari remote; menggunakan asali lokal"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "gagal mendapatkan nama cabang asali"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "gagal menghapus pendaftaran repositori"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "gagal menghentikan daemon FSMonitor"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "gagal menghapus direktori pendaftaran"
+
+#: scalar.c
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "cabang untuk dicheckout setelah kloning"
+
+#: scalar.c
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "ketika kloning, buat direktori kerja penuh"
+
+#: scalar.c
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "hanya unduh metadata untuk cabang yang akan dicheckout"
+
+#: scalar.c
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "salin repositori di dalam direktori 'src'"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <cabang utama>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[-no-]src] <url> [<pendaftaran>]"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyimpulkan nama pohon kerja dari '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "direktori '%s' sudah ada"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "gagal mendapatkan cabang asali untuk '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel remote di '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "kloning parsial gagal; mencoba kloning penuh"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "tidak dapat menyetel untuk kloning penuh"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<pendaftaran>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` tidak mengambil argumen"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<pendaftaran>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "konfigurasi ulang semua pendaftaran yang terdaftar"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <pendaftaran>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all atau <pendaftaran>, tetapi bukan kedua-duanya"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "tidak dapat menghapus scalar.repo basi '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "menghapus scalar.repo basi '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "repositori pada '%s' berpemilik lain"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "repositori pada '%s' ada masalah format"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "repositori tidak ditemukan di '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"untuk mencabut repositori ini dari Scalar, jalankan\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <tugas> [<pendaftaran>]\n"
+"Tugas:\n"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "tidak ada tugas: '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<pendaftaran>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <pendaftaran>"
+
+#: scalar.c
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "menolak menghapus direktori kerja saat ini"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git version"
+msgstr "masukkan versi Git"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "masukkan opsi bangun Git"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+#: scalar.c
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C butuh sebuah <direktori>"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c butuh argumen <kunci>=<nilai>"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <direktori>] [-c <kunci>=<nilai>] perintah [<opsi>]\n"
+"\n"
+"Perintah:\n"
#: send-pack.c
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
@@ -23469,11 +24987,6 @@ msgstr ""
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "tidak dapat mengunci '%s'"
-#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'"
-
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
@@ -23493,11 +25006,6 @@ msgstr "perubahan lokal Anda akan ditimpa oleh %s."
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "komit perubahan Anda atau stase untuk melanjutkan."
-#: sequencer.c
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: maju-cepat"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
@@ -23684,7 +25192,7 @@ msgstr "identitas pengarang tidak valid '%s'"
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "pengarang rusak: informasi tanggal hilang"
-#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr "tidak dapat memperbarui %s"
@@ -23781,11 +25289,6 @@ msgstr "%s: tidak dapat menguraikan komit induk %s"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "tidak dapat menamai ulang '%s' ke '%s'"
-
-#: sequencer.c
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "tidak dapat membalikkan %s... %s"
@@ -23811,6 +25314,28 @@ msgstr "git %s: gagal menyegarkan indeks"
#: sequencer.c
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "'%s' bukan label valid"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "'%s' bukan nama referensi valid"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"update-ref memerlukan nama referensi terkualifikasi penuh, misalnya refs/"
+"heads/%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "perintah tidak valid '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s tidak menerima argumen: '%s'"
@@ -23900,10 +25425,6 @@ msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "tidak dapat membuat direktori pembaris '%s'"
#: sequencer.c
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "tidak dapat mengunci HEAD"
-
-#: sequencer.c
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "tidak ada pemetikan ceri atau pembalikkan yang sedang berjalan"
@@ -24019,21 +25540,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: sequencer.c
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "dan buat perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "dan buat perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja.\n"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"eksekusi berhasil: %s\n"
-"tapi meninggalkan perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n"
+"tapi meninggalkan perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja.\n"
"Komit atau stase perubahan Anda, lalu jalankan\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
@@ -24045,6 +25566,11 @@ msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "nama label ilegal: '%.*s'"
#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
+
+#: sequencer.c
msgid "writing fake root commit"
msgstr "menulis komit akar palsu"
@@ -24053,11 +25579,6 @@ msgid "writing squash-onto"
msgstr "menulis squash-onto"
#: sequencer.c
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
-
-#: sequencer.c
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "tidak dapat menggabungkan tanpa revisi saat ini"
@@ -24090,6 +25611,30 @@ msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "merge: Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "sepertinya proses 'rebase' lainnya berjalan; '%s.lock' sudah ada"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Referensi berikut diperbarui dengan %s:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gagal memperbarui referensi berikut dengan %s:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Tidak dapat menstase otomatis"
@@ -24142,6 +25687,10 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr "Stase otomatis sudah ada; membuat entri stase baru."
#: sequencer.c
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "referensi autostase itu referensi simbolik"
+
+#: sequencer.c
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "tidak dapat melepas HEAD"
@@ -24178,13 +25727,13 @@ msgstr ""
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s"
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n"
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s"
#: sequencer.c
#, c-format
@@ -24293,6 +25842,11 @@ msgstr "tidak dapat melewatkan perintah pick yang tidak perlu"
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "skrip sudah ditata ulang."
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "berkas update-refs pada '%s' tidak valid"
+
#: setup.c
#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
@@ -24438,18 +25992,24 @@ msgstr ""
#: setup.c
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"repositori tidak aman ('%s' dimiliki oleh orang lain)\n"
-"Untuk menambahkan pengecualian untuk direktori ini, panggil:\n"
+"perizinan meragukan terdeteksi di dalam repositori pada '%s'\n"
+"%sUntuk menambahkan pengecualian untuk direktori ini, panggil:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
#: setup.c
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+"tidak dapat menggunakan repositori bare '%s' (safe.bareRepository yaitu '%s')"
+
+#: setup.c
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -24465,6 +26025,102 @@ msgstr "penggarpuan gagal"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid gagal"
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat templat '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca tautan '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "tidak dapat menautkan simbolik '%s' '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "mengabaikan templat %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "templat tidak ditemukan di %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "tidak menyalin templat dari '%s': %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nama cabang asal salah: '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s"
+
+#: setup.c
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda"
+
+#: setup.c
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr ""
+"mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan format penyimpanan "
+"referensi yang berbeda"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s sudah ada"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori berbagi Git yang sudah ada diinisialisasi ulang di %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori Git diinisialisasi ulang di %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori berbagi Git kosong diinisialisasi di %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori Git kosong dinisialisasi di %s%s\n"
+
#: sparse-index.c
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@@ -24526,11 +26182,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u bita/detik"
msgstr[1] "%u bita/detik"
-#: strbuf.c
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "tidak dapat menyunting '%s'"
-
#: submodule-config.c
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
@@ -24749,100 +26400,121 @@ msgstr "ls-tree kembalikan kode kembali %d yang tak diharapkan"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "gagal men-lstat '%s'"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c
-msgid "unhandled options"
-msgstr ""
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "tidak ada remote yang dikonfigurasi untuk mendapatkan URI bundel"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr ""
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "remote '%s' tidak punya URL terkonfigurasi"
+
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan daftar bundle-uri"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <opsi> (control|prime|update)"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "bersihkan pohon tembolok sebelum setiap iterasi"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "jumlah entri di dalam pohon tembolok untuk dinirvalidasi (asali 0)"
#: t/helper/test-reach.c
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr ""
+msgstr "komit %s tidak ditandai sebagai dapat dicapai"
#: t/helper/test-reach.c
msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu banyak komit yang ditandai sebagai dapat dicapai"
#: t/helper/test-serve-v2.c
msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opsi>]"
#: t/helper/test-serve-v2.c
msgid "exit immediately after advertising capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "langsung keluar setelah mengiklankan kemampuan"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nama>] [<opsi>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
-msgstr ""
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nama>] [<utas>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<nama>] [<utas>] [<tunggu maksimum>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
-msgstr ""
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nama> [<tunggu maksimum>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
-msgstr ""
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nama>] [<token>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes [<nama>] [<hitungan bita>] [<bita>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid ""
"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
"[<batchsize>]"
msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<nama>] [<utas>] [<hitungan bita>] "
+"[<ukuran batch>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "name or pathname of unix domain socket"
-msgstr ""
+msgstr "nama atau nama jalur soket domain unix"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "named-pipe name"
-msgstr ""
+msgstr "nama pipa bernama"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "number of threads in server thread pool"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah utas pada kolam utas peladen"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
-msgstr ""
+msgstr "waktu menunggu daemon dimulai atau dihentikan (dalam detik)"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "number of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah bita"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "number of requests per thread"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah permintaan tiap utas"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "byte"
-msgstr ""
+msgstr "bita"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "ballast character"
-msgstr ""
+msgstr "karakter pemberat"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "token"
-msgstr ""
+msgstr "token"
#: t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "command token to send to the server"
-msgstr ""
+msgstr "token perintah untuk dikirim ke peladen"
#: trailer.c
#, c-format
@@ -24890,16 +26562,16 @@ msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara ke %s"
#: transport-helper.c
msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr ""
+msgstr "gagal menulis penuh ke pembantu remote"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menemukan pembantu remote untuk '%s'"
#: transport-helper.c
msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menipu penjelas berkas keluaran pembantu"
#: transport-helper.c
#, c-format
@@ -24907,120 +26579,118 @@ msgid ""
"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
"version of Git"
msgstr ""
+"kemampuan wajib %s tidak dikenal; pembantu remote ini sepertinya butuh versi "
+"Git baru"
#: transport-helper.c
msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu remote ini seharusnya menerapkan kemampuan spek referensi"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s tiba-tiba berkata: '%s'"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "%s also locked %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s juga mengunci %s"
#: transport-helper.c
msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menjalankan fast-import"
#: transport-helper.c
msgid "error while running fast-import"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan ketika menjalankan fast-import"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "could not read ref %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membaca referensi %s"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tanggapan terhadap hubungan tidak dikenal: %s"
#: transport-helper.c
msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr ""
+msgstr "menyetel jalur layanan remote tidak didukung oleh protokol"
#: transport-helper.c
msgid "invalid remote service path"
-msgstr ""
-
-#: transport-helper.c transport.c
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr ""
+msgstr "jalur layanan remote tidak valid"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menghubungkan ke sublayanan %s"
#: transport-helper.c transport.c
msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
-msgstr ""
+msgstr "--negotiate-only butuh protokol v2"
#: transport-helper.c
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr ""
+msgstr "'option' tanpa pengarah 'ok/error' yang bersesuaian"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ok/error diharapkan, pembantu berkata '%s'"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu melaporkan status %s yang tak diharapkan"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung latihan"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung --signed"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung --signed=if-asked"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung --atomic"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "helper %s does not support --%s"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung --%s"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung 'push-option'"
#: transport-helper.c
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu tidak mendukung pendorongan; spek referensi diperlukan"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr ""
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung 'force'"
#: transport-helper.c
msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menjalankan fast-export"
#: transport-helper.c
msgid "error while running fast-export"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan ketika menjalankan fast-export"
#: transport-helper.c
#, c-format
@@ -25028,104 +26698,101 @@ msgid ""
"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
"Perhaps you should specify a branch.\n"
msgstr ""
+"Tidak ada kesamaan referensi dan tidak ada yang disebutkan; tidak melakuan\n"
+"apa-apa. Mungkin Anda perlu menyebutkan sebuah cabang.\n"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "format objek tidak didukung '%s'"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "jawaban rusak di daftar referensi: %s"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "read(%s) failed"
-msgstr ""
+msgstr "read(%s) gagal"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "write(%s) failed"
-msgstr ""
+msgstr "write(%s) gagal"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "%s thread failed"
-msgstr ""
+msgstr "utas %s gagal"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr ""
+msgstr "utas %s gagal bergabung: %s"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memulai utas untuk menyalin data: %s"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "%s process failed to wait"
-msgstr ""
+msgstr "proses %s gagal menunggu"
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "%s process failed"
-msgstr ""
+msgstr "proses %s gagal"
#: transport-helper.c
msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memulai utas untuk menyalin data"
#: transport.c
#, c-format
msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Akan menyetel hulu '%s' ke '%s' dari '%s'\n"
#: transport.c
#, c-format
msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membaca bundel '%s'"
#: transport.c
#, c-format
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "transport: opsi kedalaman '%s' tidak valid"
#: transport.c
msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr ""
+msgstr "lihat protocol.version di 'git help config' untuk lebih lengkapnya"
#: transport.c
msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr ""
+msgstr "opsi peladen butuh protokol versi 2 atau lebih baru"
#: transport.c
msgid "server does not support wait-for-done"
-msgstr ""
+msgstr "peladen tidak mendukung wait-for-done"
#: transport.c
msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menguraikan konfigurasi transport.color.*"
#: transport.c
msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr ""
-
-#: transport.c
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "dukungan untuk protokol v2 belum diterapkan"
#: transport.c
#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "transportasi '%s' tidak diperbolehkan"
#: transport.c
msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "git-over-rsync tidak lagi didukung"
#: transport.c
#, c-format
@@ -25133,6 +26800,8 @@ msgid ""
"The following submodule paths contain changes that can\n"
"not be found on any remote:\n"
msgstr ""
+"Jalur submodul berikut berisi perubahan yang tidak dapat ditemukan\n"
+"pada remote apapun:\n"
#: transport.c
#, c-format
@@ -25149,30 +26818,52 @@ msgid ""
"to push them to a remote.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mohon coba\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"atau berganti direktori ke jalur dan gunakan\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"untuk mendorong ke remote.\n"
+"\n"
#: transport.c
msgid "Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Membatalkan."
#: transport.c
msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mendorong semua submodul yang dibutuhkan"
+
+#: transport.c
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "operasi bundle-uri tidak didukung oleh protokol"
+
+#: transport.c
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "tidak dapat menerima daftar bundle-uri teriklankan server"
+
+#: transport.c
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "operasi tidak didukung oleh protokol"
#: tree-walk.c
msgid "too-short tree object"
-msgstr ""
+msgstr "objek pohon terlalu pendek"
#: tree-walk.c
msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr ""
+msgstr "mode salah di entri pohon"
#: tree-walk.c
msgid "empty filename in tree entry"
-msgstr ""
+msgstr "nama berkas kosong di entri pohon"
#: tree-walk.c
msgid "too-short tree file"
-msgstr ""
+msgstr "berkas pohon terlalu pendek"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25180,6 +26871,8 @@ msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
+"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda mengganti cabang."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25187,6 +26880,8 @@ msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25194,6 +26889,9 @@ msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
+"penggabungan:\n"
+"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda gabungkan."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25201,6 +26899,9 @@ msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
+"penggabungan:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25208,6 +26909,8 @@ msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
+"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda %s."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25215,6 +26918,8 @@ msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25222,6 +26927,9 @@ msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Memperbarui direktori berikut akan menghilangkan berkas tak terlacak di "
+"dalam:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25229,6 +26937,8 @@ msgid ""
"Refusing to remove the current working directory:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Menolak menghapus direktori kerja saat ini:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25236,6 +26946,8 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh checkout:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda berganti cabang."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25243,6 +26955,8 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh checkout:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25250,6 +26964,8 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh penggabungan:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda gabungkan."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25257,6 +26973,8 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh penggabungan:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25264,6 +26982,8 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh %s:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda %s."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25271,6 +26991,8 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh %s:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25279,6 +27001,8 @@ msgid ""
"checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda berganti cabang."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25287,6 +27011,8 @@ msgid ""
"checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25294,6 +27020,8 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh penggabungan:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda gabungkan."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25301,6 +27029,8 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh penggabungan:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25308,6 +27038,8 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda %s."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25315,11 +27047,13 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr ""
+msgstr "Entri '%s' tumpang tindih dengan '%s'. Tidak dapat mengikat."
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25327,6 +27061,8 @@ msgid ""
"Cannot update submodule:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Tidak dapat memperbarui submodul:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25335,6 +27071,8 @@ msgid ""
"patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Jalur berikut tidak diperbarui dan dibiarkan walaupun merupakan pola tipis:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25342,6 +27080,9 @@ msgid ""
"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Jalur berikut tidak digabungkan dan dibiarkan walaupun merupakan pola "
+"tipis:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25350,11 +27091,13 @@ msgid ""
"patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Jalur berikut sudah ada dan tidak diperbarui walaupun merupakan pola tipis:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c
#, c-format
msgid "Aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Membatalkan\n"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25362,10 +27105,12 @@ msgid ""
"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
"reapply`.\n"
msgstr ""
+"Setelah memperbarui jalur tersebut, Anda mungkin ingin menjalankan `git "
+"sparse-checkout reapply`.\n"
#: unpack-trees.c
msgid "Updating files"
-msgstr ""
+msgstr "Memperbarui berkas"
#: unpack-trees.c
msgid ""
@@ -25373,15 +27118,18 @@ msgid ""
"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
"colliding group is in the working tree:\n"
msgstr ""
+"jalur berikut bertabrakan (misalnya jalur peka huruf besar-kecil pada\n"
+"sistem berkas tidak peka huruf besar-kecil) dan hanya satu dari grup\n"
+"bertabrakan yang sama yang berada di dalam pohon kerja:\n"
#: unpack-trees.c
msgid "Updating index flags"
-msgstr ""
+msgstr "Memperbarui bendera indeks"
#: unpack-trees.c
#, c-format
msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pohon kerja dan komit tak terlacak punya entri duplikat: %s"
#: upload-pack.c
msgid "expected flush after fetch arguments"
@@ -25389,36 +27137,52 @@ msgstr "bilasan diharapkan setelah argumen pengambilan"
#: urlmatch.c
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr ""
+msgstr "skema URL tidak valid atau kehilangan akhiran '://'"
#: urlmatch.c
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "urutan pelarian %XX tidak valid"
#: urlmatch.c
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr ""
+msgstr "kehilangan host dan skema bukan 'file:'"
#: urlmatch.c
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr ""
+msgstr "sebuah URL 'file:' tidak boleh punya nomor port"
#: urlmatch.c
msgid "invalid characters in host name"
-msgstr ""
+msgstr "karakter tidak valid pada nama host"
#: urlmatch.c
msgid "invalid port number"
-msgstr ""
+msgstr "nomor port tidak valid"
#: urlmatch.c
msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr ""
+msgstr "segmen jalur '..' tidak valid"
+
+#: usage.c
+msgid "usage: "
+msgstr "penggunaan: "
+
+#: usage.c
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: usage.c
+msgid "error: "
+msgstr "kesalahan: "
+
+#: usage.c
+msgid "warning: "
+msgstr "peringatan: "
#: walker.c
msgid "Fetching objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mengambil objek"
#: worktree.c
#, c-format
@@ -25524,7 +27288,7 @@ msgstr "gagal menyetel setelan extensions.worktreeConfig"
#: wrapper.c
#, c-format
msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menyetel lingkungan (setenv) '%s'"
#: wrapper.c
#, c-format
@@ -25534,16 +27298,20 @@ msgstr "tidak dapat membuat '%s'"
#: wrapper.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk membaca dan menulis"
#: wrapper.c
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengakses '%s'"
#: wrapper.c
msgid "unable to get current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini"
+
+#: wrapper.c
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan bita acak"
#: wt-status.c
msgid "Unmerged paths:"
@@ -25960,11 +27728,11 @@ msgstr "sedang mendasarkan ulang; ke "
#: wt-status.c
msgid "HEAD detached at "
-msgstr ""
+msgstr "HEAD terlepas pada "
#: wt-status.c
msgid "HEAD detached from "
-msgstr ""
+msgstr "HEAD terlepas dari "
#: wt-status.c
msgid "Not currently on any branch."
@@ -25989,13 +27757,22 @@ msgstr "Berkas yang diabaikan"
#: wt-status.c
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
+msgstr ""
+"Butuh %.2f detik untuk mengenumerasikan berkas tak terlacak,\n"
+"tapi hasilnya ditembolokkan, dan invokasi berikutnya mungkin\n"
+"lebih cepat."
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "Butuh %.2f detik untuk mengenumerasikan berkas tak terlacak."
+
+#: wt-status.c
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
msgstr ""
-"Butuh %.2f detik untuk menghitung berkas tak terlacak. 'status -uno'\n"
-"mungkin bisa mempercepat, tapi Anda harus berhati-hati jangan sampai lupa\n"
-"untuk tambahkan berkas baru sendiri (lihat 'git help status')."
+"Lihat 'git help status' untuk informasi bagaimana meningkatkankeadaan ini."
#: wt-status.c
#, c-format
@@ -26093,339 +27870,91 @@ msgstr "juga indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit."
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "tidak dapat %s: indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit."
-#: git-merge-octopus.sh
+#: xdiff-interface.c
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "nilai gaya tidak dikenal '%s' diberikan untuk '%s'"
+
+#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
msgstr ""
+"Kesalahan: Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
+"penggabungan"
#: git-merge-octopus.sh
msgid "Automated merge did not work."
-msgstr ""
+msgstr "Penggabungan otomatis tidak bekerja."
#: git-merge-octopus.sh
msgid "Should not be doing an octopus."
-msgstr ""
+msgstr "Seharusnya tidak melakukan gurita."
#: git-merge-octopus.sh
#, sh-format
msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan komit umum dengan $pretty_name"
#: git-merge-octopus.sh
#, sh-format
msgid "Already up to date with $pretty_name"
-msgstr ""
+msgstr "Sudah terbaru dengan $pretty_name"
#: git-merge-octopus.sh
#, sh-format
msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
-msgstr ""
+msgstr "Memaju-cepat ke: $pretty_name"
#: git-merge-octopus.sh
#, sh-format
msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba penggabungan sederhana dengan $pretty_name"
#: git-merge-octopus.sh
msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
-msgstr ""
+msgstr "Penggabungan sederhana tidak berkerja, mencoba penggabungan otomatis."
#: git-sh-setup.sh
#, sh-format
msgid "usage: $dashless $USAGE"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: $dashless $USAGE"
#: git-sh-setup.sh
#, sh-format
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat berganti direktori ke $cdup, level atas dari pohon kerja"
#: git-sh-setup.sh
#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
-msgstr ""
+msgstr "fatal: $program_name tidak dapat digunakan tanpa pohon kerja."
#: git-sh-setup.sh
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menulis ulang cabang: Anda punya perubahan tak tergelar."
#: git-sh-setup.sh
#, sh-format
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat $action: Anda punya perubahan tak tergelar."
#: git-sh-setup.sh
#, sh-format
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat $action: Indeks Anda berisi perubahan tak terkomit."
#: git-sh-setup.sh
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
+msgstr "Selain itu, indeks Anda berisi perubahan tak terkomit."
#: git-sh-setup.sh
msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
-msgstr ""
+msgstr "Anda perlu menjalankan perintah ini dari level atas dari pohon kerja."
#: git-sh-setup.sh
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "missing --"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr ""
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menentukan jalur absolut direktori git"
#: git-send-email.perl
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
@@ -26568,13 +28097,13 @@ msgstr ""
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Gagal membuka %s: %s"
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Gagal membuka %s.final: %s"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "Gagal membuka %s.final: %s"
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Gagal membuka %s: %s"
#: git-send-email.perl
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
@@ -26759,8 +28288,8 @@ msgstr "(%s) Tidak dapat menjalankan '%s'"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Menambahkan %s: %s dari: '%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Baris masukan salah format: '%s'"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
@@ -26768,6 +28297,11 @@ msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) gagal menutup pipa ke '%s'"
#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Menambahkan %s: %s dari: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "tidak dapat mengirim pesan sebagai 7bit"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 803208c..3e56eb5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,28 +4,28 @@
#
# Translators:
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2020
-# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2022
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2023
# insolor, 2014
# insolor, 2014
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020-2021
# Sergey Kuznetsov <votkinsk@gmail.com>, 2021-2022
-# Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019
+# Чук Таблицоменделеев (Aurum79) <aurum444an@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-26 20:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 12:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/"
+"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/"
"ru/)\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
-"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr " не удалось проиндексировать «%s»"
msgid "could not write index"
msgstr "не удалось записать индекс"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "обновлён %d путь\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr[1] "обновлено %d пути\n"
msgstr[2] "обновлено %d путей\n"
msgstr[3] "обновлено %d пути\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Обратить изменения"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Не удалось разобрать HEAD^{tree}"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Добавить неотслеживаемый"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "добавлен %d путь\n"
@@ -188,19 +188,19 @@ msgstr "не удалось обновить индекс"
msgid "Bye.\n"
msgstr "До свидания.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавить к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Индексировать этот блок [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -224,19 +224,19 @@ msgstr ""
"a - индексировать этот и остальные блоки файла\n"
"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавить к спрятанному [y,n,q,a,d%s,?]?"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Спрятать этот блок [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -259,19 +259,19 @@ msgstr ""
"a - спрятать этот и остальные блоки файла\n"
"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать из индекса [y,n,q,a,d%s,?]?"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать из индекса этот блок [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -289,25 +289,25 @@ msgid ""
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - убрать из индекса этот блок\n"
+"y - убрать этот блок из индекса\n"
"n - пропустить этот блок\n"
"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
"a - убрать из индекса этот и остальные блоки файла\n"
"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить добавление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Принять этот блок в индекс [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -331,21 +331,21 @@ msgstr ""
"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить добавления из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Отбросить этот блок из рабочего дерева [y,n,q,a,d%s,?]?"
+msgstr "Отбросить этот блок из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?"
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
@@ -360,29 +360,29 @@ msgid ""
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - отбросить этот блок из рабочего дерева\n"
+"y - отбросить этот блок из рабочего каталога\n"
"n - пропустить этот блок\n"
"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить добавление в индекс и рабочий каталог [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Отбросить этот блок из индекса рабочего дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Отбросить этот блок из индекса рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -391,27 +391,27 @@ msgid ""
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - отбросить этот блок из рабочего дерева\n"
+"y - отбросить этот блок из рабочего каталога\n"
"n - пропустить этот блок\n"
"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить добавление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Принять этот блок в индекс и рабочий каталог [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -422,12 +422,28 @@ msgid ""
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - принять этот блок в индекс и рабочее дерево\n"
+"y - принять этот блок в индекс и рабочий каталог\n"
"n - пропустить этот блок\n"
"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Принять этот блок в рабочий каталог [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -435,7 +451,7 @@ msgid ""
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - принять этот блок в рабочее дерево\n"
+"y - принять этот блок в рабочий каталог\n"
"n - пропустить этот блок\n"
"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
@@ -445,10 +461,6 @@ msgstr ""
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений «%.*s»"
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "не удалось разобрать цветной заголовок блока изменений «%.*s»"
-
msgid "could not parse diff"
msgstr "не удалось разобрать список изменений (diff)"
@@ -457,15 +469,18 @@ msgstr "не удалось разобрать цветной список из
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось запустить «%s»"
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
-msgstr ""
+msgstr "несовпадение вывода из interactive.diffFilter"
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
msgstr ""
+"Ваш фильтр должен поддерживать соответствие\n"
+"один-к-одному между его входными и выходными\n"
+"строками."
#, c-format
msgid ""
@@ -504,8 +519,6 @@ msgstr ""
"Чтобы убрать «%c»-строки, удалите их.\n"
"Строки, начинающиеся с %cбудут удалены.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -517,25 +530,16 @@ msgstr ""
"и блок останется без изменений.\n"
msgid "could not parse hunk header"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений"
msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выполнении «git apply --cached»"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
-#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@@ -543,7 +547,7 @@ msgstr ""
"«нет»!) [y/n]? "
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!"
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу? "
@@ -562,15 +566,24 @@ msgid ""
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
+"j - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий нерешенный\n"
+"J - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\n"
+"k - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий нерешенный\n"
+"K - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\n"
+"g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n"
+"/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\n"
+"s - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\n"
+"e - вручную отредактировать текущий блок\n"
+"? - вывести справку\n"
msgid "No previous hunk"
-msgstr ""
+msgstr "Нет предыдущего блока"
msgid "No next hunk"
-msgstr ""
+msgstr "Не следующего блока"
msgid "No other hunks to goto"
-msgstr ""
+msgstr "Нет других блоков для перехода"
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? "
@@ -580,41 +593,41 @@ msgstr "на какой блок перейти? "
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый номер: «%s»"
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступнен."
+msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно."
+msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно."
+msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно."
msgid "No other hunks to search"
-msgstr ""
+msgstr "Нет других блоков для поиска"
msgid "search for regex? "
msgstr "искать с помощью регулярного выражения? "
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение для поиска в неправильном формате %s: %s"
msgid "No hunk matches the given pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону"
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
-msgstr ""
+msgstr "Разбито на %d блока изменений."
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr ""
msgid "'git apply' failed"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выполнении «git apply»"
#, c-format
msgid ""
@@ -666,6 +679,16 @@ msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Быстрая перемотка невозможна, отменяем."
@@ -724,19 +747,35 @@ msgstr ""
"advice.detachedHead в значение false\n"
"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "командная строка заканчивается символом \\"
msgid "unclosed quote"
msgstr "пропущена закрывающая кавычка"
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
+msgstr "неопознанный параметр для пробелов «%s»"
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
+msgstr "неопознанный параметр для игнорирования пробелов «%s»"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
@@ -1101,6 +1140,10 @@ msgid "cannot open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"
#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
@@ -1256,6 +1299,10 @@ msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)"
#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "ошибка сжатия (%d)"
+
+#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»"
@@ -1275,10 +1322,6 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s"
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "ошибка сжатия (%d)"
-
-#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>"
@@ -1298,6 +1341,10 @@ msgid "cannot read '%s'"
msgstr "не удалось прочитать «%s»"
#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
@@ -1313,9 +1360,6 @@ msgstr "недопустимое имя объекта: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "недействительный объект дерева: %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr ""
@@ -1366,6 +1410,12 @@ msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
+msgid "time"
+msgstr "время"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr ""
+
msgid "set compression level"
msgstr ""
@@ -1406,6 +1456,13 @@ msgstr "Аргумент не поддерживается для формата
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s не разрешено: %s:%d"
@@ -1419,6 +1476,21 @@ msgstr ""
"«восклицательный знак»."
#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
@@ -1514,7 +1586,6 @@ msgstr[3] "(примерно %d шагов)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
-#.
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
@@ -1526,9 +1597,6 @@ msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось п
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются."
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний "
@@ -1597,20 +1665,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
-#.
#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
-#.
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
-#.
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
@@ -1680,8 +1745,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1692,10 +1757,6 @@ msgstr ""
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
-
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификатор-пути>..."
@@ -1717,6 +1778,11 @@ msgstr "удалить «%s»\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+
msgid "Could not read the index"
msgstr "Не удалось прочитать индекс"
@@ -2006,7 +2072,6 @@ msgstr "Тело коммита:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
-#.
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
@@ -2103,6 +2168,9 @@ msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "запустить в интерактивном режиме"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr ""
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "историческая опция — ничего не делает"
@@ -2245,31 +2313,24 @@ msgstr "git archive: ошибка протокола"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr ""
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<термин> --term-{old,"
-"good}=<термин>] [--no-checkout] [--first-parent] [<плохая-редация> [<хорошая-"
-"редация>...]] [--] [<пути>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
msgstr ""
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
msgstr ""
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
msgstr ""
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr ""
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr ""
#, c-format
@@ -2348,7 +2409,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#.
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
@@ -2406,9 +2466,6 @@ msgstr ""
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
-
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr ""
@@ -2422,7 +2479,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#.
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y] - да/[n] - нет? "
@@ -2460,7 +2516,7 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "сбой при выполнении двоичного поиска: не передана команда."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
msgstr ""
#, c-format
@@ -2468,7 +2524,7 @@ msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgstr ""
#, c-format
@@ -2478,74 +2534,48 @@ msgstr ""
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "bisect run больше не может продолжать"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "bisect run выполнен успешно"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgstr ""
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr ""
-
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr ""
-
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr ""
-
-msgid "start the bisect session"
-msgstr ""
-
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr ""
-
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr ""
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr ""
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr ""
-
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr ""
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr ""
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
msgstr ""
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
msgstr ""
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
msgstr ""
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgid "no logfile given"
msgstr ""
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
msgstr ""
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgid "need a command"
msgstr ""
-msgid "no logfile given"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
msgstr ""
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr ""
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
@@ -2659,7 +2689,6 @@ msgstr ""
#. among various forms of relative timestamps, but
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
-#.
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
@@ -2734,9 +2763,6 @@ msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
-
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
@@ -2746,6 +2772,12 @@ msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
#, c-format
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "ветка «%s» не найдена."
@@ -2775,20 +2807,22 @@ msgstr "Производится перемещение ветки %s на %s"
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
-"веток."
-
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
-"них."
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
+
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Сбой переименования ветки"
@@ -2877,6 +2911,9 @@ msgstr "переместить/переименовать ветки и ее ж
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr ""
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "скопировать ветку и её журнал ссылок"
@@ -2945,13 +2982,15 @@ msgstr "Нельзя дать описание отсоединённому ук
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
+"веток."
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
+"них."
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "слишком много веток для операции копирования"
@@ -3017,7 +3056,9 @@ msgstr ""
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr ""
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
msgstr ""
msgid ""
@@ -3038,16 +3079,27 @@ msgid ""
"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
msgstr ""
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgid "mode"
+msgstr "режим"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
msgstr ""
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr ""
+
msgid "System Info"
msgstr ""
@@ -3062,16 +3114,21 @@ msgstr ""
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr ""
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr ""
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
msgstr ""
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr ""
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "need a <file> argument"
msgstr ""
msgid "do not show progress meter"
@@ -3080,11 +3137,11 @@ msgstr "не выводить прогресс выполнения"
msgid "show progress meter"
msgstr "показать прогресс выполнения"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr ""
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr ""
msgid "specify bundle format version"
msgstr ""
@@ -3106,10 +3163,6 @@ msgid "Unbundling objects"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
@@ -3131,10 +3184,6 @@ msgstr ""
msgid "%s takes no arguments"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr ""
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr ""
@@ -3151,7 +3200,7 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
msgstr ""
msgid ""
@@ -3180,6 +3229,9 @@ msgstr "показать размер объекта"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
+msgid "use mail map file"
+msgstr ""
+
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr ""
@@ -3189,6 +3241,9 @@ msgstr ""
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr ""
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr ""
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr ""
@@ -3250,18 +3305,18 @@ msgstr ""
msgid "<object> required with '-%c'"
msgstr ""
-msgid "too many arguments"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr ""
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>...] [--] <путь>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
@@ -3275,6 +3330,12 @@ msgstr "прочитать имена файлов из стандартного
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr ""
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr ""
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "не выводить прогресс выполнения"
@@ -3787,9 +3848,9 @@ msgid "use overlay mode"
msgstr ""
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>..."
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -3853,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"* - выбрать все элементы\n"
" - (пусто) завершить выделение\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Хм (%s)?\n"
@@ -4006,9 +4067,6 @@ msgstr "глубина"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
-msgid "time"
-msgstr "время"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "сделать частичный клон до определенного времени"
@@ -4062,6 +4120,12 @@ msgstr ""
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
+msgid "uri"
+msgstr ""
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "информация: Не удалось добавить альтернативу для «%s»: %s\n"
@@ -4075,10 +4139,18 @@ msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "сбой отсоединения «%s»"
@@ -4124,10 +4196,8 @@ msgstr "не удалось обновить %s"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr ""
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr ""
-"внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на "
-"такое состояние.\n"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
@@ -4147,8 +4217,9 @@ msgstr "Слишком много аргументов."
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
-#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
msgstr ""
#, c-format
@@ -4227,6 +4298,16 @@ msgstr "--local игнорируется"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr ""
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr ""
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr ""
@@ -4262,13 +4343,16 @@ msgid "--command must be the first argument"
msgstr "параметр --command должен быть первым"
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
msgstr ""
msgid "dir"
@@ -4337,13 +4421,12 @@ msgstr ""
msgid "Collecting commits from input"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
msgstr ""
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
#, c-format
@@ -4386,11 +4469,20 @@ msgstr "необходимо указать одно дерево"
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: сбой при чтении"
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификатор-пути>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификатор-пути>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
@@ -4672,9 +4764,6 @@ msgstr "показать статус в длинном формате (по у
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
-msgid "mode"
-msgstr "режим"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как "
@@ -4747,7 +4836,6 @@ msgstr "использовать сообщение указанного ком
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
-#.
msgid "[(amend|reword):]commit"
msgstr ""
@@ -5136,11 +5224,16 @@ msgstr ""
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr ""
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr ""
msgid "head"
msgstr "указатель на ветку"
@@ -5262,6 +5355,20 @@ msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описат
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr ""
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr ""
+
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr ""
@@ -5269,6 +5376,9 @@ msgstr ""
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "неправильный параметр: %s"
@@ -5380,25 +5490,6 @@ msgstr "не передана <утилита> для --tool=<утилита>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "не передана <команда> для --extcmd=<команда>"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr ""
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr ""
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr ""
@@ -5507,114 +5598,14 @@ msgstr "git fetch --all [<опции>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr ""
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr ""
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr ""
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr ""
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr ""
-"почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "по требованию"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr ""
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "оставить загруженный пакет данных"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "разрешить обновление указателя HEAD"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "углубить историю частичного клона"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "углубить историю частичного клона основываясь на времени"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr ""
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"настроить по умолчанию рекурсивное извлечение подмодулей (более низкий "
-"приоритет, чем файлы конфигурации)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "соответствие-ссылок"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr ""
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr ""
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr ""
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr ""
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr ""
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Из %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "объект %s не найден"
@@ -5624,10 +5615,7 @@ msgstr "[актуально]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[отклонено]"
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "нельзя извлечь текущую ветку"
-
-msgid "checked out in another worktree"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
msgstr ""
msgid "[tag update]"
@@ -5681,10 +5669,6 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Из %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -5769,6 +5753,110 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr ""
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr ""
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr ""
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr ""
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "по требованию"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr ""
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "оставить загруженный пакет данных"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "разрешить обновление указателя HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "углубить историю частичного клона"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "углубить историю частичного клона основываясь на времени"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr ""
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"настроить по умолчанию рекурсивное извлечение подмодулей (более низкий "
+"приоритет, чем файлы конфигурации)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "соответствие-ссылок"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr ""
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr ""
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr ""
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr ""
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr ""
@@ -5778,6 +5866,10 @@ msgstr ""
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
@@ -5878,7 +5970,13 @@ msgstr "вывод только ссылок, которые содержат к
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "вывод только ссылок, которые не содержат коммит"
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr ""
msgid "config"
@@ -5890,6 +5988,10 @@ msgstr ""
msgid "missing --config=<config>"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr ""
+
msgid "unknown"
msgstr ""
@@ -6034,18 +6136,35 @@ msgstr "%s: отсоединённый указатель HEAD ни на что
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr ""
-msgid "Checking cache tree"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
msgstr ""
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr ""
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
msgid "show unreachable objects"
msgstr "показать недоступные объекты"
@@ -6100,12 +6219,6 @@ msgstr ""
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr ""
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr ""
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
msgstr ""
@@ -6342,7 +6455,19 @@ msgstr ""
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr ""
-msgid "failed to run 'git config'"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
msgstr ""
#, c-format
@@ -6369,10 +6494,13 @@ msgstr ""
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
msgstr ""
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
msgid "'crontab' died"
@@ -6421,10 +6549,6 @@ msgstr ""
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr ""
-
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>...] [[--] <путь>...]"
@@ -6440,7 +6564,6 @@ msgstr "указано недопустимое количество поток
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
-#.
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
@@ -6595,6 +6718,9 @@ msgstr "показать совпадающие файлы с помощью п
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr ""
+
msgid "no pattern given"
msgstr ""
@@ -6630,11 +6756,12 @@ msgid "both --cached and trees are given"
msgstr ""
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgstr ""
-"git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <файл>..."
msgid "object type"
msgstr "тип объекта"
@@ -6683,10 +6810,16 @@ msgstr ""
msgid "print list of useful guides"
msgstr "вывести список полезных руководств"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr ""
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
msgstr ""
#, c-format
@@ -6756,12 +6889,17 @@ msgstr "использование: %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr ""
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
msgstr ""
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr ""
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
@@ -7065,11 +7203,11 @@ msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Инициализирован пустой репозиторий Git в %s%s\n"
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--"
-"shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
msgid "permissions"
msgstr "права-доступа"
@@ -7111,11 +7249,10 @@ msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr ""
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<ключ>[(=|:)<значение>])...] [<файл>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "редактировать файлы на месте"
@@ -7172,7 +7309,7 @@ msgstr "не выводить список изменений"
msgid "show source"
msgstr "показать источник"
-msgid "use mail map file"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
msgstr ""
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
@@ -7422,6 +7559,9 @@ msgstr ""
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr ""
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
@@ -7482,6 +7622,18 @@ msgstr ""
"Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> "
"вручную.\n"
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr ""
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>...]"
@@ -7569,9 +7721,14 @@ msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr ""
msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
msgid "do not print remote URL"
@@ -7704,12 +7861,12 @@ msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>..."
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>..."
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <коммит>..."
-
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <коммит>..."
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
@@ -7789,6 +7946,56 @@ msgstr "не удалось распознать ссылку «%s»"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Слияние %s и %s\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "не является тем, что можно слить"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr ""
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr ""
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr ""
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr ""
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr ""
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr ""
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr ""
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr ""
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr ""
+
+msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr ""
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>...]"
@@ -7870,9 +8077,6 @@ msgstr ""
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "продолжить выполнение происходящего слияния"
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
-
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr ""
@@ -7994,9 +8198,6 @@ msgstr "не удалось закрыть «%s»"
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "не является тем, что можно слить в %s: %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "не является тем, что можно слить"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "опция --abort не принимает аргументы"
@@ -8046,14 +8247,17 @@ msgstr "%s не является тем, что можно слить"
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
-
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Обновление %s..%s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе...\n"
@@ -8088,6 +8292,10 @@ msgstr ""
"выполнением коммита\n"
#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr ""
@@ -8201,6 +8409,9 @@ msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
msgid "bad source"
msgstr "плохой источник"
+msgid "destination exists"
+msgstr "целевой путь уже существует"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
@@ -8216,9 +8427,6 @@ msgstr "не под версионным контролем"
msgid "conflicted"
msgstr ""
-msgid "destination exists"
-msgstr "целевой путь уже существует"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "перезапись «%s»"
@@ -8232,6 +8440,9 @@ msgstr "несколько источников для одного целево
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "целевой каталог не существует"
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
@@ -8399,16 +8610,11 @@ msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
-
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
-#.
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "отказ в перезаписи %s заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
@@ -8590,20 +8796,15 @@ msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "неизвестная подкоманда: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr ""
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<опции>...] [< <список-ссылок> | < <список-"
-"объектов>]"
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [<опции>...] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-"
-"объектов>]"
#, c-format
msgid ""
@@ -8782,6 +8983,12 @@ msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "плохая версия индекса «%s»"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr ""
@@ -8967,8 +9174,11 @@ msgid ""
"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
msgstr ""
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<опции>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr ""
+
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr ""
msgid "pack everything"
msgstr "паковать всё"
@@ -8976,6 +9186,18 @@ msgstr "паковать всё"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr ""
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr ""
+
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr ""
"git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <время>] [--] [<редакция>...]"
@@ -9114,8 +9336,8 @@ msgstr ""
msgid "pull with rebase"
msgstr "получение с перемещением"
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "сделайте коммит или спрячьте их."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
#, c-format
msgid ""
@@ -9175,9 +9397,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
@@ -9321,6 +9542,11 @@ msgstr "Отправка в %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr ""
@@ -9328,8 +9554,8 @@ msgstr ""
msgid "repository"
msgstr "репозиторий"
-msgid "push all refs"
-msgstr "отправить все ссылки"
+msgid "push all branches"
+msgstr ""
msgid "mirror all refs"
msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
@@ -9337,8 +9563,8 @@ msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
msgid "delete refs"
msgstr "удалить ссылки"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
msgid "force updates"
msgstr "принудительное обновление"
@@ -9441,19 +9667,25 @@ msgid "only emit output related to the second range"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr ""
-msgid "single arg format must be symmetric range"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
msgstr ""
msgid "need two commit ranges"
msgstr ""
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
msgid "write resulting index to <file>"
@@ -9542,7 +9774,7 @@ msgid "%s requires the merge backend"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
@@ -9582,13 +9814,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr ""
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
msgstr ""
#, c-format
@@ -9693,6 +9938,9 @@ msgstr ""
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr ""
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr ""
@@ -9779,14 +10027,22 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr ""
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
+"autosquash"
msgstr ""
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
msgstr ""
#, c-format
@@ -9811,7 +10067,7 @@ msgstr ""
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Нет такой ссылки: %s"
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
msgstr ""
#, c-format
@@ -9826,9 +10082,6 @@ msgstr ""
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr ""
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
-
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии."
@@ -10203,6 +10456,9 @@ msgstr " новая (следующее извлечение сохранит е
msgid " tracked"
msgstr " отслеживается"
+msgid " skipped"
+msgstr ""
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
@@ -10287,7 +10543,6 @@ msgstr "(нет URL)"
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
-#.
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL для отправки: %s"
@@ -10472,6 +10727,10 @@ msgstr ""
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr ""
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "упаковать всё в один пакет"
@@ -10484,7 +10743,7 @@ msgstr ""
msgid "approxidate"
msgstr "примерная-дата"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr ""
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
@@ -10544,6 +10803,9 @@ msgstr ""
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr ""
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr ""
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
@@ -10555,7 +10817,11 @@ msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
msgstr ""
#, c-format
@@ -10743,8 +11009,9 @@ msgstr ""
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr ""
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <путь>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
@@ -10866,6 +11133,10 @@ msgstr "Не удалось записать новый файл индекса.
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
@@ -10891,6 +11162,9 @@ msgstr ""
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr ""
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr ""
+
msgid "Needed a single revision"
msgstr ""
@@ -10938,6 +11212,15 @@ msgstr ""
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
msgstr ""
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr ""
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr ""
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr ""
+
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr ""
@@ -10945,17 +11228,21 @@ msgstr ""
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr ""
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <подкоманда>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr ""
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
@@ -11017,8 +11304,11 @@ msgstr "сбой обращения изменений коммита"
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "сбой при копировании коммита"
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11101,12 +11391,16 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
msgid "remote name"
msgstr "имя внешнего репозитория"
+msgid "push all refs"
+msgstr "отправить все ссылки"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
@@ -11125,7 +11419,8 @@ msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опции>]"
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr ""
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
msgstr ""
#, c-format
@@ -11163,7 +11458,8 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
@@ -11270,11 +11566,10 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr ""
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
@@ -11305,7 +11600,9 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr ""
"вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
msgstr ""
msgid "this worktree is not sparse"
@@ -11413,57 +11710,59 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr ""
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<опции>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<опциии>] [<спрятанные-изменения>]"
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr ""
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
msgstr ""
-"git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <имя-ветки> [<спрятанные-изменения>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr ""
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
msgstr ""
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr ""
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <имя-ветки> [<спрятанные-изменения>]"
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <сообщение>] [-q|--quiet] <коммит>"
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <сообщение>]\n"
-" [--] [<спецификатор-пути>...]]"
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git stash create [<message>]"
msgstr ""
#, c-format
@@ -11637,17 +11936,15 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
msgstr ""
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>...]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
@@ -11675,7 +11972,7 @@ msgstr ""
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "проходить вглубь вложенных подмодулей"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
msgstr ""
#, c-format
@@ -11697,7 +11994,7 @@ msgstr "Сбой регистрации режима обновления для
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr ""
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
msgstr ""
#, c-format
@@ -11723,9 +12020,6 @@ msgstr ""
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<путь>...]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <путь>"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr ""
@@ -11758,7 +12052,7 @@ msgstr ""
msgid "limit the summary size"
msgstr ""
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
msgstr ""
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
@@ -11773,18 +12067,14 @@ msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr ""
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr ""
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<путь>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@@ -11838,6 +12128,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "подмодулю «%s» не удалось добавить альтернативу: %s"
@@ -11866,6 +12160,9 @@ msgstr ""
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
@@ -11891,10 +12188,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
@@ -11964,6 +12257,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -11972,10 +12269,6 @@ msgstr ""
"проекта, но он не находится ни на одной ветке"
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr ""
@@ -12006,14 +12299,14 @@ msgstr ""
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr ""
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "путь в рабочем каталоге"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr ""
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr ""
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout или none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr ""
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr ""
@@ -12029,6 +12322,9 @@ msgstr ""
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr ""
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -12036,34 +12332,13 @@ msgid ""
"[--] [<path>...]"
msgstr ""
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "плохое значение для параметра update"
-
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "рекурсивно по подмодулям"
-
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<опции>] [<путь>...]"
-
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr ""
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr ""
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <имя> [<значение>]"
-
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <имя>"
-
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr ""
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr ""
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
msgstr ""
msgid "set the default tracking branch to master"
@@ -12072,11 +12347,10 @@ msgstr ""
msgid "set the default tracking branch"
msgstr ""
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
msgstr ""
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
msgstr ""
msgid "--branch or --default required"
@@ -12130,6 +12404,9 @@ msgstr ""
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr ""
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr ""
@@ -12164,7 +12441,7 @@ msgid ""
"path"
msgstr ""
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
msgstr ""
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
@@ -12180,19 +12457,17 @@ msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s не поддерживает параметр --super-prefix"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr ""
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr ""
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr ""
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
@@ -12204,6 +12479,9 @@ msgstr "удалить символьные ссылки"
msgid "shorten ref output"
msgstr "укороченный вывод ссылок"
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr ""
+
msgid "reason"
msgstr "причина"
@@ -12211,18 +12489,18 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "причина обновления"
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <имя-метки>..."
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
@@ -12363,6 +12641,16 @@ msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "размер пакета превышает максимальный допустимый"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr ""
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Распаковка объектов"
@@ -12592,8 +12880,10 @@ msgstr "прочитать обновления из стандартного в
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "выход после обмена одним запросом/ответом"
@@ -12607,8 +12897,8 @@ msgstr "не проверять <каталог>/.git/ если <каталог>
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "прервать передачу после <кол> секунд простоя"
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr ""
msgid "print commit contents"
msgstr "вывести содержимое коммита"
@@ -12616,8 +12906,8 @@ msgstr "вывести содержимое коммита"
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
msgid "verbose"
msgstr "быть многословнее"
@@ -12625,35 +12915,37 @@ msgstr "быть многословнее"
msgid "show statistics only"
msgstr "вывести только статистику"
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] <метка>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr ""
msgid "print tag contents"
msgstr "вывести содержимое метки"
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<указатель-коммита>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<опции>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr ""
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr ""
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <рабочий-каталог> <новый-путь>"
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<опции>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr ""
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<опции>] <рабочий-каталог>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr ""
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr ""
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <путь>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -12722,7 +13014,7 @@ msgstr "Готовится рабочая копия (отсоединённый
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
-"переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
+"переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочем каталоге"
msgid "create a new branch"
msgstr "создать новую ветку"
@@ -12866,6 +13158,62 @@ msgstr "вывести объект дерева для подкаталога
msgid "only useful for debugging"
msgstr "используется только при отладке"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr ""
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr ""
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr ""
@@ -12888,6 +13236,11 @@ msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr ""
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13072,6 +13425,9 @@ msgstr "Очень простой сервер для Git репозиторие
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr "Присвоение объекту удобочитаемое имя на основе доступной ссылки"
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr ""
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
@@ -13205,8 +13561,8 @@ msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr ""
"Стандартная программа-помощник для использования совместно с git-merge-index"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Вывод трёхходового слияние без затрагивания индекса"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr ""
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Запуск инструментов разрешения конфликтов слияния"
@@ -13405,6 +13761,9 @@ msgstr "Проверка файлов упакованных архивов Git"
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Проверка подписи GPG меток"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr ""
+
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Вывод журнала с изменениями, которые вводил каждый из коммитов"
@@ -13438,6 +13797,24 @@ msgstr "Полезный минимум команд для каждодневн
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr ""
+msgid "The bundle file format"
+msgstr ""
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr ""
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr ""
+
+msgid "Git index format"
+msgstr ""
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr ""
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr ""
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Глоссарий Git"
@@ -13459,6 +13836,21 @@ msgstr "Определение свойств подмодулей"
msgid "Git namespaces"
msgstr "Пространства имён Git"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr ""
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr ""
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr ""
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr ""
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr ""
@@ -13483,6 +13875,9 @@ msgstr "Веб интерфейс Git (веб-интерфейс для Git ре
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr ""
+
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "файл commit-graph слишком маленький"
@@ -13724,6 +14119,14 @@ msgid "no libc information available\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
msgstr ""
@@ -13747,6 +14150,10 @@ msgstr ""
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr ""
@@ -13778,6 +14185,30 @@ msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgstr ""
@@ -14047,7 +14478,7 @@ msgstr ""
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr ""
#, c-format
@@ -14159,6 +14590,10 @@ msgid "invalid section name: %s"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr ""
@@ -14213,16 +14648,23 @@ msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
msgstr ""
-msgid "expected flush after ref listing"
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
msgstr ""
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr ""
@@ -14306,175 +14748,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "«%s» не существует"
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr ""
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr ""
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr ""
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr ""
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr ""
-
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr ""
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr ""
-
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr ""
-
-msgid "failed to write archive"
-msgstr ""
-
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr ""
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr ""
-
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr ""
-
-msgid "include Git version"
-msgstr ""
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr ""
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr ""
-
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr ""
@@ -14689,6 +14962,32 @@ msgstr ""
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr ""
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr ""
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr ""
@@ -14951,6 +15250,9 @@ msgstr ""
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr ""
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr ""
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
@@ -15238,6 +15540,14 @@ msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s»
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом...%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "не удалось записать в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Filtering content"
msgstr "Фильтруется содержимое"
@@ -15269,6 +15579,9 @@ msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»"
msgid "unable to write to remote"
msgstr ""
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "неправильная строка частичного получения: %s"
@@ -15379,9 +15692,6 @@ msgstr ""
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr ""
@@ -15403,14 +15713,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
-#.
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
-#.
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
msgstr ""
@@ -15481,7 +15789,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
msgid ""
@@ -15490,8 +15799,7 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
msgid ""
@@ -15519,15 +15827,15 @@ msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -15626,8 +15934,11 @@ msgstr ""
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr ""
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg не удалось подписать данные"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr ""
@@ -15706,6 +16017,12 @@ msgstr ""
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "доступные команды git в «%s»"
@@ -15719,6 +16036,12 @@ msgstr "Стандартные команды Git используемые в р
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr ""
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr ""
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr ""
+
msgid "External commands"
msgstr ""
@@ -15778,8 +16101,8 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Самые похожие команды:"
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<options>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
@@ -15815,10 +16138,6 @@ msgstr ""
"ignoredHook false»."
#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr ""
@@ -16002,16 +16321,14 @@ msgid "quoted CRLF detected"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (состояние не забрано)"
#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет коммитов)"
@@ -16029,27 +16346,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"тем самым принимая это предположение.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -16174,15 +16475,33 @@ msgid ""
"of %s left in tree."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
#, c-format
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr ""
@@ -16249,6 +16568,21 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Найдено возможное разрешение слиятия для подмодуля:\n"
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"тем самым принимая это предположение.\n"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (найдено несколько слияний)"
@@ -16316,8 +16650,8 @@ msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s;
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке "
"«%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
@@ -16612,7 +16946,6 @@ msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за преде
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
#. the environment variable, the second %s is
#. its value.
-#.
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
@@ -16629,10 +16962,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr ""
-
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr ""
@@ -16692,6 +17021,10 @@ msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr ""
@@ -16707,7 +17040,7 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr ""
#, c-format
@@ -16715,10 +17048,6 @@ msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr ""
@@ -16730,9 +17059,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr ""
-msgid "file write error"
-msgstr ""
-
msgid "error when closing loose object file"
msgstr ""
@@ -16759,13 +17085,30 @@ msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr ""
-msgid "corrupt commit"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
msgstr ""
-msgid "corrupt tag"
+msgid "refusing to create malformed object"
msgstr ""
#, c-format
@@ -16815,7 +17158,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
#. output shown when we cannot look up or parse the
#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
-#.
#, c-format
msgid "%s [bad object]"
msgstr ""
@@ -16824,7 +17166,6 @@ msgstr ""
#. object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
-#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
msgstr ""
@@ -16839,7 +17180,6 @@ msgstr ""
#. *
#. The third argument is the "tag" string
#. from object.c.
-#.
#, c-format
msgid "%s tag %s - %s"
msgstr ""
@@ -16849,21 +17189,18 @@ msgstr ""
#. the tag itself. E.g.:
#. *
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
-#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
-#.
#, c-format
msgid "%s tree"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef blob".
-#.
#, c-format
msgid "%s blob"
msgstr ""
@@ -16875,7 +17212,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
#. its "TRANSLATORS" comments for details.
-#.
#, c-format
msgid ""
"The candidates are:\n"
@@ -16967,6 +17303,52 @@ msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "несоответствие хэш-кода %s"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr ""
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr ""
@@ -16978,8 +17360,59 @@ msgstr ""
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr ""
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr ""
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
msgstr ""
#, c-format
@@ -17022,6 +17455,13 @@ msgstr ""
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr ""
+msgid "invalid checksum"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr ""
@@ -17104,6 +17544,9 @@ msgstr "имелось в виду `--%s` (с двумя дефисами)?"
msgid "alias of --%s"
msgstr ""
+msgid "need a subcommand"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr ""
@@ -17125,7 +17568,6 @@ msgstr "использование: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
-#.
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " или: %s"
@@ -17148,7 +17590,6 @@ msgstr " или: %s"
#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
#. translated) N_() usage string, which contained embedded
#. newlines before we split it up.
-#.
#, c-format
msgid "%*s%s"
msgstr ""
@@ -17175,6 +17616,9 @@ msgstr "тихий режим"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr ""
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr ""
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
@@ -17322,6 +17766,10 @@ msgstr ""
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr ""
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr ""
@@ -17537,9 +17985,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -17637,6 +18088,14 @@ msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "впереди %d, позади %d"
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
@@ -17653,22 +18112,6 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:rstrip=%s"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
-
-#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "параметр %%(body) не принимает аргументы"
-
-#, c-format
msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
msgstr ""
@@ -17685,10 +18128,6 @@ msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
@@ -17701,11 +18140,15 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "неопознанная ширина:%s"
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
+
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
msgstr ""
#, c-format
@@ -17997,6 +18440,13 @@ msgstr ""
msgid "http transport does not support %s"
msgstr ""
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr ""
@@ -18063,7 +18513,6 @@ msgstr "src refspec %s соответствует более чем одному
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
-#.
#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
@@ -18306,10 +18755,6 @@ msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr ""
@@ -18332,6 +18777,21 @@ msgstr ""
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "не удалось найти дерево для %s"
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr ""
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr ""
@@ -18352,6 +18812,175 @@ msgstr ""
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "«%s» не существует"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr ""
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr ""
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr ""
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr ""
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr ""
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr ""
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr ""
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr ""
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr ""
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr ""
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "include Git version"
+msgstr ""
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr ""
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr "неожиданный пустой пакет при чтении статуса внешней распаковки"
@@ -18442,10 +19071,6 @@ msgid "could not lock '%s'"
msgstr "не удалось заблокировать «%s»"
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "не удалось записать в «%s»"
-
-#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "не удалось записать eol в «%s»"
@@ -18460,13 +19085,8 @@ msgstr "ваши локальные изменения будут перезап
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "для продолжения закоммитьте ваши изменения или спрячьте их."
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: быстрая перемотка"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
-#.
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
@@ -18726,6 +19346,22 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "параметр %s не принимает аргументы: «%s»"
@@ -18795,11 +19431,8 @@ msgstr ""
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "не удалось создать каталог для указателя следования коммитов «%s»"
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "не удалось заблокировать HEAD"
-
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
+msgstr "копирование или обращение изменений коммита сейчас не выполняются"
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "не удалось определить HEAD"
@@ -18885,39 +19518,33 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
-"успешное выполнение: %s\n"
-"но остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
-"Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "не удалось распознать «%s»"
+
msgid "writing fake root commit"
msgstr "запись поддельного корневого коммита"
msgid "writing squash-onto"
msgstr "запить уплотнить-над"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "не удалось распознать «%s»"
-
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "нельзя слить без текущей редакции"
@@ -18943,6 +19570,23 @@ msgstr "не удалось даже попытаться слить «%.*s»"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "слияние: Не удалось записать файл индекса"
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Не удалось автоматически спрятать изменения"
@@ -19100,6 +19744,10 @@ msgid "the script was already rearranged."
msgstr "сценарий уже был перестроен."
#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr ""
@@ -19225,13 +19873,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -19299,15 +19951,11 @@ msgstr[2] "%u байтов/с"
msgstr[3] "%u байта/с"
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "игнорирую подозрительный подмодуль с именем: %s"
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr "нельзя использовать отприцательные значения для submodule.fetchJobs"
+msgstr "нельзя использовать отрицательные значения для submodule.fetchJobs"
#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
@@ -19472,6 +20120,25 @@ msgstr "ls-tree вернул неожиданный код %d"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr ""
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr ""
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr ""
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr ""
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr ""
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+
msgid "unhandled options"
msgstr ""
@@ -19806,6 +20473,12 @@ msgstr "Прерываю."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr ""
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr ""
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "слишком короткий объект дерева"
@@ -20077,6 +20750,18 @@ msgstr "неправильный номер порта"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "неправильная часть пути «..»"
+msgid "usage: "
+msgstr ""
+
+msgid "fatal: "
+msgstr ""
+
+msgid "error: "
+msgstr ""
+
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
msgid "Fetching objects"
msgstr ""
@@ -20530,14 +21215,16 @@ msgstr "Игнорируемые файлы"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr ""
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
msgstr ""
-"%.2f сек занял вывод списка неотслеживаемых файлов.\n"
-"«status -uno» возможно ускорит это, но будьте внимательны\n"
-"и не забудьте добавить новые файлы вручную\n"
-"(смотрите «git help status» для подробностей)."
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
@@ -20687,296 +21374,6 @@ msgstr "Вам нужно запускать эту команду находя
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Не удалось определить абсолютный путь к каталогу git"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "тронут %d путь\n"
-msgstr[1] "тронуты %d пути\n"
-msgstr[2] "тронуты %d путей\n"
-msgstr[3] "тронуты %d пути\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"индексирования."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"прятанья."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"убирания из индекса."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"применения."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
-"отмены изменений."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для записи: %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Чтобы удалить «%s» строки, сделайте их ' ' строками (контекст).\n"
-"Чтобы удалить «%s» строки, удалите их.\n"
-"Строки, начинающиеся с %s будут удалены.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для чтения: %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - индексировать этот блок\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все оставшиеся блоки\n"
-"a - индексировать этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - спрятать этот блок\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - спрятать этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - убрать из индекса этот блок\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - убрать из индекса этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - принять этот блок в индекс\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - отбросить этот блок из рабочего дерева\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - отбросить этот блок из индекса и рабочего дерева\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - принять этот блок в индекс и рабочее дерево\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - принять этот блок в рабочее дерево\n"
-"n - пропустить этот блок\n"
-"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
-"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
-"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n"
-"/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\n"
-"j - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий нерешенный\n"
-"J - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\n"
-"k - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий нерешенный\n"
-"K - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\n"
-"s - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\n"
-"e - вручную отредактировать текущий блок\n"
-"? - вывести справку\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "игнорирую не слитое: %s\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Принять этот блок в рабочее дерево [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Неверный номер: «%s»\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступен.\n"
-msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
-msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно.\n"
-msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Регулярное выражение для поиска в неверном формате %s: %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Нет предыдущего блока\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Не следующего блока\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr ""
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Разбито на %d блок изменений.\n"
-msgstr[1] "Разбито на %d блока изменений.\n"
-msgstr[2] "Разбито на %d блоков изменений.\n"
-msgstr[3] "Разбито на %d блока изменений.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - показать пути с изменениями\n"
-"update - добавить состояние рабочей копии в индекс\n"
-"revert - вернуть проиндексированный набор изменений к HEAD-версии\n"
-"patch - выбрать и выборочно обновить блоки\n"
-"diff - просмотреть различия между HEAD и индексом\n"
-"add untracked - добавить содержимое неотслеживаемых файлов в индекс\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "отсутствует --"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "неизвестный режим для --patch: %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "недопустимый аргумент %s, ожидается --"
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "локальный часовой пояс отличается от GMT на не минутный интервал\n"
@@ -21255,13 +21652,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Не удалось выполнить «%s»"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr ""
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) не удалось закрыть поток к «%s»"
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "не удалось отправить сообщение в 7 битной кодировке"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 56db2f1..786c2f7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Swedish translations for Git.
-# Copyright (C) 2010-2022 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
+# Copyright (C) 2010-2024 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2022.
+# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.37.0\n"
+"Project-Id-Version: git 2.44.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-24 21:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-24 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 07:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 07:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@@ -39,24 +39,24 @@ msgstr "Uppdatera"
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
-msgstr "kunde inte köa \"%s\""
+msgstr "kunde inte köa ”%s”"
msgid "could not write index"
msgstr "kunde inte skriva indexet"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "uppdaterade %d sökväg\n"
msgstr[1] "uppdaterade %d sökvägar\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "observera: %s spåras inte längre.\n"
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
+msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen ”%s”"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Återställ"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "kunde inte tolka HEAD^{tree}"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "återställde %d sökväg\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Inga ospårade filer.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Lägg till ospårad"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "lade till %d sökväg\n"
@@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "kunde inte uppdatera indexet"
msgid "Bye.\n"
msgstr "Hej då.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Köa ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Köa borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Köa tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Köa stycket [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -207,19 +207,19 @@ msgstr ""
"a - köa stycket och alla följande i filen\n"
"d - köa inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stash:a ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stash:a borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stash:a tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stash:a stycket [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"stashing."
msgstr ""
"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att läggas till "
-"i \"stash\" omedelbart."
+"i ”stash” omedelbart."
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
@@ -237,25 +237,25 @@ msgid ""
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - \"stash\":a stycket\n"
-"n - \"stash\":a inte stycket\n"
-"q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n"
-"d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+"y - ”stash”:a stycket\n"
+"n - ”stash”:a inte stycket\n"
+"q - avsluta; ”stash”:a inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - ”stash”:a stycket och alla följande i filen\n"
+"d - ”stash”:a inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ta bort ändrat läge från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ta bort borttagning från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ta bort tillägg från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ta bort stycket från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -279,19 +279,19 @@ msgstr ""
"a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n"
"d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera ändrat läge på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera borttagning på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera tillägg på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera stycket på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -315,19 +315,19 @@ msgstr ""
"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta ändrat läge från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta borttagning från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta tillägg från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta stycket från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -351,19 +351,19 @@ msgstr ""
"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta ändrat läge från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta borttagning från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta tillägg från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta stycket från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -380,19 +380,19 @@ msgstr ""
"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera ändrat läge på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera borttagning på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera tillägg på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera stycket på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -409,6 +409,22 @@ msgstr ""
"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera ändrat läge på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera borttagning på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera tillägg på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera stycket på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -424,11 +440,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
-msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet \"%.*s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "kunde inte tolka färgat styckehuvud \"%.*s\""
+msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet ”%.*s”"
msgid "could not parse diff"
msgstr "kunde inte tolka diff"
@@ -438,7 +450,7 @@ msgstr "kunde inte tolka färgad diff"
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
-msgstr "misslyckades att köra \"%s\""
+msgstr "misslyckades att köra ”%s”"
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "omaka utdata från interactive.diffFilter"
@@ -481,12 +493,10 @@ msgid ""
"Lines starting with %c will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
-"Ta bort \"%c\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n"
-"Ta bort \"%c\" rader genom att radera dem.\n"
+"Ta bort ”%c” rader genom att göra dem ” ”-rader (sammanhang).\n"
+"Ta bort ”%c” rader genom att radera dem.\n"
"Rader som börjar med %c kommer att tas bort.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -500,27 +510,19 @@ msgid "could not parse hunk header"
msgstr "kunde inte tolka styckehuvud"
msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr "\"git apply --cached\" misslyckades"
+msgstr "”git apply --cached” misslyckades"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
-"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (\"nej\" kastar!) "
-"[y/n]? "
+"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (”nej” kastar!) [y/"
+"n]? "
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!"
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "gå till vilket stycke? "
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
-msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt siffervärde: ”%s”"
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
@@ -601,7 +603,7 @@ msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket"
msgid "'git apply' failed"
-msgstr "\"git apply\" misslyckades"
+msgstr "”git apply” misslyckades"
#, c-format
msgid ""
@@ -609,7 +611,7 @@ msgid ""
"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
msgstr ""
"\n"
-"Slå av meddelandet med \"git config advice.%s false\""
+"Slå av meddelandet med ”git config advice.%s false”"
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
@@ -617,13 +619,11 @@ msgstr "%stips: %.*s%s\n"
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
-"Du kan inte utföra en cherry-pick eftersom du har filer som inte slagits "
+"Du kan inte utföra en ”cherry-pick” eftersom du har filer som inte slagits "
"samman."
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
-msgstr ""
-"Du kan inte utföra en incheckning eftersom du har filer som inte slagits "
-"samman."
+msgstr "Du kan inte checka in eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
@@ -632,23 +632,19 @@ msgstr ""
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
+"Du kan inte utföra en ”pull” eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
-msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"revert\" eftersom du har filer som inte slagits "
-"samman."
+msgstr "Du kan inte återställa eftersom du har filer som inte slagits samman."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"%s\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Du kan inte ombasera eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr ""
-"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
+"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan ”git add/rm <fil>”\n"
"som lämpligt för att ange lösning och checka in."
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
@@ -663,6 +659,23 @@ msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"eller:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
@@ -672,8 +685,8 @@ msgid ""
"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
"updated in the index:\n"
msgstr ""
-"Följande sökvägar och/eller ökvägsangivelser motsvarar sökvägar\n"
-"utanför din \"sparse-checkout\"-definition, så de kommer inte\n"
+"Följande sökvägar och/eller sökvägsangivelser motsvarar sökvägar\n"
+"utanför din ”sparse-checkout”-definition, så de kommer inte\n"
"uppdateras i indexet:\n"
msgid ""
@@ -706,9 +719,9 @@ msgid ""
"false\n"
"\n"
msgstr ""
-"Observera: checkar ut \"%s\".\n"
+"Observera: checkar ut ”%s”.\n"
"\n"
-"Du har nu ett \"frånkopplat HEAD\". Du kan se dig omkring, experimentera\n"
+"Du har nu ett ”frånkopplat HEAD”. Du kan se dig omkring, experimentera\n"
"med ändringar och checka in dem, och du kan kasta incheckningar du gör\n"
"i det här läget utan att det påverkar grenar genom att växla tillbaka\n"
"till en gren.\n"
@@ -727,27 +740,55 @@ msgstr ""
"advice.detachedHead till false\n"
"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Följande sökvägar har flyttats ut från din\n"
+"”sparse-checkout”-definition, men är inte glesa på grund av\n"
+"lokala ändringar.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"För att korrigera glesheten för dessa sökvägar, gör följande:\n"
+"* Använd ”git add --sparse <sökväg>” för att uppdatera indexet\n"
+"* Använd ”git sparse-checkout reapply” för att tillämpa gleshetsreglerna"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "kommandorad avslutas med \\"
msgid "unclosed quote"
msgstr "citat ej stängt"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
+msgstr "okänt alternativ för whitespace: ”%s”"
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
+msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: ”%s”"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
-msgstr "\"%s\" utanför arkiv"
+msgstr "”%s” utanför arkiv"
+
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "misslyckades läsa patchen"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "patchen är för stor"
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
@@ -856,7 +897,7 @@ msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
+msgstr "felaktig inledning på rad: ”%c”"
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
@@ -878,41 +919,38 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
+msgstr "saknar binära patchdata för ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
-"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s"
-"\""
+"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
-msgstr ""
-"kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden"
+msgstr "kan inte applicera binärpatch på ”%s” utan den fullständiga indexraden"
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
-"patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande "
-"innehållet."
+"patchen appliceras på ”%s” (%s), som inte motsvarar det nuvarande innehållet."
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
-msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom"
+msgstr "patchen appliceras på en tom ”%s”, men den är inte tom"
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
-msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas"
+msgstr "nödvändig efterbild %s för ”%s” kan inte läsas"
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
+msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på ”%s”"
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
+msgstr "binärpatchen på ”%s” ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
@@ -928,7 +966,7 @@ msgstr "misslyckades läsa %s"
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
+msgstr "läser från ”%s” som är på andra sidan av en symbolisk länk"
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
@@ -951,7 +989,7 @@ msgstr "Utför trevägssammanslagning...\n"
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
@@ -959,11 +997,11 @@ msgstr "Misslyckades utföra trevägssammanslagning...\n"
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
-msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n"
+msgstr "Applicerade patchen på ”%s” med konflikter.\n"
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
-msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n"
+msgstr "Tillämpade patchen på ”%s” rent.\n"
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
@@ -982,7 +1020,7 @@ msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "ogiltig sökväg \"%s\""
+msgstr "ogiltig sökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
@@ -1002,7 +1040,7 @@ msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
+msgstr "den berörda filen ”%s” är på andra sidan av en symbolisk länk"
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
@@ -1042,7 +1080,7 @@ msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
@@ -1054,15 +1092,15 @@ msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva till ”%s”"
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
-msgstr "stänger filen \"%s\""
+msgstr "stänger filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
+msgstr "kan inte skriva filen ”%s” läge %o"
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
@@ -1086,6 +1124,10 @@ msgid "cannot open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort länken ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
@@ -1095,17 +1137,17 @@ msgstr "Refuserar stycke %d."
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "Ignorerar patch \"%s\"."
+msgstr "Ignorerar patch ”%s”."
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
-msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med \"--allow-empty\")"
+msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med ”--allow-empty”)"
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
-msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte öppna patchen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
@@ -1159,7 +1201,7 @@ msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
-msgstr "markera nya filer med \"git add --intent-to-add\""
+msgstr "markera nya filer med ”git add --intent-to-add”"
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
@@ -1229,15 +1271,19 @@ msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "filens läge stöds ej: 0%o (SHA1: %s)"
#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "fel i deflate (%d)"
+
+#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "kunde inte starta filtret \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta filtret ”%s”"
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "kan inte omdirigera handtag"
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
-msgstr "filtret \"%s\" rapporterade fel"
+msgstr "filtret ”%s” rapporterade fel"
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
@@ -1248,10 +1294,6 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "sökvägen för lång (%d tecken, SHA1: %s): %s"
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "fel i deflate (%d)"
-
-#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "tidsstämpeln för stor för detta system: %<PRIuMAX>"
@@ -1269,11 +1311,15 @@ msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarar filer utanför aktuell katalog"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarade inte några filer"
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
@@ -1287,9 +1333,6 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "inte ett trädobjekt: %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Hittar inte filen: %s"
@@ -1300,15 +1343,15 @@ msgstr "Inte en vanlig fil: %s"
#, c-format
msgid "unclosed quote: '%s'"
-msgstr "citat ej stängt: \"%s\""
+msgstr "citat ej stängt: ”%s”"
#, c-format
msgid "missing colon: '%s'"
-msgstr "kolon saknas: \"%s\""
+msgstr "kolon saknas: ”%s”"
#, c-format
msgid "empty file name: '%s'"
-msgstr "tomt filnamn: \"%s\""
+msgstr "tomt filnamn: ”%s”"
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
@@ -1340,6 +1383,12 @@ msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
+msgid "time"
+msgstr "tid"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "välj modifieringstid för arkivposter"
+
msgid "set compression level"
msgstr "välj komprimeringsgrad"
@@ -1363,23 +1412,34 @@ msgstr "Oväntad flagga --remote"
#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
-msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\""
+msgstr "flaggan ”%s” kräver ”%s”"
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Oväntad flagga --output"
#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "falsk konfigureringsparameter: ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
-msgstr "Okänt arkivformat \"%s\""
+msgstr "Okänt arkivformat ”%s”"
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "Argumentet stöd inte för formatet \"%s\": -%d"
+msgstr "Argumentet stöd inte för formatet ”%s”: -%d"
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%-*s är inte ett giltigt namn på attribut"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "Kunde inte lägga till ytterligare attribut"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "ignorerar överlång attributrad %d"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s inte tillåtet: %s:%d"
@@ -1392,12 +1452,35 @@ msgstr ""
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "kan inte utföra fstat på gitattributes-filen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt ”%s”"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "kan inte ta status på ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "kunde inte läsa %s"
+
+#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
-msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
+msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "Det finns inte mer att göra \"bisect\" på!\n"
+msgstr "Det finns inte mer att göra ”bisect” på!\n"
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
@@ -1425,7 +1508,7 @@ msgid ""
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"Sammanslagningsbasen %s är %s.\n"
-"Det betyder att den första \"%s\" incheckningen är mellan %s och [%s].\n"
+"Det betyder att den första ”%s” incheckningen är mellan %s och [%s].\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1458,11 +1541,11 @@ msgstr "en %s-revision behövs"
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa filen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa filen ”%s”"
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "misslyckades läsa bisect-referenser"
@@ -1497,9 +1580,6 @@ msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans."
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste "
@@ -1535,15 +1615,15 @@ msgstr "ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren"
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
-msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\" genom ombasering."
+msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s” genom ombasering."
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
-msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\"."
+msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s”."
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
-msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra:"
+msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra:"
msgid "unable to write upstream branch configuration"
msgstr "kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"
@@ -1559,17 +1639,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
-msgstr "bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen fjärr är vald"
+msgstr "bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen fjärr är vald"
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
-"bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen sammanslagningsinställning "
-"är vald"
+"bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen sammanslagningsinställning är "
+"vald"
#, c-format
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
-msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen \"%s\""
+msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen ”%s”"
#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
@@ -1601,7 +1681,7 @@ msgid ""
"tracking namespaces."
msgstr ""
"Flera fjärrars hämtnings-referensspecifikationer motsvarar fjärr-\n"
-"spårningsreferensen \"%s\":\n"
+"spårningsreferensen ”%s”:\n"
"%s\n"
"Detta är vanligtvis ett fel i konfigurationen.\n"
"\n"
@@ -1611,25 +1691,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn"
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
-msgstr "det finns redan en gren som heter \"%s\""
+msgstr "det finns redan en gren som heter ”%s”"
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+"kan inte tvinga uppdatering av grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på "
+"”%s”"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
-"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten \"%s\" är inte en gren"
+"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten ”%s” är inte en gren"
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
+msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen ”%s” finns inte"
msgid ""
"\n"
@@ -1643,89 +1724,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
-"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
+"som redan finns på fjärren kan du behöva köra ”git fetch”\n"
"för att hämta den.\n"
"\n"
"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som ska\n"
-"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
+"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda ”git push -u”\n"
"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
+msgstr "objektnamnet är inte giltigt: ”%s”"
#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
-msgstr "objektnamnet är tvetydigt: \"%s\""
+msgstr "objektnamnet är tvetydigt: ”%s”"
#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
-msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
+msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: ”%s”"
#, c-format
msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
-msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte hitta undermodulen"
+msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte hitta undermodulen"
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med \"git checkout %s && git "
-"submodule update --init\""
+"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med ”git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init”"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
-msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
+msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte skapa grenen ”%s”"
#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "”%s” används redan av arbetskatalogen ”%s”"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
#, c-format
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
-msgstr "kan inte utföra chmod %cx \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "diff-status %c förväntades inte"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "misslyckades uppdatera filer"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "ta bort \"%s\"\n"
+msgstr "kan inte utföra chmod %cx ”%s”"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Kunde inte läsa indexet"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"inställningen add.interactive.useBuiltin har tagits bort!\n"
+"Se dess post i ”git help config” för detaljer."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Kunde inte skriva patch"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "kunde inte läsa indexet"
msgid "editing patch failed"
msgstr "redigering av patch misslyckades"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "kunde inte ta status på ”%s”"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Tom patch. Avbryter."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "tom patch. avbryter"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "kunde inte tillämpa ”%s”"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
@@ -1773,7 +1843,7 @@ msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i \"sparse-checkout\""
+msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i ”sparse-checkout”"
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
@@ -1809,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
"\n"
-"Se \"git help submodule\" för ytterligare information."
+"Se ”git help submodule” för ytterligare information."
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
@@ -1822,18 +1892,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
"Slå av detta meddelande med\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+"”git config advice.addIgnoredFile false”"
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "\"--chmod\"-parametern \"%s\" måste antingen vara -x eller +x"
+msgstr "”--chmod”-parametern ”%s” måste antingen vara -x eller +x"
#, c-format
msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser"
+msgstr "”%s” kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser"
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
@@ -1844,24 +1914,27 @@ msgid ""
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
msgstr ""
-"Tänkte du kanske säga \"git add .\"?\n"
+"Tänkte du kanske säga ”git add .”?\n"
"Slå av detta meddelande genom att köra\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"”git config advice.addEmptyPathspec false”"
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "felaktig funktion \"%s\" för \"%s\""
+msgstr "felaktig funktion ”%s” för ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
-msgstr "felaktigt värde för \"%s\": \"%s\""
+msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa ”%s”"
msgid "could not parse author script"
msgstr "kunde inte tolka författarskript"
@@ -1872,30 +1945,30 @@ msgstr "kunde inte tolka %s"
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
+msgstr "”%s” togs bort av kroken applypatch-msg"
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
+msgstr "Felaktig indatarad: ”%s”."
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”"
msgid "fseek failed"
-msgstr "\"fseek\" misslyckades"
+msgstr "”fseek” misslyckades"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för läsning"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning"
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka patchen ”%s”"
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
@@ -1904,7 +1977,7 @@ msgid "invalid timestamp"
msgstr "ogiltig tidsstämpel"
msgid "invalid Date line"
-msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
+msgstr "ogiltig ”Date”-rad"
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "ogiltig tidszons-offset"
@@ -1914,29 +1987,29 @@ msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa katalogen ”%s”"
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Misslyckades dela patchar."
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
+msgstr "När du har löst problemet, kör ”%s --continue”."
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
+msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör ”%s --skip” i stället."
#, c-format
msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
msgstr ""
-"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör \"%s --"
-"allow-empty\"."
+"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör ”%s --allow-"
+"empty”."
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
-"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
+"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör ”%s --abort”."
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
@@ -1944,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "saknad \"author\"-rad i incheckningen %s"
+msgstr "saknad ”author”-rad i incheckningen %s"
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
@@ -2031,8 +2104,7 @@ msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr ""
-"Använd \"git am --show-current-patch=diff\" för att se patchen som "
-"misslyckades"
+"Använd ”git am --show-current-patch=diff” för att se patchen som misslyckades"
msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
msgstr "Inga ändringar - sparat som en tom incheckning."
@@ -2042,7 +2114,7 @@ msgid ""
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
-"Inga ändringar - glömde du att använda \"git add\"?\n"
+"Inga ändringar - glömde du att använda ”git add”?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
@@ -2053,16 +2125,13 @@ msgid ""
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
"Du har fortfarande ej sammanslagna sökvägar i indexet.\n"
-"Du bör köra \"git add\" på filer med lösta konflikter för att ange dem som "
+"Du bör köra ”git add” på filer med lösta konflikter för att ange dem som "
"lösta.\n"
-"Du kan köra \"git rm\" för att godta \"borttagen av dem\" för den."
-
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
+"Du kan köra ”git rm” för att godta ”borttagen av dem” för den."
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"."
+msgstr "Kan inte tolka objektet ”%s”."
msgid "failed to clean index"
msgstr "misslyckades städa upp indexet"
@@ -2071,16 +2140,12 @@ msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
-"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
+"Du verkar ha flyttat HEAD sedan ”am” sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s=%s\" och \"%s=%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "misslyckades läsa ”%s”"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2091,6 +2156,9 @@ msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "kör interaktivt"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "förbigå pre-applypatch- och applypatch-msg-krokar"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "historisk flagga -- no-op"
@@ -2101,7 +2169,7 @@ msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"
msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-släprad i incheckningsmeddelandet"
+msgstr "lägg till ”Signed-off-by”-släprad i incheckningsmeddelandet"
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "koda om till utf8 (standard)"
@@ -2118,9 +2186,6 @@ msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
@@ -2201,7 +2266,7 @@ msgid ""
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
-"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
+"Använd ”git am --abort” för att ta bort den."
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
@@ -2231,56 +2296,51 @@ msgstr "git archive: protokollfel"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<incheckning>]"
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<dålig> [<bra>...]] [--] "
-"[<sökvägar>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<dålig> [<bra>...]] [--] [<sökvägar>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<incheckning>]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<incheckning>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<incheckning>...]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<incheckning>|<intervall>)...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <filnamn>"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<incheckning>]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<incheckning>|<intervall>)...]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <loggfil>"
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <kommando>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <kommando> [<argument>]..."
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera filen \"%s\" i läget \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera filen ”%s” i läget ”%s”"
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva till filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva till filen ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning"
+msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för läsning"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig term"
+msgstr "”%s” är inte en giltig term"
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
-msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"%s\" som term"
+msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot ”%s” som term"
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
-msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen ”%s”"
msgid "please use two different terms"
msgstr "termerna måste vara olika"
@@ -2291,14 +2351,14 @@ msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig incheckning"
+msgstr "”%s” är inte en giltig incheckning"
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"Kunde inte checka ut original-HEAD \"%s\". Försök \"git bisect reset "
-"<incheckning>\"."
+"Kunde inte checka ut original-HEAD ”%s”. Försök ”git bisect reset "
+"<incheckning>”."
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
@@ -2306,15 +2366,15 @@ msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: %s"
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "kan inte läsa oid för referensen \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa oid för referensen ”%s”"
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna filen ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med %s/%s."
+msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en ”bisect” med %s/%s."
#, c-format
msgid ""
@@ -2322,7 +2382,7 @@ msgid ""
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en %s och en %s version.\n"
-"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)"
+"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)"
#, c-format
msgid ""
@@ -2330,9 +2390,9 @@ msgid ""
"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
+"Du måste starta med ”git bisect start”.\n"
"Du måste sedan ange åtminstone en %s och en %s version.\n"
-"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)"
+"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)"
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
@@ -2373,7 +2433,7 @@ msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
-"ogiltigt argument %s för \"git bisect terms\".\n"
+"ogiltigt argument %s för ”git bisect terms”.\n"
"Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
msgid "revision walk setup failed\n"
@@ -2381,10 +2441,10 @@ msgstr "misslyckades starta revisionstraversering\n"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för tillägg"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för tillägg"
msgid "'' is not a valid term"
-msgstr "\"\" är inte en giltig term"
+msgstr "”” är inte en giltig term"
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
@@ -2392,29 +2452,24 @@ msgstr "okänd flagga: %s"
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "\"%s\" verkar inte vara en giltig revision"
+msgstr "”%s” verkar inte vara en giltig revision"
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr ""
-"misslyckades checka ut \"%s\". Försök \"git bisect reset <giltig_gren>\"."
-
-# cogito-relaterat
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
+msgstr "misslyckades checka ut ”%s”. Försök ”git bisect reset <giltig_gren>”."
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "ogiltig referens: \"%s\""
+msgstr "ogiltig referens: ”%s”"
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
-msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Du måste starta med ”git bisect start”\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
@@ -2424,11 +2479,11 @@ msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]? "
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
-msgstr "Anropa \"--bisect-state\" med minst ett argument."
+msgstr "Anropa ”--bisect-state” med minst ett argument."
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
-msgstr "\"git bisect %s\" kan bara ta ett argument."
+msgstr "”git bisect %s” kan bara ta ett argument."
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
@@ -2443,11 +2498,11 @@ msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
-msgstr "\"%s\"?? vad menar du?"
+msgstr "”%s”?? vad menar du?"
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
-msgstr "kan inte läsa filen \"%s\" för återuppspelning"
+msgstr "kan inte läsa filen ”%s” för återuppspelning"
#, c-format
msgid "running %s\n"
@@ -2457,95 +2512,67 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "bisect-körning misslyckades: inget kommando gavs."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "kan inte bekräfta \"%s\" på bra revision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "kan inte bekräfta %s på bra revision"
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "falsk slutkod %d för bra revision"
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr ""
-"\"bisect\"-körningen misslyckades: felkod %d från \"%s\" är < 0 eller >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "”bisect”-körningen misslyckades: felkod %d från %s är < 0 eller >= 128"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
+msgstr "kan inte öppna ”%s” för skrivning"
msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
+msgstr "”bisect”-körningen kan inte fortsätta längre"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
-msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
+msgstr "”bisect”-körningen lyckades"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "bisect hittade första trasiga incheckning"
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgstr ""
-"\"bisect\"-körningen misslyckades: \"git bisect--helper --bisect-state %s\" "
-"avslutades med felkoden %d"
-
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "återställ bisect-tillstånd"
-
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "se efter om termer för rätt och fel finns"
-
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "skriv ut termer för bisect"
-
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "påbörja bisect-körningen"
-
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "hitta nästa incheckning i bisect"
+"”bisect”-körningen misslyckades: ”git bisect %s” avslutades med felkoden %d"
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "markera tillståndet för en eller flera referenser"
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "lista \"bisect\"-stegen som utförts så långt"
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "spela upp \"bisect\"-processen från angiven fil"
-
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "hoppa över ett par incheckningar"
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "visualisera \"bisect\"-körningen"
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "använd <kommando>... för att utföra \"bisect\" automatiskt"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "”%s” kräver antingen inget argument eller en incheckning"
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "ingen logg för BISECT_WRITE"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "”%s” kräver noll eller ett argument"
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset kräver antingen inget argument eller en incheckning"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "”%s” kräver noll argument"
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms kräver noll eller ett argument"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "ingen loggfil angiven"
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next kräver 0 argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "”%s” misslyckades: inget kommando gavs."
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log kräver 0 argument"
+msgid "need a command"
+msgstr "behöver ett kommando"
-msgid "no logfile given"
-msgstr "ingen loggfil angiven"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "okänt kommando: ”%s”"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
@@ -2567,7 +2594,7 @@ msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
msgstr "visa inte objektnamn för gränsincheckningar (Standard: av)"
msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "vehandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
+msgstr "behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
msgid "show work cost statistics"
msgstr "visa statistik över arbetskostnad"
@@ -2701,51 +2728,56 @@ msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
-"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
-" \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
+"tar bort grenen ”%s” som har slagits ihop med\n"
+" ”%s”, men ännu inte slagits ihop med HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
-" \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
+"tar inte bort grenen ”%s” som inte har slagits ihop med\n"
+" ”%s”, trots att den har slagits ihop med HEAD"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "kunde inte slå upp incheckningsobjekt för ”%s”"
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
-"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "grenen ”%s” har inte slagits samman i sin helhet"
+
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör ”git branch -D %s”"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på ”%s”"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "fjärrspårande grenen ”%s” hittades inte"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"grenen ”%s” hittades inte.\n"
+"Glömde du --remote?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "grenen ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2766,47 +2798,52 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) pekar utenför refs/heads/"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "grenen %s ombaseras på %s"
+
+#, c-format
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "grenen %s är i en ”bisect” på %s"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "gelaktigt namn på gren: ”%s”"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "inga incheckningar på grenen ”%s” ännu"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "ingen gren vid namnet ”%s”"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "misslyckades byta namn på gren"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Misslyckades kopiera gren"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "misslyckades kopiera gren"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Skapade kopia av felaktigt namngiven gren \"%s\""
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "skapade kopia av felaktigt namngiven gren ”%s”"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren ”%s”"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
#, c-format
msgid ""
@@ -2816,7 +2853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Redigera beskrivningen för grenen\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
+"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n"
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"
@@ -2872,6 +2909,9 @@ msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "kopiera en gren och dess reflogg"
@@ -2917,8 +2957,8 @@ msgstr "rekursera ner i undermoduler"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
@@ -2931,24 +2971,22 @@ msgstr ""
"propagateBranches har aktiverats"
msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
-msgstr "--recurse-submodules jan endast användas för att skapa grenar"
+msgstr "--recurse-submodules kan endast användas för att skapa grenar"
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon"
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "för många grenar för kopiering"
@@ -2961,49 +2999,48 @@ msgstr "för många flaggor för att byta uppström"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
+"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "okänd gren \"%s\""
+msgstr "okänd gren ”%s”"
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
+msgstr "grenen ”%s” finns inte"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "för många flaggor för att ta bort uppström"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "grenen ”%s” har ingen uppströmsinformation"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Flaggorna -a och -r på \"git branch\" tar inte ett namn på gren.\n"
+"flaggorna -a och -r på ”git branch” tar inte ett namn på gren.\n"
"Menade du att använda: -a|-r --list <mönster>?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
-"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
-"eller --set-upstream-to istället."
+"flaggan ”--set-upstream” rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd ”--"
+"track” eller ”--set-upstream-to” istället"
msgid "git version:\n"
msgstr "git version:\n"
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() misslyckades med felet \"%s\" (%d)\n"
+msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n"
msgid "compiler info: "
msgstr "kompilatorinfo:"
@@ -3014,8 +3051,12 @@ msgstr "libc-info:"
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "körs inte från ett git-arkiv - inga krokar att visa\n"
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <fil>] [-s|--suffix <format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <fil>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<läge>]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3052,15 +3093,31 @@ msgstr ""
"Se över resten av felrapporten nedan.\n"
"Du kan ta bort rader du inte vill dela.\n"
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen"
+msgid "mode"
+msgstr "läge"
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "ange ett filändelse i strftime-format"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"skapa ett ytterligare zip-arkiv med detaljerad diagnostik (förval är ”stats”)"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen/-rna"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "ange filändelse i strftime-format"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "okänt argument ”%s”"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "kunde inte skapa diagnostikarkiven %s"
msgid "System Info"
msgstr "Systeminfo"
@@ -3074,19 +3131,26 @@ msgstr "kunde inte skriva till %s"
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n"
+msgstr "Skapade ny rapport på ”%s”\n"
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<flaggor>] <fil> <git-rev-list-flaggor>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>"
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<flaggor>] <fil>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fil>"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <fil> [<refnamn>...]"
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <fil> [<refnamn>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fil> [<refnamn>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "behöver ett <fil>-argument"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"
@@ -3094,11 +3158,11 @@ msgstr "visa inte förloppsindikator"
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "historisk; samma som --progress"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "historisk flagga; gör ingenting"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "ange formatversion för bunten."
@@ -3120,22 +3184,18 @@ msgid "Unbundling objects"
msgstr "Packar upp objektbunt"
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Okänt underkommando: %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa objektet %s: ”%s”"
msgid "flush is only for --buffer mode"
-msgstr "flush är endast till för --buffer-läge"
+msgstr "flush är endast till för ”--buffer”-läge"
msgid "empty command in input"
msgstr "tomt kommando i indata"
#, c-format
msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr "blanksteg före kommando: \"%s\""
+msgstr "blanksteg före kommando: ”%s”"
#, c-format
msgid "%s requires arguments"
@@ -3145,10 +3205,6 @@ msgstr "%s kräver ett argument"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s tar inget argument"
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "okänt kommando: \"%s\""
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "endast en buntflagga kan anges"
@@ -3162,23 +3218,23 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objekt>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<revision>:<sökväg|träd-igt> | --path=<sökväg|träd-igt> "
+"<revision>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<revision>:<sökväg|träd-igt> | --path=<sökväg|träd-igt> "
-"<revision>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Kontrollera om objektet finns eller mata ut objektets innehåll"
@@ -3193,7 +3249,7 @@ msgid "Emit [broken] object attributes"
msgstr "Skriv ut [trasiga] objektattribut"
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
-msgstr "visa objekttyp (en av: \"blob\", \"tree\", \"commit\", \"tag\", ...)"
+msgstr "visa objekttyp (en av: ”blob”, ”tree”, ”commit”, ”tag”, ...)"
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"
@@ -3201,6 +3257,9 @@ msgstr "visa objektstorlek"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
+msgid "use mail map file"
+msgstr "använd e-postmappningsfil"
+
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr "Buntobjekt ombeds på standard in (eller --batch-all-objects)"
@@ -3210,6 +3269,12 @@ msgstr "visa komplett innehåll för <objekt> eller <rev>"
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "som --batch, men mata inte ut <innehåll>"
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "standard in är NUL-terminerad"
+
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "standard in och standard ut är NUL-terminerade"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "läs kommandon från standard in"
@@ -3256,35 +3321,38 @@ msgstr "sökväg|träd-igt"
#, c-format
msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "\"%s\" behöver ett buntläge"
+msgstr "”%s” behöver ett buntläge"
#, c-format
msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr "\"-%c\" är inkompatibel med buntläge"
+msgstr "”-%c” är inkompatibel med buntläge"
msgid "batch modes take no arguments"
msgstr "buntlägen inte några argument"
#, c-format
msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr "<rev> krävs med \"%s\""
+msgstr "<rev> krävs med ”%s”"
#, c-format
msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr "<objekt> krävs med \"-%c\""
-
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många argument"
+msgstr "<objekt> krävs med ”-%c”"
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "endast två argument krävs i <typ> <objekt>-läge, inte %d"
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <träd:igt>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<sökväg>..."
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <träd:igt>] [-a | --all | <attr>...]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
@@ -3298,6 +3366,12 @@ msgstr "läs filnamn från standard in"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<träd-igt>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "vilken träd-igt att kontrollera attribut på"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"
@@ -3351,7 +3425,7 @@ msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""
+msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller ”all”"
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"
@@ -3394,27 +3468,27 @@ msgstr "git restore [<flaggor>] [--source=<gren>] <fil>..."
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
+msgstr "sökvägen ”%s” har inte vår version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
+msgstr "sökvägen ”%s” har inte deras version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
+msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte alla nödvändiga versioner"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
+msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte nödvändiga versioner"
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
+msgstr "sökväg ”%s”: kan inte slå ihop"
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
+msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för ”%s”"
#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
@@ -3436,27 +3510,31 @@ msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från indexet"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
+msgstr "”%s” kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
+msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen ”%s” samtidigt."
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "varken \"%s\" eller \"%s\" har angivits"
+msgstr "varken ”%s” eller ”%s” har angivits"
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "\"%s\" måste användas när \"%s\" inte anges"
+msgstr "”%s” måste användas när ”%s” inte anges"
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "\"%s\" eller \"%s\" kan inte användas med %s"
+msgstr "”%s” eller ”%s” kan inte användas med %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "”%s”, ”%s” eller ”%s” kan inte användas när en katalog checkas ut"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
+msgstr "sökvägen ”%s” har inte slagits ihop"
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
@@ -3471,7 +3549,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte skapa referenslogg för ”%s”: %s\n"
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"
@@ -3481,23 +3559,23 @@ msgstr "kan inte uppdatera HEAD"
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
+msgstr "Återställ gren ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Redan på \"%s\"\n"
+msgstr "Redan på ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
+msgstr "Växlade till och nollställde grenen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
+msgstr "Växlade till en ny gren ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
+msgstr "Växlade till grenen ”%s”\n"
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
@@ -3565,7 +3643,7 @@ msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
-"\"%s\" kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n"
+"”%s” kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n"
"Använd -- (och möjligen --no-guess) för att göra otvetydig"
msgid ""
@@ -3578,18 +3656,18 @@ msgid ""
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex \"origin\", kan du\n"
+"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex ”origin”, kan du\n"
"göra det genom att ange hela namnet med flaggan --track:\n"
"\n"
" git checkout --track origin/<namn>\n"
"\n"
"Om du alltid vill att utcheckningar med tvetydiga <namn> ska\n"
-"föredra en fjärr, t.ex fjärren \"origin\" kan du ställa in\n"
+"föredra en fjärr, t.ex fjärren ”origin” kan du ställa in\n"
"checkout.defaultRemote=origin i din konfiguration."
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "\"%s\" motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar"
+msgstr "”%s” motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar"
msgid "only one reference expected"
msgstr "endast en referens förväntades"
@@ -3608,19 +3686,19 @@ msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick taggen \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick taggen ”%s”"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen ”%s”"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick ”%s”"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick incheckningen \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick incheckningen ”%s”"
msgid ""
"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
@@ -3633,57 +3711,57 @@ msgid ""
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"kan inte växla gren vid sammanslagning\n"
-"Överväg \"git merge --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"Överväg ”git merge --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"kan inte växla gren mitt i en \"am\"-körning\n"
-"Överväg \"git am --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"kan inte växla gren mitt i en ”am”-körning\n"
+"Överväg ”git am --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"kan inte växla gren vid ombasering\n"
-"Överväg \"git rebase --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"Överväg ”git rebase --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"kan inte växla gren i en \"cherry-pick\"\n"
-"Överväg \"git cherry-pick --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"kan inte växla gren i en ”cherry-pick”\n"
+"Överväg ”git cherry-pick --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"kan inte växla gren i en \"revert\"\n"
-"Överväg \"git revert --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"kan inte växla gren i en ”revert”\n"
+"Överväg ”git revert --quit” eller ”git worktree add”."
msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "då växlar grenar medan du gör en \"bisect\""
+msgstr "då växlar grenar medan du gör en ”bisect”"
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
+msgstr "”%s” kan inte användas vid byte av gren"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
+msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "\"%s\" kan inte ta <startpunkt>"
+msgstr "”%s” kan inte ta <startpunkt>"
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
+msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen ”%s”"
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument"
@@ -3706,8 +3784,8 @@ msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
msgid "new-branch"
msgstr "ny-gren"
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "ny gren utan förälder"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "ny ofödd gren"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
@@ -3727,7 +3805,7 @@ msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
#, c-format
msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%-c\", \"-%c\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%-c”, ”-%c” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
@@ -3745,12 +3823,11 @@ msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr ""
-"\"%s\" är inte en incheckning och grenen \"%s\" kan inte skapas från den"
+msgstr "”%s” är inte en incheckning och grenen ”%s” kan inte skapas från den"
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
+msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument ”%s”"
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
@@ -3775,7 +3852,7 @@ msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\" (förval)"
+msgstr "förutspå ”git checkout <gren-saknas>” (förval)"
msgid "use overlay mode (default)"
msgstr "använd överläggsläge (standard)"
@@ -3787,7 +3864,7 @@ msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr "skapa/nollställ och växla till en gren"
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
+msgstr "förutspå ”git checkout <gren-saknas>”"
msgid "throw away local modifications"
msgstr "kasta bort lokala ändringar"
@@ -3808,10 +3885,10 @@ msgid "use overlay mode"
msgstr "använd överläggsläge"
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
-"<sökvägar>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökväg>..."
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -3835,7 +3912,7 @@ msgstr "misslyckades ta bort %s"
#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "kunde inte ta status (\"lstat\") på %s\n"
+msgstr "kunde inte ta status (”lstat”) på %s\n"
msgid "Refusing to remove current working directory\n"
msgstr "Vägrar ta bort aktuell arbetskatalog\n"
@@ -3875,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"* - välj alla poster\n"
" - (tomt) avsluta markering\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Vadå (%s)?\n"
@@ -3907,7 +3984,7 @@ msgstr ""
"clean - börja städa\n"
"filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n"
"select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
-"ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
+"ask each - bekräfta varje borttagning (som ”rm -i”)\n"
"quit - sluta städa\n"
"help - denna skärm\n"
"? - hjälp för kommandoval"
@@ -3958,9 +4035,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
"angavs; vägrar städa"
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
-
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
@@ -3971,10 +4045,10 @@ msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"
msgid "create a bare repository"
-msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
+msgstr "skapa ett naket (”bare”) arkiv"
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
+msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar ”bare”)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
@@ -4010,7 +4084,7 @@ msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
+msgstr "använd <namn> istället för ”origin” för att spåra uppströms"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
@@ -4024,9 +4098,6 @@ msgstr "djup"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
-msgid "time"
-msgstr "tid"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "skapa en grund klon från en angiven tidpunkt"
@@ -4051,6 +4122,9 @@ msgstr "gitkat"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "använd referensformatet som ska användas"
+
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"
@@ -4063,12 +4137,6 @@ msgstr "serverspecifik"
msgid "option to transmit"
msgstr "flagga att sända"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "använd endast IPv4-adresser"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "använd endast IPv6-adresser"
-
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "tillämpa delvisa klonfilter på undermoduler"
@@ -4078,37 +4146,51 @@ msgstr "klonade undermoduler kommer använda sin fjärrspårningsgren"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr "initiera sparse-checkout-filen till att bara ta med filer i roten"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "en URI för att hämta buntar innan de hämtas från ursprungsfjärr"
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för \"%s\": %s\n"
+msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för ”%s”: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta status på ”%s”"
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "”%s” är en symbolisk länk, vägrar klona med --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\""
+msgstr "misslyckades starta iterator över ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "symbolisk länk ”%s” finns redan, vägrar klona med --local"
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort länken ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa länken ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
+msgstr "misslyckades kopiera filen till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "misslyckades iterera över \"%s\""
+msgstr "misslyckades iterera över ”%s”"
#, c-format
msgid "done.\n"
@@ -4120,8 +4202,8 @@ msgid ""
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
-"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
-"och försöka med \"git restore --source=HEAD :/\"\n"
+"Du kan inspektera det som checkades ut med ”git status”\n"
+"och försöka med ”git restore --source=HEAD :/”\n"
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
@@ -4137,9 +4219,8 @@ msgstr "kan inte uppdatera %s"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "misslyckades initiera sparse-checkout"
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
@@ -4151,7 +4232,7 @@ msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
+msgstr "kunde inte ta bort temporär ”alternates”-fil"
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
@@ -4160,12 +4241,12 @@ msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s %s\" kan inte användas samtidigt"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "okänt format för lagring av referenser ”%s”"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
+msgstr "arkivet ”%s” finns inte"
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
@@ -4173,31 +4254,31 @@ msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
+msgstr "destinationssökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog."
#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "arkivsökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
+msgstr "arkivsökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog."
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
+msgstr "arbetsträdet ”%s” finns redan."
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”"
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen ”%s”"
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
+msgstr "Klonar till ett naket arkiv ”%s”...\n"
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
+msgstr "Klonar till ”%s”...\n"
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
@@ -4207,7 +4288,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
@@ -4234,6 +4315,16 @@ msgstr "--local ignoreras"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "kan inte klona från filtrerad bunt"
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "misslyckades initiera arkivet, hoppar över bunt-URI"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta objekt från bunt-URI ”%s”"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "misslyckades hämta annonserade buntar"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "fjärrtransport rapporterade fel"
@@ -4269,18 +4360,24 @@ msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objkat>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <kat>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objkat>] [--append] [--"
-"split[=<strategi>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <delnings-flaggor>"
+"git commit-graph write [--object-dir <kat>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <delnings-flaggor>"
msgid "dir"
msgstr "kat"
@@ -4293,7 +4390,11 @@ msgstr "om inchecknignsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen"
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”"
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
@@ -4309,7 +4410,7 @@ msgstr "ogiltigt objekt: %s"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde"
+msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde"
msgid "start walk at all refs"
msgstr "starta traversering vid alla referenser"
@@ -4348,16 +4449,16 @@ msgstr "använd som mest en av --reachable, --stdin-commits och --stdin-packs"
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Hämtar incheckningar från indata"
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "okänt underkommando: %s"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <träd> [(-p <förälder>)...]"
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <föräldrer>)...] [-S[<nyckelid>]] [(-m "
-"<meddelande>)...] [(-F <fil>)...] <träd>"
+"git commit-tree [(-p <förälder>)...] [-S[<nyckelid>]] [(-m "
+"<meddelande>)...]\n"
+" [(-F <fil>)...] <träd>"
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
@@ -4369,11 +4470,11 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa \"%s\""
+msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa ”%s”"
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga \"%s\""
+msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga ”%s”"
msgid "parent"
msgstr "förälder"
@@ -4399,10 +4500,29 @@ msgstr "måste ange exakt ett träd"
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa"
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
-
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<läge>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <incheckning> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<incheckning>)]\n"
+" [-F <fil> | -m <medd>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--"
+"author=<författare>]\n"
+" [--date=<datum>] [--cleanup=<läge>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <symbol>[(=|:)<värde>])...] [-S[<nyckel-id>]]\n"
+" [--] [<sökväg>...]"
+
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
msgid ""
@@ -4412,7 +4532,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
-"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
+"så kan du ta bort incheckningen helt med ”git reset HEAD^”.\n"
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
@@ -4421,17 +4541,17 @@ msgid ""
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
-"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
+"Den tidigare ”cherry-pick”:en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr "Använd annars \"git rebase --skip\"\n"
+msgstr "Använd annars ”git rebase --skip”\n"
msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "Använd annars \"git cherry-pick --skip\"\n"
+msgstr "Använd annars ”git cherry-pick --skip”\n"
msgid ""
"and then use:\n"
@@ -4448,12 +4568,15 @@ msgstr ""
"\n"
" git cherry-pick --continue\n"
"\n"
-"för att fortsätta \"cherry-pick\" med resterande incheckningar.\n"
+"för att fortsätta ”cherry-pick” med resterande incheckningar.\n"
"Om du vill hoppa över den här incheckningen, använd:\n"
"\n"
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "misslyckades uppdatera filer"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
@@ -4472,9 +4595,6 @@ msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
@@ -4492,14 +4612,14 @@ msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
+msgstr "incheckningen ”%s” saknar författarhuvud"
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
+msgstr "incheckningen ”%s” har felformaterat författarhuvud"
msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
+msgstr "felformad ”--author”-flagga"
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
@@ -4513,8 +4633,8 @@ msgstr ""
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "kunde inte slå upp incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -4525,11 +4645,11 @@ msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa loggfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s:%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s:%s” kan inte användas samtidigt"
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
@@ -4539,7 +4659,7 @@ msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna ”%s”"
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
@@ -4550,7 +4670,7 @@ msgid ""
"with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer ignoreras.\n"
+"med ”%c” kommer ignoreras.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4558,8 +4678,7 @@ msgid ""
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
-"incheckningen.\n"
+"med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4567,7 +4686,7 @@ msgid ""
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4576,7 +4695,7 @@ msgid ""
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
msgid ""
@@ -4637,11 +4756,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
-msgstr "Ogiltigt ignorerat läge \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt ignorerat läge ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: ”%s”"
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte omformulera."
@@ -4652,11 +4771,11 @@ msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte omformulera."
#, c-format
msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
msgstr ""
-"reword-flaggan till \"%s\" och sökvägen \"%s\" kan inte användas tillsammans"
+"reword-flaggan till ”%s” och sökvägen ”%s” kan inte användas tillsammans"
#, c-format
msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "reword-flaggan till \"%s\" och \"%s\" kan inte användas tillsammans"
+msgstr "reword-flaggan till ”%s” och ”%s” kan inte användas tillsammans"
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."
@@ -4679,7 +4798,7 @@ msgstr "okänd flagga: --fixup=%s:%s"
#, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
-msgstr "sökvägarna \"%s ...\" med -a ger ingen mening"
+msgstr "sökvägarna ”%s ...” med -a ger ingen mening"
msgid "show status concisely"
msgstr "visa koncis status"
@@ -4705,9 +4824,6 @@ msgstr "visa status i långt format (standard)"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"
-msgid "mode"
-msgstr "läge"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: all, normal, no. (Standard: all)"
@@ -4875,13 +4991,13 @@ msgstr "Avbryter på grund av tom incheckningsmeddelandekropp.\n"
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
-"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
+"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva ny\n"
+"indexfil. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
-"\"git restore --staged :/\" för att återställa."
+"”git restore --staged :/” för att återställa."
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<flaggor>]"
@@ -4954,7 +5070,7 @@ msgid "list all"
msgstr "visa alla"
msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
-msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med \"värde-mönster\""
+msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med ”värde-mönster”"
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"
@@ -4975,7 +5091,7 @@ msgid "value is given this type"
msgstr "värdet har givits denna typ"
msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
+msgstr "värdet är ”true” eller ”false”"
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"
@@ -5040,7 +5156,7 @@ msgstr "misslyckades formatera standardkonfigurationsvärde: %s"
#, c-format
msgid "cannot parse color '%s'"
-msgstr "kan inte tolka färgen \"%s\""
+msgstr "kan inte tolka färgen ”%s”"
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
@@ -5090,7 +5206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"--worktree kan inte användas med flera arbetskataloger om inte\n"
"konfigurationsutöknignen worktreeConfig har aktiverats. Läsa stycket\n"
-"\"KONFIGURATIONSFIL\" i \"git help worktree\" för detaljer"
+"”KONFIGURATIONSFIL” i ”git help worktree” för detaljer"
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr "--get-color och variabeltyp stämmer inte överens"
@@ -5111,11 +5227,11 @@ msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "--default gäller bara för --get"
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
-msgstr "--fixed-value gäller endast med \"värde-mönster\""
+msgstr "--fixed-value gäller endast med ”värde-mönster”"
#, c-format
msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "kan inte konfigurationsfil \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa konfigurationsfilen ”%s”"
msgid "error processing config file(s)"
msgstr "fel vid hantering av konfigurationsfil(er)"
@@ -5128,7 +5244,7 @@ msgstr "redigering av blobbar stöds ej"
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -5161,21 +5277,28 @@ msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
-"\"credential-cache--daemon\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
+msgstr "”credential-cache--daemon” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr "\"credential-cache\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
+msgstr "”credential-cache” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr "kunde inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms"
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tag] [--contains] [--abbrev=<n>] [<incheckning-"
+"igt>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<märke>]"
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <objekt>"
msgid "head"
msgstr "huvud"
@@ -5192,11 +5315,11 @@ msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
#, c-format
msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
-msgstr "taggen \"%s\" är utanför känd som \"%s\""
+msgstr "taggen ”%s” är utanför känd som ”%s”"
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
+msgstr "ingen tagg motsvarar ”%s” exakt"
#, c-format
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
@@ -5212,7 +5335,7 @@ msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
-"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
+"Inga annoterade taggar kan beskriva ”%s”.\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
#, c-format
@@ -5220,7 +5343,7 @@ msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
-"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
+"Inga taggar kan beskriva ”%s”.\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."
#, c-format
@@ -5284,24 +5407,44 @@ msgid "mark"
msgstr "märke"
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
-msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
+msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: ”-dirty”)"
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
-msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: \"-broken\")"
+msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: ”-broken”)"
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
#, c-format
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och incheckning-igter kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och incheckning-igter kan inte användas samtidigt"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <sökväg>] [(-s | --suffix) "
+"<format>]\n"
+" [--mode=<läge>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "ange mål för diagnostikarkivet"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "ange ett filändelse i strftime-format"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "ange vilket innehåll diagnostikarkivet ska ha"
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar"
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
+msgstr "”%s”: inte en normal fil eller symbolisk länk"
+
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "ingen sammanslagning angiven, endast föräldrar."
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
@@ -5316,15 +5459,15 @@ msgstr "Inte ett git-arkiv"
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
+msgstr "objektet ”%s” som angavs är felaktigt."
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
+msgstr "mer än två blobbar angavs: ”%s”"
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
+msgstr "ej hanterat objekt ”%s” angavs."
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
@@ -5350,23 +5493,23 @@ msgid ""
"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
-"kombinerade diff-format (\"-c\" och \"--cc\") stöds inte i\n"
-"katalogdiffläge (\"-d\" och \"--dir-diff\")."
+"kombinerade diff-format (”-c” och ”--cc”) stöds inte i\n"
+"katalogdiffläge (”-d” och ”--dir-diff”)."
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr "bägge filerna ändrade: \"%s\" och \"%s\"."
+msgstr "bägge filerna ändrade: ”%s” och ”%s”."
msgid "working tree file has been left."
msgstr "filen i arbetskatalogen lämnades kvar."
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte kopiera in ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr "temporära filer finns i \"%s\"."
+msgstr "temporära filer finns i ”%s”."
msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "du kanske vill städa eller rädda dem."
@@ -5376,7 +5519,7 @@ msgid "failed: %d"
msgstr "misslyckades: %d"
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr "använd \"diff.guitool\" istället för \"diff.tool\""
+msgstr "använd ”diff.guitool” istället för ”diff.tool”"
msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "utför diff för hela katalogen"
@@ -5394,20 +5537,20 @@ msgid "use the specified diff tool"
msgstr "använd angivet diff-verktyg"
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med \"--tool\""
+msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med ”--tool”"
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
"code"
msgstr ""
-"låt \"git-difftool\" avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde "
-"skilt från noll"
+"låt ”git-difftool” avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde skilt "
+"från noll"
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgstr "ange eget kommando för att visa diffar"
msgid "passed to `diff`"
-msgstr "sändes till \"diff\""
+msgstr "sändes till ”diff”"
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
msgstr "difftool kräver en arbetskatalog eller --no-index"
@@ -5418,29 +5561,6 @@ msgstr "inget <verktyg> angavs för --tool=<verktyg>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "inget <kommando> angavs för --extcmd=<kommando>"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <flaggor> <miljövariabel>"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "standard för git_env_*(...) att falla tillbaka på"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "var tyst, använd bara git_env_*() som resultatvärde"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"flaggan \"--default\" förväntar ett sanningsvärde med \"--type=bool\", inte "
-"\"%s\""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"flaggan \"--default\" förväntar ett teckenlöst långt värde med \"--type=ulong"
-"\", inte \"%s\""
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list-flaggor>]"
@@ -5509,26 +5629,26 @@ msgstr "märk taggar med märke-id"
#, c-format
msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Saknar från-märken för undermodulen \"%s\""
+msgstr "Saknar från-märken för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "Saknar till-märken för undermodulen \"%s\""
+msgstr "Saknar till-märken för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "Förväntade \"mark\"-kommando, fick %s"
+msgstr "Förväntade ”mark”-kommando, fick %s"
#, c-format
msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "Förväntade \"to\"-kommando, fick %s"
+msgstr "Förväntade ”to”-kommando, fick %s"
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr "Förvändae formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan"
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
-msgstr "funktionen \"%s\" förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features"
+msgstr "funktionen ”%s” förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features"
#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
@@ -5549,116 +5669,14 @@ msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "hämta från alla fjärrar"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "hämta från flera fjärrar"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/"
-"prefetch/"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "on-demand"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "behåll hämtade paket"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "fördjupa historik för grund klon"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "konvertera till komplett arkiv"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än "
-"konfigurationsfiler)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "referenskarta"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "ta emot referenser från standard in"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Från %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"
@@ -5668,11 +5686,8 @@ msgstr "[àjour]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "kan inte hämta i aktuell gren"
-
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "utcheckat i en annan arbetskatalog"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "kan inte hämta i utcheckad gren"
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"
@@ -5700,7 +5715,7 @@ msgstr "ej snabbspolad"
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna ”%s”"
msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
@@ -5709,8 +5724,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har "
"slagits\n"
-"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n"
-"\"git config fetch.showForcedUpdates true\""
+"av; för att slå på igen, använd flaggan ”--show-forced-updates” eller kör\n"
+"”git config fetch.showForcedUpdates true”"
#, c-format
msgid ""
@@ -5720,9 +5735,8 @@ msgid ""
"to avoid this check\n"
msgstr ""
"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n"
-"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch."
-"showForcedUpdates\n"
-"false\" för att undvika testet\n"
+"”--no-show-forced-updates” eller köra ”git config fetch.showForcedUpdates\n"
+"false” för att undvika testet\n"
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
@@ -5733,16 +5747,12 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras"
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Från %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
-" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
+" ”git remote prune %s” för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
@@ -5760,15 +5770,15 @@ msgstr "(ingen)"
#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+msgstr "vägrar hämta till grenen ”%s” som är utcheckad på ”%s”"
#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
+msgstr "flaggan ”%s” med värdet ”%s” är inte giltigt för %s"
#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
+msgstr "flaggan ”%s” ignoreras för %s\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
@@ -5786,8 +5796,8 @@ msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
"any branch."
msgstr ""
-"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte "
-"pekar mot någon gren."
+"kunde inte sätta uppström för HEAD till ”%s” från ”%s” när det inte pekar "
+"mot någon gren."
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren"
@@ -5815,7 +5825,7 @@ msgstr "kunde inte hämta %s"
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n"
+msgstr "kunde inte hämta ”%s” (felkod: %d)\n"
msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
@@ -5827,6 +5837,112 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "du måste ange namnet på en tagg"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "hämta från alla fjärrar"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "hämta från flera fjärrar"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/"
+"prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "behåll hämtade paket"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "fördjupa historik för grund klon"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "konvertera till komplett arkiv"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än "
+"konfigurationsfiler)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "referenskarta"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "ange referenskarta för ”fetch”"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "kör ”maintenance --auto” efter hämtning"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "ta emot referenser från standard in"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*"
@@ -5836,6 +5952,10 @@ msgstr "negativa djup stöds inte i --deepen"
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta buntar från ”%s”"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
@@ -5938,8 +6058,14 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> <kommandoargument>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "läs referensmönster från standard in"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>"
msgid "config"
msgstr "konfig"
@@ -5950,6 +6076,10 @@ msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "saknar --config=<konfig>"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
@@ -6000,11 +6130,11 @@ msgstr "kunde inte skapa lost-found"
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva ”%s”"
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
-msgstr "kunde inte avsluta \"%s\""
+msgstr "kunde inte avsluta ”%s”"
#, c-format
msgid "Checking %s"
@@ -6041,7 +6171,7 @@ msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s"
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "Kontrollerar reflog %s->%s"
+msgstr "Kontrollerar reflog %s→%s"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
@@ -6064,7 +6194,7 @@ msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s"
#, c-format
msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "%s: objektet har okänd typ \"%s\": %s"
+msgstr "%s: objektet har okänd typ ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
@@ -6100,18 +6230,39 @@ msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Kontrollerar cacheträd"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "icke-träd i cacheträd"
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "ogiltigt rev-index för paketet ”%s”"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objekt>...]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"
@@ -6160,7 +6311,7 @@ msgstr "%s: objekt saknas"
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick \"%s\""
+msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick ”%s”"
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon start [<flaggor>]"
@@ -6168,31 +6319,25 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon start [<flaggor>]"
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [<flaggor>]"
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
-msgstr "värdet för \"%s\" utanför intervallet: %d"
+msgstr "värdet för ”%s” utanför intervallet: %d"
#, c-format
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
-msgstr "värdet för \"%s\" är inte bool eller int: %d"
+msgstr "värdet för ”%s” är inte bool eller int: %d"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon bevakar \"%s\"\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon bevakar ”%s”\n"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte \"%s\"\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte ”%s”\n"
#, c-format
msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
@@ -6200,7 +6345,7 @@ msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
#, c-format
msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
-msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på ”%s”"
msgid "could not start fsmonitor listener thread"
msgstr "kunde inte starta fsmonitor-lyssnartråd"
@@ -6216,19 +6361,19 @@ msgstr "kunde inte initiera hälsotråd"
#, c-format
msgid "could not cd home '%s'"
-msgstr "kunde inte byta katalog hem \"%s\""
+msgstr "kunde inte byta katalog hem ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
-msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på \"%s\""
+msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på ”%s”"
#, c-format
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "kör fsmonitor-daemon i \"%s\"\n"
+msgstr "kör fsmonitor-daemon i ”%s”\n"
#, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "startar fsmonitor-daemon i \"%s\"\n"
+msgstr "startar fsmonitor-daemon i ”%s”\n"
msgid "daemon failed to start"
msgstr "serverprocessen kunde inte startas"
@@ -6250,11 +6395,11 @@ msgstr "max sekunder att vänta på att serverprocessen startar"
#, c-format
msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
-msgstr "ogiltigt värde för \"ipc-threads\" (%d)"
+msgstr "ogiltigt värde för ”ipc-threads” (%d)"
#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr "Ej hanterat underkommando \"%s\""
+msgstr "Ej hanterat underkommando ”%s”"
msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
msgstr "fsmonitor--daemon stöds inte på denna plattform"
@@ -6268,11 +6413,11 @@ msgstr "Misslyckades ta status (fstat) på %s: %s"
#, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
-msgstr "misslyckades tolka \"%s\" värde \"%s\""
+msgstr "misslyckades tolka ”%s” värde ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -6294,6 +6439,9 @@ msgstr "rensa ej refererade objekt"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "packa ej refererade objekt separat"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "med --cruft, begränsa storleken på nya onödiga paket"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
@@ -6324,20 +6472,19 @@ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
-msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
+msgstr "Se ”git help gc” för manuell hushållning.\n"
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
-"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
-"är fallet)"
+"gc körs redan på maskinen ”%s” pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte är "
+"fallet)"
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
-"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
-"dem."
+"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör ”git prune” för att ta bort dem."
msgid ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
@@ -6358,41 +6505,41 @@ msgid "failed to prefetch remotes"
msgstr "kunde inte förhämta fjärrar"
msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "kunde inte starta \"git pack-objects\"-process"
+msgstr "kunde inte starta ”git pack-objects”-process"
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr "kunde inte avsluta \"git pack-objects\"-process"
+msgstr "kunde inte avsluta ”git pack-objects”-process"
msgid "failed to write multi-pack-index"
msgstr "kunde inte skriva multi-pack-index"
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
-msgstr "\"git multi-pack-index expire\" misslyckades"
+msgstr "”git multi-pack-index expire” misslyckades"
msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
-msgstr "\"git multi-pack-index repack\" misslyckades"
+msgstr "”git multi-pack-index repack” misslyckades"
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
-"hoppar över \"incremental-repack\"-uppgift eftersom core.multiPackIndex är "
+"hoppar över ”incremental-repack”-uppgift eftersom core.multiPackIndex är "
"inaktiverat"
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "låsfilen \"%s\" finns, hoppar över underhåll"
+msgstr "låsfilen ”%s” finns, hoppar över underhåll"
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
-msgstr "uppgiften \"%s\" misslyckades"
+msgstr "uppgiften ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig uppgift"
+msgstr "”%s” är inte en giltig uppgift"
#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
-msgstr "uppgiften \"%s\" kan inte väljas flera gånger"
+msgstr "uppgiften ”%s” kan inte väljas flera gånger"
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "kör uppgifter baserad på arkivets tillstånd"
@@ -6415,19 +6562,31 @@ msgstr "utför en specifik uppgift"
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=<frekvens>"
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "misslyckades köra \"git config\""
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "kan inte lägga till ”%s”-värdet för ”%s”"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "returnera framgång även om arkivet inte var registrerat"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort ”%s”-värdet för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "arkivet ”%s” har inte registrerats"
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
-msgstr "misslyckades expandera sökvägen \"%s\""
+msgstr "misslyckades expandera sökvägen ”%s”"
msgid "failed to start launchctl"
msgstr "misslyckades starta launchctl"
#, c-format
msgid "failed to create directories for '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa kataloger för \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa kataloger för ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to bootstrap service %s"
@@ -6440,35 +6599,37 @@ msgid "failed to start schtasks"
msgstr "misslyckades starta schtasks"
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
-msgstr ""
-"kunde inte köra \"crontab -l\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\""
+msgstr "misslyckades köra ”crontab -l”; ditt system kanske inte stöder ”cron”"
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
-msgstr "kunde inte köra \"crontab\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\""
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "misslyckades skapa temporär crontab-fil"
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "misslyckades öppna standard in för \"crontab\""
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "misslyckades öppna temporär fil"
-msgid "'crontab' died"
-msgstr "\"crontab\" dog"
-
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "misslyckades starta systemctl"
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "misslyckades köra ”crontab”; ditt system kanske inte stöder ”cron”"
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "misslyckades att köra systemctl"
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "”crontab” dog"
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "misslyckades spola \"%s\""
+msgstr "misslyckades spola ”%s”"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "misslyckades starta systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "misslyckades att köra systemctl"
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
-msgstr "okänt argument för --scheduler, \"%s\""
+msgstr "okänt argument för --scheduler, ”%s”"
msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
msgstr "varken systemd-timer eller crontab är tillgänglig"
@@ -6487,7 +6648,10 @@ msgid "scheduler"
msgstr "schemaläggare"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
-msgstr "schemaläggare som utlöser \"git maintenance\"-körning"
+msgstr "schemaläggare som utlöser ”git maintenance”-körning"
+
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "misslyckades uppdatera underhållsschema"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration"
@@ -6495,10 +6659,6 @@ msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <underkommando> [<flaggor>]"
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "felaktigt underkommando: %s"
-
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
@@ -6524,12 +6684,16 @@ msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "kunde inte läsa trädet %s"
+
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
+msgstr "kunde inte ”grep” från objekt av typen %s"
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
+msgstr "flaggan ”%c” antar ett numeriskt värde"
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
@@ -6541,7 +6705,7 @@ msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
+msgstr "ignorera filer angivna i ”.gitignore”"
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "sök varje undermodul rekursivt"
@@ -6567,8 +6731,8 @@ msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "sök i underkataloger (standard)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "gå som mest ned <n> nivåer"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
@@ -6669,6 +6833,9 @@ msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "maximalt antal resultat per fil"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "inget mönster angavs"
@@ -6702,11 +6869,14 @@ msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "både --cached och träd angavs"
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
-"<fil>..."
+"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <fil>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <typ>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"
@@ -6755,15 +6925,21 @@ msgstr "visa kommandobeskrivning"
msgid "print list of useful guides"
msgstr "lista användbara vägledningar"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "lista arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "lista filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt"
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "visa namn på alla konfigurationsvariabler"
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<kommando>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<kommando>|<doc>]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "okänt hjälpformat: \"%s\""
+msgstr "okänt hjälpformat: ”%s”"
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
@@ -6773,31 +6949,31 @@ msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
+msgstr "emacsclient version ”%d” för gammal (< 22)."
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "exec misslyckades för \"%s\""
+msgstr "exec misslyckades för ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
-"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
-"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
+"”%s”: sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
+"Använd ”man.<verktyg>.cmd” istället."
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
-"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
-"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
+"”%s”: kommando för man-visare som stöds.\n"
+"Använd ”man.<verktyg>.path” istället."
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
+msgstr "”%s”: okänd man-visare."
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
@@ -6807,7 +6983,7 @@ msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "\"%s\" är ett alias för \"%s\""
+msgstr "”%s” är ett alias för ”%s”"
#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
@@ -6815,27 +6991,33 @@ msgstr "felaktig alias.%s-sträng: %s"
#, c-format
msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
-msgstr "flaggan \"%s\" tar inte några argument som inte är flaggor"
+msgstr "flaggan ”%s” tar inte några argument som inte är flaggor"
msgid ""
"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
msgstr ""
-"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med \"--all"
-"\""
+"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med ”--all”"
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
-msgstr "\"git help config\" för mer information"
+msgstr "”git help config” för mer information"
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <krok-namn> [-- <krok-argument>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<sökväg>] <krok-namn> [-- <krok-"
+"argument>]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "ignorera tyst om önskat <krok-namn> saknas"
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "misslyckades läsa till krokens standard in"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
@@ -6896,7 +7078,7 @@ msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"
msgid "cannot pread pack file"
-msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
+msgstr "kan inte utföra ”pread” på paketfil"
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
@@ -6912,10 +7094,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "kunde inte läsa %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "kan inte läsa information om befintligt objekt %s"
@@ -6947,7 +7125,7 @@ msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
msgid "cannot fstat packfile"
-msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
+msgstr "kan inte utföra ”fstat” på paketfil"
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"
@@ -6983,7 +7161,7 @@ msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
+msgstr "kunde inte utföra ”deflate” på tillagt objekt (%d)"
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
@@ -6991,19 +7169,19 @@ msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
-msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".%s\""
+msgstr "paketfilnamnet ”%s” slutar inte med ”.%s”"
#, c-format
msgid "cannot write %s file '%s'"
-msgstr "kan inte ta skriva %s-fil \"%s\""
+msgstr "kan inte ta skriva %s-fil ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil \"%s\""
+msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta namn på temporär \"*.%s\"-fil till \"%s\""
+msgstr "kunde inte byta namn på temporär ”*.%s”-fil till ”%s”"
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"
@@ -7014,11 +7192,11 @@ msgstr "felaktig pack.indexVersion=%<PRIu32>"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil ”%s”"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för ”%s”"
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
@@ -7041,7 +7219,7 @@ msgstr "felaktig %s"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "okänd hashningsalgoritm \"%s\""
+msgstr "okänd hashningsalgoritm ”%s”"
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv"
@@ -7052,83 +7230,18 @@ msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "fsck-fel i packat objekt"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignorerar mallen %s"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "mallarna hittades inte i %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "ogiltigt namn på första gren: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "kan inte flytta %s till %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s finns redan"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
-
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
-"shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-kat>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <grennamn> | --initial-branch=<grennamn>]\n"
+" [--shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"
@@ -7163,17 +7276,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
+msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen ”%s”"
msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir är inkompatibelt med naket arkiv"
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<nyckel>|<nyckelAlias>)"
+"[(=|:)<värde>])...]\n"
+" [--parse] [<fil>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "redigera filer på plats"
@@ -7181,6 +7297,9 @@ msgstr "redigera filer på plats"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "ta bort tomma släprader"
+msgid "placement"
+msgstr "placering"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "var nya släprader ska placeras"
@@ -7193,17 +7312,17 @@ msgstr "att göra om släprader saknas"
msgid "output only the trailers"
msgstr "visa endast släprader"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "använd inte regler från konfigurationen"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "tillämpa inte konfigurationsvariablerna trailer.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "slå ihop värden avdelade med blanksteg"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "omformatera flerradiga släpradsvärden som enradsvärden"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "välj tolkningsalternativ"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias för --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "tolka inte --- speciellt"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "tolka inte ”---” som slut på indata"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "släprad(er) att lägga till"
@@ -7230,8 +7349,8 @@ msgstr "undertryck diff-utdata"
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"
-msgid "use mail map file"
-msgstr "använd e-postmappningsfil"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "rensa alla tidigare definierade dekorationsfilter"
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "dekorera endast referenser som motsvarar <mönster>"
@@ -7292,6 +7411,10 @@ msgstr "behöver precis ett intervall"
msgid "not a range"
msgstr "inte ett intervall"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "kan inte läsa grenbeskrivningsfilen ”%s”"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "omslagsbrevet behöver e-postformat"
@@ -7314,7 +7437,7 @@ msgstr "okänd incheckning %s"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
-msgstr "misslyckades slå upp \"%s\" som en giltig referens"
+msgstr "misslyckades slå upp ”%s” som en giltig referens"
msgid "could not find exact merge base"
msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"
@@ -7345,7 +7468,7 @@ msgstr "misslyckades räkna ut intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
#, c-format
msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr "använd \"%s\" som intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
+msgstr "använd ”%s” som intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
@@ -7366,7 +7489,7 @@ msgid "sfx"
msgstr "sfx"
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
+msgstr "använd <sfx> istället för ”.patch”"
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
@@ -7389,6 +7512,9 @@ msgstr "cover-from-description-läge"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivelsen"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "använd grenbeskrivningar från fil"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
@@ -7423,10 +7549,10 @@ msgid "email"
msgstr "epost"
msgid "add To: header"
-msgstr "lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
+msgstr "lägg till mottagarhuvud (”To:”)"
msgid "add Cc: header"
-msgstr "lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
+msgstr "lägg till kopiehuvud (”Cc:”)"
msgid "ident"
msgstr "ident"
@@ -7482,6 +7608,9 @@ msgstr "visa ändringar mot <refspec> i omslagsbrev eller ensam patch"
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "procent som skapelse vägs med"
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "visa From: i kroppen även om samma som i e-posthuvudet"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
@@ -7500,7 +7629,7 @@ msgstr "kan inte använda --remerge-diff"
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”"
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--interdiff kräver --cover-letter eller ensam patch"
@@ -7524,7 +7653,7 @@ msgstr "Intervall-diff mot v%d:"
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa signaturfil ”%s”"
msgid "Generating patches"
msgstr "Skapar patchar"
@@ -7540,6 +7669,22 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta objektinfo om ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "felaktigt ls-files-format: %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
@@ -7550,10 +7695,10 @@ msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
+msgstr "använd små bokstäver för ”anta oförändrade”-filer"
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr "använd små bokstäver för \"fsmonitor clean\"-filer"
+msgstr "använd små bokstäver för ”fsmonitor clean”-filer"
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
@@ -7577,7 +7722,7 @@ msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
msgid "show 'other' directories' names only"
-msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
+msgstr "visa endast namn för ”andra” kataloger"
msgid "show line endings of files"
msgstr "visa radslut i filer"
@@ -7589,7 +7734,7 @@ msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
+msgstr "visa ”resolve-undo”-information"
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
@@ -7625,13 +7770,20 @@ msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "visa glesa kataloger när et glest index existerar"
msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format kan inte användas med -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
+msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<arkiv> [<referenser>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<nyckel>]\n"
+" [--symref] [<arkiv> [<mönster>...]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "visa inte fjärr-URL"
@@ -7664,16 +7816,12 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
+msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\""
+msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
@@ -7717,7 +7865,7 @@ msgid "keep subject"
msgstr "behåll ärenderad"
msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr "behåll hakparanterser som inte är \"patch\" i ärenderaden"
+msgstr "behåll hakparanterser som inte är ”patch” i ärenderaden"
msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
msgstr "kopiera Message-ID till slutet av incheckningsmeddelandet"
@@ -7751,7 +7899,7 @@ msgstr "läser patchar från standard in/tty..."
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr "tom mbox: \"%s\""
+msgstr "tom mbox: ”%s”"
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
@@ -7759,12 +7907,12 @@ msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
-
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<incheckning>]"
@@ -7790,9 +7938,18 @@ msgstr ""
"git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
"<origfil> <fil2>"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”"
+
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "använd objekt-ID istället för filnamn"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
@@ -7808,6 +7965,12 @@ msgstr "för konflikter, använd deras version"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritm>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "välj en diff-algoritm"
+
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
@@ -7818,12 +7981,19 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "objektet ”%s” finns inte"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Kunde inte skriva objektfilen"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "okänd flagga %s"
#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka objektet ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
@@ -7836,25 +8006,82 @@ msgstr "hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "kunde inte bestämma referensen \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestämma referensen ”%s”"
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Slår ihop %s med %s\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "inte något vi kan slå ihop"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "misslyckades slå ihop"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<flaggor>] <gren1> <gren2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <baseträd> <gren1> <gren2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "gör en riktig sammanslagning istället för en enkel sammanslagning"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "gör endast en enkel sammanslagning"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "visa även informations-/konfliktmeddelanden"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "lista filnamn utan lägen/oid/köer"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "utför flera sammanslagningar, en per indatarad"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "ange en sammanslagningsbas för sammanslagningen"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "alternativ=värde"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge är inkompatibelt med andra flaggor"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "okänd strategiflagga: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "felaktig indatarad: ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "sammanslagning kan inte fortsätta; fick inte rent resultat från %d"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
+msgstr "flaggan ”m” behöver ett värde"
#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "flaggan \"%s\" behöver ett värde"
+msgstr "flaggan ”%s” behöver ett värde"
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin ”%s”.\n"
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
@@ -7901,12 +8128,6 @@ msgstr "strategi"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
-msgid "option=value"
-msgstr "alternativ=värde"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
@@ -7922,9 +8143,6 @@ msgstr "--abort men lämna index och arbetskatalog ensamma"
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "fortsätt den pågående sammanslagningen"
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier"
-
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "förbigå pre-merge-commit- och commit-msg-krokar"
@@ -7957,7 +8175,7 @@ msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
+msgstr "”%s” verkar inte peka på en incheckning"
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
@@ -7970,22 +8188,17 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "okänd strategiflagga: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
+msgstr "Kunde inte läsa från ”%s”"
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
-"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
-"den.\n"
+"Checkar inte in sammanslagningen; använd ”git commit” för att slutföra den.\n"
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@ -8005,7 +8218,7 @@ msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
-"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
+"Rader som inleds med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"
msgid "Empty commit message."
@@ -8035,19 +8248,16 @@ msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Felaktigt värde \"%s\" i miljövariabeln \"%s\""
+msgstr "Felaktigt värde ”%s” i miljövariabeln ”%s”"
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
-msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
+msgstr "kunde inte stänga ”%s”"
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "inte något vi kan slå ihop med %s: %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "inte något vi kan slå ihop"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort tar inga argument"
@@ -8074,11 +8284,11 @@ msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
+"Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
+msgstr "Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
@@ -8096,14 +8306,20 @@ msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud"
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik"
-
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
+"sammanslagning:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
@@ -8137,6 +8353,10 @@ msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "När färdig, applicerade sparade ändringar med ”git stash pop”\n"
+
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "varning: taggindata godkänns inte av fsck: %s"
@@ -8150,11 +8370,11 @@ msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) skulle aldrig utlösa detta återanrop"
#, c-format
msgid "could not read tagged object '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet ”%s”"
#, c-format
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr "objektet \"%s\" taggat som \"%s\", men är av typen \"%s\""
+msgstr "objektet ”%s” taggat som ”%s”, men är av typen ”%s”"
msgid "could not read from stdin"
msgstr "kunde inte läsa från standard in"
@@ -8230,7 +8450,7 @@ msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
+"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
@@ -8244,20 +8464,23 @@ msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
-msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
+msgstr "destinationen ”%s” är ingen katalog"
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
+msgstr "Kontrollerar namnbyte av ”%s” till ”%s”\n"
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"
+msgid "destination exists"
+msgstr "destinationen finns"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "destinationen finns redan"
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"
@@ -8268,12 +8491,9 @@ msgstr "inte versionshanterad"
msgid "conflicted"
msgstr "i konflikt"
-msgid "destination exists"
-msgstr "destinationen finns"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "skriver över \"%s\""
+msgstr "skriver över ”%s”"
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"
@@ -8284,6 +8504,9 @@ msgstr "flera källor för samma mål"
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "destinationskatalogen finns inte"
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "destinationen finns i indexet"
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
@@ -8294,7 +8517,7 @@ msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
+msgstr "misslyckades byta namn på ”%s”"
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
@@ -8320,7 +8543,6 @@ msgstr "ignorera referenser som motsvarar <mönster>"
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
-#| msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
msgstr "avråds: använd --annotate-stdin istället"
@@ -8328,7 +8550,7 @@ msgid "annotate text from stdin"
msgstr "annotera text från standard in"
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
+msgstr "tillåt att skriva ”odefinierade” namn (standard)"
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
@@ -8337,22 +8559,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
-"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
+"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> "
+"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
-"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
+"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> "
+"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
@@ -8416,14 +8642,14 @@ msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:"
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta ”show” för objektet ”%s”"
msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
+msgstr "kunde inte läsa utdata från ”show”"
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte avsluta ”show” för objektet ”%s”"
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
@@ -8437,34 +8663,30 @@ msgstr "anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna eller läsa ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
+msgstr "kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens."
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "kunde inte läsa objektet \"%s\"."
+msgstr "kunde inte läsa objektet ”%s”."
#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "felaktig indatarad: \"%s\"."
+msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet ”%s”."
#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "vägrar utföra \"%s\" på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
+msgstr "vägrar utföra ”%s” på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
#, c-format
msgid "no note found for object %s."
@@ -8488,13 +8710,22 @@ msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<styckebrytning>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "sätt in <styckebrytning> mellan stycken"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "ta bort onödiga blanksteg"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
-"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
+"objektet %s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar"
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
@@ -8519,7 +8750,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
-"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
+"%s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar"
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
@@ -8530,8 +8761,8 @@ msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
-"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
-"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
+"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot ”edit”.\n"
+"Använd ”git notes add -f -m/-F/-c/-C” istället.\n"
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_PARTIAL"
@@ -8540,7 +8771,7 @@ msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_REF"
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för \"git notes merge\""
+msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för ”git notes merge”"
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL"
@@ -8613,12 +8844,12 @@ msgid ""
"abort'.\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning av anteckningar misslyckades. Rätta konflikter i "
-"%s och checka in resultatet med \"git notes merge --commit\", eller avbryt "
-"sammanslagningen med \"git notes merge --abort\".\n"
+"%s och checka in resultatet med ”git notes merge --commit”, eller avbryt "
+"sammanslagningen med ”git notes merge --abort”.\n"
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens."
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
@@ -8643,18 +8874,16 @@ msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "okänt underkommando: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "okänt underkommando: ”%s”"
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<flaggor>] [< <reflista> | < <objektlista>]"
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
+"git pack-objects [<flaggor>] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
#, c-format
msgid ""
@@ -8697,7 +8926,7 @@ msgstr "misslyckades ta status på %s"
#, c-format
msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "\"utime()\" misslyckades på %s"
+msgstr "”utime()” misslyckades på %s"
msgid "failed to write bitmap index"
msgstr "misslyckade skriva bitkarteindex"
@@ -8758,6 +8987,10 @@ msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "deltaräknaren är inkonsekvent"
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "felaktigt värde för pack.allowPackReuse: ”%s”"
+
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -8777,7 +9010,7 @@ msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s i paketet %s"
#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
-msgstr "kunde inte hitta paketet \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta paketet ”%s”"
#, c-format
msgid "packfile %s cannot be accessed"
@@ -8823,11 +9056,11 @@ msgstr "kan inte tvinga lösa objekt"
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "inte en referens \"%s\""
+msgstr "inte en referens ”%s”"
#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
-msgstr "felaktig revision \"%s\""
+msgstr "felaktig revision ”%s”"
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "kan inte lägga till nya objekt"
@@ -8838,7 +9071,13 @@ msgstr "indexversionen %s stöds ej"
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
+msgstr "felaktig indexversion ”%s”"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<version>[,<offset>]"
@@ -8937,7 +9176,7 @@ msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"
msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
+msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (”grafts”)"
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
@@ -8986,9 +9225,6 @@ msgstr "minsta packstorlek är 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin kan inte användas för att bygga ett indexerbart paket"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "kan inte använda --filter utan --stdout"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "kan inte använda --filter med --stdin-packs"
@@ -9001,19 +9237,16 @@ msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "kan inte använda --stdin-packs med --cruft"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "kan inte använda --max-pack-size med --cruft"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Räknar upp objekt"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Totalt %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), återanvände %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
-"paket-återanvända %<PRIu32>"
+"paket-återanvända %<PRIu32> (från %<PRIuMAX>)"
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@@ -9022,14 +9255,21 @@ msgid ""
"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
msgstr ""
-"\"git pack-redundant\" har nominerats för borttagning.\n"
+"”git pack-redundant” har nominerats för borttagning.\n"
"Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n"
-"\"--i-still-use-this\" på kommandoraden och berätta för\n"
+"”--i-still-use-this” på kommandoraden och berätta för\n"
"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n"
"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n"
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <mönster>] [--exclude "
+"<mönster>]"
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"
@@ -9037,6 +9277,24 @@ msgstr "packa allt"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
+msgid "references to include"
+msgstr "referenser att ta med"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "referenser att utesluta"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "använd den instabila patch-id-algoritmen"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "använd den stabila patch-id-algoritmen"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "ta inte bort blanksteg från patchen"
+
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
@@ -9050,7 +9308,7 @@ msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr "begränsa vandring av objekt utanför kontraktspackfiler."
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
+msgstr "kan inte rensa i ett ”precious-objekt”-arkiv"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
@@ -9082,6 +9340,12 @@ msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv4-adresser"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv6-adresser"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9108,7 +9372,7 @@ msgid ""
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr ""
-"Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
+"Du bad om att hämta från fjärren ”%s”, men angav inte någon\n"
"gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
"standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
@@ -9142,7 +9406,7 @@ msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr ""
-"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
+"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen ”%s”\n"
"från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
#, c-format
@@ -9169,13 +9433,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har avvikande grenar och måste ange hur de skall förlikas.\n"
"Du kan göra detta genom att köra ett av följande kommando innan du\n"
-"gör \"pull\" nästa gång: \n"
+"gör ”pull” nästa gång: \n"
"\n"
" git config pull.rebase false # sammanslagning\n"
" git config pull.rebase true # ombasering\n"
" git config pull.ff only # endast snabbspolning\n"
"\n"
-"Du kan ersätta \"git config\" med \"git config --global\" för att välja en\n"
+"Du kan ersätta ”git config” med ”git config --global” för att välja en\n"
"förvald inställning för alla arkiv. Du kan också ange --rebase, --no-rebase\n"
"eller --ff-only på kommandoraden för att överstyra det konfigurerade\n"
"förvalet vid körning.\n"
@@ -9186,8 +9450,8 @@ msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
msgid "pull with rebase"
msgstr "pull med ombasering"
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Checka in eller använd ”stash” på dem."
#, c-format
msgid ""
@@ -9244,21 +9508,20 @@ msgid ""
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
-"config\".\n"
+"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i ”git help "
+"config”.\n"
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"För att undvika att uppströmsgrenar automatiskt konfigureras när deras\n"
-"namn inte motsvarar en lokal gren, se värdet \"simple\" i branch."
+"För att undvika att en uppströmsgren automatiskt konfigureras när dess namn\n"
+"inte motsvarar den lokala grenen, se värdet ”simple” i branch."
"autoSetupMerge\n"
-"i \"git help config\".\n"
+"i ”git help config”.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -9305,7 +9568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"För att detta ska ske automatiskt för grenar som saknar en spårande\n"
-"uppströmsgren, se \"push.autoSetupRemote\" i \"git help config\".\n"
+"uppströmsgren, se ”push.autoSetupRemote” i ”git help config”.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -9329,7 +9592,7 @@ msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
-"\"nothing\"."
+"”nothing”."
#, c-format
msgid ""
@@ -9337,44 +9600,44 @@ msgid ""
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
-"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
-"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
+"Du sänder till fjärren ”%s”, som inte är uppströms för den\n"
+"aktuella grenen ”%s”, utan att tala om för mig vad som\n"
"ska sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
-"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
-"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
+"använd ”git pull” innan du sänder igen.\t\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
-"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
-"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n"
+"innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer."
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
-"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
-"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"referenser. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n"
+"innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forwards” i ”git push --help” för detaljer."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
@@ -9387,18 +9650,18 @@ msgstr ""
"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
-"\"--force\".\n"
+"”--force”.\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Uppdateringar avvisades då änden på den fjärrspårande grenen\n"
-"har uppdaterats sedan senaste utcheckning. Integrera\n"
-"fjärrändringarna lokalt (t.ex \"git pull ....\") innan du\n"
-"tvingar en uppdatering.\n"
+"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
+"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
+"använd ”git pull” innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9406,17 +9669,24 @@ msgstr "Sänder till %s\n"
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
+msgstr "misslyckades sända vissa referenser till ”%s”"
+
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"rekurserar in i undermoduler med push.recurseSubmodules=only; använder "
+"istället vid behov"
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
-msgstr "ogiltigt värde för \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för ”%s”"
msgid "repository"
msgstr "arkiv"
-msgid "push all refs"
-msgstr "sänd alla referenser"
+msgid "push all branches"
+msgstr "sänd alla grenar"
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"
@@ -9424,8 +9694,9 @@ msgstr "spegla alla referenser"
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
+"sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)"
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"
@@ -9471,7 +9742,7 @@ msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
+msgstr "felaktigt arkiv ”%s”"
msgid ""
"No configured push destination.\n"
@@ -9519,7 +9790,7 @@ msgid "notes"
msgstr "anteckningar"
msgid "passed to 'git log'"
-msgstr "sänds till \"git log\""
+msgstr "sänds till ”git log”"
msgid "only emit output related to the first range"
msgstr "visa endast utdata för det första intervallet"
@@ -9528,23 +9799,30 @@ msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "visa endast utdata för det andra intervallet"
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "inte en revision: ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr "inte ett incheckningsintervall: \"%s\""
+msgstr "inte ett incheckningsintervall: ”%s”"
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "ensamt argument måste vara symmetriskt intervall"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "inte ett symmetriskt intervall: ”%s”"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "behöver två incheckningsintervall"
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<fil>] (--empty | <träd-"
-"igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<fil>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
@@ -9614,7 +9892,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\"."
+msgstr "kunde inte läsa ”%s”."
#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
@@ -9631,23 +9909,23 @@ msgstr "en basincheckning måste anges med --upstream eller --onto"
#, c-format
msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr "%s kräver \"merge\"-bakändan"
+msgstr "%s kräver ”merge”-bakändan"
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta \"onto\": \"%s\""
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "ogiltig ”onto”: ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "ogiltigt orig-head: \"%s\""
+msgstr "ogiltig ”orig-head”: ”%s”"
#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: \"%s\""
+msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort ”%s”"
msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
@@ -9657,10 +9935,10 @@ msgid ""
"abort\"."
msgstr ""
"Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n"
-"\"git add/rm <filer_i_konflikt>\", kör sedan \"git rebase --continue\".\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör \"git rebase --skip\".\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör \"git "
-"rebase --abort\"."
+"”git add/rm <filer_i_konflikt>”, kör sedan ”git rebase --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör ”git rebase --skip”.\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör ”git "
+"rebase --abort”."
#, c-format
msgid ""
@@ -9681,15 +9959,31 @@ msgstr ""
"Därför kan inte git ombasera dessa."
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Okänd rebase-merges-läge: %s"
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "kunde inte växla till %s"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"appliceringsflaggor och sammanslagningsflaggor kan inte användas tillsammans"
+
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr "okänd tom-typ ”%s”; giltiga värden är ”drop”, ”keep” och ”ask”."
+
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
msgstr ""
-"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"."
+"--rebase-merges med en tom sträng som argument avråds från och kommer sluta "
+"fungera i en framtida version av Git. Använd istället --rebase-merges utan "
+"argument, vilket har samma effekt."
#, c-format
msgid ""
@@ -9744,7 +10038,7 @@ msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "visa inte en diffstat för vad som ändrats uppströms"
msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
-msgstr "lägg \"Signed-off-by:\"-släprad till varje incheckning"
+msgstr "lägg ”Signed-off-by:”-släprad till varje incheckning"
msgid "make committer date match author date"
msgstr "sätt incheckningsdatum till författardatum"
@@ -9756,7 +10050,7 @@ msgid "synonym of --reset-author-date"
msgstr "synonym för --reset-author-date"
msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr "sänds till \"git apply\""
+msgstr "sänds till ”git apply”"
msgid "ignore changes in whitespace"
msgstr "ignorera ändringar i blanksteg"
@@ -9805,6 +10099,9 @@ msgstr "behåller incheckningar som är tomma från början"
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "flytta incheckningar som börjar med squash!/fixup! under -i"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "uppdatera grenar som pekar på incheckningar som ombaseras"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "lägg till exec-rader efter varje incheckning i den redigerbara listan"
@@ -9815,7 +10112,7 @@ msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "försök ombasera sammanslagningar istället för att ignorera dem"
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "använd \"merge-base --fork-point\" för att förfina uppström"
+msgstr "använd ”merge-base --fork-point” för att förfina uppström"
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "använd angiven sammanslagningsstrategi"
@@ -9830,21 +10127,21 @@ msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "ombasera alla nåbara incheckningar upp till roten/rötterna"
msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "kör automatiskt alla \"exec\" som misslyckas på nytt"
+msgstr "kör automatiskt alla ”exec” som misslyckas på nytt"
msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr "applicera alla ändringar, även de som redan finns uppströms"
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Det verkar som en \"git am\" körs. Kan inte ombasera."
+msgstr "Det verkar som en ”git am” körs. Kan inte ombasera."
msgid ""
"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
-"\"rebase --preserve-merges\" (-p) stöds ej längre.\n"
-"Använd \"git rebase --abort\" för att avsluta aktuell ombasering.\n"
+"”rebase --preserve-merges” (-p) stöds ej längre.\n"
+"Använd ”git rebase --abort” för att avsluta aktuell ombasering.\n"
"Eller nedgradera till v2.33 eller tidigare för att slutföra ombaseringen."
msgid ""
@@ -9853,8 +10150,8 @@ msgid ""
"which is no longer supported; use 'merges' instead"
msgstr ""
"--preserve-merges ersattes av --rebase-merges\n"
-"Observera: Din inställning för \"pull.rebase\" kan också vara satt till\n"
-"\"preserve\", som inte längre stöds; använd \"merges\" istället"
+"Observera: Din inställning för ”pull.rebase” kan också vara satt till\n"
+"”preserve”, som inte längre stöds; använd ”merges” istället"
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"
@@ -9900,18 +10197,21 @@ msgstr ""
"något av värde där.\n"
msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Okänt läge: %s"
+msgstr "flaggan ”C” förväntar ett numeriskt värde"
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att "
+"lägga till --no-rebase-merges"
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
msgstr ""
-"appliceringsflaggor och sammanslagningsflaggor kan inte användas tillsammans"
+"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.updateRefs. Överväg att "
+"lägga till --no-update-refs"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -9922,36 +10222,33 @@ msgstr "--reschedule-failed-exec kräver --exec eller --interactive"
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
-msgstr "felaktig uppström \"%s\""
+msgstr "felaktig uppström ”%s”"
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "kunde inte skapa ny rotincheckning"
#, c-format
msgid "no such branch/commit '%s'"
-msgstr "ingen sådan gren/incheckning: \"%s\""
+msgstr "ingen sådan gren/incheckning: ”%s”"
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Ingen sådan referens: %s"
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "Kunde inte bestämma en incheckning för HEAD"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas med gren"
+msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas med gren"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas"
+msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas"
#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\""
-
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
+msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: ”%s”"
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD är à jour."
@@ -10010,17 +10307,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalt tillåts inte uppdatering av aktuell gren i ett icke-naket\n"
"arkiv, då index och arbetskatalog inte kommer stämma med det du\n"
-"sände och \"git reset --hard\" krävs för att få arbetskatalogen och\n"
+"sände och ”git reset --hard” krävs för att få arbetskatalogen och\n"
"HEAD att stämma överens.\n"
"\n"
-"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyCurrentBranch\" till\n"
-"\"ignore\" eller \"warn\" i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n"
+"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyCurrentBranch” till\n"
+"”ignore” eller ”warn” i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n"
"dess aktuella gren; detta rekommenderas dock inte såvida du inte\n"
"sett till att dess arbetskatalog uppdateras till det tu sände in\n"
"på annat sätt.\n"
"\n"
"För att undvika detta meddelande och fortfarande behålla det\n"
-"normala beteendet, sätt \"receive.denyCurrentBranch\" till \"refuse\"."
+"normala beteendet, sätt ”receive.denyCurrentBranch” till ”refuse”."
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
@@ -10033,14 +10330,14 @@ msgid ""
"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
msgstr ""
"Normalt tillåts inte radering av aktuell gren, eftersom nästa\n"
-"\"git clone\" inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n"
+"”git clone” inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n"
"vilket är förvirrande.\n"
"\n"
-"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyDeleteCurrent\" till\n"
-"\"warn\" eller \"ignore\" i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n"
+"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyDeleteCurrent” till\n"
+"”warn” eller ”ignore” i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n"
"av aktuell gren, med eller utan varningsmeddelande.\n"
"\n"
-"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till \"refuse\"."
+"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till ”refuse”."
msgid "quiet"
msgstr "tyst"
@@ -10074,7 +10371,7 @@ msgstr "git reflog exists <referens>"
#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
-msgstr "ogiltig tidsstämpel \"%s\" given i \"--%s\""
+msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”"
msgid "do not actually prune any entries"
msgstr "rensa faktiskt inte några poster"
@@ -10207,11 +10504,12 @@ msgstr "okänt argument till mirror: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning\n"
+"eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"
@@ -10234,7 +10532,7 @@ msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
+msgstr "Kunde inte skapa master ”%s”"
#, c-format
msgid "more than one %s"
@@ -10242,7 +10540,7 @@ msgstr "mer än en %s"
#, c-format
msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar \"true\""
+msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar ”true”"
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
@@ -10256,11 +10554,11 @@ msgstr "(ta bort)"
#, c-format
msgid "could not set '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in \"%s\""
+msgstr "kunde inte ställa in ”%s”"
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort inställning för \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort inställning för ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -10270,15 +10568,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konfigurationen för %s för remote.pushDefault i:\n"
"\t%s:%d\n"
-"anger nu den icke-existerande fjärren \"%s\""
+"anger nu den icke-existerande fjärren ”%s”"
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "Ingen sådan fjärr: \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan fjärr: ”%s”"
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -10295,11 +10593,11 @@ msgstr "Byter namn på fjärreferenser"
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort ”%s”"
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa ”%s”"
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
@@ -10316,7 +10614,7 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen ”%s”"
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
@@ -10325,8 +10623,11 @@ msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
msgid " tracked"
msgstr " spårad"
+msgid " skipped"
+msgstr " överhoppad"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
+msgstr " förlegad (använd ”git remote prune” för att ta bort)"
msgid " ???"
msgstr " ???"
@@ -10438,17 +10739,17 @@ msgstr " (status inte förfrågad)"
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
-msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
+msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för ”git pull”:"
+msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för ”git pull”:"
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\""
+msgstr " Lokala referenser speglas av ”git push”"
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
-msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
+msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för ”git push”%s:"
+msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för ”git push”%s:"
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
@@ -10503,7 +10804,7 @@ msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan fjärr ”%s”"
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"
@@ -10519,7 +10820,7 @@ msgstr "returnera alla URL:er"
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
+msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren ”%s”"
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
@@ -10587,6 +10888,14 @@ msgstr "kunde inte öppna temporär fil %s för skrivning"
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "kunde inte stänga temporär fil för refs-ögonblicksbild"
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "kunde inte ta bort gammal bitkarta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"
@@ -10599,8 +10908,8 @@ msgstr "samma som -a, packa onåbara onödiga objekt separat"
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "med -C, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
@@ -10659,23 +10968,33 @@ msgstr "hitta ett geometrisk förlopp med faktor <N>"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "skriv ett flerpaketsindex för de skapade paketen"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller utfiltrerade objekt"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
+msgstr "kan inte ta bort paket i ett ”precious-objects”-arkiv"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "flaggan ”%s” kan inte användas med ”%s”"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Inget nytt att packa."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "misslyckades byta namn på paket till ”%s”"
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "nödvändig fil saknas: %s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects skrev inte en ”%s”-fil för paketet %s-%s"
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "kunde inte ta bort: \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort: ”%s”"
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
@@ -10697,24 +11016,24 @@ msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
-"ogiltigt ersättningsformat \"%s\"\n"
-"giltiga format är \"short\", \"medium\" och \"long\""
+"ogiltigt ersättningsformat ”%s”\n"
+"giltiga format är ”short”, ”medium” och ”long”"
#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" hittades inte"
+msgstr "ersättningsreferensen ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr "Tog bort ersättningsreferensen \"%s\""
+msgstr "Tog bort ersättningsreferensen ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt referensnamn"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn"
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" finns redan"
+msgstr "ersättningsreferensen ”%s” finns redan"
#, c-format
msgid ""
@@ -10723,8 +11042,8 @@ msgid ""
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
"Objekt måste vara av samma typ.\n"
-"\"%s\" pekar på ett ersatt objekt med typen \"%s\"\n"
-"medan \"%s\" pekar på ett ersättningsobjekt av typen \"%s\"."
+"”%s” pekar på ett ersatt objekt med typen ”%s”\n"
+"medan ”%s” pekar på ett ersättningsobjekt av typen ”%s”."
#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
@@ -10751,7 +11070,7 @@ msgstr "mktree returnerade inte ett objektnamn"
#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på %s"
+msgstr "kan inte utföra ”fstat” på %s"
msgid "unable to write object to database"
msgstr "kan inte skriva objektet till databasen"
@@ -10765,7 +11084,7 @@ msgstr "misslyckades redigera objektfilen"
#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: \"%s\""
+msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
@@ -10773,38 +11092,38 @@ msgstr "kunde inte tolka %s som incheckning"
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
+msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
+msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
-"den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
-"\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
+"den ursprungliga incheckningen ”%s” innehåller sammanslagningstaggen ”%s” "
+"som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur"
+msgstr "den ursprungliga incheckningen ”%s” har en gpg-signatur"
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: ”%s”"
#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr "ympning för \"%s\" behövs inte"
+msgstr "ympning för ”%s” behövs inte"
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: \"%s\""
+msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -10865,18 +11184,90 @@ msgstr "--convert-graft-file tar inga argument"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "endast ett mönster kan anges med -l"
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "behöver några incheckningar för omspelning"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto och --advance kan inte kombineras"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "alla positiva revisioner som anges måste vara referenser"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "argumentet till --advance måste vara en referens"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källor eftersom ordningen "
+"inte kan fastställas"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"kan inte avgöra om den underförstådda processen är --advance eller --onto"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källgrenar eftersom "
+"ordningen inte kan fastställas"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "kan inte avgöra den underförstådda basen för --onto"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(EXPERIMENTELLT!) git replay ([--contained] --onto <nybas> | --advance "
+"<gren>) <revisions-intervall>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "låt omspelningen flytta den givna grenen framåt"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "spela om ovanpå en given incheckning"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "flytta alla grenar som finns i revisionsintervallet framåt"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "flaggan --onto eller --advance måste anges"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"några flaggor för revisionstraversering kommer överstyras eftersom ”%s”-"
+"biten i ”struct rev_info” kommer att tvingas"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "fel när revisioner skulle förberedas"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "kan ännu inte spela om hela vägen ned till rotincheckningen!"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "kan ännu inte spela om sammanslagningsincheckningar!"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <sökväg>... | diff | status | remaining | gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr "\"git rerere forget\" utan sökvägar är föråldrat"
+msgstr "”git rerere forget” utan sökvägar är föråldrat"
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa diff för \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa diff för ”%s”"
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
@@ -10950,15 +11341,15 @@ msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig revision."
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som ett giltigt träd."
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
-"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
+"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd ”git reset -- <sökvägar>”."
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
@@ -10977,11 +11368,11 @@ msgid ""
"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
"Det tog %.2f sekunder att uppdatera indexet efter återställning.\n"
-"Du kan använda \"--no-refresh\" för undvika detta."
+"Du kan använda ”--no-refresh” för undvika detta."
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen ”%s”."
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
@@ -10990,18 +11381,22 @@ msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "kan inte hämta diskanvändning för %s"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”, det enda tillåtna formatet är ”%s”"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
#, c-format
msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
-msgstr "markerad räkning och \"%s\" kan inte användas samtidigt."
+msgstr "markerad räkning och ”%s” kan inte användas samtidigt."
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
+msgstr "behåll ”--” sänt som argument"
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
@@ -11013,7 +11408,10 @@ msgid "premature end of input"
msgstr "för tidigt slut på indata"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
-msgstr "ingen användningssträng angavs före \"--\"-avdelaren"
+msgstr "ingen användningssträng angavs före ”--”-avdelaren"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "saknar flagg-spec före alternativflaggor"
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Behövde ensam revision"
@@ -11029,7 +11427,7 @@ msgstr ""
" eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
" eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
"\n"
-"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
+"Kör ”git rev-parse --parseopt -h” för mer information om den första "
"varianten."
msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
@@ -11037,7 +11435,7 @@ msgstr "--resolve-git-dir kräver ett argument"
#, c-format
msgid "not a gitdir '%s'"
-msgstr "inte en gitkatalog \"%s\""
+msgstr "inte en gitkatalog ”%s”"
msgid "--git-path requires an argument"
msgstr "--git-path kräver ett argument"
@@ -11065,25 +11463,36 @@ msgstr "okänt läge för --abbrev-ref: %s"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "funktionen måste köras i en arbetskatalog"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Kunde inte läsa indexet"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "okänt läge för --show-object-format: %s"
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <förälder-nummer>] [-s] [-S[<nyckelid>]] "
+"<incheckning>..."
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <underkommando>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <förälder-nummer>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<nyckelid>]] <incheckning>..."
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
-msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde större än noll"
+msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde större än noll"
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
@@ -11132,16 +11541,22 @@ msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
-msgstr "använd \"referens\"-format för att referera till incheckningar"
+msgstr "använd ”referens”-format för att referera till incheckningar"
msgid "revert failed"
-msgstr "\"revert\" misslyckades"
+msgstr "”revert” misslyckades"
msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
+msgstr "”cherry-pick” misslyckades"
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<sökväg>...]"
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11198,11 +11613,11 @@ msgstr "Ingen sökvägsangivelse gavs. Vilka filer ska jag ta bort?"
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
+"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
+msgstr "tar inte bort ”%s” rekursivt utan -r"
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
@@ -11212,16 +11627,21 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<värd>:]<katalog> (--all | <ref>...)"
msgid "remote name"
msgstr "fjärrnamn"
+msgid "push all refs"
+msgstr "sänd alla referenser"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
@@ -11238,10 +11658,11 @@ msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<flaggor>]"
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
-msgstr "mer än en \"--group\"-flagga stöds inte med standard in"
+msgstr "mer än en ”--group”-flagga stöds inte med standard in"
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "att använda --group=trailer stöds inte med standard in"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "använda %s med standard in stöds inte"
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
@@ -11278,12 +11699,14 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <mönster>)...]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
@@ -11305,7 +11728,7 @@ msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
+msgstr "färga ”*!+-” enligt grenen"
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
@@ -11370,7 +11793,7 @@ msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d revisioner."
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig referens."
+msgstr "”%s” är inte en giltig referens."
#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
@@ -11383,21 +11806,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "okänd hashningsalgoritm"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<mönster>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <ref>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "referensen existerar inte"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "misslyckades slå upp referensen"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "kontrollerar att referensen existerar utan att slå upp dem"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
@@ -11416,8 +11862,12 @@ msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <flaggor>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) <flaggor>"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "arbetskatalogen är inte gren"
@@ -11431,15 +11881,15 @@ msgid ""
"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
"cone"
msgstr ""
-"katalogen \"%s\" innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i "
-"\"sparse-checkout\""
+"katalogen ”%s” innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i "
+"”sparse-checkout”"
#, c-format
msgid "failed to remove directory '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort katalogen \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort katalogen ”%s”"
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr "misslyckades skapa katalog för \"sparse-checkout\"-filen"
+msgstr "misslyckades skapa katalog för ”sparse-checkout”-filen"
msgid "failed to initialize worktree config"
msgstr "misslyckades initiera arbetskataloginställning"
@@ -11459,15 +11909,15 @@ msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för %s"
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
+msgstr "misslyckades öppna ”%s”"
#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "kunde inte normalisera sökvägen \"%s\""
+msgstr "kunde inte normalisera sökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng ”%s”"
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "kunde inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning"
@@ -11485,8 +11935,8 @@ msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
"'!', pass --skip-checks"
msgstr ""
-"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett \"!\", "
-"sänd med --skip-checks"
+"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett ”!”, sänd "
+"med --skip-checks"
msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
@@ -11500,7 +11950,7 @@ msgid ""
"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
"skip-checks"
msgstr ""
-"\"%s\" är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på "
+"”%s” är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på "
"nytt med --skip-checks"
#, c-format
@@ -11508,7 +11958,7 @@ msgid ""
"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
msgstr ""
-"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som \"%s\" om du vill ha en "
+"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som ”%s” om du vill ha en "
"enstaka file (se NON-CONE PROBLEMS i manualen git-sparse-checkout)."
msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
@@ -11540,85 +11990,92 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog"
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<flaggor>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
+"file <fil>]"
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<flaggor>] [<stash>]"
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken"
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster"
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande."
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <grennamn> [<stash>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<”log”-flaggor>]"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <meddelande>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<sökväg>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<”diff”-"
+"flaggor>] [<stash>]"
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<meddelande>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <meddelande>] [-q|--quiet] <incheckning>"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <grennamn> [<stash>]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
+"git stash store [(-m | --message) <meddelande>] [-q | --quiet] <incheckning>"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <meddelande>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message "
+"<meddelande>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<sökväg>...]]"
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<meddelande>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<meddelande>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<meddelande>]"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
+msgstr "”%s” är inte en ”stash”-liknande incheckning"
#, c-format
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "För många revisioner angivna:%s"
msgid "No stash entries found."
-msgstr "Inga \"stash\"-poster hittades."
+msgstr "Inga ”stash”-poster hittades."
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "%s är inte en giltigt referens"
msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
-msgstr "\"git stash clear\" med argument har inte implementerats"
+msgstr "”git stash clear” med argument har inte implementerats"
#, c-format
msgid ""
@@ -11627,11 +12084,11 @@ msgid ""
" to make room.\n"
msgstr ""
"VARNING: En ospårad fil är i vägen för en spårad fil! Byter namn\n"
-" %s -> %s\n"
+" %s → %s\n"
" för att lämna plats.\n"
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
+msgstr "kan inte tillämpa en ”stash” mitt i en sammanslagning"
#, c-format
msgid "could not generate diff %s^!."
@@ -11648,7 +12105,7 @@ msgid "Merging %s with %s"
msgstr "Slår ihop %s med %s"
msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "Indexet har inte tagits upp ur \"stash\":en"
+msgstr "Indexet har inte tagits upp ur ”stash”:en"
msgid "could not restore untracked files from stash"
msgstr "kunde inte återställa ospårade filer från stash-post"
@@ -11662,11 +12119,11 @@ msgstr "Kastade %s (%s)"
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr "%s: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
+msgstr "%s: Kunde inte kasta ”stash”-post"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-referens"
+msgstr "”%s” är inte en ”stash”-referens"
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Stash-posten behålls ifall du behöver den igen."
@@ -11681,20 +12138,20 @@ msgid "failed to unpack trees"
msgstr "misslyckades packa upp träd"
msgid "include untracked files in the stash"
-msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\""
+msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”"
msgid "only show untracked files in the stash"
-msgstr "visa bara ospårade filer i \"stash\""
+msgstr "visa bara ospårade filer i ”stash”"
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "Kan inte uppdatera %s med %s"
msgid "stash message"
-msgstr "\"stash\"-meddelande"
+msgstr "”stash”-meddelande"
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr "\"git stash store\" kräver ett <incheckning>-argument"
+msgstr "”git stash store” kräver ett <incheckning>-argument"
msgid "No staged changes"
msgstr "Inga köade ändringar"
@@ -11728,13 +12185,13 @@ msgstr ""
"Kan inte använda --staged och --include-untracked eller --all samtidigt"
msgid "Did you forget to 'git add'?"
-msgstr "Glömde du använda \"git add\"?"
+msgstr "Glömde du använda ”git add”?"
msgid "No local changes to save"
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
+msgstr "Kan inte initiera ”stash”"
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
@@ -11753,13 +12210,13 @@ msgid "stash staged changes only"
msgstr "stash:a endast köade ändringar"
msgid "stash in patch mode"
-msgstr "\"stash\" i \"patch\"-läge"
+msgstr "”stash” i ”patch”-läge"
msgid "quiet mode"
msgstr "tyst läge"
msgid "include untracked files in stash"
-msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\""
+msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”"
msgid "include ignore files"
msgstr "ta med ignorerade filer"
@@ -11775,26 +12232,24 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s"
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen ”%s”"
+
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
msgstr ""
-"kunde inte slå upp konfigurationen \"%s\". Antar att arkivet är sin eget "
+"kunde inte slå upp konfigurationen ”%s”. Antar att arkivet är sin eget "
"officiella uppström."
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules"
+msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen ”%s” i .gitmodules"
#, c-format
msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr "Går in i \"%s\"\n"
+msgstr "Går in i ”%s”\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -11820,42 +12275,42 @@ msgstr "dölj utdata från för varje undermodulskommando som startas"
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "rekursera in i nästlade undermoduler"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [--] [<kommando>]"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <kommando>"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg ”%s”"
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "dölj utdata från initiering av undermodul"
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<flaggor>] [<sökväg>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<flaggor>] [<sökväg>]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
+msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
-msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen \"%s\""
+msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen ”%s”"
msgid "suppress submodule status output"
msgstr "hindra statusutskrift för undermodul"
@@ -11870,16 +12325,13 @@ msgstr ""
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)→%s(submodule)"
#, c-format
msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)→%s(blob)"
#, c-format
msgid "%s"
@@ -11887,7 +12339,7 @@ msgstr "%s"
#, c-format
msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "kunde inte hasha objekt från \"%s\""
+msgstr "kunde inte hasha objekt från ”%s”"
#, c-format
msgid "unexpected mode %o\n"
@@ -11901,46 +12353,41 @@ msgstr "jämför incheckningen i indexet med den i undermodulens HEAD"
msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
msgstr ""
-"hoppa över undermoduler där värdet för \"ignore_config\" är satt till \"all\""
+"hoppa över undermoduler där värdet för ”ignore_config” är satt till ”all”"
msgid "limit the summary size"
msgstr "begränsa översiktsstorleken"
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr ""
-"git submodule--helper summary [<flaggor>] [<incheckning>] [--] [<sökväg>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<flaggor>] [<incheckning>] [--] [<sökväg>]"
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "kunde inte hämta en version för HEAD"
#, c-format
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"%s\"\n"
+msgstr "Synkroniserar undermodul-url för ”%s”\n"
#, c-format
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta standardfjärr för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
-msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg ”%s”"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "dölj utdata från synkronisering av undermodul-url"
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<sökväg>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<sökväg>]"
#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
-"Undermodulsarbetskatalogen \"%s\" innehåller en .git-katalog. Denna kommer "
+"Undermodulsarbetskatalogen ”%s” innehåller en .git-katalog. Denna kommer "
"ersättas med en .git-fil med absorbgitdirs."
#, c-format
@@ -11948,16 +12395,15 @@ msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
"them"
msgstr ""
-"Undermodulens arbetskatalog \"%s\" har lokala ändringar; \"-f\" kastar bort "
-"dem"
+"Undermodulens arbetskatalog ”%s” har lokala ändringar; ”-f” kastar bort dem"
#, c-format
msgid "Cleared directory '%s'\n"
-msgstr "Rensade katalogen \"%s\"\n"
+msgstr "Rensade katalogen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog ”%s”\n"
#, c-format
msgid "could not create empty submodule directory %s"
@@ -11965,7 +12411,7 @@ msgstr "kunde inte skapa tom undermodulskatalog %s"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n"
msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
@@ -11980,7 +12426,7 @@ msgstr ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<sökväg>...]]"
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Använd \"--all\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
+msgstr "Använd ”--all” om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
@@ -11988,38 +12434,45 @@ msgid ""
"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
msgstr ""
-"En suppleant beräknad från överprojektets suppleant är ogiltig.\n"
+"En suppleant beräknad från huvudprojektets suppleant är ogiltig.\n"
"För att i så fall låta Git klona utan ett suppleant, sätt\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy till \"info\" eller, likvärdigt, klona\n"
-"med \"--reference-if-able\" istället för \"--reference\"."
+"submodule.alternateErrorStrategy till ”info” eller, likvärdigt, klona\n"
+"med ”--reference-if-able” istället för ”--reference”."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för gitkatalogen ”%s”"
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "undermodulen \"%s\" kan inte lägga till suppleant: %s"
+msgstr "undermodulen ”%s” kan inte lägga till suppleant: %s"
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte"
+msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte"
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateLocation förstås inte"
+msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateLocation förstås inte"
#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr "vägrar skapa/använda \"%s\" i en annan undermoduls gitkatalog"
+msgstr "vägrar skapa/använda ”%s” i en annan undermoduls gitkatalog"
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "misslyckades klona ”%s” till undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr "katalogen inte tom: \"%s\""
+msgstr "katalogen inte tom: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
+msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för ”%s”"
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "var den nya undermodulen ska klonas till"
@@ -12049,20 +12502,15 @@ msgstr ""
"<filterangivelse>] --url <url> --path <sökväg>"
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Ogiltigt uppdateringsläge \"%s\" för undermodulsökväg \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Ogiltigt uppdateringsläge \"%s\" konfigurerat för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt uppdateringsläge ”%s” konfigurerat för undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\" har inte initierats"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s” har inte initierats"
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "Kanske menade du att använda \"update --init\"?"
+msgstr "Kanske menade du att använda ”update --init”?"
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
@@ -12070,61 +12518,69 @@ msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s"
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""
+msgstr "Hoppar över undermodulen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "kan inte klona undermodulen ”%s” utan en URL"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "Misslyckades klona \"%s\". Nytt försök planlagt"
+msgstr "Misslyckades klona ”%s”. Nytt försök planlagt"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "Misslyckades klona \"%s\" för andra gången, avbryter"
+msgstr "Misslyckades klona ”%s” för andra gången, avbryter"
#, c-format
msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte checka ut \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte checka ut ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte ombasera \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte ombasera ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte slå ihop \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte slå ihop ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades köra \"%s %s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Misslyckades köra ”%s %s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": checkade ut \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: checkade ut ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": ombaserade in i \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ombaserade in i ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": sammanslagen i \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: sammanslagen i ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": \"%s %s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ”%s %s”\n"
#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
-msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\"; försökte hämta %s direkt:"
+msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”; försökte hämta %s direkt:"
#, c-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
"of that commit failed."
msgstr ""
-"Hämtade i undermodulssökvägen \"%s\", men den innehöll inte %s. Direkt "
+"Hämtade i undermodulssökvägen ”%s”, men den innehöll inte %s. Direkt "
"hämtning av incheckningen misslyckades."
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "kunde inte initiera undermodul i sökvägen ”%s”"
+
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -12133,24 +12589,20 @@ msgstr ""
"huvudprojektet är inte på någon gren"
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg ”%s”"
msgid "force checkout updates"
msgstr "tvinga utcheckningsuppdateringar"
@@ -12167,14 +12619,14 @@ msgstr "traversera undermoduler rekursivt"
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "hämta inte nya objekt från fjärrplatsen"
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin ”checkout” (utcheckning; förval)"
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen, genom nästlade undermodulgränser"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin ”merge” (sammanslagning)"
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout eller none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin ”rebase” (ombasering)"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner"
@@ -12188,6 +12640,9 @@ msgstr "om den första klonen ska följa rekommendation för grund kloning"
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "skriv inte klonförlopp"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "förhindra kloning till icke-tom katalog, implicerar --init"
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -12199,35 +12654,17 @@ msgstr ""
"[no-]recommend-shallow] [--reference <arkiv>] [--recursive] [--[no-]single-"
"branch] [--] [<sökväg>...]"
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "felaktigt värde för parametern update"
-
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "rekursera ner i undermoduler"
-
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<flaggor>] [<sökväg>...]"
-
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "se om det är säkert att skriva till .gitmodules-filen"
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "ta bort konfigurationen från .gitmodules-filen"
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <namn> [<värde>]"
-
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <namn>"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens."
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr "se till att .gitmodules finns i arbetskatalogen"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<flaggor>] [<sökväg>...]"
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "dölj utdata från inställning av url för undermodul"
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <sökväg> <nyurl>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <sökväg> <nyurl>"
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "välj master som förvald spårad gren"
@@ -12235,13 +12672,11 @@ msgstr "välj master som förvald spårad gren"
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "välj förvald spårad gren"
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <sökväg>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <sökväg>"
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <gren> <sökväg>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <gren> <sökväg>"
msgid "--branch or --default required"
msgstr "--branch eller --default krävs"
@@ -12264,19 +12699,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "creating branch '%s'"
-msgstr "skapar grenen \"%s\""
+msgstr "skapar grenen ”%s”"
#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"%s\" i indexet\n"
+msgstr "Lägger till befintligt arkiv i ”%s” i indexet\n"
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "\"%s\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
+msgstr "”%s” finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
-msgstr "En git-katalog för \"%s\" hittades lokalt med fjärr(ar):\n"
+msgstr "En git-katalog för ”%s” hittades lokalt med fjärr(ar):\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12290,38 +12725,41 @@ msgstr ""
"Om du vill återanvända den lokala git-katalogen istället för att klona på "
"nytt från\n"
" %s\n"
-"kan du använda flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är "
+"kan du använda flaggan ”--force”. Om den lokala git-katalogen inte är "
"korrekt\n"
"arkiv eller om du är osäker på vad det här betyder, välj ett annat namn med\n"
-"flaggan \"--name\"."
+"flaggan ”--name”."
#, c-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
-msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"%s\" på nytt.\n"
+msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen ”%s” på nytt.\n"
#, c-format
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
-msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"%s\""
+msgstr "Kan inte checka ut undermodulen ”%s”"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "se till att .gitmodules finns i arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
-msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"%s\""
+msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to register submodule '%s'"
-msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"%s\""
+msgstr "Misslyckades registrera undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index"
-msgstr "\"%s\" finns redan i indexet"
+msgstr "”%s” finns redan i indexet"
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "\"%s\" finns redan i indexet och är inte en undermodul"
+msgstr "”%s” finns redan i indexet och är inte en undermodul"
#, c-format
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "\"%s\" har inte någon utcheckad incheckning"
+msgstr "”%s” har inte någon utcheckad incheckning"
msgid "branch of repository to add as submodule"
msgstr "gren från arkivet att lägga till som undermodul"
@@ -12339,33 +12777,31 @@ msgstr ""
"sätter undermodulens namn till den angivna strängen istället för att använda "
"sökvägen"
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<flaggor>] [--] <arkiv> [<sökväg>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<flaggor>] [--] <arkiv> [<sökväg>]"
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
#, c-format
msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "arkiv-URL: \"%s\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
+msgstr "arkiv-URL: ”%s” måste vara absolut eller börja med ./|../"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på undermodul"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på undermodul"
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s stöder inte --super-prefix"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <kommando>"
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <orsak>] <namn> <ref>"
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <namn>"
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <namn>"
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
@@ -12377,6 +12813,9 @@ msgstr "ta bort symbolisk referens"
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "avreferera rekursivt (standard)"
+
msgid "reason"
msgstr "skäl"
@@ -12384,36 +12823,37 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>]\n"
-" <taggnamn> [<huvud>]"
+"git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] [-e]\n"
+" <taggnamn> [<incheckning> | <objekt>]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--no-contains "
-"<incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <incheckning>] [--no-merged "
-"<incheckning>] [<mönster>...]"
+"git tag [-n[<antal>]] -l [--contains <incheckning>] [--no-contains "
+"<incheckning>\n"
+" [--points-at <objekt>] [--column[=<flaggor>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<nyckel>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <incheckning>] [--no-merged <incheckning>] [<mönster>...]"
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<format>] <taggnamn>..."
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
+msgstr "taggen ”%s” hittades inte."
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
+msgstr "Tog bort tagg ”%s” (var %s)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12425,7 +12865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
+"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12438,7 +12878,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
+"Rader som inleds med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"du vill.\n"
msgid "unable to sign the tag"
@@ -12525,15 +12965,15 @@ msgstr "visa endast taggar för objektet"
#, c-format
msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
-msgstr "flaggan \"%s\" är endast tillåten i listläge"
+msgstr "flaggan ”%s” är endast tillåten i listläge"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt taggnamn."
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
+msgstr "taggen ”%s” finns redan"
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
@@ -12541,11 +12981,21 @@ msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
+msgstr "Uppdaterad tagg ”%s” (var %s)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "misslyckades skriva objekt i ström"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate returnerade (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "ogiltigt blob-objekt från ström"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Packar upp objekt"
@@ -12563,7 +13013,7 @@ msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
#, c-format
msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "Testar mtime i \"%s\" "
+msgstr "Testar mtime i ”%s” "
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
@@ -12623,19 +13073,19 @@ msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"
msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
+msgstr "markera filer som ”ändras inte”"
msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
+msgstr "rensa ”assume-unchanged”-biten"
msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "markera filer som \"endast index\""
+msgstr "markera filer som ”endast index”"
msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
+msgstr "töm ”skip-worktree”-biten"
msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr "rör inte \"endast index\"-poster"
+msgstr "rör inte ”endast index”-poster"
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
@@ -12670,6 +13120,9 @@ msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "rapportera formatversion för indexfilen på disk"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
@@ -12689,10 +13142,18 @@ msgid "enable or disable file system monitor"
msgstr "aktivera eller inaktivera filsystemsövervakning"
msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr "markera filer som \"fsmonitor valid\""
+msgstr "markera filer som ”fsmonitor valid”"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr "töm \"fsmonitor valid\"-bit"
+msgstr "töm ”fsmonitor valid”-bit"
+
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: vad %d, sattes till %d"
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
@@ -12727,7 +13188,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""
+msgstr "Ospårad cache är aktiverad för ”%s”"
msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
msgstr "core.fsmonitor inte satt; sätt om du verkligen vill aktivera fsmonitor"
@@ -12767,8 +13228,12 @@ msgstr "läs uppdateringar från standard in"
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<flaggor>] <katalog>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <katalog>"
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "avsluta omedelbart efter första anrop/svar-utväxling"
@@ -12782,8 +13247,8 @@ msgstr "testa inte <katalog>/.git/ om <katalog> inte är en Git-katalog"
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "avbryt överföringen efter <n> sekunders inaktivitet"
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <incheckning>..."
msgid "print commit contents"
msgstr "visa innehåll för incheckning"
@@ -12791,8 +13256,9 @@ msgstr "visa innehåll för incheckning"
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "visa råa gpg-statusdata"
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paket>.idx..."
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"
@@ -12800,35 +13266,71 @@ msgstr "pratsam"
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tagg>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tagg>..."
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<incheckning-igt>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <sträng>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <ny-gren>] <sökväg> [<incheckning-"
+"igt>]"
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<flaggor>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<flaggor>] <sökväg>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <sträng>] <arbetskatalog>"
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <arbetskatalog> <ny-sökväg>"
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <utgår>]"
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<flaggor>] <arbetskatalog>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <arbetskatalog>"
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<sökväg>...]"
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <sökväg>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <arbetskatalog>"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Ingen möjlig källgren, använder ”--orphan”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny ofödd\n"
+"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n"
+"det med flaggan --orphan:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny ofödd\n"
+"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n"
+"det med flaggan --orphan:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -12842,68 +13344,92 @@ msgstr "låt tid gå ut för arbetskataloger äldre än <tid>"
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
-msgstr "\"%s\" finns redan"
+msgstr "”%s” finns redan"
#, c-format
msgid "unusable worktree destination '%s'"
-msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog \"%s\""
+msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"\"%s\" är en saknad men låst arbetskatalog;\n"
-"använd \"%s -f -f\" för att överstyra, eller \"unlock\" och \"prune\" eller "
-"\"remove\" för att rensa"
+"”%s” är en saknad men låst arbetskatalog;\n"
+"använd ”%s -f -f” för att överstyra, eller ”unlock” och ”prune” eller "
+"”remove” för att rensa"
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"\"%s\" är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n"
-"använd \"%s -f\" för att överstyra, eller \"prune\" eller \"remove\" för att "
-"rensa"
+"”%s” är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n"
+"använd ”%s -f” för att överstyra, eller ”prune” eller ”remove” för att rensa"
#, c-format
msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
msgstr ""
-"misslyckades kopiera \"%s\" till \"%s\"; sparse-checkout kanske inte kommer "
-"att fungera korrekt"
+"misslyckades kopiera ”%s” till ”%s”; sparse-checkout kanske inte kommer att "
+"fungera korrekt"
#, c-format
msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
-"misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
-msgstr "misslyckades slå av \"%s\" i \"%s\""
+msgstr "misslyckades slå av ”%s” i ”%s”"
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”"
msgid "initializing"
msgstr "initierar"
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "kunde inte hitta den skapade arbetskatalogen ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren \"%s\")"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren ”%s”)"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
-msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren \"%s\"; var på %s)"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren ”%s”; var på %s)"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut \"%s\")"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut ”%s”)"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "onåbar: felaktig referens: %s"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Förbereder arbetskatalog (frånkopplat HEAD %s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD pekar på en ogiltig (eller övergiven) referens.\n"
+"HEAD-sökväg: ”%s”\n"
+"HEAD-innehåll: ”%s”"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Ingen lokal eller fjärr-referens finns trots att åtminstone en fjärr\n"
+"finns, avslutar; använd ”add -f” för att överstyra eller hämta från en fjärr "
+"först"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
@@ -12914,6 +13440,9 @@ msgstr "skapa en ny gren"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "skapa eller återställ en gren"
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "skapa en ofödd gren"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "befolka den nya arbetskatalogen"
@@ -12931,7 +13460,11 @@ msgstr "försök träffa namn på ny gren mot en fjärrspårande gren"
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "flaggorna ”%s” och incheckning-igt kan inte användas samtidigt"
msgid "added with --lock"
msgstr "lagt till med --lock"
@@ -12943,30 +13476,29 @@ msgid "show extended annotations and reasons, if available"
msgstr "visa utökade annoteringar och grunder, om tillgängliga"
msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
-msgstr ""
-"lägg till \"prunable\"-annoteringar till arbetskataloger äldre än <tid>"
+msgstr "lägg till ”prunable”-annoteringar till arbetskataloger äldre än <tid>"
msgid "terminate records with a NUL character"
msgstr "avsluta poster med NUL-tecken"
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "\"%s\" är inte en arbetskatalog"
+msgstr "”%s” är inte en arbetskatalog"
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "Huvudarbetskatalogen kan inte låsas eller låsas upp"
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr "\"%s\" är redan låst, orsak: %s"
+msgstr "”%s” är redan låst, orsak: %s"
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "\"%s\" är redan låst"
+msgstr "”%s” är redan låst"
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "\"%s\" är inte låst"
+msgstr "”%s” är inte låst"
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr "arbetskataloger med undermoduler kan inte flyttas eller tas bort"
@@ -12976,11 +13508,11 @@ msgstr "tvinga flyttning även om arbetskatalogen är smutsig eller låst"
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
-msgstr "\"%s\" är inte en huvudarbetskatalog"
+msgstr "”%s” är inte en huvudarbetskatalog"
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "kunde inte lista ut målnamn från \"%s\""
+msgstr "kunde inte lista ut målnamn från ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -12988,14 +13520,14 @@ msgid ""
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte flytta en låst arbetskatalog, orsak till lås: %s\n"
-"använd \"move -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”move -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte flytta en låst arbetskatalog;\n"
-"använd \"move -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”move -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
@@ -13003,21 +13535,21 @@ msgstr "kontroll misslyckades, kan inte flytta arbetskatalog: %s"
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
-msgstr "misslyckades flytta \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "misslyckades flytta ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "misslyckades köra \"git status\" på \"%s\""
+msgstr "misslyckades köra ”git status” på ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
-"\"%s\" innehåller ändrade eller ospårade filer, använd --force för att ta "
-"bort det"
+"”%s” innehåller ändrade eller ospårade filer, använd --force för att ta bort "
+"det"
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "misslyckades köra \"git status\" på \"%s\", kod %d"
+msgstr "misslyckades köra ”git status” på ”%s”, kod %d"
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr "tvinga ta bort även om arbetskatalogen är smutsig eller låst"
@@ -13028,14 +13560,14 @@ msgid ""
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte ta bort en låst arbetskatalog, orsak till låset: %s\n"
-"använd \"remove -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”remove -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte ta bort en låst arbetskatalog;\n"
-"använd \"remove -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”remove -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
@@ -13061,13 +13593,69 @@ msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch stöds inte på denna plattform"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "kunde inte tolka listnyckeln %s med värdet ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "buntlistan på ”%s” har inget läge"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "misslyckades skapa temporär fil"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "otillräckliga kapabiliteter"
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "filen hämtad från ”%s” är inte en bunt"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "misslyckades lagra maximal skaparsymbol"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "okänt buntlägre från URI:en ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "överskred buntens URI-rekursionsgräns (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta bunt från URI:en ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "filen på URI:en ”%s” är inte en bunt eller buntlista"
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: okänt argument: ”%s”"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: förväntade ”flush” efter argument"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bunt-uri: fick en tom rad"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bunt-uri: raden är inte på formen ”nyckel=värde”"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bunt-uri: raden har tom nyckel eller värde"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: \"%s\""
+msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "okänd kapabilitet \"%s\""
+msgstr "okänd kapabilitet ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
@@ -13083,6 +13671,13 @@ msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "behöver ett arkiv för att bekräfta en bunt."
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"några förutsättande incheckningar finns i objektkatalogen, men är inte "
+"anslutna i arkivets historik"
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13098,6 +13693,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Bunten kräver denna referens:"
msgstr[1] "Bunten kräver dessa %<PRIuMAX> referenser:"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Bunten använder denna hashningsalgoritm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Bunten använder detta filter. %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "kan inte duplicera bunthandtag"
@@ -13109,7 +13712,7 @@ msgstr "pack-objects misslyckades"
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
+msgstr "referensen ”%s” exkluderas av argumenten till rev-list"
#, c-format
msgid "unsupported bundle version %d"
@@ -13124,7 +13727,7 @@ msgstr "Vägrar skapa en tom bunt."
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "kan inte skapa \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa ”%s”"
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"
@@ -13133,6 +13736,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "avslutande stycke-id förekommer tidigare än förväntat"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "stycke-id %<PRIx32> är inte %d-byte-justerad"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "felaktigt stycke-offset %<PRIx64> och %<PRIx64>"
@@ -13184,9 +13791,8 @@ msgstr "Samla information från användaren för att sända en felrapport"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Flytta objekt och referenser efter arkiv"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Visa innehåller eller typ- och storleksinformation för objekt i arkivet"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Visa innehåll eller detaljer för objekt i arkivet"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Visa information från gitattributes"
@@ -13263,6 +13869,9 @@ msgstr "En riktigt enkel server för Git-arkiv"
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr "Ge ett objekt användarläsbara namn baserade på en tillgänglig referens"
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Skapa ett zip-arkiv med diagnostisk information"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
@@ -13320,8 +13929,8 @@ msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Ett portabelt grafiskt gränssnitt för Git"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Beräkna objekt-id och möjligen skapa en blob från en fil"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "Beräkna objekt-ID och möjligen skapa ett objekt från en fil"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Visa hjälpinformation om Git"
@@ -13390,8 +13999,8 @@ msgstr "Kör en sammanslagning för filer som behöver det"
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "Förvalt hjälpprogram att använda tillsammans med git-merge-index"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Visa trevägssammanslagning utan att röra indexet"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Utför sammanslagning utan att röra index eller arbetskatalog"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Kör verktyg för lösning av sammanslagningskonflikter"
@@ -13468,6 +14077,11 @@ msgstr "Packa opackade objekt i ett arkiv"
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Skapa, visa, ta bort referenser för att ersätta objekt"
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"EXPERIMENTELLT: Spela om incheckningar ovanpå en ny bas, fungerar även med "
+"nakna arkiv"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Skapar en sammanfattning av väntande ändringar"
@@ -13508,7 +14122,7 @@ msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Begränsat inloggningsskal för SSH-åtkomst till bara Git"
msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Summera \"git log\"-utdata"
+msgstr "Summera ”git log”-utdata"
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"
@@ -13585,8 +14199,11 @@ msgstr "Bekräfta packade Git-arkivfiler"
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Kontrollera GPG-signaturer i taggar"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Visa loggar med differenser varje incheckning introducerar"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Visa versionsinformation om Git"
+
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Visa loggar med ändringarna varje incheckning introducerar"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Hantera ytterligare arbetskataloger"
@@ -13618,6 +14235,24 @@ msgstr "Ett användbart minsta uppsättning kommandon för vardags-Git"
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Ofta ställda frågor om att använda Git"
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Filformat för bunt"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Styckebaserade filformat"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Format för Git-incheckningsgraf"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Format för Git-index"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Format för Git-paket"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Format för kryptografiska signaturer i Git"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "En Git-ordlista"
@@ -13639,6 +14274,21 @@ msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
msgid "Git namespaces"
msgstr "Git-namnrymder"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Kapabiliteter i protokoll v0 och v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Vad är gemensamt i de olika protokollen"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "HTTP-baserade Git-protokoll"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Hur paket överförs på linjen"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Gits linjeprotokoll, version 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Hjälpprogram för att interagera med fjärrarkiv"
@@ -13663,9 +14313,38 @@ msgstr "Git-webbgränssnitt (webbframända för Git-arkiv)"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Verktyg för att hantera stora Git-arkiv"
+
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "incheckningsgraffilen %s är för liten"
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "incheckningsgrafens oid-utbredningsstycke har fel storlek"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "incheckningsgrafens utbredningsvärden är i fel ordning"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "incheckningsgrafens OID-uppslagningsstycket har fel storlek"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "incheckningsgrafens incheckningsdatastycke har fel storlek"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "incheckningsgrafens generationsstycke har fel storlek"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr "incheckningsgrafens ändrade-sökvägar-indexstycke är förö litet"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"ignorerar för litet ändrade-sökvägar-stycke (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) i "
+"incheckningsgraffilen"
+
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "incheckningsgrafens signatur %X stämmer inte med signaturen %X"
@@ -13682,15 +14361,37 @@ msgstr "incheckningsgrafens hashversion %X stämmer inte med versionen %X"
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr "incheckningsgraffilen är för liten för att innehålla %u stycken"
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafens nödvändiga OID-utbredningsstycke saknas eller är trasigt"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafens nödvändiga OID-uppslagningsstycke saknas eller är trasigt"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafens nödvändiga incheckningsdatastycke saknas eller är trasigt"
+
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "incheckningsgrafen har inga bas-graf-stycken"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "incheckningsgrafens bas-graf-stycken är för små"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "incheckningsgrafens kedja stämmer inte"
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "antalet incheckningar i basgrafen för högt: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "incheckningsgrafens kedjefil är för liten"
+
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad \"%s\" är inte ett hash-värde"
+msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad ”%s” är inte ett hash-värde"
msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr "kan inte hitta alla incheckingsgraffiler"
@@ -13705,6 +14406,12 @@ msgstr "kunde inte hitta incheckningen %s"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "incheckningsgraf kräver spillgenerationsdata, men har ingen"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "incheckningsgrafens spillgenerationsdata är för liten"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "incheckningsgrafens extra-kant-pekare är utanför intervallet"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Läser in kända incheckningar i incheckningsgraf"
@@ -13754,7 +14461,7 @@ msgstr "kan inte skapa temporärt graflager"
#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "kan inte justera delade behörigheter för \"%s\""
+msgstr "kan inte justera delade behörigheter för ”%s”"
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
@@ -13771,6 +14478,14 @@ msgstr "kunde inte byta namn på bas-incheckingsgraffilen"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "kunde inte byta namn på temporär incheckningsgraffil"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "kan inte slå ihop grafer med %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> incheckningar"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "kan inte slå ihop grafen %s, med för många incheckningar: %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Söker sammanslagna incheckningar"
@@ -13779,7 +14494,7 @@ msgstr "Slår ihop incheckningsgraf"
msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
msgstr ""
-"försöker skriva en incheckningsgraf, men \"core.commitGraph\" är inaktiverad"
+"försöker skriva en incheckningsgraf, men ”core.commitGraph” är inaktiverad"
msgid "too many commits to write graph"
msgstr "för många incheckningar för att skriva graf"
@@ -13802,9 +14517,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "kunde inte tolka incheckning %s från incheckningsgraf"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -13828,20 +14540,6 @@ msgstr ""
"incheckningsgrafens föräldralista för incheckningen %s avslutas för tidigt"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"incheckningsgrafen har generationsnummer noll för incheckningen %s, men icke-"
-"noll på annan plats"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"incheckningsgrafen har generationsnummer skilt från noll för incheckningen "
-"%s, men noll på annan plats"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"incheckningsgrafens generation för incheckningen %s är %<PRIuMAX> < "
@@ -13854,6 +14552,17 @@ msgstr ""
"= %<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafen har generationsnummer som både är noll och icke-noll "
+"(dvs, incheckningarna ”%s” och ”%s”)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
+
+#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
@@ -13870,11 +14579,16 @@ msgstr ""
"Stöd för <GIT_DIR>/info/grafts avråds från och\n"
"kommer tas bort i en framtida version av Git.\n"
"\n"
-"Använd \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"Använd ”git replace --convert-graft-file”\n"
"för att omvandla grafts till ersättningsreferenser.\n"
"\n"
"Slå av detta meddelande genom att skriva\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+"”git config advice.graftFileDeprecated false”"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"incheckningen %s finns i incheckningsgrafen, men inte i objektdatabasen"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
@@ -13910,29 +14624,41 @@ msgid "no libc information available\n"
msgstr "ingen libc-information tillgänglig\n"
#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta info för ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] hälsotråden kunde inte öppna \"%ls\""
+msgstr "[GLE %ld] hälsotråden kunde inte öppna ”%ls”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] hälsotråden hämtar BHFI för \"%ls\""
+msgstr "[GLE %ld] hälsotråden hämtar BHFI för ”%ls”"
#, c-format
msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
-msgstr "kunde inte konvertera till breda tecken: \"%s\""
+msgstr "kunde inte konvertera till breda tecken: ”%s”"
#, c-format
msgid "BHFI changed '%ls'"
-msgstr "BHFI ändrade \"%ls\""
+msgstr "BHFI ändrade ”%ls”"
#, c-format
msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
-msgstr "ohanterat fall i \"has_worktree_moved\": %d"
+msgstr "ohanterat fall i ”has_worktree_moved”: %d"
#, c-format
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr "misslyckades vänta på hälsotråden [GLE %ld]"
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "ogiltig sökväg: %s"
+
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "kunde inte skapa FSEventStream."
@@ -13941,35 +14667,59 @@ msgstr "Misslyckades starta FSEventStream:en"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte konvertera sökväg till UTF-8: \"%.*ls\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte konvertera sökväg till UTF-8: ”%.*ls”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte övervaka \"%s\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte övervaka ”%s”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta långt namn för \"%s\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta långt namn för ”%s”"
#, c-format
msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr "ReadDirectoryChangedW misslyckades på \"%s\" [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW misslyckades på ”%s” [GLE %ld]"
#, c-format
msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr "GetOverlappedResult misslyckades på \"%s\" [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult misslyckades på ”%s” [GLE %ld]"
#, c-format
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "kunde inte läsa katalogändringar [GLE %ld]"
#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte öppna ”%ls” för läsning"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta protokollinformation för ”%ls”"
+
+#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgstr "misslyckades kopiera SID (%ld)"
#, c-format
msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
-msgstr "misslyckades hämta ägaren för \"%s\" (%ld)"
+msgstr "misslyckades hämta ägaren för ”%s” (%ld)"
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
@@ -14036,15 +14786,15 @@ msgstr "kunde inte läsa IPC-svar"
#, c-format
msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr "kunde inte ta status \"accept_thread\" \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta status ”accept_thread” ”%s”"
#, c-format
msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "kunde inte starta \"worker[0]\" för \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta ”worker[0]” för ”%s”"
#, c-format
msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
-msgstr "ConnectNamedPipe misslyckades för \"%s\" (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe misslyckades för ”%s” (%lu)"
#, c-format
msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
@@ -14052,14 +14802,14 @@ msgstr "kunde inte skapa filhandtag från rör för %s"
#, c-format
msgid "could not start thread[0] for '%s'"
-msgstr "kunde inte starta thread[0] för \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta thread[0] för ”%s”"
#, c-format
msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
-msgstr "misslyckades vänta på hEvent för \"%s\""
+msgstr "misslyckades vänta på hEvent för ”%s”"
msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
-msgstr "kan inte fortsätta i bakgrunden, använd \"fg\" för att återuppta"
+msgstr "kan inte fortsätta i bakgrunden, använd ”fg” för att återuppta"
msgid "cannot restore terminal settings"
msgstr "kan inte återställa terminalinställningar"
@@ -14080,7 +14830,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "kunde inte expandera inkluderingssökväg \"%s\""
+msgstr "kunde inte expandera inkluderingssökväg ”%s”"
msgid "relative config includes must come from files"
msgstr "relativa konfigureringsinkluderingar måste komma från filer"
@@ -14101,11 +14851,11 @@ msgstr "felaktigt konfigurationsformat: %s"
#, c-format
msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr "miljövariabelnamn saknas för konfigurationen \"%.*s\""
+msgstr "miljövariabelnamn saknas för konfigurationen ”%.*s”"
#, c-format
msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr "miljövariabeln \"%s\" saknas för konfigurationen \"%.*s\""
+msgstr "miljövariabeln ”%s” saknas för konfigurationen ”%.*s”"
#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
@@ -14182,38 +14932,35 @@ msgstr "ogiltig enhet"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i blob:en %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i blob:en %s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i filen %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i filen %s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i standard in: %s"
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i standard in: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i undermodul-blob:"
-"en %s: %s"
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i undermodul-blob:en "
+"%s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i kommandoraden "
-"%s: %s"
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i kommandoraden %s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i %s: %s"
#, c-format
msgid "invalid value for variable %s"
@@ -14221,19 +14968,19 @@ msgstr "ogiltigt värde för variabeln %s"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
-msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent \"%s\""
+msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent ”%s”"
#, c-format
msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\""
+msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
+msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
+msgstr "”%s” för ”%s” är inte en giltig tidsstämpel"
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
@@ -14243,12 +14990,12 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
-msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde \"%s\""
+msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde ”%s”"
msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
msgstr "core.fsyncObjectFiles avråds från; använd core.fsync istället"
@@ -14270,19 +15017,15 @@ msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current"
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”"
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "referensen \"%s\" pekar inte på en blob"
+msgstr "referensen ”%s” pekar inte på en blob"
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "kunde inte tolka %s"
+msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben ”%s”"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
@@ -14292,24 +15035,24 @@ msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
+msgstr "Felaktigt %s: ”%s”"
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr ""
-"värdet \"%d\" för splitIndex.maxPercentChange borde vara mellan 0 och 100"
+"värdet ”%d” för splitIndex.maxPercentChange borde vara mellan 0 och 100"
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
+msgstr "kunde inte tolka värdet ”%s” från kommandoradskonfiguration"
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
+msgstr "felaktig konfigurationsvariabel ”%s” i filen ”%s” på rad %d"
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "felaktigt sektionsnamn \"%s\""
+msgstr "felaktigt sektionsnamn ”%s”"
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
@@ -14317,7 +15060,7 @@ msgstr "%s har flera värden"
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen \"%s\""
+msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
@@ -14329,7 +15072,7 @@ msgstr "öppnar %s"
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
-msgstr "ogiltig konfigurationsfil: \"%s\""
+msgstr "ogiltig konfigurationsfil: ”%s”"
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
@@ -14337,7 +15080,7 @@ msgstr "fstat misslyckades på %s"
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "kunde inte utföra mmap på \"%s\"%s"
+msgstr "kunde inte utföra mmap på ”%s”%s"
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
@@ -14349,15 +15092,19 @@ msgstr "kunde inte skriva konfigurationsfilen %s"
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte ställa in ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "felaktigt namn på stycke: %s"
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i ”%s” på rad %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "värde saknas för \"%s\""
+msgstr "värde saknas för ”%s”"
msgid "the remote end hung up upon initial contact"
msgstr "fjärren lade på vid inledande kontakt"
@@ -14375,25 +15122,25 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "Servern stöder inte \"%s\""
+msgstr "Servern stöder inte ”%s”"
#, c-format
msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "servern stöder inte funktionen \"%s\""
+msgstr "servern stöder inte funktionen ”%s”"
msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter förmågor"
+msgstr "förväntade ”flush” efter förmågor"
#, c-format
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "ignorerar förmågor efter första raden \"%s\""
+msgstr "ignorerar förmågor efter första raden ”%s”"
msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
msgstr "protokollfel: förväntade inte capabilities^{}"
#, c-format
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "protokollfel: förväntade \"shallow sha-1\" fick \"%s\""
+msgstr "protokollfel: förväntade ”shallow sha-1” fick ”%s”"
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
msgstr "arkivet på andra sidan kan inte vara grunt"
@@ -14403,25 +15150,32 @@ msgstr "ogiltigt paket"
#, c-format
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "protokollfel: förväntade inte \"%s\""
+msgstr "protokollfel: förväntade inte ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr "okänt objektformat \"%s\" angavs av servern"
+msgstr "okänt objektformat ”%s” angavs av servern"
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "ogiltigt svar på ls-refs: %s"
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "fel på bundle-uri-svar rad %d: %s"
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter ref-listan"
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "förväntade ”flush” efter bundle-uri-listan"
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr "förväntade svarsavslutningspaket efter ref-listan"
#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "ogiltigt svar på ls-refs: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "förväntade ”flush” efter ref-listan"
+
+#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "protokollet \"%s\" stöds inte"
+msgstr "protokollet ”%s” stöds inte"
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr "kunde inte sätta SO_KEEPALIVE på uttaget"
@@ -14465,40 +15219,40 @@ msgstr "okänd port %s"
#, c-format
msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "konstigt värdnamn \"%s\" blockerat"
+msgstr "konstigt värdnamn ”%s” blockerat"
#, c-format
msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "konstig port \"%s\" blockerad"
+msgstr "konstig port ”%s” blockerad"
#, c-format
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr "kan inte starta mellanserver (proxy) %s"
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr "ingen sökväg angavs; se \"git help pull\" för giltig URL-syntax"
+msgstr "ingen sökväg angavs; se ”git help pull” för giltig URL-syntax"
msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
msgstr "radbrytningar är förbjudna i git://-värdnamn och arkivsökvägar"
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte -4"
+msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte -4"
msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte -6"
+msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte -6"
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte val av port"
+msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte val av port"
#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "konstigt sökvägsnamn \"%s\" blockerat"
+msgstr "konstigt sökvägsnamn ”%s” blockerat"
msgid "unable to fork"
msgstr "kunde inte grena (fork)"
msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
+msgstr "Kunde inte köra ”git rev-list”"
msgid "failed write to rev-list"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list"
@@ -14507,181 +15261,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in"
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "\"%s\" finns inte"
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr "behöver en arbetskatalog"
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "kunde inte hitta enrolleringsroten"
-
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "kunde inte växla till \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "kunde inte ställa in %s=%s"
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "kunde inte ställa in log.excludeDecoration"
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Scalar-enrolleringar kräver en arbetskatalog"
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "hoppar över \"%s\", som varken är en fil eller en katalog"
-
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta info för \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "HEAD hos fjärren är inte en gren: \"%.*s\""
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-"misslyckades hämta namn på standardgren för fjärr; använder lokalt förval"
-
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "misslyckades hämta namn på standardgren"
-
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "misslyckades avregistrera arkivet"
-
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "misslyckades ta bort enrolleringskatalogen"
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "gren att checka ut efter kloning"
-
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "skapa komplett arbetskatalog vid kloning"
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "hämta endast metadata för grenen som skall checkas ut"
-
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
-
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "Kan inte härleda arbetsträdsnamn från \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "katalogen \"%s\" finns redan"
-
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta standardgren för \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in fjärr i \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in \"%s\""
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "delvis klon misslyckades; försöker med fullständig klon"
-
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "kunde inte ställa in för komplett klon"
-
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr "scalar diagnose [<enrollering>]"
-
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa katalog för \"%s\""
-
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "kunde inte duplicera standard ut"
-
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "misslyckades skriva arkiv"
-
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "\"scalar list\" tar inte argument"
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<enrollering>]"
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "konfigurera alla registrerade enrolleringar på nytt"
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <enrollering>]"
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge"
-
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "git-arkiv försvunnet i \"%s\""
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run <uppgift> [<enrollering>]\n"
-"Uppgifter:\n"
-
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "okänd uppgift: \"%s\""
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<enrollering>]"
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete <enrollering>"
-
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "vägrar ta bort aktuell arbetskatalog"
-
-msgid "include Git version"
-msgstr "ta med Git-version"
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "ta med Gits byggflaggor"
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C kräver en <katalog>"
-
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta till \"%s\""
-
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c kräver ett argument på formen <nyckel>=<värde>"
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C <katalog>] [-c <nyckel>=<värde>] <kommando> [<flaggor>]\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-
-#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr "felaktig crlf_action %d"
@@ -14694,7 +15273,7 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
-"CRLF i arbetskopian av \"%s\" kommer ersättas med LF nästa gång Git rör den"
+"CRLF i arbetskopian av ”%s” kommer ersättas med LF nästa gång Git rör den"
#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
@@ -14705,60 +15284,59 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
-"LF i arbetskopian av \"%s\" kommer ersättas med CRLF nästa gång Git rör den"
+"LF i arbetskopian av ”%s” kommer ersättas med CRLF nästa gång Git rör den"
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM är förbjudet i \"%s\" om kodat som %s"
+msgstr "BOM är förbjudet i ”%s” om kodat som %s"
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
"working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Filen \"%s\" innehåller byte order mark (BOM). Använd UTF-%.*s som "
+"Filen ”%s” innehåller byte order mark (BOM). Använd UTF-%.*s som "
"teckenkodning i arbetskatalogen."
#, c-format
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM krävs om \"%s\" kodas som %s"
+msgstr "BOM krävs om ”%s” kodas som %s"
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Filen \"%s\" saknar byte order mark (BOM). Använd UTF-%sBE eller UTF-%sLE "
+"Filen ”%s” saknar byte order mark (BOM). Använd UTF-%sBE eller UTF-%sLE "
"(beroende på byteordning) som teckenkodning i arbetskatalogen."
#, c-format
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "misslyckades omkoda \"%s\" från %s till %s"
+msgstr "misslyckades omkoda ”%s” från %s till %s"
#, c-format
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr ""
-"omkodning av \"%s\" från %s till %s och tillbaka ger inte samma resultat"
+msgstr "omkodning av ”%s” från %s till %s och tillbaka ger inte samma resultat"
#, c-format
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter \"%s\""
+msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "kunde inte skicka indata till externt filter \"%s\""
+msgstr "kunde inte skicka indata till externt filter ”%s”"
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "externt filter \"%s\" misslyckades %d"
+msgstr "externt filter ”%s” misslyckades %d"
#, c-format
msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "läsning från externt filter \"%s\" misslyckades"
+msgstr "läsning från externt filter ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "externt filter \"%s\" misslyckades"
+msgstr "externt filter ”%s” misslyckades"
msgid "unexpected filter type"
msgstr "oväntad filtertyp"
@@ -14771,19 +15349,19 @@ msgid ""
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
"been filtered"
msgstr ""
-"externt filter \"%s\" är inte längre tillgängligt trots att alla sökvägar "
-"inte har filtrerats"
+"externt filter ”%s” är inte längre tillgängligt trots att alla sökvägar inte "
+"har filtrerats"
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
msgstr "true/false är inte giltig teckenkodning för arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s: \"clean\"-filtret \"%s\" misslyckades"
+msgstr "%s: ”clean”-filtret ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s: \"smudge\"-filtret \"%s\" misslyckades"
+msgstr "%s: ”smudge”-filtret ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
@@ -14874,7 +15452,7 @@ msgstr "felaktigt trädobjektet %s"
#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "kunde inte hämta ö-regex för \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hämta ö-regex för ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
@@ -14884,12 +15462,35 @@ msgstr "ö-regex från konfiguration har för många fångstgrupper (max=%d)"
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "Markerade %d öar, klar.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "ogiltigt värde för --%s: ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "kunde inte arkivera saknad katalog ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna katalogen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "hoppar över ”%s”, som varken är en fil eller en katalog"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "kunde inte duplicera standard ut"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "kunde inte lägga till katalogen ”%s” till arkiveraren"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "misslyckades skriva arkiv"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base fungerar inte med intervall"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base fungerar bara med incheckningar"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "kan inte hämta HEAD"
@@ -14899,6 +15500,12 @@ msgstr "ingen sammanslagningsbas hittades"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "flera sammanslagningsbaser hittades"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "kan inte jämföra standard in med en katalog"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "kan inte jämföra ett namngivet rör med en katalog"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg>"
@@ -14911,27 +15518,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
+msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel ”%s”\n"
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
+msgstr " Okänd dirstat-parameter ”%s”\n"
msgid ""
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
-"färginställningen för flyttade block måste vara en av \"no\", \"default\", "
-"\"blocks\", \"zebra\", \"dimmed-zebra\", \"plain\""
+"färginställningen för flyttade block måste vara en av ”no”, ”default”, "
+"”blocks”, ”zebra”, ”dimmed-zebra”, ”plain”"
#, c-format
msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
-"okänt läge \"%s\" för color-moved-ws, möjliga värden är \"ignore-space-change"
-"\", \"ignore-space-at-eol\", \"ignore-all-space\", \"allow-indentation-change"
-"\""
+"okänt läge ”%s” för color-moved-ws, möjliga värden är ”ignore-space-change”, "
+"”ignore-space-at-eol”, ”ignore-all-space”, ”allow-indentation-change”"
msgid ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
@@ -14942,40 +15548,46 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
+msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln ”diff.submodule”: ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
+"Hittade fel i konfigurationsvariabeln ”diff.dirstat”:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "sökvägs-magi stöds inte av --follow: %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"flaggorna \"%s\", \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
msgstr ""
-"flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
-"\"%s\""
+"flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt, använd ”%s” med ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr ""
-"flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
-"\"%s\" och \"%s\""
-
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
+"flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt, använd ”%s” med ”%s” "
+"och ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
@@ -14995,7 +15607,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "okänd ändringsklass \"%c\" i --diff-filter=%s"
+msgstr "okänd ändringsklass ”%c” i --diff-filter=%s"
#, c-format
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
@@ -15003,7 +15615,7 @@ msgstr "okänt värde efter ws-error-highlight=%.*s"
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "kunde inte slå upp \"%s\""
+msgstr "kunde inte slå upp ”%s”"
#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
@@ -15011,7 +15623,7 @@ msgstr "%s förväntar formen <n>/<m>"
#, c-format
msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "%s förväntar ett tecken, fick \"%s\""
+msgstr "%s förväntar ett tecken, fick ”%s”"
#, c-format
msgid "bad --color-moved argument: %s"
@@ -15019,14 +15631,7 @@ msgstr "felaktigt argument till --color-moved: %s"
#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "ogiltigt läge %s\" i --color-moved-ws"
-
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"flaggan diff-algorithm godtar\"myers\", \"minimal\", \"patience\" och "
-"\"histogram\""
+msgstr "ogiltigt läge %s” i --color-moved-ws"
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
@@ -15034,11 +15639,11 @@ msgstr "ogiltigt argument för %s"
#, c-format
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
-msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck angavs för -I: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck angavs för -I: ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
+msgstr "misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: ”%s”"
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
@@ -15060,10 +15665,10 @@ msgid "generate the diff in raw format"
msgstr "generera diff i råformat"
msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "synonym till \"-p --raw\""
+msgstr "synonym till ”-p --raw”"
msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "synonym till \"-p --stat\""
+msgstr "synonym till ”-p --stat”"
msgid "machine friendly --stat"
msgstr "maskinläsbar --stat"
@@ -15071,8 +15676,8 @@ msgstr "maskinläsbar --stat"
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "skriv bara ut den sista raden för --stat"
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<param1>,<param2>..."
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
@@ -15082,8 +15687,8 @@ msgstr ""
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "synonym för --dirstat=cumulative"
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "synonym för --dirstat=filer,param1,param2..."
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "synonym för --dirstat=filer,<param1>,<param2>..."
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr "varna om ändringar introducerar konfliktmarkörer eller blankstegsfel"
@@ -15129,7 +15734,7 @@ msgstr "skapa en binärdiff som kan appliceras"
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
-"visa fullständiga objektnamn i \"index\"-rader för läget både före och efter"
+"visa fullständiga objektnamn i ”index”-rader för läget både före och efter"
msgid "show colored diff"
msgstr "visa färgad diff"
@@ -15141,8 +15746,8 @@ msgid ""
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
"diff"
msgstr ""
-"ljusmarkera blankstegsfel i \"context\" (sammanhang), \"old\" (gamla) eller "
-"\"new\" (nya) rader i diffen"
+"ljusmarkera blankstegsfel i ”context” (sammanhang), ”old” (gamla) eller "
+"”new” (nya) rader i diffen"
msgid ""
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
@@ -15155,10 +15760,10 @@ msgid "<prefix>"
msgstr "<prefix>"
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "visa givet källprefix istället för \"a/\""
+msgstr "visa givet källprefix istället för ”a/”"
msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "visa givet målprefix istället för \"b/\""
+msgstr "visa givet målprefix istället för ”b/”"
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
@@ -15166,6 +15771,9 @@ msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "visa inte käll- eller målprefix"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "använd standardprefixen a/ och b/"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
@@ -15173,13 +15781,13 @@ msgid "<char>"
msgstr "<tecken>"
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "ange tecken för att ange ny rad istället för \"+\""
+msgstr "ange tecken för att ange ny rad istället för ”+”"
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "ange tecken för att ange gammal rad istället för \"-\""
+msgstr "ange tecken för att ange gammal rad istället för ”-”"
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr "ange tecken för att ange sammanhang istället för \" \""
+msgstr "ange tecken för att ange sammanhang istället för ” ”"
msgid "Diff rename options"
msgstr "Diff-namnbytesflaggor"
@@ -15249,22 +15857,16 @@ msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
msgstr "heuristik för att flytta diff-gränser för lättare läsning"
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "skapa diffar med algoritmen \"patience diff\""
+msgstr "skapa diffar med algoritmen ”patience diff”"
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr "skapa diffar med algoritmen \"histogram diff\""
-
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algoritm>"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "välj en diff-algoritm"
+msgstr "skapa diffar med algoritmen ”histogram diff”"
msgid "<text>"
msgstr "<text>"
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "skapa diffar med algoritmen \"anchored diff\""
+msgstr "skapa diffar med algoritmen ”anchored diff”"
msgid "<mode>"
msgstr "<läge>"
@@ -15323,10 +15925,10 @@ msgid "specify how differences in submodules are shown"
msgstr "ange hur ändringar i undermoduler visas"
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "dölj \"git add -N\"-poster från indexet"
+msgstr "dölj ”git add -N”-poster från indexet"
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "tolka \"git add -N\"-poster som äkta i indexet"
+msgstr "tolka ”git add -N”-poster som äkta i indexet"
msgid "<string>"
msgstr "<sträng>"
@@ -15396,18 +15998,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa orderfilen ”%s”"
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
#, c-format
msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i diffen"
+msgstr "Sökvägen ”%s” finns inte i diffen"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några av git kända filer"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarade inte några av git kända filer"
#, c-format
msgid "unrecognized pattern: '%s'"
@@ -15420,7 +16022,7 @@ msgstr "okänt negativt mönster: %s"
#, c-format
msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
msgstr ""
-"din \"sparse-checkout\"-fil kan ha problem: mönstret \"%s\" förekommer flera "
+"din ”sparse-checkout”-fil kan ha problem: mönstret ”%s” förekommer flera "
"gånger"
msgid "disabling cone pattern matching"
@@ -15453,22 +16055,30 @@ msgstr "kunde inte skapa kataloger för %s"
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte migrera git-katalog från ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "kunde inte skriva till ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "kunde inte redigera ”%s”"
+
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrerar innehåll"
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "kunde inte ta status på filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta status på filen ”%s”"
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg \"%s\""
+msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "too many args to run %s"
@@ -15485,18 +16095,21 @@ msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick flush-paket"
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick \"%s\""
+msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick ”%s”"
msgid "unable to write to remote"
msgstr "kunde inte skriva till fjärren"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Servern stöder filter"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "ogiltig \"shallow\"-rad: %s"
+msgstr "ogiltig ”shallow”-rad: %s"
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "ogiltig \"unshallow\"-rad: %s"
+msgstr "ogiltig ”unshallow”-rad: %s"
#, c-format
msgid "object not found: %s"
@@ -15508,7 +16121,7 @@ msgstr "fel i objekt: %s"
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "ingen \"shallow\" hittades: %s"
+msgstr "ingen ”shallow” hittades: %s"
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
@@ -15595,28 +16208,25 @@ msgstr "omaka algoritmer: klient %s; server %s"
#, c-format
msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "servern stöder inte algoritmen \"%s\""
+msgstr "servern stöder inte algoritmen ”%s”"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Servern stöder inte grunda förfrågningar"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Servern stöder filter"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "kunde inte skriva anrop till fjärren"
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "förväntade \"%s\", tog emot \"%s\""
+msgstr "förväntade ”%s”, tog emot ”%s”"
#, c-format
msgid "expected '%s'"
-msgstr "förväntade \"%s\""
+msgstr "förväntade ”%s”"
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "oväntad bekräftelserad: \"%s\""
+msgstr "oväntad bekräftelserad: ”%s”"
#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
@@ -15627,19 +16237,18 @@ msgstr "fel vid hantering av bekräftelser: %d"
#.
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
-msgstr "väntade att paketfil skulle sändas efter \"%s\""
+msgstr "väntade att paketfil skulle sändas efter ”%s”"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
-msgstr ""
-"väntade inte att några ytterligare sektioner skulle sändas efter \"%s\""
+msgstr "väntade inte att några ytterligare sektioner skulle sändas efter ”%s”"
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "fel vid hantering av grund (\"shallow\") info: %d"
+msgstr "fel vid hantering av grund (”shallow”) info: %d"
#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
@@ -15647,7 +16256,7 @@ msgstr "förväntade wanted-ref, fick %s"
#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "oväntad wanted-ref: \"%s\""
+msgstr "oväntad wanted-ref: ”%s”"
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
@@ -15660,7 +16269,7 @@ msgid "no matching remote head"
msgstr "inget motsvarande fjärrhuvud"
msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr "oväntat \"ready\" från fjärr"
+msgstr "oväntat ”ready” från fjärr"
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
@@ -15672,41 +16281,42 @@ msgstr "Servern tillåter inte förfrågan om ej tillkännagivet objekt %s"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg \"%s\""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ospecificerat fel på \"%s\""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ospecificerat fel på ”%s”"
msgid "fsmonitor--daemon is not running"
msgstr "fsmonitor--daemon kör inte"
#, c-format
msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr "kunde inte sända kommandot \"%s\" till fsmonitor--daemon"
+msgstr "kunde inte sända kommandot ”%s” till fsmonitor--daemon"
#, c-format
msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "naket arkiv \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+msgstr "naket arkiv ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor"
#, c-format
msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
-msgstr "arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor på grund av fel"
+msgstr "arkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor på grund av fel"
#, c-format
msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "fjärrarkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+msgstr "fjärrarkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor"
#, c-format
msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "det virtuella arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+msgstr "det virtuella arkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor"
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
-"arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor på grund av avsaknad av Unix-"
-"uttag"
+"uttagskatalogen ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor på grund av avsaknad av "
+"Unix-uttag"
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
@@ -15714,8 +16324,7 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [-v | --version] [-h |--help] [-C <sökväg>] [-c <namn>=<värde>]\n"
" [--exec-path[=<sökväg>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
@@ -15723,8 +16332,7 @@ msgstr ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<sökväg>] [--work-tree=<sökväg>] [--namespace=<namn>]\n"
-" [--super-prefix=<sökväg>] [--config-env=<namn>=<miljövar>]\n"
-" <kommando> [<flaggor>]"
+" [--config-env=<namn>=<miljövar>] <kommando> [<flaggor>]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -15732,28 +16340,24 @@ msgid ""
"to read about a specific subcommand or concept.\n"
"See 'git help git' for an overview of the system."
msgstr ""
-"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
-"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
-"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept.\n"
-"See \"git help git\" för en översikt över systemet."
+"”git help -a” och ”git help -g” visar tillgängliga underkommandon och\n"
+"några konceptvägledningar. Se ”git help <kommando>” eller ”git help\n"
+"<koncept>” för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept.\n"
+"See ”git help git” för en översikt över systemet."
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "okänd kommandolisttyp \"%s\""
+msgstr "okänd kommandolisttyp ”%s”"
#, c-format
msgid "no directory given for '%s' option\n"
-msgstr "ingen katalog angavs för flaggan \"%s\"\n"
+msgstr "ingen katalog angavs för flaggan ”%s”\n"
#, c-format
msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "ingen namnrymd angavs för --namespace\n"
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "inget prefix angavs för --super-prefix\n"
-
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n"
@@ -15762,20 +16366,24 @@ msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n"
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n"
+
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "okänd flagga: %s\n"
#, c-format
msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "vid expandering av aliaset \"%s\": \"%s\""
+msgstr "vid expandering av aliaset ”%s”: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"alias '%s' changes environment variables.\n"
"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
-"aliaset \"%s\" ändrar miljövariabler.\n"
-"Du kan använda \"!git\" i aliaset för att göra det"
+"aliaset ”%s” ändrar miljövariabler.\n"
+"Du kan använda ”!git” i aliaset för att göra det"
#, c-format
msgid "empty alias for %s"
@@ -15796,7 +16404,7 @@ msgstr "stäng misslyckades på standard ut"
#, c-format
msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "alias-slinga detekterades: expansionen av \"%s\" avslutas aldrig:%s"
+msgstr "alias-slinga detekterades: expansionen av ”%s” avslutas aldrig:%s"
#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
@@ -15813,18 +16421,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
msgstr ""
-"expandering av alias \"%s\" misslyckades; \"%s\" är inte ett git-kommando\n"
+"expandering av alias ”%s” misslyckades; ”%s” är inte ett git-kommando\n"
#, c-format
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades köra kommandot \"%s\": %s\n"
+msgstr "misslyckades köra kommandot ”%s”: %s\n"
msgid "could not create temporary file"
msgstr "kunde inte skapa temporära fil"
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till ”%s”"
msgid ""
"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
@@ -15837,7 +16445,7 @@ msgid ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
msgstr ""
-"\"ssh-keygen -Y find-principals/verify\" behövs för att bekräfta ssh-"
+"”ssh-keygen -Y find-principals/verify” behövs för att bekräfta ssh-"
"signaturer (tillgängligt i openssh version 8.2p1+)"
#, c-format
@@ -15846,11 +16454,11 @@ msgstr "återkallningsfilen för ssh-signering inställd men saknas: %s"
#, c-format
msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr "felaktig/inkompatibel signatur \"%s\""
+msgstr "felaktig/inkompatibel signatur ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta ssh-fingeravtrycket för nyckeln \"%s\""
+msgstr "misslyckades hämta ssh-fingeravtrycket för nyckeln ”%s”"
msgid ""
"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
@@ -15865,34 +16473,39 @@ msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand lyckades men gav inga nycklar: %s %s"
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand misslyckades: %s %s"
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg misslyckades signera data"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg misslyckades signera data:\n"
+"%s"
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr "user.signingKey måste anges för ssh-signering"
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckel till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckel till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckelbuffert till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckelbuffert till ”%s”"
msgid ""
"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
"8.2p1+)"
msgstr ""
-"\"ssh-keygen -Y sign\" behövs för ssh-signering (tillgängligt i openssh "
+"”ssh-keygen -Y sign” behövs för ssh-signering (tillgängligt i openssh "
"version 8.2p1+)"
#, c-format
msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa ssh-signeringsdatabuffert från \"%s\""
+msgstr "misslyckades läsa ssh-signeringsdatabuffert från ”%s”"
#, c-format
msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ignorerade felaktig färg \"%.*s\" i log.graphColors"
+msgstr "ignorerade felaktig färg ”%.*s” i log.graphColors"
msgid ""
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
@@ -15903,11 +16516,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
+msgstr "”%s” kunde inte läsa %s"
#, c-format
msgid "'%s': short read"
-msgstr "\"%s\": kort läsning"
+msgstr "”%s”: kort läsning"
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
@@ -15948,9 +16561,15 @@ msgstr "Lågnivåkommandon / synka arkiv"
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Lågnivåkommandon / interna hjälpare"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Filformat, protokoll och andra gränssnitt tänkta för utvecklare"
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
+msgstr "git-kommandon tillgängliga i ”%s”"
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
@@ -15961,6 +16580,12 @@ msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Vägledningar för Git-koncept:"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt:"
+
msgid "External commands"
msgstr "Externa kommandon"
@@ -15968,39 +16593,39 @@ msgid "Command aliases"
msgstr "Kommadoalias"
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr "Se \"git help <kommando>\" för att läsa om ett specifikt underkommando"
+msgstr "Se ”git help <kommando>” för att läsa om ett specifikt underkommando"
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
-"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
+"”%s” verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
+msgstr "git: ”%s” är inte ett git-kommando. Se ”git --help”."
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns."
+msgstr "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn ”%s”, som inte finns."
#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\"."
+msgstr "Fortsätter under förutsättningen att du menade ”%s”."
#, c-format
msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
-msgstr "Köra \"%s\" istället (j/N)?"
+msgstr "Köra ”%s” istället (j/N)?"
#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
msgstr ""
-"Fortsätter om %0.1f sekunder, under förutsättningen att du menade \"%s\"."
+"Fortsätter om %0.1f sekunder, under förutsättningen att du menade ”%s”."
msgid ""
"\n"
@@ -16015,8 +16640,8 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Mest lika kommandon är"
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<flaggor>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
@@ -16040,12 +16665,8 @@ msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
msgstr ""
-"Kroken \"%s\" ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n"
-"Du kan inaktivera varningen med \"git config advice.ignoredHook false\"."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte starta kroken \"%s\"\n"
+"Kroken ”%s” ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n"
+"Du kan inaktivera varningen med ”git config advice.ignoredHook false”."
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
@@ -16070,15 +16691,15 @@ msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE stöds inte av cURL < 7.44.0"
#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "SSL-bakändan \"%s\" stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:"
+msgstr "SSL-bakändan ”%s” stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:"
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr "Kan inte sätta SSL-bakända till \"%s\": cURL byggdes utan SSL-bakändor"
+msgstr "Kan inte sätta SSL-bakända till ”%s”: cURL byggdes utan SSL-bakändor"
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "Kunde inte sätta SSL-bakända till \"%s\": redan valt"
+msgstr "Kunde inte sätta SSL-bakända till ”%s”: redan valt"
#, c-format
msgid ""
@@ -16126,14 +16747,14 @@ msgstr "ingen e-post angavs och autodetektering är inaktiverad"
#, c-format
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick \"%s\")"
+msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick ”%s”)"
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
msgstr "inget namn angavs och autodetektering är inaktiverad"
#, c-format
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick \"%s\")"
+msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick ”%s”)"
#, c-format
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
@@ -16144,22 +16765,22 @@ msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s"
msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "förväntade \"tree:<djup>\""
+msgstr "förväntade ”tree:<djup>”"
msgid "sparse:path filters support has been dropped"
msgstr "sparse:sökväg-filter stöds inte längre"
#, c-format
msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "\"%s\" för \"object:type=<typ>\" är inte en giltig objekttyp"
+msgstr "”%s” för ”object:type=<typ>” är inte en giltig objekttyp"
#, c-format
msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "felaktig filterspecifikation: \"%s\""
+msgstr "felaktig filterspecifikation: ”%s”"
#, c-format
msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr "måste använda specialsekvens i delfilter-spec: \"%c\""
+msgstr "måste använda specialsekvens i delfilter-spec: ”%c”"
msgid "expected something after combine:"
msgstr "förväntade någonting efter combine:"
@@ -16178,7 +16799,7 @@ msgstr "objektfiltrering"
#, c-format
msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "kunde inte nå gles blob på \"%s\""
+msgstr "kunde inte nå gles blob på ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
@@ -16186,11 +16807,11 @@ msgstr "kunde inte tolka gles filterdata i %s"
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr "posten \"%s\" i trädet %s har träd-läge, men är inte ett träd"
+msgstr "posten ”%s” i trädet %s har träd-läge, men är inte ett träd"
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "posten \"%s\" i trädet %s har blob-läge, men är inte en blob"
+msgstr "posten ”%s” i trädet %s har blob-läge, men är inte en blob"
#, c-format
msgid "unable to load root tree for commit %s"
@@ -16206,10 +16827,10 @@ msgid ""
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
-"Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s.\n"
+"Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s.\n"
"\n"
"Det verkar som en annan git-process kör i det här arkivet, t.ex.\n"
-"ett textredigeringsprogram startat av \"git commit\". Se till att\n"
+"ett textredigeringsprogram startat av ”git commit”. Se till att\n"
"alla processer avslutats och försök sedan igen. Om det fortfarande\n"
"misslyckas kanske en git-process har kraschat i det här arkivet\n"
"tidigare:\n"
@@ -16217,32 +16838,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s"
+msgstr "Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s"
#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr "oväntad rad: \"%s\""
+msgstr "oväntad rad: ”%s”"
msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter ls-refs-argument"
+msgstr "förväntade ”flush” efter ls-refs-argument"
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "citerad CRLF upptäcktes"
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
-"sammanslagning:\n"
-" %s"
-
-#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej utcheckad)"
#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ingen sammanslagningsbas)"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar saknas)"
@@ -16262,27 +16878,8 @@ msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men en möjlig lösning finns:\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n"
-"exempel så här:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"vilket godtar lösningen.\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men en möjlig lösning finns: %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -16293,12 +16890,12 @@ msgstr ""
"finns:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "misslyckades exekvera intern sammanslagning"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "kunde inte lägga till %s till databasen"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -16335,7 +16932,7 @@ msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
"renamed."
msgstr ""
-"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s -> %s på %s, då %s själv har "
+"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s → %s på %s, då %s själv har "
"bytt namn."
#, c-format
@@ -16360,7 +16957,7 @@ msgid ""
"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (filplacering): %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i "
-"%s, föreslår att den bör flyttas till%s."
+"%s, föreslår att den bör flyttas till %s."
#, c-format
msgid ""
@@ -16381,7 +16978,7 @@ msgid ""
"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
"markers."
msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte involverad i krock): namnbyte av %s -> %s har "
+"KONFLIKT (namnbyte involverad i krock): namnbyte av %s → %s har "
"innehållskonflikter OCH krockar med en annan sökväg; detta kan leda till "
"nästlade konfliktmarkörer."
@@ -16443,13 +17040,45 @@ msgstr ""
"KONFLIKT (ändra/radera): %s raderad i %s och ändrad i %s. Versionen %s av %s "
"lämnad i trädet."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
msgstr ""
-"Observera: %s är inte à jour och i vägen för att checka ut version i "
-"konflikt; gammal upplaga har nytt namn %s"
+" - gå till undermodulen (%s), och slå antingen ihop incheckningen %s\n"
+" eller uppdatera till en befintlig incheckning som slagit ihop "
+"ändringarna\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Rekursiv sammanslaning med undermoduler stöder för närvarande endast enkla "
+"fall.\n"
+"Du måste hantera sammanslagning av undermoduler i konflikt manuellt.\n"
+"Detta kan göras genom att utföra följande steg:\n"
+"%s - kom tillbaka till huvudprojektet och kör:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" för att registrera sammanslagningen över eller uppdatera\n"
+" - lös eventuella andra konflikter i huvudprojektet\n"
+" - checka in det slutförda indexet i huvudprojektet\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -16464,17 +17093,17 @@ msgstr "(felaktig incheckning)\n"
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
-"add_cacheinfo misslyckades för sökvägen \"%s\"; avslutar sammanslagningen."
+"add_cacheinfo misslyckades för sökvägen ”%s”; avslutar sammanslagningen."
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
-"add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen \"%s\"; avslutar "
+"add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen ”%s”; avslutar "
"sammanslagningen."
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
+msgstr "misslyckades skapa sökvägen ”%s”%s"
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
@@ -16485,23 +17114,23 @@ msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
+msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid ”%s”"
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
+msgstr "blob förväntades för %s ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "misslyckades öppna \"%s\": %s"
+msgstr "misslyckades öppna ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\": %s"
+msgstr "misslyckades skapa symboliska länken ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" ska hanteras"
+msgstr "vet inte hur %06o %s ”%s” ska hanteras"
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
@@ -16525,6 +17154,22 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Hittade en möjlig lösning av sammanslagning för undermodulen:\n"
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n"
+"exempel så här:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"vilket godtar lösningen.\n"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr ""
"Misslyckades slå ihop undermodulen %s (flera sammanslagningar hittades)"
@@ -16573,7 +17218,7 @@ msgstr "namnbytt"
#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid \"%s\""
+msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid ”%s”"
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
@@ -16581,7 +17226,7 @@ msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s, trots att den är i vägen."
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. Lade till %s i %s"
+msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s→%s i %s. Lade till %s i %s"
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
@@ -16593,19 +17238,18 @@ msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s; lägger till som %s istället"
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
-"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte ”%s”→”%s” på grenen ”%s” namnbyte "
+"”%s”→”%s” i ”%s”%s"
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
+msgstr "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s→%s i %s. Namnbyte %s→%s i %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -16622,8 +17266,8 @@ msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
">%s in %s"
msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s->%s i %s. Namnbytt katalog "
-"%s->%s i %s"
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s→%s i %s. Namnbytt katalog "
+"%s→%s i %s"
msgid "modify"
msgstr "ändra"
@@ -16680,13 +17324,25 @@ msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
+msgstr "Kunde inte tolka objektet ”%s”"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckades läsa cachen"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "multi-pack-indexets OID-utbredning har fel storlek"
+msgstr "OID-utbredning för multi-pack-index har fel storlek"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"oid-utbredning i fel ordning: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "OID-uppslagningsstycket för multi-pack-index har fel storlek"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "objekt-offset-stycket för multi-pack-index har fel storlek"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@@ -16704,36 +17360,54 @@ msgstr "multi-pack-indexversionen %d stöds inte"
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "multi-pack-index-hashversionen %u stämmer inte med versionen %u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävd paketnamn-stycke"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt paketnamn-stycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävt OID-utbredningsstycke"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt OID-utbredningsstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävt OID-uppslagnignsstycke"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt OID-uppslagningsstycke för multi-pack-index saknas eller är "
+"trasigt"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävt objekt-offsetstycke"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt objekt-offsetstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "paketnamnstycke för multi-pack-index är för kort"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr "multi-pack-index-paketnamn i fel ordning: \"%s\" före \"%s\""
+msgstr "paketnamn för multi-pack-index i fel ordning: ”%s” före ”%s”"
#, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "bad pack-int-id: %u (%u paket totalt)"
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "MIDX innehåller inte BTMP-stycket"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "kunde inte läsa det bitmappade paketet %<PRIu32>"
+
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr "multi-pack-index skriver 64-bitars offset, men off_t är för liten"
+msgstr "multi-pack-index innehåller 64-bitars offset, men off_t är för liten"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "stort offset för mult-pack-index utanför gränsen"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa paketfilen \"%s\""
+msgstr "misslyckades läsa paketfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "misslyckades öppna paketindexet \"%s\""
+msgstr "misslyckades öppna paketindexet ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to locate object %d in packfile"
@@ -16777,7 +17451,7 @@ msgstr "såg inte paketfilen %s som skulle kastas"
#, c-format
msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "föredraget paket \"%s\" har löpt ut"
+msgstr "föredraget paket ”%s” har löpt ut"
msgid "no pack files to index."
msgstr "inga paketfiler att indexera."
@@ -16804,12 +17478,6 @@ msgstr "felaktig kontrollsumma"
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "Ser efter refererade packfiler"
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"oid-utbredning i fel ordning: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "midx saknar oid"
@@ -16869,9 +17537,9 @@ msgid ""
"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat föregående antecknings-sammanslagning (%s finns).\n"
-"Använd \"git notes merge --commit\" eller \"git notes merge --abort\" för "
-"att checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en "
-"ny antecknings-sammanslagning."
+"Använd ”git notes merge --commit” eller ”git notes merge --abort” för att "
+"checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en ny "
+"antecknings-sammanslagning."
#, c-format
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
@@ -16894,7 +17562,7 @@ msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
#.
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
+msgstr "Felaktigt värde på %s: ”%s”"
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
@@ -16908,38 +17576,34 @@ msgstr "kunde inte normalisera supplerande objektsökväg: %s"
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s: ignorerar supplerande objektlager, för djup nästling"
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "kan inte normalisera objektkatalogen: %s"
-
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "kan inte utföra \"fdopen\" på suppleantlåsfil"
+msgstr "kan inte utföra ”fdopen” på suppleantlåsfil"
msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "kan inte läsa \"alternates\"-filen"
+msgstr "kan inte läsa ”alternates”-filen"
msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "kan inte flytta ny \"alternates\"-fil på plats"
+msgstr "kan inte flytta ny ”alternates”-fil på plats"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte"
+msgstr "sökvägen ”%s” finns inte"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
+msgstr "referensarkivet ”%s” som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
+msgstr "referensarkivet ”%s” är inte ett lokalt arkiv."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
+msgstr "referensarkivet ”%s” är grunt"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
+msgstr "referensarkivet ”%s” är ympat"
#, c-format
msgid "could not find object directory matching %s"
@@ -16951,7 +17615,7 @@ msgstr "felaktig rad vid tolkning av supplerande referenser: %s"
#, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "försök att utföra \"mmap\" på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>"
+msgstr "försök att utföra ”mmap” på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "mmap failed%s"
@@ -16963,11 +17627,15 @@ msgstr "objektfilen %s är tom"
#, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "trasigt löst objekt \"%s\""
+msgstr "trasigt löst objekt ”%s”"
#, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "skräp i slutet av löst objekt \"%s\""
+msgstr "skräp i slutet av löst objekt ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "kan inte öppna lösa objekt %s"
#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
@@ -16985,18 +17653,14 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "huvudet för %s är för långt, mer än %d byte"
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "misslyckades läsa objektet %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "löst objekt %s (lagrat i %s) är trasigt"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "ersättningen %s hittades inte för %s"
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "löst objekt %s (lagrat i %s) är trasigt"
-
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt"
@@ -17006,10 +17670,7 @@ msgstr "kunde inte skriva filen %s"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "kan inte sätta behörigheten till \"%s\""
-
-msgid "file write error"
-msgstr "fel vid skrivning av fil"
+msgstr "kan inte sätta behörigheten till ”%s”"
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "fel vid stängning av fil för löst objekt"
@@ -17027,25 +17688,42 @@ msgstr "kunde inte skriva fil för löst objekt"
#, c-format
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "kan inte utföra \"deflate\" på nytt objekt %s (%d)"
+msgstr "kan inte utföra ”deflate” på nytt objekt %s (%d)"
#, c-format
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "\"deflateend\" på objektet %s misslyckades (%d)"
+msgstr "”deflateEnd” på objektet %s misslyckades (%d)"
#, c-format
msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "förvirrad av instabil objektkälldata för %s"
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "skriv strömobjektet %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "kan inte utföra ”deflate” på nytt strömobjekt (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "”deflatEend” på strömobjektet misslyckades (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "kunde inte skapa katalogen %s"
+
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "kan inte läsa objekt för %s"
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "trasik incheckning"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "objekt klarar inte fsck: %s"
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "trasig tagg"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "vägrar skapa ett felaktigt format objekt"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
@@ -17065,7 +17743,7 @@ msgstr "%s: filtypen stöds ej"
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
+msgstr "%s är inte ett giltigt ”%s”-objekt"
#, c-format
msgid "unable to open %s"
@@ -17077,7 +17755,7 @@ msgstr "hash stämmer inte för %s (förväntade %s)"
#, c-format
msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "kan inte utföra \"mmap\" för %s"
+msgstr "kan inte utföra ”mmap” för %s"
#, c-format
msgid "unable to unpack header of %s"
@@ -17180,72 +17858,72 @@ msgstr ""
"\n"
" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
-"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
+"där ”$br” på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
-"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
+"genom att köra ”git config advice.objectNameWarning false”"
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "loggen för \"%.*s\" räcker bara tillbaka till %s"
+msgstr "loggen för ”%.*s” räcker bara tillbaka till %s"
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "loggen för \"%.*s\" har bara %d poster"
+msgstr "loggen för ”%.*s” har bara %d poster"
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "Sökvägen \"%s\" finns på disken, men inte i \"%.*s\""
+msgstr "Sökvägen ”%s” finns på disken, men inte i ”%.*s”"
#, c-format
msgid ""
"path '%s' exists, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
msgstr ""
-"sökvägen \"%s\" finns, men inte i \"%s\"\n"
-"tips: Menade du \"%.*s:%s\", även känd som \"%.*s:./%s\"?"
+"sökvägen ”%s” finns, men inte i ”%s”\n"
+"tips: Menade du ”%.*s:%s”, även känd som ”%.*s:./%s”?"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte i \"%.*s\""
+msgstr "sökvägen ”%s” finns inte i ”%.*s”"
#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
msgstr ""
-"sökvägen \"%s\" finns i indexet men inte i etapp %d\n"
-"tips: Menade du \":%d:%s\"?"
+"sökvägen ”%s” finns i indexet men inte i etapp %d\n"
+"tips: Menade du ”:%d:%s”?"
#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
msgstr ""
-"sökvägen \"%s\" finns i indexet, men inte i \"%s\"\n"
-"tips: Menade du \":%d:%s\", även känd som \":%d:./%s\"?"
+"sökvägen ”%s” finns i indexet, men inte i ”%s”\n"
+"tips: Menade du ”:%d:%s”, även känd som ”:%d:./%s”?"
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns på disk, men inte i indexet"
+msgstr "sökvägen ”%s” finns på disk, men inte i indexet"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte (varken i disken eller i indexet)"
+msgstr "sökvägen ”%s” finns inte (varken i disken eller i indexet)"
msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
msgstr "relativ sökväg kan inte användas utanför arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
-msgstr "<objekt>:<sökväg> krävs, endast <objekt> \"%s\" har angivits"
+msgstr "<objekt>:<sökväg> krävs, endast <objekt> ”%s” har angivits"
#, c-format
msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "felaktigt objektnamn \"%.*s\"."
+msgstr "felaktigt objektnamn ”%.*s”."
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "ogiltig objekttyp \"%s\""
+msgstr "ogiltig objekttyp ”%s”"
#, c-format
msgid "object %s is a %s, not a %s"
@@ -17263,6 +17941,52 @@ msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "hashvärde stämmer inte överens %s"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "försöker skriva incheckning som inte finns i indexet"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex (trasigt?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (för litet)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (felaktigt huvud)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "versionen ”%d” i bitkarteindexfilen stöds inte"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för hash-cache)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för uppslagstabell)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "duplicerad post i bitkarteindex: ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för post %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "trasig ewah-bitkarta: incheckningsindex %u utanför intervall"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "trasigt bitkarte-packindex"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "ogiltigt XOR-offset i bitkarte-packindex"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "kan inte utföra ”fstat” på bitkartefil"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "checksumman stämmer inte i MIDX och bitkarta"
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "flerpaketsbitkarta saknar nödvändigt omvänt index"
@@ -17270,13 +17994,72 @@ msgstr "flerpaketsbitkarta saknar nödvändigt omvänt index"
msgid "could not open pack %s"
msgstr "kunde inte öppna paketfilen %s"
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "kunde inte bestämma det föredragna MIDX-paketet"
+
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "föredragen paketfil (%s) är ogiltig"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: trippelposition utanför indexet"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: xor-kedja överskrider postantalet"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"trasig bitkarteuppslagstabell: incheckningsindexet %u utanför intervallet"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för bitkarta för incheckning ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr "kunde inte läsa paketet: ”%s”, inaktiverar återanvändning av paket"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objektet ”%s” hittades inte i typbitkartor"
+
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "kunde inte hitta %s i paketet %s på offset %<PRIuMAX>"
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "objektet ”%s” har inte en unik typ"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objektet ”%s”: riktig typ ”%s”, förväntade ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objekt saknas i bitkarta: %s"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "du måste ange exakt en incheckning att testa"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "incheckningen ”%s” har inte en indexerad bitkarta"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "bitkarteresultat stämmer inte överens"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "kunde inte hitta ”%s” i paketet ”%s” på offset %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "kan inte hämta diskanvändning för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "bitkartefilen ”%s” har ogiltig kontrollsumma"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
@@ -17318,6 +18101,19 @@ msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "ogiltig kontrollsumma"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "baklängesindex-stycke för multi-pack-index har fel storlek"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "kunde inte bestämma föredraget paket"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index"
@@ -17331,7 +18127,7 @@ msgstr "kunde inte göra %s läsbar"
#, c-format
msgid "could not write '%s' promisor file"
-msgstr "kunde inte skriva kontraktsfilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva kontraktsfilen ”%s”"
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)"
@@ -17350,34 +18146,25 @@ msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
#, c-format
msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "trasigt utlöpsdatum: \"%s\""
+msgstr "trasigt utlöpsdatum: ”%s”"
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr ""
-"flaggan \"%s\" antar \"always\" (alltid), \"auto\" eller \"never\" (aldrig)"
+msgstr "flaggan ”%s” antar ”always” (alltid), ”auto” eller ”never” (aldrig)"
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
+msgstr "felformat objektnamn ”%s”"
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\" eller \"%s\""
+msgstr "flaggan ”%s” kräver ”%s” eller ”%s”"
#, c-format
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s behöver ett värde"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s är inkompatibel med %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: inkompatibelt med något annat"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s tar inget värde"
@@ -17395,23 +18182,26 @@ msgstr "tvetydig flagga: %s (kan vara --%s%s eller --%s%s)"
#, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "menade du \"--%s\" (med två bindestreck)?"
+msgstr "menade du ”--%s” (med två bindestreck)?"
#, c-format
msgid "alias of --%s"
msgstr "alias för --%s"
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "behöver ett underkommando"
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "okänd flagga \"%s\""
+msgstr "okänd flagga ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "okänd flagga \"%c\""
+msgstr "okänd flagga ”%c”"
#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "okänd icke-ascii-flagga i strängen: \"%s\""
+msgstr "okänd icke-ascii-flagga i strängen: ”%s”"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -17457,6 +18247,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-TAL"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "motsatsen mot --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "giltig-till"
@@ -17472,6 +18266,9 @@ msgstr "var mer tyst"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "använd <n> siffror för att visa objektnamn"
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "inledande sökväg till start-överprojekt"
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer ska tas bort från meddelande"
@@ -17483,14 +18280,22 @@ msgid ""
msgstr "med --pathspec-from-file, sökvägsangivelser avdelas med NUL-tecken"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "felaktigt booleskt miljövariabelvärde ”%s” för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "kunde inte tolka %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr "Specialtecknet \"\\\" tillåts inte som sista tecken i attributvärde"
+msgstr "Specialtecknet ”\\” tillåts inte som sista tecken i attributvärde"
msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Endast en \"attr:\"-angivelse tillåten."
+msgstr "Endast en ”attr:”-angivelse tillåten."
msgid "attr spec must not be empty"
msgstr "attr-angivelse kan inte vara tom"
@@ -17500,42 +18305,45 @@ msgid "invalid attribute name %s"
msgstr "ogiltigt attributnamn %s"
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
+msgstr "de globala sökvägsinställningarna ”glob” och ”noglob” är inkompatibla"
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
-"den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
+"den globala sökvägsinställningen ”literal” är inkompatibel med alla andra "
"globala sökvägsinställningar"
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
+msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för ”prefix”"
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
+msgstr "Felaktigt sökvägsuttryck ”%.*s” i ”%s”"
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
+msgstr "”)” saknas i slutet av sökvägsuttrycket för ”%s”"
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Ej implementerat sökvägsuttryckmagi \"%c\" i \"%s\""
+msgstr "Ej implementerat sökvägsuttryckmagi ”%c” i ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
+msgstr "%s: ”literal” och ”glob” är inkompatibla"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "”%s” är utanför katalogträdet"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet på \"%s\""
+msgstr "%s: ”%s” är utanför arkivet på ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "\"%s\" (minnesstöd: \"%c\")"
+msgstr "”%s” (minnesstöd: ”%c”)"
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
@@ -17543,7 +18351,7 @@ msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” är på andra sidan av en symbolisk länk"
#, c-format
msgid "line is badly quoted: %s"
@@ -17559,7 +18367,7 @@ msgid "unable to write response end packet"
msgstr "kunde inte skriva svarsavslutningspaket"
msgid "flush packet write failed"
-msgstr "fel vid skrivning av \"flush\"-paket"
+msgstr "fel vid skrivning av ”flush”-paket"
msgid "protocol error: impossibly long line"
msgstr "protokollfel: omöjligt lång rad"
@@ -17614,46 +18422,56 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "kontraktsfjärr kan inte börja med \"/\": %s"
+msgstr "kontraktsfjärr kan inte börja med ”/”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "kunde inte hämta %s från kontraktsfjärr"
msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr "object-info: förväntade \"flush\" efter argument"
+msgstr "object-info: förväntade ”flush” efter argument"
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
msgid "could not start `log`"
-msgstr "kunde inte starta \"log\""
+msgstr "kunde inte starta ”log”"
msgid "could not read `log` output"
-msgstr "kunde inte läsa utdata från \"log\""
+msgstr "kunde inte läsa utdata från ”log”"
#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka incheckningen \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'"
msgstr ""
-"kunde inte tolka första raden i \"log\"-updata: börjar inte med \"commit \": "
-"\"%s\""
+"kunde inte tolka första raden i ”log”-updata: börjar inte med ”commit ”: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "kunde inte tolka git-huvudet \"%.*s\""
+msgstr "kunde inte tolka git-huvudet ”%.*s”"
msgid "failed to generate diff"
msgstr "misslyckades skapa diff"
#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka loggen för \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka loggen för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "ogiltig extra överbliven ände: ”%s”"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "kan inte räkna ytterligare nyliga objekt"
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "lägger inte till filalias \"%s\" (\"%s\" finns redan i indexet)"
+msgstr "lägger inte till filalias ”%s” (”%s” finns redan i indexet)"
msgid "cannot create an empty blob in the object database"
msgstr "kan inte skapa tom blob i objektdatabasen"
@@ -17665,19 +18483,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "kan inte indexera filen \"%s\""
+msgstr "kan inte indexera filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "kan inte lägga till \"%s\" till indexet"
-
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
+msgstr "kan inte lägga till ”%s” till indexet"
#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "\"%s\" finns både som en fil och en katalog"
+msgstr "”%s” finns både som en fil och en katalog"
msgid "Refresh index"
msgstr "Uppdatera indexet"
@@ -17723,18 +18537,18 @@ msgstr "okänt format 0x%08x på indexpost"
#, c-format
msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "felformat namnfält i indexet, nära sökvägen \"%s\""
+msgstr "felformat namnfält i indexet, nära sökvägen ”%s”"
msgid "unordered stage entries in index"
msgstr "osorterade köposter i index"
#, c-format
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "flera köposter för den sammanslagna filen \"%s\""
+msgstr "flera köposter för den sammanslagna filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "osorterade köposter för \"%s\""
+msgstr "osorterade köposter för ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
@@ -17770,7 +18584,7 @@ msgstr "kunde inte utföra join på load_index_extensions-tråden: %s"
#, c-format
msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "kunde inte uppdatera delat index \"%s\""
+msgstr "kunde inte uppdatera delat index ”%s”"
#, c-format
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
@@ -17783,10 +18597,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "misslyckades omvandla till glest index"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "kunde inte ta status på \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "kunde inte öppna git-katalog: %s"
@@ -17796,20 +18606,28 @@ msgstr "misslyckades ta bort länken: %s"
#, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "kan inte rätta behörighetsbitar på \"%s\""
+msgstr "kan inte rätta behörighetsbitar på ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: kan inte återgå till kö 0"
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff-status %c förväntades inte"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "ta bort ”%s”\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
msgstr ""
-"Du kan rätta detta med \"git rebase --edit-todo\" följt av \"git rebase --"
-"continue\".\n"
-"Avbryt ombaseringen med \"git rebase --abort\".\n"
+"Du kan rätta detta med ”git rebase --edit-todo” följt av ”git rebase --"
+"continue”.\n"
+"Avbryt ombaseringen med ”git rebase --abort”.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -17834,9 +18652,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -17848,25 +18669,27 @@ msgstr ""
"e, edit <incheckning> = använd incheckning, men stanna för tillägg\n"
"s, squash <incheckning> = använd incheckning, men infoga i föregående "
"incheckning\n"
-"f, fixup [-C | -c] <incheckning> = som \"squash\" men behåll bara "
+"f, fixup [-C | -c] <incheckning> = som ”squash” men behåll bara "
"loggmeddelandet\n"
" från föregående incheckning, såvida inte -C används, då "
"används\n"
" istället bara den här incheckningens meddelande; -c är "
"samma\n"
" som -C, men öppnar redigeringsprogrammet\n"
-"f, fixup <incheckning> = som \"squash\", men förkasta "
-"incheckningsmeddelandet\n"
+"f, fixup <incheckning> = som ”squash”, men förkasta incheckningsmeddelandet\n"
"x, exec <kommando> = kör kommando (resten av raden) i skalet\n"
-"b, break = stoppa här (fortsätt ombaseringen senare med \"git rebase --"
-"continue\")\n"
+"b, break = stoppa här (fortsätt ombaseringen senare med ”git rebase --"
+"continue”)\n"
"d, drop <incheckning> = ta bort incheckning\n"
"l, label <etikett> = ge aktuellt HEAD ett namn\n"
"t, reset <etikett> = återställ HEAD till en etikett\n"
"m, merge [-C <incheckning> | -c <incheckning>] <etikett> [# <enrads>]\n"
-". skapa en sammanslagning med ursprungligt meddelande (eller\n"
-". enrads, om inget incheckningsmeddelande angavs); använd\n"
-". -c <incheckning> för att skriva om meddelandet.\n"
+" skapa en sammanslagning med ursprungligt meddelande (eller\n"
+" enrads, om inget incheckningsmeddelande angavs); använd\n"
+" -c <incheckning> för att skriva om meddelandet.\n"
+"u, update-ref <ref> = spåra en platshållare för <ref> att uppdatera\n"
+" till denna position bland nya inchecknngar.\n"
+" <ref> uppdateras i slutet av ombaseringen.\n"
"\n"
"Du kan byta ordning på raderna; de utförs uppifrån och ned.\n"
@@ -17881,7 +18704,7 @@ msgid ""
"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ta inte bort rader. Använd \"drop\" för att specifikt förkasta en "
+"Ta inte bort rader. Använd ”drop” för att specifikt förkasta en "
"incheckning.\n"
msgid ""
@@ -17899,7 +18722,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Du redigerar \"todo\"-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n"
+"Du redigerar ”todo”-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n"
"För att forsätta ombasera efter redigeringen, kör:\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
@@ -17915,7 +18738,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not write '%s'."
-msgstr "kunde inte skriva \"%s\"."
+msgstr "kunde inte skriva ”%s”."
#, c-format
msgid ""
@@ -17934,19 +18757,16 @@ msgid ""
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"För att undvika det här meddelandet kan du använda \"drop\" för att "
-"explicit\n"
+"För att undvika det här meddelandet kan du använda ”drop” för att explicit\n"
"kasta en incheckning.\n"
"\n"
-"Använd \"git config rebase.missingCommitsCheck\" för att ändra "
-"varningsnivån.\n"
-"Möjliga bettenden är: \"ignore\" (ignorera), \"warn\" (varna), \"error"
-"\" (fel).\n"
+"Använd ”git config rebase.missingCommitsCheck” för att ändra varningsnivån.\n"
+"Möjliga bettenden är: ”ignore” (ignorera), ”warn” (varna), ”error” (fel).\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
-msgstr "%s: \"preserve\" har ersatts av \"merges\""
+msgstr "%s: ”preserve” har ersatts av ”merges”"
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"
@@ -17964,6 +18784,14 @@ msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "före %d, bakom %d"
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) tar inte argument"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "okänt %%(%.*s)-argument: %s"
+
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
@@ -17980,40 +18808,36 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:rstrip=%s"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "förväntade %%(trailers:key=<värde>)"
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) tar inte argument"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "okänt %%(trailers)-argument: %s"
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) tar inte argument"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) tar inte argument"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argument förväntades för %s"
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "förväntade %%(trailers:key=<värde>)"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "positivt värde förväntat %s=%s"
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "okänt %%(trailers)-argument: %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "kan inte helt tolka %s=%s"
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "vädre förväntades %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "positivt värde förväntat \"%s\" i %%(%s)"
-
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "okänd e-postalternativ: %s"
+msgstr "positivt värde förväntat ”%s” i %%(%s)"
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
@@ -18028,12 +18852,16 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "okänd bredd:%s"
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
+
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) tar inte argument"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "förväntat format: %%(ahead-behind:<incheckning-igt>)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@@ -18046,8 +18874,7 @@ msgstr "okänt fältnamn: %.*s"
#, c-format
msgid ""
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr ""
-"inte ett git-arkiv, men fältet \"%.*s\" kräver tillgång till objektdata"
+msgstr "inte ett git-arkiv, men fältet ”%.*s” kräver tillgång till objektdata"
#, c-format
msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
@@ -18081,6 +18908,9 @@ msgstr "kommandot förkastar atom %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s kan inte användas med --python, --shell, --tcl"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "misslyckades att köra ”describe”"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
@@ -18091,7 +18921,7 @@ msgstr "(ingen gren, ombaserar frånkopplat HEAD %s)"
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
+msgstr "(ingen gren, ”bisect” startad på %s)"
#, c-format
msgid "(HEAD detached at %s)"
@@ -18114,7 +18944,7 @@ msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
+msgstr "felformat objekt vid ”%s”"
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
@@ -18134,7 +18964,7 @@ msgstr "felformat objektnamn %s"
#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "flaggan \"%s\" måste peka på en incheckning"
+msgstr "flaggan ”%s” måste peka på en incheckning"
msgid "key"
msgstr "nyckel"
@@ -18142,17 +18972,20 @@ msgstr "nyckel"
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "uteslut referenser som motsvarar mönster"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "inte en referenslogg: %s"
#, c-format
msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "ingen referenslogg för \"%s\""
+msgstr "ingen referenslogg för ”%s”"
#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "\"%s\" pekar inte på ett giltigt objekt!"
+msgstr "”%s” pekar inte på ett giltigt objekt!"
#, c-format
msgid ""
@@ -18167,20 +19000,20 @@ msgid ""
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"Använder \"%s\" som namn för den inledande grenen. Detta förvalda grennamn\n"
+"Använder ”%s” som namn för den inledande grenen. Detta förvalda grennamn\n"
"kan ändras i framtiden. För att välja vilket namn som ska användas på\n"
"den inledande grenen i alla nya arkiv, och dölja denna varning, kör du:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <namn>\n"
"\n"
-"Namn som ofta används istället för \"master\" är \"main\", \"trunk\" och\n"
-"\"development\". Den nyskapade grenen kan ges nytt namn med kommandot:\n"
+"Namn som ofta används istället för ”master” är ”main”, ”trunk” och\n"
+"”development”. Den nyskapade grenen kan ges nytt namn med kommandot:\n"
"\n"
"\tgit branch -m <namn>\n"
#, c-format
msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "kunde inte hämta \"%s\""
+msgstr "kunde inte hämta ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid branch name: %s = %s"
@@ -18204,15 +19037,15 @@ msgstr "loggen för %s är tom"
#, c-format
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "vägrar uppdatera referens med trasigt namn \"%s\""
+msgstr "vägrar uppdatera referens med trasigt namn ”%s”"
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "update_ref misslyckades för referensen \"%s\": %s"
+msgstr "update_ref misslyckades för referensen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "flera uppdateringar för referensen \"%s\" tillåts inte"
+msgstr "flera uppdateringar för referensen ”%s” tillåts inte"
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
msgstr "referensuppdateringar förbjudna i karantänmiljö"
@@ -18222,15 +19055,11 @@ msgstr "referensuppdateringar avbrutna av krok"
#, c-format
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "\"%s\" finns; kan inte skapa \"%s\""
+msgstr "”%s” finns; kan inte skapa ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "kan inte hantera \"%s\" och \"%s\" samtidigt"
-
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
+msgstr "kan inte hantera ”%s” och ”%s” samtidigt"
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
@@ -18242,11 +19071,11 @@ msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "felaktig referensspecifikation: \"%s\""
+msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "felaktig citering på värde för push-option: \"%s\""
+msgstr "felaktig citering på värde för push-option: ”%s”"
#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
@@ -18257,23 +19086,23 @@ msgstr "ogiltigt svar från servern; förväntade tjänst, fick flush-paket"
#, c-format
msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "ogiltigt svar från servern; fick \"%s\""
+msgstr "ogiltigt svar från servern; fick ”%s”"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "arkivet \"%s\" hittades inte"
+msgstr "arkivet ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Autentisering misslyckades \"%s\""
+msgstr "Autentisering misslyckades ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
-msgstr "kan inte nå \"%s\" med http.pinnedPubkey inställt till: %s"
+msgstr "kan inte nå ”%s” med http.pinnedPubkey inställt till: %s"
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte komma åt ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "redirecting to %s"
@@ -18329,12 +19158,19 @@ msgstr "kan inte hämta med sha1 över smart http"
#, c-format
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "protokollfel: förväntade sha/ref, fick \"%s\""
+msgstr "protokollfel: förväntade sha/ref, fick ”%s”"
#, c-format
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "http-transporten stöder inte %s"
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "protokollfel: förväntade ”<url> <sökväg>”, saknar blanksteg"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta filen på URL ”%s”"
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push misslyckades"
@@ -18349,11 +19185,11 @@ msgstr "remote-curl: försökte ta emot utan lokalt arkiv"
#, c-format
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl: okänt kommando \"%s\" från git"
+msgstr "remote-curl: okänt kommando ”%s” från git"
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr "konfigurerad kortform för fjärr kan inte börja med \"/\": %s"
+msgstr "konfigurerad kortform för fjärr kan inte börja med ”/”: %s"
msgid "more than one receivepack given, using the first"
msgstr "mer än en receivepack angavs, använder den första"
@@ -18363,11 +19199,11 @@ msgstr "mer än en uploadpack angavs, använder den första"
#, c-format
msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
-msgstr "okänt värde transfer.credentialsInUrl: \"%s\""
+msgstr "okänt värde transfer.credentialsInUrl: ”%s”"
#, c-format
msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
-msgstr "URL \"%s\" använder inloggningsuppgifter i klartext"
+msgstr "URL ”%s” använder inloggningsuppgifter i klartext"
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
@@ -18383,11 +19219,11 @@ msgstr "%s spårar både %s och %s"
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "nyckeln \"%s\" i mönstret innehåller ingen \"*\""
+msgstr "nyckeln ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”"
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "värdet \"%s\" i mönstret innehåller ingen \"*\""
+msgstr "värdet ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”"
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
@@ -18414,12 +19250,12 @@ msgid ""
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
"Målet du angav är inte ett komplett referensamn (dvs.,\n"
-"startar med \"refs/\"). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n"
+"startar med ”refs/”). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n"
"\n"
-"- Se efter en referens som motsvarar \"%s\" på fjärrsidan.\n"
-"- Se om <källan> som sänds (\"%s\")\n"
-" är en referens i \"refs/{heads,tags}/\". Om så lägger vi till\n"
-" motsvarande refs/{heads,tags}/-prefix på fjärrsidan.\n"
+"- Se efter en referens som motsvarar ”%s” på fjärrsidan.\n"
+"- Se om <källan> som sänds (”%s”)\n"
+" är en referens i ”refs/{heads,tags}/”. Om så lägger vi till\n"
+" motsvarande ”refs/{heads,tags}/”-prefix på fjärrsidan.\n"
"\n"
"Inget av dem fungerade, så vi gav upp. Ange fullständig referens."
@@ -18431,7 +19267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett incheckningsobjekt.\n"
"Var det meningen att skapa en ny gren genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/heads/%s\"?"
+"till ”%s:refs/heads/%s”?"
#, c-format
msgid ""
@@ -18441,7 +19277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett taggobjekt.\n"
"Var det meningen att skapa en ny tagg genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+"till ”%s:refs/tags/%s”?"
#, c-format
msgid ""
@@ -18451,7 +19287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett trädobjekt.\n"
"Var det meningen att tagga ett nytt träd genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+"till ”%s:refs/tags/%s”?"
#, c-format
msgid ""
@@ -18461,7 +19297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett blobobjekt.\n"
"Var det meningen att tagga en ny blob genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+"till ”%s:refs/tags/%s”?"
#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
@@ -18469,48 +19305,48 @@ msgstr "%s kan inte slås upp till en gren"
#, c-format
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "kan inte ta bort \"%s\": fjärreferensen finns inte"
+msgstr "kan inte ta bort ”%s”: fjärreferensen finns inte"
#, c-format
msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr "fjärr-referensspecifikationen \"%s\" motsvarar mer än en"
+msgstr "fjärr-referensspecifikationen ”%s” motsvarar mer än en"
#, c-format
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "fjärr-referensen \"%s\" hämtar från mer än en källa"
+msgstr "fjärr-referensen ”%s” hämtar från mer än en källa"
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "okänd gren: \"%s\""
+msgstr "okänd gren: ”%s”"
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
+msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen ”%s”"
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
+msgstr "uppströmsgrenen ”%s” är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
+msgstr "push-målet ”%s” på fjärren ”%s” har ingen lokalt spårande gren"
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
+msgstr "grenen ”%s” har ingen fjärr för ”push”"
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
+msgstr "”push”-referensspecifikation för ”%s” innehåller inte ”%s”"
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
+msgstr "”push” har inget mål (push.default är ”ingenting”)"
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
+msgstr "”enkel push” motsvarar flera olika mål"
#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
@@ -18518,47 +19354,47 @@ msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen %s"
#, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Ignorerar märklig referens \"%s\" lokalt"
+msgstr "* Ignorerar märklig referens ”%s” lokalt"
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
+msgstr "Din gren är baserad på ”%s”, men den har försvunnit uppströms.\n"
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
+msgstr " (använd ”git branch --unset-upstream” för att rätta)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
+msgstr "Din gren är à jour med ”%s”.\n"
#, c-format
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Din gren och \"%s\" pekar på olika incheckningar.\n"
+msgstr "Din gren och ”%s” pekar på olika incheckningar.\n"
#, c-format
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr " (använd \"%s\" för detaljer)\n"
+msgstr " (använd ”%s” för detaljer)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
-msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
+msgstr[0] "Din gren ligger före ”%s” med %d incheckning.\n"
+msgstr[1] "Din gren ligger före ”%s” med %d incheckningar.\n"
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
+msgstr " (använd ”git push” för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
-"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
+"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
-"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
+"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
+msgstr " (använd ”git pull” för att uppdatera din lokala gren)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -18568,22 +19404,23 @@ msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
-"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
+"Din gren och ”%s” har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
-"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
+"Din gren och ”%s” har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr " (använd ”git pull” om du vill integrera fjärrgrenen med din egen)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "kan inte tolka förväntat objektnamn \"%s\""
+msgstr "kan inte tolka förväntat objektnamn ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en ”%s”"
#, c-format
msgid "bad replace ref name: %s"
@@ -18605,59 +19442,55 @@ msgstr "kunde inte skriva rerere-post"
#, c-format
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "fel vid skrivning av \"%s\" (%s)"
+msgstr "fel vid skrivning av ”%s” (%s)"
#, c-format
msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka konflikt-stycket i \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka konflikt-stycket i ”%s”"
#, c-format
msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "\"utime()\" misslyckades på \"%s\""
+msgstr "”utime()” misslyckades på ”%s”"
#, c-format
msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "misslyckades skriva \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva ”%s”"
#, c-format
msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "Köade \"%s\" med sparad lösning."
+msgstr "Köade ”%s” med sparad lösning."
#, c-format
msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Sparade lösning för \"%s\"."
+msgstr "Sparade lösning för ”%s”."
#, c-format
msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "Löste \"%s\" med tidigare lösning."
+msgstr "Löste ”%s” med tidigare lösning."
#, c-format
msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort lös länk \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort lös länk ”%s”"
#, c-format
msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Sparade förhandsbild för \"%s\""
+msgstr "Sparade förhandsbild för ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i \"%s\""
+msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i ”%s”"
#, c-format
msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""
+msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för ”%s”"
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\""
+msgstr "Uppdaterade förhandsbild för ”%s”"
#, c-format
msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Glömde lösning för \"%s\"\n"
+msgstr "Glömde lösning för ”%s”\n"
msgid "unable to open rr-cache directory"
msgstr "kan inte uppdatera katalogen rr-cache"
@@ -18672,15 +19505,34 @@ msgstr "kunde inte bestämma HEAD-revision"
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "kunde inte hitta trädet för %s."
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "sktionen för dolda referenser stöds ej: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= angavs mer än en gång"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo registrerar ”%s” som saknas"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "kunde inte hämta incheckning för ”ancestry-path”-argumentet %s"
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<paketfil> stöds inte längre"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "ogiltig flagga ”%s” i --stdin-läge"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
+msgstr "din nuvarande gren ”%s” innehåller ännu inte några incheckningar"
msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "objektfiltrering kräver --objects"
@@ -18692,6 +19544,204 @@ msgstr "-L stöder ännu inte andra diff-format än -p och -s"
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "kan inte skapa asynkron tråd: %s"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "”%s” finns inte"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "kunde inte växla till ”%s”"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "behöver en arbetskatalog"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Scalar-enrolleringar kräver en arbetskatalog"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "kunde inte ställa in %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "kunde inte ställa in log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "kunde inte lägga till enrollering"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "kan inte ange rekommenderad konfiguration"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "kunde inte aktivera underhåll"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "kunde inte starta FSMonitor-server"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "kunde inte slå av underhåll"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "kunde inte ta bort enrollering"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "HEAD hos fjärren är inte en gren: ”%.*s”"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"misslyckades hämta namn på standardgren för fjärr; använder lokalt förval"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "misslyckades hämta namn på standardgren"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "misslyckades avregistrera arkivet"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "misslyckades stoppa FSMonitor-server"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "misslyckades ta bort enrolleringskatalogen"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "gren att checka ut efter kloning"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "skapa komplett arbetskatalog vid kloning"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "hämta endast metadata för grenen som skall checkas ut"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "skapa arkiv inuti katalogen ”src”"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <huvudgren>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enrollering>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "Kan inte härleda arbetsträdsnamn från ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "katalogen ”%s” finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta standardgren för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "kunde inte ställa in fjärr i ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "kunde inte ställa in ”%s”"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "delvis klon misslyckades; försöker med fullständig klon"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "kunde inte ställa in för komplett klon"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enrollering>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "”scalar list” tar inte argument"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enrollering>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "konfigurera alla registrerade enrolleringar på nytt"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <enrollering>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "kunde inte ta bort gammal scalar.repo ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "tog bort gammal scalar.repo ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "arkivet ”%s” har en annan ägare"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "arkivet ”%s” har ett formatproblem"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "arkivet hittades inte i ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"för att avregistrera arkivet från Scalar, kör\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <uppgift> [<enrollering>]\n"
+"Uppgifter:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "okänd uppgift: ”%s”"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enrollering>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enrollering>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "vägrar ta bort aktuell arbetskatalog"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "ta med Git-version"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "ta med Gits byggflaggor"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C kräver en <katalog>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "kunde inte byta till ”%s”"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c kräver ett argument på formen <nyckel>=<värde>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <katalog>] [-c <nyckel>=<värde>] <kommando> [<flaggor>]\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr "oväntat flush-paket vid läsning av fjärruppackningsstatus"
@@ -18733,11 +19783,11 @@ msgstr "mottagarsidan stöder inte push-flaggor"
#, c-format
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "felaktigt incheckningsmeddelandestädningsläge \"%s\""
+msgstr "felaktigt incheckningsmeddelandestädningsläge ”%s”"
#, c-format
msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort ”%s”"
msgid "revert"
msgstr "revert"
@@ -18757,7 +19807,7 @@ msgid ""
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
-"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
+"med ”git add <sökvägar>” eller ”git rm <sökvägar>”"
msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
@@ -18768,11 +19818,11 @@ msgid ""
"run \"git cherry-pick --abort\"."
msgstr ""
"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n"
-"\"git add/rm <sökvägsangivelse>\" och kör sedan\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället med \"git cherry-pick --skip\"\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före \"git cherry-pick\",\n"
-"kör \"git cherry-pick --abort\"."
+"”git add/rm <sökvägsangivelse>” och kör sedan\n"
+"”git cherry-pick --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället med ”git cherry-pick --skip”\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ”git cherry-pick”,\n"
+"kör ”git cherry-pick --abort”."
msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
@@ -18783,38 +19833,30 @@ msgid ""
"run \"git revert --abort\"."
msgstr ""
"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n"
-"\"git add/rm <sökvägsangivelse>\" och kör sedan\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället med \"git revert --skip\"\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före \"git revert\",\n"
-"kör \"git revert --abort\"."
+"”git add/rm <sökvägsangivelse>” och kör sedan\n"
+"”git revert --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället med ”git revert --skip”\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ”git revert”,\n"
+"kör ”git revert --abort”."
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "kunde inte låsa \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
+msgstr "kunde inte låsa ”%s”"
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva radslut till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "misslyckades färdigställa \"%s\""
+msgstr "misslyckades färdigställa ”%s”"
#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
msgstr "dina lokala ändringar skulle skrivas över av %s."
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
-
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: snabbspola"
+msgstr "checka in dina ändringar eller använd ”stash” för att fortsätta."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
@@ -18831,33 +19873,33 @@ msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning"
#, c-format
msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "ingen nyckel i \"%.*s\""
+msgstr "ingen nyckel i ”%.*s”"
#, c-format
msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort citering av värdet \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort citering av värdet ”%s”"
msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_NAME\" har redan angivits"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_NAME” har redan angivits"
msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_EMAIL\" har redan angivits"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_EMAIL” har redan angivits"
msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_DATE\" har redan angivits"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_DATE” har redan angivits"
#, c-format
msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "okänd variabel \"%s\""
+msgstr "okänd variabel ”%s”"
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_NAME\" saknas"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_NAME” saknas"
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_EMAIL\" saknas"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_EMAIL” saknas"
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_DATE\" saknas"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_DATE” saknas"
#, c-format
msgid ""
@@ -18888,7 +19930,7 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "kroken \"prepare-commit-msg\" misslyckades"
+msgstr "kroken ”prepare-commit-msg” misslyckades"
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
@@ -18967,11 +20009,11 @@ msgstr "kunde inte tolka incheckningens författare"
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "ogiltig författar-identitet \"%s\""
+msgstr "ogiltig författar-identitet ”%s”"
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "trasig författare: saknar datuminformation"
@@ -19012,7 +20054,7 @@ msgstr "Det här är en kombination av %d incheckningar."
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "kan inte skriva \"%s\""
+msgstr "kan inte skriva ”%s”"
msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr "behöver en HEAD-incheckning att rätta"
@@ -19031,7 +20073,7 @@ msgid "your index file is unmerged."
msgstr "din indexfil har inte slagits ihop."
msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "kan inte göra \"fixup\" på rotincheckning"
+msgstr "kan inte göra ”fixup” på rotincheckning"
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
@@ -19052,10 +20094,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
@@ -19076,8 +20114,24 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "”%s” är inte en giltig etikett"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr "update-ref kräver ett fullständigt referensnamn, t.ex refs/heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "ogiltigt kommando ”%.*s”"
+
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s tar inte argument: \"%s\""
+msgstr "%s tar inte argument: ”%s”"
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
@@ -19085,7 +20139,7 @@ msgstr "argument saknas för %s"
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
@@ -19093,63 +20147,60 @@ msgstr "ogiltig rad %d: %.*s"
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "kan inte utföra \"%s\" utan en föregående incheckning"
+msgstr "kan inte utföra ”%s” utan en föregående incheckning"
msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "avbryter pågående \"cherry-pick\""
+msgstr "avbryter pågående ”cherry-pick”"
msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "avbryter pågående \"revert\""
+msgstr "avbryter pågående ”revert”"
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "rätta det med \"git rebase --edit-todo\"."
+msgstr "rätta det med ”git rebase --edit-todo”."
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "oanvändbart manus: \"%s\""
+msgstr "oanvändbart manus: ”%s”"
msgid "no commits parsed."
msgstr "inga incheckningar lästes."
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "kan inte utföra \"cherry-pick\" under en \"revert\"."
+msgstr "kan inte utföra ”cherry-pick” under en ”revert”."
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "kan inte utföra \"revert\" under en \"cherry-pick\"."
+msgstr "kan inte utföra ”revert” under en ”cherry-pick”."
msgid "unusable squash-onto"
msgstr "oanvändbar squash-onto"
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "trasigt manus: \"%s\""
+msgstr "trasigt manus: ”%s”"
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
msgid "revert is already in progress"
-msgstr "en \"revert\" pågår redan"
+msgstr "en ”revert” pågår redan"
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "testa \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "testa ”git revert (--continue | %s--abort | --quit)”"
msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "en \"cherry-pick\" pågår redan"
+msgstr "en ”cherry-pick” pågår redan"
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "testa ”git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)”"
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
-
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "kunde inte låsa HEAD"
+msgstr "kunde inte skapa ”sequencer”-katalogen ”%s”"
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
+msgstr "ingen ”cherry-pick” eller ”revert” pågår"
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"
@@ -19159,14 +20210,14 @@ msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte läsa ”%s”: %s"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
+msgstr "sparad HEAD-fil från före ”cherry-pick”, ”%s”, är trasig"
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr ""
@@ -19174,10 +20225,10 @@ msgstr ""
"Spolar inte tillbaka, kontrollera HEAD!"
msgid "no revert in progress"
-msgstr "ingen \"revers\" pågår"
+msgstr "ingen ”revert” pågår"
msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "ingen \"cherry-pick\" pågår"
+msgstr "ingen ”cherry-pick” pågår"
msgid "failed to skip the commit"
msgstr "kunde inte hoppa över incheckningen"
@@ -19191,14 +20242,14 @@ msgid ""
"try \"git %s --continue\""
msgstr ""
"har du redan checkat in?\n"
-"testa \"git %s --continue\""
+"testa ”git %s --continue”"
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "kan inte läsa HEAD"
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera in ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -19244,28 +20295,32 @@ msgstr ""
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"körningen lyckades: %s\n"
-"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n"
-"Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
+"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
+"Checka in eller utför ”stash” på ändringarna och kör sedan\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "ogiltigt etikettnamn: \"%.*s\""
+msgstr "ogiltigt etikettnamn: ”%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "kunde inte upplösa ”%s”"
msgid "writing fake root commit"
msgstr "skriver fejkad rotincheckning"
@@ -19273,52 +20328,69 @@ msgstr "skriver fejkad rotincheckning"
msgid "writing squash-onto"
msgstr "skriver squash-onto"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "kunde inte upplösa \"%s\""
-
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "kan inte slå ihop utan en aktuell incheckning"
#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "kan inte tolka \"%.*s\""
+msgstr "kan inte tolka ”%.*s”"
#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "inget att slå samman: \"%.*s\""
+msgstr "inget att slå samman: ”%.*s”"
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr "\"octopus\"-sammanslagning kan inte köras ovanpå en [ny rot]"
+msgstr "”octopus”-sammanslagning kan inte köras ovanpå en [ny rot]"
#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för ”%s”"
#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "kunde inte ens försöka slå ihop \"%.*s\""
+msgstr "kunde inte ens försöka slå ihop ”%.*s”"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "sammanslagning: Kunde inte skriva ny indexfil"
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "en annan ”rebase”-process verkar vara aktiv; ”%s.lock” finns redan"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uppdaterade följande referenser med %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Misslyckades uppdatera följande referenser med %s:\n"
+"%s"
+
msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
+msgstr "Kan inte utföra ”autostash”"
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Oväntat svar från stash: \"%s\""
+msgstr "Oväntat svar från stash: ”%s”"
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "Kunde inte skapa katalog för \"%s\""
+msgstr "Kunde inte skapa katalog för ”%s”"
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "Skapade autostash: %s\n"
msgid "could not reset --hard"
-msgstr "kunde inte utföra \"reset --hard\""
+msgstr "kunde inte utföra ”reset --hard”"
#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
@@ -19336,7 +20408,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
-"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
+"Du kan när som helst använda ”git stash pop” eller ”git stash drop”.\n"
msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
msgstr "Tillämpning av autostash gav konflikter."
@@ -19344,6 +20416,9 @@ msgstr "Tillämpning av autostash gav konflikter."
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr "Autostash finns; skapar ny stash-post."
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "autostash-referensen är en symbolisk referens"
+
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "kunde inte koppla från HEAD"
@@ -19376,14 +20451,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Ombaserar (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Stoppade på %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Ombaserar (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "okänt kommando %d"
@@ -19391,7 +20466,7 @@ msgid "could not read orig-head"
msgstr "kunde inte läsa orig-head"
msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "kunde inte läsa \"onto\""
+msgstr "kunde inte läsa ”onto”"
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
@@ -19409,11 +20484,11 @@ msgstr "kan inte lägga till incheckning som inte finns"
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "ogiltig fil: \"%s\""
+msgstr "ogiltig fil: ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "ogiltigt innehåll: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt innehåll: ”%s”"
msgid ""
"\n"
@@ -19422,11 +20497,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in dem\n"
-"först och kör sedan \"git rebase --continue\" igen."
+"först och kör sedan ”git rebase --continue” igen."
#, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva fil: \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva fil: ”%s”"
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "kunde inte ta bort CHERRY_PICK_HEAD"
@@ -19436,7 +20511,7 @@ msgstr "kunde inte checka in köade ändringar."
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
+msgstr "%s: kan inte göra ”cherry-pick” på typen ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
@@ -19462,14 +20537,18 @@ msgid "nothing to do"
msgstr "inget att göra"
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "kunde inte hoppa över onödiga \"pick\"-kommandon"
+msgstr "kunde inte hoppa över onödiga ”pick”-kommandon"
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "skriptet har redan omordnats."
#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "update-refs-filen vid ”%s” är ogiltig"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "\"%s\" är utanför arkivet på \"%s\""
+msgstr "”%s” är utanför arkivet på ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -19477,7 +20556,7 @@ msgid ""
"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
"%s: sökvägen finns inte i arbetskatalogen.\n"
-"Använd \"git <kommando> -- <sökväg>..\" för att ange sökvägar som inte finns "
+"Använd ”git <kommando> -- <sökväg>..” för att ange sökvägar som inte finns "
"lokalt."
#, c-format
@@ -19486,14 +20565,14 @@ msgid ""
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"tvetydigt argument \"%s\": okänd revision eller sökväg inte i "
+"tvetydigt argument ”%s”: okänd revision eller sökväg inte i "
"arbetskatalogen.\n"
-"Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
-"\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
+"Använd ”--” för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
+"”git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]”"
#, c-format
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr "flaggan \"%s\" måste anges före argument som inte är flaggor"
+msgstr "flaggan ”%s” måste anges före argument som inte är flaggor"
#, c-format
msgid ""
@@ -19501,9 +20580,9 @@ msgid ""
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn\n"
-"Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
-"\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
+"tvetydigt argument ”%s”: både revision och filnamn\n"
+"Använd ”--” för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
+"”git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]”"
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr "kan inte skapa arbetskatalog med felaktig konfiguration"
@@ -19524,11 +20603,11 @@ msgstr[1] "arkivversionen är 0, men utökningar som bara finns i v1 upptäcktes
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr "fel vid öppning av \"%s\""
+msgstr "fel vid öppning av ”%s”"
#, c-format
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "för stor för att vara en .git-fil: \"%s\""
+msgstr "för stor för att vara en .git-fil: ”%s”"
#, c-format
msgid "error reading %s"
@@ -19548,29 +20627,29 @@ msgstr "inte ett git-arkiv: %s"
#, c-format
msgid "'$%s' too big"
-msgstr "\"$%s\" för stor"
+msgstr "”$%s” för stor"
#, c-format
msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "inte ett git-arkiv: \"%s\""
+msgstr "inte ett git-arkiv: ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till \"%s\""
+msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till ”%s”"
msgid "cannot come back to cwd"
msgstr "kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "misslyckades ta status på \"%*ss%s%s\""
+msgstr "misslyckades ta status på ”%*ss%s%s”"
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "Kan inte läsa aktuell arbetskatalog"
#, c-format
msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "kan inte byta till \"%s\""
+msgstr "kan inte byta till ”%s”"
#, c-format
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
@@ -19587,17 +20666,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"osäkert arkiv (\"%s\" ägs av någon annan)\n"
-"För att lägga till ett undantag för denna katalog, kör:\n"
+"upptäckte tveksamt ägarskap i arkivet i ”%s”\n"
+"%sFör att lägga till ett undantag för denna katalog, kör:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "kan inte använda naket arkiv ”%s” (safe.bareRepository är ”%s”)"
+
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -19606,10 +20689,85 @@ msgstr ""
"Ägaren av filerna måste alltid ha läs- och skrivbehörighet."
msgid "fork failed"
-msgstr "\"fork\" misslyckades"
+msgstr "”fork” misslyckades"
msgid "setsid failed"
-msgstr "\"setsid\" misslyckades"
+msgstr "”setsid” misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "kan inte ta status på mallen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "kan inte läsa länk (readlink) ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk ”%s” ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kan inte kopiera ”%s” till ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignorerar mallen %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "mallarna hittades inte i %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "kopierade inte mallar från ”%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "ogiltigt namn på första gren: ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "kan inte flytta %s till %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annat referenslagringsformat"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@@ -19663,10 +20821,6 @@ msgstr[0] "%u byte/s"
msgstr[1] "%u bytes/s"
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "kunde inte redigera \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s"
@@ -19675,7 +20829,7 @@ msgstr "negativa värden är inte tillåtna för submodule.fetchJobs"
#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr "ignorerar \"%s\" som kan tolkas som en kommandoradsflagga: %s"
+msgstr "ignorerar ”%s” som kan tolkas som en kommandoradsflagga: %s"
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
@@ -19699,11 +20853,11 @@ msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
#, c-format
msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "i ej utcheckad undermodul \"%s\""
+msgstr "i ej utcheckad undermodul ”%s”"
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
+msgstr "Sökvägsangivelsen ”%s” är i undermodulen ”%.*s”"
#, c-format
msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
@@ -19714,32 +20868,32 @@ msgid ""
"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
"same. Skipping it."
msgstr ""
-"Undermodulen i incheckning %s på sökvägen: \"%s\" krockar med en undermodul "
+"Undermodulen i incheckning %s på sökvägen: ”%s” krockar med en undermodul "
"med samma namn. Hoppar över den."
#, c-format
msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "undermodulposten \"%s\" (%s) är en %s, inte en incheckning"
+msgstr "undermodulposten ”%s” (%s) är en %s, inte en incheckning"
#, c-format
msgid ""
"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
"submodule %s"
msgstr ""
-"kunde inte köra \"git rev-list <incheckningar> --not --remotes -n 1\" i "
-"undermodulen \"%s\""
+"kunde inte köra ”git rev-list <incheckningar> --not --remotes -n 1” i "
+"undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "process för undermodulen \"%s\" misslyckades"
+msgstr "process för undermodulen ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Sänder undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "Sänder undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte sända undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte sända undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s\n"
@@ -19747,11 +20901,11 @@ msgstr "Hämtar undermodulen %s%s\n"
#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
-msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen \"%s\" vid incheckningen %s\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen ”%s” vid incheckningen %s\n"
#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
@@ -19767,61 +20921,61 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "\"%s\" känns inte igen som ett git-arkiv"
+msgstr "”%s” känns inte igen som ett git-arkiv"
#, c-format
msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "Kunde inte köra \"git status --porcelain=2\" i undermodulen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte köra ”git status --porcelain=2” i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "\"git status --porcelain=2\" misslyckades i undermodulen \"%s\""
+msgstr "”git status --porcelain=2” misslyckades i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte starta \"git status\" i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta ”git status” i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte köra \"git status\" i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte köra ”git status” i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "Kunde inte ta bort inställningen core.worktree i undermodulen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ta bort inställningen core.worktree i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen ”%s”"
msgid "could not reset submodule index"
msgstr "kunde inte återställa indexet i undermodul"
#, c-format
msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "undermodulen \"%s\" har ett smutsigt index"
+msgstr "undermodulen ”%s” har ett smutsigt index"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "Undermoduler \"%s\" kunde inte uppdateras."
+msgstr "Undermoduler ”%s” kunde inte uppdateras."
#, c-format
msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr "undermodul-gitkatalogen \"%s\" är inuti gitkatalogen \"%.*s\""
+msgstr "undermodul-gitkatalogen ”%s” är inuti gitkatalogen ”%.*s”"
#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
-"relocate_gitdir för undermodulen \"%s\", som har mer än en arbetskatalog, "
+"relocate_gitdir för undermodulen ”%s”, som har mer än en arbetskatalog, "
"stöds ej"
#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "vägrar flytta \"%s\" till en befintlig gitkatalog"
+msgstr "vägrar flytta ”%s” till en befintlig gitkatalog"
#, c-format
msgid ""
@@ -19829,9 +20983,9 @@ msgid ""
"'%s' to\n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-"Migrerar git-katalogen för \"%s%s\" från\n"
-"\"%s\" till\n"
-"\"%s\"\n"
+"Migrerar git-katalogen för ”%s%s” från\n"
+"”%s” till\n"
+"”%s”\n"
msgid "could not start ls-files in .."
msgstr "kunde inte starta ls-files i .."
@@ -19842,13 +20996,26 @@ msgstr "ls-tree returnerade en oväntad returkod %d"
#, c-format
msgid "failed to lstat '%s'"
-msgstr "misslyckades ta status (lstat) på \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta status (lstat) på ”%s”"
-msgid "unhandled options"
-msgstr "flaggor som inte hanterats"
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "ingen fjärr att hämta bunt-URI:er från inställd"
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "fel när revisioner skulle förberedas"
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "fjärren ”%s” har ingen URL konfigurerad"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "kunde inte hämta bundle-uri-listan"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <flaggor> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "töm cacheträdet före varje iteration"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "antal poster i cacheträdet att ogiltigförklara (förval är 0)"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@@ -19921,19 +21088,19 @@ msgstr "igenkänningstecken för kommando att sända till servern"
#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "misslyckades utföra släpradskommandot \"%s\""
+msgstr "misslyckades utföra släpradskommandot ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
+msgstr "okänt värde ”%s” för nyckeln ”%s”"
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
+msgstr "tom släpradssymbol i släpraden ”%.*s”"
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa indatafilen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not stat %s"
@@ -19959,7 +21126,7 @@ msgstr "komplett skrivning till fjärrhjälpare misslyckades"
#, c-format
msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "kan inte hitta fjärrhjälpare för \"%s\""
+msgstr "kan inte hitta fjärrhjälpare för ”%s”"
msgid "can't dup helper output fd"
msgstr "kunde inte duplicera utdata-filhandtag"
@@ -19979,7 +21146,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "%s sade oväntat: \"%s\""
+msgstr "%s sade oväntat: ”%s”"
#, c-format
msgid "%s also locked %s"
@@ -20005,9 +21172,6 @@ msgstr "protkollet stöder inte att sätta sökväg till fjärrtjänst"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "felaktig sökväg till fjärrtjänst"
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "funktionen stöds inte av protokollet"
-
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "kan inte ansluta till undertjänsten %s"
@@ -20016,11 +21180,11 @@ msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
msgstr "--negotiate-only kräver protokoll v2"
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "\"option\" utan mostsvarande \"ok/error\"-direktiv"
+msgstr "”option” utan mostsvarande ”ok/error”-direktiv"
#, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "förväntade ok/error, hjälpprogrammet svarade \"%s\""
+msgstr "förväntade ok/error, hjälpprogrammet svarade ”%s”"
#, c-format
msgid "helper reported unexpected status of %s"
@@ -20048,14 +21212,14 @@ msgstr "hjälparen %s stöder inte --%s"
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "hjälparen %s stöder inte \"push-option\""
+msgstr "hjälparen %s stöder inte ”push-option”"
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
msgstr "fjärrhjälparen stöder inte push; referensspecifikation krävs"
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "hjälparen %s stöder inte \"force\""
+msgstr "hjälparen %s stöder inte ”force”"
msgid "couldn't run fast-export"
msgstr "kunde inte köra fast-export"
@@ -20073,7 +21237,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "objektformatet \"%s\" stöds ej"
+msgstr "objektformatet ”%s” stöds ej"
#, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
@@ -20112,18 +21276,18 @@ msgstr "kan inte skapa tråd för kopiering av data"
#, c-format
msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Skulle sätta uppströms för \"%s\" till \"%s\" från \"%s\"\n"
+msgstr "Skulle sätta uppströms för ”%s” till ”%s” från ”%s”\n"
#, c-format
msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa bunten \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa bunten ”%s”"
#, c-format
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: \"%s\""
+msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: ”%s”"
msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "se protocol.version i \"git help config\" för mer information"
+msgstr "se protocol.version i ”git help config” för mer information"
msgid "server options require protocol version 2 or later"
msgstr "serverflaggor kräver protokollversion 2 eller senare"
@@ -20138,12 +21302,8 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr "stöd för protokoll v2 ännu ej implementerat"
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "okänt värde för inställningen \"%s\": %s"
-
-#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "transporten \"%s\" tillåts inte"
+msgstr "transporten ”%s” tillåts inte"
msgid "git-over-rsync is no longer supported"
msgstr "git-over-rsync stöds inte längre"
@@ -20188,6 +21348,15 @@ msgstr "Avbryter."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "kunde inte sända alla nödvändiga undermoduler"
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "bundle-uri-funktionen stöds inte av protokollet"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "kunde inte hämta bundle-uri-listan som servern annonserade"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "funktionen stöds inte av protokollet"
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "trädobjekt för kort"
@@ -20206,7 +21375,7 @@ msgid ""
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
-"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du byter gren."
#, c-format
msgid ""
@@ -20223,7 +21392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
"sammanslagning:\n"
-"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du byter gren."
#, c-format
msgid ""
@@ -20239,15 +21408,15 @@ msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
-"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
-"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du \"%s\"."
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av ”%s”:\n"
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du ”%s”."
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av ”%s”:\n"
"%%s"
#, c-format
@@ -20306,15 +21475,15 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
-"%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av ”%s”:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du ”%s”."
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av ”%s”:\n"
"%%s"
#, c-format
@@ -20360,20 +21529,20 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
-"%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av ”%s”:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du ”%s”."
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av ”%s”:\n"
"%%s"
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "Posten \"%s\" överlappar \"%s\". Kan inte binda."
+msgstr "Posten ”%s” överlappar ”%s”. Kan inte binda."
#, c-format
msgid ""
@@ -20420,7 +21589,7 @@ msgid ""
"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
"reapply`.\n"
msgstr ""
-"Du bör köra \"git sparse-checkout reapply\" efter att ha fixat sökvägarna "
+"Du bör köra ”git sparse-checkout reapply” efter att ha fixat sökvägarna "
"ovan.\n"
msgid "Updating files"
@@ -20443,20 +21612,20 @@ msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
msgstr "arbetskatalog och ospårad incheckning har dublettposter: %s"
msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter \"fetch\"-argument"
+msgstr "förväntade ”flush” efter ”fetch”-argument"
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
+msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat ”://”-suffix"
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
+msgstr "värd saknas och schemat är inte ”file:”"
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
+msgstr "en ”file:”-URL kan inte innehålla portnummer"
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
@@ -20465,26 +21634,38 @@ msgid "invalid port number"
msgstr "felaktigt portnummer"
msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
+msgstr "felaktigt ”..”-sökvägssegment"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "användning: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "ödesdigert: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
msgid "Fetching objects"
msgstr "Hämtar objekt"
#, c-format
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr "\"%s\" i huvudarbetskatalogen är inte arkivkatalogen"
+msgstr "”%s” i huvudarbetskatalogen är inte arkivkatalogen"
#, c-format
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr "filen \"%s\" innehåller inte absolut sökväg till arbetskatalogen"
+msgstr "filen ”%s” innehåller inte absolut sökväg till arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "\"%s\" är inte en .git-fil, felkod %d"
+msgstr "”%s” är inte en .git-fil, felkod %d"
#, c-format
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "\"%s\" pekar inte tillbaka till \"%s\""
+msgstr "”%s” pekar inte tillbaka till ”%s”"
msgid "not a directory"
msgstr "inte en katalog"
@@ -20538,57 +21719,60 @@ msgstr "gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
#, c-format
msgid "unable to set %s in '%s'"
-msgstr "kan inte sätta %s i \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta %s i ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to unset %s in '%s'"
-msgstr "kan inte slå av %s i \"%s\""
+msgstr "kan inte slå av %s i ”%s”"
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
msgstr "misslyckades ändra inställningen extensions.worktreeConfig"
#, c-format
msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "kunde inte lagra miljövariabeln \"%s\""
+msgstr "kunde inte lagra miljövariabeln ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa ”%s”"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för läsning och skrivning"
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
+msgstr "kan inte komma åt ”%s”"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "kunde inte hämta slumpdata"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (använd \"git restore --staged <fil>...\" för att ta bort från kö)"
+msgstr " (använd ”git restore --staged <fil>...” för att ta bort från kö)"
#, c-format
msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
-" (använd \"git restore --source=%s --staged <fil>...\" för att ta bort från "
+" (använd ”git restore --source=%s --staged <fil>...” för att ta bort från "
"kö)"
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
+msgstr " (använd ”git rm --cached <fil>...” för att ta bort från kö)"
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
+msgstr " (använd ”git add <fil>...” för att ange lösning)"
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr " (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
+msgstr " (använd ”git add/rm <fil>...” som lämpligt för att ange lösning)"
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
+msgstr " (använd ”git rm <fil>...” för att ange lösning)"
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
@@ -20597,17 +21781,16 @@ msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som ska checkas in)"
+msgstr " (använd ”git add <fil>...” för att uppdatera vad som ska checkas in)"
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
-" (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som ska checkas in)"
+" (använd ”git add/rm <fil>...” för att uppdatera vad som ska checkas in)"
msgid ""
" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
-" (använd \"git restore <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
+" (använd ”git restore <fil>...” för att förkasta ändringar i "
"arbetskatalogen)"
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
@@ -20616,7 +21799,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr " (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som ska checkas in)"
+msgstr " (använd ”git %s <fil>...” för att ta med i det som ska checkas in)"
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"
@@ -20699,43 +21882,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Det tog %.2f sekunder att räkna före/bakom-värden.\n"
-"Du kan använda \"--no-ahead-behind\" för undvika detta.\n"
+"Du kan använda ”--no-ahead-behind” för undvika detta.\n"
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör ”git commit”)"
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr " (använd \"git merge --abort\" för att avbryta sammanslagningen)"
+msgstr " (använd ”git merge --abort” för att avbryta sammanslagningen)"
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
+msgstr " (använd ”git commit” för att slutföra sammanslagningen)"
msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
+msgstr "Du är i mitten av en körning av ”git am”."
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git am --continue”)"
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git am --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid ""
" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
msgstr ""
-" (använd \"git am --allow-empty\" för att registrera patchen som en tom "
+" (använd ”git am --allow-empty” för att registrera patchen som en tom "
"incheckning)"
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
+msgstr " (använd ”git am --abort” för att återställa ursprungsgrenen)"
msgid "git-rebase-todo is missing."
msgstr "git-rebase-todo saknas."
@@ -20763,79 +21946,79 @@ msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%<PRIuMAX> kommando återstår):"
msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%<PRIuMAX> kommandon återstår):"
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr " (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
+msgstr " (använd ”git rebase --edit-todo” för att visa och redigera)"
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
+msgstr "Du håller på att ombasera grenen ”%s” ovanpå ”%s”."
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git rebase --continue”)"
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git rebase --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
+msgstr " (använd ”git rebase --abort” för att checka ut ursprungsgrenen)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git rebase --continue”)"
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
-"ovanpå \"%s\"."
+"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen ”%s” "
+"ovanpå ”%s”."
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör ”git rebase --continue”)"
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
-"ovanpå \"%s\"."
+"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen ”%s” "
+"ovanpå ”%s”."
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
-" (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
+" (använd ”git commit --amend” för att lägga till på aktuell incheckning)"
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
+msgstr " (använd ”git rebase --continue” när du är nöjd med dina ändringar)"
msgid "Cherry-pick currently in progress."
msgstr "Cherry-pick pågår."
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
+msgstr "Du håller på med en ”cherry-pick” av incheckningen %s."
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git cherry-pick --continue”)"
msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (kör \"git cherry-pick --continue\" för att fortsätta)"
+msgstr " (kör ”git cherry-pick --continue” för att fortsätta)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git cherry-pick --continue”)"
msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git cherry-pick --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git cherry-pick --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
-" (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
+" (använd ”git cherry-pick --abort” för att avbryta ”cherry-pick”-"
"operationen)"
msgid "Revert currently in progress."
@@ -20846,30 +22029,30 @@ msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git revert --continue”)"
msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (kör \"git revert --continue\" för att fortsätta)"
+msgstr " (kör ”git revert --continue” för att fortsätta)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git revert --continue”)"
msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git revert --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git revert --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
+msgstr " (använd ”git revert --abort” för att avbryta ångrandet)"
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
+msgstr "Du håller på med en ”bisect”, startad från grenen ”%s”."
msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
+msgstr "Du håller på med en ”bisect”."
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
-" (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
+" (använd ”git bisect reset” för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
msgid "You are in a sparse checkout."
msgstr "Du är i en gles utcheckning."
@@ -20910,13 +22093,18 @@ msgstr "Ignorerade filer"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
-"kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
-"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
+"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer,\n"
+"men resultaten cachelagrades och senare körningar kan bli snabbare."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Se ”git help status” för information om hur du kan förbättra detta."
# %s är nästa sträng eller tom.
#, c-format
@@ -20932,8 +22120,7 @@ msgstr "Inga ändringar"
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
-"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
-"\")\n"
+"inga ändringar att checka in (använd ”git add” och/eller ”git commit -a”)\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
@@ -20944,8 +22131,7 @@ msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
-"\")\n"
+"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med ”git add”)\n"
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
@@ -20953,7 +22139,7 @@ msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
+msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med ”git add”)\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
@@ -20994,6 +22180,10 @@ msgstr "dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "kan inte %s: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "okänd stil ”%s” angavs för ”%s”"
+
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@@ -21059,290 +22249,6 @@ msgstr "Du måste köra kommandot från arbetskatalogens toppnivå."
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Kunde inte bestämma absolut sökväg till git-katalogen"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "rörde %d sökväg\n"
-msgstr[1] "rörde %d sökvägar\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"köas omedelbart."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"läggas till i \"stash\" omedelbart."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"tas bort från kön omedelbart."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"markeras för applicering omedelbart."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"markeras för kasta omedelbart."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "misslyckades öppna styckeredigeringsfil för skrivning: %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Ta bort \"%s\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n"
-"Ta bort \"%s\" rader genom att radera dem.\n"
-"Rader som börjar med %s kommer att tas bort.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "misslyckades öppna styckesredigeringsfil för läsning: %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - köa stycket\n"
-"n - köa inte stycket\n"
-"q - avsluta; köa inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - köa stycket och alla följande i filen\n"
-"d - köa inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - \"stash\":a stycket\n"
-"n - \"stash\":a inte stycket\n"
-"q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n"
-"d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - ta bort stycket från kön\n"
-"n - ta inte bort stycket från kön\n"
-"q - avsluta; ta inte bort stycket eller något av de följande från kön\n"
-"a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n"
-"d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - applicera stycket på indexet\n"
-"n - applicera inte stycket på indexet\n"
-"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
-"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - förkasta stycket från arbetskatalogen\n"
-"n - förkasta inte stycket från arbetskatalogen\n"
-"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
-"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - förkasta stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
-"n - förkasta inte stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
-"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
-"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - applicera stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
-"n - applicera inte stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
-"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
-"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - applicera stycket på arbetskatalogen\n"
-"n - applicera inte stycket på arbetskatalogen\n"
-"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
-"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - välj ett stycke att gå till\n"
-"/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n"
-"j - lämna stycket obestämt, se nästa obestämda stycke\n"
-"J - lämna stycket obestämt, se nästa stycke\n"
-"k - lämna stycket obestämt, se föregående obestämda stycke\n"
-"K - lämna stycket obestämt, se föregående stycke\n"
-"s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n"
-"e - redigera aktuellt stycke manuellt\n"
-"? - visa hjälp\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "ignorerar ej sammanslagen: %s\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Applicera ändrat läge på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Applicera borttagning på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Applicera tillägg på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Applicera stycket på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Inga andra stycken att gå till\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\"\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Beklagar, det finns bara %d stycke.\n"
-msgstr[1] "Beklagar, det finns bara %d stycken.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Inga andra stycken att söka efter\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Felaktigt format på reguljärt sökuttryck %s: %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Inga stycken motsvarar givet mönster\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Inget föregående stycke\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Inget följande stycke\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Beklagar, kan inte dela stycket\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Dela i %d stycke.\n"
-msgstr[1] "Dela i %d stycken.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - visa sökvägar med ändringar\n"
-"update - lägg arbetskatalogens tillstånd till köade ändringar\n"
-"revert - återställ köade ändringar till HEAD-versionen\n"
-"patch - välj och uppdatera valda stycken\n"
-"diff - visa diff mellan HEAD och index\n"
-"add untracked - lägg till innehåll i ospårade filer till köade ändringar\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "saknad --"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "okänt läge för --patch: %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "felaktigt argument %s, förväntar --"
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "lokal zon skiljer sig från GMT med delar av minuter\n"
@@ -21351,7 +22257,7 @@ msgstr "lokal tidszonförskjutning större än eller lika med 24 timmar\n"
#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
-msgstr "ödesdigert: kommandot \"%s\" dog med slutkoden %d"
+msgstr "ödesdigert: kommandot ”%s” dog med slutkoden %d"
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting"
@@ -21359,12 +22265,11 @@ msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting"
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n"
+msgstr "”%s” innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n"
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
-msgstr "\"%s.final\" innehåller det skrivna brevet.\n"
+msgstr "”%s.final” innehåller det skrivna brevet.\n"
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases är inkompatibelt med andra flaggor\n"
@@ -21374,9 +22279,9 @@ msgid ""
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
msgstr ""
-"ödesdigert: hittade konfigurationsflaggor för \"sendmail\"\n"
-"git-send-email konfigureras med \"sendemail.*\"-flaggor - lägg märke till \"e"
-"\".\n"
+"ödesdigert: hittade konfigurationsflaggor för ”sendmail”\n"
+"git-send-email konfigureras med ”sendemail.*”-flaggor - lägg märke till "
+"”e”.\n"
"Sätt sendemail.forbidSendmailVariables till false för att inaktivera denna "
"kontroll.\n"
@@ -21387,16 +22292,16 @@ msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
msgstr ""
-"\"batch-size\" och \"relogin\" måste anges tillsammans (via kommandorad "
-"eller konfigurationsflagga)\n"
+"”batch-size” och ”relogin” måste anges tillsammans (via kommandorad eller "
+"konfigurationsflagga)\n"
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
-msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: \"%s\"\n"
+msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "Okänd inställning i --confirm: \"%s\"\n"
+msgstr "Okänd inställning i --confirm: ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
@@ -21404,11 +22309,11 @@ msgstr "varning: sendmail-alias med citationstecken stöds inte. %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr "varning: \":include:\" stöds inte: %s\n"
+msgstr "varning: ”:include:” stöds inte: %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr "varning: omdirigering til \"/fil\" eller \"|rör\" stöds inte: %s\n"
+msgstr "varning: omdirigering til ”/fil” eller ”|rör” stöds inte: %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
@@ -21422,10 +22327,10 @@ msgid ""
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n"
+"Filen ”%s” finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n"
"att skapa patchar för. Gör otvetydigt genom att...\n"
"\n"
-" * Säga \"./%s\" om du menar en fil; eller\n"
+" * Säga ”./%s” om du menar en fil; eller\n"
" * Ange flaggan --format-patch om du menar ett intervall.\n"
#, perl-format
@@ -21456,20 +22361,20 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
msgstr ""
-"Rader som börjar med \"GIT:\" kommer tas bort.\n"
+"Rader som börjar med ”GIT:” kommer tas bort.\n"
"Överväg att ta med en övergripande diffstatus eller\n"
"innehållsförteckning för patchen du skriver.\n"
"\n"
"Rensa brevkroppen om du inte vill sända någon sammanfattning.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Misslyckades öppna %s: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Misslyckades öppna %s.final: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Misslyckades öppna %s: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Sammanfattande brev tomt, hoppar över\n"
@@ -21496,15 +22401,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vägrar sända eftersom patchen\n"
"\t%s\n"
-"har mallärendet \"*** SUBJECT HERE ***\". Använd --force om du verkligen "
-"vill sända.\n"
+"har mallärendet ”*** SUBJECT HERE ***”. Använd --force om du verkligen vill "
+"sända.\n"
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "Till vem ska breven sändas (om någon)?"
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
-msgstr "ödesdigert: aliaset \"%s\" expanderar till sig själv\n"
+msgstr "ödesdigert: aliaset ”%s” expanderar till sig själv\n"
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
@@ -21522,7 +22427,7 @@ msgstr "Vad vill du göra med adressen? (q=avsluta, d=kasta, e=redigera): "
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "CA-sökvägen \"%s\" finns inte"
+msgstr "CA-sökvägen ”%s” finns inte"
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
@@ -21542,9 +22447,9 @@ msgstr ""
" Beteendet styrs av konfigurationsinställningen\n"
" sendemail.confirm\n"
"\n"
-" För ytterligare information, kör \"git send-email --help\".\n"
+" För ytterligare information, kör ”git send-email --help”.\n"
" För att behålla nuvarande beteende, men dölja detta\n"
-" meddelande, kör \"git config --global sendemail.confirm auto\".\n"
+" meddelande, kör ”git config --global sendemail.confirm auto”.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
@@ -21554,7 +22459,7 @@ msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "Sända brevet? (y=ja, n=nej, e=redigera, q=avsluta, a=alla): "
msgid "Send this email reply required"
-msgstr "Svar krävs på frågan \"Sända brevet?\""
+msgstr "Svar krävs på frågan ”Sända brevet?”"
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Nödvändig SMTP-server har inte angivits korrekt."
@@ -21602,31 +22507,35 @@ msgstr "kan inte öppna filen %s"
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
-msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\""
+msgstr "(%s) Kunde inte köra ”%s”"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Felformaterad utdata från ”%s”"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\""
+msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till ”%s”"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: ”%s”\n"
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"
@@ -21659,8 +22568,7 @@ msgstr ""
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr ""
-"Hoppar över %s med filnamnstillägget \"%s\" som används för "
-"säkerhetskopior.\n"
+"Hoppar över %s med filnamnstillägget ”%s” som används för säkerhetskopior.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
#, perl-format
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1e1d031..5837752 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Turkish translations for Git
# Git Türkçe çevirileri
-# Copyright (C) 2020-2022 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
+# Copyright (C) 2020-2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2022
+# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2024
#
# ######################################################### #
# Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary #
@@ -20,13 +20,14 @@
# clone | klon(lamak) #
# commit (ad) | işleme #
# commit (eyl.) | işlemek #
-# commitish | işlememsi #
+# commit-ish | işlememsi #
# conflict | çakışma #
# cruft | süprüntü #
# dangling object | sallanan nesne #
# detached HEAD | ayrık HEAD #
# dirty | kirli #
# evil merge | uğursuz birleştirme #
+# fanout | çıkış sayısı #
# fast-forward | ileri sarım/sarmak #
# fetch | getirme(k) #
# fixup | düzeltmek #
@@ -39,6 +40,8 @@
# mark | im(lemek) #
# merge | birleştirme(k) #
# octopus | ahtapot #
+# orphan | yetim #
+# orphaned | yetim bırakılmış #
# overlay | yerpaylaşım #
# pack | paket #
# parent | üst öge #
@@ -46,10 +49,10 @@
# pathspec | yol belirteci #
# pattern | dizgi #
# porcelain | okunabilir #
-# prune | budamak #
+# prune | buda(mak) #
# pseudoref | yalancıktan başvuru #
-# pull | çekme(k) #
-# push | itme(k) #
+# pull | çek(mek) #
+# push | it(mek) #
# rebase | yeniden temellendirme(k) #
# record | kayıt yaz(mak) #
# ref | başvuru #
@@ -74,6 +77,7 @@
# string | dizi #
# subdirectory | altdizin #
# submodule | altmodül #
+# superproject | üst proje #
# symlink | sembolik bağ #
# symref | sembolik başvuru #
# tag | etiket #
@@ -82,6 +86,7 @@
# trailer | artbilgi #
# tree | ağaç #
# treeish | ağacımsı #
+# unborn | henüz doğmamış (dal) #
# unstage | hazırlıktan çıkar(mak) #
# upstream | üstkaynak #
# worktree/working tree | çalışma ağacı #
@@ -91,8 +96,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 12:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 16:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 22:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -127,13 +132,13 @@ msgstr "'%s' hazırlanamadı"
msgid "could not write index"
msgstr "indeks yazılamadı"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d yol güncellendi\n"
msgstr[1] "%d yol güncellendi\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n"
@@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "Geri al"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d yol geri alındı\n"
@@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "İzlenmeyenleri ekle"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d yol eklendi\n"
@@ -254,19 +259,19 @@ msgstr "indeks yenilenemedi"
msgid "Bye.\n"
msgstr "Güle güle.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -290,19 +295,19 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -326,19 +331,19 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -362,19 +367,19 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -398,19 +403,19 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -434,20 +439,20 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -464,20 +469,20 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -494,6 +499,22 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -511,10 +532,6 @@ msgstr ""
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "renklendirilmiş parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
-
msgid "could not parse diff"
msgstr "diff ayrıştırılamadı"
@@ -570,8 +587,6 @@ msgstr ""
"'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n"
"%c kaldırılacak.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -587,20 +602,12 @@ msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@@ -715,9 +722,10 @@ msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s yapılamıyor; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Yeniden temellendirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız "
+"var."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -730,7 +738,7 @@ msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor."
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
-msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut)."
+msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var)."
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin."
@@ -738,6 +746,23 @@ msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Iraksak dallar ileri sarılamaz; şunlardan birini yapmanız gerekiyor:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"veya\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor."
@@ -801,12 +826,35 @@ msgstr ""
"kapatabilirsiniz.\n"
"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yollar, aralıklı çıkış tanımının dışına\n"
+"taşındı; ancak yerel değişikliklerden dolayı\n"
+"aralıklı değiller.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Bu yollardaki aralıklılığı düzeltmek için aşağıdakini yapın:\n"
+"* İndeksi güncellemek için \"git add --sparse <yollar>\" kullanın\n"
+"* Aralıklılık kurallarını uygulamak için \"git sparse-checkout reapply\" "
+"yapın"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor"
msgid "unclosed quote"
msgstr "kapatılmamış tırnak"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "pek fazla argüman"
+
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'"
@@ -823,6 +871,12 @@ msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' bir depo dışında"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "yama okunamadı"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "yama pek büyük"
+
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor"
@@ -1157,6 +1211,10 @@ msgid "cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
+
+#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı."
@@ -1298,6 +1356,10 @@ msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)"
#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "söndürme hatası (%d)"
+
+#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor"
@@ -1317,10 +1379,6 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s"
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "söndürme hatası (%d)"
-
-#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>"
@@ -1340,8 +1398,12 @@ msgid "cannot read '%s'"
msgstr "'%s' okunamıyor"
#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "yol belirteci '%s', geçerli dizinin dışındaki dosyalarla eşleşiyor"
+
+#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi"
+msgstr "yol belirteci '%s', hiçbir dosya ile eşleşmedi"
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
@@ -1355,9 +1417,6 @@ msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Dosya bulunamadı: %s"
@@ -1408,6 +1467,12 @@ msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla"
+msgid "time"
+msgstr "zaman"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "arşiv girdilerinin değiştirilme zamanını ayarla"
+
msgid "set compression level"
msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla"
@@ -1437,6 +1502,10 @@ msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Beklenmedik seçenek --output"
#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "fazladan komut satırı parametresi '%s'"
+
+#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'"
@@ -1448,6 +1517,13 @@ msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d"
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "ek öznitelik eklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "pek uzun öznitelik satırı %d yok sayılıyor"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d"
@@ -1460,6 +1536,29 @@ msgstr ""
"Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın."
#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "fstat gitattributes dosyası '%s' bulunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "pek büyük gitattributes dosyası '%s' dosyası yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "pek büyük gitattributes ikili nesnesi '%s' yok sayılıyor"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "hatalı --attr-source veya GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
+
+#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s"
@@ -1564,9 +1663,6 @@ msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor."
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "--contents son işleme nesnesi adı ile kullanılamıyor"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini "
@@ -1687,8 +1783,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var"
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' dalı zorla güncellenemiyor, '%s' konumunda çıkış yapılmış"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"şuradaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı zorla "
+"güncellenemiyor: '%s'"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1696,7 +1794,7 @@ msgstr "izleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' mevcut değil"
+msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' yok"
msgid ""
"\n"
@@ -1735,23 +1833,19 @@ msgstr "'%s' altmodülü: altmodül bulunamıyor"
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"Altmodülleri güncellemeyi 'git checkout %s && git submodule update --init' "
-"kullanarak deneyebilirsiniz."
+"'git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init' "
+"kullanarak altmodülleri güncellemeyi deneyebilirsiniz"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış"
-
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' konumunda halihazırda çalışma ağacı tarafından kullanılıyor"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
@@ -1760,38 +1854,31 @@ msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor"
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "kaldır: '%s'\n"
-
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:"
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "İndeks okunamadı"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"add.interactive.useBuiltin ayarı kaldırıldı!\n"
+"Ayrıntılar için onun 'git help config' içindeki girdisine bakın."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Yama yazılamadı"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "indeks okunamadı"
msgid "editing patch failed"
msgstr "yamayı düzenleme başarısız"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "'%s' dosya bilgileri alınamadı"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Boş yama. İptal edildi."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "boş yama. iptal edildi."
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
msgstr "'%s' uygulanamadı"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -1847,7 +1934,7 @@ msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
msgstr "aralıklı çıkış konisi dışındaki girdileri güncellemeye izin ver"
msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "listelenen dosyaların çalıştırılabilir kısımlarını geçersiz kıl"
+msgstr "listelenen dosyaların yürütülebilir kısımlarını geçersiz kıl"
msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar"
@@ -1893,7 +1980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n"
"Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n"
-"kullanarak kapatabilirsiniz."
+"yaparak kapatabilirsiniz"
msgid "adding files failed"
msgstr "dosya ekleme başarısız"
@@ -1917,10 +2004,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"'git add .' mı demek istediniz?\n"
"Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n"
-"yaparak kapatabilirsiniz."
+"yaparak kapatabilirsiniz"
msgid "index file corrupt"
-msgstr "indeks dosyası hasar görmüş"
+msgstr "indeks dosyası hasarlı"
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
@@ -2130,9 +2220,6 @@ msgstr ""
"Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' "
"yapabilirsiniz."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı."
@@ -2145,16 +2232,12 @@ msgid ""
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n"
-"ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor."
+"ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor"
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "'%s' okunamadı"
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "'%s=%s' ve '%s=%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]"
@@ -2164,6 +2247,9 @@ msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "etkileşimli olarak çalıştır"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "pre-applypatch ve applypatch-msg kancalarını atla"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "tarihi seçenek -- no-op"
@@ -2191,10 +2277,6 @@ msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"'git-mailsplit'e 'am.keepcr'dan bağımsız olarak --keep-cr bayrağını geçirme"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar"
@@ -2250,7 +2332,7 @@ msgid "GPG-sign commits"
msgstr "GPG imzalı işlemeler"
msgid "how to handle empty patches"
-msgstr "boş yamaların nasıl değerlendirileceği"
+msgstr "boş yamaların nasıl ele alınacağı"
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(git-rebase için iç kullanım)"
@@ -2268,7 +2350,7 @@ msgstr "indeks okunamadı"
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
-"Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ mevcut; ancak mbox verildi."
+"Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ var; ancak mbox verildi."
#, c-format
msgid ""
@@ -2306,32 +2388,27 @@ msgstr "git archive: Protokol hatası"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<işleme>]"
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}"
-"=<terim>] [--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] "
-"[<yollar>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<uçbirim> --term-(old|good)=<uçbirim>] "
+"[--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yol-blrtç>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<rev>|<erim>)...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <dosyaadı>"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<işleme>]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<erim>)...]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <günlük-dosyası>"
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <komut>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <komut> [<argüman>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2475,9 +2552,6 @@ msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek"
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin."
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "cg-seek yapılmış bir ağaçta ikili arama yapılmayacak"
-
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru"
@@ -2529,17 +2603,16 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "'%s', iyi revizyonda doğrulanamadı"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "%s, iyi revizyonda doğrulanamıyor"
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "iyi revizyon için anlamsız %d çıkış kodu"
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr ""
-"bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, '%s' konumundan, < 0 veya >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, %s konumundan, < 0 veya >= 128"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
@@ -2548,76 +2621,48 @@ msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "ikili arama artık çalışmayı sürdüremiyor"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "ikili arama başarılı"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "ikili arama ilk hatalı işlemeyi buldu"
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect--helper --bisect-state %s', %d hata "
-"koduyla çıktı"
-
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "ikili arama durumunu sıfırla"
-
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "iyi veya kötü terimlerin olup olmadığını denetle"
-
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "ikili arama terimlerini yazdır"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect %s', %d hata koduyla çıktı"
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "ikili arama oturumunu başlat"
-
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "bir sonraki ikili arama işlemesini bul"
-
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "başvurunun (veya başvuruların) durumunu imle"
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "şu ana kadarki ikili arama durumunu listele"
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "verilen dosyadan ikili arama işlemini yeniden oynat"
-
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "çıkış için birkaç işlemeyi atla"
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "ikili aramayı görselleştir"
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "kendiliğinden ikili aramak için <komut>... kullan"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "'%s', bir argüman veya işleme gerektirmiyor"
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "BISECT_WRITE için günlük yok"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "'%s', 0 veya 1 argümanı gerektiriyor"
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset bir argüman veya işleme gerektirmiyor"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "'%s', 0 argüman gerektiriyor"
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms 0 veya 1 argüman gerektiriyor"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi"
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next 0 argüman gerektiriyor"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "'%s' başarısız: Komut verilmedi."
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log 0 argüman gerektiriyor"
+msgid "need a command"
+msgstr "bir komut gerekli"
-msgid "no logfile given"
-msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen komut: '%s'"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>"
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-sçnk>, git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir"
@@ -2741,7 +2786,7 @@ msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
msgid "Blaming lines"
-msgstr "Genel bakış satırları"
+msgstr "Satırlara bakılıyor"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
@@ -2774,7 +2819,7 @@ msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n"
" dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş."
@@ -2782,43 +2827,49 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n"
" '%s' dalına birleştirilmemiş."
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı"
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n"
-"Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "'%s' dalı tümüyle birleştirilmedi"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "config-file güncellemesi başarısız"
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "Onu silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın."
+
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "config-file güncellenemedi"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor"
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "HEAD için işleme nesnesi aranamadı."
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' konumundaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı silinemiyor"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "Uzak izleme dalı '%s' bulunamadı."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"'%s' dalı bulunamadı.\n"
+"--remote yazmayı mı unuttunuz?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "'%s' dalı bulunamadı."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "'%s' dalı bulunamadı"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2839,46 +2890,52 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz."
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz."
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "geçersiz dal adı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "'%s' adında bir dal yok"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Dal yeniden adlandırması başarısız"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "dal yeniden adlandırılamadı"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Dal kopyalaması başarısız"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "dal kopyalanamadı"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellenemedi"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Dal kopyalandı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "dal kopyalandı; ancak config-file güncellenemedi"
#, c-format
msgid ""
@@ -2944,6 +3001,9 @@ msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "boş biçimli başvurulardan sonra bir yenisatır çıktılama"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala"
@@ -2989,8 +3049,8 @@ msgstr "altmodüller içinden özyinele"
msgid "format to use for the output"
msgstr "çıktı için kullanılacak biçim"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!"
@@ -3008,35 +3068,33 @@ msgstr "--recurse-submodules, yalnızca dal oluşturmada kullanılabilir"
msgid "branch name required"
msgstr "dal adı gerekli"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Ayrılmış HEAD'e açıklama verilemiyor"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "ayrık HEAD'e açıklama verilemiyor"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor"
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz"
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "'%s' adında bir dal yok."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz"
msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr "bir kopyalama işlemi için çok fazla dal"
+msgstr "bir kopyalama işlemi için pek fazla dal"
msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için çok fazla argüman"
+msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için pek fazla argüman"
msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için çok fazla argüman"
+msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için pek fazla argüman"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret "
-"etmiyor."
+"etmiyor"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3044,21 +3102,21 @@ msgstr "'%s' diye bir dal yok"
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' diye bir dal mevcut değil"
+msgstr "'%s' diye bir dal yok"
msgid "too many arguments to unset upstream"
-msgstr "üst kaynağı kaldırmak için çok fazla argüman"
+msgstr "üst kaynağı kaldırmak için pek fazla argüman"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor."
+"HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n"
@@ -3066,10 +3124,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-"
-"upstream-to kullanın."
+"upstream-to kullanın"
msgid "git version:\n"
msgstr "git sürümü:\n"
@@ -3087,8 +3145,12 @@ msgstr "libc bilgisi: "
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n"
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <dosya>] [-s|--suffix <biçim>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <yol>] [(-s | --suffix) <biçim>]\n"
+" [--diagnose[=<kip>]]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3124,16 +3186,31 @@ msgstr ""
"Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n"
"Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n"
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "hata raporu dosyası için bir konum belirtin"
+msgid "mode"
+msgstr "kip"
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr "ayrıntılı tanıların ek bir zip arşivini oluştur (öntanımlı: 'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "hata raporu dosyaları için bir hedef konum belirtin"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "dosya adları için bir strftime biçim soneki belirtin"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "bilinmeyen argüman '%s'"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı"
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "tanı arşivi %s oluşturulamadı"
+
msgid "System Info"
msgstr "Sistem Bilgisi"
@@ -3148,17 +3225,24 @@ msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n"
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<seçenekler>] <dosya> <git-rev-liste argümanlar>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<sürüm>] <dosya> <git-rev-listesi-argümanları>"
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<seçenekler>] <dosya>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <dosya>"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]"
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <dosya> [<başvuru-adı>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <dosya> [<başvuru-adı>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "bir <dosya> argümanı gerekiyor"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
@@ -3166,11 +3250,11 @@ msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
msgid "show progress meter"
msgstr "ilerleme çubuğunu göster"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "eski seçenek; --progress ile aynı"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "eski seçenek; bir şey yapmaz"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "demet biçim sürümünü belirt"
@@ -3192,10 +3276,6 @@ msgid "Unbundling objects"
msgstr "Nesneler demetten çıkarılıyor"
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Bilinmeyen altkomut: %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor"
@@ -3217,10 +3297,6 @@ msgstr "%s, argümanlar gerektiriyor"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s, bir argüman almıyor"
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen komut: '%s'"
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir"
@@ -3234,22 +3310,22 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <nesne>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<başvuru>:<yol|ağacımsı> | --path=<yol|ağacımsı> <revizyon>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<başvuru>:<yol|ağacımsı> | --path=<yol|ağacımsı> <revizyon>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Nesne varlığını denetle veya nesne içeriğini yay"
@@ -3270,7 +3346,10 @@ msgid "show object size"
msgstr "nesne boyutunu göster"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasar görmüş nesnelerle çalışmasına izin ver"
+msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasarlı nesnelerle çalışmasına izin ver"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "posta eşlem dosyasını kullan"
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr "Toplu iş nesneleri stdin'de istendi (veya --batch-all-objects)"
@@ -3281,6 +3360,12 @@ msgstr "tam <nesne> veya <revizyon> içeriğini göster"
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "--batch gibi; ancak <içerik> yayma"
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin, NUL ile sonlandırılmış"
+
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin ve stdout NUL ile sonlandırılmış"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "komutları stdin'den oku"
@@ -3346,18 +3431,22 @@ msgstr "<revizyon>, '%s' ile gerekiyor"
msgid "<object> required with '-%c'"
msgstr "<nesne>, '-%c' ile gerekiyor"
-msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla argüman"
-
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "<tür> <nesne> kipinde yalnızca iki argümana izin veriliyor, %d değil"
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-adı>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <ağacımsı>] [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-"
+"adı>..."
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <öznitelik>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <ağacımsı>] [-a | --all | "
+"<öznitelik>...]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir"
@@ -3371,6 +3460,12 @@ msgstr "dosya adlarını stdin'den oku"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<ağacımsı>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "özniteliklerin hangi ağacımsıda denetleneceği"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "ilerleme bildirimini gizle"
@@ -3433,10 +3528,10 @@ msgid "do not skip files with skip-worktree set"
msgstr "skip-worktree kümesiyle dosyaları atlama"
msgid "force overwrite of existing files"
-msgstr "mevcut dosyaların üzerine yazılmasını zorla"
+msgstr "var olan dosyaların üzerine yazılmasını zorla"
msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr "mevcut dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma"
+msgstr "var olan dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma"
msgid "don't checkout new files"
msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma"
@@ -3528,6 +3623,10 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "'%s', '%s' veya '%s' bir ağaçtan çıkış yaparken kullanılamaz"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş"
@@ -3639,7 +3738,7 @@ msgid ""
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
"'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n"
-"Lütfen -- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin."
+"-- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin"
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
@@ -3778,8 +3877,8 @@ msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)"
msgid "new-branch"
msgstr "yeni dal"
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "yeni henüz doğmamış dal"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)"
@@ -3879,9 +3978,11 @@ msgid "use overlay mode"
msgstr "yerpaylaşım kipini kullan"
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] <yollar>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] [<yol-"
+"blrtç>...]"
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -3945,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"* - tüm ögeleri seç\n"
" - (boş) seçimi bitir\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Pardon (%s)?\n"
@@ -4028,9 +4129,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; "
"temizleme reddediliyor"
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz"
-
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
@@ -4094,9 +4192,6 @@ msgstr "derinlik"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur"
-msgid "time"
-msgstr "zaman"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur"
@@ -4121,6 +4216,9 @@ msgstr "git dizini"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır"
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "kullanılacak başvuru biçimini belirt"
+
msgid "key=value"
msgstr "anahtar=değer"
@@ -4133,12 +4231,6 @@ msgstr "sunucuya özel"
msgid "option to transmit"
msgstr "iletme seçeneği"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
-
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula"
@@ -4150,6 +4242,12 @@ msgstr ""
"sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde "
"ilklendir"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "uzak konum kökeninden getirmeden önce demetleri indirmek için bir URI"
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n"
@@ -4163,10 +4261,18 @@ msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s var ve bir dizin değil"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' bir sembolik bağlantı; --local ile klonlama reddediliyor"
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı"
#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' sembolik bağlantısı var, --local ile klonlama reddediliyor"
+
+#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi"
@@ -4209,9 +4315,8 @@ msgstr "%s güncellenemiyor"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi"
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"uzak konum HEAD'i var olmayan başvuruya bağlanıyor, çıkış yapılamıyor.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "uzak konum HEAD'i, var olmayan başvuruya başvuruyor; çıkış yapılamıyor"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor"
@@ -4232,12 +4337,12 @@ msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz."
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "'%s' ve '%s %s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "bilinmeyen başvuru depolama biçimi '%s'"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' deposu mevcut değil"
+msgstr "'%s' deposu yok"
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
@@ -4245,15 +4350,15 @@ msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil"
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
+msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil."
#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
+msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil."
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda mevcut."
+msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda var."
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
@@ -4306,6 +4411,16 @@ msgstr "--local yok sayıldı"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "süzülmüş demetten klonlanamıyor"
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "depo ilklendirilemedi, demet URI'si atlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "'%s' demet URI'sinden nesneler getirilemedi"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "tanıtılan demetler alınamadı"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi"
@@ -4341,18 +4456,24 @@ msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command ilk argüman olmalı"
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <nsndzn>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dizin>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <nsndzn>] [--append] [--"
-"split[=<strateji>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <bölme-seçenekleri>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dizin>] [--append]\n"
+" [--split[=<strateji>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <bölme-seçenekleri>"
msgid "dir"
msgstr "dizin"
@@ -4368,6 +4489,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "commit-graph '%s' açılamadı"
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "commit-graph zinciri '%s' açılamadı"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s"
@@ -4423,16 +4548,16 @@ msgstr ""
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor"
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "tanımlanamayan altkomut: %s"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <ağaç> [(-p <üst-öge>)...]"
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<değer-no>]] [(-m <ileti>)...] [(-F "
-"<dosya>)...] <ağaç>"
+"git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<anahtar-kimliği>]] [(-m "
+"<ileti>)...]\n"
+" [(-F <dosya>)...] <ağaç>"
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
@@ -4474,11 +4599,29 @@ msgstr "bir tam ağaç vermeli"
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: okunamadı"
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<kip>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <işleme> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<işleme>)]\n"
+" [-F <dosya> | -m <ileti>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<tarih>] [--cleanup=<kip>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <jeton>[(=|:)<değer>])...] [-S[<anahtar-kimliği>]]\n"
+" [--] [<yol-blrtç>...]"
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<seçenekler>] [--] [<yol-blrtç>...]"
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
@@ -4529,6 +4672,9 @@ msgstr ""
"\tgit cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı"
@@ -4547,9 +4693,6 @@ msgstr "geçici indeks güncellenemiyor"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "new_index dosyası yazılamıyor"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
@@ -4584,12 +4727,12 @@ msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr ""
-"mevcut işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n"
+"geçerli işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n"
"karakteri seçilemiyor"
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "%s işlemesi aranamadı"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "'%s' işlemesi aranamadı"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -4707,7 +4850,7 @@ msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n"
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
-"--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve mevcut bir yazarla "
+"--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve var olan bir yazarla "
"eşleşmiyor"
#, c-format
@@ -4782,9 +4925,6 @@ msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "girdileri NUL ile sonlandır"
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: "
@@ -4795,7 +4935,7 @@ msgid ""
"traditional)"
msgstr ""
"yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) "
-"matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)."
+"matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)"
msgid "when"
msgstr "ne zaman"
@@ -4805,7 +4945,7 @@ msgid ""
"(Default: all)"
msgstr ""
"altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all "
-"(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)."
+"(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)"
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster"
@@ -4958,10 +5098,10 @@ msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş bırakılmasından ötürü iptal edil
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"Depo güncellendi; ancak new_index dosyası yazılamıyor.\n"
+"Depo güncellendi; ancak yeni indeks dosyası yazılamıyor.\n"
"Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n"
"sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın."
@@ -5173,7 +5313,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n"
"sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n"
-"lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun."
+"lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun"
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız"
@@ -5237,7 +5377,7 @@ msgid ""
"\n"
"\tchmod 0700 %s"
msgstr ""
-"Soket dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n"
+"Yuva dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n"
"önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n"
"\n"
"\tchmod 0700 %s"
@@ -5246,20 +5386,27 @@ msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır"
msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr "credential-cache--daemon kullanılamıyor; unix soket desteği yok"
+msgstr "credential-cache--daemon kullanılamıyor; unix yuva desteği yok"
msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix soket desteği yok"
+msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix yuva desteği yok"
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr "kimlik depo kilidi %d ms içinde alınamadı"
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<seçenekler>] [<işlememsi>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<işlememsi>...]"
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<seçenekler>] --dirty"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<im>]"
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <ikili>"
msgid "head"
msgstr "dal ucu"
@@ -5272,7 +5419,7 @@ msgstr "ek açıklamalı"
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "%s ek açıklamalı etiketi mevcut değil"
+msgstr "ek açıklamalı etiket %s kullanılamıyor"
#, c-format
msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
@@ -5380,6 +5527,22 @@ msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor."
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr "'%s' seçeneği ve işlememsiler birlikte kullanılamaz"
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <yol>] [(-s | --suffix) <biçim>]\n"
+" [--mode=<kip>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "tanı arşivi için bir hedef konum belirtin"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "tanı arşivinin içeriğini belirtin"
+
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir"
@@ -5387,6 +5550,9 @@ msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir"
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil"
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "birleştirme verilmedi, yalnızca üst ögeler."
+
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "geçersiz seçenek: %s"
@@ -5400,7 +5566,7 @@ msgstr "Bir git deposu değil"
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi"
+msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi."
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
@@ -5408,7 +5574,7 @@ msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'"
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi"
+msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi."
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
@@ -5502,29 +5668,6 @@ msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <seçenekler> <ortam-dğşkn>"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "git_env_*(...)'ın geri çekileceği öntanımlı"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "sessiz ol, yalnızca git_env_*() değerini çıkış kodu olarak kullan"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"--default seçeneği, --type=bool ile birlikte bir Boole değeri bekliyor, '%s' "
-"değil"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"--default seçeneği, --type=ulong ile birlikte bir imzalanmamış uzun değer "
-"bekliyor, '%s' değil"
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<revizyon-listesi-seçenekleri>]"
@@ -5636,119 +5779,14 @@ msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel negatif olamaz"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "tüm uzak konumlardan getir"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "birden çok uzak konumdan getir"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde "
-"değiştir"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri "
-"güncelle"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "istek üzerine"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "indirilen paketi tut"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "tam bir depoya dönüştür"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "ortak işlemeleri pazarlık etmeden yeniden getir"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma "
-"dosyalarından daha az önceliğe iye)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "ilgili başvuru"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını "
-"yazdır"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı"
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
@@ -5758,11 +5796,8 @@ msgstr "[güncel]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[reddedildi]"
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "geçerli dalda getirme yapılamıyor"
-
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "başka bir çalışma ağacında çıkış yapıldı"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor"
msgid "[tag update]"
msgstr "[etiket güncellemesi]"
@@ -5797,9 +5832,9 @@ msgid ""
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
-"Getirme normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n"
-"ancak bu denetleme kapatılmış. Yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n"
-"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın."
+"Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n"
+"ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n"
+"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın"
#, c-format
msgid ""
@@ -5822,10 +5857,6 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor"
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -5891,8 +5922,8 @@ msgid ""
"no source branch found;\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
-"Kaynak dal bulunamadı.\n"
-"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor."
+"Kaynak dal bulunamadı;\n"
+"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor"
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
@@ -5910,12 +5941,121 @@ msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
-"Bir uzak dal belirtilmedi. Lütfen yeni revizyonların\n"
-"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin."
+"Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n"
+"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin"
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "tüm uzak konumlardan getir"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "birden çok uzak konumdan getir"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde "
+"değiştir"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri "
+"güncelle"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "istek üzerine"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "indirilen paketi tut"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "tam bir depoya dönüştür"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "ortak işlemeleri pazarlık etmeden yeniden getir"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma "
+"dosyalarından daha az önceliğe iye)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "ilgili başvuru"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını "
+"yazdır"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only'e bir veya daha çok --negotiation-tip=* gerekiyor"
@@ -5925,6 +6065,10 @@ msgstr "--deepen içinde negatif derinlik desteklenmiyor"
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "'%s' konumundan demetler getirilemedi"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor"
@@ -5949,8 +6093,8 @@ msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
msgstr ""
-"--filter yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum "
-"ile kullanılabilir."
+"--filter, yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum "
+"ile kullanılabilir"
msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
msgstr "--atomic yalnızca bir uzak konumdan getirirken kullanılabilir"
@@ -6027,8 +6171,14 @@ msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır"
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> <komut-argümanları>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "başvuru dizgilerini stdin'den oku"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "--stdin ile bilinmeyen argümanlar verilmiş"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> [--] <argümanlar>"
msgid "config"
msgstr "yapılandırma"
@@ -6039,6 +6189,10 @@ msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "--config=<yapılandırma> eksik"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "hatayı yapılandırma alındı, --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
@@ -6118,7 +6272,7 @@ msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s"
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
-msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp"
+msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp"
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
@@ -6145,7 +6299,7 @@ msgstr "%s: sağlama yolu uyuşmazlığı, şurada bulundu: %s"
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
-msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s"
+msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp: %s"
#, c-format
msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
@@ -6185,18 +6339,39 @@ msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "%s ögesinin önbellek ağacı denetleniyor"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s: %s ögesinin cache-tree'si içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s: %s ögesinin resolve-undo'su içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "'%s' paketi için rev-index yüklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "'%s' paketi için geçersiz rev-index"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<nesne>...]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster"
@@ -6251,12 +6426,6 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon start [<seçenekler>]"
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [<seçenekler>]"
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
msgstr "'%s' değeri erim dışında: %d"
@@ -6337,7 +6506,7 @@ msgstr "geçersiz 'ipc-threads' değeri (%d)"
#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr "İşlenmemiş altkomut '%s'"
+msgstr "Ele alınmamış altkomut '%s'"
msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
msgstr "fsmonitor--daemon bu platformda desteklenmiyor"
@@ -6377,6 +6546,9 @@ msgstr "başvurulmayan nesneleri buda"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "başvurulmamış nesneleri ayrı olarak paketle"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "--cruft ile yeni süprüntü paketlerinin boyutunu sınırla"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)"
@@ -6461,7 +6633,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "kilit dosyası '%s' mevcut, bakım atlanıyor"
+msgstr "kilit dosyası '%s' var, bakım atlanıyor"
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
@@ -6496,8 +6668,20 @@ msgstr "belirli bir görevi çalıştır"
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "tek kezde --auto ve --schedule=<sıklık>'tan birini kullan"
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "'git config' çalıştırılamadı"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "şunun için '%s' değeri eklenemiyor: '%s'"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "depo kaydı yapılmamış olsa bile başarılı durum döndür"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "şunun '%s' değeri ayarı kaldırılamıyor: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "'%s' deposu kaydı yapılmamış"
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
@@ -6523,21 +6707,18 @@ msgstr "schtasks başlatılamadı"
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr "'crontab -l' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "crontab geçici dosyası oluşturulamadı"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "geçici dosya açılamadı"
+
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "'crontab' stdin'i açılamadı"
-
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "systemctl başlatılamadı"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "systemctl çalıştırılamadı"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "'%s' silinemedi"
@@ -6546,16 +6727,22 @@ msgstr "'%s' silinemedi"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "'%s' floş yapılamadı"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "systemctl başlatılamadı"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "systemctl çalıştırılamadı"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "tanımlanamayan --scheduler argümanı, '%s'"
msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
-msgstr "ne systemd zamanlayıcıları ne de crontab mevcut değil"
+msgstr "ne systemd zamanlayıcıları ne de crontab kullanılabiliyor"
#, c-format
msgid "%s scheduler is not available"
-msgstr "%s planlayıcısı mevcut değil"
+msgstr "%s planlayıcısı kullanılamıyor"
msgid "another process is scheduling background maintenance"
msgstr "başka bir işlem arka plan bakımı zamanını planlıyor"
@@ -6569,16 +6756,15 @@ msgstr "görev planlayıcı"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "git bakımını tetikleyecek görev planlayıcı"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "bakım programı ayarlanamadı"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <altkomut> [<seçenekler>]"
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "geçersiz altkomut: %s"
-
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]"
@@ -6604,6 +6790,10 @@ msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "ağaç okunamıyor (%s)"
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "%s ağacı okunamıyor"
+
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor"
@@ -6647,8 +6837,8 @@ msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "en çok <derinlik> düzey in"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "en çok <n> düzey aşağı in"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan"
@@ -6750,6 +6940,9 @@ msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster"
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "dosya başına en çok sonuç sayısı"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "bir dizgi verilmedi"
@@ -6783,11 +6976,14 @@ msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş"
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <dosya>..."
+"git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <dosya>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <tür>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgid "object type"
msgstr "nesne türü"
@@ -6837,11 +7033,21 @@ msgstr "komut açıklamasını yazdır"
msgid "print list of useful guides"
msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"kullanıcıya görünür depolar, komutlar ve dosya arayüzlerinin bir listesini "
+"yazdır"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzlerinin bir "
+"listesini yazdır"
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır"
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<komutlar>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<komut>|<belge>]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
@@ -6911,12 +7117,19 @@ msgstr "kullanım: %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "ek bilgi için: 'git help config'"
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <kanca-adı> [-- <kanca-argümanları>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<yol>] <kanca-adı> [-- <kanca-"
+"argümanları>]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "istenen eksik <kanca-adı> sessizce yok sayılıyor"
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "kancaların stdin'ine okunacak dosya"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı"
@@ -6993,16 +7206,12 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!"
#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "%s okunamıyor"
-
-#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
-msgstr "mevcut %s nesne bilgisi okunamıyor"
+msgstr "var olan nesne bilgisi %s okunamıyor"
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
-msgstr "mevcut %s nesnesi okunamıyor"
+msgstr "var olan nesne %s okunamıyor"
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
@@ -7025,7 +7234,7 @@ msgid "Indexing objects"
msgstr "Nesneler indeksleniyor"
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
-msgstr "paket hasar görmüş (SHA1 uyumsuzluğu)"
+msgstr "paket hasarlı (SHA1 uyumsuzluğu)"
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor"
@@ -7099,7 +7308,7 @@ msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "'%s' için mevcut paket idx dosyası açılamıyor"
+msgstr "'%s' için var olan paket idx dosyası açılamıyor"
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
@@ -7133,83 +7342,18 @@ msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s halihazırda var"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içindeki mevcut paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içindeki mevcut Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
-
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>] [--"
-"shared[=<izinler>]] [<dizin>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dizini>] [--object-format=<biçim>]\n"
+" [--ref-format=<biçim>]\n"
+" [-b <dal-adı> | --initial-branch=<dal-adı>]\n"
+" [--shared[=<izin>]] [<dizin>]"
msgid "permissions"
msgstr "izinler"
@@ -7250,11 +7394,14 @@ msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz"
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<jeton>[(=|:)<değer>])...] [<dosya>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<anahtar>|<anArması>)"
+"[(=|:)<değer>])...]\n"
+" [--parse] [<dosya>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "dosyaları yerinde düzenle"
@@ -7262,6 +7409,9 @@ msgstr "dosyaları yerinde düzenle"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "boş artbilgileri kırp"
+msgid "placement"
+msgstr "yerleştirme"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek"
@@ -7274,17 +7424,17 @@ msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem"
msgid "output only the trailers"
msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "yapılandırma kurallarını uygulama"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "trailer.* yapılandırma değişkenlerini uygulama"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "boşluk ile sürdürülen değerleri uç uca ekle"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "çok satırlı artbilgileri tek satırlı değerler olarak biçimlendir"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "ayrıştırma seçeneklerini ayarla"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "--only-trailers --only-input --unfold için arma"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "ayırma çizgilerine (---) özel davranma"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "\"---\" dizgisine satır sonu olarak davranma"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "eklenecek artbilgi(ler)"
@@ -7311,8 +7461,8 @@ msgstr "diff çıktısını gizle"
msgid "show source"
msgstr "kaynağı göster"
-msgid "use mail map file"
-msgstr "posta eşlem dosyasını kullan"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "tüm önceden tanımlanmış süsleme süzgeçlerini temizle"
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle"
@@ -7373,6 +7523,10 @@ msgstr "bir tam erim gerekiyor"
msgid "not a range"
msgstr "bir erim değil"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "'%s' dal açıklama dosyası okunamıyor"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli"
@@ -7408,7 +7562,7 @@ msgstr ""
"Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n"
"istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n"
"izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=<taban-işlemesi-no>\n"
-"kullanarak el ile belirtebilirsiniz."
+"kullanarak el ile belirtebilirsiniz"
msgid "failed to find exact merge base"
msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
@@ -7471,6 +7625,9 @@ msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "dal açıklamasını dosyadan oku"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan"
@@ -7566,6 +7723,9 @@ msgstr ""
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde"
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "e-posta üstbilgisinin aynısı dahi olsa gövde için From:'u göster"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s"
@@ -7624,6 +7784,22 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n"
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, ')' ile sonlanmıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "hatalı ls-files biçimi: %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]"
@@ -7709,13 +7885,20 @@ msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "bir aralıklı indeks bulunurluğunda aralıklı dizinleri göster"
msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format; -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol ile birlikte "
+"kullanılamaz"
+
+msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<çlştr>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<depo> [<başvurular>...]]"
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<yürütülebilir>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<anahtar>]\n"
+" [--symref] [<depo> [<dizgiler>...]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma"
@@ -7748,10 +7931,6 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı"
-
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor"
@@ -7843,12 +8022,12 @@ msgstr "git merge-base [-a | --all] <işleme> <işleme>..."
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <işleme>..."
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <işleme>..."
-
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <işleme> <işleme>"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <işleme>..."
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <başvuru> [<işleme>]"
@@ -7874,9 +8053,19 @@ msgstr ""
"git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> "
"<orij-dosya> <dosya2>"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", "
+"\"patience\" ve \"histogram\""
+
msgid "send results to standard output"
msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "dosya adları yerine nesne kimlikleri kullan"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan"
@@ -7892,6 +8081,12 @@ msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritma>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "bir diff algoritması seç"
+
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan"
@@ -7902,6 +8097,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' diye bir nesne yok"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "nesne dosyası yazılamadı"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "bilinmeyen seçenek %s"
@@ -7926,6 +8128,63 @@ msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "birleştirilemedi"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<seçenekler>] <dal1> <dal2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <taban-ağaç> <dal1> <dal2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "bir önemsiz birleştirme yerine gerçek bir birleştirme yap"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "yalnızca bir önemsiz birleştirme yap"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "ayrıcı bilgi/çakışma iletilerini göster"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "kipi/oid'si/hazırlığı olmayan dosya adlarını listele"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "girdi satırı başına bir adet çoklu birleştirmeler gerçekleştir"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "birleştirme için bir birleştirme temeli belirtilmeli"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "seçenek=değer"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "birleştirme sürdürülemiyor; %d için temiz olmayan sonuçlar alındı"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]"
@@ -7985,12 +8244,6 @@ msgstr "strateji"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi"
-msgid "option=value"
-msgstr "seçenek=değer"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)"
@@ -8007,9 +8260,6 @@ msgstr "--abort; ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakı
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün"
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
-
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla"
@@ -8027,7 +8277,7 @@ msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree başarısız oldu"
msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
-msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)."
+msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)"
msgid "Already up to date."
msgstr "Tümü güncel."
@@ -8055,10 +8305,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "%s yazılamıyor"
@@ -8126,9 +8372,6 @@ msgstr "'%s' kapatılamadı"
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort bir argüman beklemez"
@@ -8148,18 +8391,18 @@ msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut).\n"
+"Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var).\n"
"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut).\n"
+"Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var).\n"
"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut)."
+msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var)."
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış."
@@ -8178,14 +8421,19 @@ msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil"
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir"
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor"
-
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Birleştirme ile aşağıdaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
+"\t%s"
+
+#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n"
@@ -8203,7 +8451,7 @@ msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n"
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi işlemedi\n"
+msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi ele almadı\n"
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
@@ -8219,6 +8467,10 @@ msgstr ""
"Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n"
#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "Bittiğinde, 'git stash pop' ile zulalalan değişiklikleri uygula\n"
+
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "uyarı: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s"
@@ -8336,11 +8588,14 @@ msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n"
msgid "bad source"
msgstr "hatalı kaynak"
+msgid "destination exists"
+msgstr "hedef konum var"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "dizin dosya üzerinden taşınamıyor"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "hedef halihazırda var"
msgid "source directory is empty"
msgstr "kaynak dizin boş"
@@ -8351,9 +8606,6 @@ msgstr "sürüm denetimi altında değil"
msgid "conflicted"
msgstr "çakışmalı"
-msgid "destination exists"
-msgstr "hedef mevcut"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'"
@@ -8365,7 +8617,10 @@ msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak"
msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "hedef dizin mevcut değil"
+msgstr "hedef dizin yok"
+
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "hedef konum indekste var"
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
@@ -8419,21 +8674,25 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <not-bşvr>] add [-f] [--allow-empty] [-m <ileti> | -F "
-"<dosya> | (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
+"git notes [--ref <not-bşv>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ilet> | -F <dosya> | (-c "
+"| -C) <nesne>] [<nesne>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <not-bşvr>] append [--allow-empty] [-m <ileti> | -F <dosya> "
-"| (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
+"git notes [--ref <not-bşv>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ileti> | -F <dosya> | (-"
+"c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]"
@@ -8517,11 +8776,11 @@ msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı"
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "'%s' açılamadı veya okunamadı"
+msgstr "'%s', açılamadı veya okunamadı"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
+msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
@@ -8532,10 +8791,6 @@ msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor."
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'"
-
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı"
@@ -8568,13 +8823,22 @@ msgstr "boş not depolamasına izin ver"
msgid "replace existing notes"
msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<paragraf-sonu>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "paragraflar arasında <paragraf-sonu> ekle"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "gereksiz boşlukları kaldır"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu "
-"notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
+"notların üzerine yazmak için '-f' kullanın"
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
@@ -8599,7 +8863,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. "
-"Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
+"Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın"
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
@@ -8629,7 +8893,7 @@ msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı."
msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı"
+msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı."
msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi"
@@ -8696,7 +8960,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor"
+msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor."
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
@@ -8721,19 +8985,19 @@ msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "bilinmeyen altkomut: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "bilinmeyen altkomut: '%s'"
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<seçenekler>...] [< <bşvr-liste> | < <nesne-"
-"liste>]"
+"git pack-objects --stdout [<sçnklr>] [< <başvuru-listesi> | < <nesne-"
+"listesi>]"
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [<sçnklr>...] <base-name> [< <bşvr-liste> | < <nesne-liste>]"
+"git pack-objects [<sçnklr>] <temel-ad> [< <bşvru-listesi> | < <nesne-"
+"listesi>]"
#, c-format
msgid ""
@@ -8749,7 +9013,7 @@ msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si"
#, c-format
msgid "corrupt packed object for %s"
-msgstr "%s için hasar görmüş paketlenmiş nesne"
+msgstr "%s için hasarlı paketlenmiş nesne"
#, c-format
msgid "recursive delta detected for object %s"
@@ -8838,6 +9102,10 @@ msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "delta sayımında tutarsızlık"
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "geçersiz pack.allowPackReuse değeri: '%s'"
+
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -8921,6 +9189,12 @@ msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<sürüm>[,<ofset>]"
@@ -9068,9 +9342,6 @@ msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "--filter, --stdout olmadan kullanılamaz"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "--filter, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor"
@@ -9083,19 +9354,16 @@ msgstr "iç revizyon listeleri, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "--stdin-packs, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "--max-pack-size, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta "
-"%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>"
+"%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32> (%<PRIuMAX> konumundan)"
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@@ -9111,8 +9379,15 @@ msgstr ""
"<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n"
"bize haber verin. Sağ olun.\n"
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<seçenekler>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune]git pack-refs [--all] [--no-prune] [--"
+"include <dizgi>] [--exclude <dizgi>]"
msgid "pack everything"
msgstr "her şeyi paketle"
@@ -9120,6 +9395,24 @@ msgstr "her şeyi paketle"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)"
+msgid "references to include"
+msgstr "içerilecek başvurular"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "dışarıda tutulacak başvurular"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "kararlı olmayan yama kimliği algoritmasını kullan"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "kararlı yama kimliği algoritmasını kullan"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "yamadan boşlukları çıkarma"
+
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr ""
"git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <zaman>] [--] [<dal-ucu>...]"
@@ -9166,6 +9459,12 @@ msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9204,7 +9503,7 @@ msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin."
msgid "See git-pull(1) for details."
-msgstr "Ayrıntılar için: git-pull(1)"
+msgstr "Ayrıntılar için git-pull(1)'a bakın."
msgid "<remote>"
msgstr "<uzak-konum>"
@@ -9250,7 +9549,7 @@ msgid ""
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
"invocation.\n"
msgstr ""
-"Iraksak dallarınız mevcut ve onların nasıl uzlaştırılacağını\n"
+"Iraksak dallarınız var ve onların nasıl uzlaştırılacağını\n"
"belirtmeniz gerekiyor. Bunu bir sonraki çekimden önce\n"
"aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak yapabilirsiniz:\n"
"\n"
@@ -9269,7 +9568,7 @@ msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncellen
msgid "pull with rebase"
msgstr "yeniden temellendirme ile çekim"
-msgid "please commit or stash them."
+msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
#, c-format
@@ -9333,9 +9632,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -9425,39 +9723,39 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
-"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n"
-"değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull ...').\n"
+"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n"
+"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n"
"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
"bakın."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n"
-"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n"
-"yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull\n"
-"...'). Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about\n"
-"fast-forwards'a bakın."
+"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n"
+"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n"
+"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
+"bakın."
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n"
"değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n"
-"dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri entegre\n"
-"etmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...').\n"
+"dolayı olur. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek istiyorsanız yeniden\n"
+"itmeden önce 'git pull' yapın..\n"
"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
"bakın."
@@ -9474,24 +9772,32 @@ msgstr ""
"olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak izleme dalının ucu son\n"
-"çıkıştan bu yana güncellenmiş. Bir güncellemeyi zorlamadan\n"
-"önce bu değişiklikleri yerel olarak entegre etmek isteye-\n"
-"bilirsiniz (örn. 'git pull ...'\n"
+"Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
+"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n"
+"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n"
+"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
+"bakın."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "İtme konumu: %s\n"
+msgstr "Şuraya itiliyor: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "bazı başvurular '%s' konumuna itilemedi"
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"altmodül içine push.recurseSubmodules=only ile özyineleniyor; yerine talep "
+"başına kullanılıyor"
+
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "'%s' için geçersiz değer"
@@ -9499,8 +9805,8 @@ msgstr "'%s' için geçersiz değer"
msgid "repository"
msgstr "depo"
-msgid "push all refs"
-msgstr "tüm başvuruları it"
+msgid "push all branches"
+msgstr "tüm dalları it"
msgid "mirror all refs"
msgstr "tüm başvuruları yansıla"
@@ -9508,20 +9814,20 @@ msgstr "tüm başvuruları yansıla"
msgid "delete refs"
msgstr "başvuruları sil"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr "etiketleri it (--all, --branches veya --mirror ile kullanılamaz)"
msgid "force updates"
-msgstr "zorla güncelle"
+msgstr "güncellemeleri zorla"
msgid "<refname>:<expect>"
-msgstr "<başvuruadı>:<bekle>"
+msgstr "<bşvr-adı>:<bekle>"
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir"
msgid "require remote updates to be integrated locally"
-msgstr "uzak güncellemelerin yerele entegre edilmesini gerektir"
+msgstr "uzak güncellemelerin yerele tümleştirilmesini gerektir"
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle"
@@ -9613,23 +9919,29 @@ msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "yalnızca ikinci erimle ilişkili çıktıyı yay"
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "bir revizyon değil: '%s'"
+
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "bir işleme erimi değil: '%s'"
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "tekli argüman biçimi simetrik erim olmalı"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "bir simetrik erim değil: '%s'"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "iki işleme erimi gerekli"
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>) [-"
-"u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<dosya>] (--empty | "
-"<ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<dosya>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])"
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "ortaya çıkan indeksi <dosya>'ya yaz"
@@ -9720,8 +10032,8 @@ msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "%s birleştirme arka ucunu gerektiriyor"
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "'onto' alınamadı: '%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "üzerine geçersiz: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
@@ -9767,16 +10079,32 @@ msgstr ""
"Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor."
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Bilinmeyen rebase-merges kipi: %s"
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "şuraya geçilemedi: %s"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
msgstr ""
"Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"."
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"bir boş dizi argümanıyla --rebase-merges yapmak artık kullanılmıyor ve "
+"Git'in ileriki bir sürümünde tümüyle kaldırılacak. Bunun yerine, aynı şeyi "
+"yapan argümansız bir --rebase-merges kullanın."
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -9895,6 +10223,9 @@ msgstr "boş başlayan işlemeleri tut"
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "yeniden temellendirilen işlemelere işaret eden dalları güncelle"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "düzenlenebilir listenin her işlemesinden sonra exec satırları ekle"
@@ -9963,7 +10294,7 @@ msgid ""
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n"
-"git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz."
+"git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz"
msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı"
@@ -9995,15 +10326,19 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Bilinmeyen kip: %s"
-
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"seçenekleri uygula, rebase.rebaseMerges ile uyumlu değil. --no-rebase-merges "
+"eklemeyi düşünün"
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr ""
+"uygulama seçenekleri, rebase.updateRefs ile uyumlu değil. --no-update-refs "
+"eklemeyi düşünün"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -10027,8 +10362,8 @@ msgstr "böyle bir dal/işleme yok: '%s'"
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Böyle bir başvuru yok: %s"
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "HEAD bir revizyona çözülemedi"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "HEAD, bir işlemeye çözülemedi"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
@@ -10042,9 +10377,6 @@ msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor"
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
-
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD güncel."
@@ -10292,7 +10624,7 @@ msgid ""
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror tehlikeli ve artık kullanılmamalı; lütfen\n"
-"\t yerine --mirror=fetch veya --mirror=push kullanın."
+"\t yerine --mirror=fetch veya --mirror=push kullanın"
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
@@ -10301,11 +10633,12 @@ msgstr "bilinmeyen yansı argümanı: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "uzak konum dallarını getir"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri içe aktar"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "veya hiçbir etiketi getirme (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri\n"
+"içe aktar veya etiketleri hiç içe aktarma (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "izlenecek dal(lar)"
@@ -10339,7 +10672,7 @@ msgstr "birden çok %s"
#, c-format
msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "ilgilenilmemiş branch.%s.rebase=%s, 'true' olduğu var sayılıyor"
+msgstr "ele alınmamış branch.%s.rebase=%s, 'true' olduğu var sayılıyor"
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
@@ -10367,7 +10700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n"
"\t%s:%d\n"
-"artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor."
+"artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor"
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
@@ -10405,10 +10738,10 @@ msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
-"Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n"
+"Not: refs/remotes/ hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n"
"onu silmek için şunu kullanın:"
msgstr[1] ""
-"Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n"
+"Not: refs/remotes/ hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n"
"onları silmek için şunu kullanın:"
#, c-format
@@ -10422,6 +10755,9 @@ msgstr " yeni (bir sonraki getirme uzak konumlarda depolayacak/%s"
msgid " tracked"
msgstr " izlendi"
+msgid " skipped"
+msgstr " atlandı"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)"
@@ -10687,6 +11023,14 @@ msgstr "geçici dosya '%s', yazma için açılamadı"
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "başvurular anlık görüntü geçici dosyası kapatılamadı"
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "eskimiş biteşlem kaldırılamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır"
@@ -10699,8 +11043,8 @@ msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle"
msgid "approxidate"
msgstr "yaklaşık tarih"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "-C ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "--cruft ile bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır"
@@ -10759,19 +11103,29 @@ msgstr "<N> faktörlü bir geometrik ilerleme bul"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "ortaya çıkan paketlerin bir çoklu paket indeksini yaz"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "budanan nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "süzülen nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "'%s' seçeneği, yalnızca '%s' ile birlikte kullanılabilir"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "paketi '%s' olarak yeniden adlandırma başarısız"
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "gereken dosya eksik: %s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects, şu paket için bir '%s' dosyası yazmadı: %s-%s"
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
@@ -10814,7 +11168,7 @@ msgstr "'%s' geçerli bir başvuru adı değil"
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda mevcut"
+msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda var"
#, c-format
msgid ""
@@ -10927,10 +11281,10 @@ msgid "change a commit's parents"
msgstr "bir işlemenin üst ögelerini değiştir"
msgid "convert existing graft file"
-msgstr "mevcut aşı dosyasını dönüştür"
+msgstr "var olan aşı dosyasını dönüştür"
msgid "replace the ref if it exists"
-msgstr "başvuru mevcutsa onu değiştir"
+msgstr "başvuru varsa onu değiştir"
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme"
@@ -10965,8 +11319,80 @@ msgstr "--convert-graft-file argüman almaz"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir"
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <yol>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "yeniden oynatmak için birkaç işleme gerekli"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto ve --advance birbiriyle uyumsuz"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "verilen tüm pozitif revizyonlar, başvuru olmalı"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "--advance'a olan argüman bir başvuru olmalı"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"birden çok kaynaklı hedef ilerletilemiyor; çünkü sıralama hatalı tanımlanmış "
+"olurdu"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"bunun --advance veya --onto işlemi olup olmadığı örtük olarak algılanamıyor"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"birden çok kaynak dallı hedef ilerletilemiyor; çünkü sıralama hatalı "
+"tanımlanmış olurdu"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "--onto için olan doğru temel örtük olarak algılanamıyor"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(DENEYSEL!) git replay ([--contained] --onto <yeni-temel> | --advance <dal>) "
+"<revizyon-erimi>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "verilen dalı önceden yeniden oynat"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "verilen işlemeye yeniden oynat"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "revizyon eriminde içerilen tüm dalları ilerlet"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "--onto veya --advance seçeneğinin kullanımı zorunlu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"'struct rev_info' içindeki '%s' biti zorlanacağından kimi revizyon yürütme "
+"seçenekleri geçersiz kılınacak"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "kök işlemeye kadar yeniden oynatma henüz desteklenmiyor!"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "birleştirme işlemelerini yeniden oynatma henüz desteklenmiyor!"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <yol-blrtç>... | diff | status | remaining | gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "indeksteki temiz çözümlerin kaydını yap"
@@ -11093,6 +11519,10 @@ msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamadı."
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "%s ögesinin disk kullanımı alınamıyor"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s', tek izin verilen biçim '%s'"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor"
@@ -11118,6 +11548,9 @@ msgstr "zamansız girdi sonu"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "'--' ayırıcısı öncesinde bir kullanım dizisi verilmedi"
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "seçenek bayraklarından önce eksik opt-spec"
+
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Tek bir revizyon gerekiyordu"
@@ -11129,8 +11562,8 @@ msgid ""
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]\n"
-"\tor: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n"
-"\tor: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n"
+" veya: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n"
+" veya: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n"
"\n"
"İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın."
@@ -11167,21 +11600,32 @@ msgstr "--abbrev-ref için bilinmeyen kip: %s"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "İndeks okunamadı"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "--show-object-format için bilinmeyen kip: %s"
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<seçenekler>] <işlememsi>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <üst-öge-numarası>] [-s] [-S[<anahtar-"
+"kimliği>]] <işleme>..."
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <altkomut>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<seçenekler>] <işlememsi>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <üst-öge-numarası>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<anahtar-kimliği>]] <işleme>..."
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <altkomut>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
@@ -11242,8 +11686,14 @@ msgstr "geri al başarısız"
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "seç-al başarısız"
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<seçenekler>] [--] <dosya>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<yol-blrtç>...]"
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11253,10 +11703,10 @@ msgid_plural ""
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
"Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
-"içeriği mevcut:"
+"içeriği var:"
msgstr[1] ""
"Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
-"içeriği mevcut:"
+"içeriği var:"
msgid ""
"\n"
@@ -11267,8 +11717,8 @@ msgstr ""
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
-msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri var:"
+msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri var:"
msgid ""
"\n"
@@ -11317,16 +11767,21 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
-" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--receive-pack=<git-paket-al>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [<makine>:]<dizin> (--all | <başvurular>...)"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<makine>:]<dizin> (--all | <başvuru>...)"
msgid "remote name"
msgstr "uzak konum adı"
+msgid "push all refs"
+msgstr "tüm başvuruları it"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan"
@@ -11345,8 +11800,9 @@ msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<seçenekler>]"
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "stdin ile çoklu --group seçenekleri kullanımı desteklenmiyor"
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "stdin ile --group=trailer kullanımı desteklenmiyor"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "stdin ile %s kullanma desteklenmiyor"
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
@@ -11377,18 +11833,20 @@ msgid "group by field"
msgstr "alan ile grupla"
msgid "too many arguments given outside repository"
-msgstr "depo dışında çok fazla argüman verildi"
+msgstr "depo dışında pek fazla argüman verildi"
msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=<nezaman>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--current] [--color[=<ne-zaman>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<bşvr> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<temel>]] [--list] [<başvuru>]"
@@ -11488,21 +11946,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<dizgi>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<dizgi>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<başvuru>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <başvuru>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "başvuru yok"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "başvuru bakılamadı"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "çözmeden başvuru varlığını denetle"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir"
@@ -11521,8 +12002,12 @@ msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <seçenekler>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<seçenekler>]"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "bu çalışma ağacı aralıklı değil"
@@ -11575,10 +12060,10 @@ msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor"
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "mevcut aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor"
+msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor"
msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
-msgstr "mevcut aralıklı çıkış dizgileri koni kipini kullanmıyor"
+msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri koni kipini kullanmıyor"
msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
msgstr "koni dışı kipte en üst düzey dizinden çalıştırın"
@@ -11644,67 +12129,73 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata"
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<seçenekler>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <dosya>]"
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<seçenekler>] [<zula>]"
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "girdi ve çıktı dosyalarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<zula>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"--rules-file ile kullanıldığında dizgileri koni kipi dizgileri olarak yorumla"
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "geçerli dizgiler yerine <dosya> içindekileri kullan."
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<günlük-seçenekleri>]"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<yol-blrtç>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"seçenekleri>] [<zula>]"
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ileti>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<zula>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<zula>]"
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<zula>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]"
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <ileti>] [-q|--quiet] <işleme>"
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <ileti>] [-q | --quiet] <işleme>"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q\n"
+" | --quiet] [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --"
+"message)\n"
+" <ileti>] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<yol-blrtç>...]]"
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ileti>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"|\n"
+" --quiet] [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<ileti>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<ileti>]"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
@@ -11879,6 +12370,10 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı"
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı"
+
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
@@ -11886,12 +12381,6 @@ msgstr ""
"'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu "
"varsayılıyor."
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<yol>] [<yol>...]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı"
@@ -11923,8 +12412,8 @@ msgstr "her bir altmodül komutu girişinin çıktısını gizle"
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
@@ -11945,8 +12434,8 @@ msgstr "'%s' altmodülü yolu için güncelleme kipi kaydı yapılamadı"
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle"
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<seçenekler>] [<yol>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<seçenekler>] [<yol>]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
@@ -11973,9 +12462,6 @@ msgstr ""
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <yol>"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(ikili nesne)->%s(altmodül)"
@@ -12008,8 +12494,8 @@ msgstr "'ignore_config' değeri 'all' olan altmodülleri atla"
msgid "limit the summary size"
msgstr "özet boyutunu sınırla"
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]"
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "HEAD için bir revizyon getirilemedi"
@@ -12023,18 +12509,14 @@ msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı"
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "'%s' altmodülü için öntanımlı uzak konum alınamadı"
-
-#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle"
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]"
#, c-format
msgid ""
@@ -12090,12 +12572,16 @@ msgid ""
"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
msgstr ""
-"Bir süperprojenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n"
+"Bir üst projenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n"
"Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n"
"submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n"
"--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın."
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "'%s' git dizini için bir depo tutacı alınamadı"
+
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s"
@@ -12124,6 +12610,9 @@ msgstr "dizin boş değil: '%s'"
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı"
@@ -12152,10 +12641,6 @@ msgstr ""
"belirteci>] --url <url> --path <yol>"
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için"
-
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış"
@@ -12175,8 +12660,12 @@ msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor"
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "bir URL olmadan '%s' altmodülü içe aktarılamıyor"
+
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı."
+msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
@@ -12196,7 +12685,7 @@ msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' birleştirilemedi: '%s'"
#, c-format
msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr "Şu altmodül yolunda '%s %s' çalıştırılamadı: '%s'"
+msgstr "Şu altmodül yolunda '%s %s' yürütülemedi: '%s'"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
@@ -12229,16 +12718,16 @@ msgstr ""
"doğrudan getirilmesi başarısız oldu."
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "'%s' konumundaki altmodül ilklendirilemedi"
+
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
msgstr ""
-"Altmodül (%s) dalı süperproje dalından devralmak üzere yapılandırıldı; ancak "
-"süperproje herhangi bir dalda değil"
-
-#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı"
+"Altmodül (%s) dalı, üst projenin dalından devralmak üzere yapılandırıldı; "
+"ancak üst proje, herhangi bir dalda değil"
#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
@@ -12271,14 +12760,14 @@ msgstr "altmodülleri özyineli basamaklandır"
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "yeni nesneleri uzak konumdan getirme"
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "çalışma ağacına giden yol"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "'checkout' güncelleme stratejisini kullan (öntanımlı)"
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "iç içe geçmiş altmodül sınırları üzerinden çalışma ağacına giden yol"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "'merge' güncelleme stratejisini kullan"
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout veya none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "'rebase' güncelleme stratejisini kullan"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur"
@@ -12292,6 +12781,9 @@ msgstr "ilk klonun sığlık üzerine olan tavsiyeyi izleyip izlemeyeceği"
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "klonlama işlemini yazdırma"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme, --init ima eder"
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -12303,35 +12795,17 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <depo>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] "
"[<yol>...]"
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "güncelleme parametresi için hatalı değer"
-
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "altmodüllere özyinele"
-
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
-
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr ".gitmodules dosyasına yazım güvenli mi değil mi denetle"
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr ".gitmodules dosyasındaki yapılandırmayı kaldır"
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <ad> [<değer>]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <ad>"
-
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "bir altmodül url ayarlanması çıktısını gizle"
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>"
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla"
@@ -12339,13 +12813,11 @@ msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla"
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "öntanımlı izleme dalını ayarla"
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>"
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>"
msgid "--branch or --default required"
msgstr "--branch veya --default gerekli"
@@ -12372,11 +12844,11 @@ msgstr "'%s' dalı oluşturuluyor"
#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "'%s' konumundaki mevcut repo indekse ekleniyor\n"
+msgstr "'%s' konumundaki var olan depo indekse ekleniyor\n"
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'%s' halihazırda mevcut ve geçerli bir git deposu değil"
+msgstr "'%s' halihazırda var ve geçerli bir git deposu değil"
#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
@@ -12406,6 +12878,9 @@ msgstr "'%s' altmodülü için yerel git dizini yeniden etkinleştiriliyor\n"
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü çıkış yapılamıyor"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol"
+
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü eklenemedi"
@@ -12441,8 +12916,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"altmodülün adını kendi yoluna öntanımlamak yerine verilen dizi olarak ayarlar"
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<seçenekler>] [--] <depo> [<yol>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<seçenekler>] [--] <depo> [<yol>]"
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
@@ -12456,19 +12931,17 @@ msgstr "depo URL'si: '%s' mutlak olmalı veya ./|../ ile başlamalıdır"
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "'%s' geçerli bir altmodül adı değil"
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s, --super-prefix desteklemiyor"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <komut>"
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' geçerli bir submodule--helper altkomutu değil"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <neden>] <ad> <başvuru>"
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<seçenekler>] <ad> [<başvuru>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <ad>"
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <ad>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <ad>"
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "sembolik olmayan (ayrık) başvurular için hata iletisini gizle"
@@ -12479,6 +12952,9 @@ msgstr "sembolik başvuruyu sil"
msgid "shorten ref output"
msgstr "başvuru çıktısını kısalt"
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "başvuruyu özyineli olarak kaldır (öntanımlı)"
+
msgid "reason"
msgstr "neden"
@@ -12486,24 +12962,26 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "güncelleme nedeni"
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <anahtar-kimliği>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>]\n"
-" <etiket-adı> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <anahtar-kimliği>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>] [-"
+"e]\n"
+" <etiket-adı> [<işleme> | <nesne>]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <etiket-adı>..."
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<sayı>]] [--contains <işleme>] [--no-contains <işleme>]\n"
-" [-- points-at <nesne>] [--format=<biçim>] [--merged <işleme>]\n"
-" [--no-merged <işleme>] [<dizgi>...]"
+"git tag [-n[<sayı>]] -l [--contains <işleme>] [--no-contains <işleme>]\n"
+" [--points-at <nesne>] [--column[=<seçenekler>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<anahtar>] [--format=<biçim>]\n"
+" [--merged <işleme>] [--no-merged <işleme>] [<dizgi>...]"
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<biçim>] <etiket-adı>..."
@@ -12647,6 +13125,16 @@ msgstr "'%s' etiketi güncellendi (%s idi)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "akışta nesne yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "şişirme programı (%d) döndürdü"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "akıştan geçersiz ikili nesne"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Nesneler açılıyor"
@@ -12739,7 +13227,7 @@ msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme"
msgid "remove named paths even if present in worktree"
-msgstr "çalışma ağacında mevcut olsa bile ad verilen yolları kaldır"
+msgstr "çalışma ağacında var olsa bile ad verilen yolları kaldır"
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır"
@@ -12768,6 +13256,9 @@ msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut"
msgid "write index in this format"
msgstr "indeksi bu biçimle yaz"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "diskteki indeks biçimi sürümünü raporla"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak"
@@ -12792,6 +13283,14 @@ msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: %d idi, %d olarak ayarlandı"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -12869,8 +13368,12 @@ msgstr "güncellemeleri stdin'den oku"
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "bilgi dosyalarını en baştan güncelle"
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<seçenekler>] <dizin>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <dizin>"
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "tek bir istek/yanıt değiş tokuşundan sonra çık"
@@ -12884,8 +13387,8 @@ msgstr "eğer <dizin> bir Git dizini değilse <dizin>/.git/ deneme"
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "aktarımı <n> saniye hareketsizlikten sonra kes"
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <işleme>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <işleme>..."
msgid "print commit contents"
msgstr "işleme içeriğini yazdır"
@@ -12893,8 +13396,9 @@ msgstr "işleme içeriğini yazdır"
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "ham gpg durum çıktısını yazdır"
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paket>.idx..."
msgid "verbose"
msgstr "ayrıntılı anlatım"
@@ -12902,35 +13406,70 @@ msgstr "ayrıntılı anlatım"
msgid "show statistics only"
msgstr "yalnızca istatistikleri göster"
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] <etiket>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] [--raw] <etiket>..."
msgid "print tag contents"
msgstr "etiket içeriğini yazdır"
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<seçenekler>] <yol> [<işlememsi>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <dizi>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <yeni-dal>] <yol> [<işlememsi>]"
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<seçenekler>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<seçenekler>] <yol>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <dizi>] <çalışma-ağacı>"
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <ç-ağacı> <yeni-yol>"
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<seçenekler>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <süre-dolum>]"
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<seçenekler>] <ç-ağacı>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <çalışma-ağacı>"
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<yol>...]"
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <yol>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <çalışma-ağacı>"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Olası kaynak dal yok, '--orphan' anlamı çıkarılıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Bu depo için henüz doğmamış bir dal (işleme içermeyen dal) içeren\n"
+"bir çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağını\n"
+"kullanarak yapabilirsiniz:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Bu depo için henüz doğmamış bir dal (işleme içermeyen dal) içeren\n"
+"bir çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağını\n"
+"kullanarak yapabilirsiniz:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -12987,6 +13526,10 @@ msgid "initializing"
msgstr "ilklendiriliyor"
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "oluşturulan '%s' çalışma ağacı bulunamadı"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')"
@@ -12999,9 +13542,30 @@ msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)"
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "erişilemiyor: geçersiz başvuru: %s"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD, geçersiz (veya yetim bırakılmış bir başvuruya işaret ediyor.\n"
+"HEAD yolu: '%s'\n"
+"HEAD içeriği: '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel/uzak başvuru yok, durduruluyor;\n"
+"geçersiz kılmak veya önce bir uzak konum getirmek için 'add -f' kullanın"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap"
@@ -13011,6 +13575,9 @@ msgstr "yeni bir dal oluştur"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla"
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "henüz doğmamış dal oluştur"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "yeni çalışma ağacını doldur"
@@ -13030,6 +13597,10 @@ msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "'%s' seçeneği ve işlememsiler birlikte kullanılamaz"
+
msgid "added with --lock"
msgstr "--lock ile eklendi"
@@ -13157,6 +13728,62 @@ msgstr "bir <önek> altdizini için ağaç nesnesi yaz"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch, bu platformda desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "demet liste anahtarı %s ile '%s' değeri ayrıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "'%s' konumundaki demet listesinin kipi yok"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "yetersiz yetenekler"
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "'%s' konumundan indirilen dosya bir demet değil"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "en büyük oluşturma jetonu depolanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "'%s' URI'sinden tanımlanamayan demet kipi"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "demet URI özyineleme sınırı aşıldı (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "'%s' URI'sinden demet indirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "'%s' URI'sindeki dosya bir demet veya demet listesi değil"
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: beklenmedik argüman: '%s'"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: argümanlardan sonra floş bekleniyordu"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: boş bir satır alındı"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: satır, 'anahtar=değer' olarak biçimlenmemiş"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: satırda boş anahtar veya değer var"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr "bilinmeyen demet sağlama algoritması: %s"
@@ -13179,6 +13806,13 @@ msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor"
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"nesne deposunda bazı önkoşul işlemeleri var; ancak deponun geçmişine bağlı "
+"değiller"
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13194,6 +13828,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Demet bu başvuruyu gerektiriyor:"
msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu gerektiriyor:"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Demet, bu sağlama algoritmasını kullanıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Demet, bu süzgeci kullanıyor: %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
@@ -13229,6 +13871,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "iri parça numarası sonlandırması beklenenden önce ortaya çıkıyor"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "iri parça kimliği %<PRIx32>, %d bayt hizalı değil"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "düzgün olmayan iri parça ofseti %<PRIx64> ve %<PRIx64>"
@@ -13280,8 +13926,8 @@ msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr "Depo nesneleri için içerik veya tür/boyut bilgisi sağla"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Depo nesnelerinin içeriğini veya ayrıntılarını sağla"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle"
@@ -13358,6 +14004,9 @@ msgstr "Git depoları için gerçekten yalın bir sunucu"
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr "Uygun bir başvuruyu temel alıp nesneye okunabilir ad ver"
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Tanı bilgisinin bir zip arşivini oluştur"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "İşlemeler, işleme ve ağaçlar vb. arası değişiklikler"
@@ -13368,8 +14017,7 @@ msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır"
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr ""
-"İki ağaç nesnesi aracılığıyla bulunan ikililerin içerik ve kipini karşılaştır"
+msgstr "İki ağaç nesnesiyle bulunan ikililerin içerik/kipini karşılaştır"
msgid "Show changes using common diff tools"
msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster"
@@ -13416,8 +14064,8 @@ msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Sağlamayı hesapla ve isteğe göre dosyadan ikili oluştur"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "Nesne kimliğini hesapla/dosyadan isteğe bağlı nesne oluştur"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle"
@@ -13485,8 +14133,8 @@ msgstr "Birleştirilmesi gereken dosyaları birleştir"
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "İndekse dokunmadan üçlü birleştirmeyi göster"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "İndekse veya çalışma ağacına dokunmadan birleştir"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır"
@@ -13531,7 +14179,7 @@ msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır"
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve entegre et"
+msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve tümleştir"
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle"
@@ -13563,6 +14211,10 @@ msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle"
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele"
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"DENEYSEL: İşlemeleri yeni temelde yeniden oynat, çıplak depolarla da çalışır"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart"
@@ -13618,7 +14270,7 @@ msgid "List references in a local repository"
msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele"
msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
-msgstr "Çalışma ağacını izlenen dosyaların bir alt kümesine küçült"
+msgstr "Çalışma ağacını izlenen dosyaların alt kümesine küçült"
msgid "Add file contents to the staging area"
msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle"
@@ -13681,8 +14333,11 @@ msgstr "Paketlenmiş Git arşiv dosyalarını doğrula"
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Günlükleri her işlemenin sunduğu değişikliklerle göster"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Git sürüm bilgisini görüntüle"
+
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Günlükleri her işlemenin değişiklikleriyle göster"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet"
@@ -13714,6 +14369,24 @@ msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar"
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular"
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Demet dosya biçimi"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Git commit-graph biçimi"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git indeks biçimi"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git paket biçimi"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git kriptografik imza biçimleri"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Git Kavram Dizini"
@@ -13735,6 +14408,21 @@ msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama"
msgid "Git namespaces"
msgstr "Git ad alanları"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Protokol v0 ve v1 yetenekleri"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Çeşitli protokollerde ortak olan şeyler"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git HTTP tabanlı protokolleri"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Paketlerin nice aktarıldığı"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git Wire Protokolü, Sürüm 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Uzak depolar ile etkileşim için yardımcı programlar"
@@ -13759,9 +14447,38 @@ msgstr "Git web arabirimi (Git depoları için web ön ucu)"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış"
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Büyük Git depolarını yönetmek için bir araç"
+
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "commit-graph dosyası pek küçük"
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "commit-graph OID çıkış sayısı iri parçası boyutu yanlış"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "commit-graph çıkış sayısı değerleri sırasız: fanout[%d] = %u != %u"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "commit-graph OID arama iri parçası boyutu yanlış"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "commit-graph işleme verisi iri parçası boyutu yanlış"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "commit-graph kuşaklar iri parçası boyutu yanlış"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr "commit-graph changed-path indeksi iri parçası boyutu pek küçük"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"commit-graph dosyasındaki pek küçük changed-path iri parçası (%<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>) yok sayılıyor"
+
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor"
@@ -13778,13 +14495,34 @@ msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor"
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük"
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"commit-graph'ten gerekli OID çıkış sayısı iri parçası eksik veya hasarlı"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "commit-graph'ten gerekli OID arama iri parçası eksik veya hasarlı"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"commit-graph'ten gerekli OID çıkış sayısı iri parçası eksik veya hasarlı"
+
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçası pek küçük"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor"
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "temel grafikteki işleme sayısı pek yüksek: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "commit-graph zincir dosyası pek küçük"
+
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil"
@@ -13792,7 +14530,7 @@ msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor"
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr "geçersiz işleme konumu, commit-graph büyük olasılıkla hasar görmüş"
+msgstr "geçersiz işleme konumu, commit-graph büyük olasılıkla hasarlı"
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
@@ -13801,6 +14539,12 @@ msgstr "%s işlemesi bulunamadı"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "commit-graph, taşım üretim verisi pek küçük"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "commit-graph extra-edges işaretçisi sınırlar dışında"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor"
@@ -13868,6 +14612,14 @@ msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> işlemeli grafikler birleştirilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "%s grafiği birleştirilemiyor, pek çok işleme: %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor"
@@ -13879,12 +14631,11 @@ msgstr ""
"bir commit-graph yazılmaya çalışılıyor; ancak 'core.commitGraph' devre dışı"
msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "grafik yazımı için çok fazla işleme"
+msgstr "grafik yazımı için pek fazla işleme"
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
msgstr ""
-"commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasar "
-"görmüş"
+"commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasarlı"
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
@@ -13898,9 +14649,6 @@ msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -13924,20 +14672,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfır; ancak başka yerlerde "
-"sıfırdan farklı"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfırdan farklı; ancak başka "
-"yerlerde sıfır"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@@ -13947,6 +14681,17 @@ msgstr ""
"%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"commit-graph'te hem sıfır hem de sıfır olmayan üretimler var (örneğin, "
+"'%s've '%s' işlemeleri)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
+
+#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s bir işleme değil!"
@@ -13967,7 +14712,11 @@ msgstr ""
"lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n"
"\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
-"kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz."
+"kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr "%s işlemesi işleme grafiğinde var; ancak nesne veritabanında yok"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
@@ -13997,10 +14746,18 @@ msgstr ""
"kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
msgid "no compiler information available\n"
-msgstr "derleyici bilgisi mevcut değil\n"
+msgstr "derleyici bilgisi yok\n"
msgid "no libc information available\n"
-msgstr "libc bilgisi mevcut değil\n"
+msgstr "libc bilgisi yok\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "'%s' için boş disk alanı belirlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "'%s' için bilgi alınamadı"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
@@ -14026,6 +14783,10 @@ msgstr "'has_worktree_moved' içinde işlenmemiş senaryo: %d"
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr "sağlık iş parçacığı bekleme başarısız oldu [GLE %ld]"
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Geçersiz yol %s"
+
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "FSEventStream oluşturulamadı."
@@ -14057,6 +14818,30 @@ msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "dizin değişiklikleri okunamadı [GLE %ld]"
#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] '%ls', okuma için açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] '%ls' için protokol bilgisi alınamıyor"
+
+#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgstr "SID kopyalanamadı (%ld)"
@@ -14233,7 +15018,7 @@ msgstr "%s içinde düzmece sayım"
#, c-format
msgid "too many entries in %s"
-msgstr "%s içinde çok fazla girdi"
+msgstr "%s içinde pek fazla girdi"
#, c-format
msgid "missing config key %s"
@@ -14337,8 +15122,8 @@ msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar yalnızca bir ASCII karakter olmalı"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@@ -14374,10 +15159,6 @@ msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor"
@@ -14449,6 +15230,10 @@ msgid "invalid section name: %s"
msgstr "geçersiz bölüm adı: %s"
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr "'%s' içindeki haddinden uzun %<PRIuMAX>. satırla çalışma reddediliyor"
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "'%s' için değer eksik"
@@ -14503,21 +15288,28 @@ msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi"
#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "bundle-uri %d. yanıt satırında hata: %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "bundle-uri listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
+
+#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
-
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor"
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "soket üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor"
+msgstr "yuva üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor"
#, c-format
msgid "Looking up %s ... "
@@ -14600,181 +15392,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "rev-list'in stdin'i kapatılamadı"
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' mevcut değil"
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr "bir çalışma dizini gerekiyor"
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "gönüllü yazılma kaydı bulunamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "şuraya geçilemedi: '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "%s=%s yapılandırılamadı"
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "log.excludeDecoration yapılandırılamadı"
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Scalar gönüllü kayıtları bir çalışma ağacı gerektiriyor"
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "'%s' dizini açılamadı"
-
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "ne bir dosya ne de dizin olan '%s' atlanıyor"
-
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "'%s' için boş disk alanı belirlenemedi"
-
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "'%s' için bilgi alınamadı"
-
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "uzak konum HEAD'i bir dal değil: '%.*s'"
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-"uzak konumdan öntanımlı dal adı alınamadı; yerel öntanımlı kullanılıyor"
-
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "öntanımlı dal adı alınamadı"
-
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "depo kaydı silinemedi"
-
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "gönüllü kayıt dizini silinemedi"
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "klonlama sonrası çıkış yapılacak dal"
-
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "klonlama sırasında tam çalışma dizini oluştur"
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "yalnızca çıkış yapılacak dalın üstverisini indir"
-
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
-
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "'%s' ögesinden çalışma ağacı adı ortaya çıkarılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "'%s' dizini halihazırda var"
-
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "'%s' için öntanımlı dal alınamadı"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "'%s' içindeki uzak konum yapılandırılamadı"
-
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "'%s' yapılandırılamadı"
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "kısımsal klonlama başarısız; tam klonlama deneniyor"
-
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "tam klonlama için yapılandırılamadı"
-
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr "scalar diagnose [<gönüllükayıt>]"
-
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı"
-
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "stdout çoğaltılamadı"
-
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "arşiv yazılamadı"
-
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "'scalar list' argüman almıyor"
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<gönüllükayıt>]"
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "tüm kaydı yapılmış gönüllü kayıtları yeniden yapılandır"
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <gönüllükayıt>]"
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all veya <gönüllükayıt>; ancak ikisi değil"
-
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "git deposu '%s' içinde gitti"
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run <görev> [<gönüllükayıt>]\n"
-"Görevler:\n"
-
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "böyle bir görev yok: '%s'"
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete <gönüllükayıt>"
-
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "geçerli çalışma dizinini silme reddediliyor"
-
-msgid "include Git version"
-msgstr "Git sürümünü içer"
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "Git'in yapı seçeneklerini içer"
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C, bir <dizin> gerektiriyor"
-
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "'%s' olarak değiştirilemedi"
-
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c, bir <anahtar>=<değer> argümanı gerektiriyor"
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C <dizin>] [-c <anahtar>=<değer>] <komut> [<seçenekler>]\n"
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-
-#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr "izin verilmeyen crlf_action %d"
@@ -14973,19 +15590,42 @@ msgstr "'%s' için delta adası düzenli ifadesi yüklenemedi: %s"
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
msgstr ""
-"yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde çok fazla yakalama grubu var "
+"yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde pek fazla yakalama grubu var "
"(en çok %d)"
#, c-format
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "geçersiz --%s değeri '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "eksik dizin '%s', arşivlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "'%s' dizini açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "ne bir dosya ne de dizin olan '%s' atlanıyor"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "stdout çoğaltılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "'%s' dizini, arşivleyiciye eklenemedi"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "arşiv yazılamadı"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base yalnızca işlemelerle çalışır"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "HEAD alınamıyor"
@@ -14995,6 +15635,12 @@ msgstr "bir birleştirme temeli bulunamadı"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "birden çok birleştirme temeli bulundu"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "stdin, bir dizinle karşılaştırılamıyor"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "adlandırılmış bir veriyolu bir dizinle karşılaştırılamıyor"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>"
@@ -15003,7 +15649,7 @@ msgid ""
"tree"
msgstr ""
"Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak "
-"için --no-index kullanın."
+"için --no-index kullanın"
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
@@ -15040,6 +15686,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'"
#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s"
+
+#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
@@ -15051,6 +15701,13 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "yol belirteci sihri --follow tarafından desteklenmiyor: %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s', '%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
@@ -15068,9 +15725,6 @@ msgstr ""
"'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ve '%s' "
"ile kullanın"
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
-
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "geçersiz --stat değeri: %s"
@@ -15115,13 +15769,6 @@ msgstr "hatalı --color-moved argümanı: %s"
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'"
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", "
-"\"patience\" ve \"histogram\""
-
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "%s için geçersiz argüman"
@@ -15165,8 +15812,8 @@ msgstr "makinede okunabilen --stat"
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver"
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<param1>,<param2>..."
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
@@ -15176,8 +15823,8 @@ msgstr ""
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "--dirstat=cumulative eşanlamlısı"
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı"
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "--dirstat=files,<param1>,<param2>... eşanlamlısı"
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
@@ -15260,6 +15907,9 @@ msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "a/ ve b/ ögelerinin öntanımlı öneklerini kullan"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster"
@@ -15349,12 +15999,6 @@ msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algoritma>"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "bir diff algoritması seç"
-
msgid "<text>"
msgstr "<metin>"
@@ -15402,7 +16046,7 @@ msgid "disable all output of the program"
msgstr "tüm program çıktısını devre dışı bırak"
msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr "bir dış diff yardımcısının çalıştırılmasına izin ver"
+msgstr "bir dış diff yardımcısının yürütülmesine izin ver"
msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
msgstr ""
@@ -15479,7 +16123,7 @@ msgstr "belirli bir dosyaya çıktıla"
msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
msgstr ""
-"Geniş kapsamlı yeniden adlandırma algılaması çok fazla dosya olmasından "
+"Geniş kapsamlı yeniden adlandırma algılaması pek fazla dosya olmasından "
"dolayı atlandı."
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
@@ -15539,7 +16183,7 @@ msgid ""
"Please specify a directory on the command line"
msgstr ""
"Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n"
-"Lütfen komut satırında bir dizin belirtin."
+"Lütfen komut satırında bir dizin belirtin"
#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
@@ -15557,6 +16201,14 @@ msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "'%s' düzenlenemedi"
+
msgid "Filtering content"
msgstr "İçerik süzülüyor"
@@ -15570,7 +16222,7 @@ msgstr "hatalı git ad alanı yolu \"%s\""
#, c-format
msgid "too many args to run %s"
-msgstr "%s çalıştırmak için çok fazla argüman"
+msgstr "%s çalıştırmak için pek fazla argüman"
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: sığ bir liste bekleniyordu"
@@ -15588,6 +16240,9 @@ msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, '%s' alındı"
msgid "unable to write to remote"
msgstr "uzak konuma yazılamıyor"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "geçersiz sığ satır: %s"
@@ -15698,9 +16353,6 @@ msgstr "sunucu '%s' algoritmasını desteklemiyor"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor"
@@ -15800,9 +16452,10 @@ msgstr "sanal depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz"
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
-"Unix soketleri eksik olduğundan dolayı; '%s' deposu, fsmonitor ile uyumsuz"
+"yuva dizini '%s', Unix yuva dasteği olmadığından dolayı fsmonitor ile uyumsuz"
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
@@ -15810,16 +16463,14 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n"
" [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n"
-" [--super-prefix=<yol>] [--config-env=<ad>=<çevredeğişkeni>]\n"
-" <komut> [<argümanlar>]"
+" [--config-env=<ad>=<çevre-değişkeni>] <komut> [<argümanlar>]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -15845,10 +16496,6 @@ msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n"
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "--super-prefix için önek verilmedi\n"
-
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n"
@@ -15857,6 +16504,10 @@ msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n"
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "--attr-source için öznitelik kaynağı verilmedi\n"
+
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n"
@@ -15870,7 +16521,7 @@ msgid ""
"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
"'%s' arması çevre değişkenlerini değiştirir.\n"
-"Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz."
+"Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz"
#, c-format
msgid "empty alias for %s"
@@ -15933,7 +16584,7 @@ msgid ""
"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
msgstr ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify, ssh imza doğrulaması için gerekli "
-"(openssh 8.21p1+ sürümünde mevcut)"
+"(openssh 8.21p1+ sürümünde var)"
#, c-format
msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
@@ -15963,8 +16614,13 @@ msgstr ""
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand başarısız oldu: %s %s"
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg veriyi imzalayamadı"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg veriyi imzalayamadı:\n"
+"%s"
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr "user.signingKey'in ssh imzalaması için ayarlanması gerekiyor"
@@ -15982,7 +16638,7 @@ msgid ""
"8.2p1+)"
msgstr ""
"ssh-keygen -Y imzası, ssh imzalaması için gerekli (openssh 8.21p1+ sürümünde "
-"mevcut)"
+"var)"
#, c-format
msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
@@ -16047,6 +16703,12 @@ msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Depo Eşitleme"
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Kullanıcı için depo, komut ve dosya arayüzleri"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Geliştirici için dosya biçimleri, protokoller ve arayüzler"
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları"
@@ -16060,6 +16722,12 @@ msgstr "En çok kullanılan temel Git komutlarının bir listesi aşağıdadır:
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Git konsept kılavuzları şunlardır:"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Kullanıcıya görünür depo, komut ve dosya arayüzleri:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzleri:"
+
msgid "External commands"
msgstr "Dış komutlar"
@@ -16075,7 +16743,7 @@ msgid ""
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"'%s' bir git komutu gibi görünüyor; ancak biz onu\n"
-"çalıştıramadık. git-%s bozuk olabilir mi?"
+"yürütemedik. git-%s bozuk olabilir mi?"
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
@@ -16114,8 +16782,8 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Buna en yakın komutlar:"
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<seçenekler>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
@@ -16139,20 +16807,17 @@ msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
msgstr ""
-"'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir çalıştırılabilir olarak ayarlanmamış.\n"
+"'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir yürütülebilir olarak ayarlanmamış.\n"
"Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz."
#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "'%s' kancası başlatılamadı\n"
-
-#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr "--packfile için argüman geçerli bir sağlama olmalıdır ('%s' alındı)"
msgid "not a git repository"
msgstr "bir git deposu değil"
+#, c-format
msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
msgstr "http.postBuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor"
@@ -16330,21 +16995,16 @@ msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "alıntılanmış CRLF algılandı"
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
-"yazılacak:\n"
-"\t%s"
-
-#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)"
#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birleştirme temeli yok)"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler mevcut değil)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler yok)"
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
@@ -16360,42 +17020,24 @@ msgstr "'%s' altmodülü birleştirilemedi"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
msgstr ""
-"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü mevcut:\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n"
-"\n"
-"\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n"
+"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü var: %s"
#, c-format
msgid ""
"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler "
-"mevcut:\n"
+"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler var:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "İç birleştirme çalıştırılamadı"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "iç birleştirme yürütülemedi"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "%s veritabanına eklenemedi"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "%s veritabanına eklenemiyor"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -16406,7 +17048,7 @@ msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
-"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumundaki mevcut dosya/dizin "
+"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumunda var olan dosya/dizin "
"örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: "
"%s."
@@ -16417,7 +17059,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol "
"eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya "
-"koymayı denedi: %s."
+"koymayı denedi: %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -16546,13 +17188,44 @@ msgstr ""
"ÇAKIŞMA (değiştir/sil): %s silindi (%s içinde) ve %s içinde değiştirildi. %s "
"sürümü (şunun: %s) ağaçta bırakıldı."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
msgstr ""
-"Not: %s güncel değil ve çakışmalı sürümlerin çıkışının önünde; eski kopya %s "
-"olarak yeniden adlandırıldı."
+" - altmodüle gidin (%s) ve %s işlemesini birleştirin\n"
+" veya bu değişiklikleri birleştirmiş var olan bir işlemeye güncelleyin\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Altmodülle özyineli birleştirme şu anda yalnızca önemsiz durumları "
+"destekler.\n"
+"Her bir çakışan altmodülün birleştirmesini lütfen elle yapın.\n"
+"Bu, aşağıdaki adımlarla gerçekleştirilebilir:\n"
+"%s - yukarıdaki birleştirmeyi kaydetmek veya güncellemek için\n"
+" üst projeye geri gelin ve şunu çalıştırın:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" - üst projedeki kalan diğer çakışmaları çözün\n"
+" - üst projedeki sonuç olarak alınan indeksi işleyin\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -16625,6 +17298,21 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n"
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n"
+"\n"
+"\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)"
@@ -16685,7 +17373,7 @@ msgstr ""
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
msgstr ""
"ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s "
-"eklendi (%s içinde)."
+"eklendi (%s içinde)"
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
@@ -16699,8 +17387,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\" "
"dalında), \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\"%s içinde)"
@@ -16711,8 +17399,8 @@ msgstr " (çözülmeden bırakıldı)"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
-"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->"
-"%s olarak adlandır (%s içinde)"
+"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s-"
+">%s olarak adlandır (%s içinde)"
#, c-format
msgid ""
@@ -16730,7 +17418,7 @@ msgid ""
">%s in %s"
msgstr ""
"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s "
-"içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)."
+"içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)"
msgid "modify"
msgstr "değiştir"
@@ -16740,7 +17428,7 @@ msgstr "değiştirilmiş"
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)"
+msgstr "%s atlandı (var olan ile aynı biçimde birleştirildi)"
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
@@ -16759,7 +17447,7 @@ msgstr "dizin/dosya"
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
-"ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor."
+"ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor"
#, c-format
msgid "Adding %s"
@@ -16793,7 +17481,19 @@ msgid "failed to read the cache"
msgstr "önbellek okunamadı"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı"
+msgstr "multi-pack-index OID çıkış sayısı boyutu yanlış"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"oid çıkış sayısı sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID arama iri parçası yanlış boyutlu"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID nesne ofseti iri parçası yanlış boyutlu"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@@ -16811,17 +17511,21 @@ msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor"
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik veya hasarlı"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik veya hasarlı"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik veya hasarlı"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik veya hasarlı"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "multi-pack-index pack-name iri parçası pek kısa"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -16831,9 +17535,19 @@ msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'"
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)"
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "MIDX, BTMP iri parçasını içermiyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "biteşlemli %<PRIu32> paketi yüklenemedi"
+
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük"
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "multi-pack-index geniş ofseti sınırlar dışında"
+
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi"
@@ -16858,7 +17572,7 @@ msgid "malformed line: %s"
msgstr "hatalı oluşturulmuş satır: %s"
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr "mevcut multi-pack-index yok sayılıyor; sağlama toplamı uyumsuzluğu"
+msgstr "var olan multi-pack-index yok sayılıyor; sağlama toplamı uyumsuzluğu"
msgid "could not load pack"
msgstr "paket yüklenemedi"
@@ -16903,7 +17617,7 @@ msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi"
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "multi-pack-index dosyası mevcut, ancak ayrıştırılamadı"
+msgstr "multi-pack-index dosyası var; ancak ayrıştırılamadı"
msgid "incorrect checksum"
msgstr "yanlış sağlama toplamı"
@@ -16911,11 +17625,6 @@ msgstr "yanlış sağlama toplamı"
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor"
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "midx bir oid içermiyor"
@@ -17014,10 +17723,6 @@ msgstr "alternatif nesne yolu olağanlaştırılamıyor: %s"
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s: alternatif nesne depoları yok sayılıyor, iç içe geçme pek derin"
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "nesne dizini olağanlaştırılamıyor: %s"
-
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "alternatifler kilit dosyası fdopen yapılamıyor"
@@ -17070,13 +17775,17 @@ msgstr "nesne dosyası %s boş"
#, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "hasar görmüş gevşek nesne '%s'"
+msgstr "hasarlı gevşek nesne '%s'"
#, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri"
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "gevşek nesne %s açılamıyor"
+
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
@@ -17092,20 +17801,16 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "%s üstbilgisi pek uzun, %d bayt'ı aşıyor"
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "%s nesnesi okunamadı"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı"
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
-
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
+msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
#, c-format
msgid "unable to write file %s"
@@ -17115,9 +17820,6 @@ msgstr "%s dosyası yazılamıyor"
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor"
-msgid "file write error"
-msgstr "dosya yazım hatası"
-
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata"
@@ -17144,14 +17846,31 @@ msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı"
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "akış nesnesini yaz %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "yeni nesne akışı söndürülemiyor (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "akış nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "%s için nesne okunamıyor"
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "hasar görmüş işleme"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "nesne fsck'yi başarısız ediyor: %s"
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "hasar görmüş etiket"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne oluşturma reddediliyor"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
@@ -17284,12 +18003,12 @@ msgstr ""
"oluşturmaz; çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n"
"sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n"
"\n"
-"\tgit switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n"
"oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu "
"iletiyi\n"
-"kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın."
+"kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın"
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
@@ -17301,7 +18020,7 @@ msgstr "'%.*s' günlüğünde yalnızca %d girdi var"
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "'%s' yolu disk üzerinde mevcut; ancak '%.*s' içinde değil"
+msgstr "'%s' yolu disk üzerinde var; ancak '%.*s' içinde değil"
#, c-format
msgid ""
@@ -17370,6 +18089,54 @@ msgstr "nesne ayrıştırılamıyor: %s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "indekste olmayan işleme yazılmaya çalışılıyor"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi (hasarlı mı?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "hasarlı biteşlem indeksi (pek küçük)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "hasarlı biteşlem indeks dosyası (yanlış üstbilgi)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "biteşlem indeks dosyası için desteklenmeyen sürüm '%d'"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"hasarlı biteşlem indeks dosyası (sağlama önbelleğine sığmak için pek küçük)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"hasarlı biteşlem indeks dosyası (arama tablosuna sığmak için pek küçük)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "biteşlem indeksinde yinelenen girdi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: %d girdisi için kısaltılmış üstbilgi"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: işleme erimi %u, erim dışında"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "hasarlı biteşlem paket indeksi"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "biteşlem paket indeksinde geçersi XOR ofseti"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "biteşlem dosyası fstat yapılamıyor"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "sağlama toplamı, MIDX ve biteşlem içinde uymuyor"
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "çoklu paket biteşlemi gereken ters indeksi içermiyor"
@@ -17377,13 +18144,72 @@ msgstr "çoklu paket biteşlemi gereken ters indeksi içermiyor"
msgid "could not open pack %s"
msgstr "%s paketi açılamadı"
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "MIDX yeğlenen paketi algılanamadı"
+
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
-msgstr "tercih edilen (%s) paket geçersiz"
+msgstr "yeğlenen paket (%s) geçersiz"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: üçlü konum indeks dışında"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: xor zinciri, girdi sayısını aşıyor"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: işleme indeksi %u, erim dışında"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"hasarlı ewah biteşlemi: \"%s\" işlemesinin biteşleminde kısaltılmış üstbilgi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr "paket yüklenemiyor: '%s', pack-reuse devre dışı bırakılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "'%s' nesnesi, tür biteşlemlerinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "'%s' nesnesinin benzersiz bir türü yok"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "'%s' nesnesi: gerçek tür '%s', beklenen: '%s'"
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "%s, %s paketi %<PRIuMAX> ofsetinde bulunamadı"
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "nesne, biteşlemde değil: '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "sınamak için tam olarak bir işleme belirtmelisiniz"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "'%s' işlemesinin indekslenmiş bir biteşlemi yok"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "biteşlem sonuçlarında uyuşmazlık"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "öge bulunamadı: '%s'; '%s' paketinde, %<PRIuMAX> ofsetinde"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "'%s' ögesinin disk kullanımı alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "biteşlem dosyası '%s', geçersiz sağlama toplamına iye"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
@@ -17425,6 +18251,19 @@ msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası %<PRIu32> desteklenmiyor"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "geçersiz sağlama toplamı"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu64> konumunda geçersiz rev-index konumu: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index reverse-index iri parçası yanlış boyutlu"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "yeğlenen paket algılanamadı"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor"
@@ -17476,14 +18315,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s bir değer gerektiriyor"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s, %s ile uyumsuz"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: başka bir şeyle uyumsuz"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s bir değer almıyor"
@@ -17507,6 +18338,9 @@ msgstr "şunu mu demek istediniz: '--%s' (iki tire ile)?"
msgid "alias of --%s"
msgstr "şunun arması: --%s"
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "bir altkomut gerekli"
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'"
@@ -17563,6 +18397,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-SAYI"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "--no-%s karşıtı"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "son kullanım tarihi"
@@ -17578,6 +18416,9 @@ msgstr "daha sessiz ol"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan"
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "yol, ilk üst projeye öneklendi"
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart"
@@ -17587,7 +18428,15 @@ msgstr "yol belirtecini dosyadan oku"
msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr ""
-"--pathspec-from-file ile, yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
+"--pathspec-from-file ile yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "hatalı Boole çevre değeri '%s', '%s' için"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@@ -17636,6 +18485,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s', dizin ağacının dışında"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında"
@@ -17721,6 +18574,10 @@ msgstr "promisor-remote: alt sürecine getirmek için stdin kapatılamıyor"
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s"
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "vaatçi uzak konumundan %s getirilemedi"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: argümanlardan sonra floş bekleniyordu"
@@ -17756,6 +18613,13 @@ msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı"
#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "geçersiz ek süprüntü ucu: '%s'"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "ek son kullanılan nesneler numaralandırılamıyor"
+
+#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)"
@@ -17776,10 +18640,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr "'%s' indekse eklenemiyor"
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
-
-#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor"
@@ -17887,10 +18747,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "bir sparse-index'e dönüştürülemedi"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "git dizini açılamıyor: %s"
@@ -17906,6 +18762,14 @@ msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor"
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "kaldır: '%s'\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -17939,9 +18803,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -17952,8 +18819,8 @@ msgstr ""
"e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirmek için dur\n"
"s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n"
"f, fixup [-C | -c] <işleme> = \"squash\" gibi; ancak yalnızca bir önceki\n"
-" işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa,\n"
-" o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tutar; -c, -C\n"
+" işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa\n"
+" o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tut; -c, -C\n"
" ile aynıdır; ancak ek olarak düzenleyiciyi açar)\n"
"x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n"
"b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n"
@@ -17964,9 +18831,12 @@ msgstr ""
". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n"
". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n"
". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n"
-". yazmak için -c <işleme> kullanın.\n"
+". yazmak için -c <işleme> kullan.\n"
+"u, update-ref <baş> = yeni iletilerde <baş>'ın bu konuma güncellenmesi için\n"
+" bir yer tutucu izle. <baş>, yeniden temellendirmenin\n"
+" sonunda güncellenir\n"
"\n"
-"Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n"
+"Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya yürütülürler.\n"
#, c-format
msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
@@ -18035,9 +18905,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu iletiden kaçınmak için, bir işlemeyi kaldırırken açıkça \"drop\" "
"kullanın.\n"
-"Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase.missingCommitsCheck' "
-"kullanın.\n"
-"Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n"
+"Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase."
+"missingCommitsCheck'\n"
+"kullanın. Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n"
"\n"
#, c-format
@@ -18060,6 +18930,14 @@ msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "%d önünde, %d arkasında"
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) argüman almıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "tanımlanamayan %%(%.*s) argümanı: %s"
+
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)"
@@ -18076,42 +18954,38 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu"
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) argüman almıyor"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen %%(trailers) argümanı: %s"
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) argüman almıyor"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) argüman almıyor"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "%s için argüman bekleniyordu"
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: %s=%s"
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "bilinmeyen %%(trailers) argümanı: %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "tümüyle ayrıştırılamıyor: %s=%s"
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "değer şunu bekliyordu: %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)"
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "tanımlanamayan e-posta seçeneği: %s"
-
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)"
@@ -18124,12 +18998,16 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s"
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
+
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) argüman almıyor"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "beklenen biçim: %%(ahead-behind:<işlememsi>)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@@ -18177,6 +19055,9 @@ msgstr "bu komut atom %%(%.*s) reddediyor"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s, --python, --shell ve --tcl ile kullanılamaz"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "'describe' çalıştırılamadı"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(dal yok, %s yeniden temellendiriliyor)"
@@ -18238,6 +19119,9 @@ msgstr "anahtar"
msgid "field name to sort on"
msgstr "üzerine sıralanacak alan adı"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "dizgiyle eşleşen başvuruları dışarıda bırak"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s"
@@ -18327,10 +19211,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor"
#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı"
-
-#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s"
@@ -18434,6 +19314,13 @@ msgstr "protokol hatası: sha/ref bekleniyordu, '%s' alındı"
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor"
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "protokol hatası: '<url> <yol>' bekleniyordu, eksik boşluk"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "'%s' URL'sindeki dosya indirilemedi"
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push başarısız"
@@ -18460,6 +19347,7 @@ msgstr "birden fazla receivepack verildi, birincisi kullanılıyor"
msgid "more than one uploadpack given, using the first"
msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor"
+#, c-format
msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
msgstr "tanımlanamayan değer transfer.credentialsInUrl: '%s'"
@@ -18671,8 +19559,11 @@ msgstr[1] ""
"Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
"her birinde %d ve %d işleme var.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (uzak dalı kendi dalınıza birleştirmek için \"git pull\" kullanın)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+" (uzak dalı kendi dalınızla birleştirmek istiyorsanız \"git pull\" "
+"kullanın)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -18745,10 +19636,6 @@ msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok"
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
-
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi"
@@ -18770,9 +19657,28 @@ msgstr "HEAD revizyonu saptanamadı"
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "%s ögesinin ağacı bulunamadı"
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "gizli başvurular için desteklenmeyen bölüm: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden=, birden çok kez geçirildi"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo, kayıp olan '%s' ögesini kaydetmiş"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "soy yolu argümanı %s için işleme alınamadı"
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "--stdin kipinde geçersiz seçenek '%s'"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor"
@@ -18790,6 +19696,204 @@ msgstr "-L, -p ve -s dışında başka diff biçimlerini henüz desteklemiyor"
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "async iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' yok"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "şuraya geçilemedi: '%s'"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "bir çalışma dizini gerekiyor"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Scalar gönüllü kayıtları bir çalışma ağacı gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "%s=%s yapılandırılamadı"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "log.excludeDecoration yapılandırılamadı"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "gönüllü yazılma eklenemedi"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "önerilen yapılandırma ayarlanamadı"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "bakım ayarı açılamadı"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "FSMonitor ardalan süreci başlatılamadı"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "bakım ayarı kapatılamadı"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "gönüllü yazılma kaldırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "uzak konum HEAD'i bir dal değil: '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"uzak konumdan öntanımlı dal adı alınamadı; yerel öntanımlı kullanılıyor"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "öntanımlı dal adı alınamadı"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "depo kaydı silinemedi"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "FSMonitor ardalan süreci durdurulamadı"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "gönüllü kayıt dizini silinemedi"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "klonlama sonrası çıkış yapılacak dal"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "klonlama sırasında tam çalışma dizini oluştur"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "yalnızca çıkış yapılacak dalın üstverisini indir"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "'src' dizininde depo oluştur"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <ana-dal>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<yazılma>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "'%s' ögesinden çalışma ağacı adı ortaya çıkarılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "'%s' dizini halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "'%s' için öntanımlı dal alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki uzak konum yapılandırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "'%s' yapılandırılamadı"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "kısımsal klonlama başarısız; tam klonlama deneniyor"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "tam klonlama için yapılandırılamadı"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<gönüllükayıt>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "'scalar list' argüman almıyor"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<gönüllükayıt>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "tüm kaydı yapılmış gönüllü kayıtları yeniden yapılandır"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <gönüllükayıt>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all veya <gönüllükayıt>; ancak ikisi değil"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırıldı"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "'%s' konumundaki deponun sahibi başkası"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "'%s' konumundaki depoda bir biçim sorunu var"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "'%s' konumunda depo bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"bu deponun kaydını Scalar'dan kaldırmak için şu komutu çalıştırın:\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <görev> [<gönüllükayıt>]\n"
+"Görevler:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "böyle bir görev yok: '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <gönüllükayıt>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "geçerli çalışma dizinini silme reddediliyor"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "Git sürümünü içer"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "Git'in yapı seçeneklerini içer"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C, bir <dizin> gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "'%s' olarak değiştirilemedi"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c, bir <anahtar>=<değer> argümanı gerektiriyor"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <dizin>] [-c <anahtar>=<değer>] <komut> [<seçenekler>]\n"
+"\n"
+"Komutlar:\n"
+
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr "uzak konum açım durumu okunurken beklenmedik floş paketi"
@@ -18892,10 +19996,6 @@ msgid "could not lock '%s'"
msgstr "'%s' kilitlenemedi"
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
-
-#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'"
@@ -18910,10 +20010,6 @@ msgstr "%s ile yerel değişikliklerinizin üzerine yazılacaktır."
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: ileri sar"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
@@ -18976,15 +20072,15 @@ msgstr ""
"Eğer bu değişikliklerin bir önceki işlemeye eklenmesi\n"
"gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n"
"\n"
-"\tgit commit --amend %s\n"
+" git commit --amend %s\n"
"\n"
"Yeni bir işleme yapmak istiyorsanız şu komutu çalıştırın:\n"
"\n"
-"\tgit commit %s\n"
+" git commit %s\n"
"\n"
"Her iki durumda da işiniz bittikten sonra şu komut ile sürdürün:\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue\n"
+" git rebase --continue\n"
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu"
@@ -19149,10 +20245,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "%s geri alınamadı... %s"
@@ -19173,6 +20265,23 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: indeks yenilenemedi"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "'%s', geçerli bir etiket değil"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "'%s', geçerli bir başvuru adı değil"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"update-ref, tümüyle kalifiye bir başvuru adı gerektiriyor; örn. refs/heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "geçersiz komut %.*s"
+
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'"
@@ -19242,9 +20351,6 @@ msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı"
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "HEAD kilitlenemedi"
-
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok"
@@ -19323,7 +20429,7 @@ msgstr "%.*s birleştirilemedi"
#, c-format
msgid "Executing: %s\n"
-msgstr "Çalıştırılıyor: %s\n"
+msgstr "Yürütülüyor: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -19333,26 +20439,26 @@ msgid ""
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
-"Çalıştırma başarısız: %s\n"
+"Yürütme başarısız: %s\n"
"%sSorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın:\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
-"Çalıştırma başarılı oldu: %s,\n"
-"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n"
+"Yürütme başarılı oldu: %s;\n"
+"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı.\n"
"Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue\n"
@@ -19362,16 +20468,16 @@ msgstr ""
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "izin verilmeyen etiket adı: '%.*s'"
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "'%s' çözülemedi"
+
msgid "writing fake root commit"
msgstr "sahte kök işlemesi yazılıyor"
msgid "writing squash-onto"
msgstr "squash-onto yazılıyor"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "'%s' çözülemedi"
-
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "güncel bir revizyon olmadan birleştirilemiyor"
@@ -19384,7 +20490,7 @@ msgid "nothing to merge: '%.*s'"
msgstr "birleştirilecek bir şey yok: '%.*s'"
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde çalıştırılamaz"
+msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde yürütülemez"
#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
@@ -19397,6 +20503,27 @@ msgstr "şunu birleştirme girişiminde bulunulamadı bile: '%.*s'"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "başka bir 'rebase' süreci çalışıyor gibi; '%s.lock' halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellendi:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellenemedi:\n"
+"%s"
+
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor"
@@ -19439,6 +20566,9 @@ msgstr "Kendiliğinden zulalama çakışmalara neden oldu."
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr "Kendiliğinden zulalama mevcut; yeni bir zula girdisi oluşturuluyor."
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "kendiliğinden zulalama başvurusu bir sembol başvurusu"
+
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "HEAD ayrılamadı"
@@ -19461,7 +20591,7 @@ msgid ""
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
-"todo komutu çalıştırılamadı.\n"
+"todo komutu yürütülemedi.\n"
"\n"
"\t%.*s\n"
"Yeniden zamanlandı; sürdürmeden önce komutu düzenlemek için lütfen\n"
@@ -19471,14 +20601,14 @@ msgstr ""
"\tgit rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "bilinmeyen komut %d"
@@ -19563,6 +20693,10 @@ msgid "the script was already rearranged."
msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti."
#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "'%s' konumundaki update-refs dosyası geçersiz"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında"
@@ -19681,17 +20815,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"güvensiz depo ('%s' sahibi bir başkası)\n"
-"Bu dizin için bir istisna eklemek için şunu çağırın:\n"
+"'%s' konumundaki depoda belirsiz iyelik algılandı\n"
+"%sBu dizin için istisna eklemek için şunu çağırın:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "çıplak depo '%s', kullanılamaz (safe.bareRepository '%s')"
+
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -19706,6 +20844,82 @@ msgid "setsid failed"
msgstr "setsid başarısız"
#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr ""
+"depo başka bir başvuru depolama biçimiyle yeniden ilklendirilmeye çalışılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)"
@@ -19757,10 +20971,6 @@ msgstr[0] "%u bayt/sn"
msgstr[1] "%u bayt/sn"
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "'%s' düzenlenemedi"
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s"
@@ -19938,18 +21148,31 @@ msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "'%s', lstat yapılamadı"
-msgid "unhandled options"
-msgstr "beklenmeyen seçenekler"
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "demet URI'lerini almak için bir uzak konum yapılandırılmamış"
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata"
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "'%s' uzak konumunun yapılandırılmış bir URL'si yok"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "bundle-uri listesi alınamadı"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <seçenekler> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "her bir yinelemeden önce önbellek ağacını temizle"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "önbellek ağacındaki geçersizleştirilecek girdi sayısı (öntanımlı 0)"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi"
msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "çok fazla işleme ulaşılabilir olarak imlenmiş"
+msgstr "pek fazla işleme ulaşılabilir olarak imlenmiş"
msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
msgstr "test-tool serve-v2 [<seçenekler>]"
@@ -20097,9 +21320,6 @@ msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokol tarafından desteklenmiyor"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu"
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor"
-
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "%s altservisine bağlanılamıyor"
@@ -20230,10 +21450,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi"
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s"
-
-#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor"
@@ -20280,6 +21496,15 @@ msgstr "İptal ediliyor."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi"
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "bundle-uri işlemi protokol tarafından desteklenmiyor"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "sunucu tarafından tanıtılan bundle-uri listesi alınamadı"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor"
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "ağaç nesnesi çok kısa"
@@ -20555,6 +21780,18 @@ msgstr "geçersiz kapı numarası"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "geçersiz '..' yol kesimi"
+msgid "usage: "
+msgstr "kullanım: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "onulmaz: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "hata: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "Nesneler getiriliyor"
@@ -20654,6 +21891,9 @@ msgstr "'%s' erişilemiyor"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "rastgele baytlar alınamıyor"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Birleştirilmemiş yollar:"
@@ -20696,8 +21936,8 @@ msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add/rm <dosya>...\" kullanın
msgid ""
" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
-" (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için \"git restore <dosya>...\" "
-"kullanın)"
+" (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için\n"
+" \"git restore <dosya>...\" kullanın)"
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr " (altmodüllerdeki izlenmeyen/değiştirilen içeriği gönder veya at)"
@@ -20997,13 +22237,18 @@ msgstr "Yok sayılan dosyalar"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"İzlenmeyen dosyaların ortaya dökülmesi %.2f saniye sürdü. 'status -uno'\n"
-"bunu hızlandırabilir; ancak yeni dosyaları eklemeyi unutmamanız\n"
-"konusunda dikkatli olmalısınız (ek bilgi için 'git help status')."
+"İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü;\n"
+"ancak sonuçlar önbelleğe alındı ve sonrakiler daha hızlı olabilir."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Bunu iyileştirme üzerine bilgi için 'git help status'a bakın."
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
@@ -21030,8 +22275,8 @@ msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var (izlemek için "
-"\"git add\" kullanın)\n"
+"işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n"
+" (izlemek için \"git add\" kullanın)\n"
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
@@ -21040,8 +22285,8 @@ msgstr "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
-"İşlenecek bir şey yok (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için \"git "
-"add\" kullanın)\n"
+"İşlenecek bir şey yok\n"
+" (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için \"git add\" kullanın)\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
@@ -21083,6 +22328,10 @@ msgstr "Ek olarak, indeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "'%s' bilinmeyen biçemi şunun için verildi: '%s'"
+
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@@ -21147,291 +22396,6 @@ msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "%d yola dokunuldu\n"
-msgstr[1] "%d yola dokunuldu\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama\n"
-"için imlenecektir."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama\n"
-"için imlenecektir."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan\n"
-"çıkarılma için imlenecektir."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama\n"
-"için imlenecektir."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya\n"
-"çıkarım için imlenecektir."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "parça düzenleme dosyası yazım için açılamadı: %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"'%s' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
-"'%s' satır kaldırmak için onları silin.\n"
-"%s ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "parça düzenleme dosyası okuma için açılamadı: %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - bu parçayı hazırla\n"
-"n - bu parçayı hazırlama\n"
-"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
-"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
-"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - bu parçayı zulala\n"
-"n - bu parçayı zulalama\n"
-"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
-"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
-"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
-"n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
-"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
-"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
-"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - bu parçayı indekse uygula\n"
-"n - bu parçayı indekse uygulama\n"
-"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
-"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
-"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
-"n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
-"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
-"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
-"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
-"n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
-"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
-"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
-"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
-"n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
-"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
-"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
-"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
-"n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
-"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
-"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
-"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - gidilecek bir parça seç\n"
-"/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
-"j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
-"J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
-"k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
-"K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
-"s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
-"e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
-"? - yardımı yazdır\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Gidilecek başka parça yok\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Geçersiz sayı: '%s'\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
-msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Aranacak başka parça yok\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Hatalı oluşturulmuş arama düzenli ifadesi %s: %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Verilen dizgi ile hiçbir parça eşleşmiyor\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Öncesinde parça yok\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Sonrasında parça yok\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "%d parçaya bölündü.\n"
-msgstr[1] "%d parçaya bölündü.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - değişiklik içeren yolları göster\n"
-"update - çalışma ağacı durumunu hazırlanan değişiklik setine ekle\n"
-"revert - hazırlanan değişiklik setini HEAD sürümüne geri al\n"
-"patch - parçaları seç ve seçici olarak güncelle\n"
-"diff - HEAD ve indeks arasındaki diff'i (ayrımları) görüntüle\n"
-"add untracked - izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişiklik setine "
-"ekle\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "-- eksik"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "bilinmeyen --patch kipi: %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "geçersiz argüman %s, -- bekleniyor"
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n"
@@ -21550,13 +22514,13 @@ msgstr ""
"Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "%s açılamadı: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "%s.final açılamadı: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n"
@@ -21706,15 +22670,19 @@ msgstr "(body) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
-msgstr "(%s) '%s' çalıştırılamadı"
+msgstr "(%s) '%s' yürütülemedi"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) '%s' ögesinden hatalı oluşturulmuş çıktı"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'"
+msgstr "(%s) şuraya olan veriyolu kapatılamadı: '%s'"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..0507e38
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,22978 @@
+# Ukrainian translation for Git package.
+# Український переклад пакету Git.
+# Copyright (c) 2023 Arkadii Yakovets.
+# Copyright (c) 2023 Kateryna Golovanova.
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git v2.43\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:26-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-11 09:26-0800\n"
+"Last-Translator: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Га (%s)?"
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "не вдалося прочитати індекс"
+
+msgid "binary"
+msgstr "бінарний"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "нічого"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "без змін"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "не вдалося додати до індексу %s"
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "не вдалося записати індекс"
+
+#, c-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "оновлено %d шлях\n"
+msgstr[1] "оновлено %d шляхи\n"
+msgstr[2] "оновлено %d шляхів\n"
+
+#, c-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "примітка: %s зараз не відстежується.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "невдала спроба make_cache_entry для шляху \"%s\""
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Вивернути"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Не вдалося розібрати HEAD^{tree}"
+
+#, c-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "вивернуто %d шлях\n"
+msgstr[1] "вивернуто %d шляхи\n"
+msgstr[2] "вивернуто %d шляхів\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Невідстежуваних файлів немає\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Додати невідстежувані"
+
+#, c-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "додано %d шлях\n"
+msgstr[1] "додано %d шляхи\n"
+msgstr[2] "додано %d шляхів\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "ігноруються не злиті записи: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Змінилися лише бінарні файли.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Нічого не змінено.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Оновлення латки"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "Переглянути різницю"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "показати шляхи зі змінами"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "додати стан робочого дерева до індексу"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "вивернути зміни індексу до версії HEAD"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "вибирати шматки і оновлювати вибірково"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "переглянути різницю між HEAD та індексом"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "додати вміст невідстежуваних файлів до індексу"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Підказка по опціям:"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "вибрати один елемент"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "вибрати діапазон елементів"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "вибрати кілька діапазонів"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "вибрати елемент за унікальним префіксом"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "зняти позначку із зазначених елементів"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "вибрати всі елементи"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(пусто) закінчити вибір"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "вибрати пронумерований елемент"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(пусто) нічого не вибирати"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Команди ***"
+
+msgid "What now"
+msgstr "Що тепер"
+
+msgid "staged"
+msgstr "в індексі"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "поза індексом"
+
+msgid "path"
+msgstr "шлях"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "не вдалося оновити індекс"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "До побачення.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати видалення [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати додавання [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"позначено для індексації."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - індексувати цей шматок\n"
+"n - не індексувати цей шматок\n"
+"q - вийти; не індексувати ні цей шматок, ні решту\n"
+"a - індексувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"d - не індексувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Сховати зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Сховати видалення [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Сховати додавання [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Сховати цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"позначено для схову."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - сховати цей шматок\n"
+"n - не ховати цей шматок\n"
+"q - вийти; не ховати ні цей шматок, ні решту\n"
+"a - сховати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"d - не ховати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу видалення [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу додавання [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"позначено для розіндексації."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - прибрати з індексу цей шматок\n"
+"n - не прибирати з індексу цей шматок\n"
+"q - вийти; не прибирати з індексу ні цей шматок, ні решту\n"
+"a - прибрати з індексу цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"d - не прибирати з індексу цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати зміну режиму до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати видалення до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати додавання до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати цей шматок до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"позначено для застосування."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - застосувати цей шматок до індексу\n"
+"n - не застосовувати цей шматок до індексу\n"
+"q - вийти; не застосовувати ні цей шматок, ні решту\n"
+"a - застосувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"d - не застосовувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+
+#, c-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Відкинути зміну режиму з робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Відкинути видалення з робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] "
+
+#, c-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Відкинути додавання з робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Відкинути цей шматок з робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Якщо латка буде застосована без помилок, відредагований шматок буде одразу ж "
+"позначено для відкидання."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - відкинути цей шматок з робочого дерева\n"
+"n - не відкидати цей шматок з робочого дерева\n"
+"q - вийти; не відкидати ні цей шматок, ні решту\n"
+"a - відкинути цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"d - не відкидати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+
+#, c-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Відкинути зміну режиму з індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Відкинути видалення з індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Відкинути додавання з індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Відкинути цей шматок з індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - відкинути цей шматок з індексу та робочого дерева\n"
+"n - не відкидати цей шматок з індексу та робочого дерева\n"
+"q - вийти; не відкидати ні цей шматок, ні решту\n"
+"a - відкинути цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"d - не відкидати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Застосувати зміну режиму до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати видалення до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати додавання до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати цей шматок до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - застосувати цей шматок до індексу та робочого дерева\n"
+"n - не застосовувати цей шматок до індексу та робочого дерева\n"
+"q - вийти; не застосовувати ні цей шматок, ні решту\n"
+"a - застосувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"d - не застосовувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати зміну режиму до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати видалення до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати додавання до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати цей шматок до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - застосувати цей шматок до робочого дерева\n"
+"n - не застосовувати цей шматок до робочого дерева\n"
+"q - вийти; не застосовувати ні цей шматок, ні решту\n"
+"a - застосувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+"d - не застосовувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "не вдалося розібрати заголовок шматка \"%.*s\""
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "не вдалося розібрати різницю"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "не вдалося розібрати кольоровану різницю"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити \"%s\""
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "неспівпадіння виводу з interactive.diffFilter"
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Ваш фільтр повинен підтримувати один до одного відповідність\n"
+"між його вхідними та вихідними рядками."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"очікувався рядок контексту #%d в\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"шматки не перетинаються:\n"
+"%.*s\n"
+"\tне закінчується на:\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "Режим ручного редагування шматка -- див. короткий посібник внизу.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Щоб видалити рядки \"%c\", зробіть їх рядками \" \" (контекст).\n"
+"Щоб видалити рядки \"%c\", вилучіть їх.\n"
+"Буде видалено рядки, що починаються з %c.\n"
+
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Якщо шматок буде застосований з помилками, вам буде надана можливість\n"
+"відредагувати ще раз. Якщо всі рядки шматка буде вилучено, то редагування "
+"буде\n"
+"перервано, і шматок залишиться без змін.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "не вдалося розібрати заголовок шматка"
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "\"git apply --cached\" завершився невдало"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Ваш відредагований шматок неможливо застосувати. Відредагувати ще раз "
+"(\"no\" - відкинути!) [y/n]? "
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Вибрані шматки неможливо застосувати до індексу!"
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Все одно застосувати їх до робочого дерева? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Нічого не застосовано.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного невизначеного "
+"шматка\n"
+"J - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного шматка\n"
+"k - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього невизначеного "
+"шматка\n"
+"K - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього шматка\n"
+"g - вибрати шматок, до якого ви хочете перейти\n"
+"/ - шукати шматок, що відповідає заданому регвиру\n"
+"s - розбити поточний шматок на менші шматки\n"
+"e - редагувати поточний шматок вручну\n"
+"? - показати довідку\n"
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Немає попереднього шматка"
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Немає наступного шматка"
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Немає інших шматків для переходу"
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "до якого шматка перейти (<ret>, щоб побачити більше)? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "до якого шматка перейти? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Неприпустиме число: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Вибачайте, доступний лише %d шматок."
+msgstr[1] "Вибачайте, доступно лише %d шматки."
+msgstr[2] "Вибачайте, доступно лише %d шматків."
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Немає інших шматків для пошуку"
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "шукати регвир? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Невірно сформований регвир пошуку %s: %s"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Жоден шматок не відповідає заданому шаблону"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Вибачайте, не можу розщепити цей шматок"
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Розщепити на %d шматків."
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Вибачайте, не можу редагувати цей шматок"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "\"git apply\" завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Вимкнути це повідомлення можна за допомогою \"git config advice.%s false\""
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sпідказка: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Висмикування неможливе, оскільки у вас є не злиті файли."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Створення коміту неможливе, оскільки у вас є не злиті файли."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Злиття неможливе, оскільки у вас є не злиті файли."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Отримання неможливе, оскільки у вас є не злиті файли."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Вивертання неможливе, оскільки у вас є не злиті файли."
+
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Перебазування неможливе, оскільки у вас є не злиті файли."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Виправте їх у робочому дереві, а потім скористайтесь командою \"git add/rm "
+"<файл>\"\n"
+"щоб позначити вирішення і зробити коміт."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Вихід через невирішений конфлікт."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Ви не завершили злиття (існує MERGE_HEAD)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Будь ласка, зробіть коміт ваших змін перед злиттям."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Вихід через незавершене злиття."
+
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Гілки, що розходяться, не можуть бути перемотані вперед, вам потрібно "
+"зробити:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"або\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Неможливо перемотати вперед, переривання."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Наступні шляхи та/або визначники шляхів відповідають шляхам, які існують\n"
+"за межами визначення вашого розрідженого переходу, тому не будуть\n"
+"оновлені в індексі:\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Якщо ви маєте намір оновити такі записи, спробуйте один із наведених нижче "
+"способів:\n"
+"* Використайте параметр --sparse.\n"
+"* Вимкніть або змініть правила розрідженості."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Примітка: перемикання на \"%s\".\n"
+"\n"
+"Ви перебуваєте в стані \"відʼєднаного HEAD\". Ви можете озирнутися довкола, "
+"внести експериментальні\n"
+"зміни і зробити коміт, також ви можете відкинути будь-які коміти, зроблені у "
+"цьому\n"
+"стані, не впливаючи на інші гілки, просто перейшовши до іншої гілки.\n"
+"\n"
+"Якщо ви хочете створити нову гілку для збереження зроблених вами комітів, ви "
+"можете\n"
+"використати (зараз або пізніше) -c з командою switch. Наприклад:\n"
+"\n"
+" git switch -c <назва-нової-гілки\n"
+"\n"
+"Або скасувати цю операцію за допомогою:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Щоб вимкнути цю пораду, встановіть конфігураційний параметр advice."
+"detachedHead у false\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Наступні шляхи, що було винесено за межі визначення розрідженого\n"
+"переходу, не є розрідженими через локальні\n"
+"зміни.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Щоб виправити розрідженість цих шляхів, виконайте наступне:\n"
+"* Використайте \"git add --sparse <шляхи>\" для оновлення індексу\n"
+"* Використайте \"git sparse-checkout reapply\", щоб застосувати правила "
+"розрідженості"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "cmdline завершується символом \\"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "незакриті лапки"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "забагато аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "нерозпізнана опція пробільних символів \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "нерозпізнана опція ігнорування пробільних символів \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опції \"%s\" і \"%s\" не можна використовувати разом"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "\"%s\" поза сховищем"
+
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "не вдалося прочитати латку"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "латка занадто велика"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Неможливо підготувати регвир позначки часу %s"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec повернув %d для вводу: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "не вдалося знайти назву файла в рядку %d латки"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: невірний git-diff - очікувалось /dev/null, отримано %s у рядку %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: невірний git-diff - невідповідна назва нового файлу в рядку %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: невірний git-diff - невідповідна назва старого файлу в рядку %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: невірний git-diff - очікувалось /dev/null у рядку %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "неприпустимий режим у рядку %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "невідповідні рядки заголовка %d та %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла при видаленні %d "
+"провідного компонента назви шляху (рядок %d)"
+msgstr[1] ""
+"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла при видаленні %d "
+"провідних компонентів назви шляху (рядок %d)"
+msgstr[2] ""
+"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла при видаленні %d "
+"провідних компонентів назви шляху (рядок %d)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла (рядок %d)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: неочікуваний рядок: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "фрагмент латки без заголовка у рядку %d: %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "новий файл залежить від старого вмісту"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "видалений файл все ще має вміст"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "пошкоджена латка у рядку %d"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "новий файл %s залежить від старого вмісту"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "видалений файл %s все ще має вміст"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** попередження: файл %s стане порожнім, але не буде видалений"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "пошкоджена бінарна латка у рядку %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "нерозпізнана бінарна латка у рядку %d"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "латка, що містить лише непотріб у рядку %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "не вдалося прочитати символьне посилання %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "не вдалося відкрити або прочитати %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "неприпустимий початок рядка: \"%c\""
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Шматок #%d успішно застосовано на позиції %d (зміщення %d рядок)."
+msgstr[1] "Шматок #%d успішно застосовано на позиції %d (зміщення %d рядки)."
+msgstr[2] "Шматок #%d успішно застосовано на позиції %d (зміщення %d рядків)."
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr ""
+"Контекст скорочено до (%ld/%ld), щоб застосувати фрагмент на позиції %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"поки йде пошук:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "відсутні дані бінарної латки для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"неможливо виконати reverse-apply бінарної латки без зворотнього шматка до "
+"\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"неможливо застосувати бінарну латку до \"%s\" без повного індексного рядка"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"латка застосовується до \"%s\" (%s), який не збігається з поточним вмістом."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "латка застосовується до порожнього \"%s\", який не є порожнім"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "неможливо прочитати необхідний postimage %s для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "бінарна латка не застосовується до \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"бінарна латка для \"%s\" призводить до некоректного результату (очікувалось "
+"%s, отримано %s)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "латання не вдалося: %s:%ld"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "неможливо переключити стан %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "не вдалося прочитати %s"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "читання з \"%s\" за символьним посиланням"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "шлях %s перейменовано/видалено"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: не існує в індексі"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: не співпадає з індексом"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr ""
+"у сховищі відсутній необхідний blob для виконання тристороннього злиття."
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Виконання тристороннього злиття...\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "неможливо прочитати поточний вміст \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Не вдалося виконати тристороннє злиття...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Латка до \"%s\" застосована з конфліктами.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Латка до \"%s\" застосована чисто.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Повернення до прямого застосування...\n"
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "латка видалення залишає вміст файлу"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: невірний тип"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s має тип %o, очікувалось %o"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "неприпустимий шлях \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: вже існує в індексі"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: вже існує в робочій директорії"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "новий режим (%o) для %s не відповідає старому режиму (%o)"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "новий режим (%o) для %s не відповідає старому режиму (%o) для %s"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "уражений файл \"%s\" знаходиться за межами символічного посилання"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: латка не може бути застосована"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Перевірка латки %s..."
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "sha1 інформація відсутня або марна для підмодуля %s"
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "зміна режиму для %s, якого немає в поточному HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "sha1 інформація відсутня або марна (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "не вдалося додати %s до тимчасового індексу"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "не вдалося записати тимчасовий індекс у %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "не вдалося видалити %s з індексу"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "пошкоджена латка для підмодуля %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію про щойно створений файл \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "не вдалося зробити запис для щойно створеного файлу %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "не вдалося додати запис кешу для %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "не вдалося записати в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "закриття файлу \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\" в режимі %o"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Латка %s застосована чисто."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "внутрішня помилка"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Застосування латки %%s з %d відкиданням..."
+msgstr[1] "Застосування латки %%s з %d відкиданнями..."
+msgstr[2] "Застосування латки %%s з %d відкиданнями..."
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "скорочення назви файлу .rej до %.*s.rej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "неможливо відкрити %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "неможливо видалити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Шматок #%d застосовано чисто."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Шматок #%d відкинуто."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Пропущена латка \"%s\"."
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "Немає коректних латок на вході (дозволити через \"--allow-empty\")"
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "не вдалося прочитати індексний файл"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "неможливо відкрити латку \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "ігнорована %d помилка пробільних символів"
+msgstr[1] "ігноровані %d помилки пробільних символів"
+msgstr[2] "ігноровані %d помилок пробільних символів"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d рядок додає помилки пробільних символів."
+msgstr[1] "%d рядки додають помилки пробільних символів."
+msgstr[2] "%d рядків додають помилки пробільних символів."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d рядок застосовано після виправлення помилок пробільних символів."
+msgstr[1] "%d рядки застосовано після виправлення помилок пробільних символів."
+msgstr[2] ""
+"%d рядків застосовано після виправлення помилок пробільних символів."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Не вдалося записати новий файл індексу"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "не застосовувати зміни, що відповідають вказаному шляху"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "застосувати зміни, що відповідають вказаному шляху"
+
+msgid "num"
+msgstr "число"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "видалити <num> перших слешів з традиційних diff-шляхів"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ігнорувати доповнення, зроблені латкою"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "замість застосування латки вивести diffstat для вхідних даних"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "показати кількість доданих і видалених рядків у десятковій нотації"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "замість застосування латки вивести підсумок для вхідних даних"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "замість застосування латки перевірити можливість її застосування"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "переконатися, що латка може бути застосовна до поточного індексу"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "позначити нові файли командою \"git add --intent-to-add\""
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "застосувати латку, не торкаючись робочого дерева"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "прийняти латку, яка виходить за межі робочого простору"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "також застосувати латку (використовуйте з --stat/--summary/--check)"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"спробувати тристороннє злиття, повернутися до звичайного латання, якщо це не "
+"вдасться"
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "створити тимчасовий індекс на основі вбудованої індексної інформації"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "шляхи відокремлюються символом NUL"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "забезпечити збіг принаймні <n> рядків контексту"
+
+msgid "action"
+msgstr "дія"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "виявляти нові або змінені рядки з помилками пробільних символів"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ігнорувати зміни пробільних символів при пошуку контексту"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "застосувати латку у зворотному порядку"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "не очікувати на хоча б один рядок контексту"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "залишити відкинуті шматки у відповідних *.rej файлах"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "дозволити перекриття шматків"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "дозволяти некоректно виявлену відсутність нового рядка в кінці файлу"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "не довіряти кількості рядків у заголовках шматків"
+
+msgid "root"
+msgstr "корінь"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "додати <корінь> до всіх назв файлів"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "не повертати помилку для порожніх латок"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "неможливо транслювати blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "непідтримуваний режим файлу: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "помилка пакування (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "не вдалося запустити \"%s\" фільтр"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "не вдалося перенаправити дескриптор"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "Фільтр \"%s\" повідомив про помилку"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "шлях не є припустимим UTF-8: %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "шлях занадто довгий (%d символів, SHA1: %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "позначка часу занадто велика для цієї системи: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<опції>] <деревоподібне-джерело> [<шлях>...]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <сховище> [--exec <команда>] [<опції>] <деревоподібне-"
+"джерело> [<шлях>...]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <сховище> [--exec <команда>] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "неможливо прочитати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "визначник шляху \"%s\" відповідає файлам поза поточною директорією"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "визначник шляxу \"%s\" не відповідає жодному файлу"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "немає такого посилання: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "невірне ім’я об’єкта: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "не є об’єктом дерева: %s"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Файл не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "Не звичайний файл: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "незакриті лапки: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "відсутня двокрапка: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "порожня назва файлу: \"%s\""
+
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "формат архіву"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "префікс"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "додати префікс до кожної назви шляху в архіві"
+
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "додати невідстежуваний файл до архіву"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "шлях:вміст"
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "записати архів до цього файлу"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "прочитати .gitattributes робочої директорії"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "звітувати про заархівовані файли в stderr"
+
+msgid "time"
+msgstr "час"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "встановити час модифікації архівних записів"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr "встановити рівень компресії"
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "показати список підтримуваних форматів архівів"
+
+msgid "repo"
+msgstr "сховище"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "отримати архів з віддаленого <сховища>"
+
+msgid "command"
+msgstr "команда"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "шлях до віддаленої команди git-upload-archive"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Неочікувана опція --remote"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "опція \"%s\" потребує \"%s\""
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Неочікувана опція --output"
+
+#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "зайвий параметр командного рядка: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Невідомий формат архіву \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Аргумент не підтримується для формату \"%s\": -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s не є припустимою назвою атрибута"
+
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "не вдалося додати додатковий атрибут"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "ігнорування надто довгого рядка атрибутів %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s не дозволено: %s:%d"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Негативні шаблони ігноруються в git атрибутах\n"
+"Використовуйте \"\\!\" для додання знака оклику."
+
+#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "неможливо виконати fstat для файла git атрибутів \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "ігнорування надто великого файлу gitattributes \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "ігнорування надто великих gitattributes blob \"%s\""
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "невірний --attr-source або GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати stat для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "не вдалося прочитати %s"
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Невірно процитований вміст у файлі \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Подальше бісектування неможливо!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Не є дійсною назвою коміту %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"База злиття %s є невірною.\n"
+"Це означає, що помилку було виправлено між %s та [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"База злиття %s є новою.\n"
+"Властивість змінилася між %s та [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Базою злиття %s є %s.\n"
+"Це означає, що перший \"%s\" коміт знаходиться між %s і [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Деякі %s revs не є предками %s rev.\n"
+"git bisect не може працювати належним чином в таких випадках.\n"
+"Можливо, ви переплутали %s і %s revs?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"базу злиття між %s і [%s] потрібно пропустити.\n"
+"Тому ми не можемо бути впевнені, що перший коміт %s знаходиться між %s і "
+"%s.\n"
+"Ми все одно продовжимо."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Бісекція: база злиття повинна бути протестована\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "необхідна ревізія %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "не вдалося створити файл \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\""
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "не вдалося прочитати бісекційні посилання"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s був одночасно і %s, і %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Не знайдено коміт для тестування.\n"
+"Можливо, ви почали з невірних аргументів шляху?\n"
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(приблизно %d крок)"
+msgstr[1] "(приблизно %d кроки)"
+msgstr[2] "(приблизно %d кроків)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Бісекція: залишилося протестувати %d ревізію після цього %s\n"
+msgstr[1] "Бісекція: залишилося протестувати %d ревізії після цього %s\n"
+msgstr[2] "Бісекція: залишилося протестувати %d ревізій після цього %s\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents і --reverse поєднуються не дуже добре."
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr "--reverse і --first-parent разом вимагають вказівки останнього коміту"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "не вдалося налаштувати проходження по ревізіям"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent разом вимагають вказівки діапазону вздовж ланцюжка "
+"першого батька"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "немає шляху %s в %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "неможливо прочитати blob %s для шляху %s"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"неможливо успадкувати першоджерельну конфігурацію відстежування кількох "
+"посилань при запиті перебазування"
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "гілку \"%s\" не встановлено власним першоджерельним сховищем"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "гілку \"%s\" налаштовано на відстежування \"%s\" через перебазування."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "гілку \"%s\" налаштовано на відстежування \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "гілку \"%s\" налаштовано на відстежування:"
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "не вдалося записати конфігурацію висхідної гілки"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Після усунення причини помилки ви можете спробувати виправити\n"
+"інформацію про віддалене відстежування здійснівши виклик:"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+"просили успадкувати відстежування з \"%s\", але віддалене призначення не "
+"встановлено"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"просили успадкувати відстежування з \"%s\", але конфігурацію злиття не задано"
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "не відстежується: неоднозначна інформація для посилання \"%s\""
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Існує кілька віддалених призначень, визначники отримання посилань яких "
+"розвʼязуються у віддалено \n"
+"відстежуване посилання \"%s\":\n"
+"%s\n"
+"Зазвичай це помилка конфігурації.\n"
+"\n"
+"Щоб підтримувати налаштування гілок відстежування, переконайтеся, що\n"
+"визначники отримання посилань різних віддалених призначень розвʼязуються у "
+"різні\n"
+"простори імен відстежування."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "\"%s\" не є допустимою назвою гілки"
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "гілка з ім’ям \"%s\" вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"неможливо примусово оновити гілку \"%s\", яка використовується робочим "
+"деревом у \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"неможливо налаштувати інформацію про відстежування; початкова точка \"%s\" "
+"не є гілкою"
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "запитувана висхідна гілка \"%s\" не існує"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Якщо ви плануєте базувати свою роботу на основі першоджерельної\n"
+"гілки, яка вже існує на віддаленому призначенні, вам може знадобитися\n"
+"запустити \"git fetch\", щоб отримати її.\n"
+"\n"
+"Якщо ви плануєте надіслати нову локальну гілку, яка\n"
+"буде відстежувати свою віддалену гілку, вам слід скористатися командою\n"
+"\"git push -u\", щоб встановити конфігурацію першоджерельного сховища під "
+"час надсилання."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "не є допустимою назвою об’єкта: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "неоднозначна назва об’єкта: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "не є допустимою точкою розгалуження: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "підмодуль \"%s\": не вдалося знайти підмодуль"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
+msgstr ""
+"Ви можете спробувати оновити підмодулі за допомогою \"git checkout --no-"
+"recurse-submodules %s && git submodule update --init\"."
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "підмодуль \"%s\": неможливо створити гілку \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "\"%s\" вже використовується робочим деревом в \"%s\""
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<опції>] [--] <визначник шляху>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "неможливо виконати chmod %cx \"%s\""
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Неіндексовані зміни після оновлення індексу:"
+
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"параметр add.interactive.useBuiltin було видалено!\n"
+"Дивіться запис у \"git help config\" для більш детальної інформації."
+
+msgid "could not read the index"
+msgstr "не вдалося прочитати індекс"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "не вдалося відредагувати латку"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\""
+
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "порожня латка. перервано"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "не вдалося застосувати \"%s\""
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "Наступні шляхи ігноруються одним з ваших .gitignore файлів:\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "пробний запуск"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "розгорнутий вивід"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "інтерактивний вибір"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "обирати шматки інтерактивно"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "відредагувати поточну різницю і застосувати"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "дозволити додавання ігнорованих файлів"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "оновити відстежувані файли"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "перенормувати EOL відстежуваних файлів (мається на увазі -u)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "записати лише той факт, що шлях буде додано пізніше"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "додати зміни з усіх відстежуваних і невідстежуваних файлів"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "ігнорувати шляхи, видалені у робочому дереві (те саме, що й --no-all)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "не додавати, лише оновити індекс"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "просто пропустити файли, які не можуть бути додані через помилки"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"перевірити, чи ігноруються файли, навіть якщо вони відсутні, під час "
+"пробного запуску"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "дозволити оновлення записів за межами конуса розрідженого переходу"
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "перевизначити біт виконання для зазначених файлів"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "попереджувати при додаванні вбудованого сховища"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Ви додали ще одне git сховище всередині вашого поточного сховища.\n"
+"Клони зовнішнього сховища не міститимуть вмісту\n"
+"вбудованого сховища і не знатимуть, як його отримати.\n"
+"Якщо ви хочете додати підмодуль, скористайтесь командою\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Якщо ви додали цей шлях помилково, ви можете видалити його з\n"
+"індексу за допомогою:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Докладніше дивіться у \"git help submodule\"."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "додавання вбудованого git сховища: %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Використовуйте -f, якщо ви дійсно хочете їх додати.\n"
+"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "додавання файлів завершилося невдало"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "--chmod параметр \"%s\" має бути -x або +x"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "\"%s\" та аргументи визначника шляху не можна використовувати разом"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Нічого не зазначено, нічого не додано.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Можливо, ви хотіли вказати \"git add .\"?\n"
+"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "індексний файл пошкоджено"
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "не вдалося записати новий файл індексу"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "невірна дія \"%s\" для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "неприпустиме значення для \"%s\": \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати \"%s\""
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "не вдалося розібрати author script"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "не вдалося розібрати %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "\"%s\" було видалено applypatch-msg гачком"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Невірно сформований рядок вводу: \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Не вдалося скопіювати нотатки з \"%s\" в \"%s\""
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "не вдалося відкрити \"%s\" для читання"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "не вдалося відкрити \"%s\" для запису"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати латку \"%s\""
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Можна застосовувати лише одну серію StGIT латок одразу"
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "неприпустима позначка часу"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "неприпустимий рядок дати"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "неприпустиме зміщення часового поясу"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Не вдалося визначити формат латки."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "не вдалося створити директорію \"%s\""
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Не вдалося розщепити латки."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Коли ви вирішите цю проблему, виконайте \"%s --continue\"."
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте пропустити цю латку, виконайте \"%s --skip\" замість цього."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Щоб записати порожню латку як порожній коміт, виконайте \"%s --allow-empty\"."
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Щоб повернути гілку до початкового стану і зупинити латання, виконайте \"%s "
+"--abort\"."
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Латку надіслано з параметром format=flowed; пробіли в кінці рядків можуть "
+"бути втрачені."
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "відсутній рядок автора в коміті %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "неприпустимий ідентифікаційний рядок: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "не вдалося розібрати коміт %s"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"У сховищі не вистачає необхідних blob-обʼєктів, щоб повернутися до "
+"тристороннього злиття."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr ""
+"Використання індексної інформації для реконструювання базового дерева..."
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Ви відредагували свою латку вручну?\n"
+"Це не стосується blob-обʼєктів, записаних у його індексі."
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Повернення до бази латки та тристороннього злиття..."
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Не вдалося злити зміни."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree не вдалося записати дерево"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "застосування до порожньої історії"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "не вдалося записати об’єкт коміту"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "неможливо продовжити: %s не існує."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Тіло коміту:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Застосувати? [y]-так / [n]-ні / [e]-редагувати / [v]-переглянути латку / [a]-"
+"застосувати все: "
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "не вдалося записати індексний файл"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Індекс забруднено: неможливо застосувати латки (забруднено: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Пропуск: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Створення порожнього коміту: %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Латка порожня."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Застосування: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Без змін - латку вже застосовано."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Латання не вдалося на %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Скористайтесь \"git am --show-current-patch=diff\", щоб побачити невдалу "
+"латку"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Без змін - записаний як порожній коміт."
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Без змін - ви забули використати \"git add\"?\n"
+"Якщо нічого індексувати, є ймовірність того, що хтось інший\n"
+"вже вніс ті самі зміни; можливо, ви захочете пропустити цю латку."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"У вашому індексі все ще залишаються не злиті шляхи.\n"
+"Вам слід виконати \"git add\" для кожного файлу з розвʼязаними конфліктами, "
+"щоб позначити їх як такі.\n"
+"Ви можете виконати \"git rm\" для файлу, щоб прийняти \"видалено ними\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Не вдалося розібрати об'єкт '%s'."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "не вдалося очистити індекс"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Здається, ви перемістили HEAD після останньої невдачі з \"am\".\n"
+"Перемотування вперед до ORIG_HEAD не виконується"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати \"%s\""
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<опції>] [(<скринька> [<поштова директорія>)...]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<опції>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "запустити інтерактивно"
+
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "обійти pre-applypatch та applypatch-msg гачки"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "стара опція -- не працює"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "дозволити повернутися до тристороннього злиття у разі потреби"
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "працювати тихесенько"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "додати Signed-off-by причіп у допис до коміту"
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "перекодувати в utf8 (за замовчуванням)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "передати -k прапорець до git-mailinfo"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "передати -b прапорець до git-mailinfo"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "передати -m прапорець до git-mailinfo"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "передати --keep-cr прапорець до git-mailsplit для формату mbox"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "прибрати все раніше відрізної лінії"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "передати через git-mailinfo"
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "передати через git-apply"
+
+msgid "n"
+msgstr "н"
+
+msgid "format"
+msgstr "формат"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "формат латки(-ок)"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "перевизначити повідомлення про помилку при збої латання"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "продовжити застосування латки після вирішення конфлікту"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "те ж саме, що й --continue"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "пропустити поточну латку"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "відновити початкову гілку і перервати операцію латання"
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "перервати латання, але залишити HEAD на тому місці, де він знаходиться"
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "показати латку, що застосовується"
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "записати порожню латку як порожній коміт"
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "брехати про дату комітера"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "використовувати поточну мітку часу для дати автора"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "підписати коміти GPG-підписом"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "як обробляти порожні латки"
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(внутрішнє використання для git-rebase)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Опція -b/--binary вже давно не працює і\n"
+"буде видалена. Будь ласка, не використовуйте її більше."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "не вдалося прочитати індекс"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"попередня директорія перебазування %s все ще існує, але було надано mbox."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Знайдено блукаючу директорію %s.\n"
+"скористайтесь командою \"git am --abort\", щоб вилучити її."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Наразі не виконується операція вирішення, не поновлено."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "інтерактивний режим потребує латки у командному рядку"
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<опції>] [<латка>...]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "неможливо перенаправити вивід"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: віддалене призначення без URL"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: очікувалось ACK/NAK, отримано flush-пакет"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: помилка протоколу"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: очікувалось flush"
+
+msgid ""
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git bisect start [--term-(new,bad)=<термін> --term-(old,good)=<термін>] "
+"[--no-checkout] [--first-parent] [<поганий> [<добрий>...]] [--] "
+"[<визначник шляху>...]"
+
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (добрий|поганий) [<ревізія>...]"
+
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<ревізія>|<діапазон>)...]"
+
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<коміт>]"
+
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <лог файл>"
+
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <команда> [<аргумент>...]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "неможливо відкрити файл \"%s\" у режимі \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "не вдалося записати в файл \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "неможливо відкрити файл \"%s\" для читання"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "\"%s\" не є допустимим терміном"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "неможливо використати вбудовану команду \"%s\" як термін"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "неможливо змінити значення терміну \"%s\""
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "будь ласка, використовуйте два різних терміна"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Ми не робимо бісекцію.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "\"%s\" не є дійсним комітом"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"не вдалося переключитися на початковий HEAD \"%s\". Спробуйте \"git bisect "
+"reset <коміт>\"."
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Невірний bisect_write аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати oid для rev \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Неприпустима команда: наразі ви в процесі %s/%s бісекції"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Ви маєте надати принаймні одну %s та %s ревізію.\n"
+"Для цього ви можете скористатися командами \"git bisect %s\" і \"git bisect "
+"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Вам потрібно почати з \"git bisect start\".\n"
+"Потім вам потрібно надати принаймні одну %s і %s ревізію.\n"
+"Для цього ви можете скористатися командами \"git bisect %s\" і \"git bisect "
+"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "бісекція лише з %s комітом"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Ви впевнені [Y/n]? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "статус: чекаємо на добрий і поганий коміти\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "статус: чекаємо на поганий коміт, відомий %d добрий коміт\n"
+msgstr[1] "статус: чекаємо на поганий коміт, відомі %d добрих коміти\n"
+msgstr[2] "статус: чекаємо на поганий коміт, відомі %d добрих комітів\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "статус: чекаємо на добрий коміт(и), поганий коміт відомий\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "терміни не визначені"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Ваші поточні терміни: %s для старого стану\n"
+"і %s для нового стану.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"неприпустимий аргумент %s для \"git bisect terms\".\n"
+"Підтримувані опції: --term-good|--term-old і --term-bad|--term-new."
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "не вдалося налаштувати проходження по ревізіям\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "не вдалося відкрити \"%s\" для додавання"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "\"\" не є допустимим терміном"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "нерозпізнана опція: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "\"%s\" не є дійсною ревізією"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "невірний HEAD - потрібен HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"переключення на \"%s\" завершилося невдало. Спробуйте \"git bisect start "
+"<дійсна-гілка>\"."
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "невірний HEAD - дивне символьне посилання"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "неприпустиме посилання: \"%s\""
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Вам потрібно почати з \"git bisect start\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Ви хочете, щоб я зробив це для вас [Y/n]? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr ""
+"Будь ласка, використовуйте \"--bisect-state\" з принаймні одним аргументом"
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "\"git bisect %s\" приймає лише один аргумент."
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Невірне значення ревізії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Невірне значення ревізії (не є комітом): %s"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Наразі ви не робите бісекцію."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "\"%s\"? Що ви маєте на увазі?"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\" для відтворення"
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "виконання %s\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "бісекція завершилася невдало: не надано команду."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "не вдалося розпізнати %s як припустиму ревізію"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "хибний код виходу %d для доброї ревізії"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "бісекція завершилася невдало: код виходу %d з %s є < 0 або >= 128"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису"
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "неможливо продовжити бісекцію"
+
+msgid "bisect run success"
+msgstr "бісекцію завершено успішно"
+
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "бісекція знайшла перший поганий коміт"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr ""
+"бісекція завершилася невдало: \"git bisect %s\" завершено з кодом помилки %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "\"%s\" потребує або відсутності аргументу, або коміт"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "\"%s\" потребує 0 або 1 аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "\"%s\" потребує 0 аргументів"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "не надано файл журналу"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "\"%s\" завершено невдало: не надано команду."
+
+msgid "need a command"
+msgstr "потрібна команда"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "невідома команда: \"%s\""
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<опції>] [<rev-опції>] [<ревізія>] [--] <файл>"
+
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<опції>] [<rev-опції>] [<ревізія>] [--] <файл>"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<rev-опції> задокументовані у git-rev-list(1)"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "очікування кольору: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "повинно закінчуватися кольором"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "неможливо знайти ревізію %s для ігнорування"
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "показувати blame записи по мірі того, як ми їх знаходимо, поступово"
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "не показувати назви об’єктів межевих комітів (за замовчуванням: off)"
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "не обробляти кореневі коміти як межі (за замовчуванням: off)"
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "показати статистику вартості робіт"
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "примусово звітувати про хід виконання"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "показати вихідний показник для blame записів"
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "показати оригінальне ім’я файлу (за замовчуванням: auto)"
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "показувати початковий номер рядка (за замовчуванням: off)"
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "показувати у форматі, призначеному для машинного споживання"
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr ""
+"показати у porcelain форматі з інформацією про кожен коміт в окремому рядку"
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr ""
+"використовувати той самий режим виводу, що і git-annotate (за замовчуванням: "
+"off)"
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "показувати необроблену мітку часу (за замовчуванням: off)"
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "показувати довгу версію SHA1 коміту (за замовчуванням: off)"
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "приховати ім’я автора та мітку часу (за замовчуванням: off)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "показувати email автора замість імені (за замовчуванням: off)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ігнорувати різницю між пробільними символами"
+
+msgid "rev"
+msgstr "ревізія"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ігнорувати <ревізію> при blame"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ігнорувати ревізії з <файлу>"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "розфарбувати надлишкові метадані з попереднього рядка інакше"
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr "розфарбувати рядки за віком"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "витрачати додаткові цикли для пошуку кращого варіанта"
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "використовувати ревізії з <файлу> замість виклику git-rev-list"
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "використовувати вміст <файлу> як кінцевий образ"
+
+msgid "score"
+msgstr "показник"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "знаходити копії рядків у файлах та між ними"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "знаходити переміщення рядків у файлі та між ними"
+
+msgid "range"
+msgstr "діапазон"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+"обробити тільки діапазон рядків <початок>,<кінець> або функцію :<назва-"
+"функції>"
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress не можна використовувати з форматами --incremental або porcelain"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 роки, 11 місяців тому"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "файл %s містить лише %lu рядок"
+msgstr[1] "файл %s містить лише %lu рядки"
+msgstr[2] "файл %s містить лише %lu рядків"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Blaming рядки"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<опції>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<опції>] [-f] [--recurse-submodules] <назва-гілки> [<початкова-"
+"точка>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<опції>] [-l] [<шаблон>...]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<опції>] [-r] (-d | -D) <имʼя-гілки>..."
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<опції>] (-m | -M) [<стара-гілка>] <нова-гілка>"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<опції>] (-c | -C) [<стара-гілка>] <нова-гілка>"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<опції>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<опції>] [-r | -a] [--format]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
+msgstr ""
+"видалення гілки \"%s\", яка була злита з\n"
+" \"%s\", але ще не злита з HEAD"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
+msgstr ""
+"утримання гілки \"%s\", яка ще не була злита з\n"
+" \"%s\", незважаючи на те, що вже була злита з HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти об’єкт коміту для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "гілка \"%s\" злита не повністю"
+
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr ""
+"Якщо ви впевнені, що хочете її видалити, виконайте \"git branch -D %s\""
+
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "не вдалося оновити конфігураційний файл"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "не можна використовувати -a з -d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"неможливо видалити гілку \"%s\", яка використовується робочим деревом у "
+"\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "віддалено відстежувана гілка \"%s\" не знайдена"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"гілка \"%s\" не знайдена.\n"
+"Ви забули --remote?"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "гілка \"%s\" не знайдена"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Видалено гілку віддаленого відстеження %s (була %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Видалено гілку %s (була %s).\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "не вдалося розібрати рядок форматування"
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "не вдалося розвʼязати HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) пунктів за межами refs/heads/"
+
+#, c-format
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "гілка %s перебазується на %s"
+
+#, c-format
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "гілка %s бісектується в %s"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD робочого дерева %s не оновлено"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "неприпустима назва гілки: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "поки що немає комітів у гілці \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "немає гілки з назвою \"%s\""
+
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "не вдалося перейменувати гілку"
+
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "не вдалося скопіювати гілку"
+
+#, c-format
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "створено копію невірно названої гілки \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "перейменовано невірно названу гілку \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "гілку перейменовано на %s, але HEAD не оновлено"
+
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "гілку перейменовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
+
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "гілку скопійовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, відредагуйте опис гілки\n"
+" %s\n"
+"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть вилучені.\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Загальні опції"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr ""
+"показувати хеш і тему, додайте двічі, щоб застосувати для висхідної гілки"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "приховати інформаційні повідомлення"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "налаштувати конфігурацію відстежуваних гілок"
+
+msgid "do not use"
+msgstr "не використовувати"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "першоджерельне сховище"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "змінити інформацію щодо першоджерельного сховища"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "скинути інформацію щодо першоджерельного сховища"
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "використовувати кольоровий вивід"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "працювати з віддалено відстежуваними гілками"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "виводити тільки гілки, що містять цей коміт"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "виводити тільки гілки, що не містять цей коміт"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Специфічні git-branch дії:"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "показати як віддалено відстежувані, так і локальні гілки"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "видалити повністю злиту гілку"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "видалити гілку (навіть не повністю злиту)"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "перемістити/перейменувати гілку та її журнал посилань"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "перемістити/перейменувати гілку, навіть якщо призначення існує"
+
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "не виводити новий рядок після порожніх форматованих посилань"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "скопіювати гілку та її журнал посилань"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "скопіювати гілку, навіть якщо призначення існує"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "показати назви гілок"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "показати назву поточної гілки"
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "створити журнал посилань гілки"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "редагувати опис гілки"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "примусове створення, переміщення/перейменування, видалення"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "вивести тільки злиті гілки"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "вивести тільки не злиті гілки"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "виводити гілки в стовпчиках"
+
+msgid "object"
+msgstr "обʼєкт"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "виводити тільки гілки об’єкта"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "сортувати та фільтрувати незалежно від регістру"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "рекурсивно через підмодулі"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "формат, що використовувати для виводу"
+
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання"
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD не знайдено під refs/heads!"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"гілку з --recurse-submodules можна використовувати лише якщо увімкнено "
+"submodule.propagateBranches"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules можна використовувати лише для створення гілок"
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "назва гілки є обовʼязковою"
+
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "неможливо надати опис відокремленому HEAD"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "неможливо редагувати опис більш ніж однієї гілки"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "неможливо скопіювати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них"
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "неможливо перейменувати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них"
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "забагато гілок для операції копіювання"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "забагато аргументів для операції перейменування"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "забагато аргументів для встановлення нового першоджерельного сховища"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
+msgstr ""
+"не вдалося встановити першождерельне сховище HEAD у %s, який не вказує на "
+"жодну гілку"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "немає такої гілки \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "гілка \"%s\" не існує"
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "забагато аргументів для скидання значення першоджерельного сховища"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr ""
+"не вдалося скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, який не "
+"вказує на жодну гілку"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "гілка \"%s\" не має інформації щодо першоджерельного сховища"
+
+msgid ""
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"опції -a та -r для \"git branch\" не приймають назву гілки.\n"
+"Ви хотіли використати -a|-r --list <шаблон>?"
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead"
+msgstr ""
+"опція \"--set-upstream\" більше не підтримується. Будь ласка, використовуйте "
+"\"--track\" або \"--set-upstream-to\" замість неї"
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "версія git:\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() завершився невдало з помилкою \"%s\" (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "інформація щодо компілятора: "
+
+msgid "libc info: "
+msgstr "информація щодо libc: "
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "запущено не з git сховища - немає гачків для показу\n"
+
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <шлях>] [(-s | --suffix) <формат>]\n"
+" [--diagnose[=<режим>]]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Дякуємо, що заповнили звіт про помилку в Git!\n"
+"Будь ласка, дайте відповіді на наступні питання, щоб допомогти нам зрозуміти "
+"вашу проблему.\n"
+"\n"
+"Що ви робили до того, як сталася помилка (кроки для відтворення вашої "
+"проблеми)\n"
+"\n"
+"Який результат ви очікували? (Очікувана поведінка)\n"
+"\n"
+"Що сталося замість цього? (Фактична поведінка)\n"
+"\n"
+"Чим відрізняється те, що ви очікували, від того, що сталося насправді?\n"
+"\n"
+"Будь-що інше, що ви хочете додати:\n"
+"\n"
+"Будь ласка, перегляньте решту повідомлення про ваду нижче.\n"
+"Ви можете видалити будь-які рядки, якими не хочете ділитися.\n"
+
+msgid "mode"
+msgstr "режим"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"створити додатковий zip-архів з детальною діагностикою (за замовчуванням "
+"\"stats\")"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "вказати місце призначення для файла(-ів) звіта про помилку"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "вказати суфікс формату strftime для назви файла(-ів)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "невідомий аргумент \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "не вдалося створити провідні каталоги для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "не вдалося створити архів діагностики %s"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "Інформація про систему"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Увімкнені гачки"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "не вдалося записати до %s"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Створено новий звіт в \"%s\".\n"
+
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<версія>] <файл> <git-rev-list-агрументи>"
+
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <файл>"
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <файл> [<назва-посилання>...]"
+
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <файл> [<назва-посилання>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "потрібен аргумент <файл>"
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "не показувати хід виконання"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "показувати хід виконання"
+
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "історичний; те саме, що --progress"
+
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "історична; не робить нічогісенько"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "вказати версію формату пакунка"
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Для створення пакунка потрібне сховище."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "не показувати деталі пакунка"
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s у порядку\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Потрібне сховище для розділення."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Розділення об’єктів"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "неможливо прочитати об’єкт %s \"%s\""
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "flush тільки для режиму --buffer"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "порожня команда на вході"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "пробільний символ перед командою: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s потребує аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s не потребує аргументів"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "можна вказати лише одну групову опцію"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <тип> <об’єкт>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <об’єкт>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <об’єкт>"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<ревізія>:<шлях|деревоподібне-джерело> | --path=<шлях|"
+"деревоподібне-джерело> <ревізія>]"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Перевірити існування об’єкта або видати вміст об’єкта"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "перевірити, чи існує <об’єкт>"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "pretty-print вміст <об’єкта>"
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Видати [пошкоджені] атрибути об’єкта"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr ""
+"показати тип об’єкта (один з \"blob\", \"tree\", \"commit\", \"tag\", ...)"
+
+msgid "show object size"
+msgstr "показати розмір об’єкта"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "дозволити -s та -t працювати з пошкодженими/зіпсованими об’єктами"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "використовувати файл відповідності поштових адрес"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "Пакетний запит об’єктів з stdin (або --batch-all-objects)"
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "показати повний вміст <об’єкта> або <ревізії>"
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "як --batch, але не виводить <вміст>"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin закінчується NUL"
+
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin та stdout закінчуються NUL"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "читати команди з stdin"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr "з --batch[-check]: ігнорує stdin, групує всі відомі об’єкти"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Змінити або оптимізувати груповий вивід"
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "буферизувати --batch вивід"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "розвʼязувати символьні посилання в дереві"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "не упорядковувати об’єкти перед випуском"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Видавати об’єкт (blob або tree) з перетворенням або фільтром (окремо або з "
+"групою)"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "виконати textconv над вмістом об’єкта"
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "запустити фільтри на вміст об’єкта"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|дерево"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "використати <шлях> для (--textconv | --filters); не з \"batch\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "\"%s=<%s>\" потребує \"%s\" або \"%s\""
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "шлях|деревоподібне-джерело"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "\"%s\" потребує групового режиму"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "\"-%c\" несумісний з груповим режимом"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "групові режими не потребують аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<ревізія> є обов’язковою для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<об’єкт> є обов’язковим для \"-%c\""
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "у режимі <тип> <об’єкт> дозволено лише два аргументи, а не %d"
+
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <деревоподібне-джерело>] [-a | --all | "
+"<атрибут>...] [--] <назва-шляху>..."
+
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <деревоподібне-джерело>] [-a | --all | "
+"<атрибут>...]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "звітувати про всі атрибути, встановлені у файлі"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "використовувати .gitattributes тільки з індексу"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "зчитувати назви файлів з stdin"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "завершувати вхідні та вихідні записи символом NUL"
+
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<деревоподібне-джерело>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "атрибути якого деревоподібного джерела перевіряти"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "не звітувати про хід виконання"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "показати неспівпадіння вхідних шляхів"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ігнорувати індекс під час перевірки"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "неможливо вказувати назви шляхів із --stdin"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z має сенс тільки з --stdin"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "шлях не зазначено"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet дійсний лише з однією назвою шляху"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "неможливо мати одночасно --quiet і --verbose"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching діє тільки з --verbose"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<опції>] <контакт>..."
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "також читати контакти з stdin"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "не вдалося розібрати контакт: %s"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "контакти не вказані"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<опції>]"
+
+msgid "string"
+msgstr "строка"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "при створенні файлів додавати <строку> напочатку"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<опції>] [—] [<файл>...]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "стадія має бути від 1 до 3 або all"
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "переключити стан для всіх файлів в індексі"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "не пропускати файли зі встановленим skip-worktree"
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "примусово перезаписати існуючі файли"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "не попереджувати про існуючі файли та файли, яких немає в індексі"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "не переключати стан для нових файлів"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "оновити статистичну інформацію в індексному файлі"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "зчитати список шляхів зі стандартного вводу"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "записати вміст у тимчасові файли"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "скопіювати файли з іменованої стадії"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<опції>] <гілка>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<опції>] [<гілка>] -- <файл>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<опції>] [<гілка>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<опції>] [--source=<гілка>] <файл>..."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "шлях \"%s\" не містить нашої версії"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "шлях \"%s\" не містить їхньої версії"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "шлях \"%s\" не містить всіх необхідних версій"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "шлях \"%s\" не містить необхідних версій"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "шлях \"%s\": неможливо злити"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Неможливо додати результат злиття для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Відтворено %d конфлікт злиття"
+msgstr[1] "Відтворено %d конфлікта злиття"
+msgstr[2] "Відтворено %d конфліктів злиття"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Оновлено %d шлях з %s"
+msgstr[1] "Оновлено %d шляхи з %s"
+msgstr[2] "Оновлено %d шляхів з %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Оновлено %d шлях з індексу"
+msgstr[1] "Оновлено %d шляхи з індексу"
+msgstr[2] "Оновлено %d шляхів з індексу"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "\"%s\" не можна використовувати зі шляхами оновлення"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "Неможливо одночасно оновити шляхи та переключитись на гілку \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "не вказано ні \"%s\", ні \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "\"%s\" повинен використовуватися, якщо не вказано \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "\"%s\" або \"%s\" не можна використовувати з %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\" або \"%s\" не можна використовувати при переключенні стану"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "шлях '%s' не злитий"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "спочатку потрібно розібратись з вашим поточним індексом"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"неможливо продовжити з індексованими змінами в наступних файлах:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Неможливо виконати reflog для \"%s\": %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD зараз на"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "не вдалося оновити HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Скинути гілку \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Вже на \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Переключено на та скинуто гілку '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Переключено на нову гілку \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Переключено на гілку \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... та ще %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Попередження: ви залишаєте позаду %d коміт, не підключений до\n"
+"жодної з ваших гілок:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Попередження: ви залишаєте позаду %d коміти, не підключених до\n"
+"жодної з ваших гілок:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[2] ""
+"Попередження: ви залишаєте позаду %d комітів, не підключених до\n"
+"жодної з ваших гілок:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Якщо ви хочете зберегти його, створивши нову гілку, то зараз є чудова "
+"нагода\n"
+"зробити це за допомогою:\n"
+"git branch <назва-нової-гілки> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Якщо ви хочете зберегти їх, створивши нову гілку, то зараз є чудова нагода\n"
+"зробити це за допомогою:\n"
+"git branch <назва-нової-гілки> %s\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Якщо ви хочете зберегти їх, створивши нову гілку, то зараз є чудова нагода\n"
+"зробити це за допомогою:\n"
+"git branch <назва-нової-гілки> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "внутрішня помилка при проходженні по ревізіям"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Попередня позиція HEAD була"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Ви на гілці, яка ще не iснує"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"\"%s\" може бути як локальним файлом, так і відстежуваною гілкою.\n"
+"Будь ласка, використовуйте -- (і, за бажанням, --no-guess), для визначення"
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Якщо ви хотіли переключитись на віддалено відстежувану гілку, наприклад, "
+"'origin',\n"
+"ви можете зробити це, повністю вказавши назву з опцією --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<назва>.\n"
+"\n"
+"Якщо при переключенні з неоднозначною <назвою> ви бажаєте завжди віддавати "
+"перевагу\n"
+"певному віддаленому сховищу, наприклад, 'origin', розгляньте можливість "
+"додання\n"
+"checkout.defaultRemote=origin до вашого конфігураційного файлу."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "\"%s\" відповідає кільком (%d) гілкам віддаленого відстежування"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "очікувалось тільки одне посилання"
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "очікувалось тільки одне посилання, надано %d."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "неприпустиме посилання: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "посилання не є деревом: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "очікувалась гілка, надано тег \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "очікувалась гілка, надана віддалена гілка \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "очікувалась гілка, надано \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "очікувалась гілка, надано коміт \"%s\""
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете від'єднати HEAD на цьому коміті, спробуйте ще раз з опцією --"
+"detach."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"неможливо змінити гілку під час злиття\n"
+"Спробуйте \"git merge --quit\" або \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"неможливо змінити гілку під час am сеансу\n"
+"Спробуйте \"git am --quit\" або \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"неможливо змінити гілку під час перебазування\n"
+"Спробуйте \"git rebase --quit\" або \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"неможливо змінити гілку під час висмикування\n"
+"Спробуйте \"git cherry-pick --quit\" або \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"неможливо змінити гілку під час вивертання\n"
+"Спробуйте \"git revert --quit\" або \"git worktree add\"."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "ви переключаєте гілку під час бісекції"
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "шляхи не можуть використовуватись при переключенні гілок"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' не може використовуватись при переключенні гілок"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' не може використовуватись з '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' не може прийняти <стартова-точка>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Неможливо переключити гілку на не коміт '%s'"
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "відсутня гілка або коміт"
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "здійснити 3-стороннє злиття з новою гілкою"
+
+msgid "style"
+msgstr "стиль"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "конфлікт стилю (merge, diff3 або zdiff3)"
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "відʼєднати HEAD на вказаному коміті"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "переключити примусово (викинути локальні зміни)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "нова-гілка"
+
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "нова ненароджена гілка"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "оновити ігноровані файли (за замовчуванням)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "не перевіряти, чи інше робоче дерево містить дане посилання"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "використовувати нашу версію для не злитих файлів"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "використовувати їхню версію для не злитих файлів"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "не обмежувати визначники шляхів лише розрідженими записами"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опції \"-%c\", \"-%c\" та \"%s\" не можна використовувати разом"
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track потребує назви гілки"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "відсутня назва гілки; спробуйте -%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "не вдалося розвʼязати %s"
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "неприпустиме зазначення шляху"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "'%s' не є комітом, і з нього не можна створити гілку '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach не приймає аргумент шляху '%s'"
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force та --merge несумісні при\n"
+"при прееключенні індексу."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "необхідно вказати шлях(и) для відновлення"
+
+msgid "branch"
+msgstr "гілка"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "створити та перейти до нової гілки"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "створити/скинути та перейти до нової гілки"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "створити журнал посилань для нової гілки"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "друга здогадка \"git checkout <гілка-не-існує>\" (за замовчуванням)"
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "використовувати режим накладення (за замовчуванням)"
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "створити та переключити на нову гілку"
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "створити/скинути та переключити на гілку"
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "друга здогадка \"git switch <гілка-не-існує>\" (за замовчуванням)"
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "викинути локальні зміни"
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "з якого деревоподібного джерела створювати"
+
+msgid "restore the index"
+msgstr "відновити індекс"
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "відновити робоче дерево (за замовчуванням)"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ігнорувати не злиті записи"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "використовувати режим накладення"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] [<визначник "
+"шляху>...]"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Видалення %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Було б видалено %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Пропуск сховища %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Було б пропущено сховище %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "не вдалося видалити %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "не вдалося виконати lstat %s\n"
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Відмовлено у видаленні поточної робочої директорії\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Було б відмовлено у видаленні поточної робочої директорії\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Підказка по опціям:\n"
+"1 - вибрати пронумерований елемент\n"
+"foo - вибрати елемент за унікальним префіксом\n"
+" - (порожньо) - не вибирати нічого\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Підказка по опціям:\n"
+"1 - вибрати один елемент\n"
+"3-5 - вибрати діапазон елементів\n"
+"2-3,6-9 - вибрати кілька діапазонів\n"
+"foo - вибрати елемент за унікальним префіксом\n"
+"-... - скасувати вибір вказаних елементів\n"
+"* - вибрати всі елементи\n"
+" - (порожньо) завершити вибір\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Га (%s)?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Введіть шаблони ігнорування>> "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не вдалося знайти елементи, що відповідають: %s"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Виберіть елементи для видалення"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Видалити %s [y/N]? "
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - розпочати прибирання\n"
+"filter by pattern - виключити елементи з прибирання\n"
+"select by numbers - вибрати елементи для прибирання за номерами\n"
+"ask each - підтверджувати кожне видалення (як \"rm -i\")\n"
+"quit - припинити прибирання\n"
+"help - показати цей екран\n"
+"? - підказка для швидкого вибору"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Видалить наступний елемент:"
+msgstr[1] "Видалить наступні елементи:"
+msgstr[2] "Видалить наступні елементи:"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Більше немає файлів для прибирання, вихід."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "не виводити назви видалених файлів"
+
+msgid "force"
+msgstr "примусово"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "інтерактивне прибирання"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "видаляти цілі директорії"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "шаблон"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "додати <шаблон> в правила ігнорування"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "видалити також ігноровані файли"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "видалити лише ігноровані файли"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce встановлено у true і не задано ні -i, ні -n, ні -f; "
+"відмовлено в прибиранні"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce встановлено у true за замовчуванням і не задано ні -i, ні "
+"-n, ні -f; відмовлено в прибиранні"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "не клонувати неглибоке сховище"
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "не переходити на гілку"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "створити порожнє сховище"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "створити дзеркальне сховище (включає опцію bare)"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "клонувати з локального сховища"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "не використовувати локальні жорсткі посилання, завжди копіювати"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "налаштувати як спільне сховище"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "визначник шляху"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "ініціалізувати підмодулі в клоні"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "кількість підмодулів, що клонуються паралельно"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "директорія-шаблонів"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "директорія, з якої брати шаблони"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "посилання на сховище"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "використовуйте --reference тільки під час клонування"
+
+msgid "name"
+msgstr "назва"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr ""
+"використовуйте <назва> замість \"origin\" для відстежування першоджерельного "
+"сховища"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "перейти до <гілки> замість HEAD віддаленого сховища"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "шлях до git-upload-pack на віддаленому сервері"
+
+msgid "depth"
+msgstr "глибина"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "створити неглибокий клон вказаної глибини"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "створити неглибокий клон з певного часу"
+
+msgid "revision"
+msgstr "ревізія"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "поглибити історію неглибокого клону, за винятком ревізії"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "клонувати лише одну гілку, HEAD або --branch"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr ""
+"не клонувати жодних тегів і не слідувати за ними під час отримувань пізніше"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "будь-які клоновані підмодулі будуть неглибокими"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr "git директорія"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "відокремити git-директорію від робочого дерева"
+
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "вкажіть формат посилання, який потрібно використовувати"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "ключ=значення"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "встановити конфігурацію всередині нового сховища"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "тільки для сервера"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "опція для передачі"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "застосувати фільтри часткового клонування до підмодулів"
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"будь-які клоновані підмодулі будуть використовувати свою віддалено "
+"відстежувану гілку"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"ініціалізувати, щоб файл розрідженого переходу включав лише файли в корені"
+
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "URI для завантаження пакунків перед отриманням з віддаленого джерела"
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "инфо: Не вдалося додати запозичений обʼєкт для \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s існує і не є директорією"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "\"%s\" є символьним посиланням, відмовлено в клонуванні з --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити перебір для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "символьне посилання \"%s\" існує, не можу клонувати з --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "не вдалося створити посилання \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "не вдалося скопіювати файл у \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "не вдалося перебрати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "готово.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Клонування пройшло успішно, але не вдалося перейти на гілку.\n"
+"Ви можете перевірити, що було додано за допомогою 'git status'\n"
+"і повторити спробу за допомогою 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Не вдалося знайти віддалену гілку %s для клонування."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "віддалене сховище не надіслало всі необхідні обʼєкти"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "не вдалося оновити %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати розріджений перехід"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "віддалений HEAD посилається на неіснуючого рефа, неможливо перейти"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "не вдалося завантажити стан робочої директорії"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "не вдалося записати параметри до конфігураційного файлу"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "неможливо перепакувати, щоб очистити"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "неможливо видалити тимчасовий файл запозичених обʼєктів"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Забагато аргументів."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Треба вказати сховище для клонування."
+
+#, c-format
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "невідомий формат зберігання посилань \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "сховище \"%s\" не існує"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "глибина %s не є додатнім числом"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "шлях призначення \"%s\" вже існує і не є порожньою директорією."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "шлях до сховища \"%s\" вже існує і не є порожньою директорією."
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "робоче дерево \"%s\" вже існує."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "не вдалося створити провідні директорії для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "не вдалося створити директорію робочого дерева \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Клонування у порожнє сховище \"%s\"...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Клонування в \"%s\"..\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive не сумісне з --reference та --reference-if-able одночасно"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "\"%s\" не є дійсною назвою віддаленого сховища"
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--depth ігнорується у локальних клонах; використовуйте file:// замість цього."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since ігнорується у локальних клонах; використовуйте file:// "
+"замість цього."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude ігнорується у локальних клонах; використовуйте file:// "
+"замість цього."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--filter ігнорується у локальних клонах; використовуйте file:// замість "
+"нього."
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "джерельне сховище є неглибоким, клонування відхилено."
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "джерельне сховище є неглибоким, --local ігноровано"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local ігноровано"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "неможливо клонувати з відфільтрованого пакунка"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати сховище, URI пакунка пропущено"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати обʼєкти з пакунка URI '%s'"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "не вдалося отримати обіцяні пакунки"
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "операція віддаленого отримання повідомила про помилку"
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Віддалену гілку %s не знайдено у першоджерельному сховищі %s"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Здається, ви клонували порожнє сховище."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<опції>]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "пошук параметрів конфігурації"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "схема розташування"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr "максимальна ширина"
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "відступ по лівому краю"
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "відступ по правому краю"
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "відступ між стовпчиками"
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command має бути першим аргументом"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <директорія>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <директорія>] [--append] [--object-dir "
+"<директорія>] [--append] [--object-dir <директорія>] [--append\n"
+" [--split[=<стратегія>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <число>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <опції-розділення>"
+
+msgid "dir"
+msgstr "директорія"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "директорія об’єктів для зберігання графу"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "якщо коміт-граф розщеплено, перевіряти тільки файл підказок"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Не вдалося відкрити коміт-граф \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити ланцюжок коміт-графа \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "нерозпізнаний --split аргумент, %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "неочікуваний не hex ідентифікатор обʼєкта: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "неприпустимий об’єкт: %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "опція \"%s\" очікує числове значення"
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "розпочати проходження по всім посиланням"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "просканувати pack-indexes зазначені через stdin для комітів"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "розпочати проходження по всім комітам зазначеним через stdin"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "включити всі коміти, які вже є у файлі коміт-графа"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "увімкнути обчислення для змінених шляхів"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "дозволити запис інкрементного файлу коміт-графа"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "максимальна кількість комітів у безбазовому розщепленому коміт-графі"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "максимальне співвідношення між двома рівнями розщепленого коміт-графа"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "видалити лише файли, старіші за вказану дату"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "максимальна кількість фільтрів Блума зміненого шляху для обчислення"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+"використовувати щонайбільше один з --reachable, --stdin-commits або --stdin-"
+"packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Збирання комітів з вхідних даних"
+
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <дерево> [(-p <батько>)...]"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <батько>)...] [-S[<ідентифікатор-ключа>]] [(-m "
+"<допис>)...]\n"
+" [(-F <файл>)...] <дерево>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "проігноровано дубльований батьківський %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "невірне ім’я об’єкта %s"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: не вдалося прочитати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: не вдалося закрити \"%s\""
+
+msgid "parent"
+msgstr "батько"
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "ідентифікатор обʼєкта батьківського коміту"
+
+msgid "message"
+msgstr "допис"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "допис до коміту"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "читати допис до коміту з файлу"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "підписати коміт за допомогою GPG"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "має бути надано лишень одне дерево"
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: не вдалося прочитати"
+
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<режим>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <коміт> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<коміт>)]\n"
+" [-F <файл> | -m <допис>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<автор>]\n"
+" [--date=<дата>] [--cleanup=<режим>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<файл> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <токен>[(=|:)<значення>])...] [-S[<ідентифікатор "
+"ключа>]]\n"
+" [--] [<визначник шляху>...]"
+
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<опції>] [--] [<визначник шляху>...]"
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Ви просили внести зміни до останнього коміту, але це зробить його\n"
+"порожнім. Ви можете повторити команду, скориставшись --allow-empty, або\n"
+"повністю видалити коміт за допомогою \"git reset HEAD^\".\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Попереднє висмикування зараз порожнє, можливо, через вирішення конфлікту.\n"
+"Якщо ви все одно бажаєте додати його, скористайтесь командою\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "В іншому випадку, будь ласка, скористайтесь \"git rebase --skip\"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr ""
+"В іншому випадку, будь ласка, скористайтесь \"git cherry-pick --skip\"\n"
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"а потім скористайтесь:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"щоб продовжити висмикування решти комітів.\n"
+"Якщо ви хочете пропустити цей коміт, скористайтесь\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "не вдалося оновити файли"
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "не вдалося розпакувати HEAD обʼєкт дерева"
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Ніякі шляхи з --include/--only не мають сенсу."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий індекс"
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "інтерактивне додавання не вдалося"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "не вдалося оновити тимчасовий індекс"
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Не вдалося оновити головне дерево кешу"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час злиття."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час висмикування."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час перебазування."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "неможливо прочитати індекс"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "не вдалося записати тимчасовий файл індексу"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "у коміті \"%s\" немає заголовка автора"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "у коміті \"%s\" невірно сформовано рядок автора"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "невірно сформований --author параметр"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "неприпустимий формат дати: %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"не вдалося вибрати символ коментаря, який не використовується\n"
+"у поточному дописі до коміту"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти коміт \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(читання допису журналу зі стандартного вводу)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "не вдалося прочитати допис зі стандартного вводу"
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати допис з файлу \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "опції \"%s\" та \"%s:%s\" не можна використовувати разом"
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "не вдалося прочитати SQUASH_MSG"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "не вдалося прочитати MERGE_MSG"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити \"%s\""
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "не вдалося записати шаблон комітів"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
+" \"%c\" будуть проігноровані.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
+" \"%c\" будуть проігноровані, а порожній допис перерве коміт.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
+" \"%c\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
+" \"%c\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n"
+"Порожній допис перериває коміт.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Схоже, що ви робите злиття.\n"
+"Якщо це не так, виконайте команду\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"і спробуйте ще раз.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Схоже, що ви робите висмикування.\n"
+"Якщо це не так, виконайте\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"і спробуйте ще раз.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sДата: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sКомітер: %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Неможливо прочитати індекс"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "не вдалося передати причепи до --trailers"
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Помилка при побудові дерев"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Будь ласка, надайте допис, використовуючи опцію -m або -F.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author \"%s\" не в форматі \"Імʼя <адреса електронної пошти>\" і не "
+"відповідає жодному існуючому автору"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Неприпустимий режим ігнорування \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Неприпустимий режим невідстежуваних файлів \"%s\""
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі злиття -- неможливо перефразувати."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі висмикування -- неможливо перефразувати."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"параметр перефразування \"%s\" і шлях \"%s\" не можуть бути використані разом"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опцію перефразування \"%s\" і \"%s\" не можна використовувати разом"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Вам немає до чого вносити зміни."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі злиття -- неможливо внести зміни."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі висмикування - неможливо внести зміни."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Ви перебуваєте в процесі перебазуавння -- неможливо внести зміни."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author можна використовувати лише з -C, -c або --amend."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "невідомий параметр: --fixup=%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "шляхи \"%s ...\" з -a не мають сенсу"
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "показувати статус стисло"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "показати інформацію про гілку"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "показати інформацію про схов"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "обчислювати повні попереду/позаду значення"
+
+msgid "version"
+msgstr "версія"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "машинозчитуваний вивід"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "показувати статус у повному форматі (за замовчуванням)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "завершувати записи символом NUL"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"показувати невідстежувані файли, варіанти режимів: all, normal, no (за "
+"замовчуванням: all)"
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"показувати ігноровані файли, варіанти режимів: traditional, matching, no (за "
+"замовчуванням: traditional)."
+
+msgid "when"
+msgstr "коли"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ігнорувати зміни підмодулів, опціонально, якщо: all, dirty, untracked (за "
+"замовчуванням: all)."
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "показати невідстежувані файли в стовпчиках"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "не виявляти перейменування"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "виявляти перейменування, опціонально встановлювати індекс схожості"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Непідтримувана комбінація аргументів для ігнорованих та невідстежуваних "
+"файлів"
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "не показувати підсумок після успішного коміту"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "показувати різницю в шаблоні дописа до коміту"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Опції дописа до коміту"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "читати текст дописа з файлу"
+
+msgid "author"
+msgstr "автор"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "перевизначити автора коміту"
+
+msgid "date"
+msgstr "дата"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "перевизначити дату коміту"
+
+msgid "commit"
+msgstr "коміт"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "повторно використати та редагувати допис зі вказаного коміту"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "повторно використати допис зі вказаного коміту"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]коміт"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"використовувати допис у форматі autosquash для виправлення або зміни/"
+"редагування вказаного коміту"
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"використовувати допис у форматі autosquash для зчавлювання вказаного коміту"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "автором коміту тепер є я (використовується з -C/-c/--amend)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "причіп"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "додати нестандартний причіп"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "додати Signed-off-by причіп"
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "використати зазначений файл шаблону"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "редагувати коміт примусово"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "включити статус у шаблон дописа до коміту"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Опції вмісту коміту"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "закомітити всі змінені файли"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "додати вказані файли до індексу для коміту"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "додавати файли інтерактивно"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "додавати зміни інтерактивно"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "комітити лише вказані файли"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "обходити pre-commit та commit-msg гачки"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "показати, що буде закомічено"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "внести зміни до попереднього коміту"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "обійти post-rewrite гачок"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "дозволити записати порожню зміну"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "дозволити записати зміну з порожнім дописом"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "не вдалося розібрати HEAD коміт"
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Пошкоджений MERGE_HEAD (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "не вдалося прочитати MERGE_MODE"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "не вдалося прочитати допис до коміту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Переривання коміту через порожній допис до коміту.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Переривання коміту; ви не відредагували допис.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Переривання коміту через порожнє тіло дописа до коміту.\n"
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"сховище було оновлено, але не вдалося записати\n"
+"новий файл індексу. Переконайтеся, що диск не переповнений і квота\n"
+"не перевищена, а потім виконайте \"git restore --staged :/\" для відновлення."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<опції>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "нерозпізнаний аргумент --type, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "лише один тип за раз"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Розташування файлу конфігурації"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "використовувати глобальний файл конфігурації"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "використовувати файл конфігурації системи"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "використовувати файл конфігурації сховища"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "використовувати файл конфігурації робочого дерева"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "використовувати наданий файл конфігурації"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "blob-id"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "прочитати конфігурацію з наданого blob-обʼєкту"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "отримати значення: назва [шаблон-значення]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "отримати всі значення: ключ [шаблон-значення]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "отримати значення для регвиру: регвир-назви [шаблон-значення]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "отримати значення для конкретної URL-адреси: розділ[.var] URL-адреса"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "замінити всі відповідні змінні: назва значення [шаблон-значення]"
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "додати нову змінну: назва значення"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "видалити змінну: назва [шаблон-значення]"
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "видалити всі збіги: назва [шаблон-значення]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "перейменувати розділ: стара-назва нова-назва"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "видалити розділ: назва"
+
+msgid "list all"
+msgstr "показати всі змінні"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+"використовувати рівність строк при порівнянні значень з \"шаблон-значенням\""
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "відкрити редактор"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "знайти налаштований колір: слот [за замовчуванням]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "знайти налаштування кольору: slot [stdout-is-tty]"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgid "type"
+msgstr "тип"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr "тип значення"
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "значення \"true\" або \"false\""
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "значення десяткове число"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "значення --bool або --int"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "значення --bool або string"
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "значення шлях (файл або назва директорії)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "значення - дата закінчення терміну дії"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "завершити значення байтом NUL"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "показувати тільки назви змінних"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "дотримуватись директив включення при пошуку"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"показати походження конфігурації (файл, стандартний ввід, blob, командний "
+"рядок)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"показати межі дії конфігурації (робоче дерево, локально, глобально, система, "
+"команда)"
+
+msgid "value"
+msgstr "значення"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr ""
+"з --get використовувати значення за замовчуванням, якщо запис відсутній"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "невірна кількість аргументів, має бути %d"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "невірна кількість аргументів, має бути від %d до %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "неприпустимий шаблон ключа: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "неприпустимий шаблон: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "не вдалося відформатувати початкове значення конфігурації: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати колір \"%s\""
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "не вдалося розібрати початкове значення кольору"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "не в git директорії"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "запис до stdin не підтримується"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "запис blob конфігурації не підтримується"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Це файл конфігурації Git для кожного користувача.\n"
+"[user]\n"
+"# Будь ласка, адаптуйте та розкоментуйте наступні рядки:\n"
+"# name = %s\n"
+"# email = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "лише один конфігураційний файл за раз"
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local можна використовувати лише всередині git сховища"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob можна використовувати лише всередині git сховища"
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree можна використовувати лише всередині git сховища"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME не встановлено"
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree неможливо використовувати з кількома робочими деревами, якщо не "
+"увімкнено розширення\n"
+"конфігурації worktreeConfig. Будь ласка, прочитайте розділ \"КОНФІГУРАЦІЙНИЙ "
+"ФАЙЛ\"\n"
+"у \"git help worktree\" для більш детальної інформації"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color і тип змінної не узгоджуються"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "лише одна дія за раз"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only застосовується лише до --list або --get-regexp"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin застосовується лише до --get, --get-all, --get-regexp та --list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default застосовується лише до --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value застосовується лише з \"шаблоном-значення\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати файл конфігурації \"%s\""
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "помилка при обробці файлу(ів) конфігурації"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "редагування stdin не підтримується"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "редагування blobs не підтримується"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "неможливо створити конфігураційний файл %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"неможливо перезаписати кілька значень одним значенням\n"
+" Використовуйте regexp, --add або --replace-all для зміни %s."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "немає такого розділу: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "показувати розмір у зручному для читання форматі"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Дозволи на вашу сокет директорію занадто вільні; інші\n"
+"користувачі можуть прочитати ваші кешовані облікові дані. Подумайте про "
+"запуск:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "виводити відлагоджувальні повідомлення в stderr"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon недоступний; немає підтримки unix-сокетів"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache недоступний; немає підтримки unix-сокетів"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "не вдалося отримати файл блокування сховища облікових даних за %d мс"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<н>] "
+"[<комітоподібне>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<н>] --"
+"dirty[=<позначка>]"
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
+
+msgid "head"
+msgstr "head"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "lightweight"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "annotated"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "анотований тег %s недоступний"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "тег \"%s\" відомий зовні як \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "жоден тег не збігається точно з \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "Немає точного збігу за посиланнями або тегами, пошук для опису\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "пошук завершено на %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Жоден анотований тег не може описати \"%s\".\n"
+"Однак існують неанотовані теги: спробуйте --tags."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Жоден тег не може описати \"%s\".\n"
+"Спробуйте --always або створіть кілька тегів."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "пройдено через %lu комітів\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"знайдено більше %i тегів; показані %i останніх\n"
+"припинено пошук на %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "описати %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Неприпустиме ім’я об’єкта %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s не є commit чи blob"
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "знайти тег, що йде після коміту"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "виводити відлагоджувальні повідомлення стратегії пошуку в stderr"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "використати будь-яке посилання"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "використати будь-який тег, навіть неанотований"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "завжди використовувати довгий формат"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "слідувати тільки за першим з батьків"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "виводити лише точні збіги"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "враховувати <н> останніх тегів (за замовчуванням: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "враховувати лише теги, що відповідають <шаблону>"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "не враховувати теги, що відповідають <шаблону>"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "показувати скорочений обʼєкт коміту як запасний варіант"
+
+msgid "mark"
+msgstr "позначка"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr ""
+"додати <позначку> до брудного робочого дерева (за замовчуванням: \\”-"
+"dirty\\”)"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"додати <позначку> до пошкодженого робочого дерева (за замовчуванням: \"-"
+"broken\")"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Назв не знайдено, неможливо нічого описати."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "опцію \"%s\" не можна використовувати разом з комітоподібними"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <шлях>] [(-s | --suffix) <формат>]\n"
+" [--mode=<режим>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "вказати місце призначення архіву діагностики"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "вказати суфікс формату strftime для назви файлу"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "вказати вміст архіву діагностики"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base працює лише з двома комітами"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "\"%s\": не звичайний файл або символьне посилання"
+
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "злиття не надано, лише батьки."
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "неприпустима опція %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: немає бази злиття"
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Не є git сховищем"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "надано неприпустимий об’єкт \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "надано більше двох blob: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "надано необроблений об’єкт \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: кілька баз злиття, використання %s"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<опції>] [<коміт> [<коміт>]] [--] [<шлях>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "не вдалося прочитати символьне посилання %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "не вдалося прочитати файл символьного посилання %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "не вдалося прочитати об’єкт %s для символьного посилання %s"
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"комбіновані формати diff (\"-c\" і \"--cc\") не підтримуються у\n"
+"режимі порівняння директорій (\"-d\" і \"--dir-diff\")."
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "обидва файли змінено: \"%s\" і \"%s\"."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "файл робочого дерева було залишено."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "не вдалося скопіювати \"%s\" в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "тимчасові файли існують в \"%s\"."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "можливо, ви захочете очистити або відновити їх."
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "завершилось невдало: %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "використовувати \"diff.guitool\" замість \"diff.tool\""
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "виконати порівняння всіх директорій"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "не запитувати перед запуском diff"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "використовувати символьні посилання у режимі dir-diff"
+
+msgid "tool"
+msgstr "засіб"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "використовувати вказаний diff засіб"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "показати список diff засобів, які можна використовувати з \"--tool\""
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"змусити \"git-difftool\" завершувати роботу, коли викликаний diff засіб "
+"повертає ненульовий код завершення"
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "вказати нестандартну команду для перегляду різниць"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "передається до \"diff\""
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool потребує worktree або --no-index"
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "не надано <засіб> для --tool=<засіб>"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "не надана <команда> для --extcmd=<команда>"
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<rev-list-опції>]"
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Помилка: неможливо експортувати вкладені теги, якщо не вказано --mark-tags."
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "--anonymize-map токен не може бути порожнім"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "показати прогрес після <н> обʼєктів"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "вибрати обробку підписаних тегів"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "вибрати обробку тегів, якими позначено відфільтровані обʼєкти"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "вибрати обробку дописів до комітів в іншому кодуванні"
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "експортувати позначки в цей файл"
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "імпортувати позначки з цього файлу"
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "імпортувати позначки з цього файлу, якщо він існує"
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "підробляти теггера, коли його не вказано для тега"
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "виводити повне дерево для кожного коміту"
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "використовувати особливість done для завершення потоку"
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "пропускати виведення blob-даних"
+
+msgid "refspec"
+msgstr "визначник посилання"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "застосувати визначник посилання до експортованих посилань"
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "анонімізувати вивід"
+
+msgid "from:to"
+msgstr "від:до"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "конвертувати <від> в <до> в анонімізованому виводі"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"батьки посилання, яких не знайдено в fast-export потоці за ідентифікатором "
+"обʼєкта"
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "показувати оригінальні ідентифікатори обʼєктів blob/комітів"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "позначати теги ідентифікаторами позначок"
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Відсутні \"від\" позначки для підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Відсутні \"до\" позначки для підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Очікувалась команда \"mark\", отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Очікувалась команда \"to\", отримано %s"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "Очікуваний формат назва:назва файлу для параметра перезапису підмодуля"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr ""
+"особливість \"%s\" не можна використовувати без --allow-unsafe-features"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Файл блокування створено, але не звітовано: %s"
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<опції>] [<сховище> [<визначник посилання>...]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<опції>] [<група>]"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<опції>] [(<сховище> | <група>)...]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<опції>]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel не може бути відʼємним"
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "не вдалося знайти посилання для віддаленого HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Від %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "об’єкт %s не знайдено"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[в актуальному стані]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[відхилено]"
+
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "неможливо виконати отримання в активну гілку"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[оновлення тегу]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "не вдалося оновити локальне посилання"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "зруйнує існуючий тег"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[новий тег]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[нова гілка]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[нове посилання]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "примусове оновлення"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "без перемотування вперед"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "неможливо відкрити \"%s\""
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"fetch зазвичай показує, які гілки було примусово оновлено,\n"
+"але цю перевірку було вимкнено; щоб увімкнути її знову, скористайтесь \"--"
+"show-forced-updates\"\n"
+"або виконайте \"git config fetch.showForcedUpdates true\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"перевірка примусових оновлень зайняла %.2f секунд; ви можете скористатися\n"
+"\"--no-show-forced-updates\" або виконати \"git config fetch."
+"showForcedUpdates false\"\n"
+"щоб уникнути цієї перевірки\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s не надіслав всіх необхідних обʼєктів\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "відхилено %s, оскільки неглибокі корені не можна оновлювати"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"не вдалося оновити деякі локальні посилання; спробуйте виконати\n"
+" \"git remote prune %s\", щоб видалити всі старі конфліктні гілки"
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s стануть висячими)"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s став висячим)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[видалено]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(нічого)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "відмовлено в отримані в гілку \"%s\", що знаходиться в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "значення \"%s\" опції \"%s\" неприпустиме для %s"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "опція \"%s\" ігнорується для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s не є припустимим об’єктом"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "об’єкт %s не існує"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "виявлено кілька гілок, несумісних з --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"не вдалося встановити першоджерельне сховище для HEAD в \"%s\" з \"%s\", "
+"коли воно не вказує на жодну гілку."
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"не встановлено першоджерельне сховище для віддалено відстежуваної гілки"
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "не встановлено першоджерельне сховище для віддаленого тега"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "невідомий тип гілки"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"джерельна гілка не знайдена;\n"
+"потрібно вказати лишень одну гілку з опцією --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Отримання %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "не вдалося отримати %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "не вдалося отримати \"%s\" (код завершення: %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"віддалене сховище не вказано; будь ласка, вкажіть або URL або\n"
+"назву віддаленого сховища, з якого слід отримувати нові ревізії"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "потрібно вказати назву тегу"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "отримати з усіх віддалених призначень"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "встановити першоджерельне сховище для git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "додати до .git/FETCH_HEAD замість перезапису"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "використати атомарну транзакцію для оновлення посилань"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "шлях для завантаження пакунка на віддаленій стороні"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "примусовий перезапис локального посилання"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "отримати з кількох віддалених призначень"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "отримати всі теги і повʼязані з ними обʼєкти"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "не отримувати всі теги (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "кількість підмодулів, що завантажуються паралельно"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"змінити визначник посилання, щоб помістити всі посилання в refs/prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"видалити віддалено відстежувані гілки, що більше не існують у віддаленому "
+"призначенні"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"видалити локальні теги, що більше не існують у віддаленому призначенні, і "
+"зруйнувати змінені теги"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "на вимогу"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "контролювати рекурсивне отримання підмодулів"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "записувати отримані посилання у файл FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "зберегти завантажений пакунок"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "дозволити оновлення HEAD посилання"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "поглибити історію неглибокого клону"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "поглибити історію неглибокого клону залежно від часу"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "перетворити на повне сховище"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "повторне отримання без узгодження спільних комітів"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "додавати це напочатку шляху до підмодуля при виведенні"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"поведінка за замовчуванням для рекурсивного отримання підмодулів (нижчий "
+"пріоритет, ніж у конфігураційних файлів)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "приймати посилання, які оновлюють .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "refmap"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "вказати мапу посилань для fetch"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "звітувати, що у нас є тільки обʼєкти, доступні з цього обʼєкта"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"не отримувати файл пакунка; замість цього роздрукувати предків верхівок для "
+"узгодження"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "виконати \"maintenance --auto\" після отримуваання"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "перевірити на примусове оновлення для всіх оновлених гілок"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "записати коміт-граф після отримання"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "приймати визначники посилань з stdin"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only потребує одного або кількох --negotiation-tip=*"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "відʼємна глибина в --deepen не підтримується"
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow на повному сховищі не має сенсу"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати пакунки з \"%s\""
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all не приймає сховище як аргумент"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all не має сенсу з визначниками посилань"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "немає такого віддаленого призначення або віддаленої групи: %s"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "отримання групи і вказівка визначників посилань не має сенсу"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr ""
+"необхідно вказати віддалене призначення при використанні --negotiate-only"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "протокол не підтримує --negotiate-only, вихід"
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter можна використовувати лише з віддаленим призначенням, налаштованим "
+"у extensions.partialclone"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"--atomic може бути використано лише при отриманні з одного віддаленого "
+"джерела"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"--stdin можна використовувати лише при отриманні одного віддаленого джерела"
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <допис>] [--log[=<н>] | --no-log] [--file <файл>]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "заповнити журнал не більше ніж <н> записами з shortlog"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "псевдонім для --log (застарілий)"
+
+msgid "text"
+msgstr "текст"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "використовувати <текст> як початок допису"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "використовувати <назва> замість реальної цільової гілки"
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "файл, з якого читати"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<опції>] [<шаблон>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <обʼєкт>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<коміт>]] [--no-merged [<коміт>]]"
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<коміт>]] [--no-contains [<коміт>]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "заповнювачі лапок для shell"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "заповнювачі лапок для perl"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "заповнювачі лапок для python"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "заповнювачі лапок для Tcl"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "показати тільки <н> відповідних посилань"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "дотримуватися кольорів формату"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "виводити тільки посилання, які вказують на заданий об’єкт"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "виводити тільки злиті посилання"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "виводити тільки не злиті посилання"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "виводити тільки ті посилання, що містять коміт"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "виводити тільки ті посилання, що не містять коміту"
+
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "читати шаблони посилань з stdin"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "невідомі аргументи надані через --stdin"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<конфіг> [--] <аргументи>"
+
+msgid "config"
+msgstr "конфіг"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "ключ конфігурації, в якому зберігається список шляхів до сховищ"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "відсутній --config=<конфіг>"
+
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "невірно задано параметр --config=%s"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "помилка в %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "попередження в %s %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "пошкоджене посилання з %7s %s"
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "невірний тип об’єкта в посиланні"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"пошкоджене посилання з %7s %s\n"
+" на %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Перевірка підключення"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "відсутній %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "недосяжний %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "висячий %s %s"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "не вдалося створити lost-found"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "не вдалося записати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "не вдалося завершити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Перевірка %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Перевірка підключення (%d обʼєктів)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Перевірка %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "пошкоджені посилання"
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "корінь %s"
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "з тегом %s %s (%s) в %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: об’єкт пошкоджений або відсутній"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: неприпустимий запис журналу посилань %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Перевірка журналу посилань %s->%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: невірний вказівник sha1 %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s не є комітом"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "повідомлення: Немає посилань за замовчуванням"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: невідповідність хеш/шлях знайдена в: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: об’єкт пошкоджений або відсутній: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: об’єкт невідомого типу \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: неможливо розібрати об’єкт: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "невірний sha1 файл: %s"
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Перевірка директорії об’єкта"
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Перевірка директорій обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Перевірка %s посилання"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "неприпустимий %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s вказує на щось дивне (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: відокремлений HEAD вказує на ніщо"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "повідомлення: %s вказує на ненароджену гілку (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Перевірка дерева кеша для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s: невірний sha1 вказівник в cache-tree для %s"
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "non-tree в cache-tree"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s: невірний sha1 вказівник в resolve-undo для %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "не вдалося завантажити rev-index для пакунку \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "неприпустимий rev-index для \"%s\""
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<обʼєкт>...]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "показати недосяжні об’єкти"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "показати висячі об’єкти"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "звітувати про теги"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "звітувати про кореневі вузли"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "побудувати головні вузли об’єктів індексу"
+
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "побудувати головні вузли журналу посилань (за замовчуванням)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "також розглядати пакунки та запозичені об’єкти"
+
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "перевірити лише звʼязність"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "увімкнути більш сувору перевірку"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "записувати висячі об’єкти в .git/lost-found"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "показувати прогрес"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "показувати докладні назви для доступних об’єктів"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Перевірка обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: об’єкт відсутній"
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "неприпустимий параметр: очікувалось sha1, надано \"%s\""
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<опції>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<опції>]"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "значення \"%s\" за межами діапазону: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "значення \"%s\" не є bool або int: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon стежить за \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon не стежить за \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "не вдалося створити fsmonitor cookie \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result \"%d\" != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити пул потоків IPC на \"%s\""
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "не вдалося запустити потік слухача fsmonitor"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "не вдалося запустити потік стану fsmonitor"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати потік слухача"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати потік стану"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати cd home \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon вже запущений \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "запуск fsmonitor-daemon в \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "старт fsmonitor-daemon в \"%s\"\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "не вдалося запустити демон"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "демон ще не онлайн"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "роботу демона припинено"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "від’єднати від консолі"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "використовувати <н> потоків IPC працівника"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "максимальна кількість секунд для очікування запуску фонового демона"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "невірне значення \"ipc-threads\" (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Необроблена підкоманда \"%s\""
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon не підтримується на цій платформі"
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<опції>]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Не вдалося виконати fstat %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати \"%s\" значення \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "неможливо виконати stat \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Попередній запуск gc показав наступне. Будь ласка, виправте першопричину\n"
+"і видаліть %s\n"
+"Автоматичне очищення не буде виконано, доки файл не буде вилучено.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "видалити об’єкти, на які немає посилань"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "пакувати об’єкти, на які немає посилань, окремо"
+
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "з --cruft, обмежити розмір нових марних пакунків"
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "працювати ретельніше (збільшує час виконання)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "увімкнути режим автоматичного збору сміття"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "примусово запускати збирач сміття, навіть якщо інший збирач вже працює"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "перепакувати всі пакунки, крім найбільшого"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "не вдалося розібрати gc.logExpiry значення %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr ""
+"не вдалося розібрати значення дати закінчення терміну дії для видалення %s"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Автоматичне пакування сховища у фоновому режимі для оптимальної "
+"продуктивності.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Автоматичне пакування сховища для оптимальної продуктивності.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr ""
+"Дивіться \"git help gc\" для отримання інформації про налагодження вручну.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"збір сміття вже запущено на машині \"%s\" pid %<PRIuMAX> (скористайтесь --"
+"force, якщо ні)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Занадто багато недосяжних вільних об’єктів; запустіть \"git prune\", щоб "
+"вилучити їх."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<завдання>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule не дозволяється"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "нерозпізнаний аргумент --schedule \"%s\""
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "не вдалося записати граф комітів"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "не вдалося виконати попереднє отримання з віддалених сховищ"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "не вдалося запустити \"git pack-objects\" процес"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "не вдалося завершити \"git pack-objects\" процес"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "не вдалося записати multi-pack-index"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "\"git multi-pack-index expire\" завершився невдало"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "\"git multi-pack-index repack\" завершився невдало"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"пропуск incremental-repack завдання, оскільки core.multiPackIndex вимкнено"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "файл блокування \"%s\" існує, пропуск обслуговування"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "завдання \"%s\" завершилося невдало"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "\"%s\" не є припустимим завданням"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "завдання \"%s\" не можна вибрати кілька разів"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "запускати завдання на основі стану сховища"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "частота"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "запускати задачі на основі частоти"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "не показувати хід виконання та іншу інформацію в stderr"
+
+msgid "task"
+msgstr "завдання"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "запустити певне завдання"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "використовуйте щонайбільше одну з опцій --auto та --schedule=<частота>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "не вдалося додати \"%s\" значення до \"%s\""
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "повертати успіх, навіть якщо сховище не було зареєстровано"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "не вдалося скинути \"%s\" значення для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "сховище \"%s\" не зареєстровано"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "не вдалося розгорнути шлях \"%s\""
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "не вдалося запустити launchctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "не вдалося створити директорії для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "не вдалося розгорнути службу %s"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий xml файл"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "не вдалося запустити schtasks"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"не вдалося запустити \"crontab -l\"; можливо, ваша система не підтримує "
+"\"cron\""
+
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий crontab файл"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"не вдалося запустити \"crontab\"; можливо, ваша система не підтримує \"cron\""
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "\"crontab\" завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "не вдалося очистити \"%s\""
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "не вдалося стартувати systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "не вдалося запустити systemctl"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "нерозпізнаний --scheduler аргумент \"%s\""
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "недоступні ні systemd таймери, ні crontab"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s планувальник недоступний"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "ще один процес планує фонове обслуговування"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<планувальник>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "планувальник"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "планувальник для запуску обслуговування git"
+
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "не вдалося встановити розклад обслуговування"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "не вдалося додати сховище до глобальної конфігурації"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <підкоманда> [<опції>]"
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<опції>] [-e] <шаблон> [<ревізія>...] [[--] <шлях>...]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: не вдалося створити потік: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "невірно вказана кількість потоків (%d) для %s"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "не вдалося прочитати дерево (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "не вдалося прочитати дерево %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "не вдалося виконати grep для об’єкта типу %s"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "switch \"%c\" очікує числове значення"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "шукати в індексі замість робочого дерева"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "шукати у вмісті, не індексованому git"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "шукати як у відстежуваних, так і в невідстежуваних файлах"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ігнорувати файли, вказані через \".gitignore\""
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "шукати рекурсивно в кожному підмодулі"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "показувати рядки, що не збігаються"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "нечутливе до регістру зіставлення"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "зіставляти шаблони тільки на межі слів"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "обробляти бінарні файли як текст"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "не зіставляти шаблони в бінарних файлах"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "обробляти бінарні файли за допомогою textconv фільтрів"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "шукати в піддиректоріях (за замовчуванням)"
+
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "спускатися не більше ніж на <н> рівнів"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "використовувати розширені POSIX регулярні вирази"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "використовувати базові регулярні вирази POSIX (за замовчуванням)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "інтерпретувати шаблони як фіксовані строки"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "використовувати Perl-сумісні регулярні вирази"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "показувати номери рядків"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "показувати номер стовпця першого збігу"
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "не показувати назви файлів"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "показувати назви файлів"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "показувати назви файлів відносно верхнього каталогу"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "показувати лише назви файлів замість відповідних рядків"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "синонім для --files-with-matches"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "показувати лише назви файлів без збігу"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "друкувати NUL після назв файлів"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "показувати лише частини рядка, що збігаються"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "показувати кількість збігів замість рядків, що збігаються"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "виділяти збіги"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "друкувати порожній рядок між збігами з різних файлів"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr "показувати назву файлу лише один раз над збігами з того файлу"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "показувати <н> рядків до і після збігу"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "показувати <н> рядків до збігу"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "показувати <н> рядків після збігу"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "використати <н> робочих потоків"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "скорочення для -C номер"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "показувати рядок з назвою функції перед збігами"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "показати навколишню функцію"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "зчитувати шаблони з файлу"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "зіставляти <шаблон>"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "об’єднати шаблони, вказані через -e"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "позначати збіг кодом виходу без виводу"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "показувати збіги лише з файлів, які відповідають усім шаблонам"
+
+msgid "pager"
+msgstr "пейджер"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "показати відповідні файли в пейджері"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "дозволяти виклик grep(1) (ігнорується у цій збірці)"
+
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "максимальна кількість результатів у файлі"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr "шаблон не надано"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index або --untracked не можна використовувати з ревізіями"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "не вдалося розвʼязати ревізію: %s"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked не підтримується з --recurse-submodules"
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "неприпустима комбінація опцій, ігнорування --threads"
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування --threads"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "вказано неприпустиму кількість потоків (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager працює тільки в робочому дереві"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr ""
+"--[no-]exclude-standard не можна використовувати для відстежуваного вмісту"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "надані як --cached, так і дерева"
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <файл>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+msgid "object type"
+msgstr "тип обʼєкта"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "записати об’єкт до бази даних об’єктів"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "прочитати об’єкт з stdin"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "зберегти файл як є без фільтрів"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"просто хешувати будь-який випадковий непотріб, щоб створити пошкоджені "
+"об’єкти для відлагодження Git"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "оброблювати файл, наче він з цього шляху"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "показати всі доступні команди"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "показати зовнішні команди в --all"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "показати псевдоніми в --all"
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "виключити посібники"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "показати сторінку керівництва користувача"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "показати сторінку керівництва користувача в веб-браузері"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "показати інформаційну сторінку"
+
+msgid "print command description"
+msgstr "показати опис команди"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "показати список корисних посібників"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "показати список інтерфейсів користувача для сховищ, команд та файлів"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"показати список форматів файлів, протоколів та інших інтерфейсів розробника"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "показати всі назви конфігураційних змінних"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<команда>|<док>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "нерозпізнаний формат довідки \"%s\""
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Не вдалося запустити emacsclient."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Не вдалося розібрати версію emacsclient."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "версія emacsclient \"%d\" застаріла (< 22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"\"%s\": шлях до непідтримуваного переглядача керівництва користувача.\n"
+"Будь ласка, скористайтесь \"man.<tool>.cmd\" замість цього."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"\"%s\": команда для підтримуваного переглядача керівництва користувача.\n"
+"Будь ласка, скористайтесь \"man.<tool>.path\" замість цього."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "\"%s\": невідомий переглядач керівництва користувача."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "жоден з переглядачів керівництва користувача не обробив запит"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "жоден з переглядачів інформації не обробив запит"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "\"%s\" є псевдонімом для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "невірний псевдонім.%s рядок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "опція \"%s\" не приймає жодних неопціональних аргументів"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"опції \"--no-[external-commands|aliases]\" можна використовувати лише з \"--"
+"all\""
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "використання: %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "\"git help config\" для додаткової інформації"
+
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<шлях>] <назва-гачка> [-- "
+"<аргументи-гачка>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "мовчки ігнорувати відсутній <назва-гачка>"
+
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "файл, з якого читати stdin хука"
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "не співпадає тип обʼєкта для %s"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "очікуваних обʼєктів не отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "обʼєкт %s: очікувався тип %s, знайдено %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "не вдається заповнити %d байт"
+msgstr[1] "не вдається заповнити %d байти"
+msgstr[2] "не вдається заповнити %d байтів"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "ранній EOF"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "помилка зчитування на вході"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "використано більше байтів, ніж було доступно"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "пакунок занадто великий для поточного визначення off_t"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "пакунок перевищує максимально дозволений розмір (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "не співпадає підпис пакунка"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "версія пакунка %<PRIu32> не підтримується"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "пакунок має невірний обʼєкт зі зміщенням %<PRIuMAX>: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "розпаковувач повернув %d"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "переповнення значення зсуву для обʼєкту дельти з базою"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "зсув дельти з базою виходить за межі"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "невідомий тип обʼєкта %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "неможливо прочитати файл пакунка"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "передчасний кінець файлу пакунка, %<PRIuMAX> байт відсутній"
+msgstr[1] "передчасний кінець файлу пакунка, %<PRIuMAX> байта відсутні"
+msgstr[2] "передчасний кінець файлу пакунка, %<PRIuMAX> байтів відсутні"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "серйозне неспівпадіння під час розпакування"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "ВИЯВЛЕНО SHA1 КОЛІЗІЮ З %s!"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "неможливо прочитати інформацію про існуючий об’єкт %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "неможливо прочитати існуючий об’єкт %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "неприпустимий об’єкт blob %s"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "помилка fsck у запакованому обʼєкті"
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Не всі дочірні об’єкти %s доступні"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "не вдалося застосувати дельту"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Отримання об’єктів"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Індексація об’єктів"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "пакунок пошкоджено (SHA1 не співпадає)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "неможливо зробити fstat файла пакунка"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "мотлох наприкінці пакунка"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "плутанина на межі пекельного борошна в parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Розв’язання дельт"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "не вдалося створити потік: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "плутанина на межі пекельного борошна"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "завершено з %d локальним об’єктом"
+msgstr[1] "завершено з %d локальними об’єктами"
+msgstr[2] "завершено з %d локальними об’єктами"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Неочікувана контрольна сума наприкінці %s (пошкодження диска?)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "пакунок має %d нерозвʼязану дельту"
+msgstr[1] "пакунок має %d нерозвʼязаних дельти"
+msgstr[2] "пакунок має %d нерозвʼязаних дельт"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "не вдалося запакувати доданий об’єкт (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "локальний обʼєкт %s пошкоджено"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "ім’я файла пакунка '%s' не закінчується на '.%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "неможливо записати %s файл '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "неможливо закрити записаний %s файл '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "не вдається перейменувати тимчасовий файл '*.%s' на '%s'"
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "помилка під час закриття файлу пакунка"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "невірний pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Неможливо відкрити існуючий файл пакунка '%s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Неможливо відкрити існуючий індексний файл пакунка для '%s"
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "не дельта: %d об’єкт"
+msgstr[1] "не дельта: %d об’єкта"
+msgstr[2] "не дельта: %d об’єктів"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "довжина ланцюжка = %d: %lu об’єкт"
+msgstr[1] "довжина ланцюжка = %d: %lu об’єкти"
+msgstr[2] "довжина ланцюжка = %d: %lu об’єктів"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Неможливо повернутися до поточної робочої директорії"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "невірний %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "невідомий хеш-алгоритм '%s'"
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin потребує наявності git сховища"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify без зазначення имені файла пакунка"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "помилка fsck в об’єктах пакунка"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<шаблон-директорія>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-директорія>] [--object-format=<формат>]\n"
+" [--ref-format=<формат>]\n"
+" [-b <назва-гілки> | --initial-branch=<назва-гілки>]\n"
+" [--shared[=<дозволи>]] [<директорія>]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "дозволи"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "вказати, що git сховище буде спільним для кількох користувачів"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "перевизначити назву початкової гілки"
+
+msgid "hash"
+msgstr "хеш"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "вказати, який алгоритм хешування використовувати"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "не вдалося виконати mkdir %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "не вдалося виконати chdir %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (або --work-tree=<директорія>) не дозволено без вказівки %s (або --git-"
+"dir=<каталог>)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Неможливо отримати доступ до робочого дерева \"%s\""
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir несумісна з порожнім сховищем"
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <ключ>|"
+"<аліасКлюча>[(=|:)<значення>])...]\n"
+" [--parse] [<файл>...]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "редагувати файли на місцях"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "обрізати порожні причепи"
+
+msgid "placement"
+msgstr "розміщення"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "де розмістити новий причіп"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "що робити, якщо причіп вже існує"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "що робити, якщо причіп відсутній"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "виводити лише причепи"
+
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "не застосовувати конфігураційні змінні trailer.*"
+
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "переформатувати багаторядкові значення причепів в однорядкові"
+
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "аліас для --only-trailers --only-input --unfold"
+
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "не обробляти \"---\" як кінець вводу"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "причіп(и) для додавання"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer з --only-input не має сенсу"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "не надано вхідного файлу для редагування на місці"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<опції>] [<діапазон-ревізій>] [[--] <шлях>...]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<опції>] <обʼєкт>..."
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "неприпустима --decorate опція: %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "приховати вивід diff"
+
+msgid "show source"
+msgstr "показати джерело"
+
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "очистити всі раніше визначені фільтри оздоблення"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "оздоблювати лише посилання, що відповідають <шаблону>"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "не оздоблювати посилання, що відповідають <шаблону>"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "опції оздоблення"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"простежити еволюцію діапазону рядків <початок>,<кінець> або функції :<назва-"
+"функції> в <файлі>"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху"
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Кінцевий результат: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "не вдалося створити тимчасову директорію об’єкта"
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: невірний файл"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "не вдалося прочитати об’єкт %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "невідомий тип: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: невірна обкладинка з режиму опису"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers без значення"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "не вдається відкрити файл латки %s"
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "потрібен лишень один діапазон"
+
+msgid "not a range"
+msgstr "не діапазон"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати файл опису гілки \"%s\""
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "супровідний лист має бути у форматі електронної пошти"
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "не вдалося створити файл супровідного листа"
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "неприпустимий in-reply-to: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<опції>] [<відколи> | <діапазон-ревізій>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "дві вихідні директорії?"
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "невідомий коміт %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "не вдалося розпізнати \"%s\" як припустиме посилання"
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "не вдалося знайти точну базу для злиття"
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"не вдалося отримати першоджерельне сховище. Якщо ви хочете записати базовий "
+"коміт автоматично,\n"
+"будь ласка, скористайтесь git branch --set-upstream-to для відстежування "
+"віддаленої гілки.\n"
+"Або ви можете вказати базовий коміт вручну за допомогою --"
+"base=<ідентифікатор-базового-коміту>"
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "не вдалося знайти точну базу для злиття"
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "базовий коміт має бути предком списку ревізій"
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "базового коміту не має бути в списку ревізій"
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "неможливо отримати ідентифікатор латки"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "не вдалося визначити походження різниці діапазонів поточного ряду"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "використання \"%s\" як походження різниці діапазонів поточного ряду"
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "використовуйте [PATCH n/m] навіть з однією латкою"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "використовуйте [PATCH] навіть з кількома латками"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "вивести латки на стандартний вивід"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "скласти супровідний лист"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "використати просту послідовність чисел для назв вихідних файлів"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "суфікс"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "використати <суфікс> замість \".patch\""
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "почати нумерацію латок з <н> замість 1"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr "кількість перекидань"
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "позначити ряд як N-не перекидання"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "максимальна довжина назви вихідного файлу"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "використати [RFC PATCH] замість [PATCH]"
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "cover-from-description-mode"
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr "скласти частини супровідного листа на основі опису гілки"
+
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "використовувати опис гілки з файлу"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "використати [<префікс>] замість [PATCH]"
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "зберегти результуючі файли в <директорії>"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "не видаляти/додавати [PATCH]"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "не виводити бінарні різниці"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "вивести хеш з усіма нулями в заголовку From"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr ""
+"не включати латки, які мають відповідні коміти в першоджерельному сховищі"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "показати формат латки замість стандартного (латка + підсумок)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "Повідомлення"
+
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "додати заголовок листа"
+
+msgid "email"
+msgstr "електронна адреса"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "додати To: заголовок"
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "додати Cc: заголовок"
+
+msgid "ident"
+msgstr "особистість"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"встановити From адресу в <особистість> (або особистість комітера, якщо "
+"відсутня)"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "ідентифікатор-повідомлення"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "зробити перший лист відповіддю на <id-повідомлення>"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "межа"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "прикріпити латку"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "вставити латку"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "увімкнути потік повідомлень, стилі: дрібний, глибокий"
+
+msgid "signature"
+msgstr "підпис"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "додати підпис"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "базовий коміт"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "додати інформацію про дерево передумов до серії латок"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "додати підпис з файлу"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "не виводити назви файлів латок"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "показувати прогрес під час генерації патчів"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"показувати зміни проти <ревізія> у супровідному листі або окремій латці"
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"показувати зміни проти <визначник-посилання> у супровідному листі або "
+"окремій латці"
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "відсоток, за яким зважується створення"
+
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "показувати in-body From: навіть якщо він ідентичний заголовку листа"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "неприпустимий рядок особистості: %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only не має сенсу"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status не має сенсу"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check не має сенсу"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff не має сенсу"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "не вдалося створити директорію \"%s\""
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff вимагає --cover-letter або окремої латки"
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Різниця з попередньою серією латок:"
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Різниця з v%d:"
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff потребує --cover-letter або окремої латки"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Різниця діапазону з попередньою серією латок:"
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Різниця діапазону з v%d:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати файл підпису \"%s\""
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Створення латок"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "не вдалося створити вихідні файли"
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<першоджерельне-сховище> [<голова> [<ліміт>]]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти віддалено відстежувану гілку, будь ласка, вкажіть "
+"<першоджерельне-сховище> вручну.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію про обʼєкт \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "невірний ls-files формат: елемент \"%s\" не починається з \"(\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "невірний ls-files формат: елемент \"%s\" не закінчується на \")\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "невірний ls-files формат: %%%.*s"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<опції>] [<файл>...]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "відокремити шляхи символом NUL"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "визначити стан файлу за допомогою тегів"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "використати малі літери для \"вважати незмінними\" файлів"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "використати малі літери для \"fsmonitor clean\" файлів"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "показати кешовані файли у виводі (за замовчуванням)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "показати видалені файли у виводі"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "показати змінені файли у виводі"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "показати інші файли у виводі"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "показати ігноровані файли у виводі"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "показати назву обʼєкта індексованого вмісту у виводі"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "показати файли файлової системи, які потрібно видалити"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "показати тільки назви \"інших\" директорій"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "показати закінчення рядків файлів"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "не показувати порожні директорії"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "показати не злиті файли у виводі"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "показати resolve-undo інформацію"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "пропустити файли, які відповідають шаблону"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "читати шаблони виключення з <файлу>"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "читати додаткові шаблони виключення для кожної директорії з <файлу>"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "додати стандартні git виключення"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "зробити виведення відносно верхньої директорії проекту"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "якщо якогось <файлу> немає в індексі, вважати це помилкою"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "деревоподібне-джерело"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"вдавати, що шляхи, видалені після <деревоподібного-джерела>, все ще присутні"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "показати дані відлагодження"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "не показувати дублікати записів"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "показувати розріджені директорії при наявності розрідженого індексу"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format не можна використовувати з -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<виконавчий-файл>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<ключ>]\n"
+" [--symref] [<сховище> [<шаблони>...]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "не виводити віддалену URL-адресу"
+
+msgid "exec"
+msgstr "виконавчий файл"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "шлях до git-upload-pack на віддаленому сервері"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "обмежити до тегів"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "обмежити до голів"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "не показувати очищені теги"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "враховувати url.<база>.insteadOf"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "вийти з кодом виходу 2, якщо не знайдено відповідних посилань"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "показувати базове посилання на додаток до об’єкта, на який воно вказує"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<опції>] <деревоподібне-джерело> [<шлях>...]"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "невірний формат ls-tree: елемент \"%s\" не починається з \"(\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "невірний формат ls-tree: елемент \"%s\" не закінчується на \")\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "невірний формат ls-tree: %%%.*s"
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "показувати тільки дерева"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "рекурсивно в піддеревах"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "відображати дерева при рекурсії"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "завершувати записи байтом NUL"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "включити розмір об’єкта"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "показувати лише назви файлів"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr "показати лише обʼєкти"
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "використовувати повні назви шляхів"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"показувати все дерево, а не лише поточну директорію (мається на увазі --full-"
+"name)."
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "--format не можна комбінувати з іншими опціями зміни формату"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<опції>] <допис> <латка> < mail >info"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "не змінювати тему"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "зберігати дужки, що не стосуються латок, в темі"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "копіювати Message-ID в кінець допису до коміту"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "перекодувати метадані в i18n.commitEncoding"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "вимкнути перекодування метаданих"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "кодування"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "перекодувати метадані в це кодування"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "використовувати ножиці"
+
+msgid "<action>"
+msgstr "<дія>"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "дія при знаходженні цитованого CR"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "використовувати заголовки в тілі повідомлення"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "читання латок з stdin/tty..."
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "порожній mbox: \"%s\""
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <коміт> <коміт>..."
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коміт>..."
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <коміт> <коміт>"
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <коміт>..."
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <посилання> [<коміт>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "вивести всіх спільних предків"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "знайти предків для одного n-стороннього злиття"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "показати ревізії, недоступні з інших джерел"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "чи є перша з них предком другої?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "знайти, де <коміт> відгалузився від журналу посилань <посилання>"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<опції>] [-L <назва1> [-L <оріг> [-L <назва2>]]] <файл1> "
+"<оріг-файл> <файл2>"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"опція diff-algorithm приймає значення \"myers\", \"minimal\", \"patience\" "
+"та \"histogram\""
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "надсилати результати до стандартного виводу"
+
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "використовувати ідентифікатори обʼєктів замість назв файлів"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "використовувати злиття на основі diff3"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "використовувати ретельне злиття на основі diff3"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "у разі конфліктів використовувати нашу версію"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "у разі конфліктів використовувати їхню версію"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "у разі конфліктів використовувати об’єднану версію"
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<алгоритм>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "вибрати алгоритм різниці"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "у разі конфліктів використовувати цей розмір маркера"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "не попереджати про конфлікти"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "встановити мітки для файл1/оріг-файл/файл2"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "об’єкт \"%s\" не існує"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Не вдалося записати файл обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "невідома опція %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "неможливо обробити більш ніж %d базу. Ігнорування %s."
+msgstr[1] "неможливо обробити більш ніж %d бази. Ігнорування %s."
+msgstr[2] "неможливо обробити більш ніж %d баз. Ігнорування %s."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "не оброблюється нічого, окрім злиття двох верхівок."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "не вдалося розвʼязати посилання \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Злиття %s з %s\n"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "не те, що ми в змозі об’єднати"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "відмовлено в об’єднанні непов’язаних історій"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "не вдалося злити"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<опції>] <гілка1> <гілка2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <базове-дерево> <гілка1> <гілка2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "зробити справжнє злиття замість тривіального злиття"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "зробити лише тривіальне злиття"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "також показувати інформаційні/конфліктні повідомлення"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "вивести назви файлів без режимів/oid/стадій"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "дозволити злиття непов’язаних історій"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "виконати кілька злиттів, по одному на кожен рядок вводу"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "вказати базу для злиття"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "опція=значення"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "опція для обраної стратегії злиття"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge несумісна з усіма іншими опціями"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "невірно сформований рядок вводу: \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "неможливо продовжити злиття; отримано брудний результат для %d"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<опції>] [<коміт>...]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "перемикач \"m\" потребує значення"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "опція \"%s\" потребує значення"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Не вдалося знайти стратегію злиття \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Доступні стратегії:"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Доступні спеціальні стратегії:"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "не показувати diffstat наприкінці злиття"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "показувати diffstat наприкінці злиття"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(синонім до --stat)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"додати (не більше <н>) записів з короткого журналу у допис до коміту злиття"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "створити єдиний коміт замість злиття"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "виконати коміт, якщо злиття пройшло успішно (за замовчуванням)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "редагувати допис перед комітом"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "дозволити перемотування вперед (за замовчуванням)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "перервати, якщо перемотування вперед неможливе"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "перевіряти, чи має коміт дійсний GPG-підпис"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "стратегія"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "яку стратегію злиття використовувати"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "допис до коміту злиття (для злиття без перемотування вперед)"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "використовувати <назву> замість реальної цілі"
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "перервати поточне злиття"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort, але зберегти стан індексу і робочого дерева"
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "продовжити поточний процес злиття"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "обходити pre-merge-commit та commit-msg гачки"
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "не вдалося виконати stash."
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "не вдалося додати до схову"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "не є припустимим обʼєктом: %s"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree завершився невдало"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Вже в актуальному стані. (нічого зчавлювати)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Вже в актуальному стані."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Коміт зчавлювання -- HEAD не оновлюється\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Немає допису до злиття -- HEAD не оновлюється\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "\"%s\" не вказує на коміт"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Невірна branch.%s.mergeoptions строка: %s"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Не вдалося записати індекс."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Не оброблюється нічого, окрім злиття двох верхівок."
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "не вдалося записати %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Не вдалося прочитати з \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Не додано коміт злиття; скористайтесь \"git commit\", щоб завершити злиття.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть допис до коміту, щоб пояснити, чому це злиття є "
+"необхідним,\n"
+"особливо якщо воно об’єднує першоджерельні оновлення з тематичною гілкою.\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Порожній допис перерве процес коміту.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть проігноровані, а порожній допис "
+"перерве\n"
+"процес коміту.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Порожній допис до коміту."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Чудово.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Автоматичне злиття не вдалося; виправте конфлікти і потім зробіть коміт "
+"результату.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "Немає поточної гілки."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Немає віддаленого призначення для поточної гілки."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr ""
+"Для поточної гілки не визначено першоджерельне сховище за замовчуванням."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Немає віддалено відстежуваної гілки для %s з %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Невірне значення \"%s\" в оточенні \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "не вдалося закрити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "не те, що можна злити в %s: %s"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort не очікує жодних аргументів"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Неможливо перервати злиття (відсутній MERGE_HEAD)."
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit не очікує жодних аргументів"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue не очікує жодних аргументів"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Злиття не виконується (відсутній MERGE_HEAD)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Ви не завершили злиття (існує MERGE_HEAD).\n"
+"Будь ласка, зробіть коміт для ваших змін перед злиттям."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Ви не завершили висмикування (існує CHERRY_PICK_HEAD).\n"
+"Будь ласка, зробіть коміт для ваших змін перед злиттям."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Ви не завершили висмикування (існує CHERRY_PICK_HEAD)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Не вказано коміт і не встановлено merge.defaultToUpstream."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Поки що немає підтримки комітів зчавлювання в порожню верхівку"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Коміт без перемотування вперед у порожню верхівку не має сенсу"
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - не те, що можна злити"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Можна злити лишень один коміт у порожню верхівку"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Оновлення %s..%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ваші локальні зміни у наступних файлах буде замінено злиттям:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Спроба справді тривіального внутрішньо-індексного злиття...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Ні.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Приведення дерева до початкового стану...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Спроба стратегії злиття %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Жодна стратегія злиття не впоралася зі злиттям.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Злиття зі стратегією %s не вдалося.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Використання стратегії %s для підготовки вирішення вручну.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Автоматичне злиття пройшло добре; зупинка перед комітом, як було вказано\n"
+
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+"Закінчивши, застосуйте збережені зміни за допомогою \"git stash pop\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "попередження: вхідний тег не пройшов fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "помилка: вхідний тег не пройшов fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) ніколи не мав спричинити цей зворотній виклик"
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати тегований об’єкт \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "об’єкт \"%s\", позначений як \"%s\", але має тип \"%s\""
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "не вдалося прочитати з stdin"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "тег з stdin не пройшов нашу сувору перевірку fsck"
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "тег з stdin не посилався на дійсний об’єкт"
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "не вдалося записати файл тегів"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "ввід завершено символом NUL"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "дозволяти відсутні об’єкти"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "дозволяти створення більш ніж одного дерева"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<опції>] write [--preferred-pack=<пакунок>] [--refs-"
+"snapshot=<шлях>]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<опції>] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<опції>] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<опції>] repack [--batch-size=<розмір>]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "директорія"
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr "директорія об’єктів, що містить набір packfile та pack-index пар"
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "preferred-pack"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+"пакунок для повторного використання під час обчислення multi-pack bitmap"
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "записати multi-pack bitmap"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "записати multi-pack індекс, що містить лише задані індекси"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "знімок посилань для вибору bitmap комітів"
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"під час перепакування збирати пакувальні файли меншого розміру в партію, "
+"більшу за цей розмір"
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<опції>] <джерело>... <призначення>"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Директорія %s в індексі, але без підмодуля?"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Будь ласка, додайте змінений .gitmodules до індексу або до схову, щоб "
+"продовжити"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s в індексі"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "примусово переміщувати/перейменовувати, навіть якщо ціль існує"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "пропускати помилки переміщення/перейменування"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "місце призначення \"%s\" не є директорією"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Перевірка перейменування \"%s\" на \"%s\"\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "невірне джерело"
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "призначення існує"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "неможливо перемістити директорію в саму себе"
+
+msgid "destination already exists"
+msgstr "призначення вже існує"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "директорія джерела порожня"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "не під контролем версій"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr "конфлікт"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "перезапис \"%s\""
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Неможливо перезаписати"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "кілька джерел для однієї цілі"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "директорія призначення не існує"
+
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "призначення існує в індексі"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, джерело=%s, призначення=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Перейменування %s на %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "перейменування \"%s\" завершилося невдало"
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<опції>] <коміт>..."
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<опції>] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<опції>] --annotate-stdin"
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "виводити тільки назви на основі посилань (без назв об’єктів)"
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "використовувати теги лише для назв комітів"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "використовувати лише посилання, що збігаються з <шаблоном>"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ігнорувати посилання, що збігаються з <шаблоном>"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "вивести всі коміти, доступні з усіх посилань"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "застаріле: замість цього використовуйте --annotate-stdin"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "анотувати текст зі stdin"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "дозволити виводити \"невизначені\" назви (за замовчуванням)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "розіменувати теги на вході (внутрішнє використання)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] [list [<об’єкт>]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <посилання-нотатки>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<розділювач-абзаців>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<допис> | -F <файл> | (-c | -C) <обʼєкт>] [<обʼєкт>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <посилання-нотатки>] copy [-f] <з-об’єкта> <до-об’єкта>"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <посилання-нотатки>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<розділювач-абзаців>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<допис> | -F <файл> | (-c | -C) <обʼєкт>] [<обʼєкт>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] edit [--allow-empty] [<об’єкт>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] show [<об’єкт>]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <посилання-нотатки>] merge [-v | -q] [-s <стратегія>] "
+"<посилання-нотатки>"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] remove [<об’єкт>...]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] prune [-n] [-v]."
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<об’єкт>]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<опції>] [<обʼєкт>]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<опції>] <з-об’єкта> <до-об’єкта"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<з-об’єкта> <до-об’єкта>]..."
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<опції>] [<обʼєкт>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<об’єкт>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<об’єкт>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<опції>] <посилання-нотатки>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<опції>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<опції>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<об’єкт>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<опції>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Записати/відредагувати нотатки для наступного обʼєкта:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити \"show\" для об’єкта \"%s\""
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "не вдалося прочитати вивід \"show\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "не вдалося завершити \"show\" для об’єкта \"%s\""
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "будь ласка, надайте зміст нотатки, використовуючи опцію -m або -F"
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "не вдалося записати об’єкт нотатки"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "вміст нотатки залишено в %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити або прочитати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "не вдалося розпізнати \"%s\" як припустиме посилання."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "не вдалося прочитати обʼєкт \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "неможливо прочитати дані нотатки з не-blob обʼєкту \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "не вдалося скопіювати нотатки з \"%s\" в \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "відмовлено в %s нотаток у %s (за межами refs/notes/)"
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "для обʼєкта %s не знайдено жодної нотатки."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "вміст нотатки як строка"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "вміст нотатки у файлі"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "повторно використати та редагувати вказаний обʼєкт нотатки"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "повторно використати вказаний обʼєкт нотатки"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "дозволити збереження порожньої нотатки"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "замінити існуючі нотатки"
+
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<розділювач-абзаців>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "вставити <розділювач-абзаців> між абзацами"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "видалити зайві пробіли"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Неможливо додати нотатки. Знайдено існуючі нотатки для обʼєкта %s. "
+"Скористайтесь \"-f\" для перезапису існуючих нотаток"
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Перезапис існуючих нотаток для обʼєкта %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Видалення нотатки для обʼєкта %s\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "зчитати обʼєкти з stdin"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"завантажити перезапис конфігурації для <команда> (мається на увазі --stdin)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "замало аргументів"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Неможливо скопіювати нотатки. Знайдено існуючі нотатки для обʼєкта %s. "
+"Скористайтесь \"-f\", щоб перезаписати існуючі нотатки"
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "нотатки джерельного обʼєкта %s відсутні. Неможливо скопіювати."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Опції -m/-F/-c/-C застаріли для підкоманди \"edit\".\n"
+"Будь ласка, скористайтесь \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" замість цього.\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "не вдалося видалити посилання NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "не вдалося видалити посилання NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "не вдалося видалити \"git notes merge\" робоче дерево"
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "не вдалося прочитати посилання NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "не вдалося знайти коміт з NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "не вдалося розібрати коміт з NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "не вдалося розвʼязати NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "не вдалося завершити злиття нотаток"
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "невідома стратегія злиття нотаток %s"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Основні опції"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Опції злиття"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"вирішити конфлікти нотаток, використовуючи задану стратегію (manual/our/"
+"their/union/cat_sort_uniq)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Виконнання коміту не злитих нотаток"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "завершити злиття комітом не злитих нотаток"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Переривання злиття нотаток"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "перервати злиття нотаток"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "не можна змішувати --commit, --abort або -s/--strategy"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "необхідно вказати посилання нотаток для злиття"
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "невідома -s/--strategy: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "злиття нотаток у %s вже виконується в %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "не вдалося зберегти ланку на поточні нотатки посилання (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Автоматичне злиття нотаток не вдалося. Виправте конфлікти у %s і зробіть "
+"коміт змін командою \"git notes merge --commit\" або перервіть злиття "
+"командою \"git notes merge --abort\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Не вдалося розвʼязати \"%s\" як припустиме посилання."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "Обʼєкт %s не має нотатки\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "спроба видалити неіснуючу нотатку не є помилкою"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "зчитати імена обʼєктів зі стандартного вводу"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "не видаляти, тільки показувати"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "звітувати про видалені нотатки"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "посилання-нотатки"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "використовувати нотатки з <посилання-нотатки>"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "невідома підкоманда: \"%s\""
+
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<опції>] [< <список-посилань> | < <список-"
+"обʼєктів>]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<опції>] <базова-назва> [< <список-посилань> | < <список-"
+"обʼєктів>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: не вдалося знайти %s, очікуваний зі зміщенням %<PRIuMAX> "
+"у пакунку %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "невірна CRC запакованого обʼєкта %s"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "пошкоджений запакований обʼєкт для %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "виявлено рекурсивну дельту для обʼєкта %s"
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "замовлено %u обʼєктів, очікувалось %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "очікувався обʼєкт на зміщенні %<PRIuMAX> пакунка %s"
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"вимкнення bitmap запису, пакунки розбиваються на частини через pack."
+"packSizeLimit"
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Запис обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "не вдалося виконати stat %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "не вдалося виконати utime() на %s"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "не вдалося записати bitmap індекс"
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "записано %<PRIu32> обʼєкти при очікуванні %<PRIu32>"
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr "вимкнення bitmap запису, оскільки деякі обʼєкти не упаковуються"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "переповнення зміщення дельти бази у пакунку для %s"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "зміщення бази дельти виходить за межі для %s"
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Підрахунок обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "не вдалося отримати розмір %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "не вдалося розібрати заголовок обʼєкта %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "обʼєкт %s не може бути прочитаний"
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "обʼєкт %s має невідповідну довжину (%<PRIuMAX> проти %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "неоптимальний пакунок - не вистачає памʼяті"
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Дельта компресія з використанням до %d потоків"
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "не вдалося запакувати обʼєкти, доступні з тегу %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "не вдалося отримати тип обʼєкта %s"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Компресія обʼєктів"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "неспівпадіння з підрахунком дельти"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "неприпустиме значення pack.allowPackReuse: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"значення uploadpack.blobpackfileuri повинно мати вигляд \"<хеш-обʼєкта> <хеш-"
+"пакунка> <uri>\" (отримано \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"обʼєкт вже сконфігуровано в іншому uploadpack.blobpackfileuri (отримано "
+"\"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "не вдалося отримати тип обʼєкта %s у пакунку %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти пакунок \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "неможливо отримати доступ до файлу пакунку %s"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Перерахування марних обʼєктів"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "не вдалося додати марні обʼєкти"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Проходження по марним обʼєктам"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"очікувався ідентифікатор реберного обʼєкту, отримано непотріб:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"очікувався ідентифікатор обʼєкта, отримано непотріб:\n"
+" %s"
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "не вдалося завантажити марний пакунок .mtimes"
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "не вдалося відкрити індекс пакунка"
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "не вдалося розглянути вільний обʼєкт у %s"
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "не вдалося примусово вивільнити обʼєкт"
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "не є ревізією \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "невірна ревізія \"%s\""
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "не вдалося додати нещодавні обʼєкти"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "непідтримувана версія індексу %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "невірна версія індексу \"%s\""
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "показувати хід виконання під час фази запису обʼєкта"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "подібно до --all-progress, коли показано хід виконання"
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<версія>[, <зміщення>]"
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "записати індексний файл пакунка у вказаній версії idx формату"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "максимальний розмір кожного файлу вихідного пакунку"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ігнорувати запозичені обʼєкти з місця збереження запозичених об’єктів"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ігнорувати запаковані обʼєкти"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "обмежити вікно пакування за обʼєктами"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "обмежити вікно пакування за памʼяттю на додаток до ліміту обʼєкта"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "максимальна довжина дельта ланцюжка, дозволена в результуючому пакунку"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "повторно використати існуючі дельти"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "повторно використати існуючі обʼєкти"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "використати OFS_DELTA обʼєкти"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "використовувати потоки під час пошуку найкращих дельта збігів"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "не створювати вивід порожнього пакунка"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "зчитувати аргументи ревізії зі стандартного вводу"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "обмежувати обʼєкти тільки тими, які ще не запаковані"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "включати обʼєкти, досяжні з будь-якого посилання"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "включати обʼєкти, на які посилаються записи журналу посилань"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "включати обʼєкти, на які посилається індекс"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "прочитати пакунки з stdin"
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "вивести пакунок у stdout"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr ""
+"включати обʼєкти тегів, які посилаються на обʼєкти, що будуть запаковані"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "зберігати недосяжні обʼєкти"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "запакувати вільні недосяжні обʼєкти"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "розпакувати недосяжні обʼєкти, новіші за <час>"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "створити марний пакунок"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "видалити марні обʼєкти старіші за <час>"
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "використовувати алгоритм розрідженої досяжності"
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "створити тонкі пакунки"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "створювати пакунки, придатні для неглибокого отримання"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ігнорувати пакунки, які мають супровідний .keep файл"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ігнорувати цей пакунок"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "рівень стиснення пакунка"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "не приховувати коміти через прищепи"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"використовувати bitmap індекс, якщо він доступний, для прискорення "
+"підрахунку обʼєктів"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "записати bitmap індекс разом з індексом пакунка"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "записати bitmap індекс, якщо це можливо"
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "обробка для відсутніх обʼєктів"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "не пакувати обʼєкти у promisor пакунки"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "поважати острови під час дельта компресії"
+
+msgid "protocol"
+msgstr "протокол"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr "вилучити всі налаштовані uploadpack.blobpackfileuri з цим протоколом"
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "глибина дельта ланцюжка %d занадто глибока, примусове %d"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit занадто великий, примусове %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "невірний рівень стиснення пакунка %d"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size не можна використовувати для створення пакунка для передачі"
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "мінімальний розмір пакунка - 1 МіБ"
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin не можна використовувати для створення індексованого пакунка"
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "неможливо використовувати --filter з --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "неможливо використовувати внутрішній список ревізій з --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "неможливо використовувати внутрішній список ревізій з --cruft"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "неможливо використовувати --stdin-packs з --cruft"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Перерахування обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"Всього %<PRIu32> (дельта %<PRIu32>), повторно використано %<PRIu32> (дельта "
+"%<PRIu32>), повторно використано пакунків %<PRIu32> (з %<PRIuMAX>)"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"Команду \"git pack-redundant\" номіновано на вилучення.\n"
+"Якщо ви все ще використовуєте цю команду, будь ласка, додайте додатковий "
+"параметр\n"
+"\"--i-still-use-this\" у командному рядку\n"
+"і повідомте нам, що ви все ще використовуєте її, надіславши листа\n"
+"на адресу <git@vger.kernel.org>. Дякуємо.\n"
+
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "відмовлено в запуску без --i-still-use-this"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <шаблон>] [--exclude <шаблон>]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "запакувати все"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "видалити вивільнені посилання (за замовчуванням)"
+
+msgid "references to include"
+msgstr "посилання для включення"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "посилання для виключення"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "використовувати нестабільний алгоритм ідентифікатора латки"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "використовувати стабільний алгоритм ідентифікатора латки"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "не прибирати пробіли з латки"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <час>] [--] [<верхівка>...]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "повідомляти про видалені обʼєкти"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "видалити обʼєкти старіші за <час>"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "обмежити обхід об’єктами за межами promisor пакунків"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "неможливо виконати видалення в precious-objects сховищі"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<опції>] [<сховище> [<визначник посилання>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "управління рекурсивним отриманням підмодулів"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Опції, повʼязані зі злиттям"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "вносити зміни через перебазування, а не злиття"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "дозволити перемотування вперед"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "контролювати використання гачків pre-merge-commit та commit-msg"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "автоматично додавати до та забирати зі схову перед і після"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Опції, пов’язані з отриманням"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "примусовий перезапис локальної гілки"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "кількість підмодулів, що затягуються паралельно"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "використовувати тільки IPv4 адреси"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "використовувати тільки IPv6 адреси"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Серед щойно отриманих посилань немає кандидата, відносно якого можна "
+"виконати перебазування."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr "Серед щойно отриманих посилань немає кандидатів на злиття."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Зазвичай це означає, що для визначника посилання, ви ввели символ "
+"підстановки, який не має збігів на віддаленому призначені."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Ви попросили затягнути з віддаленого \"%s\", але не вказали\n"
+"гілку. Оскільки це не типове віддалене призначення\n"
+"для вашої поточної гілки, вам треба вказати гілку у командному рядку."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Наразі ви не на гілці."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr ""
+"Будь ласка, вкажіть, відносно якої гілки ви хочете виконати перебазування."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть, з якою гілкою ви хочете виконати злиття."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Дивіться git-pull(1) для більш детальної інформації."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<віддалене-призначення>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<гілка>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Немає інформації для відстежування поточної гілки."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте встановити інформацію для відстежування цієї гілки, ви "
+"можете зробити це за допомогою:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"У вашій конфігурації вказано робити злиття з посиланням \"%s\"\n"
+"з віддаленого призначення, але такого посилання не було отримано."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "не вдалося отримати доступ до коміту %s"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ігнорування --verify-signatures для перебазування"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"У вас є розбіжні гілки, і вам потрібно вказати, як їх узгодити.\n"
+"Ви можете зробити це, виконавши одну з наступних команд \n"
+"до вашого наступного затягування:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"Ви можете замінити \"git config\" на \"git config --global\", щоб встановити "
+"налаштування за замовчуванням\n"
+"для всіх сховищ. Ви також можете передати --rebase, --no-rebase,\n"
+"або --ff-only у командному рядку, щоб перевизначити налаштування за "
+"замовчуванням для кожного\n"
+"виклику.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "Оновлення ненародженої гілки зі змінами, доданими до індексу."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "затягнути з перебазуванням"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Будь ласка, зробіть коміт або додайте зміни до схову."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"отримання оновило верхівку поточної гілки.\n"
+"перемотування вперед вашого робочого дерева з\n"
+"коміту %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Неможливо перемотати вперед ваше робоче дерево.\n"
+"Переконавшись, що ви зберегли все цінне з\n"
+"$ git diff %s\n"
+"виводу, виконайте\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"для відновлення."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Неможливо злити кілька гілок до порожньої верхівки."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Неможливо перебазувати на кілька гілок."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Неможливо перемотати вперед кілька гілок."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Потрібно вказати, як узгоджувати розбіжні гілки."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr "неможливо перебазувати з локально записаними модифікаціями підмодуля"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<опції>] [<сховище> [<визначник посилання>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "скорочення тегу без <тег>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete приймає лише прості назви посилань"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Щоб обрати будь-яку з опцій постійною, скористайтесь опцією push.default у "
+"'git help config'.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Щоб уникнути автоматичного налаштування висхідної гілки, якщо її назва\n"
+"не збігається з назвою локальної гілки, скористайтесь опцією 'simple' для "
+"branch.autoSetupMerge\n"
+"у “git help config”.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Назва висхідної гілки для вашої поточної гілки не збігається з\n"
+"назвою вашої поточної гілки. Щоб надіслати до висхідної гілки,\n"
+"скористайтесь командою\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Щоб надіслати до однойменної гілки на віддаленому сервері скористайтесь\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Ви зараз не перебуваєте на гілці.\n"
+"Щоб надіслати історію, що веде до поточного (відокремленого HEAD)\n"
+"стану, скористайтесь командою\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<назва-віддаленої-гілки>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Щоб це відбувалося автоматично для невідстежуваних гілок\n"
+"першоджерельного сховища, дивіться 'push.autoSetupRemote' у 'git help "
+"config'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Поточна гілка %s не має висхідної гілки.\n"
+"Щоб надіслати поточну гілку і встановити віддалене призначення "
+"першоджерельним сховищем, скористайтесь\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "Поточна гілка %s має кілька висхідних гілок, відмовлено в надсиланні."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ви не вказали жодних визначників посилань для надсилання, і push.default "
+"дорівнює \"nothing\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Ви надсилаєте до віддаленої гілки \"%s\", яка не є першоджерелом\n"
+"вашої поточної гілки \"%s\", не кажучі мені, що надсилати\n"
+"і яку віддалену гілку оновлювати."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Оновлення були відхилені, оскільки верхівка вашої поточної гілки знаходиться "
+"позаду\n"
+"її віддаленого аналога. Якщо ви хочете інтегрувати віддалені зміни,\n"
+"скористайтесь командою \"git pull\" перед повторним надсиланням.\n"
+"Докладні відомості наведено у розділі \"Зауваження щодо перемотування "
+"вперед\" команди \"git push --help\"."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Оновлення були відхилені, оскільки верхівка надісланої гілки знаходиться "
+"позаду\n"
+"її віддаленого аналога. Якщо ви хочете інтегрувати віддалені зміни, "
+"скористайтесь командою \"git pull\"\n"
+"перед повторним надсиланням.\n"
+"Докладні відомості наведено у розділі \"Зауваження щодо перемотування "
+"вперед\" команди \"git push --help\"."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Оновлення були відхилені, оскільки у віддаленому сховищі міститься робота, "
+"якої\n"
+"немає локально. Зазвичай це стається, коли інше сховище надсилає\n"
+"до того самого посилання. Якщо ви хочете інтегрувати віддалені зміни,\n"
+"скористайтесь командою \"git pull\" перед повторним надсиланням.\n"
+"Докладні відомості наведено у розділі \"Зауваження щодо перемотування "
+"вперед\" команди \"git push --help\"."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Оновлення були відхилені, оскільки тег вже існує на віддаленому сховищі."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Ви не можете оновити віддалене посилання, яке вказує на об’єкт, що не є "
+"об’єктом коміту,\n"
+"або оновити віддалене посилання так, щоб воно вказувало на об’єкт, що не є "
+"об’єктом коміту,\n"
+"без використання опції \"--force\".\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Оновлення були відхилені, оскільки верхівка віддалено відстежуваної гілки "
+"була\n"
+"оновлена з часу останньої синхронізації. Якщо ви хочете інтегрувати "
+"віддалені зміни,\n"
+"скористайтесь командою \"git pull\" перед повторним надсиланням.\n"
+"Докладні відомості наведено у розділі \"Зауваження щодо перемотування "
+"вперед\" команди \"git push --help\"."
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Надсилання до %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "не вдалося надіслати деякі посилання до '%s'"
+
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"рекурсія в підмодулі з push.recurseSubmodules=only; натомість використовую "
+"on-demand"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "неприпустиме значення для '%s'"
+
+msgid "repository"
+msgstr "сховище"
+
+msgid "push all branches"
+msgstr "надіслати всі гілки"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "віддзеркалити всі посилання"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "видалити посилання"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
+"надіслати теги (не можна використовувати з --all, --branches або --mirror)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "оновити примусово"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<refname>:<expect>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "вимагати, щоб старе значення посилання було рівним цьому значенню"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "вимагати локальної інтеграції віддалених оновлень"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "контролювати рекурсивне надсилання підмодулів"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "використовувати тонке пакування"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "отримати пакетну програму"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "встановити першоджерельне сховище для git pull/status"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "обрізати локально видалені посилання"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "обійти pre-push гачок"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "надсилання відсутнє, але є релевантні теги"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "підписати надсилання за допомогою GPG"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "запросити атомарну транзакцію на віддаленій стороні"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete не має сенсу без посилань"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "невірне сховище \"%s\""
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Немає налаштованого місця призначення надсилання.\n"
+"Або зазначте URL-адресу з командного рядка, або налаштуйте віддалене сховище "
+"за допомогою\n"
+"\n"
+" git remote add <назва> <адреса>\n"
+"\n"
+"а потім виконайте надсилання, використовуючи назву віддаленого сховища\n"
+"\n"
+" git push <ім'я>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all не можна комбінувати з визначниками посилань"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror не можна комбінувати з визначниками посилань"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "опції push не можуть містити символи нового рядка"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<опції>] <стара-база>..<стара-верхівка> <нова-база>..<нова-"
+"верхівка>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<опції>] <стара-верхівка>...<нова-верхівка>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<опції>] <база> <стара-верхівка> <нова-верхівка>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "використовувати прості кольори diff"
+
+msgid "notes"
+msgstr "нотатки"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "передано до \"git log\""
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "видати тільки вивід, що відноситься до першого діапазону"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "видати тільки вивід, що відноситься до другого діапазону"
+
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "не є ревізією: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "не діапазон комітів: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "не симетричний діапазон: \"%s\""
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "потрібно два діапазони комітів"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<префікс>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<файл>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <деревоподібне-джерело1> [<деревоподібне-джерело2> "
+"[<деревоподібне-джерело3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "записати отриманий індекс у <файл>"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "тільки очистити індекс"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Злиття"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "виконати злиття на додачу до читання"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "3-стороннє злиття, при відсутності потреби в злитті на рівні файлів"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "3-стороннє злиття за наявності додавання та видалення"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "те саме, що й -m, але відкидає не злиті записи"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<піддиректорія>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "зчитати дерево в індекс під <піддиректорію>/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "оновити робоче дерево результатом злиття"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "дозволити перезапис явно проігнорованих файлів"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "не перевіряти робоче дерево після злиття"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "не оновлювати індекс або робоче дерево"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "пропустити застосування sparse checkout фільтра"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "відлагодити unpack-trees"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "не показувати повідомлення зворотного звʼязку"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Спочатку вам потрібно розвʼязати поточний індекс"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [опції] [--exec <команда>] [--onto <нова-база> | --keep-"
+"base] [<першоджерельне-сховище> [<гілка>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [опції] [--exec <команда>] [--onto <нова-база>] --root "
+"[<гілка>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "не вдалося прочитати \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий %s"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "не вдалося позначити як інтерактивний"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "не вдалося створити список справ"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "базовий коміт має бути наданий з --upstream або --onto"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s потребує обробника злиття"
+
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "неприпустимий onto: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "неприпустимий orig-head: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "ігнорування неприпустимого allow_rerere_autoupdate: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Вирішіть усі конфлікти вручну, позначте їх як вирішені за допомогою\n"
+"\"git add/rm <конфліктні_файли>\", а потім виконайте \"git rebase --"
+"continue\".\n"
+"Замість цього ви можете пропустити цей коміт: виконайте \"git rebase --"
+"skip\".\n"
+"Щоб перервати процес і повернутися до стану перед \"git rebase\", виконайте "
+"\"git rebase --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git зіткнувся з помилкою під час підготовки латок для відтворення\n"
+"цих ревізій:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Внаслідок цього git не може їх перебазувати."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Невідомий режим перебазування-злиття: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "не вдалося переключитись на %s"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "apply опції не можна використовувати разом з merge опціями"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"нерозпізнаний порожній тип \"%s\"; припустимими значеннями є \"drop\", "
+"\"keep\" та \"ask\"."
+
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"Команда --rebase-merges з порожнім строковим аргументом є застарілою і "
+"перестане працювати у наступній версії Git. Замість цього скористайтесь "
+"командою --rebase-merges без аргументу, який робить те саме."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Будь ласка, вкажіть гілку, відносно якої ви хочете виконати перебазування.\n"
+"Дивіться git-rebase(1) для детальної інформації.\n"
+"\n"
+" git rebase \"<гілка>\"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте налаштувати відстежування для цієї гілки, ви можете зробити "
+"це за допомогою:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<гілка> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "команди exec не можуть містити символи нового рядка"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "порожня команда exec"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "перебазувати на задану гілку замість першоджерельного сховища"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr ""
+"використовувати базу злиття першоджерельного сховища та гілки як поточну базу"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "дозволити запуск pre-rebase гачка"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "працювати тихесенько. Мається на увазі --no-stat"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "відображати diffstat того, що змінилося у першоджерельному сховищі"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "не відображати diffstat того, що змінилося у першоджерельному сховищі"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "додати Signed-off-by причіп до кожного коміту"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "зробити так, щоб дата комітера збігалася з датою автора"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ігнорувати дату автора та використати поточну дату"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "синонім --reset-author-date"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "передано в \"git apply\""
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ігнорувати зміни в пробілах"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "висмикнути всі коміти, навіть якщо вони не змінені"
+
+msgid "continue"
+msgstr "продовжити"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "пропустити поточну латку і продовжити"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "перервати і перейти до початкової гілки"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "перервати, але залишити HEAD на місці"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "редагувати список справ під час інтерактивного перебазування"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "показати файл латки, який застосовується або зливається"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "використовувати стратегії застосування для перебазування"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "використовувати стратегії злиття для перебазування"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "дозволити користувачеві редагувати список комітів для перебазування"
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr ""
+"(ВИДАЛЕНО) було: спробувати відтворити злиття замість того, щоб ігнорувати їх"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "як обробляти порожні коміти"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "зберігати коміти, які починаються порожніми"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "перемістити коміти, які починаються з squash!/fixup! під -i"
+
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+"оновити гілки, які вказують на коміти, що знаходяться в стані перебазування"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "додати exec рядки після кожного коміту редагованого списку"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "дозволити перебазування комітів з порожніми дописами"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "спробувати перебазувати злиття замість того, щоб пропускати їх"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr ""
+"скористайтесь \"merge-base --fork-point\", щоб зазначиити першоджерельне "
+"сховище"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "використати задану стратегію злиття"
+
+msgid "option"
+msgstr "опція"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "передати аргумент до стратегії злиття"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "перебазувати всі доступні коміти до кореня(ів)."
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "автоматично переносити будь-який \"exec\", який завершився невдало"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+"застосовувати всі зміни, навіть ті, що вже існують у першоджерельному сховищі"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Схоже, що виконується команда \"git am\". Неможливо перебазувати."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"Команда \"rebase --preserve-merges\" (-p) більше не підтримується.\n"
+"Скористайтесь \"git rebase --abort\" для завершення поточного "
+"перебазування.\n"
+"Або поверніться до v2.33 або більш ранньої версії, щоб завершити "
+"перебазування."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges було замінено на --rebase-merges\n"
+"Примітка: У вашій конфігурації \"pull.rebase\" також може бути встановлено у "
+"значення \"preserve\",\n"
+"який більше не підтримується; натомість використовуйте \"merges\""
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Перебазування не відбувається?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"Дію --edit-todo можна використовувати лише під час інтерактивного "
+"перебазування."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Неможливо прочитати HEAD"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Ви повинні відредагувати всі конфлікти злиття, а потім\n"
+"позначити їх як вирішені за допомогою git add"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "не вдалося відкинути зміни робочого дерева"
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "не вдалося повернутися до %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Здається, що директорія %s вже існує, і\n"
+"можливо, ви перебуваєте у процесі іншого перебазування. Якщо це так,\n"
+"будь ласка, спробуйте\n"
+"\t%s\n"
+"Якщо це не так, спробуйте\n"
+"\t%s\n"
+"і запустіть команду ще раз. Зупинка на випадок, якщо там у вас все ще є "
+"щось\n"
+"цінне.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "перемикач \"C\" очікує числове значення"
+
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"apply опції несумісні з rebase.rebaseMerges. Розгляньте можливість "
+"додавання --no-rebase-merges"
+
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr ""
+"apply опції несумісні з rebase.updateRefs. Розгляньте можливість додавання "
+"--no-update-refs"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Невідомий обробник перебазування: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec потребує --exec або --interactive"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "неприпустиме першоджерельне сховище \"%s\""
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Не вдалося створити новий кореневий коміт"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "немає такої гілки/коміту \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Немає такого посилання: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "Не вдалося розвʼязати HEAD у коміт"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "\"%s\": потрібна лишень одна база злиття з гілкою"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "\"%s\": потрібна лишень одна база злиття"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Не вказує на припустимий коміт \"%s\""
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD знаходиться в актуальному стані."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Поточна гілка %s знаходиться в актуальному стані.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD знаходиться в актуальному стані, примусове перебазування."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr ""
+"Поточна гілка %s знаходиться в актуальному стані, перебазовуйте примусово.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Гачок pre-rebase відмовився перебазувати."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Зміни у %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Зміна з %s на %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr "Спочатку перемотуємо HEAD, щоб відтворити вашу роботу поверх того...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Не вдалося відʼєднати HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Перемотано вперед %s на %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <git-директорія>"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"За замовчуванням, оновлення поточної гілки у непустому сховищі\n"
+"заборонено, оскільки це зробить індекс і робоче дерево невідповідними\n"
+"з тим, що ви надіслали, і вимагатиме виконання команди \"git reset --hard\" "
+"щоб співставити робоче дерево і HEAD.\n"
+"\n"
+"Ви можете встановити конфігураційну змінну \"receive.denyCurrentBranch\"\n"
+"на \"ignore\" або \"warn\" у віддаленому сховищі, щоб дозволити надсилання "
+"до поточної гілки; однак, це не рекомендується, якщо ви не\n"
+"налагодили оновлення його робочого дерева відповідно до того, що ви "
+"надіслали якимось іншим способом.\n"
+"\n"
+"Щоб ігнорувати це повідомлення і зберегти поведінку за замовчуванням, "
+"встановіть параметр \"receive.denyCurrentBranch\" у значення \"refuse\"."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"За замовчуванням, видалення поточної гілки заборонено, оскільки наступний\n"
+"\"git clone\" не призведе до переключення стану жодного файлу, що спричинить "
+"плутанину.\n"
+"\n"
+"Ви можете встановити конфігураційну змінну \"receive.denyDeleteCurrent\" у "
+"значення\n"
+"\"warn\" або \"ignore\" у віддаленому сховищі, щоб дозволити видалення\n"
+"поточної гілки, з попереджувальним повідомленням або без нього.\n"
+"\n"
+"Щоб ігнорувати це повідомлення, ви можете встановити значення \"refuse\"."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "тихо"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "необхідно вказати директорію"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<лог-опції>] [<посилання>]"
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<час>] [--expire-unreachable=<час>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<посилання>...]"
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <посилання>@{<визначник>}..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <посилання>"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\""
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "насправді не видаляти жодного запису"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr "перезаписати старий SHA1 на новий SHA1 запису, який тепер передує йому"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "оновити посилання на значення верхнього запису журналу посилань"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "вивести додаткову інформацію на екран"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "позначка часу"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "видалити записи, старіші за вказаний час"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"видалити записи, старіші за <час>, які недоступні з поточної верхівки гілки"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr ""
+"видалити всі записи журналу посилань, які вказують на пошкоджені коміти"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "обробляти журнали посилань всіх посилань"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "обмежити обробку журналами посилань лише з поточного робочого дерева"
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Позначення досяжних обʼєктів..."
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s вказує в нікуди!"
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "не вказано журнал посилань для видалення"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "неприпустимий формат посилання: %s"
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <гілка>] [-m <мастер>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <назва> <URL-адреса>"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <стара-назва> <нова-назва>"
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <назвa>"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <назва> (-a | --auto | -d | --delete | <гілка>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <назва>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <назва>"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<група> | <віддалене-"
+"призначення>)...]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <назва> <гілка>..."
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <назва>"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr ""
+"git remote set-url [--push] <назва> <нова-url-адреса> [<стара-url-адреса>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <назва> <нова-url-адреса>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <назва> <url-адреса>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<опції>] <назва> <url>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <назва> <гілка>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <назва> <гілка>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<опції>] <назва>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<опції>] <назва>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<опції>] [<група> | <віддаленe-призначення>]..."
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Оновлення %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Не вдалося отримати %s"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror небезпечний і застарілий; будь ласка, \n"
+"\t скористайтесь --mirror=fetch або --mirror=push"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "невідомий аргумент дзеркала: %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "отримати віддалені гілки"
+
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"імпортувати всі теги та повʼязані з ними обʼєкти під час отримання\n"
+"або не отримувати жодного тегу (--no-tags)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "гілка(и) для відстежування"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "master гілка"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"налаштувати віддалене призначення як дзеркало, щоб надсилати до нього або "
+"отримувати з нього дані"
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "вказівка головної гілки не має сенсу з --mirror"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"вказівка гілок для відстежування має сенс тільки з дзеркалами отримання"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "віддалений %s вже існує."
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Не вдалося налаштувати master \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "більше одного %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "unhandled branch.%s.rebase=%s; припускаю \"true\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Не вдалося забрати карту отримання для визначника посилання %s"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(збіг)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(видалити)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "не вдалося встановити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "не вдалося скинути \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"Конфігурація %s remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"тепер називає неіснуюче віддалене посилання \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Немає такого віддаленого призначення: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Не вдалося перейменувати розділ конфігурації з \"%s\" на \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Не оновлюється нестандартний визначник отримання посилань\n"
+"%s\n"
+"Будь ласка, за потреби оновіть конфігурацію вручну."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Перейменування віддалених посилань"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "не вдалося створити \"%s\""
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Примітка: гілка поза межами refs/remotes/ ієрархії не була видалена;\n"
+"щоб видалити її, скористайтесь:"
+msgstr[1] ""
+"Примітка: деякі гілки поза межами refs/remotes/ ієрархії не були видалені;\n"
+"щоб видалити їх, скористайтесь:"
+msgstr[2] ""
+"Примітка: деякі гілки поза межами refs/remotes/ ієрархії не були видалені;\n"
+"щоб видалити їх, скористайтесь:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Не вдалося видалити секцію конфігурації \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " нова (наступне отримання зберігатиметься у віддалених remotes/%s)"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " відстежується"
+
+msgid " skipped"
+msgstr " пропущена"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " застаріла (скористайтесь \"git remote prune\", щоб видалити)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "неприпустиме branch.%s.merge; неможливо перебазувати на > 1 гілку"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "перебазувати інтерактивно на віддалене призначення %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "перебазувати інтерактивно (зі злиттям) на віддалене призначення %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "перебазувати на віддалене призначення %s"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " зливається з віддаленим призначенням %s"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "зливається з віддаленим призначенням %s"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s та з віддаленим призначенням %s\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "створити"
+
+msgid "delete"
+msgstr "видалити"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "в актуальному стані"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "з можливістю перемотування вперед"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "локальне сховище застаріло"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s примусово надіслати до %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s надіслати до %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s примусово надіслати до %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s надіслати до %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "не запитувати віддалені призначення"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* віддалене %s"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL-адреса отримання: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(без URL-адреси)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL-адреса надсилання: %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " HEAD гілка: %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(не запитувалось)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невідомо)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" HEAD гілка (віддалений HEAD неоднозначний, може бути одним з наступних):\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Віддалена гілка:%s"
+msgstr[1] " Віддалені гілки:%s"
+msgstr[2] " Віддалених гілок:%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (статус не запитувався)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Локальну гілку налаштовано на \"git pull\":"
+msgstr[1] " Локальні гілки налаштовано на \"git pull\":"
+msgstr[2] " Локальних гілок налаштовано на \"git pull\":"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Локальні посилання будуть віддзеркалені за допомогою \"git push\""
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Локальне посилання налаштовано для \"git push\"%s:"
+msgstr[1] " Локальних посилання налаштовано для \"git push\"%s:"
+msgstr[2] " Локальних посилань налаштовано для \"git push\"%s:"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr ""
+"встановити refs/remotes/<назва>/HEAD відповідно до віддаленого призначення"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "видалити refs/remotes/<назва>/HEAD"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Не вдалося визначити віддалений HEAD"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr ""
+"Існує кілька віддалених HEAD гілок. Будь ласка, виберіть одну з них, "
+"скориставшись:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Не вдалося видалити %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Не є припустимим посиланням: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Не вдалося налаштувати %s"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s стануть висячими!"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s став висячим!"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Видалення %s"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL-адреса: %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [буде видалено] %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [видалено] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "видалити віддалені призначення після отримання"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Немає такого віддаленого призначення \"%s\""
+
+msgid "add branch"
+msgstr "додати гілку"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "віддалене призначення не вказано"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "запитувати URL-адреси надсилань замість URL-адрес отримання"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "повернути всі URL-адреси"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "не налаштовано URL-адреси для віддаленого \"%s\""
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "маніпулювати URL-адресами надсилання"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "додати URL-адресу"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "видалити URL-адреси"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete не має сенсу"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Неприпустимий шаблон старої URL-адреси: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Такої URL-адреси не знайдено: %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Не видалятиме всі URL-адреси, що не є призначенням надсилань"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "розгорнутий вивід; має стояти перед підкомандою"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<опції>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Поступові перепакування несумісні з bitmap індексами. Скористайтесь "
+"параметром\n"
+"--no-write-bitmap-index або вимкніть конфігурацію pack.writeBitmaps."
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "не вдалося розпочати pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"перепакування: очікуються повні рядки hex ідентифікаторів обʼєктів тільки "
+"від pack-objects."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "не вдалося завершити pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "неможливо відкрити індекс для %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "пакунок %s занадто великий, щоб враховувати в геометричній прогресії"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "пакунок %s занадто великий для згортання"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s для запису"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл знімка посилань"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s"
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "запакувати все в один пакунок"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "те саме, що й -a, та звільняє недосяжні обʼєкти"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "те саме, що й -a, пакує недосяжні марні обʼєкти окремо"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "приблизна дата"
+
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "з --cruft видалити обʼєкти, старіші за цей термін"
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "видалити зайві пакунки і запустити git-prune-packed"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "передати --no-reuse-delta до git-pack-objects"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "передати --no-reuse-object до git-pack-objects"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "не запускати git-update-server-info"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "передати --local до git-pack-objects"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "записати bitmap індекс"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "передати --delta-islands до git-pack-objects"
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "з -A, не послабляти обʼєкти, старіші за це значення"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "з -a, перепакувати недоступні обʼєкти"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "розмір вікна, що використовується для дельта компресії"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "байти"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"те саме, що й вище, але обмежує розмір памʼяті замість кількості записів"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "обмежує максимальну глибину дельти"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "обмежує максимальну кількість потоків"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "максимальний розмір кожного файла пакунка"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "перепакувати обʼєкти в пакунках, позначених .keep"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "не перепаковувати цей пакунок"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "знайти геометричну прогресію з фактором <Н>"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "записати multi-pack-index результуючих пакунків"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "префікс для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "префікс для зберігання пакунка з відфільтрованими обʼєктами"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "неможливо видалити пакунки в precious-objects сховищі"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "опція \"%s\" може бути використана тільки разом з \"%s\""
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Немає нічого нового для пакування."
+
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "перейменування пакунка на \"%s\" завершилося невдало"
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects не записав файл \"%s\" для пакунка %s-%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "не вдалося видалити: %s"
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <обʼєкт> <заміна>"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <обʼєкт>"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <коміт> [<батько>...]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <обʼєкт>..."
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"невірний формат заміни \"%s\"\n"
+"допустимі формати \"short\", \"medium\" та \"long\""
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "заміна посилання \"%s\" не знайдена"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Видалена заміна посилання \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "\"%s\" не є припустимою назвою посилання"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "заміна посилання \"%s\" вже існує"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Обʼєкти повинні бути одного типу.\n"
+"\"%s\" вказує на замінений обʼєкт типу \"%s\", \n"
+"тоді як \"%s\" вказує на обʼєкт заміни типу \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "не вдалося відкрити %s для запису"
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file повідомила про збій"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "не вдалося відкрити %s для читання"
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "не вдалося породити mktree"
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "не вдалося прочитати з mktree"
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree повідомила про збій"
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree не повернув назву обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "не вдалося виконати fstat %s"
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "не вдалося записати обʼєкт до бази даних"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "не вдалося отримати тип обʼєкта для %s"
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "редагування файла обʼєкта завершилося невдало"
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "новий обʼєкт такий самий, як і старий: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "не вдалося розібрати %s як коміт"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "невірний mergetag в коміті \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "невірно сформований тег злиття у коміті \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"початковий коміт \"%s\" містить тег злиття \"%s\", який було відкинуто; "
+"скористайтесь --edit замість --graft"
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "оригінальний коміт \"%s\" має підпис gpg"
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "підпис буде видалено в коміті заміни!"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "не вдалося записати коміт заміни для: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "прищепа для \"%s\" не потрібна"
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "новий коміт такий самий, як і старий: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"не вдалося конвертувати наступні прищепи:\n"
+"%s"
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "показати заміни посилань"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "видалити заміни посиланнь"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "редагувати існуючий обʼєкт"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "змінити батьків коміту"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "конвертувати існуючий файл щеплення"
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "замінити посилання, якщо воно існує"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "не прикрашати вивід вмісту для --edit"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "використати цей формат"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format не можна використовувати без list"
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f має сенс тільки при записі заміни"
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw має сенс тільки з --edit"
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d потребує принаймні одного аргументу"
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "невірна кількість аргументів"
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e потребує лишень один аргумент"
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g потребує принаймні одного аргументу"
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file не потребує аргументів"
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "тільки один шаблон може бути заданий з -l"
+
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "потрібні деякі комміти для відтворення"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto та --advance несумісні"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "всі надані позитивні ревізії мають бути посиланнями"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "аргумент до --advance має бути посиланням"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"неможливо просунути посилання з декількома джерелами, тому що впорядкування "
+"буде нечітко визначеним"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr "неможливо неявно визначити, чи це операція --advance або --onto"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"неможливо просунути посилання з декількома джерельними гілками, тому що "
+"впорядкування буде нечітко визначеним"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "неможливо неявно визначити вірну базу для --onto"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО!) git replay ([--contained] --onto <нова-база> | --advance "
+"<гілка>) <діапазон-ревізій>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "зробити відтворення з просуванням даної гілки"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "відтворити на заданий коміт"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "просунути всі гілки, що містяться в діапазоні ревізій"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "опція --onto або --advance є обовʼязковою"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"деякі опції проходження по ревізіям будуть перевизначені, оскільки біт "
+"\"%s\" у \"struct rev_info\" буде примусово використано"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "помилка при підготовці ревізій"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "відтворення до кореневого коміту поки що не підтримується!"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "відтворення коммітів злиття поки що не підтримується!"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <визначник-шляху>... | diff | status | remaining "
+"| gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "зареєструвати чисті вирішення в індексі"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "команда \"git rerere forget\" без шляхів застаріла"
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "не вдалося згенерувати diff для \"%s\""
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<деревоподібне-джерело>] [--] <визначник шляху>..."
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<деревоподібне-"
+"джерело>]"
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git reset --patch [<деревоподібне-джерело>] [--] [<визначник шляху>...]"
+
+msgid "mixed"
+msgstr "змішане"
+
+msgid "soft"
+msgstr "м’яке"
+
+msgid "hard"
+msgstr "жорстке"
+
+msgid "merge"
+msgstr "злити"
+
+msgid "keep"
+msgstr "зберегти"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "У вас немає дійсного HEAD."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Не вдалося знайти дерево HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Не вдалося знайти дерево %s."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD зараз на %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Неможливо виконати %s скидання посеред злиття."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "тихесенько, повідомляти лише про помилки"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "пропустити оновлення індексу після скидання"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "скинути HEAD та індекс"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "скинути тільки HEAD"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "скинути HEAD, індекс та робоче дерево"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "скинути HEAD, але зберегти локальні зміни"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "записати лише той факт, що вилучені шляхи будуть додані пізніше"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Не вдалося розпізнати '%s' як припустиму ревізію."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Не вдалося розпізнати '%s' як припустиме дерево."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"використання --mixed зі шляхами застаріло; використовуйте 'git reset -- "
+"<paths>' замість цього."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Неможливо виконати %s скидання зі шляхами."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s скидання не дозволяється у порожньому сховищі"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Неіндексовані зміни після скидання:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Оновлення індексу після скидання зайняло %.2f секунд. Ви можете "
+"скористатися параметром\n"
+"'--no-refresh', щоб уникнути цього."
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Не вдалося скинути індексний файл до ревізії '%s'."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Не вдалося записати новий індексний файл."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "не вдалося отримати дані про використання диска %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr ""
+"неприпустиме значення для \"%s\": \"%s\", єдиним допустимим форматом є \"%s\""
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list не підтримує відображення нотаток"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "позначений підрахунок та \"%s\" не можна використовувати разом"
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<опції>] -- [<аргументи>...]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "залишити \"--\" переданим як аргумент"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "зупинити розбір після першого неопціонального аргументу"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "виведення в застряглій довгій формі"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "передчасне закінчення вхідних даних"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "не вказана строка використання перед \"--\" розділювачем"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "відсутній opt-spec перед прапорцями опції"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Необхідна одна ревізія"
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<опції>] -- [<аргументи>...]\n"
+" або: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>...]\n"
+" або: git rev-parse [<опції>] [<аргумент>...]\n"
+"\n"
+"Запустіть \"git rev-parse --parseopt -h\" для отримання додаткової "
+"інформації про перше використання."
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir потребує аргументу"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "не є git директорією \"%s\""
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path потребує аргументу"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n потребує аргументу"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format потребує аргументу"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "невідомий аргумент до --path-format: %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default потребує аргументу"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix потребує аргументу"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "невідомий режим для --abbrev-ref: %s"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "цю операцію треба виконувати в робочому дереві"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Не вдалося прочитати індекс"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "невідомий режим для --show-object-format: %s"
+
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <номер-батька>] [-s] [-S[<ідентифікатор-"
+"ключа>]] <коміт>..."
+
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <номер-батька>] [-s] [-x] [--ff].\n"
+" [-S[<ідентифікатор-ключа>]] <коміт>..."
+
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "опція \"%s\" очікує число більше нуля"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s неможливо використовувати з %s"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "завершити процес вивертання або висмикування"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "відновити процес вивертання або висмикування"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "скасувати процес вивертання або висмикування"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "пропустити поточний коміт і продовжити"
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "не комітити автоматично"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "редагувати допис до коміту"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "номер батька"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "вибрати основну батьківську лінію"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "стратегія злиття"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "опція для стратегії злиття"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "додати назву коміту"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "зберігати первинно порожні коміти"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "дозволити коміти з порожніми дописами"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "зберігати зайві порожні коміти"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "використовувати \"reference\" формат для посилань на коміти"
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "вивертання не вдалося"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "висмикування не вдалося"
+
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch] [--ignore-"
+"unmatch\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<файл> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<визначник-шляху>...]"
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"наступний файл має доданий до індексу вміст, відмінний як від файла\n"
+"так й від HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"наступні файли мають доданий до індексу вміст, відмінний як від файла\n"
+"так й від HEAD:"
+msgstr[2] ""
+"наступні файли мають доданий до індексу вміст, відмінний як від файла\n"
+"так й від HEAD:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(використовуйте -f щоб видалити примусово)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "у наступному файлі є зміни, додані до індексу:"
+msgstr[1] "у наступних файлах є зміни, додані до індексу:"
+msgstr[2] "у наступних файлах є зміни, додані до індексу:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(використовуйте --cached, щоб зберегти файл, або -f, щоб видалити примусово)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "наступний файл має локальні зміни:"
+msgstr[1] "наступні файли мають локальні зміни:"
+msgstr[2] "наступних файлів мають локальні зміни:"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "не показувати видалені файли"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "видалити тільки з індексу"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "перевизначити перевірку на актуальність"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "дозволити рекурсивне видалення"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "виходити з нульовим статусом, навіть якщо нічого не збігається"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "Не було вказано визначник шляху. Які файли слід видалити?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"будь ласка, додайте ваші зміни до .gitmodules або схову, щоб продовжити"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "не видалено \"%s\" рекурсивно без -r"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: не вдалося видалити %s"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-пакунок-отримання>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<хост>:]<директорія> (--all | <посилання>...)"
+
+msgid "remote name"
+msgstr "віддалена назва"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "надіслати всі посилання"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "використовувати протокол RPC без збереження стану"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "прочитати посилання з stdin"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "вивести статус з віддаленого помічника"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<опції>] [<діапазон-ревізій>] [[--] <шлях>...]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опції>]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "використання кількох --group опцій з stdin не підтримується"
+
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "використання %s з stdin не підтримується"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "невідомий тип групи: %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "групувати за комітером, а не за автором"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "сортувати виведення за кількістю комітів на автора"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "приховати описи комітів, показати лише кількість комітів"
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "показати адресу електронної пошти кожного автора"
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr "обгортати рядки виводу"
+
+msgid "field"
+msgstr "поле"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "групувати за полем"
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "занадто багато аргументів надано поза сховищем"
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<коли>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<н> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<ревізія> | <глоб>)...]"
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<н>[,<база>]] [--list] [<посилання>]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ігнорування %s; неможливо обробити більше %d посилання"
+msgstr[1] "ігнорування %s; неможливо обробити більше %d посилань"
+msgstr[2] "ігнорування %s; неможливо обробити більше %d посилань"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "немає співпадаючих посилань з %s"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "показати віддалено відстежувані та локальні гілки"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "показати віддалено відстежувані гілки"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "колір \"*!+-\" відповідно на гілку"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "показати ще <н> комітів після спільного предка"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "синонім до more=-1"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "не показувати назву"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "включити поточну гілку"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "називати коміти за іменами обʼєктів"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "показати можливі бази злиття"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "показати посилання, недосяжні з жодного іншого посилання"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "показати коміти в топологічному порядку"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "показати лише коміти не з найпершої гілки"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "показати злиття досяжні лише з однієї верхівки"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "сортувати топологічно, зберігаючи порядок дат, якщо це можливо"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<н>[,<база>]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "показати <н> останніх записів лога посилань, починаючи з бази"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "не надано гілок, і HEAD не є дійсним"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "--reflog потребує одну назву гілки"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "одночасно може бути показаний лише %d запис."
+msgstr[1] "одночасно можуть бути показані лише %d записи."
+msgstr[2] "одночасно можуть бути показані лише %d записів."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "немає такого посилання %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "неможливо обробити більше %d ревізії."
+msgstr[1] "неможливо обробити більше %d ревізій."
+msgstr[2] "неможливо обробити більше %d ревізій."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "\"%s\" не є припустимим посиланням."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "не вдалося знайти коміт %s (%s)"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "хеш-алгоритм"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Невідомий хеш-алгоритм"
+
+msgid ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<н>]] [--abbrev[=<н>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<шаблон>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<н>]] [--abbrev[=<н>]]\n"
+" [--] [<посилання>...]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
+
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <посилання>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "посилання не існує"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "не вдалося знайти посилання"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "показати тільки теги (можна комбінувати з верхівками)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "показати тільки верхівки (можна комбінувати з тегами)"
+
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "перевіряти наявність посилання без розвʼязання"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "більш сувора перевірка посилань, потребує точного шляху до посилання"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "показати HEAD посилання, навіть якщо воно було б відфільтроване"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "розіменувати теги в ідентифікатори обʼєктів"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "показати тільки SHA1 хеш з використанням <н> цифр"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "не виводити результати у stdout (корисно з --verify)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "показати посилання з stdin, яких немає в локальному сховищі"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<опції>]"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "це робоче дерево не є розрідженим"
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"це робоче дерево не є розрідженим (файл розрідженого переходу може не "
+"існувати)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"директорія \"%s\" містить невідстежувані файли, але не входить до конуса "
+"розрідженого переходу"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "не вдалося видалити директорію \"%s\""
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "не вдалося створити директорію для файлу розрідженого переходу"
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати конфігурацію робочого дерева"
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "не вдалося змінити sparse-index конфігурацію"
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "ініціалізувати розріджений перехід в режимі конуса"
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "перемкнути використання розрідженого індексу"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "не вдалося створити провідні директорії %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "не вдалося нормалізувати шлях %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "неможливо прибрати лапки з C-style строки \"%s\""
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "не вдалося завантажити існуючі шаблони розріджених переходів"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "існуючі шаблони розрідженого переходу не використовують режим конуса"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
+"будь ласка, запускайте з директорії верхнього рівня в не конусномі режимі"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "вказати директорії замість шаблонів (без першого слешу)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"вказати директорії замість шаблонів. Якщо ваша директорія починається з \"!"
+"\", додайте --skip-checks"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"вказати директорії замість шаблонів. Якщо в назві вашої директорії дійсно є "
+"символи \"*?[]\\\", додайте --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"\"%s\" не є директорією; щоб вважати його директорією, повторіть запуск з --"
+"skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"додайте перший слеш перед такими шляхами, як \"%s\", якщо вам потрібен один "
+"файл (див. розділ НЕ КОНУСНІ ПРОБЛЕМИ у посібнику з git-sparse-checkout)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <шаблони>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"пропустити деякі перевірки на заданих шляхах, які можуть давати хибні "
+"результати"
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "читати шаблони зі стандартного вводу"
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "немає розрідженого переходу для додавання"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <шаблони>)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"має перебувати в розрідженому переході для повторного застосування шаблонів "
+"розрідженості"
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "помилка під час оновлення робочої директорії"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <файл>]"
+
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "завершити вхідні та вихідні файли символом NUL"
+
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"при використанні з --rules-file інтерпретувати шаблони як шаблони конусного "
+"режиму"
+
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "використовувати шаблони з <file> замість поточних."
+
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<лог-опції>]"
+
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<опції-"
+"різниці>] [<схов>]"
+
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<схов>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<схов>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<схов>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <назва-гілки> [<схов>]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <допис>] [-q | --quiet] <коміт>"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<допис>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<файл> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<визначник-шляху>...]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<допис>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<допис>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "\"%s\" не є сховоподібним комітом"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Вказано забагато ревізій:%s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Записи схова не знайдені."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s не є припустимим посиланням"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear з аргументами не реалізовано"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Невідстежуваний файл на шляху відстежуваного! Перейменування\n"
+" %s -> %s\n"
+" щоб звільнити місце.\n"
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "неможливо застосувати схов посеред злиття"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "не вдалося згенерувати різницю %s^!."
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "конфлікти в індексі. Спробуйте без --index."
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "не вдалося зберегти дерево індекса"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Злиття %s з %s"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Індекс не було вилучено зі схову."
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "не вдалося відновити невідстежувані файли зі схову"
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "спроба відтворити індекс"
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Скинуто %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Не вдалося скинути запис схову"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "\"%s\" не є посиланням схова"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "Запис схову збережено на випадок, якщо він вам знову знадобиться."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Не вказана назва гілки"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "не вдалося розібрати дерево"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "не вдалося розпакувати дерева"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "в тому числі невідстежувані файли схову"
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "показувати тільки невідстежувані файли схову"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Неможливо оновити %s з %s"
+
+msgid "stash message"
+msgstr "допис до запису схова"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" потребує одного <коміт> аргументу"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Немає індексованих змін"
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Не обрано жодних змін"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "У вас ще немає початкового коміту"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Неможливо зберегти поточний стан індексу"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Неможливо зберегти невідстежувані файли"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Не вдалося зберегти поточний стан робочого дерева"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Неможливо зберегти поточний індексований стан"
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Неможливо записати стан робочого дерева"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Не можна використовувати --patch і --include-untracked або --all одночасно"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Не можна використовувати --staged і --include-untracked або --all одночасно"
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Ви забули \"git add\"?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Немає локальних змін для збереження"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Неможливо ініціалізувати схов"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Неможливо зберегти поточний стан"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Збережено робочу директорію та стан індексу %s"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Неможливо видалити зміни робочого дерева"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "зберегти індекс"
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "додати до схову тільки індексовані зміни"
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "додати до схову у режимі латання"
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr "тихий режим"
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "в тому числі невідстежувані файли схову"
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr "в тому числи файли ігнорування"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "пропустити та видалити всі рядки, що починаються з символу коментаря"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "додати символ коментаря та пробіл до кожного рядка"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Очікувалась повна назва посилання, отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати обʼєкт сховища для підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"не вдалося знайти конфігурацію \"%s\". Мабуть, це сховище має власне "
+"першоджерельне сховище."
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Не знайдено URL для шляху підмодуля \"%s\" у .gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Введення \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command повернула ненульовий статус для %s\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command повернула ненульовий статус під час рекурсії у вкладених "
+"підмодулях %s\n"
+"."
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "приховати вивід введення кожної команди підмодуля"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "рекурсивно у вкладених підмодулях"
+
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <команда>"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати url для підмодуля за шляхом \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Підмодуль \"%s\" (%s) зареєстровано для шляху \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"попередження: запропоновано режим оновлення команд для підмодуля \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Не вдалося зареєструвати режим оновлення для підмодуля за шляхом \"%s\""
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "приховати вивід для ініціалізації підмодуля"
+
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<опції>] [<шлях>]"
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr ""
+"відповідне відображення підмодуля не знайдено у .gitmodules для шляху \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "не вдалося розвʼязати HEAD посилання всередині підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "не вдалося обробити рекурсивно підмодуль \"%s\""
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "приховати вивід стану підмодуля"
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"використати коміт, що зберігається в індексі, замість того, що зберігається "
+"в HEAD підмодуля"
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<шлях>...]"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(підмодуль)"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(підмодуль)->%s(blob)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "не вдалося хешувати обʼєкт з \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "неочікуваний режим %o\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr "використати коміт, збережений в індексі, замість підмодуля HEAD"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "порівняти коміт в індексі з комітом у HEAD підмодуля"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr ""
+"пропускати підмодулі зі значенням \"ignore_config\" встановленим у \"all\""
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "обмежити розмір підсумку"
+
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git summary submodule [<опції>] [<коміт>] [--] [<шлях>]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "не вдалося отримати ревізію для HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Синхронізація url підмодуля для \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "не вдалося зареєструвати url для підмодуля за шляхом \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "не вдалося оновити віддалене призначення для підмодуля \"%s\""
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "приховати вивід процесу синхронізації url-адреси підмодуля"
+
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<шлях>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"Робоче дерево підмодуля \"%s\" містить директорію .git. Її буде замінено на ."
+"git файл за допомогою absorbgitdirs."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"Робоче дерево підмодуля \"%s\" містить локальні модифікації; скористайтесь "
+"\"-f\", щоб скасувати їх"
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Очищено директорію \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Не вдалося видалити робоче дерево підмодуля \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "не вдалося створити порожню директорію підмодуля %s"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Підмодуль \"%s\" (%s) не зареєстровано за шляхом \"%s\"\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"видалити робочі дерева підмодулів, навіть якщо вони містять локальні зміни"
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "скасувати реєстрацію всіх підмодулів"
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<шлях>...]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Скористайтесь \"--all\", якщо ви дійсно хочете деініціалізувати всі підмодулі"
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Запозичений обʼєкт, обчислений з запозиченого обʼєкту батьківського проекту, "
+"не є дійсним.\n"
+"Щоб дозволити Git клонувати без запозиченого обʼєкту в такому випадку, "
+"встановіть\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy на \"info\" або, що еквівалентно, клонуйте "
+"з\n"
+"\"--reference-if-able\" замість \"--reference\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати дескриптор сховища для git директорії \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "підмодуль \"%s\" не може додати запозичених обʼєкт: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Значення \"%s\" для submodule.alternateErrorStrategy не розпізнано"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Значення \"%s\" для submodule.alternateLocation не розпізнано"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+"відмовлено в створенні/використанні \"%s\" у git директорії іншого підмодуля"
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "не вдалося клонувати \"%s\" у шлях підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "директорія не порожня: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати директорію підмодуля для \"%s\""
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "альтернативний якір для відносних шляхів"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "куди буде клоновано новий підмодуль"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "назва нового підмодуля"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url адреса, звідки клонувати підмодуль"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "глибина для неглибоких клонів"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "примусово звітувати прогрес клонування"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "заборонити клонування у непорожню директорію"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<шлях>] [--quiet] [--reference "
+"<сховище>] [--name <назва>] [--depth <глибина>] [--single-branch] [--filter "
+"<визначник-фільтру>] --url <url> --path <шлях>"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Неприпустимий режим оновлення \"%s\" налаштовано для підмодуля за шляхом "
+"\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Підмодуль за шляхом \"%s\" не ініціалізовано"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Можливо, ви хочете скористатись командою \"update --init\"?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Пропуск незлитого підмодуля %s"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Пропуск підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "неможливо клонувати підмодуль \"%s\" без URL-адреси"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Не вдалося клонувати \"%s\". Запланована повторна спроба"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Не вдалося клонувати \"%s\" вдруге, переривання"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Не вдалося переключитися на \"%s\" у підмодулі за шляхом \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Не вдалося перебазувати \"%s\" в підмодулі за шляхом \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Не вдалося злити \"%s\" в підмодулі за шляхом \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Не вдалося виконати \"%s %s\" у шляху підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Шлях підмодуля \"%s\": переключено стан \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Шлях підмодуля \"%s\": перебазовано в \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Шлях підмодуля \"%s\": злито в \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Шлях підмодуля \"%s\": \"%s %s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Неможливо виконати отримання шляху підмодуля \"%s\"; спроба отримати напряму "
+"%s:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Отримано у шляху до підмодуля \"%s\", але він не містить %s. Пряме отримання "
+"цього коміту не вдалося."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати підмодуль за шляхом \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Гілку підмодуля (%s) налаштовано на успадкування гілки від суперпроекту, але "
+"суперпроект не знаходиться у жодній гілці"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Не вдалося знайти поточну ревізію у шляху підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Не вдалося отримати шлях підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Не вдалося знайти ревізію %s у шляху підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Не вдалося обробити рекурсивно підмодуль за шляхом \"%s\""
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "переключитися на оновлення примусово"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "ініціалізувати неініціалізовані підмодулі перед оновленням"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "використовувати SHA-1 гілки віддаленого відстежування підмодуля"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "обходити підмодулі рекурсивно"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "не отримувати нові обʼєкти з віддаленої сторони"
+
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "використати стратегію оновлення \"checkout \" (за замовчуванням)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "використати стратегію оновлення \"merge\""
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "використати стратегію оновлення \"rebase\""
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "створити неглибокий клон, урізаний до вказаної кількості ревізій"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "паралельні потоки"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "чи повинен початковий клон слідувати неглибоким рекомендаціям"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "не виводити хід клонування"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "заборонити клонування у непорожній каталог, мається на увазі --init"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<визначник-фільтру>]] [--"
+"remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--"
+"[no-]recommend-shallow] [--reference <сховище>] [--recursive] [--[no-]single-"
+"branch] [--] [<шлях>...]"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Не вдалося розвʼязати HEAD в дійсне посилання."
+
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<опції>] [<шлях>...]"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "приховати вивід при встановленні url підмодуля"
+
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <шлях> <новий-url>"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "встановити гілку відстежування за замовчуванням на master"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "встановити гілку відстежування за замовчуванням"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <шлях>"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <гілка> <шлях>"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "Потрібно вказати --branch або --default"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "виводити тільки повідомлення про помилки"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "примусове створення"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "показати, чи буде створено гілку"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <назва> <початковий-oid> <початкова-назва>"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "створення гілки \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Додавання існуючого сховища за адресою \"%s\" до індексу\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "\"%s\" вже існує і не є припустимим git сховищем"
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Git директорію для \"%s\" знайдено локально з віддаленим(и) "
+"призначенням(и):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете повторно використати цю локальну git директорію замість того, "
+"щоб знову клонувати з\n"
+" %s\n"
+"скористайтесь опцією \"--force\". Якщо локальна директорія git не є "
+"правильним сховищем\n"
+"або ви не впевнені, що це означає, виберіть іншу назву за допомогою опції "
+"\"--name\"."
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Повторна активація локальної git директорії для підмодуля \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "не вдалося переключитись на підмодуль \"%s\""
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"будь ласка, переконайтеся, що файл .gitmodules знаходиться у робочому дереві"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Не вдалося додати підмодуль \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати підмодуль \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "\"%s\" вже існує в індексі"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "\"%s\" вже існує в індексі і не є підмодулем"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "\"%s\" не має активного коміту"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "гілка сховища, яку потрібно додати як підмодуль"
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "дозволити додавання шляху до підмодуля, який інакше ігнорується"
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "запозичити обʼєкти з репозиторіїв посилань"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"встановлює назву підмодуля на вказане значення замість використання його "
+"шляху"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<опції>] [--] <сховище> [<шлях>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Відносний шлях можна використовувати лише з верхнього рівня робочого дерева"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "URL сховища: \"%s\" має бути абсолютним або починатися з ./|../."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "\"%s\" не є припустимою назвою підмодуля"
+
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <команда>"
+
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <причина>] <назва> <посилання>"
+
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <назва>"
+
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <назва>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+"приховати повідомлення про помилку для несимвольних (відокремлених) посилань"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "видалити символьне посилання"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "скоротити вивід посилань"
+
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "рекурсивне розіменування (за замовчуванням)"
+
+msgid "reason"
+msgstr "причина"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "причина оновлення"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <ідентифікатор-ключа>] [-f] [-m <допис> | -F <файл>] [-"
+"e]\n"
+" <назва-тегу> [<коміт> | <об’єкт>]"
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <назва-тега>..."
+
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[<число>]] -l [--contains <коміт>] [--no-contains <коміт>]\n"
+" [--points-at <обʼєкт>] [--column[=<опціі>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<ключ>] [--format=<формат>]\n"
+" [--merged <коміт>] [--no-merged <коміт>] [<шаблон>...]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<формат>] <назва-тега>..."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "тег \"%s\" не знайдено."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Видалено тег \"%s\" (було %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Напишіть допис до тегу:\n"
+" %s\n"
+"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть проігноровані.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Напишіть допис до тегу:\n"
+" %s\n"
+"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть збережені; ви можете вилучити їх "
+"самостійно, якщо захочете.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "не вдалося підписати тег"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Ви створили вкладений тег. Обʼєкт, на який посилається ваш новий тег\n"
+"вже є тегом. Якщо ви хотіли позначити обʼєкт, на який він вказує, "
+"скористайтесь\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "невірний тип обʼєкта."
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "немає допису до тегу?"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Допис до тегу було залишено в %s\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "показати назви тегів"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "вивести <н> рядків кожного допису до тегу"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "видалити теги"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "перевірити теги"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Опції створення тегів"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "анотований тег потребує допису"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "допис до тегу"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "примусове редагування допису до тегу"
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "анотований та підписаний GPG-підписом тег"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "використати інший ключ для підпису тегу"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "замінити тег, якщо він існує"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "створити журнал посилань"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Опції виводу тегів"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "показати список тегів в стовпчиках"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "вивести тільки теги, що містять коміти"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "вивести тільки теги, що не містять комітів"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "вивести тільки злиті теги"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "вивести тільки не злиті теги"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "вивести тільки теги обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "опція \"%s\" дозволена лише в режимі виводу"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "\"%s\" не є припустимою назвою тега."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "тег \"%s\" вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Неприпустимий режим очищення %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Оновлено тег \"%s\" (було %s)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "пакунок перевищує максимально дозволений розмір"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "не вдалося записати обʼєкт потоку"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "розпаковувач повернув (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "неприпустимий обʼєкт blob з потоку"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Розпакування обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "не вдалося створити директорію %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "не вдалося видалити файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "не вдалося видалити директорію %s"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Тестування mtime в \"%s\" "
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"статистична інформація директорії не змінилась після додання нового файла"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"статистична інформація директорії не змінилась після додання нової директорії"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "статистична інформація директорії змінилась після оновлення файла"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"статистична інформація директорії змінилась після додання файла до "
+"піддиректорії"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "статистична інформація директорії не змінилась після видалення файла"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+"статистична інформація директорії не змінилась після видалення директорії"
+
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<опції>] [--] [<файл>...]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "продовжити оновлення, навіть якщо індекс потребує змін"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "оновити: ігнорувати підмодулі"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "не ігнорувати нові файли"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "дозволити файлам замінювати директорії і навпаки"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "повідомляти про файли, відсутні в робочому дереві"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "оновити, навіть якщо індекс містить не злиті записи"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "оновити статистичну інформацію"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "на кшталт --refresh, але ігнорує assume-unchanged опцію"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<режим>,<обʼєкт>,<шлях>"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "додати вказаний запис до індексу"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "позначити файли як \"не змінені\""
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "очистити assumed-unchanged біт"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "позначити файли як \"тільки для індексу\""
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "очистити skip-worktree біт"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "ігнорувати файли, призначені тільки для індексу"
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr "додати лише до індексу; не додавати вміст до бази даних обʼєкта"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "видалити іменовані шляхи, навіть якщо вони присутні у робочому дереві"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "з --stdin: вхідні рядки завершуються нульовими байтами"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "прочитати список шляхів для оновлення зі стандартного вводу"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "додати записи зі стандартного вводу до індексу"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "перезаповнити етапи №2 і №3 для перелічених шляхів"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "оновити тільки ті записи, які відрізняються від HEAD"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ігнорувати файли відсутні в робочому дереві"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "звітувати про дії на стандартний вивід"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(для високорівневих команд) забути збережені невирішені конфлікти"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "записати індекс у цьому форматі"
+
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "звітувати про версію формату індексу на диску"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "увімкнути або вимкнути розділений індекс"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "увімкнути/вимкнути невідстежуваний кеш"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "перевірити, чи підтримує файлова система невідстежуваний кеш"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "увімкнути невідстежуваний кеш без тестування файлової системи"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "записати індекс, навіть якщо він не позначений як змінений"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "увімкнути або вимкнути монітор файлової системи"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "позначити файли придатними для fsmonitor"
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "очистити біт придатності для fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "версія індексу: була %d, стала %d"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex встановлено в false; видаліть або змініть його, якщо ви "
+"дійсно хочете увімкнути розділений індекс"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex встановлено в true; видаліть або змініть його, якщо ви "
+"дійсно хочете вимкнути розділений індекс"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache встановлено в true; видаліть або змініть його, якщо ви "
+"дійсно хочете вимкнути невідстежуваний кеш"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Невідстежуваний кеш вимкнено"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache встановлено в false; видаліть або змініть його, якщо ви "
+"дійсно хочете увімкнути невідстежуваний кеш"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Увімкнено невідстежуваний кеш для \"%s\""
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor не встановлено; встановіть його, якщо ви дійсно хочете "
+"увімкнути fsmonitor"
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor увімкнено"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor встановлено; видаліть його, якщо ви дійсно хочете вимкнути "
+"fsmonitor"
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor вимкнено"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<опції>] -d <назва посилання> [<старе значення>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <нове-значення> [<старе-значення>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "видалити посилання"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "оновити <назвау-посилання>, а не те, на яке воно вказує"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "stdin має аргументи, що закінчуються NUL"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "читати оновлення з stdin"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "оновити інформаційні файли з чистого аркуша"
+
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<н>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <директорія>"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "припинити роботу після першого запит/відповідь обміну"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "надати info/refs для git-http-backend"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"не пробувати <директорія>/.git/, якщо <директорія> не є директорією Git"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "перервати передачу після <н> секунд неактивності"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | —verbose] [--raw] <коміт>..."
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "показати вміст коміту"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "показати необроблений вивід стану gpg"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <пакунок>.idx..."
+
+msgid "verbose"
+msgstr "розгорнутий вивід"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "показати тільки статистику"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] [--raw] <тег>..."
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "показати вміст тегу"
+
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <строка>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <нова-гілка>] <шлях> [<комітоподібне>]"
+
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <строка>] <робоче дерево>"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <робоче-дерево> <новий-шлях>"
+
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <термін-дії>]"
+
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <робоче дерево>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<шлях>...]"
+
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <робоче дерево>"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Немає можливої джерельної гілки, що означає \"--orphan\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете створити робоче дерево, що містить нову ненароджену гілку\n"
+"(гілку без комітів) для цього сховища, ви можете зробити це\n"
+"за допомогою прапорця --orphan:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете створити робоче дерево, що містить нову ненароджену гілку\n"
+"(гілку без комітів) для цього сховища, ви можете зробити це\n"
+"за допомогою прапорця --orphan:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Видалення %s/%s: %s"
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "звітувати про видалення робочих дерев"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "видалити робочі дерева, старіші за <час>"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "\"%s\" вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "непридатне місце призначення робочого дерева \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"\"%s\" - є відсутнім, але заблокованим робочим деревом;\n"
+"скористайтесь командою \"%s -f -f\", щоб перевизначити або \"unlock\" і "
+"\"prune\" або \"remove\", щоб очистити"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"\"%s\" - є відсутнім, але вже зареєстрованим робочим деревом;\n"
+"скористайтесь командою \"%s -f\", щоб перевизначити, або \"prune\" чи "
+"\"remove\", щоб очистити"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"не вдалося скопіювати \"%s\" в \"%s\"; розріджений перехід може працювати "
+"некоректно"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "не вдалося скопіювати конфігурацію робочого дерева з \"%s\" до \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "не вдалося скинути \"%s\" в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "не вдалося створити директорію \"%s\""
+
+msgid "initializing"
+msgstr "ініціалізація"
+
+#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти створене робоче дерево \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Підготовка робочого дерева (нова гілка \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Підготовка робочого дерева (скидання гілки \"%s\"; була на %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Підготовка робочого дерева (перехід до \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "недосяжне: неприпустиме посилання: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Підготовка робочого дерева (відокремлений HEAD %s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD вказує на неприпустиме (або осиротіле) посилання.\n"
+"HEAD шлях: \"%s\"\n"
+"HEAD вміст: \"%s\""
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Не існує локальних або віддалених посилань, незважаючи на наявність "
+"принаймні одного віддаленого\n"
+"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\", щоб перевизначити, або "
+"спочатку виконайте отримання з віддаленного сховища"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"перейти на <гілку>, навіть якщо вона вже активна в іншому робочому дереві"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "створити нову гілку"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "створити або скинути гілку"
+
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "створити ненароджену гілку"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "заповнити нове робоче дерево"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "зберегти нове робоче дерево зафіксованим"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "причина блокування"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "налаштувати режим відстежування (дивіться git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"спробуйте співставити нову назву гілки з назвою віддалено відстежуваної гілки"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опції \"%s\", \"%s\" та \"%s\" не можна використовувати разом"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "опцію \"%s\" не можна використовувати разом з комітоподібними"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "додано з --lock"
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track можна використовувати лише при створенні нової гілки"
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "показувати розширені анотації та причини, якщо вони доступні"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr "додати анотацію \"prunable\" до робочих дерев, старіших за <час>"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "завершувати записи символом NUL"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "\"%s\" не є робочим деревом"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Головне робоче дерево неможливо заблокувати або розблокувати"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "\"%s\" вже заблоковано, причина: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "\"%s\" вже заблоковано"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "\"%s\" не зафіксовано"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"робочі дерева, що містять підмодулі, не можуть бути переміщені або видалені"
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"перемістити примусово, навіть якщо робоче дерево забруднене або заблоковане"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "\"%s\" є головним робочим деревом"
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "не вдалося визначити назву призначення з \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"неможливо перемістити заблоковане робоче дерево, причина блокування: %s\n"
+"скористайтесь командою \"move -f -f\", щоб спочатку перевизначити або "
+"розблокувати його"
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"неможливо перемістити заблоковане робоче дерево;\n"
+"скористайтесь командою \"move -f -f\", щоб спочатку перевизначити або "
+"розблокувати його"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "валідація завершилася невдало, неможливо перемістити робоче дерево: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "не вдалося перенести \"%s\" до \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати \"git status\" на \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"\"%s\" містить змінені або невідстежувані файли, скористайтесь --force, щоб "
+"видалити їх"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "не вдалося виконати \"git status\" на \"%s\", код %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"видалити примусово, навіть якщо робоче дерево забруднене або заблоковане"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"неможливо видалити заблоковане робоче дерево, причина блокування: %s\n"
+"скористайтесь \"remove -f -f\", щоб перевизначити або розблокувати"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"неможливо видалити заблоковане робоче дерево;\n"
+"скористайтесь \"remove -f -f\", щоб перевизначити або розблокувати"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "валідація завершилася невдало, неможливо видалити робоче дерево: %s"
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "відремонтувати: %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "помилка: %s: %s"
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префікс>/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<префікс>/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "записати обʼєкт дерева для піддиректорії <префікс>"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "корисно лише для відлагодження"
+
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch не підтримується на цій платформі"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати ключ списку пакунків %s зі значенням \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "список пакунків на \"%s\" не має режиму"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "недостатні здібності"
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "файл, завантажений з \"%s\", не є пакунком"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "не вдалося зберегти токен максимального створення"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "нерозпізнаний режим пакунка з URI \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "перевищено ліміт рекурсії URI пакунка (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "не вдалося завантажити пакунок з URI \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "файл з URI \"%s\" не є пакунком або списком пакунків"
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: неочікуваний аргумент: \"%s\""
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: очікувалось flush після аргументів"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: отримано порожній рядок"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: рядок не відповідає формату \"key=value\""
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: рядок має порожній ключ або значення"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "нерозпізнаний хеш-алгоритм пакунка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "невідома властивість \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "\"%s\" не схожий на файл пакунка v2 або v3"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "нерозпізнаний заголовок: %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "У сховищі не вистачає обовʼязкових комітів:"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "потрібне сховище для перевірки пакунка"
+
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"деякі попередні коміти існують у місці збереження обʼєктів, але не повʼязані "
+"з історією сховища"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Пакунок містить це %<PRIuMAX> посилання:"
+msgstr[1] "Пакунок містить ці %<PRIuMAX> посилання:"
+msgstr[2] "Пакунок містить ці %<PRIuMAX> посилань:"
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Пакунок записує повну історію."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Пакунок потребує це %<PRIuMAX> посилання:"
+msgstr[1] "Пакунок потребує ці %<PRIuMAX> посилання:"
+msgstr[2] "Пакунок потребує ці %<PRIuMAX> посилань:"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Пакунок використовує такий алгоритм хешування: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Пакунок використовує такий фільтр: %s"
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "не вдалося продублювати дескриптор пакунка"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Не вдалося розмножити об’єкти пакунків"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "посилання \"%s\" виключено опціями rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "непідтримувана версія пакунка %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "неможливо записати версію пакунка %d з алгоритмом %s"
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Відмовлено в створенні порожнього пакунка."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "неможливо створити \"%s\""
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack завершився невдало"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "ідентифікатор завершення фрагмента зʼявився раніше, ніж очікувалось"
+
+#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "шматок id %<PRIx32> не є %d-byte впорядкованим"
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "невірне зміщення шматка(ів) %<PRIx64> та %<PRIx64>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "знайдено дубльований шматок з ідентифікатором %<PRIx32>"
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "заключний шматок має ненульовий ідентифікатор %<PRIx32>"
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "неприпустима версія хешу"
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "неприпустиме значення кольору: %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Додати вміст файлу до індексу"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Застосувати серію латок з поштової скриньки"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Анотувати рядки файлів з інформацією про коміти"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Застосувати латку до файлів та/або до індексу"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Імпортувати GNU Arch сховище до Git"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Створити архів файлів з названого дерева"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Використати бінарний пошук, щоб знайти коміт, який вніс помилку"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr "Показати, яка ревізія та автор востаннє змінювали кожен рядок файлу"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Показати, створити або видалити гілки"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Зібрати інформацію, щоб користувач міг подати звіт про помилку"
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Перенести архів обʼєктів та посилань"
+
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Надавати вміст або деталі обʼєктів сховища"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Відобразити інформацію про gitattributes"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Відлагодити gitignore / вилучити файли"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Показати канонічні імена та адреси електронної пошти контактів"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Забезпечує правильне формування назви посилання"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Перемкнути гілки або відновити файли робочого дерева"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Скопіювати файли з індексу в робоче дерево"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Знайти коміти, які ще не були застосовані до першоджерельного сховища"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Застосувати зміни, внесені деякими існуючими комітами"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Графічна альтернатива git-commit"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Видалити невідстежувані файли з робочого дерева"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Клонувати сховище в нову директорію"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Відобразити дані в стовпчиках"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Записати зміни у сховище"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Записати та перевірити файли коміт-графа Git"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Створити новий обʼєкт коміту"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Отримати та встановити параметри сховища або глобальні параметри"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Підрахувати кількість розпакованих обʼєктів та їхнє використання диска"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Отримати та зберегти облікові дані користувача"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Помічник для тимчасового зберігання паролів у памʼяті"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Помічник для зберігання облікових даних на диску"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Експортувати окремий коміт до CVS стану"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Врятувати свої дані з іншої SCM, яку всі так неполюбляють"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Емулятор CVS сервера для Git"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Дуже простий сервер для Git сховищ"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Надати обʼєкту читабельну для людини назву на основі наявного посилання"
+
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Згенерувати zip-архів з діагностичною інформацією"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Показати зміни між комітами, комітом та робочим деревом, тощо"
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Порівнює файли в робочому дереві та індексі"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Порівняти дерево з робочим деревом або індексом"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"Порівнює вміст та режим blob обʼєктів, знайдених у двох обʼєктах дерева"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Показати зміни за допомогою звичайних diff засобів"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Експортер даних Git"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Обробник для швидких імпортерів даних Git"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Завантажити обʼєкти та посилання з іншого сховища"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Отримати відсутні обʼєкти з іншого сховища"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Перезаписати гілки"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Створити допис до коміту злиття"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Вивести інформацію про кожне посилання"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Запустити команду Git на списку сховищ"
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Підготувати латки для надсилання електронною поштою"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Перевіряє звʼязність та валідність обʼєктів у базі даних"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Видалити непотрібні файли та оптимізувати локальне сховище"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr ""
+"Витягти ідентифікатор коміту з архіву, створеного за допомогою git-archive"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Вивести рядки, що відповідають шаблону"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Портативний графічний інтерфейс до Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "Обчислити ідентифікатор обʼєкта та за бажанням створити обʼєкт з файлу"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Відобразити довідкову інформацію про Git"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Запустити git гачки"
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Серверна реалізація Git через HTTP"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Завантажити з віддаленого Git сховища через HTTP"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Надіслати обʼєкти через HTTP/DAV до іншого сховища"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Надіслати збірку латок з stdin до теки IMAP"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Побудувати індексний файл пакунка для існуючого запакованого архіву"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Створити порожнє Git сховище або переініціалізувати існуюче"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Миттєво переглянути своє робоче сховище в gitweb"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Додати або розібрати структуровану інформацію в дописах до комітів"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Показати журнал коміту"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Показати інформацію про файли в індексі та робочому дереві"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Показати посилання у віддаленому сховищі"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Показати вміст обʼєкта дерева"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Витягує латку та авторство з одного повідомлення електронної пошти"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Проста програма-розщеплювач UNIX mbox"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Запустити завдання для оптимізації даних Git сховища"
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Обʼєднати дві або більше історій розробки"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Знайти якомога кращого спільного предка для злиття"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Запустити тристороннє злиття файлів"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Запустити злиття для файлів, які потрібно обʼєднати"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Стандартна допоміжна програма для використання з git-merge-index"
+
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Виконати злиття, не торкаючись індексу або робочого дерева"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Запустити інструменти вирішення конфліктів, щоб вирішити конфлікти злиття"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Створює обʼєкт тегу з додатковою перевіркою"
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Побудувати обʼєкт дерева з ls-tree форматованого тексту"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Записати і перевірити multi-pack-indexes"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Перемістити або перейменувати файл, директорію або символьне посилання"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Знайти символьни назви для заданих ревізій"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Додати або перевірити нотатки до обʼєктів"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Імпортувати з та надсилати до Perforce сховищ"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Створити запакований архів обʼєктів"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Знайти зайві файли пакунків"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Запакувати верхівки та теги для ефективного доступу до сховища"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Обчислити унікальний ідентифікатор для патчу"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Видалити всі недосяжні обʼєкти з бази даних обʼєктів"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Видалити зайві обʼєкти, які вже є у файлах пакунків"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Отримати та інтегрувати з іншим сховищем або локальною гілкою"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Оновити віддалені посилання разом з асоційованими обʼєктами"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Застосовує набір латок до поточної гілки"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Порівняти два діапазони комітів (наприклад, дві версії гілки)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Зчитує інформацію про дерево в індекс"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Застосувати коміти поверх іншої верхівки бази"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Отримати те, що надсилається до сховища"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Керування інформацією журналу посилань"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Керувати набором відстежуваних сховищ"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Запакувати розпаковані обʼєкти у сховищі"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Створити, показати, видалити посилання для об’єктів заміни"
+
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО: Відтворення коммітів на новій базі також працює з "
+"порожніми сховищами"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Створює підсумок змін для розгляду"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Використати повторно записане розв’язання конфліктних злиттів"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Скинути поточний HEAD до вказаного стану"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Відновити файли робочого дерева"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Показувати обʼєкти коміту у зворотному хронологічному порядку"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Визначення та обробка параметрів"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Вивернути деякі існуючі коміти"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Видалити файли з робочого дерева та з індексу"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Надіслати колекцію латок у вигляді електронних листів"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Надіслати обʼєкти за протоколом Git до іншого сховища"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Код налаштування i18n у Git для скриптів оболонки"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Загальний код налаштування скриптів оболонки Git"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Обмежений логін оболонки для доступу по SSH лише для Git"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Підсумувати вивід \"git log\""
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Показати різні типи об’єктів"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Показати гілки та їхні коміти"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Показати індекс запакованого архіву"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Показати посилання у локальному сховищі"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Скоротити робоче дерево до підмножини відстежуваних файлів"
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Додати вміст файлу до області індексації"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Перенести зміни в брудній робочій директорії до схову"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Показати стан робочого дерева"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Видалити зайві пробіли"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Ініціалізувати, оновити або перевірити підмодулі"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Двонаправлена операція між Subversion сховищем та Git"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Переключити гілки"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Прочитати, змінити та видалити символьні посилання"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+"Створити, показати, видалити або перевірити обʼєкт тегу, підписаний GPG"
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Створює тимчасовий файл із вмістом blob"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Розпакувати обʼєкти із запакованого архіву"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Зареєструвати вміст файлу робочого дерева в індексі"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Безпечно оновити назву обʼєкта, що зберігається в посиланні"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Оновити додатковий інформаційний файл для допомоги \"тупим\" серверам"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Надіслати архів назад до git-archive"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Надіслати запаковані обʼєкти назад до git-fetch-pack"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Показати логічну змінну Git"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Перевірити GPG-підпис комітів"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Перевірити запаковані файли Git архіву"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Перевірити GPG-підпис тегів"
+
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Показати інформацію про версію Git"
+
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Показати журнал з різницями, які вносить кожен коміт"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Керувати кількома робочими деревами"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Створити обʼєкт дерева з поточного індексу"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Визначення атрибутів для кожного шляху"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Інтерфейс та конвенції командного рядка Git"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Інструкція по ядру Git для розробників"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Надання імен користувачів та паролів до Git"
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git для користувачів CVS"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Налаштування виводу різниці"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Корисний мінімальний набір команд для повсякденного використання Git"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Поширені запитання про використання Git"
+
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Формат файлу пакунка"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Файлові формати на основі шматків"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Формат Git коміт-графа"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Формат Git індекса"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Формат Git пакунка"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Формати криптографічного підпису Git"
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Git словник"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Гачки, що використовує Git"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Вказує навмисно невідстежувані файли для ігнорування"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Браузер сховища Git"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Зробити мапу імен авторів/комітерів та/або адрес електронної пошти"
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Визначення властивостей підмодулів"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Простори імен Git"
+
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Здібності протоколів v0 та v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Спільні риси різних протоколів"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git протоколи на основі HTTP"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Як пакунки передаються по дроту"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Протокол Git Wire, версія 2"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Програми-помічники для взаємодії з віддаленими сховищами"
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Схема Git сховища"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Визначення ревізій та діапазонів для Git"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Монтування одного сховища всередині іншого"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Навчальний вступ до Git"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Навчальний вступ до Git: частина друга"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Веб-інтерфейс Git (веб-фронтенд до сховищ Git)"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Огляд рекомендованих робочих процесів з Git"
+
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Інструмент для керування великими сховищами Git"
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "файл коміт-графа занадто малий"
+
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "шматок oid fanout коміт-графа має невірний розмір"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "значення fanout коміт-графа впорядковані невірно"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "шматок OID lookup коміт-графа має невірний розмір"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "шматок commit data коміт-графа має невірний розмір"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "шматок generations коміт-графа має невірний розмір"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr "шматок changed-path index коміт-графа має невірний розмір"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"ігнорування занадто малого шматка changed-path (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) "
+"файла коміт-графа"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "підпис коміт-графа %X не збігається з підписом %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "версія коміт-графа %X не збігається з версією %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "хеш версія коміт-графа %X не збігається з версією %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "файл коміт-графа занадто малий, щоб вмістити %u шматків"
+
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "необхідний шматок OID fanout коміт-графа відсутній або пошкоджений"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "необхідний шматок OID lookup коміт-графа відсутній або пошкоджений"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr "необхідний шматок commit data коміт-графа відсутній або пошкоджений"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "коміт-граф не має шматка базових графів"
+
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "шматок base graphs коміт-графа занадто малий"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "ланцюжок коміт-графа не співпадає"
+
+#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "кількість комітів у базовому графі занадто велика: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "файл ланцюжка коміт-графа занадто малий"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "неприпустимий ланцюжок коміт-графа: рядок \"%s\" не є хешем"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "не вдалося знайти всі файли коміт-графа"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "неприпустима позиція коміту, ймовірно, коміт-граф пошкоджено"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "не вдалося знайти коміт %s"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "коміт-граф потребує даних генерації переповнення, але не має їх"
+
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "занадто мало даних генерації переповнення коміт-графа"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "extra-edges pointer коміт-графа виходить за межі"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Завантаження відомих комітів у коміт-графі"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Розширення досяжних комітів у коміт-графі"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Очищення позначок комітів у коміт-графі"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Обчислення топологічних рівнів коміт-графа"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Обчислення номерів генерації коміт-графа"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Обчислення фільтрів Блума для шляхів, змінених комітом"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Збір посилань на коміти"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Пошук комітів для коміт-графа у %<PRIuMAX> пакунку"
+msgstr[1] "Пошук комітів для коміт-графа у %<PRIuMAX> пакунках"
+msgstr[2] "Пошук комітів для коміт-графа у %<PRIuMAX> пакунках"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "помилка додавання пакету %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "помилка відкриття індексу для %s"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Пошук комітів для коміт-графа серед запакованих обʼєктів"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Пошук додаткових ребер у коміт-графі"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "не вдалося записати правильну кількість ідентифікаторів базових графів"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий шар графа"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "не вдалося налаштувати спільні дозволи для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Виведення коміт-графа за %d прохід"
+msgstr[1] "Виведення коміт-графа за %d проходи"
+msgstr[2] "Виведення коміт-графа за %d проходів"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "не вдалося відкрити ланцюжковий файл коміт-графа"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "не вдалося перейменувати базовий файл коміт-графа"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл коміт-графа"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "неможливо обʼєднати графи з %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> комітів"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "неможливо обʼєднати граф %s, занадто багато комітів: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Сканування злитих комітів"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Злиття коміт-графа"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr "спроба записати коміт-граф, але \"core.commitGraph\" відключено"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "занадто багато комітів, щоб записати граф"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr "файл коміт-графа має невірну контрольну суму і, ймовірно, пошкоджений"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "коміт-граф має невірну OID послідовність: %s потім %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "коміт-граф має невірне fanout значення: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "не вдалося розібрати коміт %s з графа комітв"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr "не вдалося розібрати коміт %s з бази даних обʼєктів для коміт-графа"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "OID кореневого дерева для коміту %s у коміт-графі є %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "список батьків для коміту %s коміт-графа занадто довгий"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "батько для %s коміт-графа є %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "список батьків коміт-графа для коміту %s завершився передчасно"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "генерація коміт-графа для коміту %s є %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr "дата коміту для коміту %s у коміт-графі є %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"коміт-граф має як нульові, так і ненульові генерації (наприклад, коміти "
+"\"%s\" і \"%s\")"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Перевірка комітів у коміт-графі"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s не є комітом!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Підтримка <GIT_DIR>/info/grafts застаріла\n"
+"і буде вилучена в одній з наступних версій Git.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, скористайтесь \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"щоб перетворити щепи на заміни посилань.\n"
+"\n"
+"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr "коміт %s існує в коміт-графі, але не в базі даних обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Коміт %s має недостовірний GPG-підпис, нібито від %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Коміт %s має невірний GPG-підпис, нібито від %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Коміт %s не має GPG підпису."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Коміт %s має добрий GPG-підпис від %s\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: допис до коміту не відповідає кодуванню UTF-8.\n"
+"Можливо, ви захочете змінити його після виправлення допису, або встановити "
+"змінну конфігурації\n"
+"i18n.commitEncoding у кодування, яке використовується у вашому проекті.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "немає інформації про компілятор\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "немає інформації про libc\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "не вдалося визначити вільний розмір диска для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] потік стану не зміг відкрити \"%ls\""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] потік стану отримує BHFI для \"%ls\""
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "не вдалося перетворити в широкі символи: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI змінено \"%ls\""
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "необроблений випадок у \"has_worktree_moved\": %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "очікування потоку стану завершилося невдало [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Неприпустимий шлях: %s"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "Не вдалося створити FSEventStream."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Не вдалося запустити потік FSEventStream"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] не вдалося конвертувати шлях у UTF-8: \"%.*ls\""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] стеження завершилось невдало \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] не вдалося отримати довгу назву \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW завершилось невдало на \"%s\" [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult завершилось невдало на \"%s\" [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "не вдалося прочитати зміни директорії [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir(\"%s\") завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat(\"%s\") завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink(\"%s\") завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir(\"%s\") завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] не вдалося відкрити для читання \"%ls\""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] не вдалося отримати інформацію про протокол для \"%ls\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "не вдалося скопіювати SID (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "не вдалося отримати власника для \"%s\" (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "памʼять вичерпано"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Успіх"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Немає збігів"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неприпустимий регулярний вираз"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неприпустимий символ зведення"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неприпустима назва класу символів"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Кінцева зворотна коса риска"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неприпустиме зворотнє посилання"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Непарна [ або [^"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарна ( або \\("
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарна \\{"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неприпустимий вміст для \\{\\}"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неприпустимий кінець діапазону"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Памʼять вичерпано"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неприпустимий попередній регулярний вираз"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Передчасне завершення регулярного виразу"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Занадто великий регулярний вираз"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарна ) або \\)"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Немає попереднього регулярного виразу"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "не вдалося відправити IPC команду"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "не вдалося прочитати IPC відповідь"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "не вдалося розпочати accept_thread \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити worker[0] для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe завершився невдало для \"%s\" (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "не вдалося створити fd з каналу для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити thread[0] для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "очікування на hEvent не вдалося для \"%s\""
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"неможливо поновити роботу у фоновому режимі; будь ласка, скористайтесь "
+"\"fg\" для поновлення"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "не вдалося відновити налаштування термінала"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"перевищено максимальну глибину (%d) під час включення\n"
+"\t%s\n"
+"від\n"
+"\t%s\n"
+"Це може бути повʼязано з циклічним включенням."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "не вдалося визначити include path \"%s\""
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "відносні конфігураційні включення мають надходити з файлів"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"відносні умовні позначення конфігураційних включень мають надходити з файлів"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"віддалені URL-адреси не можуть бути налаштовані у файлі, прямо чи "
+"опосередковано включеному за допомогою includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "неприпустимий формат конфігурації: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "відсутня назва змінної оточення для конфігурації \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "відсутня змінна оточення \"%s\" для конфігурації \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "ключ не містить розділу: %s"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "ключ не містить назви змінної: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "неприпустимий ключ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "неприпустимий ключ (новий рядок): %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "порожній ключ конфігурації"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "хибний параметр конфігурації: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "хибний формат у %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "хибна кількість у %s"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "забагато записів у %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "відсутній ключ конфігурації %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "відсутнє значення конфігурації %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у файлі %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у стандартному вводі"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у підмодулі-blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d у командному рядку %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "невірний конфігураційний рядок %d в %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "поза межами діапазону"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "неприпустима одиниця виміру"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у blob %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у файлі %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у стандартному "
+"вводі: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у підмодулі-blob %s: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у командному рядку "
+"%s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "неприпустиме значення для змінної %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "ігнорування невідомого компонента core.fsync \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "невірне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "не вдалося визначити директорію користувача в: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "\"%s\" для \"%s\" не є припустимою міткою часу"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "довжина скорочення поза діапазоном: %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "невірний рівень zlib компресії %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar має бути лише одним символом ASCII"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "ігнорування невідомого значення core.fsyncMethod \"%s\""
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles застаріла; натомість використовуйте core.fsync"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "неприпустимий режим створення обʼєкта: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "невірно сформоване значення для %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "невірно сформоване значення для %s: %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "має бути одним з nothing, matching, simple, upstream або current"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "не вдалося завантажити config blob обʼєкт \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "посилання \"%s\" не вказує на blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "не вдалося розпізнати config blob \"%s\""
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "не вдалося розібрати конфігурацію командного рядка"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "невідома помилка виникла під час читання конфігураційних файлів"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Неприпустимий %s: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"значення splitIndex.maxPercentChange \"%d\" має бути в діапазоні від 0 до 100"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "не вдалося розібрати \"%s\" з конфігурації командного рядка"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "невірна конфігураційна змінна \"%s\" у файлі \"%s\", рядок \"%d\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "неприпустима назва секції \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s має кілька значень"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "не вдалося записати новий конфігураційний файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "не вдалося зафіксувати файл конфігурації %s"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "відкриття %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "неприпустимий конфігураційний файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "не вдалося виконати fstat на %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "не вдалося виконати mmap \"%s\"%s"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "не вдалося виконати chmod на %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "не вдалося записати конфігураційний файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "не вдалося встановити \"%s\" в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "неприпустима назва секції: %s"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"відмовлено в роботі з занадто довгим рядком у \"%s\", рядок %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "відсутнє значення для \"%s\""
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "віддалене призначеня відключилося при першому контакті"
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Не вдалося прочитати з віддаленого сховища.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, переконайтеся, що у вас є правильні права доступу\n"
+"і що сховище існує."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "сервер не підтримує \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "сервер не підтримує особливість \"%s\""
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "очікувалось flush після здібностей"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "ігнорування здібностей після першого рядка \"%s\""
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "помилка протоколу: неочікувані здібності^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "помилка протоколу: очікувалось неглибоке sha-1, отримано \"%s\""
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "сховище на іншому кінці не може бути неглибоким"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "неприпустимий пакет"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "помилка протоколу: неочікуване \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "невідомий формат обʼєкта \"%s\", вказаний сервером"
+
+#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "помилка у рядку відповіді bundle-uri %d: %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "очікувалось flush після виводу bundle-uri"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "очікувалось response end пакет після виводу посилань"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "неприпустима ls-refs відповідь: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "очікувалось flush після виводу посилань"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "протокол \"%s\" не підтримується"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "не вдалося встановити SO_KEEPALIVE сокету"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Пошук %s ... "
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "не вдалося знайти %s (порт %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"готово.\n"
+"Підключення до %s (порт %s) ... "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"не вдалося приєднатися до %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "готово."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "не вдалося знайти %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "невідомий порт %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "дивне імʼя хоста \"%s\" заблоковано"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "дивний порт \"%s\" заблоковано"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "неможливо запустити проксі %s"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr "не вказано шлях; дивіться \"git help pull\" для чинного url синтаксису"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "новий рядок у хостах git:// та шляхах репозиторіїв заборонено"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "ssh опція \"simple\" не підтримує -4"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "ssh опція \"simple\" не підтримує -6"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "ssh опція \"simple\" не підтримує встановлення порту"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "дивне імʼя шляху \"%s\" заблоковано"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "неможливо розгалужити"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Не вдалося запустити \"git rev-list\""
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "не вдалося записати до rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "не вдалося закрити stdin для rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "неприпустиме crlf_action %d"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF буде замінено на LF у %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"у робочій копії \"%s\" CRLF буде замінено на LF наступного разу, коли Git "
+"доторкнеться до неї"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF буде замінено на CRLF у %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"у робочій копії \"%s\" LF буде замінено на CRLF наступного разу, коли Git "
+"доторкнеться до неї"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM заборонено в \"%s\", якщо закодовано як %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" містить позначку порядку байтів (BOM). Будь ласка, "
+"використовуйте UTF-%.*s як кодування робочого дерева."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM необхідний в \"%s\", якщо закодовано як %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"У файлі \"%s\" відсутня позначка послідовності байтів (BOM). Будь ласка, "
+"використовуйте UTF-%sBE або UTF-%sLE (залежно від послідовності байтів) як "
+"кодування робочого дерева."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "не вдалося закодувати \"%s\" з %s в %s"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "кодування \"%s\" з %s в %s і назад не однакове"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "неможливо розгалужити для запуску зовнішнього фільтра \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "неможливо подати вхідні дані на зовнішній фільтр \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "помилка зовнішнього фільтра \"%s\", код: %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "не вдалося прочитати з зовнішнього фільтра \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "помилка зовнішнього фільтра \"%s\""
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "несподіваний тип фільтра"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "назва шляху занадто довга для зовнішнього фільтра"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"зовнішній фільтр \"%s\" більше не доступний, хоча не всі шляхи були "
+"відфільтровані"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false не є допустимими кодуваннями робочого дерева"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: помилка фільтра очистки \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: помилка фільтра розмиття %s"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "пропуск пошуку облікових даних для ключа: credential.%s"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "відмовлено в роботі з відсутнім полем хоста в облікових даних"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "відмовлено в роботі з відсутнім полем протоколу облікових даних"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "url містить новий рядок у %s компоненті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "url не має схеми: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "неможливо розібрати url облікових даних: %s"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "у майбутньому"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунду тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунди тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд тому"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> хвилину тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> хвилини тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> хвилин тому"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> годину тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> години тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> годин тому"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> день тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> дні тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> днів тому"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> тиждень тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> тижні тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> тижнів тому"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> місяць тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> місяці тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> місяців тому"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> рік"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> роки"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> років"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> місяць тому"
+msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> місяці тому"
+msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> місяців тому"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> рік тому"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> роки тому"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> років тому"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Розповсюдження острівних позначок"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "невірний обʼєкт дерева %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "не вдалося завантажити island регвир для \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr "регвир острова з конфігурації має забагато груп захоплення (max=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Позначено %d островів, готово.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "неприпустиме --%s значення \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "не вдалося заархівувати відсутню директорію \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити директорію \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "пропускання \"%s\", який не є ні файлом, ні директорією"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "не вдалося продублювати stdout"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "не вдалося додати директорію \"%s\" до архіватора"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "не вдалося записати архів"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base не працює з діапазонами"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "не вдалося отримати HEAD"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "базу злиття не знайдено"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "знайдено кілька баз злиття"
+
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "неможливо порівняти stdin з директорією"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "неможливо порівняти іменований канал з директорією"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<опції>] <шлях> <шлях>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Це не git сховище. Скористайтесь --no-index для порівняння двох шляхів поза "
+"робочим деревом"
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Не вдалося розібрати відсоток відсікання dirstat \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Невідомий параметр dirstat \"%s\"\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"значення параметра кольору перенесення має бути одним з \"no\", \"default\", "
+"\"blocks\", \"zebra\", \"dimmed-zebra\", \"plain\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"невідомий режим color-moved-ws \"%s\", можливі значення \"ignore-space-"
+"change\", \"ignore-space-at-eol\", \"ignore-all-space\", \"allow-indentation-"
+"change\""
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change не можна комбінувати з іншими "
+"режимами відображення пробілів"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Невідоме значення конфігураційної змінної \"diff.submodule\": \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "невідоме значення для конфігурації \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Знайдено помилки у конфігураційній змінній \"diff.dirstat\":\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "зовнішній diff завершився невдало, зупинившись на %s"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow потрібен лишень один визначник шляху"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "магічне значення визначника шляху не підтримується --follow: %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опції \"%s\", \"%s\", \"%s\" та \"%s\" неможливо використовувати разом"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"опції \"%s\" і \"%s\" неможливо використати разом, використовуйте \"%s\" з "
+"\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"опції \"%s\" і \"%s\" неможливо використати разом, використовуйте \"%s\" з "
+"\"%s\" та \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "неприпустиме --stat значення: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s очікує числове значення"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося розібрати параметр опції --dirstat/-X:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "невідома зміна класу \"%c\" у --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "невідоме значення після ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "не вдалося розпізнати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s очікує <n>/<m> форму"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s очікує символ, отримано \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "невірний --color-moved аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "неприпустимий режим \"%s\" у --color-moved-ws"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "неприпустимий аргумент до %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "неприпустимий regex, переданий до -I: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати параметр опції --submodule: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "невірний --word-diff аргумент: %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Варіанти формату виводу різниці"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "згенерувати латку"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "згенерувати різниці з контекстом в <n> рядків"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "згенерувати різницю у форматі raw"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "синонім для \"-p --raw\""
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "синонім для \"-p --stat\""
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "машинний вивід --stat"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "вивести лише останній рядок --stat"
+
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<параметр1>,<параметр2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr "вивести розподіл відносної кількості змін для кожної піддиректорії"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "синонім для --dirstat=cumulative"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "синонім для --dirstat=files,<параметр1>,<параметр2>..."
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"попереджати, якщо зміни призводять до появи конфліктних маркерів або помилок "
+"пробільних символів"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr "стислі підсумки, такі як створення, перейменування та зміни режимів"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "показувати тільки назви змінених файлів"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "показувати тільки назви та статус змінених файлів"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<ширина>[,<ширина-назви>[,<кількість>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "згенерувати diffstat"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<ширина>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "згенерувати diffstat із заданою шириною"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "згенерувати diffstat із заданою шириною назви"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "згенерувати diffstat із заданою шириною графіка"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<кількість>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "згенерувати diffstat з обмеженою кількістю рядків"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "згенерувати компактний підсумок у diffstat"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "вивести бінарну різницю, яку можна застосувати"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"показувати повні назви обʼєктів до та після зображення в \"index\" рядках"
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "показати кольорову різницю"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<тип>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"виділяти помилки пробільних символів у \"context\", \"old\" або \"new\" "
+"рядках різниці"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"не змінювати імена шляхів і використовувати NUL як термінатори полів виводу "
+"в --raw або --numstat"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<префікс>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "показувати заданий префікс джерела замість \"a/\""
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "показувати заданий префікс призначення замість \"b/\""
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "додавати префікс до кожного рядка виводу"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "не показувати жодного префікса джерела або призначення"
+
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "використовувати префікси за замовчуванням a/ та b/"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr "показувати контекст між шматками різниці до вказаної кількості рядків"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<символ>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "вкажіть символ для позначення нового рядка замість \"+\""
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "вкажіть символ для позначення старого рядка замість \"-\""
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "вкажіть символ для позначення контексту замість \" \""
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Варіанти перейменування різниці"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "розбити повний перезапис змін на пари delete та create"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "виявляти перейменування"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "пропускати попереднє зображення для видалень"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "виявляти копії"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "використовувати незмінені файли як джерело для пошуку копій"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "вимкнути виявлення перейменування"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "використовувати порожні blobs як джерело перейменування"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "продовжити виведення історії файлу після перейменування"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"запобігати виявленню перейменування/копіювання, якщо кількість обʼєктів "
+"перейменування/копіювання перевищує заданий ліміт"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Варіанти алгоритмів різниці"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "створювати найменшу можливу різницю"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ігнорувати пробіли при порівнянні рядків"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ігнорувати зміни кількості пробілів"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ігнорувати зміни пробілів у EOL"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ігнорувати повернення каретки в кінці рядка"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ігнорувати зміни, всі рядки яких порожні"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<регвир>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ігнорувати зміни, всі рядки яких збігаються з <регвир>"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr "евристичне визначення зміщення меж шматка різниці для зручного читання"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "згенерувати різницю за алгоритмом \"patience diff\""
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "згенерувати різницю за алгоритмом \"histogram diff\""
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<текст>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "згенерувати різницю за алгоритмом \"anchored diff\""
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<режим>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"показати різницю по словам, використовуючи <режим> для відокремлення "
+"змінених слів"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "скористайтесь <регвир>, щоб визначити, що це за слово"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "еквівалентно --word-diff=color --word-diff-regex=<регвир>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "переміщені рядки коду мають інший колір"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "як ігноруються пробіли в --color-moved"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Інші опції різниці"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"при запуску з піддиректорії не враховувати зміни ззовні та показувати "
+"відносні шляхи"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "обробляти всі файли як текстові"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "поміняти місцями два вводи, змінити різницю на протилежну"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr ""
+"завершити виконання з кодом 1, якщо були різниці, або з кодом 0 в іншому "
+"випадку"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "вимкнути весь вивід програми"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "дозволити виконання зовнішнього помічника різниці"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"запускати зовнішні фільтри конвертації тексту під час порівняння бінарних "
+"файлів"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<коли>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ігнорувати зміни підмодулів у генерації різниці"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<формат>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "вказати як відображати різниці в підмодулях"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "приховати записи \"git add -N\" з індексу"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "обробляти \"git add -N\" записи як дійсні в індексі"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<строка>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr "шукати різниці, які змінюють кількість входжень вказаного рядка"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr "шукати різниці, які змінюють кількість входжень вказаного регвиру"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "показати всі зміни у змінному наборі з -S або -G"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "обробляти <рядок> у -S як розширений POSIX регулярний вираз"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "керувати порядком, у якому файли зʼявляються у виводі"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<шлях>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "спочатку показати зміну для зазначеного шляху"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "пропустити вивід для зазначеного шляху"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id-обʼєкта>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr "шукати різниці, які змінюють кількість входжень вказаного обʼєкта"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "вибрати файли за типом різниці"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<файл>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "виводити до певного файла"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"вичерпне виявлення перейменування було пропущено через занадто велику "
+"кількість файлів."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"знайдено лише копії зі змінених шляхів через занадто велику кількість файлів."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"можливо, вам слід встановити значення змінної %s принаймні у %d і повторити "
+"команду."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати orderfile \"%s\""
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Виявлення неточного перейменування"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Немає такого шляху \"%s\" у різниці"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "визначник шляху \"%s\" не збігається з жодним файлом, відомим git"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "нерозпізнаний шаблон: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "нерозпізнаний негативний шаблон: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"ваш файл розрідженого переходу може мати певні проблеми: шаблон \"%s\" "
+"повторюється"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "вимкнення зіставлення шаблону конуса"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "неможливо використовувати %s як файл виключення"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "не вдалося отримати назву та інформацію про ядро"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "невідстежуваний кеш вимкнено на цій системі або в цьому місці"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Hе вдалося вгадати назву директорії.\n"
+"Будь ласка, вкажіть директорію в командному рядку"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "пошкоджено індексний файл у сховищі %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "не вдалося створити директорії для %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "не вдалося перенести git директорію з \"%s\" до \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "підказка: чекаємо, поки редактор закриє файл...%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "не вдалося записати в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "не вдалося відредагувати \"%s\""
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Фільтрація вмісту"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "невірний шлях до простору імен git \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "забагато аргументів для запуску %s"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: очікувався неглибокий список"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: очікувалось flush пакет після неглибокого списку"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: очікувалось ACK/NAK, отримано flush пакет"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: очікувалось ACK/NAK, отримано \"%s\""
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "не вдалося записати до віддаленого сховища"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Сервер підтримує фільтр"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "неприпустимий shallow рядок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "неприпустимий unshallow рядок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "обʼєкт не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "помилка в обʼєкті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "не знайдено неглибоких: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "очікувалось shallow/unshallow, отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "отримано %s %d %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "неприпустимий коміт %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "здаюся"
+
+msgid "done"
+msgstr "готово"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "отримано %s (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Позначення %s як завершеного"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "вже є %s (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: не вдалося розгалужити sideband demultiplexer"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "помилка протоколу: невірний заголовок пакунка"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: не вдалося розгалужити %s"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: неприпустиме виведення індексного пакунка"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s завершився невдало"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "помилка в sideband demultiplexer"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Версія сервера %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Сервер підтримує %s"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Сервер не підтримує неглибоких клієнтів"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Сервер не підтримує параметр --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Сервер не підтримує параметр --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Сервер не підтримує параметр --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Сервер не підтримує формат об’єктів цього сховища"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "немає спільних комітів"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: помилка отримання."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "невідповідність алгоритмів: клієнт %s; сервер %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "сервер не підтримує алгоритм \"%s\""
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Сервер не підтримує неглибокі запити"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "не вдалося записати запит до віддаленого сховища"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "очікувалось \"%s\", отримано \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "очікувалось \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "несподіваний рядок підтвердження: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "помилка при обробці підтверджень: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "очікувалось надсилання файла пакунка після \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "не очікувалось надсилання жодної секції для статусу не \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "помилка при обробці неглибокої інформації: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "очікувалось wanted-ref, отримано \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "несподіване запитуване посилання: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "помилка під час обробки запитуваних посилань: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: очікувався response end пакет"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "немає відповідного віддаленого head"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "несподіване \"ready\" з віддаленого призначення"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "немає такого віддаленого посилання %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Сервер забороняє запити до неоголошених обʼєктів %s"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: неприпустимий шлях \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: невизначена помилка на \"%s\""
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon не запущено"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "не вдалося відправити команду \"%s\" до fsmonitor--daemon"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "порожнє сховище \"%s\" несумісне з fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "сховище \"%s\" несумісне з fsmonitor через помилки"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "віддалене сховище \"%s\" несумісне з fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "віртуальне сховище \"%s\" несумісне з fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"директорія сокетів \"%s\" несумісна з fsmonitor через відсутність підтримки "
+"сокетів Unix"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <шлях>] [-c <назва>=<значення>]\n"
+" [--exec-path[=<шлях>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<шлях>] [--work-tree=<шлях>] [--namespace=<назва>]\n"
+"[--config-env=<назва>=<змінна-оточення>] <команда> [<аргументи>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"\"git help -a\" і \"git help -g\" виводять доступні підкоманди та деякі\n"
+"посібники з понять. Дивіться \"git help <команда>\" або \"git help "
+"<поняття>\n"
+"щоб прочитати про конкретну підкоманду або поняття.\n"
+"Дивіться \"git help git\" для ознайомлення з системою."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "непідтримуваний тип виводу команд \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "не вказано директорію для \"%s\" опціі\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "не вказано простір імен для --namespace\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c очікує на рядок конфігурації\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "не вказано ключ конфігурації для --config-env\n"
+
+#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "для --attr-source не вказано джерело атрибутів\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "невідома опція: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "під час розгортання псевдоніма \"%s\": \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"псевдонім \"%s\" перемінює змінні оточення.\n"
+"Ви можете використовувати \"!git\" в псевдонімі для цього"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "порожній псевдонім для %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "рекурсивний псевдонім: %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "помилка запису в стандартний вивід"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "невідома помилка запису в стандартний вивід"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "не вдалося закрити стандартний вивід"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "виявлено цикл псевдонімів: розширення \"%s\" не припиняє:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "неможливо обробити %s як вбудовану команду"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr "використання: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "не вдалося розширити псевдонім \"%s\"; \"%s\" не є командою git\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "не вдалося записати відʼєднаний підпис до \"%s\""
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile має бути налаштований та існувати для перевірки "
+"ssh підпису"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify необхідно для перевірки підпису ssh "
+"(доступно у версії openssh 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "файл скасування підпису ssh налаштовано, але не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "невірний/несумісний підпис \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати ssh відбиток для ключа \"%s\""
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"потрібно налаштувати або user.signingkey, або gpg.ssh.defaultKeyCommand"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand команда виконалася успішно, але не повернула "
+"жодного ключа: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand завершився невдало: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg не вдалося підписати дані:\n"
+"%s"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey має бути налаштований для ssh підписання"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "не вдалося записати ssh ключ підпису до \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "не вдалося записати буфер ssh ключа підпису в \"%s\""
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y знак потрібен для ssh підписання (доступно у openssh версії "
+"8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати буфер даних ssh підписання з \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "проігноровано неприпустимий колір \"%.*s\" у log.graphColors"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"заданий шаблон містить NULL байт (через -f <файл>). Це підтримується лише з "
+"опцією -P у PCRE v2"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "\"%s\": не вдалося прочитати %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "\"%s\": помилка считування"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "запустити робочу область (дивіться також: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "працювати над поточними змінами (дивіться також: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "переглянути історію та стан (дивіться також: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "розвивати, позначати та підправляти вашу спільну історію"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "співпрацювати (дивіться також: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Основні високорівневі команди"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Допоміжні команди / Маніпулятори"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Допоміжні команди / Допитувачі"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Взаємодія з іншими"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Низькорівневі команди / Маніпулятори"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Низькорівневі команди / Допитувачі"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Низькорівневі команди / Сховища синхронізації"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Низькорівневі команди / Внутрішні помічники"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Інтерфейси користувача для сховищ, команд та файлів"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Формати файлів, протоколи та інші інтерфейси розробника"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "доступні команди git в \"%s\""
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "команди git доступні з будь-якого місця на вашому $PATH"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Це загальні команди Git, які використовуються в різних ситуаціях:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Посібники з понять Git:"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Інтерфейси користувача для сховищ, команд та файлів:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Формати файлів, протоколи та інші інтерфейси розробника:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Зовнішні команди"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Псевдоніми команд"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+"Дивіться \"git help <команда>\", щоб прочитати про конкретну підкоманду"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"Схоже, що \"%s\" є git командою, але ми не змогли\n"
+"виконати її. Можливо, git-%s не працює?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: \"%s\" не є командою git. Дивітья git --help."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ой-ой. Ваша система повідомляє про повну відсутність Git команд."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ви викликали Git команду \"%s\", якої не існує."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Продовжую, припускаючи, що ви мали на увазі \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Запустити натомість \"%s\" [y/N]? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Продовжую через %0.1f секунд, припускаючи, що ви мали на увазі \"%s\"."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Найбільш схожою командою є"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Найбільш схожими командами є"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Найбільш схожими командами є"
+
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git версія [--build-options]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Ви це мали на увазі?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Ви мали на увазі одну з цих?"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Ви мали на увазі одну з цих?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Гачок \"%s\" було проігноровано, оскільки він не визначений як виконуваний.\n"
+"Ви можете вимкнути це попередження за допомогою \"git config advice."
+"ignoredHook false\"."
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "аргумент до --packfile має бути коректним хешем (отримано \"%s\")"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "не є git сховищем"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+"відʼємне значення для http.postBuffer; зміна до значеня за замовчуванням %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Контроль делегування не підтримується з cURL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Закріплення відкритих ключів не підтримується з cURL < 7.39.0"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE не підтримується з cURL < 7.44.0"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Непідтримуваний SSL обробник \"%s\". Підтримувані SSL обробники:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити SSL обробник в \"%s\": cURL було зібрано без підтримки "
+"SSL обробників"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Не вдалося встановити SSL обробник в \"%s\": вже встановлено"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"не вдалося оновити базу url з перенаправлення:\n"
+" запитували: %s\n"
+" перенаправлення: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Особистість автора невідома\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Особистість комітера невідома\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Будь ласка, скажіть мені, хто ви.\n"
+"\n"
+"Виконайте\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Ваше Імʼя\"\n"
+"\n"
+"щоб встановити особистість акаунту за замовчуванням.\n"
+"Пропустіть --global, щоб встановити особистість лише для цього сховища.\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "не вказана адреса електронної пошти і автоматичне визначення вимкнено"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr ""
+"не вдалося автоматично визначити адресу електронної пошти (отримано \"%s\")"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "імʼя не вказано і автоматичне визначення вимкнено"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "не вдалося автоматично визначити назву (отримано \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "порожнє імʼя особистості (для <%s>) заборонено"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "імʼя складається лише з заборонених символів: %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "очікувалось \"tree:<глибина>\""
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "підтримку фільтрів sparse:path було припинено"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "\"%s\" для \"object:type=<type>\" не є припустимим типом обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "неприпустимий визначник фільтра \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "необхідно екранувати символ у sub-filter-spec: \"%c\""
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "щоcь очікувалось після комбінування:"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "не можна комбінувати кілька визначників фільтра"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr "не вдалося оновити формат сховища для підтримки часткового клонування"
+
+msgid "args"
+msgstr "аргументи"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "фільтрація обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати доступ до розрідженого blob в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "не вдалося розібрати дані розрідженого фільтра в %s"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "запис \"%s\" у дереві %s має режим tree, але не є деревом"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "запис \"%s\" у дереві %s має режим blob, але не є blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "не вдалося завантажити кореневе дерево для коміту %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити \"%s.lock\": %s.\n"
+"\n"
+"Схоже, у цьому сховищі запущено інший git процес, наприклад\n"
+"редактор, відкритий командою \"git commit\". Будь ласка, переконайтеся, що "
+"всі процеси\n"
+"завершено, а потім спробуйте ще раз. Якщо все одно не вдасться, можливо, "
+"раніше \n"
+"у цьому сховищі аварійно завершився git процес:\n"
+"видаліть файл вручну, щоб продовжити."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Не вдалося створити \"%s.lock\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "неочікуваний рядок: \"%s\""
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "очікувався flush після ls-refs аргументів"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "виявлено цитований CRLF"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (не активне)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (немає бази злиття)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (відсутні коміти)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (коміти не відповідають базі)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Примітка: перемотування підмодуля %s вперед до %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s, але існує можливе вирішення злиття: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося злити підмодуль %s, але існує кілька можливих варіантів злиття:\n"
+"%s"
+
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "не вдалося виконати внутрішнє злиття"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "не вдалося додати %s до бази даних"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Автоматичне злиття %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (неявне перейменування каталогу): існуючий файл/директорія в %s "
+"заважає неявному перейменуванню директорії, додавши наступні шляхи до: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (неявне перейменування директорії): Неможливо зіставити більше "
+"одного шляху з %s; неявне перейменування директорій намагалося помістити "
+"туди ці шляхи: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (розбіжність під час перейменування директорії): Неясно, як "
+"перейменувати директорію %s; її було перейменовано в кілька інших "
+"директорій, жодна з яких не отримала більшості файлів."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: уникнення застосування %s -> %s перейменування на %s, оскільки "
+"%s було перейменовано."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Шлях було оновлено: %s додано до %s всередині директорії, яку було "
+"перейменовано в %s; переміщення до %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Шлях було оновлено: %s перейменовано на %s в %s, всередині директорії, яку "
+"було перейменовано в %s; переміщення до %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (розташування файлу): %s додано до %s всередині директорії, яку "
+"було перейменовано в %s, що свідчить про те, що його слід перемістити до %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (розташування файлу): %s перейменовано на %s в %s всередині "
+"директорії, яку було перейменовано в %s, що свідчить про те, що його слід "
+"перемістити до %s."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): %s перейменовано на %s в %s та на %s "
+"в %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменування призвело до колізії): перейменування %s -> %s має "
+"конфлікт вмісту та зіткається з іншим шляхом; це може призвести до появи "
+"вкладених маркерів конфлікту."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/видалено): %s перейменовано на %s в %s, але видалено "
+"в %s."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "неможливо прочитати обʼєкт %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "обʼєкт %s не є blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (файл/директорія): директорія на шляху %s від %s; переміщення її до "
+"%s замість цього."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (різні типи): %s мали різні типи з обох боків; перейменовано "
+"обидва, щоб кожен можна було десь записати."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (різні типи): %s мали різні типи з обох боків; перейменовано один з "
+"них, щоб кожен можна було десь записати."
+
+msgid "content"
+msgstr "вміст"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "додано/додано"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "підмодуль"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "КОНФЛІКТ (%s): конфлікт злиття в %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (змінено/видалено): %s видалено в %s та змінено в %s. Версію %s з "
+"%s залишено у дереві."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - перейдіть до підмодуля (%s), щоб або злити коміт %s\n"
+" або оновитись до існуючого коміту, в якому ці зміни вже злиті\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Рекурсивне злиття з підмодулями наразі підтримує лише тривіальні випадки.\n"
+"Будь ласка, обробіть злиття кожного конфліктного підмодуля вручну.\n"
+"Це можна зробити за допомогою наступних кроків:\n"
+"%s - поверніться до суперпроекту і виконайте:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" щоб записати вищезгадане злиття або оновлення\n"
+"- розвʼяжіть будь-які інші конфлікти в суперпроекті\n"
+"- зробіть коміт підсумкового індекса в суперпроекті\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "збирання інформації про злиття не вдалося для дерев %s, %s, %s"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(невірний коміт)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "невдала спроба add_cacheinfo для шляху \"%s\"; переривання злиття."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"процесу add_cacheinfo не вдалося зробити оновлення для шляху \"%s\"; "
+"переривання злиття."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "не вдалося створити шлях \"%s\"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Видалення %s, щоб звільнити місце для піддиректорії\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": можливо, D/F конфлікт?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "відмовлено у втраті невідстежуваного файла \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob очікується для %s \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "не вдалося відкрити \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "не вдалося зробити символьне посилання \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "не знаю, що робити з %06o %s \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед до наступного коміту:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (злиття наступних комітів не знайдено)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (не вдалося перемотати вперед)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Знайдено можливе вирішення злиття для підмодуля:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Якщо все вірно, просто додайте це до індексу, наприклад,\n"
+"використавши:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"який прийме цю пропозицію.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (знайдено більше одного злиття)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Помилка: відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість записуємо "
+"до %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s та %s в %s. Версію %s з %s залишено "
+"в дереві."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
+"залишено у дереві."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s. Версію %s з %s залишено "
+"у дереві в %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
+"залишено в дереві в %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "перейменувати"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "перейменовано"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Відмовлено у втраті брудного файла %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s, не дивлячись на те, що він "
+"знаходиться на шляху."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/додано): перейменовано %s->%s в %s. Додано %s в %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s є директорією в %s, натомість додаємо як %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість додаємо як %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано \"%s\"->\"%s\" у гілці "
+"\"%s\" перейменовано \"%s\"->\"%s\" у \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (залишилося нерозвʼязаним)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано %s->%s в %s. "
+"Перейменовано %s->%s в %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (розбіжність під час перейменування директорії): Неясно, куди "
+"помістити %s, оскільки директорію %s було перейменовано в кілька інших "
+"директорій, жодна з яких не отримала більшості файлів."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано директорію %s->%s в "
+"%s. Перейменовано директорію %s->%s в %s"
+
+msgid "modify"
+msgstr "змінити"
+
+msgid "modified"
+msgstr "змінено"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Пропущено %s (злите - те саме, що й існуюче)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Додавання як %s замість цього"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Видалення %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "файл/директорія"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "директорія/файл"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr "КОНФЛІКТ (%s): в %s існує директорія з іменем %s. Додавання %s як %s"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Додавання %s"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "КОНФЛІКТ (додано/додано): Конфлікт злиття у %s"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "не вдалося злити дерева %s та %s"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Злиття:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "знайшли %u спільного предка:"
+msgstr[1] "знайшли %u спільних предків:"
+msgstr[2] "знайшли %u спільних предків:"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "злиття не повернуло коміт"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\""
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "не вдалося прочитати кеш"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID розсіювання має невірний розмір"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"невірна послідовність oid fanout: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"fanout[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID lookup шматок має невірний розмір"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index object offset шматок має невірний розмір"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "multi-pack-index файл %s занадто малий"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "multi-pack-index підпис 0x%08x не збігається з підписом 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "multi-pack-index версія %d не розпізнана"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "версія хешу multi-pack-index %u не збігається з версією %u"
+
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr "необхідний шматок pack-name multi-pack-index відсутній або пошкоджений"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"необхідний шматок OID fanout multi-pack-index відсутній або пошкоджений"
+
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"необхідний шматок OID lookup multi-pack-index відсутній або пошкоджений"
+
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"необхідний шматок object offsets multi-pack-index відсутній або пошкоджений"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "шматок pack-name multi-pack-index занадто малий"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"multi-pack-index назви пакунків знаходяться у невірній послідовності: \"%s\" "
+"перед \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "невірний pack-int-id: %u (%u всього пакунків)"
+
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "MIDX не містить шматок BTMP"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "не вдалося завантажити бітмаповий пакунок %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"multi-pack-index зберігає 64-бітне зміщення, але значення off_t занадто мале"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "large offset multi-pack-index виходить за межі"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "не вдалося додати packfile \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити pack-index \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "не вдалося знайти обʼєкт %d у файлі пакунка"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "неможливо зберегти файл зворотнього індексу"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "не вдалося розібрати рядок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "невірно сформований рядок: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "не вдалося завантажити пакет"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "не вдалося відкрити індекс для %s"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Додавання пакунків до multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "невідомий бажаний пакунок: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "неможливо вибрати бажаний пакунок %s за відсутності об’єктів"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "не побачив файл пакунка %s, який потрібно скинути"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "у бажаного пакета \"%s\" закінчився термін дії"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "немає файлів пакунків для індексації."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "відмовлено в записі мультіпакункового .bitmap без обʼєктів"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "не вдалося записати мультіпакунковий bitmap"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "не вдалося записати multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "не вдалося очистити multi-pack-index при %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "multi-pack-index файл існує, але його не вдалося розібрати"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "невірна контрольна сума"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Пошук файлів пакунків, на які є посилання"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "midx не містить oid"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Перевірка OID послідовності в multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "невірна послідовність oid lookup: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Сортування обʼєктів за файлом пакунка"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Перевірка зміщень обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "не вдалося завантажити запис пакунка для oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "не вдалося завантажити індекс файла пакунка %s"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "невірне зміщення обʼєкта для oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Підрахунок обʼєктів, на які є посилання"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Пошук і видалення файлів пакунків без посилань"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "не вдалося розпочати pack-objects"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "не вдалося завершити pack-objects"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "не вдалося створити lazy_dir потік: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "не вдалося створити lazy_name потік: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "не вдалося приєднатися до lazy_name потоку: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Ви не завершили попереднє злиття нотаток (існує %s).\n"
+"Будь ласка, скористайтесь командами \"git notes merge --commit\" або \"git "
+"notes merge --abort\", щоб зробити коміт/скасувати попереднє злиття, перш "
+"ніж розпочати нове злиття нотаток."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Ви не завершили злиття ваших нотаток (%s існує)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "Неможливо зробити коміт неініціалізованого/непосиланого дерева нотаток"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Невірнe notes.rewriteMode значення: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Відмовлено в перезаписі нотаток у %s (за межами refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Невірне %s значення: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "не вдалося нормалізувати шлях запозиченого обʼєкта: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
+"вкладеність"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "шлях \"%s\" не існує"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr "посилання на сховище \"%s\" як повʼязане поки що не підтримується."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "сховище посилання \"%s\" не є локальним сховищем."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "сховище посилання \"%s\" є неглибоким"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "сховище посилання \"%s\" прищеплено"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "не вдалося знайти директорію обʼєктів, що відповідає %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "неприпустимий рядок при розбиранні посилань запозичених обʼєктів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "спроба виконати mmap %<PRIuMAX> за межею %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "операція mmap не вдалася%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "обʼєктний файл %s порожній"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "пошкоджено вільний обʼєкт \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "непотріб в кінці вільного обʼєкта \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "не вдалося відкрити вільний обʼєкт %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "не вдалося розібрати заголовок %s"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "неприпустимий тип обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "не вдалося розпакувати %s заголовок"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "заголовок для %s занадто довгий, перевищує %d байт"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "вільний обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "заміна %s не знайдена для %s"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "упакований обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "не вдалося записати файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "не вдалося встановити дозволи для \"%s\""
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "помилка при закритті файла вільного об’єкта"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr "недостатньо дозволу для додавання обʼєкта до бази даних сховища %s"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "не вдалося записати файл вільного об’єкта"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "не вдалося запакувати новий обʼєкт %s (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "операція deflateEnd на обʼєкті %s завершилася невдало (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "збентежений нестабільними початковими даними обʼєкта для %s"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "запис обʼєкта потока %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "не вдалося запакувати новий обʼєкт (%d) при передачі"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "операція deflateEnd на обʼєкті потоку завершилася невдало (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "не вдалося створити директорію %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "неможливо прочитати обʼєкт для %s"
+
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "об’єкт не пройшов перевірку fsck: %s"
+
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "відмовлено в створенні невірно сформованого обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "помилка считування при індексаціі %s"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "помилка считування замалого вмісту при індексаціі %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: не вдалося внести до бази даних"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: непідтримуваний тип файлу"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s не є допустимим \"%s\" обʼєктом"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "не вдалося відкрити %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "невідповідність хешу для %s (очікувалось %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "не вдалося виконати mmap %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "не вдалося розпакувати заголовок %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "не вдалося розібрати заголовок %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "не вдалося розпакувати вміст %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [невірний обʼект]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s коміт %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s тег %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [невірний тег, не вдалося розібрати]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s дерево"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s blob"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "короткий ідентифікатор обʼєкта %s неоднозначний"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Кандидати такі:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Зазвичай Git ніколи не створює посилання, яке закінчується 40-hex "
+"символами,\n"
+"тому що воно буде проігноровано, якщо ви просто вкажете 40-hex. Такі "
+"посилання\n"
+"можуть бути створені помилково. Наприклад\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"де \"$br\" якимось чином порожнє, створює 40-hex посилання. Будь ласка\n"
+"перевірте ці посилання і, можливо, видаліть їх. Щоб вимкнути це "
+"повідомлення, виконайте\n"
+"\"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "лог для \"%.*s\" містить записи тільки до %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "лог для \"%.*s\" містить лише %d записів"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "шлях \"%s\" існує на диску, але не в \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"шлях \"%s\" існує, але не \"%s\"\n"
+"підказка: ви мали на увазі \"%.*s:%s\" або \"%.*s:./%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "шлях \"%s\" не існує в \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"шлях \"%s\" є в індексі, але відсутній на стадії %d\n"
+"підказка: ви мали на увазі \":%d:%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"шлях \"%s\" є в індексі, але не \"%s\"\n"
+"підказка: ви мали на увазі \"%d:%s\" або \"%d:./%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "шлях \"%s\" існує на диску, але відсутній в індексі"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "шлях \"%s\" не існує (ні на диску, ні в індексі)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"синтаксис відносного шляху не можна використовувати поза робочим деревом"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "потрібно <обʼєкт>:<шлях>, надано лише <обʼєкт> \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "неприпустима назва обʼєкта \"%.*s\"."
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "неприпустимий тип обʼєкту \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "обʼєкт %s є %s, а не %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "обʼєкт %s має невідомий тип ідентифікатора %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "не вдалося розібрати обʼєкт: %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "невідповідність хешу %s"
+
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "спроба записати коміт, якого немає в індексі"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "не вдалося завантажити bitmap індекс (пошкоджено?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "пошкоджений bitmap індекс (занадто малий)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "пошкоджений файл bitmap індексу (занадто малий)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "непідтримувана версія \"%d\" для файлу bitmap індексу"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"пошкоджений файл bitmap індексу (занадто короткий щоб умістити кеш хеша)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"пошкоджений файл bitmap індексу (занадто короткий, щоб вмістити таблицю "
+"пошуку)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "дубльований запис в bitmap індексі: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "пошкоджений ewah bitmap: урізаний заголовок для запису %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "пошкоджений ewah bitmap: індекс коміту %u поза межами діапазону"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "пошкоджений bitmap індекс пакунка"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "невірне XOR зміщення в bitmap індексі пакунка"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "неможливо виконати fstat для bitmap файла"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "контрольна сума не збігається в MIDX і bitmap"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "у мультіпакунковому bitmap відсутній необхідний зворотний індекс"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "не вдалося відкрити пакунок %s"
+
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "не вдалося визначити бажаний пакунок MIDX"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "бажаний пакунок (%s) є неприпустимим"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "пошкоджена bitmap таблиця пошуку: триплетна позиція поза індексом"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"пошкоджена bitmap таблиця пошуку: xor ланцюжок перевищує кількість записів"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"пошкоджена bitmap таблиця пошуку: індекс коміту %u поза межами діапазону"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "пошкоджений ewah bitmap: урізаний заголовок для bitmap коміту \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr ""
+"не вдалося завантажити пакунок: \"%s\", вимкнення повторного використання "
+"пакунків"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "обʼєкт \"%s\" не знайдено в типах bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "обʼєкт \"%s\" не має унікального типу"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "обʼєкт \"%s\": дійсний тип \"%s\", очікуваний: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "обʼєкт не у bitmap: \"%s\""
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "не вдалося завантажити bitmap індекси"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "ви маєте вказати лишень один коміт для тестування"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "коміт \"%s\" не має індексованого bitmap"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "розбіжність в bitmap результатах"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "не вдалося знайти \"%s\" у пакунку \"%s\" зі зміщенням %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr ""
+"не вдалося отримати дані про використання дискового простору для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "bitmap файл \"%s\" має невірну контрольну суму"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "mtimes файл %s занадто малий"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "mtimes файл %s має невідомий підпис"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes файл %s має непідтримувану версію %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes файл %s має непідтримуваний хеш-ідентифікатор %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "mtimes файл %s пошкоджено"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "файл зворотного індексу %s занадто малий"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "файл зворотнього індексу %s пошкоджено"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "файл зворотного індексу %s має невідомий підпис"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "файл зворотного індексу %s має непідтримувану версію %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"файл зворотного індексу %s має непідтримуваний хеш-ідентифікатор %<PRIu32>"
+
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "неприпустима контрольна сума"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"невірна позиція зворортного індексу у %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index reverse-index шматок має невірний розмір"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "не вдалося визначити бажаний пакунок"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "неможливо одночасно записувати та звіряти зворотний індекс"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "не вдалося виконати stat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "не вдалося зробити %s читабельним"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "не вдалося записати promisor файл \"%s\""
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "зміщення перед кінцем файла пакунка (пошкоджений .idx?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "файл пакунка %s не може бути mapped%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "зміщення перед початком індекса пакунка для %s (пошкоджений індекс?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "зміщення за межою кінця індекса пакунка для %s (зрізаний індекс?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "невірно сформована дата закінчення терміну дії \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "опція \"%s\" очікує \"always\", \"auto\" або \"never\""
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "невірно сформована назва обʼєкта \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "опція \"%s\" очікує \"%s\" або \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s потребує значення"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s не приймає значення"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s недоступний"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s очікує невід'ємне ціле значення з опціональним суфіксом k/m/g"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "неоднозначна опція: %s (може бути --%s%s або --%s%s)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "ви мали на увазі \"--%s\" (з двома рисками)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "псевдонім для --%s"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "потрібна підкоманда"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "невідома опція \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "невідомий перемикач \"%c\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "невідомий non-ascii параметр у рядку: \"%s\""
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "використання: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " або: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "протилежне --no-%s"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "закінчення строку дії"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "не працює (зворотна сумісність)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "надавати більш розгорнутий вивід"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "надавати менш розгорнутий вивід"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "використовувати <n> цифр для відображення назв обʼєктів"
+
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "префіксний шлях до початкового суперпроекту"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "як прибирати пробіли та #коментарі з допису"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "прочитати визначник шляху з файлу"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"за допомогою --pathspec-from-file елементи визначника шляху відокремлюються "
+"символом NUL"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "невірне булеве значення оточення \"%s\" для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "не вдалося розібрати %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Не вдалося зробити %s доступним для запису групою"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Символ екранування \"\\\" не дозволяється як останній символ у значенні "
+"атрибута"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Дозволений лише один визначник \"attr:\"."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "визначник атрибута повинен бути не порожнім"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "невірна назва атрибуту %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "глобальні параметри визначника шляху \"glob\" та \"noglob\" несумісні"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"глобальний параметр \"literal\" визначника шляху несумісний з усіма іншими "
+"глобальними параметрами визначника шляху"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr ""
+"неприпустимий параметр для магічного значення \"prefix\" визначника шляху"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Неприпустиме магічне значення \"%.*s\" для визначника шляху в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr ""
+"Пропущено \")\" наприкінці магічного значення для визначника шляху в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Нереалізоване магічне значення \"%c\" для визначника шляху в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: \"literal\" та \"glob\" несумісні"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "\"%s\" знаходиться поза деревом директорій"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: \"%s\" знаходиться за межами сховища за адресою \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "\"%s\" (мнемонічно: \"%c\")"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: магічне значення для визначника шляху не підтримується цією командою: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "визначник шляху \"%s\" знаходиться за межами символьного посилання"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "рядок взято в лапки невірно: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "не вдалося записати flush пакет"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "не вдалося записати delim пакет"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "не вдалося записати response end пакет"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "не вдалося записати flush пакет"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "помилка протоколу: неймовірно довгий рядок"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "не вдалося записати пакет з форматуванням"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"не вдалося записати пакет - дані перевищують максимальний розмір пакета"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "не вдалося записати пакет: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "помилка зчитування"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "віддалене призначення несподівано відключилося"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "помилка протоколу: невірний символ довжини рядка: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "помилка протоколу: невірна довжина рядка %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "помилка віддаленого призначення: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Оновлення індекса"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "не вдалося створити потоковий lstat: %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "не вдалося розібрати --pretty формат"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: не вдалося розгалужити підпроцес отримання"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: не вдалося записати до підпроцесу отримання"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: не вдалося закрити stdin для підпроцесу отримання"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "назва віддаленого promisor не може починатися з \"/\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "не вдалося отримати %s з віддаленого promisor"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: очікувався flush після аргументів"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Видалення дублікатів обʼєктів"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "не вдалося розпочати \"log\""
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "не вдалося прочитати \"log\" вивід"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати коміт \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"не вдалося розібрати перший рядок \"log\" виводу: не починався з \"commit "
+"\"': \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "не вдалося розібрати git заголовок \"%.*s\""
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "не вдалося згенерувати різницю"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати журнал для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "неприпустима додаткова марна верхівка: \"%s\""
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "не вдалося перерахувати додаткові нещодавні обʼєкти"
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "не додаємо псевдонім файлу \"%s\" (\"%s\" вже існує в індексі)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "неможливо створити порожній blob в базі даних обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: може додавати лише звичайні файли, символьні посилання або git-директорії"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "не вдалося проіндексувати файл \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "не вдалося додати \"%s\" до індексу"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "\"%s\" відображається як файл і як каталог"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Оновити індекс"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version встановлено, але значення неприпустиме.\n"
+"Використання версії %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION встановлено, але значення неприпустиме.\n"
+"Використання версії %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "невірний підпис 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "невірна версія індексу %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "невірний sha1 підпис індексного файлу"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "індекс використовує %.4s розширення, яке ми не розуміємо"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "ігнорування %.4s розширення"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "невідомий формат запису індексу 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "невірно сформоване поле назви в індексі біля шляху \"%s\""
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "невпорядковані записи в індексі"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "багатоступеневі записи для злитого файлу \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "невпорядковані записи індексу для '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "не вдалося створити потік load_cache_entries: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "не вдалося приєднатися до потоку load_cache_entries: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити індексний файл"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: не вдалося виконати stat відкритого індексу"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: індексний файл менший, ніж очікувався"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: не вдалося зіставити індексний файл%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "не вдалося створити потік load_index_extensions: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "не вдалося приєднатися до потоку load_index_extensions: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "не вдалося оновити спільний індекс \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "пошкоджений індекс, очікувався %s у %s, отримано %s"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "неможливо записати розділений індекс для розрідженого індексу"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "не вдалося перетворити в sparse-index"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити git-директорію: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "не вдалося видалити: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "неможливо виправити біти дозволу на \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: неможливо скинути індекс до стану #0"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "неочікуваний статус diff %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "видалити \"%s\"\n"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Ви можете виправити це командою \"git rebase --edit-todo\", а потім "
+"запустити \"git rebase --continue\".\n"
+"Або ви можете перервати перебазування за допомогою \"git rebase --abort\".\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"нерозпізнане значення %s для опції rebase.missingCommitsCheck. Ігнорується."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команди:\n"
+"p, pick <коміт> = використати коміт\n"
+"r, reword <коміт> = використати коміт, але відредагувати допис до коміту\n"
+"e, edit <коміт> = використати коміт, але зупинитись для внесення поправок\n"
+"s, squash <коміт> = використати коміт, але обʼєднати з попереднім комітом\n"
+"f, fixup [-C | -c] <коміт> = як \"squash\", але зберігає лише попередній\n"
+" допис до коміту, якщо тільки не вказана опція -С, у якому "
+"разі\n"
+" зберігається лише допис до цього коміту; -c - те саме, що "
+"й -C, але\n"
+" відкриває редактор\n"
+"x, exec <команда> = виконати команду (решту рядка) за допомогою shell\n"
+"b, break = зупинитись тут (продовжити перебазування пізніше за допомогою "
+"'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <коміт> = видалити коміт\n"
+"l, label <мітка> = помітити поточний HEAD назвою\n"
+"t, reset <мітка> = скинути HEAD до мітки\n"
+"m, merge [-C <коміт> | -c <коміт>] <мітка> [# <однорядковий допис>]\n"
+" створити коміт злиття, використовуючи допис до початкового коміту\n"
+" злиття (або однорядковий допис, якщо не було вказано коміт\n"
+" злиття); використовуйте -c <коміт>, щоб перефразувати допис до "
+"коміту\n"
+"u, update-ref <посилання> = відстежити заповнювач для <посилання>, яке "
+"потрібно оновити\n"
+" до цієї позиції у нових комітах. <посилання>\n"
+" оновлюється в кінці перебазування\n"
+"\n"
+"Ці рядки можна переупорядкувати; вони виконуються зверху вниз.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Перебазування %s на %s (%d команда)"
+msgstr[1] "Перебазування %s на %s (%d команди)"
+msgstr[2] "Перебазування %s на %s (%d команд)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не видаляйте жодного рядка. Використовуйте \"drop\", щоб явно видалити "
+"коміт.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Якщо ви видалите тут рядок, ЦЕЙ КОМІТ БУДЕ ВТРАЧЕНО.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ви редагуєте файл todo поточного інтерактивного перебазування.\n"
+"Щоб продовжити перебазування після редагування, виконайте:\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Однак, якщо ви видалите все, перебазування буде перервано.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "не вдалося записати \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Попередження: деякі коміти могли бути видалені випадково.\n"
+"Скинуті коміти (від новіших до старіших):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Щоб уникнути цього повідомлення, використовуйте \"drop\" для явного "
+"видалення коміту.\n"
+"\n"
+"Використовуйте \"git config rebase.missingCommitsCheck\" для зміни рівня "
+"попереджень.\n"
+"Можливі варіанти поведінки: ignore, warn, error.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: \"preserve\" замінено на \"merges\""
+
+msgid "gone"
+msgstr "відсутнє"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "попереду %d"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "позаду %d"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "попереду %d, позаду %d"
+
+#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) не приймає аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "нерозпізнаний %%(%.*s) аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "очікуваний формат: %%(color:<колір>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "нерозпізнаний колір: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Очікувалось ціле число refname:lstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Очікувалось ціле число refname:rstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "очікувалось %%(trailers:key=<значення>)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "невідомий %%(trailers) аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "очікувалось додатне значення contents:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "очікувався аргумент для %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "очікувалось додатне значення %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "неможливо повністю розібрати %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "очікувалось значення %s="
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "очікувалось додатне значення \"%s\" в %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "очікуваний формат: %%(align:<ширина>,<позиція>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "нерозпізнана позиція:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "нерозпізнана ширина:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "нерозпізнаний %%(%s) аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "очікувалась додатна ширина з %%(align) часткою"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "очікуваний формат: %%(ahead-behind:<комітоподібне>)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "невірно сформована назва поля: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "невідома назва поля: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr "не git сховище, але поле \"%.*s\" потребує доступу до даних обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "формат: частка %%(%s) використано без частки %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "формат: %%(then) частка використана більше одного разу"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "формат: %%(then) частка використана після %%(else)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "формат: %%(else) частка використана більше одного разу"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "формат: %%(end) частка використана без відповідної частки"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "невірно сформований рядок форматування %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "ця команда відхиляє частку %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s не може бути використаний з --python, --shell, --tcl"
+
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "не вдалося запустити команду \"describe\""
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(немає гілки, перебазування %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(немає гілки, перебазування відокремленого HEAD %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(немає гілки, бісекцію розпочато на %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD відʼєднано на %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD відʼєднано від %s)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(немає гілки)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "відсутній обʼєкт %s для %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer завершився невдало на %s для %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "невірно сформований обʼєкт за адресою \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "ігнорування посилання з пошкодженою назвою %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "ігнорування пошкоджених посилань %s"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "формат: %%(end) частка відсутня"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "невірно сформована назва обʼєкта %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "опція \"%s\" повинна вказувати на коміт"
+
+msgid "key"
+msgstr "ключ"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "назва поля для сортування"
+
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "виключити посилання, які збігаються з шаблоном"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "не є журналом посилань: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "немає журналу посилань для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s не вказує на допустимий обʼєкт!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Використання \"%s\" як назви початкової гілки. Назву гілки за замовчуванням\n"
+"може бути змінено. Щоб налаштувати назву початкової гілки для використання у "
+"всіх\n"
+"ваших нових сховищах, що приховає це попередження, викличте\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <назва>.\n"
+"\n"
+"Замість \"master\" зазвичай використовують такі назви, як \"main\", "
+"\"trunk\" та\n"
+"\"development\". Щойно створену гілку можна перейменувати за допомогою цієї "
+"команди:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <назва>\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "не вдалося отримати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "неприпустима назва гілки: %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ігнорування висячих symref %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "лог для посилання %s має пропуск після %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "лог для посилання %s несподівано завершився на %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "лог для %s порожній"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "відмовлено в оновленні посилання з невірною назвою \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref завершився невдало для посилання \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "багатократні оновлення для посилання \"%s\" заборонені"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "оновлення посилань заборонено у карантинному середовищі"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "оновлення посилань перервано гачком"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "\"%s\" існує; неможливо створити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "неможливо обробити \"%s\" і \"%s\" одночасно"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "не вдалося видалити посилання %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "не вдалося видалити посилання: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "неприпустимі лапки у значенні push-опції: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs не дійсні: це git сховище?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"неприпустима відповідь сервера; очікувалось service, отримано flush пакет"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "неприпустима відповідь сервера; отримано \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "сховище \"%s\" не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Невдала аутентифікація для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr ""
+"не вдалося отримати доступ до \"%s\" з конфігурацією http.pinnedPubkey: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "не вдалося отримати доступ до \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "перенаправлення на %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "не повинен мати EOF, якщо не є обережним з EOF"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "віддалений сервер надіслав неочікуваний response end пакет"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"не вдалося перемотати вперед rpc post дані - спробуйте збільшити http."
+"postBuffer"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: невірний символ довжини рядка: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: неочікуваний response end пакет"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC завершився невдало; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "неможливо впоратися з такими великими надсиланнями"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "неможливо запакувати запит; zlib помилка пакування %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "неможливо запакувати запит; zlib помилка завершення %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d байтів заголовку було отримано"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d байтів тіла все ще очікуються"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "засіб передачі dumb http не підтримує shallow здібності"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "отримання завершилось невдало."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "неможливо отримати дані за допомогою sha1 через smart http"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "помилка протоколу: очікувалось sha/ref, отримано \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "http засіб передачі не підтримує %s"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "помилка протоколу: очікувалось \"<url> <шлях>\", пропущено пробіл"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "не вдалося завантажити файл за URL-адресою \"%s\""
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push завершився невдало"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr ""
+"remote-curl: використання: git remote-curl <віддаленe-призначення> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: помилка зчитування потоку команд з git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: спроба отримання без локального сховища"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: невідома команда \"%s\" з git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "скорочення віддаленої конфігураціі не може починатися з '/': %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "надано більше одного пакунка для отримання, використано перший"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "надано більше одного пакунка для завантаження, використано перший"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "нерозпізнане значення transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "URL-адреса \"%s\" використовує облікові дані у відкритому тексті"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Неможливо отримати як %s, так і %s до %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s зазвичай відстежує %s, а не %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s відстежує як %s, так і %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "ключ '%s' шаблону не містив '*'"
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "значення '%s' шаблону не містить '*'"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "визначник посилання джерела %s не збігається з жодним"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "визначник посилання джерела %s збігається з більш ніж одним"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Призначення, що ви вказали, не є повною назвою посилання (такою,\n"
+"що починається з \"refs/\"). Ми спробували вгадати, що ви мали на увазі "
+"через:\n"
+"\n"
+"- Пошук посилання, яке відповідає \"%s\" на віддаленій стороні.\n"
+"- Перевірку, чи є <джерело> надсилання, (\"%s\")\n"
+" посиланням у \"refs/{heads,tags}/\". Якщо так, то ми додаємо відповідний\n"
+" refs/{heads,tags}/ префікс на віддаленій стороні.\n"
+"\n"
+"Ні те, ні інше не спрацювало, тому ми здалися. Ви повинні повністю "
+"кваліфікувати посилання."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"Частина <джерело> визаначника посилання є об’єктом коміту.\n"
+"Ви хотіли створити нову гілку, надіславши зміни до\n"
+"\"%s:refs/heads/%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Частина <джерело> визаначника посилання є об’єктом тегу.\n"
+"Ви хотіли створити новий тег, надіславши зміни до\n"
+"\"%s:refs/tags/%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Частина <джерело> визаначника посилання є об’єктом дерева.\n"
+"Ви хотіли позначити нове дерево, надіславши зміни до\n"
+"\"%s:refs/tags/%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Частина <джерело> визаначника посилання є об’єктом blob.\n"
+"Ви хотіли позначити новий blob, надіславши зміни до\n"
+"\"%s:refs/tags/%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s неможливо розвʼязати в гілку"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\": віддалене посилання не існує"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "визаначник посилання призначення %s збігається з більш ніж одним"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "посилання призначення %s отримує з більш ніж одного src"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD не вказує на гілку"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "немає такої гілки: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "першоджерельне сховище не налаштовано для гілки '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "висхідна гілка \"%s\" не збережена як віддалено відстежувана гілка"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"шлях призначення надсилання \"%s\" на віддаленому \"%s\" не має гілки "
+"локального відстежування"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "гілка \"%s\" не має віддаленого призначення для надсилання"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "надіслані визначники посилань для \"%s\" не включають \"%s\""
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "надсилання не має призначення (push.default дорівнює 'nothing')"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr ""
+"неможливо розвʼязати \"simple\" надсилання до єдиного пункту призначення"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "не вдалося знайти віддалене посилання %s"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ігнорування кумедних посилань \"%s\" локально"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Ваша гілка базується на \"%s\", але першоджерельне сховище зникло.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr ""
+" (використовуйте команду \"git branch --unset-upstream\", щоб виправити)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Ваша гілка не відрізняється від \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Ваша гілка та гілка \"%s\" посилаються до різних комітів.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (використовуйте \"%s\" для отримання детальної інформації)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Ваша гілка випереджає \"%s\" на %d коміт.\n"
+msgstr[1] "Ваша гілка випереджає \"%s\" на %d коміти.\n"
+msgstr[2] "Ваша гілка випереджає \"%s\" на %d комітів.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (скористайтесь \"git push\", щоб надіслати локальні коміти)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ваша гілка відстає від \"%s\" на %d коміт, і її можна перемотати вперед.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ваша гілка відстає від \"%s\" на %d коміти, і її можна перемотати вперед.\n"
+msgstr[2] ""
+"Ваша гілка відстає від гілки '%s' на %d комітів, і її можна перемотати "
+"вперед.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (використовуйте \"git pull\", щоб оновити вашу локальну гілку)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ваша гілка і гілка '%s' розійшлися,\n"
+"і мають %d і %d різний коміт відповідно.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ваша гілка і гілка \"%s\" розійшлися,\n"
+"і мають %d і %d різних коміти відповідно.\n"
+msgstr[2] ""
+"Ваша гілка і гілка \"%s\" розійшлися,\n"
+"і мають %d і %d різних комітів відповідно.\n"
+
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git pull\", якщо ви хочете інтегрувати віддалену гілку зі "
+"своєю)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "неможливо розібрати очікувану назву обʼєкту \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "неможливо вилучити один компонент з url '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "неприпустима назва заміни посилання: %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "дубльована заміна посилання: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "глибина заміни занадто висока для обʼєкта %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "пошкоджений MERGE_RR"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "неможливо зробити rerere запис"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "виникли помилки під час запису \"%s\" (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати конфліктні шматки в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "невдалий utime() на \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "запис \"%s\" завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "Індексовано \"%s\" з використанням попереднього вирішення."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Записано вирішення для \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Вирішено \"%s\" з використанням попереднього вирішення."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "неможливо видалити блукаючий \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Записано попереднє зображення для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "не вдалося оновити конфліктний стан у \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "немає записаного вирішення для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Оновлено попереднє зображення для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Забуто вирішення для \"%s\"\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "неможливо відкрити rr-cache директорію"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"оновити індекс з повторним використанням вирішення конфліктів, якщо це "
+"можливо"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "не вдалося визначити ревізію HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "не вдалося знайти дерево %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "непідтримувана секція для прихованих посилань: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= передано більше одного разу"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo записує \"%s\", який відсутній"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "не вдалося отримати коміт для ancestry-path аргументу %s"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<файл пакунка> більше не підтримується"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "неприпустима опція \"%s\" у --stdin режимі"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "ваша поточна гілка виглядає пошкодженою"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "ваша поточна гілка \"%s\" ще не має жодних комітів"
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "для фільтрації обʼєктів потрібен параметр --objects"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L поки що не підтримує diff формати, окрім -p та -s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "неможливо створити асинхронний потік: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "\"%s\" не існує"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "не вдалося переключитися на \"%s\""
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "потрібна робоча директорія"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Коренева директорія проекту потребує робоче дерево"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "не вдалося налаштувати %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "не вдалося налаштувати log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "не вдалося додати кореневу директорію проекту"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "не вдалося встановити рекомендовану конфігурацію"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "не вдалося ввімкнути технічне обслуговування"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "не вдалося запустити FSMonitor демон"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "не вдалося вимкнути технічне обслуговування"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "не вдалося видалити директорію верхнього рівня"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "віддалений HEAD не є гілкою: \"%.*s\""
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"не вдалося отримати назву гілки за замовчуванням з віддаленого сховища; "
+"використано локальне значення за замовчуванням"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "не вдалося отримати назву гілки за замовчуванням"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "не вдалося скасувати реєстрацію сховища"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "не вдалося зупинити FSMonitor демон"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "не вдалося видалити кореневу директорію проекту"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "гілка, на яку перейти після клонування"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "при клонуванні створювати повну робочу директорію"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr ""
+"завантажити метадані тільки для гілки, на яку буде здійснюватися перехід"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "створити сховище в директорії \"src\""
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <головна-гілка>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <URL-адреса> [<коренева-директорія>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "неможливо вивести назву робочого дерева з \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "директорія \"%s\" вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати гілку за замовчуванням для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "не вдалося налаштувати віддалене сховище в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "не вдалося налаштувати \"%s\""
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "не вдалося зробити розріджений клон; спроба зробити повний клон"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "не вдалося налаштувати для повного клона"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<коренева-директорія-проекту>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "\"scalar list\" не приймає аргументів"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<коренева-директорія-проекту>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "переналаштувати всі зареєстровані кореневі директорії проекту"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <коренева-директорія-проекту>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all або <коренева-директорія-проекту>, але не обидва"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "неможливо видалити застаріле scalar.repo \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "видалено застаріле scalar.repo \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "у сховища \"%s\" інший власник"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "невірній формат сховища \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "сховище \"%s\" не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"щоб скасувати реєстрацію цього репозиторію в Scalar, виконайте\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <завдання> [<коренева-директорія-проекту>]\n"
+"Завдання:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "немає такого завдання: \"%s\""
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<коренева-директорія-проекту>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <коренева-директорія-проекту>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "відмовлено у видаленні поточної робочої директорії"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "включити версію Git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "включити опції збірки Git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C потребує наявності <директорії>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "не вдалося змінити на \"%s\""
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c потребує <ключ>=<значення> аргумент"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <директорія>] [-c <ключ>=<значення>] <команда> [<опції>]\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"несподіваний flush пакет під час зчитування статусу віддаленого розпакування"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "не вдалося розібрати стан розпакування віддаленого сховища: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "віддалене розпакування не вдалося: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "не вдалося підписати сертифікат надсилання"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: не вдалося розгалужити підпроцес отримання"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "перемовини з надсилання не вдалися; все одно продовжуємо надсилання"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "отримуюча сторона не підтримує хеш-алгоритм цього сховища"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "отримуюча сторона не підтримує --signed push"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"сертифікат надсилання не відправлено, оскільки отримуюча сторона не "
+"підтримує --signed push"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "отримуюча сторона не підтримує --atomic push"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "отримуюча сторона не підтримує опції push"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "неприпустимий режим очищення дописів до коміту \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
+
+msgid "revert"
+msgstr "вивертання"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "висмикування"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "перебазування"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "невідома дія: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"після вирішення конфліктів позначте виправлені шляхи\n"
+"за допомогою \"git add <шляхи>\" або \"git rm <шляхи>\""
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Після вирішення конфліктів позначте їх за допомогою\n"
+"\"git add/rm <визначник шляху>\", а потім виконайте\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"Замість цього ви можете пропустити цей коміт за допомогою \"git cherry-pick "
+"--skip\".\n"
+"Щоб перервати процес і повернутися до стану перед \"git cherry-pick\",\n"
+"виконайте \"git cherry-pick --abort\"."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Після вирішення конфліктів позначте їх за допомогою\n"
+"\"git add/rm <визначник шляху>\", а потім виконайте\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"Замість цього ви можете пропустити цей коміт за допомогою \"git revert --"
+"skip\".\n"
+"Щоб перервати і повернутися до стану перед \"git revert\",\n"
+"виконайте \"git revert --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "не вдалося зафіксувати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "не вдалося записати eol в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "не вдалося завершити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "ваші локальні зміни будуть перезаписані %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "зробіть коміт або додайте ваші зміни до схову, щоб продовжити."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Не вдалося записати новий індексний файл"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "не вдалося оновити дерево кешу"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "не вдалося розпізнати HEAD коміт"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "немає ключа у \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "не вдалося вилучити лапки зі значення \"%s\""
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "\"GIT_AUTHOR_NAME\" вже надано"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "\"GIT_AUTHOR_EMAIL\" вже надано"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "\"GIT_AUTHOR_DATE\" вже надано"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "невідома змінна \"%s\""
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "бракує \"GIT_AUTHOR_NAME\""
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "бракує \"GIT_AUTHOR_EMAIL\""
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "бракує \"GIT_AUTHOR_DATE\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"ви маєте індексовані зміни у вашому робочому дереві\n"
+"Якщо ці зміни мають бути стиснуті у попередній коміт, запустіть:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Якщо вони мають потрапити до нового коміту, виконайте:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"В обох випадках, як тільки ви закінчите, продовжуйте за допомогою:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "\"prepare-commit-msg\" гачок завершився невдало"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Ваше імʼя та адреса електронної пошти були налаштовані автоматично на "
+"основі\n"
+"вашого імені користувача та назви хосту. Будь ласка, перевірте їх "
+"правильність.\n"
+"Ви можете приховати це повідомлення, встановивши їх явно. Запустіть\n"
+"наступну команду і дотримуйтесь інструкцій у вашому редакторі, щоб "
+"відредагувати\n"
+"ваш конфігураційний файл:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Після цього ви можете виправити особистість автора, використану для цього "
+"коміту, за допомогою\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Ваше імʼя та адреса електронної пошти були налаштовані автоматично на "
+"основі\n"
+"вашого імені користувача та назви хосту. Будь ласка, перевірте їх "
+"правильність.\n"
+"Ви можете приховати це повідомлення, вказавши їх явно:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Ваше Імʼя\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"Після цього ви можете виправити особистість автора, використану для цього "
+"коміту, за допомогою\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "не вдалося знайти новостворений коміт"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "не вдалося розібрати новостворений коміт"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "не вдалося розвʼязати HEAD після створення коміту"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "відʼєднаний HEAD"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (кореневий коміт)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "неможливо розібрати HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s не є комітом!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "не вдалося розібрати автора коміту"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати допис до коміту від \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "неприпустима особистість автора \"%s\""
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "пошкоджені дані про автора: відсутня інформація про дату"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "не вдалося оновити %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "не вдалося розібрати коміт %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "не вдалося розібрати джерельний коміт %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "невідома команда: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Це перший допис до коміту:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Це допис до коміту #%d:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Перший допис до коміту буде пропущено:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Допис до коміту #%d буде пропущено:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Це комбінація %d комітів."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "неможливо записати \"%s\""
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "потрібен HEAD, щоб виправити"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "не вдалося прочитати HEAD"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "не вдалося прочитати допис до коміту HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "не вдалося прочитати допис до коміту %s"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "ваш індексний файл не злитий."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "не вдалося виправити кореневий коміт"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "коміт %s - це злиття, але опція -m не була вказана."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "коміт %s не має джерела %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "неможливо отримати допис до коміту для %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: не вдалося розібрати джерельний коміт %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "не вдалося зробити вивертання %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "не вдалося застосувати %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr ""
+"скидання %s %s -- вміст латки вже знаходиться у першоджерельному сховищі\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: не вдалося прочитати індекс"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: не вдалося оновити індекс"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "\"%s\" не є припустимою міткою"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "\"%s\" не є припустимою назвою посилання"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr "update-ref потребує повної назви посилання, наприклад, refs/heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "неприпустима команда \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s не приймає аргументи: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "відсутні аргументи для %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "невірний рядок %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "неможливо зробити \"%s\" без попереднього коміту"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "наразі йде скасування висмикування"
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "наразі йде скасування вивертання"
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "будь ласка, виправте це за допомогою \"git rebase --edit-todo\"."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "непридатна інструкція: \"%s\""
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "не розібрано жодного коміту."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "неможливо зробити висмикування під час вивертання."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "неможливо зробити вивертання під час висмикування."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "непридатний squash-onto"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "невірно сформований список опцій: \"%s\""
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "передано порожній набір комітів"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "наразі вже триває вивертання"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "спробуйте \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "наразі вже триває висмикування"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "спробуйте \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "не вдалося створити директорію секвенсора \"%s\""
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "наразі не триває ні скасування, ні висмикування"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "неможливо розпізнати HEAD"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "неможливо перервати з гілки, яка ще не народилася"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "неможливо прочитати \"%s\": %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "несподіваний кінець файлу"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "збережений pre-cherry-pick HEAD файл \"%s\" пошкоджено"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Здається, ви перемістили HEAD. Перемотування назад не виконується, перевірте "
+"свій HEAD!"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "наразі не виконується вивертання"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "наразі не виконується висмикування"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "не вдалося пропустити коміт"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "немає чого пропускати"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"ви вже зробили коміт?\n"
+"спробуйте \"git %s --continue\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "неможливо прочитати HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "не вдалося скопіювати \"%s\" в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Ви можете внести зміни до коміту зараз за допомогою\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Після того, як ви будете задоволені своїми змінами, виконайте\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Не вдалося застосувати %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Не вдалося злити %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Виконання: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"не вдалося виконати : %s\n"
+"%sВи можете виправити проблему, а потім виконати\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "та внесли зміни до індексу та/або робочого дерева\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"виконання пройшло успішно: %s\n"
+"але залишило зміни в індексі та/або робочому дереві\n"
+"Зробіть коміт або додайте зміни до схову, а потім запустіть\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "неприпустима назва мітки: \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "не вдалося розпізнати \"%s\""
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "написання підробленого кореневого коміту"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "запис squash-onto"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "неможливо злити без поточної ревізії"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "не вдалося розібрати \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "нічого зливати: \"%.*s\""
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "octopus злиття неможливо виконати поверх [new root]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати допис до коміту \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "не вдалося навіть спробувати злити \"%.*s\""
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "злиття: Не вдалося записати новий файл індексу"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "здається, запущено інший процес \"rebase\"; \"%s.lock\" вже існує"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Оновлені наступні посилання з %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося оновити наступні посилання з %s:\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Неможливо зробити автосхов"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Неочікувана відповідь схову: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Не вдалося створити директорію для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Створено автосхов: %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "не вдалося виконати скидання з --hard"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Застосовано автосхов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "неможливо зберегти %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ваші зміни в безпеці у схову.\n"
+"Ви можете запустити \"git stash pop\" або \"git stash drop\" у будь-який "
+"час.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Застосування автосхову призвело до конфліктів."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Автосхов існує; створення нового запису схову."
+
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "посилання автосхову є символьним посиланням"
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "не вдалося відʼєднати HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Зупинено на HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Зупинено на %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати команду todo\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Її було перенесено; Щоб відредагувати команду перед продовженням, будь "
+"ласка\n"
+"спочатку відредагуйте список справ:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Зупинено на %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Перебазування (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "невідома команда %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "не вдалося прочитати orig-head"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "не вдалося прочитати \"onto\""
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "не вдалося оновити HEAD до %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Успішно перебазовано та оновлено %s.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "неможливо перебазувати: у вас є неіндексовані зміни."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "неможливо виправити неіснуючий коміт"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "неприпустимий файл: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "неприпустимий вміст: \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"У вас є незакомічені зміни у вашому робочому дереві. Будь ласка, спочатку "
+"зробіть коміт,\n"
+"а потім знову виконайте \"git rebase --continue\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "не вдалося записати файл: \"%s\""
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "не вдалося видалити CHERRY_PICK_HEAD"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "не вдалося записати індексовані зміни."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: неможливо зробити висмикування %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: невірна ревізія"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "неможливо зробити вивертання як початковий коміт"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "пропущено попередньо застосований коміт %s"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "використовуйте --reapply-cherry-picks, щоб включити пропущені коміти"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: необроблені опції"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: помилка при підготовці ревізій"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "нічого робити"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "не вдалося пропустити непотрібні команди вибору"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "скрипт вже був перероблений."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "файл update-refs за адресою \"%s\" є неприпустимим"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "\"%s\" зовнішнє сховище в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: немає такого шляху у робочому дереві.\n"
+"Використовуйте \"git <команда> -- <шлях>...\", щоб вказати шляхи, які не "
+"існують локально."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"неоднозначний аргумент \"%s\": невідома ревізія або шлях не у робочому "
+"дереві.\n"
+"Використовуйте \"--\", щоб відокремити шлях від ревізій, наприклад, так:\n"
+"\"git <команда> [<ревізія>...] -- [<файл>...]\""
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "опція \"%s\" повинна стояти перед аргументами без опцій"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"неоднозначний аргумент \"%s\": і ревізія, і назва файлу\n"
+"Використовуйте \"--\", щоб відокремити шляхи від ревізій, наприклад, так:\n"
+"\"git <команда> [<ревізія>...] -- [<файл>...]\""
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"не вдалося налаштувати робоче дерево, використовуючи неприпустиму "
+"конфігурацію"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Очікувалось git сховищe версії <= %d, знайдено %d"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "знайдено невідомих розширень сховища:"
+msgstr[1] "знайдено невідомих розширень сховища:"
+msgstr[2] "знайдено невідомих розширень сховища:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "версія сховища дорівнює 0, але знайдено v1-only розширень:"
+msgstr[1] "версія сховища дорівнює 0, але знайдено v1-only розширень:"
+msgstr[2] "версія сховища дорівнює 0, але знайдено v1-only розширень:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "помилка при відкритті \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "занадто великий для .git-файлу: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "помилка зчитування %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "неприпустимий формат git файлу: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "немає шляху в gitfile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "не є git сховищем: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "\"$%s\" занадто великий"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "не є git сховищем: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\""
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "неможливо повернутися до поточної робочої директорії"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "не вдалося записати \"%*s%s%s\""
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Не вдалося прочитати поточну робочу директорію"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "неможливо змінити на \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "не є git сховищем (як і жодна з батьківських директорій): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"не є git сховищем (як і жодна з батьківських директорій до місця монтування "
+"%s)\n"
+"Зупинка на межі файлової системи (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM не "
+"встановлено)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"виявлено сумнівне право власності у сховищі за адресою \"%s\"\n"
+"%sЩоб додати виняток для цієї директорії, виконайте:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+"неможливо використати порожнє сховище \"%s\" (safe.bareRepository "
+"встановлено в \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"проблема зі значенням файлового режиму core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"Власник файлів завжди повинен мати дозвіл на читання та запис."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork завершився невдало"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "неможливо виконати stat шаблона \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "неможливо виконати opendir \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "неможливо виконати readlink \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "неможливо виконати symlink \"%s\" \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "неможливо скопіювати \"%s\" до \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ігнорування шаблону %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "шаблонів не знайдено в %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "не копіюються шаблони з \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "неприпустиме початкове ім’я гілки: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: ігноровано --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "не вдалося обробити тип файлу %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "не вдалося перемістити %s на %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "спроба переініціалізувати репозиторій з іншим хеш-алгоритмом"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr "спроба переініціалізувати сховище з іншим форматом зберігання"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Переініціалізовано існуюче спільне Git сховище в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Переініціалізовано існуюче Git сховище в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ініціалізовано порожнє спільне Git сховище в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ініціалізовано порожнє Git сховище в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "запис індексу є директорією, але не розрідженою (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "неможливо використовувати розділений індекс з розрідженим індексом"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u ГіБ"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u ГіБ/с"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u МіБ"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u МіБ/с"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u КіБ"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u КіБ/с"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байти"
+msgstr[2] "%u байтів"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u байт/s"
+msgstr[1] "%u байти/s"
+msgstr[2] "%u байтів/s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "ігнорування підозрілої назви підмодуля: %s"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "негативні значення не дозволені для submodule.fetchJobs"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"ігнорування \"%s\", який може бути інтерпретований як параметр командного "
+"рядка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Не вдалося оновити запис %s у .gitmodules"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Неможливо змінити не злиті .gitmodules, спочатку розвʼяжіть конфлікти злиття"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Не вдалося знайти розділ у .gitmodules де path=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Не вдалося видалити запис .gitmodules для %s"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "індексація оновленого .gitmodules завершилася невдало"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "у незаповненому підмодулі \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Визначник шляху \"%s\" знаходиться у підмодулі \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "невірний --ignore-submodules аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Підмодуль у коміті %s за шляхом \"%s\" зіткнувся з підмодулем з такою самою "
+"назвою. Пропускаємо його."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "запис підмодуля \"%s\" (%s) є %s, а не комітом"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати команду \"git rev-list <коміти> --not --remotes -n 1\" у "
+"підмодулі %s"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "процес для підмодуля \"%s\" завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Надсилання підмодуля \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Не вдалося надіслати підмодуль \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Отримання підмодуля %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Не вдалося отримати доступ до підмодуля \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати доступ до підмодуля \"%s\" для коміту %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Отримання підмодуля %s%s для коміту %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилки під час отримання підмодуля:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "\"%s\" не розпізнано як git сховище"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати команду \"git status --porcelain=2\" у підмодулі %s"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "\"git status --porcelain=2\" завершився невдало у підмодулі %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити \"git status\" у підмодулі \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити \"git status\" у підмодулі \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Не вдалося скинути налаштування core.worktree у підмодулі \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "не вдалося рекурсивно перейти в підмодуль \"%s\""
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "не вдалося скинути індекс підмодуля"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "підмодуль \"%s\" має брудний індекс"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Не вдалося оновити підмодуль \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "підмодуль git dir \"%s\" знаходиться всередині git директорії \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir для підмодуля \"%s\" з більш ніж одним робочим деревом не "
+"підтримується"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти назву для підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "відмовлено в переміщенні \"%s\" до існуючої git директорії"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Міграція git-директорії \"%s%s\" з\n"
+"\"%s\" до\n"
+"\"%s\"\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "не вдалося запустити ls-файли в .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree повернув неочікуваний код повернення %d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати lstat для \"%s\""
+
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr ""
+"немає налаштованого віддаленого призначення для отримання URI пакунків з "
+"нього"
+
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "віддалений \"%s\" не має налаштованої URL-адреси"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "не вдалося отримати список bundle-uri"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <опції> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "очищати дерево кешу перед кожною ітерацією"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+"кількість записів у дереві кешу, які потрібно анулювати (за замовчуванням 0)"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "коміт %s не позначений як досяжний"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "забагато комітів позначено як досяжні"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<опції>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "вихід відразу після показу здібностей"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<назва>] [<опції>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<назва>] [<потоки>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<назва>] [<потоки>] [<максимальний час "
+"очікування>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc stop-daemon [<назва>] [<максимальний час очікування>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<назва>] [<токен>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes [<назва>] [<кількість байт>] [<байт>]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<назва>] [<потоки>] [<кількість байт>] "
+"[<розмір пакетів>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "назва або назва шляху сокета домену unix"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "назва іменованого канала"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "кількість потоків у пулі потоків сервера"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "секунд чекати на запуск або зупинку демона"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "кількість байтів"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "кількість запитів на потік"
+
+msgid "byte"
+msgstr "байт"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "баластний символ"
+
+msgid "token"
+msgstr "токен"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "токен команди для відправки на сервер"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "не вдалося виконати команду трейлера \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "невідоме значення \"%s\" для ключа \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "порожній токен трейлера в трейлері \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "не вдалося прочитати %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "файл %s не є звичайним файлом"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "файл %s не доступний для запису користувачем"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл на %s"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "не вдалося виконати повний запис до віддаленого помічника"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти віддаленого помічника для \"%s\""
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "неможливо зробити копію дескриптора файла виводу помічника"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"невідома обовʼязкова здібність %s; цей віддалений помічник напевно потребує "
+"новішої версії Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "цей віддалений помічник має реалізовувати здібність refspec"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s несподівано сказав: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s також заблокувало %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "не вдалося запустити fast-import"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "помилка під час виконання швидкого імпорту"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "не вдалося прочитати посилання %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "невідома відповідь на зʼєднання: %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "встановлення шляху до віддаленого сервісу не підтримується протоколом"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "неприпустимий шлях до віддаленої служби"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "неможливо підключитися до підсервісу %s"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only потребує протоколу v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "\"option\" без відповідної директиви \"ok/error\""
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "очікувалось ok/error, помічник сказав \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "helper повідомив про неочікуваний статус %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "помічник %s не підтримує dry-run"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "помічник %s не підтримує --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "помічник %s не підтримує --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "помічник %s не підтримує --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "помічник %s не підтримує --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "помічник %s не підтримує \"push-option\""
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "remote-helper не підтримує push; потрібен refspec"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "помічник %s не підтримує \"force\""
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "не вдалося запустити fast-export"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "помилка під час виконання швидкого експорту"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Немає спільних посилань і жодного не вказано; нічого не робиться.\n"
+"Можливо, вам слід вказати гілку.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "непідтримуваний обʼєкт формата \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "невірно сформована відповідь у списку посилань: %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "%s потік завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "%s потік не зміг приєднатись: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "неможливо запустити потік для копіювання даних: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "%s процес не зміг дочекатися"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "%s процес завершився невдало"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "неможливо запустити потік для копіювання даних"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Встановить першоджерельне сховище для \"%s\" на \"%s\" в \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати пакунок \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: неприпустимий параметр глибини \"%s\""
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr ""
+"дивіться protocol.version у \"git help config\" для більш детальної "
+"інформації"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "опції сервера вимагають протокол версії 2 або пізнішої"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "сервер не підтримує wait-for-done"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "не вдалося розібрати конфігурацію transport.color.*"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "підтримка протоколу v2 ще не запроваджена"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "засіб передачі \"%s\" не дозволений"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync більше не підтримується"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Наступні шляхи до підмодулів містять зміни, які неможливо\n"
+"знайти в жодному віддаленому призначенні:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Будь ласка, спробуйте\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"або перейдіть до директорії та використайте\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"щоб надіслати їх до віддаленого призначення.\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Відміна."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "не вдалося надіслати всі необхідні підмодулі"
+
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "bundle-uri операція не підтримується протоколом"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "не вдалося отримати список адрес пакетів, оголошений сервером"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "операція не підтримується протоколом"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "занадто короткий обʼєкт дерева"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "невірно визначений режим у записі дерева"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "порожня назва файлу у записі дерева"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "занадто короткий файл дерева"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Ваші локальні зміни в наступних файлах будуть перезаписані при переключенні "
+"стану:\n"
+"%%sБудь ласка, зробіть коміт або додайте їх до схову перед переходом до "
+"іншої гілки."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ваші локальні зміни в наступних файлах будуть перезаписані при переключенні "
+"стану:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Ваші локальні зміни у наступних файлах будуть перезаписані під час злиття:\n"
+"%%sБудь ласка, зробіть коміт або додайте їх до схову перед злиттям."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ваші локальні зміни у наступних файлах будуть перезаписані під час злиття:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Ваші локальні зміни у наступних файлах будуть перезаписані %s:\n"
+"%%sБудь ласка, зробіть коміт або додайте їх до схову перед %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ваші локальні зміни у наступних файлах будуть перезаписані %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Оновлення наступних директорій призведе до втрати невідстежуваних файлів у "
+"цих директоріях:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Відмовлено у видаленні поточної робочої директорії:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть видалені під час "
+"переключення:\n"
+"%%sБудь ласка, перемістіть або видаліть їх перед переходом до іншої гілки."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть видалені під час "
+"переключення:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть видалені при виконанні "
+"злиття:\n"
+"%%sБудь ласка, перемістіть або видаліть їх перед злиттям."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть видалені при виконанні "
+"злиття:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть видалені при виконанні "
+"%s:\n"
+"%%sБудь ласка, перемістіть або видаліть їх перед %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть видалені при виконанні "
+"%s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть перезаписані при "
+"переключенні стану\n"
+"%%sБудь ласка, перемістіть або видаліть їх перед переходом до іншої гілки."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть перезаписані при "
+"переключенні стану:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть перезаписані при "
+"злитті:\n"
+"%%sБудь ласка, перемістіть або видаліть їх перед злиттям."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть перезаписані при "
+"виконанні злиття:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть перезаписані %s:\n"
+"%%sБудь ласка, перемістіть або видаліть їх перед %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Наступні невідстежувані файли робочого дерева будуть перезаписані %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Запис \"%s\" перетинається з \"%s\". Неможливо звʼязати."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося оновити підмодуль:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наступні шляхи не є актуальними і були залишені, незважаючи на розріджені "
+"шаблони:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наступні шляхи не злиті і були залишені, незважаючи на розріджені шаблони:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наступні шляхи вже існували і тому не були оновлені, незважаючи на "
+"розріджені шаблони:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Переривання\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Після виправлення наведених вище шляхів можливо ви забажаєте виконати \"git "
+"sparse-checkout reapply\".\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Оновлення файлів"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"зіткнулися наступні шляхи (наприклад, шляхи, чутливі до регістру\n"
+"у файловій системі, не чутливій до регістру) і лише один шлях з тієї \n"
+"групи, що зіткнулися, знаходиться у робочому дереві:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Оновлення прапорців індексу"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr "робоче дерево та невідстежуваний коміт мають дубльовані записи: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "очікувалось flush після аргументів отримання"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "неприпустима назва схеми URL-адреси або відсутній \"://\" суфікс"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "неприпустима %XX екрануюча послідовність"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "відсутній хост і схема не \"file:\""
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "\"file:\" URL-адреса не може мати номера порту"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "неприпустимі символи в назві хоста"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "неприпустимий номер порту"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "неприпустимий \"..\" сегмент шляху"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "використання: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Отримання обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "\"%s\" у головному робочому дереві не є директорією сховища"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"\"%s\" файл не містить абсолютного шляху до розташування робочого дерева"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "\"%s\" не є .git файлом, код помилки %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "\"%s\" не вказує назад на \"%s\""
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "не є директорією"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git не є файлом"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr ".git файл пошкоджено"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ".git файл не є коректним"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "неприпустимий шлях"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "не вдалося знайти сховище; .git не є файлом"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "не вдалося знайти сховище; .git-файл не посилається на сховище"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "не вдалося знайти сховище; файл .git пошкоджено"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "нечитабельна git директорія"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "невірна git директорія"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "неприпустима директорія"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "файл git директорії не існує"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "не вдалося прочитати файл git директорії (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"помилка при зчитуванні (очікувалось %<PRIuMAX> байтів, прочитано %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "неприпустимий файл git директорії"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "файл git директорії вказує на неіснуюче розташування"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "не вдалося встановити %s в \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "не вдалося скинути %s в \"%s\""
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "не вдалося встановити extensions.worktreeConfig параметр"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "не вдалося встановити змінну оточення \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "не вдалося створити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "не вдалося відкрити \"%s\" для читання та запису"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати доступ до \"%s\""
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "не вдалося завантажити поточну робочу директорію"
+
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "не вдалося отримати випадкові байти"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Не злиті шляхи:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (використовуйте \"git restore --staged <файл>...\", щоб видалити з індексу)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (використовуйте \"git restore --source=%s --staged <file>...\", щоб "
+"прибрати з індексу)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (використовуйте \"git rm --cached <file>...\", щоб видалити з індексу)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (використовуйте \"git add <файл>...\", щоб позначити як розвʼязане)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (використовуйте \"git add/rm <файл>...\" за потребою, щоб позначити "
+"вирішення)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (використовуйте \"git rm <файл>...\", щоб позначити вирішення)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Зміни, додані до майбутнього коміту:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Зміни, не додані до майбутнього коміту:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (скористайтесь \"git add <файл>...\", щоб оновити майбутній коміт)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git add/rm <файл>...\", щоб оновити майбутній коміт)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git restore <файл>...\", щоб скасувати зміни в робочій "
+"директорії)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (зробіть коміт або відкиньте невідстежуваний або змінений вміст у "
+"підмодулях)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git %s <файл>...\", щоб додати до майбутнього коміту)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "видалено обома:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "додано нами:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "видалено ними:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "додано ними:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "видалено нами:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "додано обома:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "змінено обома:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "новий файл:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "скопійовано:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "видалено:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "змінено:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "перейменовано:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "змінено тип:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "невідомо:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "не злито:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "нові коміти, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "змінений контент, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "невідстежуваний контент, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "У вашій схованці наразі є %d запис"
+msgstr[1] "У вашій схованці наразі є %d записи"
+msgstr[2] "У вашій схованці наразі є %d записів"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Підмодулі змінено, але не оновлено:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Зміни в підмодулі, які будуть закомічені:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Не змінюйте та не видаляйте рядок вище.\n"
+"Все, що нижче, буде проігноровано."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Обчислення значень попереду/позаду для гілки зайняло %.2f секунд.\n"
+"Ви можете використати параметр '--no-ahead-behind', щоб уникнути цього.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "У вас є незлиті шляхи."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (виправте конфлікти та виконайте \"git commit\")"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь командою \"git merge --abort\", щоб перервати злиття)."
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Усі конфлікти виправлено, але ви все ще продовжуєте злиття."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (скористайтесь \"git commit\", щоб завершити злиття)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Ви всередині am сеансу."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Поточна латка порожня."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (виправте конфлікти, а потім виконайте \"git am --continue\")"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (скористайтесь командою \"git am --skip\", щоб пропустити цю латку)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git am --allow-empty\", щоб записати цю латку як порожній "
+"коміт)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (скористайтесь \"git am --abort\", щоб відновити початкову гілку)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo відсутній."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Не виконано жодної команди."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Останню команду виконано (%<PRIuMAX> команду виконано):"
+msgstr[1] "Останні команди виконано (%<PRIuMAX> команди виконано):"
+msgstr[2] "Останніх команд виконано (%<PRIuMAX> команд виконано):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (дивіться більше у файлі %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Не залишилось команд."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Наступна команда для виконання (залишилась %<PRIuMAX> команда):"
+msgstr[1] "Наступні команди для виконання (залишилось %<PRIuMAX> команди):"
+msgstr[2] "Наступні команди для виконання (залишилось %<PRIuMAX> команд):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git rebase --edit-todo\", щоб переглянути та "
+"відредагувати)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Наразі ви перебазовуєте гілку \"%s\" на \"%s\"."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Наразі йде перебазування."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (виправте конфлікти, а потім виконайте \"git rebase --continue\")"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (скористайтесь \"git rebase --skip\", щоб пропустити цю латку)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git rebase --abort\", щоб перейти до початкової гілки)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (усі конфлікти виправлено: виконайте \"git rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Наразі виконується розщеплення коміту під час перебазування гілки \"%s\" на "
+"\"%s\"."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Ви розщеплюєте коміт під час перебазування."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Після очищення робочої директорії виконайте \"git rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Наразі ви редагуєте коміт при перебазуванні гілки \"%s\" на \"%s\"."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Наразі ви редагуєте коміт при перебазуванні."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git commit --amend\", щоб внести зміни до поточного "
+"коміту)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь командою \"git rebase --continue\", коли ви будете "
+"задоволені своїми змінами)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Наразі триває висмикування."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Наразі ви висмикуєте коміт %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (виправте конфлікти і виконайте \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (виконайте \"git cherry-pick --continue\", щоб продовжити)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (усі конфлікти виправлено: виконайте \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь командою \"git cherry-pick --skip\", щоб пропустити цю "
+"латку)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь командою \"git cherry-pick --abort\", щоб скасувати операцію "
+"висмикування)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Наразі триває вивертання."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Наразі ви вивертаєте коміт %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (виправте конфлікти і виконайте \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (виконайте \"git revert --continue\", щоб продовжити)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (усі конфлікти виправлено: виконайте \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (скористайтесь \"git revert --skip\", щоб пропустити цю латку)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git revert --abort\", щоб скасувати операцію повернення)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Наразі ви робите бісекцію, починаючи з гілки '%s'."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Наразі ви робите бісекцію."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr ""
+" (скористайтесь \"git bisect reset\", щоб повернутись на початкову гілку)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Ви перебуваєте в розрідженому переході на гілку."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Ви перебуваєте в розрідженому переході на гілку з %d%% наявних відстежуваних "
+"файлів."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "На гілці "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "триває інтерактивне перебазування на "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "триває перебазування на "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD відʼєднано на "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD відʼєднано від "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Не на гілці."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Початковий коміт"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Поки що немає комітів"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Невідстежувані файли"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ігноровані файли"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
+msgstr ""
+"На перерахування невідстежуваних файлів пішло %.2f секунд,\n"
+"але результат було додано у кеш, тому наступні запуски можуть бути швидшими."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "На перерахування невідстежуваних файлів пішло %.2f секунд."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Дивіться \"git help status\" для інформації про те, як це покращити."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Невідстежувані файли не показані%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (використовуйте опцію -u, щоб показати невідстежувані файли)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Немає змін"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"не додано жодних змін до коміту (скористайтесь \"git add\" та/або \"git "
+"commit -a\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "нічого не додано до коміту\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"нічого не додано до коміту, але є невідстежувані файли (скористайтесь \"git "
+"add\" для відстежування)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "нічого не додано до коміту, але присутні невідстежувані файли\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"нічого комітити (створіть/скопіюйте файли та скористайтесь \"git add\" для "
+"відстежування)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "нічого комітити\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "нічого комітити (скористайтесь -u щоб показати невідстежувані файли)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "нічого комітити, робоче дерево чисте\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Поки що немає комітів у "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (немає гілки)"
+
+msgid "different"
+msgstr "відрізняється"
+
+msgid "behind "
+msgstr "позаду "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "попереду "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "неможливо %s: У вас є неіндексовані зміни."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "крім того, ваш індекс містить незакомічені зміни."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "неможливо виконати %s: Ваш індекс містить незакомічені зміни."
+
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "невідомий стиль \"%s\" наданий для \"%s\""
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Помилка: Ваші локальні зміни в наступних файлах були б перезаписані під час "
+"злиття"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Автоматичне злиття не спрацювало."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Не слід робити octopus злиття."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Не вдалося знайти спільний коміт з $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Вже в актуальному стані з $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Перемотування вперед до: $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Спроба простого злиття з $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Просте злиття не спрацювало, спроба автоматичного злиття."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "використання: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "Неможливо виконати chdir до $cdup, верхнього рівня робочого дерева"
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "збій: $program_name неможливо використовувати без робочого дерева."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "Неможливо переписати гілку: у вас є неіндексовані зміни."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Неможливо $action: у вас є неіндексовані зміни."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Неможливо $action: ваш індекс містить незакомічені зміни."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Крім того, ваш індекс містить незакомічені зміни."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Цю команду потрібно запускати з верхнього рівня робочого дерева."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Не вдалося визначити абсолютний шлях git директорії"
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "місцева зона відрізняється від GMT на нехвилинний інтервал\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "зміщення місцевого часу більше або дорівнює 24 годинам\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "збій: команда \"%s\" завершилася невдало з кодом виходу %d"
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "редактор вийшов неналежним чином, перервано всі процеси"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "\"%s\" містить проміжну версію листа, який ви створювали.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "\"%s.final\" містить створений лист.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases несумісна з іншими опціями\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"збій: знайдено опції конфігурації для \"sendmail\"\n"
+"git-send-email налаштовано з параметрами sendemail.* options - зверніть "
+"увагу на \"e\".\n"
+"Встановіть sendemail.forbidSendmailVariables у false, щоб вимкнути цю "
+"перевірку.\n"
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Неможливо запустити git format-patch поза сховищем\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"\"batch-size\" і \"relogin\" повинні бути вказані разом (через командний "
+"рядок або опції конфігурації)\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Невідоме --suppress-cc поле: \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Невідомий --confirm параметр: \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "попередження: sendmail псевдонім у лапках не підтримується: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "попередження: \":include:\" не підтримується: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr ""
+"попередження: \"/file\" або \"|pipe\" перенаправлення не підтримуються: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "попередження: рядок sendmail не розпізнано: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" існує, але це також може бути діапазон комітів\n"
+"для яких створюються латки. Будь ласка, розтлумачте...\n"
+"\n"
+" * Вказавши \"./%s\", якщо на увазі мається файл\n"
+" * Додавши --format-patch, якщо на увазі мається діапазон.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Не вдалося виконати opendir %s: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Файли латок не вказано!\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Немає рядка теми в %s?"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити для запису %s: %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Рядки, що починаються з \"GIT:\", будуть вилучені.\n"
+"Розгляньте можливість включення загального diffstat або змісту\n"
+"для латки, яку ви пишете.\n"
+"\n"
+"Очистіть вміст тіла, якщо ви не бажаєте надсилати підсумок.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s.final: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Підсумковий лист порожній, пропущено\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Ви впевнені, що хочете використати <%s> [y/N]? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Наступні файли є 8-бітними, але не містять Content-Transfer-Encoding.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Яке 8-бітне кодування слід оголосити [UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Відмовлено в надсиланні, тому що латка\n"
+"\t%s\n"
+"має шаблонну тему \"*** SUBJECT HERE ***\". Додайте --force, якщо ви дійсно "
+"хочете відправити.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "Кому слід надсилати електронні листи (якщо комусь)?"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "збій: псевдонім \"%s\" розгортається на самого себе\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID, який буде використовуватися як In-Reply-To для першого листа "
+"(якщо такий є)? "
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "помилка: не вдалося витягти дійсну адресу з: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "Що робити з цією адресою? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "Шлях до ЦВС \"%s\" не існує"
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Наведений вище список копій було розширено додатковими\n"
+" адресами, знайденими у дописі до коміту латки. Зазвичай\n"
+" send-email запитує перед надсиланням, коли це трапляється.\n"
+" Цю поведінку можна контролювати за допомогою параметра sendemail."
+"confirm\n"
+" налаштування конфігурації.\n"
+"\n"
+" Для отримання додаткової інформації виконайте команду \"git send-email --"
+"help\".\n"
+"Для утримання поточної поведінки, але без цього повідомлення,\n"
+" виконайте \"git config --global sendemail.confirm auto\".\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "Надіслати цей лист? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Відповідь на запитання \"Надіслати цей лист?\" є обовʼязковою"
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Потрібний SMTP-сервер не визначено належним чином."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Сервер не підтримує STARTTLS! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS завершився невдало! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Не вдалося правильно ініціалізувати SMTP. Перевірте конфігурацію і "
+"скористайтесь --smtp-debug."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Не вдалося надіслати %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Пробно відправлено %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Відправлено %s\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Пробно OK. Журнал каже:\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "ОК. Журнал каже:\n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Результат: "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Результат: OK\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "неможливо відкрити файл %s"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Додавання cc: %s з рядка \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Додавання до: %s з рядка \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Додавання cc: %s з рядка \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(тіло) Додавання cc: %s з рядка \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Не вдалося виконати \"%s\""
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Невірно сформований вивід з \"%s\""
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) не вдалося закрити канал до \"%s\""
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Додавання %s: %s з: \"%s\"\n"
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "неможливо надіслати повідомлення як 7bit"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "неприпустиме кодування передачі"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"збій: %s: відхилено %s хуком\n"
+"%s\n"
+"попередження: не було надіслано жодних латок\n"
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "не вдалося відкрити %s: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"збій: %s:%d довше ніж 998 символів\n"
+"попередження: не було надіслано жодних латок\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Пропуск %s з суфіксом резервної копії \"%s\".\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Ви дійсно хочете відправити %s? [y|N]: "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7de9c72..39efaf1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,6 +14,7 @@
# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
+# - Teng Long <dyroneteng AT gmail.com>
#
# Git glossary for Chinese translators
#
@@ -22,11 +23,13 @@
# 3-way merge | 三方合并
# abbreviate | 简写(的 SHA-1 值)
# alternate object database | 备用对象库
+# attribute source | 属性来源
# amend | 修补
# ancestor | 祖先,祖先提交
# annotated tag | 附注标签
# bare repository | 纯仓库
# bisect | 二分查找
+# bitmap | 位图
# blob object | 数据对象
# bloom filter | 布隆过滤器
# branch | 分支
@@ -43,6 +46,7 @@
# commit | 提交
# commit message | 提交说明
# commit object | 提交对象
+# commit-graph | 提交图
# commit-ish (also committish) | 提交号
# cone | 锥形(稀疏检出模型);锥(稀疏检出)
# conflict | 冲突
@@ -74,6 +78,7 @@
# index entry | 索引条目
# loose object | 松散对象
# loose refs | 松散引用
+# magic | 神奇前缀(路径规格支持的一种前缀表达式)
# master | master(默认分支名)
# merge | 合并
# object | 对象
@@ -83,6 +88,7 @@
# object type | 对象类型
# octopus | 章鱼式合并(两分支以上的合并)
# origin | origin(默认的远程名称)
+# orphan | 孤立(一般指孤立分支,即没有任何提交的分支)
# pack | 包
# pack index | 包索引
# packfile | 包文件
@@ -94,6 +100,7 @@
# plumbing | 管件(Git 底层核心命令的别称)
# porcelain | 瓷件(Git 上层封装命令的别称)
# precious-objects repo | 珍品仓库
+# preferred pack | 首选包(多包索引中引入的首选包概念)
# promisor | 承诺者
# prune | 清除
# pull | 拉,拉取
@@ -102,6 +109,7 @@
# rebase | 变基
# ref | 引用
# reflog | 引用日志
+# refmap | 引用映射
# refspec | 引用规格
# remote | 远程,远程仓库
# remote-tracking branch | 远程跟踪分支
@@ -119,6 +127,7 @@
# smart HTTP protocol | 智能 HTTP 协议
# squash | 挤压
# stage | n. 暂存区(即索引); v. 暂存
+# stale | 过期的
# stash | n. 贮藏区; v. 贮藏
# submodule | 子模组
# symref | 符号引用
@@ -138,45 +147,45 @@
# upstream | 上游
# upstream branch | 上游分支
# working tree | 工作区
-# Fangyi Zhou <me@fangyi.io>, 2021-2022.
+# Fangyi Zhou <me@fangyi.io>, 2021-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 10:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-14 20:52+0100\n"
-"Last-Translator: Fangyi Zhou <me@fangyi.io>\n"
-"Language-Team: GitHub <https://github.com/fangyi-zhou/git-po/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 14:27+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 11:47+0800\n"
+"Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "嗯(%s)?"
-#: add-interactive.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
+#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
msgid "could not read index"
msgstr "不能读取索引"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "binary"
msgstr "二进制"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "nothing"
msgstr "无"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "unchanged"
msgstr "没有修改"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Update"
msgstr "更新"
@@ -189,15 +198,15 @@ msgstr "不能暂存 '%s'"
msgid "could not write index"
msgstr "不能写入索引"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "更新了 %d 个路径\n"
msgstr[1] "更新了 %d 个路径\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "说明:%s 现已成为未跟踪的。\n"
@@ -206,7 +215,7 @@ msgstr "说明:%s 现已成为未跟踪的。\n"
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Revert"
msgstr "还原"
@@ -214,24 +223,24 @@ msgstr "还原"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "不能解析 HEAD^{tree}"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "还原了 %d 个路径\n"
msgstr[1] "还原了 %d 个路径\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "没有未跟踪的文件。\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Add untracked"
msgstr "添加未跟踪的"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "增加了 %d 个路径\n"
@@ -242,21 +251,21 @@ msgstr[1] "增加了 %d 个路径\n"
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "忽略未合入的:%s"
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "只有二进制文件被修改。\n"
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "没有修改。\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Patch update"
msgstr "补丁更新"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Review diff"
msgstr "检视 diff"
@@ -324,25 +333,25 @@ msgstr "选择一个编号条目"
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(空)不选择任何内容"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** 命令 ***"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "What now"
msgstr "请选择"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "staged"
msgstr "缓存"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "unstaged"
msgstr "未缓存"
#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
-#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
-#: git-add--interactive.perl
+#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
msgid "path"
msgstr "路径"
@@ -350,28 +359,28 @@ msgstr "路径"
msgid "could not refresh index"
msgstr "不能刷新索引"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "再见。\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "暂存添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -395,23 +404,23 @@ msgstr ""
"a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
"d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "贮藏模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "贮藏删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "贮藏添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "贮藏该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -435,23 +444,23 @@ msgstr ""
"a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
"d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "取消暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "取消暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "取消暂存添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "取消暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -475,23 +484,23 @@ msgstr ""
"a - 取消暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
"d - 不要取消暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "将模式变更应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "将删除操作应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "将添加操作应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "将该块应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -515,23 +524,23 @@ msgstr ""
"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "从工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "从工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "从工作区中丢弃添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "从工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -555,23 +564,23 @@ msgstr ""
"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "从索引和工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "从索引和工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "从索引和工作区中丢弃添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "从索引和工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -589,23 +598,23 @@ msgstr ""
"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "将模式变更应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "将删除操作应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "将添加操作应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "将该块应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -624,6 +633,26 @@ msgstr ""
"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块\n"
#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将模式变更应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将删除操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将添加操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将该块应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -643,11 +672,6 @@ msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "无法解析数据块头信息 '%.*s'"
#: add-patch.c
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "无法解析彩色数据块头信息 '%.*s'"
-
-#: add-patch.c
msgid "could not parse diff"
msgstr "不能解析差异信息"
@@ -692,7 +716,7 @@ msgstr ""
"\t不是结尾于:\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr "手动块编辑模式 -- 查看底部的快速指南。\n"
@@ -709,9 +733,7 @@ msgstr ""
"要删除 '%c' 开始的行,删除它们。\n"
"以 %c 开始的行将被删除。\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -728,21 +750,13 @@ msgstr "无法解析数据块头信息"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' 失败"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? "
@@ -751,11 +765,11 @@ msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "选中的块不能应用到索引!"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "无论如何都要应用到工作区么?"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "未应用。\n"
@@ -793,11 +807,11 @@ msgstr "没有下一个块"
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "没有其它可供跳转的块"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "跳转到哪个块(<回车> 查看更多)? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk? "
msgstr "跳转到哪个块?"
@@ -817,7 +831,7 @@ msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。"
msgid "No other hunks to search"
msgstr "没有其它可供查找的块"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "search for regex? "
msgstr "使用正则表达式搜索?"
@@ -882,9 +896,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。"
#: advice.c
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "无法 %s,因为您有未合并的文件。"
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "无法变基,因为您有未合并的文件。"
#: advice.c
msgid ""
@@ -911,6 +924,24 @@ msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "因为存在未完成的合并而退出。"
#: advice.c
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"无法在偏离的分支上进行快进操作,您需要:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"或者:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
+#: advice.c
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "无法快进,终止。"
@@ -973,6 +1004,26 @@ msgstr ""
"通过将配置变量 advice.detachedHead 设置为 false 来关闭此建议\n"
"\n"
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"下列的路径已经被移动至稀疏检出的定义之外,\n"
+"但是由于本地的修改而并非稀疏。\n"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"为了修正这些的路径的稀疏性,请运行下列命令:\n"
+"* 使用 \"git add --sparse <路径>\" 来更新索引\n"
+"* 使用 \"git sparse-checkout reapply\" 来应用稀疏规则"
+
#: alias.c
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "命令行以 \\ 结尾"
@@ -981,6 +1032,11 @@ msgstr "命令行以 \\ 结尾"
msgid "unclosed quote"
msgstr "未关闭的引号"
+#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
+#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c
+msgid "too many arguments"
+msgstr "太多参数"
+
#: apply.c
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
@@ -991,14 +1047,16 @@ msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
-#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
-#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
-#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
-#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
-#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
-#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
-#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c
+#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c
+#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c
+#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
+#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
+#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用"
@@ -1009,6 +1067,14 @@ msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' 在仓库之外"
#: apply.c
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "无法读取补丁"
+
+#: apply.c
+msgid "patch too large"
+msgstr "补丁过大"
+
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
@@ -1204,7 +1270,7 @@ msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
-#: apply.c
+#: apply.c builtin/mv.c
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "不能检出 %s"
@@ -1372,7 +1438,7 @@ msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
-#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c
+#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "无法写入 '%s'"
@@ -1413,6 +1479,11 @@ msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
msgid "cannot open %s"
msgstr "不能打开 %s"
+#: apply.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "不能删除 '%s'"
+
#: apply.c
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
@@ -1432,7 +1503,7 @@ msgstr "略过补丁 '%s'。"
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
msgstr "输入中没有合法的补丁 (使用 \"--allow-empty\" 来允许)"
-#: apply.c
+#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
msgid "unable to read index file"
msgstr "无法读取索引文件"
@@ -1462,7 +1533,7 @@ msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
-#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "无法写入新索引文件"
@@ -1597,6 +1668,11 @@ msgstr "不能打开数据对象 %s"
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "不支持的文件模式:0%o (SHA1: %s)"
+#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "压缩错误 (%d)"
+
#: archive-tar.c
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
@@ -1621,11 +1697,6 @@ msgstr "路径不是有效的 UTF-8:%s"
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "路径太长(%d 字符,SHA1:%s):%s"
-#: archive-zip.c builtin/pack-objects.c
-#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "压缩错误 (%d)"
-
#: archive-zip.c
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
@@ -1650,6 +1721,11 @@ msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list"
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "不能读取 '%s'"
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "路径规格 '%s' 匹配了当前目录外的文件'"
+
#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
@@ -1665,16 +1741,12 @@ msgstr "无此引用:%.*s"
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "不是一个有效的对象名:%s"
-#: archive.c
+#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "不是一个树对象:%s"
#: archive.c
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "当前工作目录未被跟踪"
-
-#: archive.c
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "文件未找到:%s"
@@ -1707,7 +1779,7 @@ msgstr "格式"
msgid "archive format"
msgstr "归档格式"
-#: archive.c builtin/log.c
+#: archive.c builtin/log.c parse-options.h
msgid "prefix"
msgstr "前缀"
@@ -1716,7 +1788,7 @@ msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
-#: builtin/fast-export.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
msgid "file"
msgstr "文件"
@@ -1741,6 +1813,15 @@ msgstr "读取工作区中的 .gitattributes"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "在标准错误上报告归档文件"
+#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c
+msgid "time"
+msgstr "时间"
+
+#: archive.c
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "设置归档条目的修改时间"
+
#: archive.c
msgid "set compression level"
msgstr "设置压缩级别"
@@ -1783,6 +1864,11 @@ msgstr "未知参数 --output"
#: archive.c
#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "额外的命令行参数:'%s'"
+
+#: archive.c
+#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "未知归档格式 '%s'"
@@ -1797,6 +1883,15 @@ msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s 不是一个有效的属性名"
#: attr.c
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "不能添加额外属性"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "忽略过长的属性行 %d"
+
+#: attr.c
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "不允许 %s:%s:%d"
@@ -1809,6 +1904,36 @@ msgstr ""
"负值模版在 git attributes 中被忽略\n"
"当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。"
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "无法 fstat gitattributes 文件 '%s'"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "忽略过大的 gitattributes 文件 '%s'"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "忽略过大的 gitattributes 数据对象 '%s'"
+
+#: attr.c
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "错误的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#: attr.c read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "无法对 %s 执行 stat"
+
+#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c
+#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "不能读 %s"
+
#: bisect.c
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
@@ -1933,18 +2058,14 @@ msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
#: blame.c
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用"
-
-#: blame.c
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
-#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c ref-filter.c
-#: remote.c sequencer.c submodule.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c
+#: sequencer.c submodule.c
msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "版本遍历设置失败"
+msgstr "版本遍历初始化失败"
#: blame.c
msgid ""
@@ -2066,8 +2187,8 @@ msgstr "一个名为 '%s' 的分支已经存在"
#: branch.c
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "无法强制更新检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "无法强制更新被工作区 '%2$s' 所使用的分支 '%1$s'"
#: branch.c
#, c-format
@@ -2120,10 +2241,11 @@ msgstr "子模组 '%s':无法找到子模组"
#: branch.c
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"你可以用 'git checkout %s && git submodule update --init' 来尝试更新子模组"
+"你可以用 'git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --"
+"init' 来尝试更新子模组"
#: branch.c
#, c-format
@@ -2132,13 +2254,8 @@ msgstr "子模组 '%s':不能创建分支 '%s'"
#: branch.c
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
-
-#: branch.c
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' 已经被工作区 '%s' 使用"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@@ -2150,47 +2267,37 @@ msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "不能 chmod %cx '%s'"
#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "意外的差异状态 %c"
-
-#: builtin/add.c builtin/commit.c
-msgid "updating files failed"
-msgstr "更新文件失败"
-
-#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "删除 '%s'\n"
-
-#: builtin/add.c
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
-#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "不能读取索引"
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"设置 add.interactive.useBuiltin 已经被移除!\n"
+"查看 'git help config' 中的相关条目以获取更多信息。"
#: builtin/add.c
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "不能生成补丁"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "不能读取索引"
#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "编辑补丁失败"
-#: builtin/add.c
+#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
+msgid "could not stat '%s'"
msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
#: builtin/add.c
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "空补丁。异常终止。"
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "空补丁。异常终止"
#: builtin/add.c
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
msgstr "不能应用 '%s'"
#: builtin/add.c
@@ -2349,14 +2456,19 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "索引文件损坏"
+#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
+#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "无法写新的索引文件"
+
#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' 的错误动作 '%1$s'"
#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
-#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c
-#: sequencer.c setup.c
+#: builtin/pull.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c
+#: parallel-checkout.c sequencer.c setup.c
#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
msgstr "'%s' 的值无效:'%s'"
@@ -2399,7 +2511,7 @@ msgstr "fseek 失败"
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "无法打开 '%s' 进行读取"
-#: builtin/am.c builtin/rebase.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "无法打开 '%s' 进行写入"
@@ -2509,8 +2621,7 @@ msgstr "git write-tree 无法写入树对象"
msgid "applying to an empty history"
msgstr "正应用到一个空历史上"
-#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
-#: t/helper/test-fast-rebase.c
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c
msgid "failed to write commit object"
msgstr "无法写提交对象"
@@ -2598,11 +2709,6 @@ msgstr ""
"您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n"
"您可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。"
-#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
-#: rerere.c
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "无法写新的索引文件"
-
#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
@@ -2618,17 +2724,12 @@ msgid ""
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c
+#: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "无法读取 '%s'"
#: builtin/am.c
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "选项 '%s=%s' 和 '%s=%s' 不能同时使用"
-
-#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<选项>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2641,6 +2742,10 @@ msgid "run interactively"
msgstr "以交互式方式运行"
#: builtin/am.c
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "绕过 pre-applypatch 和 applypatch-msg 钩子"
+
+#: builtin/am.c
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "老的参数 —— 无作用"
@@ -2678,10 +2783,6 @@ msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
#: builtin/am.c
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
-
-#: builtin/am.c
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
@@ -2700,7 +2801,8 @@ msgid "n"
msgstr "n"
#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
-#: builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c
+#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c
#: builtin/verify-tag.c
msgid "format"
msgstr "格式"
@@ -2804,7 +2906,7 @@ msgstr "交互式模式需要命令行上提供补丁"
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]"
-#: builtin/archive.c contrib/scalar/scalar.c
+#: builtin/archive.c diagnose.c
msgid "could not redirect output"
msgstr "不能重定向输出"
@@ -2829,110 +2931,105 @@ msgstr "git archive:协议错误"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive:应有一个 flush 包"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<术语> --term-{old,good}"
-"=<术语>] [--no-checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径>...]"
+"git bisect start [--term-{new|bad}=<术语> --term-{old|good}=<术语>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径规格>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<版本>]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<版本>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<版本>...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<版本>|<范围>)...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <文件>"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<提交>]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<版本>|<范围>)...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <日志文件>"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <命令>..."
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <命令> [<参数>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "不能以 '%2$s' 模式打开文件 '%1$s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "不能写入文件 '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
msgstr "不能打开文件 '%s' 来读取"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "'%s' 不是一个有效的术语"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "不能使用内置命令 '%s' 作为术语"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "不能修改术语 '%s' 的含义"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "please use two different terms"
msgstr "请使用两个不同的术语"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "我们没有在二分查找。\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "'%s' 不是一个有效的提交"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr "不能检出原始 HEAD '%s'。尝试 'git bisect reset <提交>'。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr "坏的 bisect_write 参数:%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr "无法获取版本 '%s' 的对象 ID"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "无法打开文件 '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "无效的命令:您当前正处于一个 %s/%s 二分查找中"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
@@ -2941,7 +3038,7 @@ msgstr ""
"您需要给我至少一个 %s 和一个 %s 版本。\n"
"为此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
@@ -2952,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"然后需要提供我至少一个 %s 和一个 %s 版本。\n"
"为此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 命令。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr "在只有一个 %s 提交的情况下二分查找"
@@ -2961,37 +3058,37 @@ msgstr "在只有一个 %s 提交的情况下二分查找"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "您确认么[Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
msgstr "状态:正在等待好的和坏的提交\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
msgstr[0] "状态:正在等待坏的提交,已知 %d 个好的提交\n"
msgstr[1] "状态:正在等待坏的提交,已知 %d 个好的提交\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
msgstr "状态:正在等待好的提交,已知坏的提交\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "no terms defined"
msgstr "未定义术语"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
"and %s for the new state.\n"
msgstr "您当前针对旧状态的术语是 %s,对新状态的术语是 %s。\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
@@ -3000,52 +3097,48 @@ msgstr ""
"命令 'git bisect terms' 的参数 %s 无效。\n"
"支持的选项有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "revision walk setup failed\n"
msgstr "版本遍历设置失败\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr "无法打开 '%s' 进行追加"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "'' is not a valid term"
msgstr "'' 不是一个有效的术语"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
msgstr "未识别的选项:'%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "'%s' 看起来不是一个有效的版本"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr "检出 '%s' 失败。尝试 'git bisect start <有效分支>'。"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "不会在做了 cg-seek 的树上做二分查找"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr "无效的引用:'%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始\n"
@@ -3053,166 +3146,131 @@ msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始\n"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr "请使用至少一个参数调用 `--bisect-state`"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
msgstr "'git bisect %s' 只能带一个参数。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
msgstr "坏的版本输入:%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
msgstr "坏的版本输入(不是提交):%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "We are not bisecting."
msgstr "我们没有在二分查找。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
msgstr "'%s'?? 您在说什么?"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
msgstr "不能读取文件 '%s' 来重放"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "running %s\n"
msgstr "正在执行 %s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "二分查找运行失败:没有提供命令。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "无法在好版本中验证 '%s'"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "无法在好版本中验证 %s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "好版本返回错误的退出码 %d"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "二分查找运行失败:命令 '%2$s' 的退出码 %1$d < 0 或 >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "二分查找运行失败:命令 %2$s 的退出码 %1$d < 0 或 >= 128"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
msgstr "无法打开文件 '%s' 进行写入"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "二分查找不能继续运行"
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run success"
msgstr "二分查找运行成功"
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "二分查找找到了第一个坏的提交"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr "二分查找运行失败:'git bisect--helper --bisect-state %s' 退出码为 %d"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "清除二分查找状态"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "检查坏的或好的术语是否存在"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "打印二分查找术语"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "启动二分查找过程"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "查询下一个二分查找提交"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "标记引用的状态"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "列出到目前为止的二分查找步骤"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "从给定文件重放二分查找进程"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "二分查找运行失败:'git bisect %s' 退出码为 %d"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "跳过要检出的一些提交"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "可视化二分查找过程"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "使用 <命令>... 来自动二分查找"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "'%s' 无需参数或者需要一个提交"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "BISECT_WRITE 无日志"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "'%s' 无需参数或者需要一个参数"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset 无需参数或者需要一个提交"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "'%s' 无需参数"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 个参数"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "no logfile given"
+msgstr "未提供日志文件"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next 需要 0 个参数"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "'%s' 运行失败:没有提供命令。"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log 需要 0 个参数"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "need a command"
+msgstr "需要一个命令"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "no logfile given"
-msgstr "未提供日志文件"
+#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "未知命令:'%s'"
#: builtin/blame.c
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>"
#: builtin/blame.c
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>"
+
+#: builtin/blame.c
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
@@ -3414,37 +3472,38 @@ msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n"
-" '%s',但未合并到 HEAD。"
+" '%s',但未合并到 HEAD"
# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
-" 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
+"并未删除分支 '%s',虽然它已经合并到 HEAD,\n"
+" 然而却尚未被合并到分支 '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"分支 '%s' 没有完全合并。\n"
-"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "分支 '%s' 没有完全合并"
#: builtin/branch.c
-msgid "Update of config-file failed"
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "update of config-file failed"
msgstr "更新配置文件失败"
#: builtin/branch.c
@@ -3452,23 +3511,28 @@ msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
#: builtin/branch.c
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象"
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "无法强制更新被工作区 '%2$s' 所使用的分支 '%1$s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "无法删除检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'。"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。"
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"分支 '%s' 未找到。\n"
+"是否忘记指定 --remote 选项?"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "分支 '%s' 未发现。"
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "分支 '%s' 未发现"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3495,56 +3559,63 @@ msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "分支 %s 正被变基到 %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "无法拷贝当前分支因为不处于任何分支上。"
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "无效的分支名:'%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "无效的分支名:'%s'"
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "分支 '%s' 尚无提交"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "没有分支 '%s'"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch rename failed"
+msgid "branch rename failed"
msgstr "分支重命名失败"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch copy failed"
+msgid "branch copy failed"
msgstr "分支拷贝失败"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "已为错误命名的分支 '%s' 创建了一个副本"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "已将错误命名的分支 '%s' 重命名"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "分支被重命名,但更新配置文件失败"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "分支已拷贝,但更新配置文件失败"
#: builtin/branch.c
@@ -3630,6 +3701,10 @@ msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "在格式化引用结果为空之后,不输出换行符"
+
#: builtin/branch.c
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "拷贝一个分支和它的引用日志"
@@ -3686,14 +3761,14 @@ msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感"
msgid "recurse through submodules"
msgstr "在子模组中递归"
-#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/tag.c
-#: builtin/verify-tag.c
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
msgid "format to use for the output"
msgstr "输出格式"
-#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
+#: builtin/branch.c
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用"
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@@ -3715,7 +3790,7 @@ msgid "branch name required"
msgstr "必须提供分支名"
#: builtin/branch.c
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "不能向分离头指针提供描述"
#: builtin/branch.c
@@ -3723,14 +3798,12 @@ msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
#: builtin/branch.c
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "不处于任何分支上,无法拷贝当前分支"
#: builtin/branch.c
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "没有分支 '%s'。"
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "不处于任何分支上,无法重命名当前分支"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
@@ -3747,8 +3820,8 @@ msgstr "为设置新上游提供了太多的参数"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
+msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3765,17 +3838,17 @@ msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的参数"
#: builtin/branch.c
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
#: builtin/branch.c
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"'git branch' 的 -a 和 -r 选项不带一个分支名。\n"
@@ -3784,9 +3857,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
-msgstr ""
-"不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
+"'--set-upstream-to' instead"
+msgstr "不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
@@ -3810,8 +3882,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "不是在 git 仓库中执行 - 没有可显示的钩子\n"
#: builtin/bugreport.c
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <文件>] [-s|--suffix <格式>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <文件>] [(-s|--suffix) <格式>]\n"
+" [--diagnose[=<模式>]"
#: builtin/bugreport.c
msgid ""
@@ -3847,19 +3923,39 @@ msgstr ""
"请检查下面错误报告中余下的内容。\n"
"您可以删除任何您不想共享的内容。\n"
+#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
+#: parse-options.h
+msgid "mode"
+msgstr "模式"
+
#: builtin/bugreport.c
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr "额外创建详细诊断信息的压缩包(默认 'stats')"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
msgstr "指定错误报告文件的目标位置"
#: builtin/bugreport.c
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "未知参数 `%s'"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "不能创建诊断归档包 %s"
+
#: builtin/bugreport.c
msgid "System Info"
msgstr "系统信息"
@@ -3879,20 +3975,28 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "在 '%s' 创建了新报告。\n"
#: builtin/bundle.c
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<选项>] <文件> <git-rev-list 参数>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<版本>] <文件> <git-rev-list-参数>"
#: builtin/bundle.c
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<选项>] <文件>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <文件>"
#: builtin/bundle.c
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <文件> [<引用名>...]"
#: builtin/bundle.c
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <文件> [<引用名>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <文件> [<引用名>...]"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "需要一个 <文件> 参数"
#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
msgid "do not show progress meter"
@@ -3902,13 +4006,13 @@ msgstr "不显示进度表"
msgid "show progress meter"
msgstr "显示进度表"
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "老的参数;等同于 --progress"
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "老的参数;无作用"
#: builtin/bundle.c
msgid "specify bundle format version"
@@ -3935,11 +4039,6 @@ msgstr "需要一个仓库来解开归档包。"
msgid "Unbundling objects"
msgstr "解包对象中"
-#: builtin/bundle.c builtin/remote.c
-#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "未知子命令:%s"
-
#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
@@ -3969,11 +4068,6 @@ msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s 不需要参数"
#: builtin/cat-file.c
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "未知命令:'%s'"
-
-#: builtin/cat-file.c
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "只能指定一个批处理选项"
@@ -3991,23 +4085,23 @@ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <对象>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<版本>:<路径|树对象> | --path=<路径|树对象> <版本>]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-#: builtin/cat-file.c
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<版本>:<路径|树对象> | --path=<路径|树对象> <版本>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Check object existence or emit object contents"
@@ -4037,6 +4131,10 @@ msgstr "显示对象大小"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效"
+#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
+msgid "use mail map file"
+msgstr "使用邮件映射文件"
+
#: builtin/cat-file.c
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr "批量处理标准输入中请求的对象(或者 --batch-all-objects)"
@@ -4050,6 +4148,14 @@ msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "类似于 --batch,但不输出 <内容>"
#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "标准输入以 NUL 字符分隔"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "标准输入和标准输出以 NUL 字符分隔"
+
+#: builtin/cat-file.c
msgid "read commands from stdin"
msgstr "从标准输入读取命令"
@@ -4128,23 +4234,23 @@ msgstr "'%s' 需要 <版本>"
msgid "<object> required with '-%c'"
msgstr "'-%c' 需要 <对象>"
-#: builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
-#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c
-msgid "too many arguments"
-msgstr "太多参数"
-
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "<类型> <对象> 模式只允许两个参数,而不是 %d 个"
#: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <属性>...] [--] <路径名>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <树对象>] [-a | --all | <属性>...] [--] <路径名>..."
#: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <属性>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <树对象>] [-a | --all | <属性>...]"
#: builtin/check-attr.c
msgid "report all attributes set on file"
@@ -4162,6 +4268,14 @@ msgstr "从标准输入读出文件名"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<树对象>"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "要用哪一个树对象来检查属性"
+
#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "不显示进度报告"
@@ -4366,6 +4480,11 @@ msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "'%s'、'%s' 或 '%s' 不能在检出一个树时使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "路径 '%s' 未合并"
@@ -4391,7 +4510,7 @@ msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n"
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD 目前位于"
-#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "不能更新 HEAD"
@@ -4660,8 +4779,8 @@ msgid "new-branch"
msgstr "新分支"
#: builtin/checkout.c
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "新的没有父提交的分支"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "新的未诞生的分支"
#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
msgid "update ignored files (default)"
@@ -4725,9 +4844,9 @@ msgstr ""
#: builtin/checkout.c
msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "您必须指定一个要恢复的路径"
+msgstr "您必须指定要恢复的路径"
-#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
msgid "branch"
msgstr "分支"
@@ -4790,9 +4909,10 @@ msgstr "使用叠加模式"
#: builtin/clean.c
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径规格>..."
#: builtin/clean.c
#, c-format
@@ -4832,7 +4952,7 @@ msgstr "拒绝删除当前工作目录\n"
msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
msgstr "将拒绝删除当前工作目录\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -4845,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"foo - 通过唯一前缀选择一个选项\n"
" - (空)什么也不选择\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -4866,8 +4986,8 @@ msgstr ""
"* - 选择所有选项\n"
" - (空)结束选择\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "嗯(%s)?\n"
@@ -4936,7 +5056,8 @@ msgid "remove whole directories"
msgstr "删除整个目录"
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
-#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
+#: ref-filter.h
msgid "pattern"
msgstr "模式"
@@ -4966,10 +5087,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
-#: builtin/clean.c
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
-
#: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
@@ -5048,7 +5165,7 @@ msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "深度"
@@ -5056,15 +5173,12 @@ msgstr "深度"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c
-msgid "time"
-msgstr "时间"
-
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "从一个特定时间创建一个浅克隆"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
+#: builtin/replay.c
msgid "revision"
msgstr "版本"
@@ -5092,6 +5206,10 @@ msgstr "git目录"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "git目录和工作区分离"
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "指定要使用的引用格式"
+
#: builtin/clone.c
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
@@ -5110,14 +5228,6 @@ msgstr "server-specific"
msgid "option to transmit"
msgstr "传输选项"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv4 地址"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv6 地址"
-
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "对子模组使用部分克隆过滤器"
@@ -5131,6 +5241,14 @@ msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr "初始化稀疏检出文件,只包含根目录文件"
#: builtin/clone.c
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "用于在从 origin 远程获取之前下载归档包的 URI"
+
+#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
@@ -5147,9 +5265,19 @@ msgstr "%s 存在且不是一个目录"
#: builtin/clone.c
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' 为符号链接,拒绝用 --local 克隆"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 上启动迭代器"
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "符号链接 '%s' 存在,拒绝用 --local 克隆"
+
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
@@ -5204,8 +5332,8 @@ msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "无法初始化稀疏检出"
#: builtin/clone.c
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
@@ -5227,14 +5355,14 @@ msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
msgid "Too many arguments."
msgstr "太多参数。"
-#: builtin/clone.c contrib/scalar/scalar.c
+#: builtin/clone.c scalar.c
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。"
-#: builtin/clone.c
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "选项 '%s' 和 '%s %s' 不能同时使用"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "未知的引用存储格式 '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
@@ -5325,6 +5453,19 @@ msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "无法从经过过滤的归档包克隆"
#: builtin/clone.c
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "无法初始化仓库,跳过归档包 URI"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "无法从归档包 URI '%s' 获取对象"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "无法获取公布的归档包"
+
+#: builtin/clone.c
msgid "remote transport reported error"
msgstr "远程传输报告错误"
@@ -5371,22 +5512,27 @@ msgstr "--command 必须是第一个参数"
#: builtin/commit-graph.c
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <对象目录>] [--shallow] [--"
-"[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <目录>] [--shallow] [--[no-]progress]"
#: builtin/commit-graph.c
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
-msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <对象目录>] [--append] [--split[=<策略"
-">]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-paths] [--"
-"[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <切分选项>"
-
-#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <目录>] [--append]\n"
+" [--split[=<策略>]] [--reachable | --stdin-packs | --"
+"stdin-commits] \n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <切分选项>"
+
+#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
msgid "dir"
msgstr "目录"
@@ -5396,12 +5542,17 @@ msgstr "保存图形的对象目录"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr "如果提交图形被拆分,只验证头一个文件"
+msgstr "如果提交图被拆分,只验证头一个文件"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "无法打开提交图形 '%s'"
+msgstr "无法打开提交图 '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "无法打开提交图链 '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
@@ -5445,15 +5596,15 @@ msgstr "启用变更路径的计算"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr "允许写一个增量提交图形文件"
+msgstr "允许写一个增量提交图文件"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr "在非基本拆分提交图形中的最大提交数"
+msgstr "在非基本拆分提交图中的最大提交数"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr "一个拆分提交图形的两个级别之间的最大比率"
+msgstr "一个拆分提交图的两个级别之间的最大比率"
#: builtin/commit-graph.c
msgid "only expire files older than a given date-time"
@@ -5471,18 +5622,17 @@ msgstr "不能同时使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "正从标准输入收集提交"
-#: builtin/commit-graph.c builtin/multi-pack-index.c
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "未识别的子命令:%s"
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <树> [(-p <父提交>)...]"
#: builtin/commit-tree.c
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <文件"
-">)...] <树>"
+"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<私钥 ID>]] [(-m <消息>)...]\n"
+" [(-F <文件>)...] <树>"
#: builtin/commit-tree.c
#, c-format
@@ -5539,12 +5689,30 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree:无法读取"
#: builtin/commit.c
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<选项>] [--] <路径规格>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<模式>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <提交> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<提交>)]\n"
+" [-F <文件> | -m <消息>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<作者>]\n"
+" [--date=<日期>] [--cleanup=<模式>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...] [-S[<私钥 ID>]]\n"
+" [--] [<路径规格>...]"
#: builtin/commit.c
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<选项>] [--] <路径规格>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<选项>] [--] [<路径规格>...]"
#: builtin/commit.c
msgid ""
@@ -5598,6 +5766,10 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+#: builtin/commit.c read-cache.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "更新文件失败"
+
#: builtin/commit.c
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
@@ -5623,10 +5795,6 @@ msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "不能更新树的主缓存"
#: builtin/commit.c
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "无法写 new_index 文件"
-
-#: builtin/commit.c
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
@@ -5671,10 +5839,10 @@ msgid ""
"in the current commit message"
msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
-#: builtin/commit.c
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "不能查询提交 %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "不能查询提交 '%s'"
#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -5891,7 +6059,7 @@ msgstr "计算完整的领先/落后值"
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
+#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c
msgid "machine-readable output"
msgstr "机器可读的输出"
@@ -5903,10 +6071,6 @@ msgstr "以长格式显示状态(默认)"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "条目以 NUL 字符结尾"
-#: builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c parse-options.h
-msgid "mode"
-msgstr "模式"
-
#: builtin/commit.c
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
@@ -5977,7 +6141,7 @@ msgstr "日期"
msgid "override date for commit"
msgstr "提交时覆盖日期"
-#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h
msgid "commit"
msgstr "提交"
@@ -6118,17 +6282,17 @@ msgstr "因提交说明的正文为空而终止提交。\n"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"仓库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满或\n"
+"仓库已更新,但无法写入索引文件。检查是否磁盘已满或\n"
"磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git restore --staged :/\" 恢复。"
#: builtin/config.c
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<选项>]"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
#, c-format
msgid "unrecognized --type argument, %s"
msgstr "未能识别的 --type 参数,%s"
@@ -6157,7 +6321,7 @@ msgstr "使用仓库级配置文件"
msgid "use per-worktree config file"
msgstr "使用工作区级别的配置文件"
-#: builtin/config.c
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
msgid "use given config file"
msgstr "使用指定的配置文件"
@@ -6237,11 +6401,11 @@ msgstr "获得颜色设置:配置 [stdout-is-tty]"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/config.c builtin/hash-object.c
msgid "type"
msgstr "类型"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
msgid "value is given this type"
msgstr "取值为该类型"
@@ -6293,7 +6457,7 @@ msgstr "显示配置的来源(文件、标准输入、数据对象,或命令
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr "显示配置的作用域(工作区、本地、全局、系统、命令)"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
msgid "value"
msgstr "取值"
@@ -6378,7 +6542,7 @@ msgstr "--blob 只能在 git 仓库内使用"
msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
msgstr "--worktree 只能在 git 仓库内使用"
-#: builtin/config.c
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
msgid "$HOME not set"
msgstr "$HOME 未设置"
@@ -6488,12 +6652,20 @@ msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr "无法在 %d ms 获得凭证存储锁"
#: builtin/describe.c
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<选项>] [<提交号>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<提交号>...]"
#: builtin/describe.c
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<选项>] --dirty"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<标记>]"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <数据对象>"
#: builtin/describe.c
msgid "head"
@@ -6644,6 +6816,26 @@ msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。"
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr "选项 '%s' 和提交号不能同时使用"
+#: builtin/diagnose.c
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <路径>] [(-s | --suffix) <格式>]\n"
+" [--mode=<模式>]"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "指定诊断归档包的目标位置"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "指定诊断信息归档包的内容"
+
#: builtin/diff-tree.c
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base 仅适用于两个提交"
@@ -6654,6 +6846,10 @@ msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接"
#: builtin/diff.c
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "没有给出合并,只有父提交。"
+
+#: builtin/diff.c
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "无效选项:%s"
@@ -6796,30 +6992,6 @@ msgstr "没有为 --tool=<工具> 参数提供 <工具>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "没有为 --extcmd=<命令> 参数提供 <命令>"
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <选项> <环境变量>"
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "git_env_*(...) 的默认值"
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "安静模式,只使用 git_env_*() 的值作为退出码"
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr "选项 `--default' 和 `--type=bool` 期望一个布尔值,不是 `%s`"
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
-msgstr "选项 `--default' 和 `--type=ulong` 期望一个无符号长整型,不是 `%s`"
-
#: builtin/fast-export.c
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list 选项>]"
@@ -6962,147 +7134,17 @@ msgstr "git fetch --all [<选项>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel 不能为负数"
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "从所有的远程抓取"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "为 git pull/fetch 设置上游"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "使用原子事务更新引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "上传包到远程的路径"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "强制覆盖本地引用"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "从多个远程抓取"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "子模组获取的并发数"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr "修改引用规格以将所有引用放入 refs/prefetch/"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签"
-
-# 译者:可选值,不能翻译
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "on-demand"
-msgstr "on-demand"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "控制子模组的递归抓取"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "将获取到的引用写入 FETCH_HEAD 文件"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "保持下载包"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "允许更新 HEAD 引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "深化浅克隆的历史"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "转换为一个完整的仓库"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "不协商共有提交重新获取"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "refmap"
-msgstr "引用映射"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "指定获取操作的引用映射"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "报告我们只拥有从该对象开始可达的对象"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr "不获取包文件;而是打印协商的祖先提交"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "获取后执行 'maintenance --auto'"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "在所有更新分支上检查强制更新"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "抓取后写提交图"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "从标准输入获取引用规格"
-
#: builtin/fetch.c
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "来自 %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "对象 %s 未发现"
@@ -7115,12 +7157,8 @@ msgid "[rejected]"
msgstr "[已拒绝]"
#: builtin/fetch.c
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "当前分支下不能执行获取操作"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "已在另一个工作树中检出"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "无法获取到已检出的分支"
#: builtin/fetch.c
msgid "[tag update]"
@@ -7192,11 +7230,6 @@ msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆的根不允许被更新"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "来自 %.*s\n"
-
-#: builtin/fetch.c
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -7305,6 +7338,141 @@ msgstr "未指定远程仓库;请指定一个用于获取新版本的 URL 或
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "您需要指定一个标签名称"
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "从所有远程抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "为 git pull/fetch 设置上游"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "使用原子事务更新引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "上传包到远程的路径"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "强制覆盖本地引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "从多个远程抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "获取子模组的并发数"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr "修改引用规格以将所有引用放入 refs/prefetch/"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签"
+
+# 译者:可选值,不能翻译
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "控制子模组的递归抓取"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "将获取到的引用写入 FETCH_HEAD 文件"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "保持已下载的包"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "允许更新 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "深化浅克隆的历史"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "转换为一个完整的仓库"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "重新获取而不协商共同提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "refmap"
+msgstr "引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "指定获取操作的引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "报告我们只拥有从该对象开始可达的对象"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr "不获取包文件;而是打印协商的祖先提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "获取后执行 'maintenance --auto'"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "在所有更新分支上检查强制更新"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "抓取后写提交图"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "从标准输入获取引用规格"
+
#: builtin/fetch.c
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only 需要一个或多个 --negotiation-tip=*"
@@ -7318,6 +7486,11 @@ msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义"
#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "无法从 '%s' 获取归档包"
+
+#: builtin/fetch.c
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数"
@@ -7445,9 +7618,17 @@ msgstr "只打印包含该提交的引用"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "只打印不包含该提交的引用"
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "从标准输入读取引用的模式"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "为 --stdin 提供了未知的命令参数"
+
#: builtin/for-each-repo.c
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<配置> <命令参数>"
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<配置> [--] <命令参数>"
#: builtin/for-each-repo.c
msgid "config"
@@ -7461,6 +7642,11 @@ msgstr "存储着仓库路径列表的配置项键名"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "缺少 --config=<配置>"
+#: builtin/for-each-repo.c
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "发现错误的配置行 --config=%s"
+
#: builtin/fsck.c
msgid "unknown"
msgstr "未知"
@@ -7646,21 +7832,45 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "注意:%s 指向一个尚未诞生的分支(%s)"
#: builtin/fsck.c
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "正在检查缓存树"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "正在检查缓存树 %s"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s:cache-tree 中无效的 sha1 指针"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s:cache-tree %s 中存在无效的 sha1 指针"
#: builtin/fsck.c
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "cache-tree 中非树对象"
#: builtin/fsck.c
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<选项>] [<对象>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s:resolve-undo %s 中存在无效的 sha1 指针"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "无法为包文件 %s 加载反向索引"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "包文件 '%s' 的反向索引文件无效"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<对象>...]"
#: builtin/fsck.c
msgid "show unreachable objects"
@@ -7733,14 +7943,6 @@ msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [<选项>]"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
msgstr "'%s' 的值超出范围:%d"
@@ -7840,7 +8042,7 @@ msgstr "等待守护进程启动的最大秒数"
msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
msgstr "无效的 'ipc-threads' 值(%d)"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c
#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
msgstr "未处理的子命令 '%s'"
@@ -7863,7 +8065,7 @@ msgstr "对 %s 调用 fstat 失败:%s"
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "无法解析 '%s' 值 '%s'"
-#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#: builtin/gc.c setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
@@ -7890,6 +8092,10 @@ msgstr "清除未引用的对象"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "分开打包未引用的对象"
+#: builtin/gc.c builtin/repack.c
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "使用 --cruft,限制新 cruft 包的总大小"
+
#: builtin/gc.c
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "更彻底(增加运行时间)"
@@ -8040,8 +8246,23 @@ msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "最多使用 --auto 和 --schedule=<频率> 其中之一"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "无法运行 'git config'"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "无法添加 '%2$s' 的 '%1$s' 值"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "即便仓库非注册仍然返回成功"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "无法取消设置 '%2$s' 的 '%1$s' 值"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "仓库 '%s' 未注册"
#: builtin/gc.c
#, c-format
@@ -8075,24 +8296,20 @@ msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr "无法执行 'crontab -l',您的系统可能不支持 'cron'"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
-msgstr "无法运行 'crontab',您的系统可能不支持 'cron'"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "无法创建 crontab 临时文件"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "无法打开 'crontab' 的标准输入"
-
-#: builtin/gc.c
-msgid "'crontab' died"
-msgstr "'crontab' 终止"
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "无法打开临时文件"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "无法启动 systemctl"
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "无法运行 'crontab',您的系统可能不支持 'cron'"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "无法运行 systemctl"
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' 终止"
#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
#, c-format
@@ -8105,6 +8322,14 @@ msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "无法刷新 '%s'"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "无法启动 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "无法运行 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "无法识别的 --scheduler 参数 '%s'"
@@ -8135,6 +8360,10 @@ msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "触发 git maintenance 执行的调度器"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "无法设置维护计划"
+
+#: builtin/gc.c
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "无法将仓库添加到全局配置"
@@ -8142,11 +8371,6 @@ msgstr "无法将仓库添加到全局配置"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <子命令> [<选项>]"
-#: builtin/gc.c
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "无效子命令:%s"
-
#: builtin/grep.c
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<选项>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路径>...]"
@@ -8178,6 +8402,11 @@ msgstr "无法读取树(%s)"
#: builtin/grep.c
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "无法读取树 %s"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
@@ -8235,8 +8464,8 @@ msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "在子目录中寻找(默认)"
#: builtin/grep.c
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "最多向下寻找 <n> 层"
#: builtin/grep.c
msgid "use extended POSIX regular expressions"
@@ -8371,6 +8600,10 @@ msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)"
#: builtin/grep.c
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "每个文件的最大结果数量"
+
+#: builtin/grep.c
msgid "no pattern given"
msgstr "未提供匹配模式"
@@ -8414,11 +8647,15 @@ msgstr "同时给出了 --cached 和树对象"
#: builtin/hash-object.c
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <文件>..."
+"git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <文件>..."
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <类型>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
#: builtin/hash-object.c
msgid "object type"
@@ -8482,12 +8719,20 @@ msgid "print list of useful guides"
msgstr "显示有用的指南列表"
#: builtin/help.c
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "打印面向用户的仓库、命令和文件接口列表"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "打印文件格式、协议和其他开发者接口列表"
+
+#: builtin/help.c
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "打印所有配置变量名称"
#: builtin/help.c
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<命令>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<命令>|<文档>]"
#: builtin/help.c
#, c-format
@@ -8573,13 +8818,21 @@ msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' 获取更多信息"
#: builtin/hook.c
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <钩子名称> [-- <钩子参数>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<路径>] <钩子名称> [-- <钩子参数"
+">]"
#: builtin/hook.c
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "静默地忽略缺失的 <钩子名称>"
+#: builtin/hook.c
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "读取至钩子标准输入的文件"
+
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
@@ -8675,11 +8928,6 @@ msgstr "解压缩严重的不一致"
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
-#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "不能读 %s"
-
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
@@ -8836,7 +9084,7 @@ msgstr "无法返回当前工作目录"
msgid "bad %s"
msgstr "错误选项 %s"
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "未知的哈希算法 '%s'"
@@ -8854,101 +9102,18 @@ msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错"
#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "不能打开目录 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "不能读取链接 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "忽略模版 %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "没有在 %s 中找到模版"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "无效的初始分支名:'%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "不能移动 %s 至 %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s 已经存在"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init:已忽略 --initial-branch=%s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>] [--shared[=<权限>]] "
-"[<目录>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>]\n"
+" [--separate-git-dir <git 目录>] [--object-format=<格式>]\n"
+" [--ref-format=<格式>]\n"
+" [-b <分支名> | --initial-branch=<分支名>]\n"
+" [--shared[=<权限>]] [<目录>]"
#: builtin/init-db.c
msgid "permissions"
@@ -8998,11 +9163,13 @@ msgstr "--separate-git-dir 不能用于纯仓库"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <键>[(=|:)<值"
-">])...] [<文件>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<键|键别名>)[(=|:)<值>])...]\n"
+" [--parse] [<文件>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "edit files in place"
@@ -9013,6 +9180,10 @@ msgid "trim empty trailers"
msgstr "删除空的尾注"
#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "placement"
+msgstr "安置"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "在哪里放置新的尾注"
@@ -9029,20 +9200,20 @@ msgid "output only the trailers"
msgstr "只输出尾注"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "不要应用配置规则"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "不应用 trailer.* 配置变量"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "连接空白折行的值"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "将多行尾注值重新格式化为单行值"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "set parsing options"
-msgstr "设置解析选项"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的别名"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "不要对 --- 特殊处理"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "不要将 \"---\" 视为输入的结束"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trailer(s) to add"
@@ -9078,8 +9249,8 @@ msgid "show source"
msgstr "显示源"
#: builtin/log.c
-msgid "use mail map file"
-msgstr "使用邮件映射文件"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "清除所有之前定义的修饰过滤器"
#: builtin/log.c
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
@@ -9099,7 +9270,7 @@ msgid ""
"<file>"
msgstr "跟踪 <文件> 中 <开始>,<结束> 范围内的行或函数 :<函数名> 的演变"
-#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c
+#: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "未能识别的参数:%s"
@@ -9155,6 +9326,11 @@ msgid "not a range"
msgstr "不是一个范围"
#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "无法读取分支描述文件 '%s'"
+
+#: builtin/log.c
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "附函需要邮件地址格式"
@@ -9281,6 +9457,10 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "基于一个分支描述生成部分附函"
#: builtin/log.c
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "使用来自文件的分支描述"
+
+#: builtin/log.c
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
@@ -9405,6 +9585,10 @@ msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "创建权重的百分比"
#: builtin/log.c
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "显示正文内的 From:,即使其与电子邮件头中一致"
+
+#: builtin/log.c
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "包含无效的身份标识:%s"
@@ -9479,11 +9663,31 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n"
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "坏的 ls-files 格式: %%%.*s"
+
#: builtin/ls-files.c
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<选项>] [<文件>...]"
-#: builtin/ls-files.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
msgid "separate paths with the NUL character"
msgstr "用 NUL 字符分隔路径"
@@ -9591,15 +9795,23 @@ msgstr "抑制重复条目"
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "在稀疏索引存在时显示稀疏目录"
+#: builtin/ls-files.c
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate 和 --eol 同时使"
+"用"
+
#: builtin/ls-remote.c
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<仓库> [<引用>...]]"
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<可执行文件>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<键>]\n"
+" [--symref] [<仓库> [<模式>...]]"
#: builtin/ls-remote.c
msgid "do not print remote URL"
@@ -9643,11 +9855,6 @@ msgstr "git ls-tree [<选项>] <树对象> [<路径>...]"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息"
-
-#: builtin/ls-tree.c
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "坏的 ls-tree 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头"
@@ -9768,14 +9975,14 @@ msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
#: builtin/merge-base.c
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
-
-#: builtin/merge-base.c
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
@@ -9807,11 +10014,21 @@ msgstr ""
"git merge-file [<选项>] [-L <名字1> [-L <初始名字> [-L <名字2>]]] <文件1> <初"
"始文件> <文件2>"
+#: builtin/merge-file.c diff.c
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr "选项 diff-algorithm 接受参数 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
+
#: builtin/merge-file.c
msgid "send results to standard output"
msgstr "将结果发送到标准输出"
#: builtin/merge-file.c
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "使用对象 ID 替换文件名"
+
+#: builtin/merge-file.c
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "使用基于 diff3 的合并"
@@ -9831,6 +10048,14 @@ msgstr "如果冲突,使用他们的版本"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "如果冲突,使用联合版本"
+#: builtin/merge-file.c diff.c
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<算法>"
+
+#: builtin/merge-file.c diff.c
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "选择一个差异算法"
+
#: builtin/merge-file.c
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "如果冲突,使用指定长度的标记"
@@ -9843,6 +10068,15 @@ msgstr "不要警告冲突"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "为 文件1/初始文件/文件2 设置标签"
+#: builtin/merge-file.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "对象 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "不能写入对象文件"
+
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "unknown option %s"
@@ -9874,6 +10108,81 @@ msgstr "无法解析引用 '%s'"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "合并 %s 和 %s\n"
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "不是可以合并的东西"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "拒绝合并无关的历史"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "failure to merge"
+msgstr "合并失败"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<选项>] <分支1> <分支2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <基准树> <分支1> <分支2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "进行真正的合并而不是简单的合并"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "只进行简单的合并"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "同时显示额外信息/冲突消息"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "列出没有模式/对象 ID/暂存的文件名"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "允许合并不相关的历史"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "实施多个合并,每输入行一个"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "指定用于合并的合并基线"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option=value"
+msgstr "option=value"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "所选的合并策略的选项"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge 与其他所有选项不兼容"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "未知的策略选项:-X%s"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "格式错误的输入行:'%s'。"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "合并无法继续;得到不干净的结果 %d"
+
#: builtin/merge.c
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]"
@@ -9951,14 +10260,6 @@ msgstr "策略"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "要使用的合并策略"
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option=value"
-msgstr "option=value"
-
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "所选的合并策略的选项"
-
#: builtin/merge.c
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
@@ -9980,10 +10281,6 @@ msgstr "--abort,但是保留索引和工作区"
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "继续当前正在进行的合并"
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "允许合并不相关的历史"
-
#: builtin/merge.c
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "绕过 pre-merge-commit 和 commit-msg 钩子"
@@ -10033,7 +10330,7 @@ msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
-#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c
+#: builtin/merge.c merge-recursive.c
msgid "Unable to write index."
msgstr "不能写入索引。"
@@ -10043,11 +10340,6 @@ msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。"
#: builtin/merge.c
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "未知的策略选项:-X%s"
-
-#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "不能写 %s"
@@ -10118,7 +10410,7 @@ msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'"
-#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "不能关闭 '%s'"
@@ -10129,10 +10421,6 @@ msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "不能在 %s 中合并:%s"
#: builtin/merge.c
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "不能合并"
-
-#: builtin/merge.c
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort 不带参数"
@@ -10194,14 +10482,19 @@ msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
#: builtin/merge.c
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "拒绝合并无关的历史"
-
-#: builtin/merge.c
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "更新 %s..%s\n"
+#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
+" %s"
+
#: builtin/merge.c
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
@@ -10242,6 +10535,11 @@ msgstr "使用 %s 策略以准备手工解决。\n"
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "在完成后,使用 `git stash pop` 应用贮藏的变更\n"
+
#: builtin/mktag.c
#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
@@ -10390,12 +10688,16 @@ msgid "bad source"
msgstr "坏的源"
#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists"
+msgstr "目标已存在"
+
+#: builtin/mv.c
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "不能将目录移动到自身"
#: builtin/mv.c
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "不能将目录移动到文件"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "目标已存在"
#: builtin/mv.c
msgid "source directory is empty"
@@ -10410,10 +10712,6 @@ msgid "conflicted"
msgstr "冲突"
#: builtin/mv.c
-msgid "destination exists"
-msgstr "目标已存在"
-
-#: builtin/mv.c
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "覆盖 '%s'"
@@ -10431,6 +10729,10 @@ msgid "destination directory does not exist"
msgstr "目标目录不存在"
#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "目标在索引中已存在"
+
+#: builtin/mv.c
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
@@ -10440,7 +10742,7 @@ msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
-#: builtin/mv.c builtin/remote.c builtin/repack.c
+#: builtin/mv.c builtin/remote.c
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "重命名 '%s' 失败"
@@ -10499,11 +10801,13 @@ msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]"
#: builtin/notes.c
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> "
-"| (-c | -C) <对象>] [<对象>]"
+"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<分段符>] [--[no-]stripspace] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <"
+"对象>] [<对象>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10511,11 +10815,13 @@ msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>"
#: builtin/notes.c
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | "
-"(-c | -C) <对象>] [<对象>]"
+"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<分段符>] [--[no-]stripspace] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <"
+"对象>] [<对象>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -10643,11 +10949,6 @@ msgstr "不能从非数据对象 '%s' 中读取注解数据。"
#: builtin/notes.c
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "格式错误的输入行:'%s'。"
-
-#: builtin/notes.c
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "无法把注解从 '%s' 拷贝到 '%s'"
@@ -10689,6 +10990,18 @@ msgid "replace existing notes"
msgstr "替换已存在的注解"
#: builtin/notes.c
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<分段符>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "在段落之间插入<分段符>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "删除不必要的空白字符"
+
+#: builtin/notes.c
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -10872,20 +11185,19 @@ msgstr "注解引用"
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "从 <注解引用> 使用注解"
-#: builtin/notes.c builtin/stash.c
+#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "未知子命令:%s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "未知子命令:`%s'"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr "git pack-objects --stdout [<选项>...] [< <引用列表> | < <对象列表>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<选项>] [< <引用列表> | < <对象列表>]"
#: builtin/pack-objects.c
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr "git pack-objects [<选项>...] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects [<选项>] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
@@ -10947,7 +11259,7 @@ msgstr "无法写入位图索引"
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "写入 %<PRIu32> 个对象而预期 %<PRIu32> 个"
-#: builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包"
@@ -11014,6 +11326,11 @@ msgstr "不一致的差异计数"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "无效的 pack.allowPackReuse 值:'%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -11114,6 +11431,14 @@ msgid "bad index version '%s'"
msgstr "坏的索引版本 '%s'"
#: builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
+
+#: builtin/pack-objects.c
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<版本>[,<偏移>]"
@@ -11305,10 +11630,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin 不能用于创建一个可索引包"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "不能在没有 --stdout 的情况下使用 --filter"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "不能同时使用 --filter 和 --stdin-packs"
@@ -11325,10 +11646,6 @@ msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "不能将 --stdin-packs 和 --cruft 同时使用"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "不能将 --max-pack-size 和 --cruft 同时使用"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "Enumerating objects"
msgstr "枚举对象中"
@@ -11336,10 +11653,10 @@ msgstr "枚举对象中"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"总共 %<PRIu32>(差异 %<PRIu32>),复用 %<PRIu32>(差异 %<PRIu32>),包复用 "
-"%<PRIu32>"
+"%<PRIu32>(来自 %<PRIuMAX> 个包)"
#: builtin/pack-redundant.c
msgid ""
@@ -11354,9 +11671,16 @@ msgstr ""
"并通过发送邮件到 <git@vger.kernel.org> 让我们知道您仍旧\n"
"使用它。 谢谢。\n"
+#: builtin/pack-redundant.c
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "拒绝在未指定 --i-still-use-this 选项时运行"
+
#: builtin/pack-refs.c
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<选项>]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <模式>] [--exclude <模式>]"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "pack everything"
@@ -11366,6 +11690,30 @@ msgstr "打包一切"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "清除松散的引用(默认)"
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to include"
+msgstr "需包含的引用"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to exclude"
+msgstr "需排除的引用"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "使用不稳定的 patch-id 算法"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "使用稳定的 patch-id 算法"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "不要从补丁中删除空白字符"
+
#: builtin/prune.c
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <时间>] [--] [<head>...]"
@@ -11426,6 +11774,14 @@ msgstr "强制覆盖本地分支"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "并发拉取的子模组的数量"
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv4 地址"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv6 地址"
+
#: builtin/pull.c
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -11473,7 +11829,7 @@ msgstr "详见 git-pull(1)。"
msgid "<remote>"
msgstr "<远程>"
-#: builtin/pull.c contrib/scalar/scalar.c
+#: builtin/pull.c scalar.c
msgid "<branch>"
msgstr "<分支>"
@@ -11539,9 +11895,9 @@ msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引。"
msgid "pull with rebase"
msgstr "变基式拉取"
-#: builtin/pull.c
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "请提交或贮藏它们。"
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "请提交或贮藏修改。"
#: builtin/pull.c
#, c-format
@@ -11613,9 +11969,8 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -11708,36 +12063,36 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
-"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
+"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
-"检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
+"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为远程仓库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
-"一个仓库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
-"(如 'git pull ...')。\n"
+"一个仓库已向该引用进行了推送。如果您希望先与远程变更合并,请在推送\n"
+"前执行 'git pull'。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
@@ -11755,13 +12110,14 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为远程跟踪分支的最新提交自从上次检出之后已被更新。\n"
-"在强制更新前,您可能想将这些变更整合到本地(如 'git pull ...')。\n"
+"如果您希望先与远程变更合并,请在推送前执行 'git pull'。\n"
+"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
#: builtin/push.c
#, c-format
@@ -11773,6 +12129,13 @@ msgstr "推送到 %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"在 push.recurseSubmodules=only 时递归进入子模组;取而代之使用 on-demand"
+
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
@@ -11782,9 +12145,9 @@ msgstr "'%s' 的值无效"
msgid "repository"
msgstr "仓库"
-#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
-msgid "push all refs"
-msgstr "推送所有引用"
+#: builtin/push.c
+msgid "push all branches"
+msgstr "推送所有分支"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "mirror all refs"
@@ -11795,8 +12158,8 @@ msgid "delete refs"
msgstr "删除引用"
#: builtin/push.c
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "推送标签(不能使用 --all or --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr "推送标签(不能使用 --all or --branches or --mirror)"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "force updates"
@@ -11854,7 +12217,7 @@ msgstr "需要远端支持原子事务"
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
-#: builtin/push.c
+#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "坏的仓库 '%s'"
@@ -11926,12 +12289,18 @@ msgstr "仅显示与第二个范围有关的输出"
#: builtin/range-diff.c
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "不是版本:'%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr "不是一个提交范围:'%s'"
+msgstr "不是提交范围:'%s'"
#: builtin/range-diff.c
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "单个参数格式必须是对称范围(即包含...)"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "不是对称的范围:'%s'"
#: builtin/range-diff.c
msgid "need two commit ranges"
@@ -11939,13 +12308,14 @@ msgstr "需要两个提交范围"
#: builtin/read-tree.c
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前缀>) [-"
-"u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<文件>] (--empty | <树对象一"
-"> [<树对象二> [<树对象三>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前缀>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<文件>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <树对象一> [<树对象二> [<树对象三>]])"
#: builtin/read-tree.c
msgid "write resulting index to <file>"
@@ -12062,8 +12432,8 @@ msgstr "%s 需要合并后端"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "无法获取 'onto':'%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "无效新基线:'%s'"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -12113,10 +12483,19 @@ msgstr ""
#: builtin/rebase.c
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "未知的变基合并模式:%s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "无法切换到 %s"
#: builtin/rebase.c
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "应用选项和合并选项不能同时使用"
+
+#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
@@ -12124,6 +12503,16 @@ msgid ""
msgstr "无法识别的空类型 '%s';有效值有 \"drop\"、\"keep\" 和 \"ask\"。"
#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"为 --rebase-merges 指定空值参数的方式已经被废弃并且在 Git 未来\n"
+"的版本中将不再支持。 支持使用无参数 --rebase-merges 的方式进行替\n"
+"代,它们具有相同的作用。"
+
+#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -12266,6 +12655,10 @@ msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "在 -i 交互模式下,移动以 squash!/fixup! 开头的提交"
#: builtin/rebase.c
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "更新指向正在被变基的提交的分支"
+
+#: builtin/rebase.c
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "可编辑列表的每一个提交下面增加一行 exec"
@@ -12337,7 +12730,7 @@ msgstr "没有正在进行的变基?"
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。"
-#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#: builtin/rebase.c
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "不能读取 HEAD"
@@ -12382,17 +12775,16 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "开关 `C' 期望一个数字值"
#: builtin/rebase.c
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "未知模式:%s"
-
-#: builtin/rebase.c
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr "应用的选项与 rebase.rebaseMerges 不兼容。考虑加上 --no-rebase-merges"
#: builtin/rebase.c
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "应用选项和合并选项不能同时使用"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr "应用的选项与 rebase.updateRefs 不兼容。考虑加上 --no-update-refs"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -12423,8 +12815,8 @@ msgid "No such ref: %s"
msgstr "没有这样的引用:%s"
#: builtin/rebase.c
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "无法将 HEAD 解析为一个版本"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "不能解析 HEAD 至一个提交"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -12442,10 +12834,6 @@ msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "没有指向一个有效的提交 '%s'"
#: builtin/rebase.c
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "请提交或贮藏修改。"
-
-#: builtin/rebase.c
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD 是最新的。"
@@ -12748,12 +13136,10 @@ msgid "fetch the remote branches"
msgstr "抓取远程的分支"
#: builtin/remote.c
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象"
-
-#: builtin/remote.c
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "或不抓取任何标签(--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象,或不抓取任何标签(--no-tags)"
#: builtin/remote.c
msgid "branch(es) to track"
@@ -12871,8 +13257,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
-msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
-msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
+msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
+msgstr[1] "注意:refs/remotes/ 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
#: builtin/remote.c
#, c-format
@@ -12889,8 +13275,12 @@ msgid " tracked"
msgstr " 已跟踪"
#: builtin/remote.c
+msgid " skipped"
+msgstr " 已跳过"
+
+#: builtin/remote.c
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)"
+msgstr " 已过期(使用 'git remote prune' 来移除)"
#: builtin/remote.c
msgid " ???"
@@ -13222,6 +13612,16 @@ msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "不能关闭引用快照临时文件"
#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "无法删除过期的位图: %s"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 %s 开始"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
@@ -13238,8 +13638,8 @@ msgid "approxidate"
msgstr "近似日期"
#: builtin/repack.c
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "使用 -C,使早于给定时间的对象过期"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "使用 --cruft,使早于给定时间的对象过期"
#: builtin/repack.c
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
@@ -13318,24 +13718,37 @@ msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "写入结果包的多包索引"
#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "储存被清除的对象的包的前缀"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "储存被过滤的对象的包的前缀"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "不能删除珍品仓库中的打包文件"
#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "选项 '%s' 只能和 '%s' 搭配使用"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "没有新的要打包。"
#: builtin/repack.c
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 .%s 开始"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "重命名包至 '%s' 失败"
#: builtin/repack.c
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "缺少需要的文件:%s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects 未为包 %2$s-%3$s 写入 '%1$s' 文件"
-#: builtin/repack.c
+#: builtin/repack.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
msgstr "不能删除:%s"
@@ -13576,9 +13989,89 @@ msgstr "--convert-graft-file 不带参数"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "只能为 -l 提供一个模式"
+#: builtin/replay.c
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "需要一些提交来重放"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto 和 --advance 不兼容"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "提供的所有正向版本必须为引用"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "--advance 的参数必须是引用"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr "不能使用多个源推进目标,因为无法明确如何排序"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr "不能隐式地确定这是 --advance 还是 --onto 的操作"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr "不能使用多个源分支推进目标,因为无法明确如何排序"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "不能隐式地确定 --onto 正确的基线"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr "(试验中!)git replay ([--contained] --onto <新基线> | --advance <分支>) <版本范围>..."
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "重放时演进给定的分支"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "重放到给定提交"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "演进版本范围中包含的所有分支"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "选项 --onto 或 --advance 必须指定其一"
+
+#: builtin/replay.c
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr "一些版本遍历选项将被覆盖,如 'struct rev_info' 中的 '%s' 位将被强制设定"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "准备版本时错误"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "目前还不支持重放到根提交!"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "目前还不支持重放到合并提交!"
+
#: builtin/rerere.c
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <路径>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <路径规格>... | diff | status | remaining | gc]"
#: builtin/rerere.c
msgid "register clean resolutions in index"
@@ -13729,12 +14222,17 @@ msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
msgid "Could not write new index file."
msgstr "不能写入新的索引文件。"
-#: builtin/rev-list.c pack-bitmap.c
+#: builtin/rev-list.c
#, c-format
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "无法得到 %s 的磁盘使用量"
#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "'%s' 的值无效:'%s',唯一允许的格式是 '%s'"
+
+#: builtin/rev-list.c
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list 不支持显示注解"
@@ -13768,6 +14266,10 @@ msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "在 `--' 分隔符之前没有给出使用方法字符串"
#: builtin/rev-parse.c
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "选项参数之前缺少选项规格"
+
+#: builtin/rev-parse.c
msgid "Needed a single revision"
msgstr "需要一个单独的版本"
@@ -13829,25 +14331,36 @@ msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "该操作必须在一个工作区中运行"
#: builtin/rev-parse.c
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "不能读取索引"
+
+#: builtin/rev-parse.c
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "未知的 --show-object-format 模式:%s"
#: builtin/revert.c
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<选项>] <提交号>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <父编号>] [-s] [-S[<私钥 ID>]] <提交>..."
#: builtin/revert.c
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <子命令>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#: builtin/revert.c
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<选项>] <提交号>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <父编号>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<私钥 ID>]] <提交>..."
#: builtin/revert.c
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <子命令>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#: builtin/revert.c
#, c-format
@@ -13928,8 +14441,14 @@ msgid "cherry-pick failed"
msgstr "拣选失败"
#: builtin/rm.c
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<选项>] [--] <文件>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<路径规格>...]"
#: builtin/rm.c
msgid ""
@@ -14012,11 +14531,13 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<主机>:]<目录> (--all | <引用>...)"
#: builtin/send-pack.c
@@ -14024,6 +14545,10 @@ msgid "remote name"
msgstr "远程名称"
#: builtin/send-pack.c
+msgid "push all refs"
+msgstr "推送所有引用"
+
+#: builtin/send-pack.c
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "使用无状态的 RPC 协议"
@@ -14048,8 +14573,9 @@ msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "不支持和标准输入一起使用多个 --group 选项"
#: builtin/shortlog.c
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "不支持和标准输入一起使用 --group=trailer"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "不支持对 %s 使用标准输入"
#: builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -14097,12 +14623,14 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<何时>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <通配符>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<版本> | <通配符>)...]"
#: builtin/show-branch.c
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
@@ -14231,17 +14759,41 @@ msgstr "未知的哈希算法"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<模式>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<引用>...]"
#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <引用>"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "引用不存在"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "无法找到引用"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "只显示标签(可以和头共用)"
@@ -14250,6 +14802,10 @@ msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "只显示头(可以和标签共用)"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "检查引用是否存在但不解析"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "更严格的引用检测,需要精确的引用路径"
@@ -14274,8 +14830,12 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地仓库中的引用"
#: builtin/sparse-checkout.c
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <选项>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check\n"
+"-rules) [<选项>]"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "this worktree is not sparse"
@@ -14317,7 +14877,7 @@ msgstr "初始化稀疏检出为锥形模式"
msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr "切换稀疏索引的使用"
-#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c
+#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr "不能为 %s 创建先导目录"
@@ -14415,79 +14975,86 @@ msgstr "必须在稀疏检出中重应用稀疏模式"
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "刷新工作目录时出错"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<选项>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <文件>]"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<选项>] [<stash>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "输入和输出的文件使用 NUL 字符终结"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr "通过 --rules-file 选项传递的模型将被作为锥形(稀疏检出模型)进行解析"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "从 <文件> 参数中读取模式,而不是从标准输入"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<日志选项>]"
#: builtin/stash.c
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [[-S|--staged] -k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<路径规格>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<差异选项>] [<"
+"贮存>]"
#: builtin/stash.c
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<贮存>]"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<贮存>]"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<贮存>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <消息>] [-q | --quiet] <提交>"
#: builtin/stash.c
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message <消息>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<路径规格>...]]"
#: builtin/stash.c
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<消息>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<消息>]"
#: builtin/stash.c
#, c-format
@@ -14713,20 +15280,17 @@ msgstr "期望一个完整的引用名称,却得到 %s"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "无法获得子模组 '%s' 的仓库句柄"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
msgstr "无法找到配置 '%s'。假定这个仓库是其自身的官方上游。"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路径>] [<路径>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '%s' 的 url"
@@ -14764,8 +15328,8 @@ msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "递归进入嵌套子模组中"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -14792,8 +15356,8 @@ msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "抑制子模组初始化的输出"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<选项>] [<路径>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<选项>] [<路径>]"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -14825,10 +15389,6 @@ msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路径>...]"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <路径>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(数据对象)->%s(子模组)"
@@ -14870,8 +15430,8 @@ msgid "limit the summary size"
msgstr "限制总结的大小"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<选项>] [<提交>] [--] [<路径>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<选项>] [<提交>] [--] [<路径>]"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
@@ -14889,11 +15449,6 @@ msgstr "无法为子模组路径 '%s' 注册 url"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "无法得到子模组 '%s' 的默认远程关联"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "无法为子模组 '%s' 更新远程关联"
@@ -14902,8 +15457,8 @@ msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "抑制子模组 URL 同步的输出"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路径>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<路径>]"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -14973,6 +15528,11 @@ msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "无法获得 git 目录 '%s' 的仓库句柄"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "子模组 '%s' 不能添加仓库备选:%s"
@@ -15007,6 +15567,10 @@ msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "无法得到 '%s' 的子模组目录"
#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "新的子模组将要克隆的路径"
@@ -15042,11 +15606,6 @@ msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "子模组路径 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 无效"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr "为子模组路径 '%2$s' 配置的更新模式 '%1$s' 无效"
@@ -15071,6 +15630,11 @@ msgstr "略过子模组 '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "无法在不提供 URL 时克隆子模组 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "克隆 '%s' 失败。按计划重试"
@@ -15133,6 +15697,11 @@ msgstr "获取了子模组路径 '%s',但是它没有包含 %s。直接获取
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "无法在路径 '%s' 初始化子模组"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -15140,11 +15709,6 @@ msgstr "子模组(%s)的分支配置为继承上级项目的分支,但是
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "无法获得子模组 '%s' 的仓库句柄"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr "无法在子模组路径 '%s' 中找到当前版本"
@@ -15184,16 +15748,16 @@ msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "不要从远程地址获取新对象"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "到工作区的路径"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "使用 'checkout' 更新策略(默认)"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "工作区中的路径,递归嵌套子模组"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "使用 'merge' 更新策略"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "使用 'rebase' 更新策略"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
@@ -15212,6 +15776,10 @@ msgid "don't print cloning progress"
msgstr "不要输出克隆进度"
#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "不允许克隆到一个非空目录,暗含 --init"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -15223,45 +15791,21 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <仓库>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] [<路"
"径>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "update 参数取值错误"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "在子模组中递归"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<选项>] [<路径>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "检查写入 .gitmodules 文件是否安全"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "取消 .gitmodules 文件中的设置"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <名称> [<值>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <名称>"
+#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr "请确认 .gitmodules 文件在工作区里"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<选项>] [<路径>...]"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "抑制设置子模组 URL 的输出"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路径> <新地址>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <路径> <新地址>"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "set the default tracking branch to master"
@@ -15272,14 +15816,12 @@ msgid "set the default tracking branch"
msgstr "设置默认跟踪分支"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <路径>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <路径>"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <分支> <路径>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <分支> <路径>"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "--branch or --default required"
@@ -15351,6 +15893,10 @@ msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "无法检出子模组 '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "请确认 .gitmodules 文件在工作区里"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "无法添加子模组 '%s'"
@@ -15394,8 +15940,8 @@ msgid ""
msgstr "将子模组的名称设置为给定的字符串,而非默认为其路径"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
@@ -15411,23 +15957,21 @@ msgstr "仓库 URL:'%s' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "'%s' 不是一个有效的子模组名称"
-#: builtin/submodule--helper.c git.c
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s 不支持 --super-prefix"
-
#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' 不是一个有效的 submodule--helper 子命令"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <命令>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <理由>] <名称> <引用>"
#: builtin/symbolic-ref.c
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<选项>] <名称> [<引用>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <名称>"
#: builtin/symbolic-ref.c
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名称>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <名称>"
#: builtin/symbolic-ref.c
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
@@ -15441,6 +15985,10 @@ msgstr "删除符号引用"
msgid "shorten ref output"
msgstr "缩短引用输出"
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "递归解引用(默认)"
+
#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
msgid "reason"
msgstr "原因"
@@ -15451,11 +15999,11 @@ msgstr "更新的原因"
#: builtin/tag.c
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <文件>]\n"
-" <标签名> [<头>]"
+"git tag [-a | -s | -u <私钥 ID>] [-f] [-m <消息> | -F <文件>] [-e]\n"
+" <标签名> [<提交> | <对象>]"
#: builtin/tag.c
msgid "git tag -d <tagname>..."
@@ -15463,14 +16011,15 @@ msgstr "git tag -d <标签名>..."
#: builtin/tag.c
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<数字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
-"at <对象>]\n"
-" [--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]"
+"git tag [-n[<数字>]] -l [--contains <提交>] [--no-contains <提交>]\n"
+" [--points-at <对象>] [--column[=<选项>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<键>] [--format=<格式>]\n"
+" [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]"
#: builtin/tag.c
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
@@ -15649,6 +16198,19 @@ msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "包超过了最大允许大小"
#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "无法在流中写入对象"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "解压缩返回了 (%d)"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "流中无效的数据对象"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
msgid "Unpacking objects"
msgstr "展开对象中"
@@ -15809,6 +16371,10 @@ msgid "write index in this format"
msgstr "以这种格式写入索引区"
#: builtin/update-index.c
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "报告磁盘索引格式的版本"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid "enable or disable split index"
msgstr "启用或禁用索引拆分"
@@ -15841,6 +16407,16 @@ msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "索引版本:从 %d 设置为 %d"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -15929,8 +16505,12 @@ msgid "update the info files from scratch"
msgstr "从头开始更新文件信息"
#: builtin/upload-pack.c
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<选项>] <目录>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <目录>"
#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
msgid "quit after a single request/response exchange"
@@ -15949,8 +16529,8 @@ msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "不活动 <n> 秒钟后终止传输"
#: builtin/verify-commit.c
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <提交>..."
#: builtin/verify-commit.c
msgid "print commit contents"
@@ -15961,8 +16541,8 @@ msgid "print raw gpg status output"
msgstr "打印原始 gpg 状态输出"
#: builtin/verify-pack.c
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <包>.idx..."
#: builtin/verify-pack.c
msgid "verbose"
@@ -15973,44 +16553,82 @@ msgid "show statistics only"
msgstr "只显示统计"
#: builtin/verify-tag.c
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <标签>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] [--raw] <标签>..."
#: builtin/verify-tag.c
msgid "print tag contents"
msgstr "打印标签内容"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<选项>] <路径> [<提交>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <字符串>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <新分支>] <路径> [<提交号>]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<选项>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<选项>] <路径>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <字符串>] <工作区>"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <工作区> <新路径>"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<选项>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <过期>]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<选项>] <工作区>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <工作区>"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<路径>...]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <路径>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <工作区>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "没有可用的源分支,将基于 '--orphan' 选项进行推断"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"如果你打算为此仓库创建一个包含新的未诞生的\n"
+"分支(没有提交的分支)的工作区,你可以使用\n"
+"选项 --orphan 来执行此操作:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"如果你打算为此仓库创建一个包含新的未诞生的\n"
+"分支(没有提交的分支)的工作区,你可以使用\n"
+"选项 --orphan 来执行此操作:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
@@ -16079,6 +16697,11 @@ msgstr "初始化"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "无法找到已创建的工作树 '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "准备工作区(新分支 '%s')"
@@ -16094,10 +16717,34 @@ msgstr "准备工作区(检出 '%s')"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "不可达:无效引用:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "准备工作区(分离头指针 %s)"
#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD 指向了一个无用的(或孤立的)引用。\n"
+"HEAD 路径: '%s'\n"
+"HEAD 内容: '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"尽管已配置远程仓库,但不存在任何本地的或远程的引用,操作终止。\n"
+"请先使用 'add -f' 来覆盖或拉取一个远程仓库"
+
+#: builtin/worktree.c
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区"
@@ -16110,6 +16757,10 @@ msgid "create or reset a branch"
msgstr "创建或重置一个分支"
#: builtin/worktree.c
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "创建一个尚未诞生的分支"
+
+#: builtin/worktree.c
msgid "populate the new working tree"
msgstr "生成新的工作区"
@@ -16135,6 +16786,11 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s'、'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "选项 '%s' 和提交号不能同时使用"
+
+#: builtin/worktree.c
msgid "added with --lock"
msgstr "由 --lock 添加"
@@ -16290,6 +16946,78 @@ msgstr "将 <前缀> 子目录内容写到一个树对象"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "只对调试有用"
+#: bulk-checkin.c
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支持本平台"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "不能解析归档包列表键 %s 的值 '%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "在 '%s' 的归档包列表没有模式"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "缺乏能力"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "下载自 '%s' 的文件不是归档包"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "无法储存最大的创建令牌"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "不可辨认的归档包模式来自 URI '%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "超过了 URI 递归限制 (%d)"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "无法从 URI '%s' 下载归档包"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "位于 URI '%s' 的文件不是归档包或归档包列表"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: 意外的参数:'%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: 在参数之后应有一个 flush"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: 获得了空行"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: 行不是以 'key=value' 格式"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: 行有空的键或值"
+
#: bundle.c
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
@@ -16319,6 +17047,12 @@ msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "需要一个仓库来校验一个归档包"
#: bundle.c
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr "一些前置提交存在于对象储存中,但未连接于本仓库的历史"
+
+#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -16337,6 +17071,16 @@ msgstr[0] "这个归档包需要这个引用:"
msgstr[1] "这个归档包需要 %<PRIuMAX> 个引用:"
#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "该归档包使用的哈希算法:%s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "归档包使用了过滤器:%s"
+
+#: bundle.c
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "无法复制归档包描述符"
@@ -16382,6 +17126,11 @@ msgstr "终止块 ID 比预期更早出现"
#: chunk-format.c
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "块 id %<PRIx32> 未 %d 字节对齐"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "不正确的块偏移 %<PRIx64> 和 %<PRIx64>"
@@ -16449,8 +17198,8 @@ msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "通过归档移动对象和引用"
#: command-list.h
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr "提供仓库对象的内容、类型或大小"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "提供仓库对象的内容或详情"
#: command-list.h
msgid "Display gitattributes information"
@@ -16553,6 +17302,10 @@ msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr "基于一个现存的引用为一个对象起一个可读的名称"
#: command-list.h
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "生成诊断信息的压缩包"
+
+#: command-list.h
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
@@ -16629,8 +17382,8 @@ msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "一个便携的 Git 图形客户端"
#: command-list.h
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "从一个文件计算对象 ID,并可以创建 blob 数据对象"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "从一个文件计算对象 ID,并支持可选地创建一个对象"
#: command-list.h
msgid "Display help information about Git"
@@ -16721,8 +17474,8 @@ msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "与 git-merge-index 一起使用的标准向导程序"
#: command-list.h
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "在不动索引的情况下显示三路合并"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "在不触碰索引或工作树情况下应用合并"
#: command-list.h
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
@@ -16826,6 +17579,10 @@ msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "创建、列出、删除对象替换引用"
#: command-list.h
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr "试验中:基于一个新基线重放提交,同样适用于纯仓库"
+
+#: command-list.h
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "生成待定更改的摘要"
@@ -16983,7 +17740,11 @@ msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "检查标签的 GPG 签名"
#: command-list.h
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "显示关于 Git 的版本信息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "显示每一个提交引入的差异日志"
#: command-list.h
@@ -17027,6 +17788,30 @@ msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "关于使用 Git 的常见问题"
#: command-list.h
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "归档包文件格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "块式文件格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Git 提交图格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git 索引格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git 包格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git 密码学签名格式"
+
+#: command-list.h
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Git 词汇表"
@@ -17036,7 +17821,7 @@ msgstr "Git 使用的钩子"
#: command-list.h
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr "忽略指定的未跟踪文件"
+msgstr "指定故意忽略的未跟踪文件"
#: command-list.h
msgid "The Git repository browser"
@@ -17055,6 +17840,26 @@ msgid "Git namespaces"
msgstr "Git 名字空间"
#: command-list.h
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "协议 v0 和 v1 能力"
+
+#: command-list.h
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "不同协议的共同部分"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git 基于 HTTP 的协议"
+
+#: command-list.h
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "包在线路中传输的方式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git 传输协议,第二版"
+
+#: command-list.h
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "与远程仓库交互的助手程序"
@@ -17086,50 +17891,110 @@ msgstr "Git web 界面(Git 仓库的 web 前端)"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Git 推荐的工作流概览"
+#: command-list.h
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "一个管理大型 Git 仓库的工具"
+
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr "提交图形文件太小"
+msgstr "提交图文件太小"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "提交图中对象 ID 的扇出块大小错误"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "提交图的扇出值失序"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "提交图的对象 ID 查询块大小错误"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "提交图的提交数据块大小错误"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "提交图的世代块大小错误"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr "提交图的变更路径的索引块太小"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr "忽略提交图文件中过小的更改路径块(%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr "提交图形签名 %X 和签名 %X 不匹配"
+msgstr "提交图签名 %X 和签名 %X 不匹配"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr "提交图形版本 %X 和版本 %X 不匹配"
+msgstr "提交图版本 %X 和版本 %X 不匹配"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr "提交图形哈希版本 %X 和版本 %X 不匹配"
+msgstr "提交图哈希版本 %X 和版本 %X 不匹配"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "提交图形文件太小,容不下 %u 个块"
+msgstr "提交图文件太小,容不下 %u 个块"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "提交图所需的对象 ID 扇出块缺失或损坏"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "提交图所需的对象 ID 查询块缺失或损坏"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr "提交图所需的提交数据块缺失或损坏"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "提交图形没有基础图形块"
+msgstr "提交图没有基础图形块"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "提交图的基础图形块过小"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr "提交图形链不匹配"
+msgstr "提交图链不匹配"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "基础图形中的提交数量过高:%<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "提交图链文件太小"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "无效的提交图形链:行 '%s' 不是一个哈希值"
+msgstr "无效的提交图链:行 '%s' 不是一个哈希值"
#: commit-graph.c
msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "无法找到所有提交图形文件"
+msgstr "无法找到所有提交图文件"
#: commit-graph.c
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr "无效的提交位置。提交图形可能已损坏"
+msgstr "无效的提交位置。提交图可能已损坏"
#: commit-graph.c
#, c-format
@@ -17141,6 +18006,14 @@ msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "提交图需要溢出世代数据,但是没有"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "提交图溢出世代数据过小"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "提交图额外边的指针越界"
+
+#: commit-graph.c
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "正在加载提交图中的已知提交"
@@ -17215,15 +18088,25 @@ msgstr[1] "正在用 %d 步写出提交图"
#: commit-graph.c
msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "无法打开提交图形链文件"
+msgstr "无法打开提交图链文件"
#: commit-graph.c
msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "无法重命名基础提交图形文件"
+msgstr "无法重命名基础提交图文件"
#: commit-graph.c
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "无法重命名临时提交图形文件"
+msgstr "无法重命名临时提交图文件"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "无法合并提交图,总共已累加提交数:%<PRIuMAX>,当前待累加提交数:%<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "无法合并提交图 %s, 提交过多:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Scanning merged commits"
@@ -17231,7 +18114,7 @@ msgstr "正在扫描合并提交"
#: commit-graph.c
msgid "Merging commit-graph"
-msgstr "正在合并提交图形"
+msgstr "正在合并提交图"
#: commit-graph.c
msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
@@ -17248,68 +18131,63 @@ msgstr "提交图文件的校验码错误,可能已经损坏"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr "提交图形的对象 ID 顺序不正确:%s 然后 %s"
+msgstr "提交图的对象 ID 顺序不正确:%s 然后 %s"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr "提交图形有不正确的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "提交图有不正确的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s"
-
-#: commit-graph.c
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "正在校验提交图中的提交"
+msgstr "无法从提交图中解析提交 %s"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
-msgstr "无法从提交图形的对象库中解析提交 %s"
+msgstr "无法从提交图的对象库中解析提交 %s"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr "提交图形中的提交 %s 的根树对象 ID 是 %s != %s"
+msgstr "提交图中的提交 %s 的根树对象 ID 是 %s != %s"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表太长了"
+msgstr "提交 %s 的提交图父提交列表太长了"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr "%s 的提交图形父提交是 %s != %s"
+msgstr "%s 的提交图父提交是 %s != %s"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表过早终止"
+msgstr "提交 %s 的提交图父提交列表过早终止"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号是零,但其它地方非零"
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "提交图中的提交 %s 的世代号是 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号非零,但其它地方是零"
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr "提交图中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr "提交图具有零和非零的世代(例如:提交 '%s' 和 '%s')"
#: commit-graph.c
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "正在校验提交图中的提交"
#: commit.c
#, c-format
@@ -17338,6 +18216,11 @@ msgstr ""
#: commit.c
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr "提交 %s 存在于提交图中,但不存在于对象数据库中"
+
+#: commit.c
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
@@ -17374,6 +18257,16 @@ msgstr "编译器信息不可用\n"
msgid "no libc information available\n"
msgstr "libc 信息不可用\n"
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "不能确定 '%s' 的空余磁盘空间"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "无法获得 '%s' 的信息"
+
#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
@@ -17404,6 +18297,11 @@ msgstr "'has_worktree_moved' 中未处理的情况:%d"
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr "健康监测线程等待失败 [GLE %ld]"
+#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "无效路径: %s"
+
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "无法创建 FSEventStream。"
@@ -17442,6 +18340,36 @@ msgstr "GetOverlappedResult 失败于 '%s' [GLE %ld]"
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "无法获取目录变更 [GLE %ld]"
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') 失败"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') 失败"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') 失败"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') 失败"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 无法打开要读取的 '%ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 无法获取 '%ls' 的协议信息 "
+
#: compat/mingw.c
#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
@@ -17788,8 +18716,8 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d"
#: config.c
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar 应该是一个字符"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar 应该是一个 ASCII 编码的字符"
#: config.c
#, c-format
@@ -17835,11 +18763,6 @@ msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "不能解析配置对象 '%s'"
#: config.c
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "无法解析 %s"
-
-#: config.c
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "无法解析命令行中的配置"
@@ -17929,6 +18852,11 @@ msgstr "无效的小节名称:%s"
#: config.c
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr "拒绝支持内容过长的行,位于文件 '%s' 中的第 %<PRIuMAX> 行"
+
+#: config.c
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "%s 的取值缺失"
@@ -17995,12 +18923,12 @@ msgstr "服务器给出未知的对象格式 '%s'"
#: connect.c
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "无效的 ls-refs 响应:%s"
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "于 bundle-uri 响应行 %d 发生错误:%s"
#: connect.c
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "在引用列表之后应该有一个 flush 包"
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "在 bundle-uri 列表之后应该有一个 flush 包"
#: connect.c
msgid "expected response end packet after ref listing"
@@ -18008,6 +18936,15 @@ msgstr "在引用列表之后应该有响应结束包"
#: connect.c
#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "无效的 ls-refs 响应:%s"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "在引用列表之后应该有一个 flush 包"
+
+#: connect.c
+#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "不支持 '%s' 协议"
@@ -18115,229 +19052,6 @@ msgstr "写入 rev-list 失败"
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入"
-#: contrib/scalar/scalar.c worktree.c
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' 不存在"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "need a working directory"
-msgstr "需要一个工作目录"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "无法找到登记根"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "无法切换到 '%s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "无法配置 %s=%s"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "无法配置 log.excludeDecoration"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Scalar 登记需要一个工作树"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c dir.c
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "不能打开目录 '%s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "跳过 '%s',既不是文件又不是目录"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "不能确定 '%s' 的空余磁盘空间"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "不能获得 '%s' 的信息"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "远程 HEAD 不是一个分支:'%.*s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr "无法从远程获取默认分支名称;使用本地默认值"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "无法获取默认分支名称"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "无法取消注册仓库"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "无法删除登记目录"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "克隆后要检出的分支"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "在克隆时,创建完整的工作目录"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "只下载要检出的分支的元信息"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<选项>] [--] <仓库> [<目录>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "无法从 '%s' 猜测工作区名称"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "目录 '%s' 已存在"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "无法获取 '%s' 的默认分支"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "无法在 '%s' 中配置远程"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "无法配置 '%s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "部分克隆失败;尝试完整克隆"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "无法配置完整克隆"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr "scalar diagnose [<登记>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "不能为 '%s' 创建目录"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "不能复制标准输出"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "无法写入归档"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "`scalar list` 不带参数"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<登记>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "重新配置所有注册的登记"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <登记>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all 或者 <登记>,而不是两个一起"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "在 '%s' 的 git 仓库已消失"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run <任务> [<登记>]\n"
-"任务:\n"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "没有此任务:'%s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<登记>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete <登记>"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "拒绝删除当前工作目录"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "include Git version"
-msgstr "包括 Git 的版本"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "包括 Git 的构建选项"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C 需要 <目录>"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "无法变更到 '%s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c 需要 <键>=<值> 参数"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C <目录>] [-c <键>=<值>] <命令> [<选项>]\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-
#: convert.c
#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
@@ -18578,15 +19292,44 @@ msgstr "来自 config 的数据岛正则表达式有太多的捕获组(最多
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "已标记 %d 个数据岛,结束。\n"
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "无效的 --%s 值 '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "无法归档缺失的目录 '%s'"
+
+#: diagnose.c dir.c
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "无法打开目录 '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "跳过 '%s',既不是文件又不是目录"
+
+#: diagnose.c
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "无法复制标准输出"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "无法添加目录 '%s' 至归档器"
+
+#: diagnose.c
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "无法写入归档"
+
#: diff-lib.c
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base 不适用于范围"
#: diff-lib.c
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base 仅适用于提交"
-
-#: diff-lib.c
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "不能解析 HEAD"
@@ -18599,6 +19342,14 @@ msgid "multiple merge bases found"
msgstr "找到了多条合并基线"
#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "无法将标准输入和目录进行比较"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "无法将命名管道和目录进行比较"
+
+#: diff-no-index.c
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<选项>] <路径> <路径>"
@@ -18648,6 +19399,11 @@ msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能与其它空白字符模
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
+#: diff.c transport.c
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "配置 '%s' 未知的取值:%s"
+
#: diff.c
#, c-format
msgid ""
@@ -18662,6 +19418,15 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "指定 --follow: %s 的同时,不支持在路径规格中使用神奇前缀"
+
#: diff.c parse-options.c
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -18679,10 +19444,6 @@ msgid ""
msgstr "选项 '%1$s'、'%2$s' 不能同时使用,与 '%4$s' 和 '%5$s' 一起使用 '%3$s'"
#: diff.c
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
-
-#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "无效的 --stat 值:%s"
@@ -18737,13 +19498,6 @@ msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "--color-moved-ws 中的无效模式 '%s' "
#: diff.c
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"diff-algorithm 选项有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
-
-#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "%s 的参数无效"
@@ -18800,8 +19554,8 @@ msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "只输出 --stat 的最后一行"
#: diff.c
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<参数1,参数2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<参数1>,<参数2>..."
#: diff.c
msgid ""
@@ -18813,8 +19567,8 @@ msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "和 --dirstat=cumulative 同义"
#: diff.c
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同义词"
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "是 --dirstat=files,<参数1>,<参数2>... 的同义词"
#: diff.c
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
@@ -18919,6 +19673,10 @@ msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "不显示任何源和目标前缀"
#: diff.c
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "使用 a/ 和 b/ 作为默认前缀"
+
+#: diff.c
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "显示指定行数的差异块间的上下文"
@@ -19033,14 +19791,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "使用 \"histogram diff\" 算法生成差异"
#: diff.c
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<算法>"
-
-#: diff.c
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "选择一个差异算法"
-
-#: diff.c
msgid "<text>"
msgstr "<文本>"
@@ -19287,6 +20037,16 @@ msgstr "不能从 '%s' 迁移 git 目录到 '%s'"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "提示:等待您的编辑器关闭文件...%c"
+#: editor.c sequencer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "不能写入 '%s'"
+
+#: editor.c
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "不能编辑 '%s'"
+
#: entry.c
msgid "Filtering content"
msgstr "过滤内容"
@@ -19328,6 +20088,10 @@ msgid "unable to write to remote"
msgstr "无法写到远程"
#: fetch-pack.c
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "服务器支持 filter"
+
+#: fetch-pack.c
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "无效的 shallow 信息:%s"
@@ -19469,10 +20233,6 @@ msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "服务器不支持浅克隆请求"
#: fetch-pack.c
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "服务器支持 filter"
-
-#: fetch-pack.c
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "无法将请求写到远程"
@@ -19596,8 +20356,9 @@ msgstr "虚拟仓库 '%s' 与 fsmonitor 不兼容"
#: fsmonitor-settings.c
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
-msgstr "因为缺少 Unix 套接字,仓库 '%s' 与 fsmonitor 不兼容"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr "因为缺少 Unix 套接字支持,套接字目录 '%s' 与 fsmonitor 不兼容"
#: git.c
msgid ""
@@ -19606,16 +20367,14 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
-"git [-v | --version] [--help] [-C <路径>] [-c <名称>=<取值>]\n"
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <路径>] [-c <名称>=<取值>]\n"
" [--exec-path[=<路径>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<路径>] [--work-tree=<路径>] [--namespace=<名称>]\n"
-" [--super-prefix=<路径>] [--config-env=<名称>=<环境变量>]\n"
-" <命令> [<参数>]"
+" [--config-env=<名称>=<环境变量>] <命令> [<参数>]"
#: git.c
msgid ""
@@ -19646,11 +20405,6 @@ msgstr "没有为 --namespace 提供命名空间\n"
#: git.c
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "没有为 --super-prefix 提供前缀\n"
-
-#: git.c
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "应为 -c 提供一个配置字符串\n"
@@ -19661,6 +20415,11 @@ msgstr "没有为 --config-env 提供配置名称\n"
#: git.c
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "没有为 --attr-source 提供属性来源\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "未知选项:%s\n"
@@ -19783,8 +20542,13 @@ msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 失败:%s %s"
#: gpg-interface.c
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg 无法为数据签名"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg 无法为数据签名:\n"
+"%s"
#: gpg-interface.c
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
@@ -19887,6 +20651,14 @@ msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "低级命令/内部助手"
#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "面向用户的仓库、命令和文件接口"
+
+#: help.c
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "面向开发者的文件格式、协议和其他接口"
+
+#: help.c
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令"
@@ -19904,6 +20676,14 @@ msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Git 概念向导有:"
#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "面向用户的仓库、命令和文件接口:"
+
+#: help.c
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "文件格式、协议和其他开发者接口列表:"
+
+#: help.c
msgid "External commands"
msgstr "外部命令"
@@ -19968,8 +20748,8 @@ msgstr[1] ""
"最相似的命令是"
#: help.c
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<选项>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#: help.c
#, c-format
@@ -19999,11 +20779,6 @@ msgstr ""
"因为没有将钩子 '%s' 设置为可执行,钩子被忽略。您可以通过\n"
"配置 `git config advice.ignoredHook false` 来关闭这条警告。"
-#: hook.c
-#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "不能启动钩子 '%s'\n"
-
#: http-fetch.c
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
@@ -20221,20 +20996,16 @@ msgstr "在 ls-refs 参数后应该有一个 flush 包"
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "检测到被引用的 CRLF"
-#: merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
-" %s"
-
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "无法合并子模组 %s (没有检出)"
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "无法合并子模组 %s (没有合并基线)"
+
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
@@ -20258,27 +21029,8 @@ msgstr "无法合并子模组 %s"
#: merge-ort.c
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"无法合并子模组 %s,但是存在一个可能的合并方案:\n"
-"%s\n"
-
-#: merge-ort.c merge-recursive.c
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"如果这个正确,将其添加到索引,例如使用命令:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"以接受此建议。\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "无法合并子模组 %s,但是存在一个可能的合并方案:%s"
#: merge-ort.c
#, c-format
@@ -20290,12 +21042,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
-msgid "Failed to execute internal merge"
+msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "无法执行内部合并"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
+msgid "unable to add %s to database"
msgstr "不能添加 %s 至对象库"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
@@ -20455,12 +21207,45 @@ msgstr ""
"冲突(修改/删除):%1$s 在 %2$s 中被删除,在 %3$s 中被修改。%5$s 的 %4$s 版本"
"在树中被保留。"
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#: merge-ort.c
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
-msgstr "注意:%s 不是最新的,并且与要检出的版本冲突。旧副本重命名为 %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - 进入子模组(%s),要么合并提交 %s\n"
+" 要么更新至已合并这些变更的提交\n"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"子模组内的递归合并现在只支持简单的情况。\n"
+"请手动合并每个有冲突的子模组。\n"
+"这可以通过下列步骤完成:\n"
+"%s - 回到上级项目并运行:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" 来记录上述的合并或更新\n"
+" - 解决上级项目中的其他冲突\n"
+" - 提交上级项目中的结果索引\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -20549,6 +21334,22 @@ msgstr "找到子模组的一个可能的合并方案:\n"
#: merge-recursive.c
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"如果这个正确,将其添加到索引,例如使用命令:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"以接受此建议。\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "无法合并子模组 %s (发现多个合并)"
@@ -20742,7 +21543,21 @@ msgstr "无法读取缓存"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "多包索引的对象ID扇出表大小错误"
+msgstr "多包索引的对象 ID 扇出表大小错误"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr "对象 ID 扇出失序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的对象 ID 查询块大小错误"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的对象 ID 偏移块大小错误"
#: midx.c
#, c-format
@@ -20765,20 +21580,24 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "多包索引哈希版本 %u 和版本 %u 不匹配"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的包名块"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引必需的包名块缺失或损坏"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引必需的对象 ID 扇出块缺失或损坏"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 扇出块"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引必需的对象 ID 查询块缺失或损坏"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 查询块"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引必需的对象偏移块缺少或损坏"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的对象偏移块"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "多包索引包名块过短"
#: midx.c
#, c-format
@@ -20791,10 +21610,23 @@ msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "错的 pack-int-id:%u(共有 %u 个包)"
#: midx.c
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "多包索引中未包含 BTMP 块"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "不能打开已被位图索引的包 %<PRIu32>"
+
+#: midx.c
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小"
#: midx.c
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "多包索引大偏移区越界"
+
+#: midx.c
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "无法添加包文件 '%s'"
@@ -20894,12 +21726,6 @@ msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "正在查找引用的包文件"
#: midx.c
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr "对象 ID 扇出无序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-
-#: midx.c
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "midx 不包含 oid"
@@ -21021,11 +21847,6 @@ msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s:忽略备用对象库,嵌套太深"
#: object-file.c
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "无法规范化对象目录: %s"
-
-#: object-file.c
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "无法 fdopen 替换锁文件"
@@ -21099,6 +21920,11 @@ msgstr "松散对象 '%s' 后面有垃圾数据"
#: object-file.c
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "无法打开松散对象 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "无法解析 %s 头部"
@@ -21118,8 +21944,8 @@ msgstr "%s 的头部太长,超出了 %d 字节"
#: object-file.c
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "无法读取对象 %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "松散对象 %s(保存在 %s)已损坏"
#: object-file.c
#, c-format
@@ -21128,11 +21954,6 @@ msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
#: object-file.c
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "松散对象 %s(保存在 %s)已损坏"
-
-#: object-file.c
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "打包对象 %s(保存在 %s)已损坏"
@@ -21147,10 +21968,6 @@ msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 设置权限"
#: object-file.c
-msgid "file write error"
-msgstr "文件写错误"
-
-#: object-file.c
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "关闭松散对象文件时出错"
@@ -21184,16 +22001,37 @@ msgstr "被 %s 的不稳定对象源数据搞糊涂了"
#: object-file.c
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "写入流对象 %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "不能流式压缩新对象(%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "在流对象上调用 deflateEnd 失败(%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "不能读取对象 %s"
#: object-file.c
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "损坏的提交"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "对象 fsck 失败:%s"
#: object-file.c
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "损坏的标签"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "拒绝创建格式错误的对象"
#: object-file.c
#, c-format
@@ -21447,6 +22285,66 @@ msgstr "不能解析对象:%s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "哈希值与 %s 不匹配"
+#: pack-bitmap-write.c
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "尝试写入未在索引中的提交"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "无法载入位图索引(已损坏?)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "损坏的位图索引(太小)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "损坏的位图索引(错误的文件头)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "不支持的位图索引文件版本 '%d'"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr "损坏的位图索引(太小,容不下哈希缓存)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr "损坏的位图索引(太小,容不下查询表)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "位图索引中的重复条目:'%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "损坏的 EWAH 位图:条目 %d 截断的文件头"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "损坏的 EWAH 位图:提交索引 %u 超出范围"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "损坏的位图包索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "位图包索引中 XOR 偏移值无效"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "不能对位图文件调用 fstat"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "MIDX 和位图中的校验码不匹配"
+
#: pack-bitmap.c
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "多包位图缺少必需的反向索引"
@@ -21456,15 +22354,89 @@ msgstr "多包位图缺少必需的反向索引"
msgid "could not open pack %s"
msgstr "不能打开包 %s"
+#: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "不能确定多包索引的首选包"
+
#: pack-bitmap.c
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "首选包 (%s) 无效"
#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "损坏的位图查询表:三元组位置超出索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "损坏的位图查询表:xor 链超出条目数"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "损坏的位图查询表:提交索引 %u 超出范围"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "损坏的 EWAH 位图:提交 \"%s\" 位图的文件头被截断"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr "无法打开包:'%s',禁用包重用"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "对象 %s 为在类型位图中找到"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "对象 '%s' 没有唯一的类型"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "对象 '%s':实际类型 '%s',预期:'%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "对象不在位图中:%s"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "无法载入位图索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "您必须准确指定一个提交来测试"
+
+#: pack-bitmap.c
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "在包 %2$s 偏移 %3$<PRIuMAX> 中无法找到 %1$s"
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "提交 '%s' 没有索引位图"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "位图结果不一致"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "无法在包 '%2$s' 偏移 %3$<PRIuMAX> 中找到 '%1$s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "无法得到 '%s' 的磁盘使用量"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "位图文件 '%s' 有无效的校验码"
#: pack-mtimes.c
#, c-format
@@ -21516,6 +22488,23 @@ msgstr "反向索引文件 %s 不支持的版本 %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "反向索引文件 %s 有不支持的哈希 ID %<PRIu32>"
+#: pack-revindex.c
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "无效的校验码 %s"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "位于 %<PRIu64> 的无效的反向索引:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+#: pack-revindex.c
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的反向索引块大小错误"
+
+#: pack-revindex.c
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "无法确定首选包"
+
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "无法同时写入和校验反向索引"
@@ -21581,16 +22570,6 @@ msgstr "%s 需要一个值"
#: parse-options.c
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s 与 %s 不兼容"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s:和其它的不兼容"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s 不取值"
@@ -21620,6 +22599,10 @@ msgid "alias of --%s"
msgstr "--%s 的别名"
#: parse-options.c
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "需要一个子命令"
+
+#: parse-options.c
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "未知选项 `%s'"
@@ -21685,6 +22668,11 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-数字"
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "与 --no-%s 相反"
+
#: parse-options.h
msgid "expiry-date"
msgstr "到期时间"
@@ -21706,6 +22694,10 @@ msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "用 <n> 位数字显示对象名"
#: parse-options.h
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "用来初始化父项目的前缀路径"
+
+#: parse-options.h
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
@@ -21718,6 +22710,16 @@ msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr "使用 --pathspec-from-file,路径表达式用空字符分隔"
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "对于 '%2$s' 的错误的布尔环境取值 '%1$s'"
+
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "无法解析 %s"
+
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@@ -21776,6 +22778,11 @@ msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不兼容"
#: pathspec.c
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' 位于目录树之外"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s:'%s' 在位于 '%s' 的仓库之外"
@@ -21885,6 +22892,11 @@ msgstr "promisor-remote:无法关闭至 fetch 子进程的标准输入"
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr "promisor 远程名称不能以 '/' 开始:%s"
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "无法从承诺者远程获取 %s"
+
#: protocol-caps.c
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info:在参数之后应有一个 flush"
@@ -21927,6 +22939,15 @@ msgstr "无法生成 diff"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "不能解析 '%s' 的日志"
+#: reachable.c
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "无效的额外废弃提交版本:'%s'"
+
+#: reachable.c
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "无法枚举额外的近期对象"
+
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -21953,11 +22974,6 @@ msgstr "无法在索引中添加 '%s'"
#: read-cache.c
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "无法对 %s 执行 stat"
-
-#: read-cache.c
-#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "'%s' 看起来既是文件又是目录"
@@ -22091,11 +23107,6 @@ msgstr "无法转换为稀疏索引"
#: read-cache.c
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
-
-#: read-cache.c
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "不能打开 git 目录:%s"
@@ -22114,6 +23125,16 @@ msgstr "不能修复 '%s' 的权限位"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s:不能落到暂存区 #0"
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "意外的差异状态 %c"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "删除 '%s'\n"
+
#: rebase-interactive.c
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -22147,9 +23168,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -22157,7 +23181,7 @@ msgstr ""
"命令:\n"
"p, pick <提交> = 使用提交\n"
"r, reword <提交> = 使用提交,但编辑提交说明\n"
-"e, edit <提交> = 使用提交,但停止以便在 shell 中修补提交\n"
+"e, edit <提交> = 使用提交,但停止以便修补提交\n"
"s, squash <提交> = 使用提交,但挤压到前一个提交\n"
"f, fixup [-C | -c] <提交> = 类似于 \"squash\",但只保留前一个提交\n"
" 的提交说明,除非使用了 -C 参数,此情况下则只\n"
@@ -22172,6 +23196,9 @@ msgstr ""
". 创建一个合并提交,并使用原始的合并提交说明(如果没有指定\n"
". 原始提交,使用注释部分的 oneline 作为提交说明)。使用\n"
". -c <提交> 可以编辑提交说明。\n"
+"u, update-ref <引用> = 为引用 <ref> 设置一个占位符,以将该引用更新为此处的新"
+"提交。\n"
+" 此 <引用> 在变基结束后更新。\n"
"\n"
"可以对这些行重新排序,将从上至下执行。\n"
@@ -22278,6 +23305,16 @@ msgstr "领先 %d,落后 %d"
#: ref-filter.c
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) 不带参数"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "未能识别的 %%(%.*s) 参数:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "期望的格式:%%(color:<颜色>)"
@@ -22298,38 +23335,38 @@ msgstr "期望整数值 refname:rstrip=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "未能识别的 %%(%s) 参数:%s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "预期 %%(trailers:key=<值>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) 不带参数"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "未知的 %%(trailers) 参数:%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) 不带参数"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "期望一个正数 contents:lines=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) 不带参数"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "预期参数 %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "预期 %%(trailers:key=<值>)"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "预期正数参数值 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "未知的 %%(trailers) 参数:%s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "不能完整解析 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "期望一个正数 contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "预期值 %s="
#: ref-filter.c
#, c-format
@@ -22338,11 +23375,6 @@ msgstr "期望 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 是一个正数"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "未识别的邮件选项:%s"
-
-#: ref-filter.c
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "期望的格式:%%(align:<宽度>,<位置>)"
@@ -22358,13 +23390,18 @@ msgstr "未能识别的宽度:%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "未能识别的 %%(%s) 参数:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "元素 %%(align) 需要一个正数的宽度"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) 不带参数"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "期望的格式:%%(ahead-behind:<提交号>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
@@ -22423,6 +23460,10 @@ msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 同时使用"
#: ref-filter.c
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "无法运行 'describe'"
+
+#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(非分支,正变基 %s)"
@@ -22499,6 +23540,10 @@ msgstr "key"
msgid "field name to sort on"
msgstr "排序的字段名"
+#: ref-filter.h
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "排除与 <模式> 相匹配的引用"
+
#: reflog.c
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
@@ -22601,17 +23646,12 @@ msgstr "'%s' 已存在,无法创建 '%s'"
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "无法同时处理 '%s' 和 '%s'"
-#: refs/files-backend.c
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "无法删除引用 %s"
-
-#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#: refs.c
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "无法删除引用 %s:%s"
-#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#: refs.c
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "无法删除引用:%s"
@@ -22738,6 +23778,15 @@ msgid "http transport does not support %s"
msgstr "http 传输协议不支持 %s"
#: remote-curl.c
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "协议错误:预期 '<url> <path>',缺少空格"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "无法下载位于 URL '%s' 的文件"
+
+#: remote-curl.c
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push 失败"
@@ -23019,8 +24068,9 @@ msgstr[1] ""
# 译者:注意保持前导空格
#: remote.c
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr " (如果您想将远程分支与您的更改合并,请使用 \"git pull\")\n"
#: remote.c
#, c-format
@@ -23112,11 +24162,6 @@ msgstr "没有为 '%s' 记忆的解决方案"
#: rerere.c
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "不能删除 '%s'"
-
-#: rerere.c
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "已为 '%s' 更新 preimage"
@@ -23143,10 +24188,34 @@ msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "无法找到 %s 指向的树"
#: revision.c
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "不支持的隐藏引用片段: %s"
+
+#: revision.c
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= 传递了不止一次"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo 记录 `%s`,现缺失"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "无法获得 ancestry-path 参数 %s 的提交"
+
+#: revision.c
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "不再支持 --unpacked=<packfile>"
#: revision.c
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "在 --stdin 模式下的无效选项:'%s'"
+
+#: revision.c
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "您的当前分支好像被损坏"
@@ -23168,6 +24237,257 @@ msgstr "-L 尚不支持 -p 和 -s 之外的差异格式"
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "不能创建 async 线程:%s"
+#: scalar.c worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 不存在"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "无法切换到 '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "need a working directory"
+msgstr "需要一个工作目录"
+
+#: scalar.c
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Scalar 登记需要一个工作树"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "无法配置 %s=%s"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "无法配置 log.excludeDecoration"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "无法添加登记"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "无法设置推荐的配置"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "无法打开维护模式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "无法启动 FSMonitor 守护进程"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "无法关闭维护模式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "无法删除登记"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "远程 HEAD 不是一个分支:'%.*s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr "无法从远程获取默认分支名称;使用本地默认值"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "无法获取默认分支名称"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "无法取消注册仓库"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "无法停止 FSMonitor 守护进程"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "无法删除登记目录"
+
+#: scalar.c
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "克隆后要检出的分支"
+
+#: scalar.c
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "在克隆时,创建完整的工作目录"
+
+#: scalar.c
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "只下载要检出的分支的元信息"
+
+#: scalar.c
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "在 'src' 目录中创建仓库"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<登记>]"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "无法从 '%s' 猜测工作区名称"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "目录 '%s' 已存在"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "无法获取 '%s' 的默认分支"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "无法在 '%s' 中配置远程"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "无法配置 '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "部分克隆失败;尝试完整克隆"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "无法配置完整克隆"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<登记>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` 不带参数"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<登记>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "重新配置所有注册的登记"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <登记>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all 或者 <登记>,而不是两个一起"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "无法删除过期的 scalar.repo '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "已删除过期的 scalar.repo '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "位于 '%s' 处的仓库有不同的所有者"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "位于 '%s' 处的仓库存在格式问题"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "在 '%s' 中找不到仓库"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"若希望从 Scalar 注销该仓库,执行\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <任务> [<登记>]\n"
+"任务:\n"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "没有此任务:'%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<登记>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <登记>"
+
+#: scalar.c
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "拒绝删除当前工作目录"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git version"
+msgstr "包括 Git 的版本"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "包括 Git 的构建选项"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+#: scalar.c
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C 需要 <目录>"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "无法变更到 '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c 需要 <键>=<值> 参数"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <目录>] [-c <键>=<值>] <命令> [<选项>]\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+
#: send-pack.c
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr "读取远程解包状态时收到意外的 flush 包"
@@ -23284,11 +24604,6 @@ msgstr ""
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "不能锁定 '%s'"
-#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "不能写入 '%s'"
-
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
@@ -23308,11 +24623,6 @@ msgstr "您的本地修改将被%s覆盖。"
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "提交您的修改或贮藏后再继续。"
-#: sequencer.c
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s:快进"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
@@ -23496,7 +24806,7 @@ msgstr "无效的作者身份 '%s'"
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "损坏的作者:缺失日期信息"
-#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr "不能更新 %s"
@@ -23593,11 +24903,6 @@ msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "不能将 '%s' 重命名为 '%s'"
-
-#: sequencer.c
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "不能还原 %s... %s"
@@ -23623,6 +24928,26 @@ msgstr "git %s:无法刷新索引"
#: sequencer.c
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的标签"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的引用名"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr "update-ref 需要一个完整的引用名,例如:refs/heads/%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "无效命令 '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s 不接受参数:'%s'"
@@ -23712,10 +25037,6 @@ msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "不能创建序列目录 '%s'"
#: sequencer.c
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "不能锁定 HEAD"
-
-#: sequencer.c
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "拣选或还原操作并未进行"
@@ -23829,21 +25150,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: sequencer.c
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "并且修改索引和/或工作区\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "并且修改索引和/或工作区。\n"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"执行成功:%s\n"
-"但是在索引和/或工作区中存在变更\n"
+"但是在索引和/或工作区中存在变更。\n"
"提交或贮藏修改,然后运行\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
@@ -23855,6 +25176,11 @@ msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "非法的标签名称:'%.*s'"
#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "无法解析 '%s'"
+
+#: sequencer.c
msgid "writing fake root commit"
msgstr "写伪根提交"
@@ -23863,11 +25189,6 @@ msgid "writing squash-onto"
msgstr "写入 squash-onto"
#: sequencer.c
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "无法解析 '%s'"
-
-#: sequencer.c
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "没有当前版本不能合并"
@@ -23900,6 +25221,30 @@ msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "合并:无法写入新索引文件"
#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "另一个 'rebase' 进程似乎在运行;'%s.lock' 已存在"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"已用 %s 更新下列引用:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法用 %s 更新下列引用:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
msgid "Cannot autostash"
msgstr "无法自动贮藏"
@@ -23952,6 +25297,10 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr "自动贮藏已经存在;正在创建一个新的贮藏条目。"
#: sequencer.c
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "自动贮藏的引用是一个符号引用"
+
+#: sequencer.c
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "不能分离头指针"
@@ -23987,13 +25336,13 @@ msgstr ""
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "正在变基(%d/%d)%s"
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "正在变基(%d/%d)%s"
#: sequencer.c
#, c-format
@@ -24101,6 +25450,11 @@ msgstr "无法跳过不必要的拣选"
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "脚本已经重新编排。"
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "位于 '%s' 的 update-refs 文件无效"
+
#: setup.c
#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
@@ -24243,18 +25597,23 @@ msgstr ""
#: setup.c
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"仓库不安全('%s' 的所有者是其他人)\n"
-"要为本仓库创建特例,请使用:\n"
+"在 '%s' 检测到可疑的仓库所有权\n"
+"%s要为本仓库创建特例,请运行:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
#: setup.c
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "无法使用纯仓库 '%s' (safe.bareRepository 为 '%s')"
+
+#: setup.c
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -24270,6 +25629,100 @@ msgstr "fork 失败"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid 失败"
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "不能打开目录 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "不能读取链接 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "忽略模版 %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "没有在 %s 中找到模版"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "无效的初始分支名:'%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init:已忽略 --initial-branch=%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "不能移动 %s 至 %s"
+
+#: setup.c
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库"
+
+#: setup.c
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr "尝试使用不同的引用存储格式重新初始化仓库"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 已经存在"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n"
+
#: sparse-index.c
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@@ -24331,11 +25784,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u 字节/秒"
msgstr[1] "%u 字节/秒"
-#: strbuf.c
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "不能编辑 '%s'"
-
#: submodule-config.c
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
@@ -24546,13 +25994,30 @@ msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "无法执行 lstat '%s'"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c
-msgid "unhandled options"
-msgstr "未处理的选项"
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "没有远程被设置为可以获取归档包 URI"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "准备版本时错误"
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "远程 '%s' 没有设置 URL"
+
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "无法获取 bundle-uri 列表"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <选项> (control|prime|update)"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "在每次迭代前清除缓存树"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "缓存树中无效化的条目数量(默认 0)"
#: t/helper/test-reach.c
#, c-format
@@ -24747,10 +26212,6 @@ msgstr "协议不支持设置远程服务路径"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "无效的远程服务路径"
-#: transport-helper.c transport.c
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "协议不支持该操作"
-
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
@@ -24916,11 +26377,6 @@ msgstr "协议 v2 的支持尚未实现"
#: transport.c
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "配置 '%s' 的取值未知:%s"
-
-#: transport.c
-#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "传输 '%s' 不允许"
@@ -24970,6 +26426,18 @@ msgstr "正在终止。"
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "不能推送全部需要的子模组"
+#: transport.c
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "协议不支持 bundle-uri 操作"
+
+#: transport.c
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "无法获取服务器公布的 bundle-uri 列表"
+
+#: transport.c
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "协议不支持该操作"
+
#: tree-walk.c
msgid "too-short tree object"
msgstr "太短的树对象"
@@ -25278,6 +26746,22 @@ msgstr "无效的端口号"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "无效的 '..' 路径片段"
+#: usage.c
+msgid "usage: "
+msgstr "用法:"
+
+#: usage.c
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命错误:"
+
+#: usage.c
+msgid "error: "
+msgstr "错误:"
+
+#: usage.c
+msgid "warning: "
+msgstr "警告:"
+
#: walker.c
msgid "Fetching objects"
msgstr "正在获取对象"
@@ -25406,6 +26890,10 @@ msgstr "不能访问 '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "不能获取当前工作目录"
+#: wrapper.c
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "无法获取随机字节"
+
#: wt-status.c
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "未合并的路径:"
@@ -25871,12 +27359,20 @@ msgstr "忽略的文件"
#: wt-status.c
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
-"但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
+"枚举未追踪的文件花了 %.2f 秒,\n"
+"结果已被缓存,后续的执行会更快。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "枚举未追踪的文件花了 %.2f 秒。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "参见 'git help status' 来获取如何改善的信息。"
#: wt-status.c
#, c-format
@@ -25970,7 +27466,12 @@ msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。"
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。"
-#: git-merge-octopus.sh
+#: xdiff-interface.c
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "'%2$s' 的未知风格取值 '%1$s'"
+
+#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@@ -26049,320 +27550,6 @@ msgstr "您需要在工作区的顶级目录中运行这个命令。"
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "不能确定 git 目录的绝对路径"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "触碰了 %d 个路径\n"
-msgstr[1] "触碰了 %d 个路径\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为暂存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为贮藏。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为未暂存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为应用。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为丢弃。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "无法为写入打开块编辑文件:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"要删除 '%s' 开始的行,使其成为 ' ' 开始的行(上下文)。\n"
-"要删除 '%s' 开始的行,删除它们。\n"
-"以 %s 开始的行将被删除。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "无法读取块编辑文件:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 暂存该块\n"
-"n - 不要暂存该块\n"
-"q - 退出。不暂存该块及后面的全部块\n"
-"a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
-"d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 贮藏该块\n"
-"n - 不要贮藏该块\n"
-"q - 退出。不贮藏该块及后面的全部块\n"
-"a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
-"d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 不暂存该块\n"
-"n - 不要不暂存该块\n"
-"q - 退出。不要不暂存该块及后面的全部块\n"
-"a - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
-"d - 不要不暂存该块和本文件中后面的全部块"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引中应用该块\n"
-"n - 不要在索引中应用该块\n"
-"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
-"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
-"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在工作区中丢弃该块\n"
-"n - 不要在工作区中丢弃该块\n"
-"q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n"
-"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
-"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引和工作区中丢弃该块\n"
-"n - 不要在索引和工作区中丢弃该块\n"
-"q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n"
-"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
-"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引和工作区中应用该块\n"
-"n - 不要在索引和工作区中应用该块\n"
-"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
-"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
-"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在工作区中应用该块\n"
-"n - 不要在工作区中应用该块\n"
-"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
-"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
-"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - 选择跳转到一个块\n"
-"/ - 查找和给定正则表达式匹配的块\n"
-"j - 维持该块未决状态,查看下一个未决块\n"
-"J - 维持该块未决状态,查看下一个块\n"
-"k - 维持该块未决状态,查看上一个未决块\n"
-"K - 维持该块未决状态,查看上一个块\n"
-"s - 拆分当前块为更小的块\n"
-"e - 手动编辑当前块\n"
-"? - 显示帮助\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "选中的块不能应用到索引!\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "忽略未合入的:%s\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "将模式变更应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "将删除操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "将添加操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "将该块应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "没有其它可供跳转的块\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "无效数字:'%s'\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
-msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "没有其它可供查找的块\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "错误的正则表达式 %s:%s\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "没有和给定模式相匹配的块\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "没有前一个块\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "没有下一个块\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "对不起,不能拆分这个块\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "拆分为 %d 块。\n"
-msgstr[1] "拆分为 %d 块。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "对不起,不能编辑这个块\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - 显示含变更的路径\n"
-"update - 添加工作区状态至暂存列表\n"
-"revert - 还原修改的暂存集至 HEAD 版本\n"
-"patch - 挑选块并且有选择地更新\n"
-"diff - 显示 HEAD 和索引间差异\n"
-"add untracked - 添加未跟踪文件的内容至暂存列表\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "missing --"
-msgstr "缺失 --"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "无效的参数 %s,期望是 --"
-
#: git-send-email.perl
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "本地时间和 GMT 有不到一分钟间隔\n"
@@ -26500,13 +27687,13 @@ msgstr ""
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "无法打开 %s: %s"
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "无法打开 %s.final: %s"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "无法打开 %s.final: %s"
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "无法打开 %s: %s"
#: git-send-email.perl
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
@@ -26684,8 +27871,8 @@ msgstr "(%s) 不能执行 '%s'"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) 非法的输出信息,来自于: '%s'"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
@@ -26693,6 +27880,11 @@ msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) 无法关闭管道至 '%s'"
#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "不能以 7bit 形式发送信息"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2f7d01c..312dd12 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,9 +1,11 @@
# Chinese (traditional) translations for Git package
# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
# Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
-# Copyright (C) 2019-2021 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
+# Copyright (C) 2019-2023 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
#
+# The glossary can be found on https://github.com/l10n-tw/git-glossary
+#
# Contributors (CN):
# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
@@ -17,13 +19,15 @@
# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
#
-# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022.
+# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
+# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-23 21:13+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-23 23:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-18 20:48+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 20:50+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@@ -32,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
"zhconvert.org\n"
@@ -41,114 +45,114 @@ msgstr ""
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "嗯(%s)?"
-#: add-interactive.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
+#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
msgid "could not read index"
msgstr "無法讀取索引"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "binary"
msgstr "二進位"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "nothing"
msgstr "無"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "unchanged"
msgstr "未變更"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
-msgstr "無法暫存「%s」"
+msgstr "無法暫存 “%s”"
#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c
msgid "could not write index"
msgstr "無法寫入索引"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
-msgstr "注意:%s 現已不再追蹤。\n"
+msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n"
#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗"
+msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Revert"
msgstr "還原"
#: add-interactive.c
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
-msgstr "不能解析 HEAD^{樹}"
+msgstr "無法解析 HEAD^{tree}"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
-msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n"
+msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Add untracked"
-msgstr "新增未追蹤的"
+msgstr "加入未追蹤項目"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
-msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n"
+msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n"
#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
-msgstr "忽略未合併:%s"
+msgstr "忽略未合併項目:%s"
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
-msgstr "只有二進位檔案被修改。\n"
+msgstr "只有二進位檔案更動了。\n"
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "No changes.\n"
-msgstr "沒有修改。\n"
+msgstr "沒有更動。\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Patch update"
msgstr "修補檔更新"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Review diff"
-msgstr "檢視 diff"
+msgstr "檢閱差異"
#: add-interactive.c
msgid "show paths with changes"
-msgstr "顯示有變更的路徑"
+msgstr "顯示有更動的路徑"
#: add-interactive.c
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
-msgstr "加入工作區狀態至暫存列表"
+msgstr "將工作區狀態加入至暫存更動集"
#: add-interactive.c
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
-msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本"
+msgstr "將暫存的更動集還原回 HEAD 版本"
#: add-interactive.c
msgid "pick hunks and update selectively"
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
#: add-interactive.c
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
-msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表"
+msgstr "將未追蹤檔案的內容加入至更動暫存集"
#: add-interactive.c
msgid "Prompt help:"
@@ -168,23 +172,23 @@ msgstr "提示說明:"
#: add-interactive.c
msgid "select a single item"
-msgstr "選擇單一項目"
+msgstr "選取一個項目"
#: add-interactive.c
msgid "select a range of items"
-msgstr "選擇項目範圍"
+msgstr "選取範圍中項目"
#: add-interactive.c
msgid "select multiple ranges"
-msgstr "選擇多個範圍"
+msgstr "選取多個範圍"
#: add-interactive.c
msgid "select item based on unique prefix"
-msgstr "基於唯一前綴選擇項目"
+msgstr "根據獨特前綴選取項目"
#: add-interactive.c
msgid "unselect specified items"
-msgstr "取消選擇指定項目"
+msgstr "取消選取指定項目"
#: add-interactive.c
msgid "choose all items"
@@ -196,31 +200,31 @@ msgstr "(空)完成選取"
#: add-interactive.c
msgid "select a numbered item"
-msgstr "選擇編號過的項目"
+msgstr "選取編號過的項目"
#: add-interactive.c
msgid "(empty) select nothing"
-msgstr "(空)全不選取"
+msgstr "(空)全部不選取"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "*** Commands ***"
-msgstr "*** 指令 ***"
+msgstr "*** 命令 ***"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "What now"
msgstr "請選擇"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "staged"
-msgstr "快取"
+msgstr "已暫存"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "unstaged"
-msgstr "未快取"
+msgstr "未暫存"
#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
-#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
-#: git-add--interactive.perl
+#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
msgid "path"
msgstr "路徑"
@@ -228,28 +232,28 @@ msgstr "路徑"
msgid "could not refresh index"
msgstr "無法重新整理索引"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "再見。\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
#: add-patch.c
msgid ""
@@ -273,31 +277,31 @@ msgstr ""
"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
#: add-patch.c
msgid ""
@@ -307,29 +311,29 @@ msgid ""
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - 儲藏此區塊\n"
-"n - 不要儲藏此區塊\n"
-"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"y - 貯存此區塊\n"
+"n - 不要貯存此區塊\n"
+"q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
#: add-patch.c
msgid ""
@@ -353,23 +357,23 @@ msgstr ""
"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
#: add-patch.c
msgid ""
@@ -393,31 +397,31 @@ msgstr ""
"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
#: add-patch.c
msgid ""
@@ -433,25 +437,25 @@ msgstr ""
"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c
msgid ""
@@ -467,23 +471,23 @@ msgstr ""
"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -502,6 +506,26 @@ msgstr ""
"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -518,25 +542,20 @@ msgstr ""
#: add-patch.c
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
-msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'"
-
-#: add-patch.c
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'"
+msgstr "無法解析區塊標頭 “%.*s”"
#: add-patch.c
msgid "could not parse diff"
-msgstr "無法解析差異 (diff)"
+msgstr "無法解析差異"
#: add-patch.c
msgid "could not parse colored diff"
-msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)"
+msgstr "無法解析上色過的差異"
#: add-patch.c
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
-msgstr "無法執行 '%s'"
+msgstr "無法執行 “%s”"
#: add-patch.c
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
@@ -547,7 +566,7 @@ msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
msgstr ""
-"您的過濾器必須在其輸入及輸出行\n"
+"您的過濾器必須在其輸入及輸出列\n"
"維持一對一的對應關係。"
#: add-patch.c
@@ -556,7 +575,7 @@ msgid ""
"expected context line #%d in\n"
"%.*s"
msgstr ""
-"應有上下文行 #%d 於\n"
+"預期在下述位置有上下文列 #%d:\n"
"%.*s"
#: add-patch.c
@@ -569,12 +588,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"區塊未重疊:\n"
"%.*s\n"
-"\t不以下述結尾:\n"
+"\t結尾不是:\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
-msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n"
+msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n"
#: add-patch.c
#, c-format
@@ -585,20 +604,19 @@ msgid ""
"Lines starting with %c will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
-"要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
-"要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n"
-"以 %c 開始的行將被刪除。\n"
+"要刪除 “%c” 開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n"
+"要刪除 “%c” 開頭的列,請直接刪除。\n"
+"開頭是 %c 的列將會被移除。\n"
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
-"如果未乾淨套用,您就有機會重新編輯。\n"
-"若刪掉此區塊的全部內容,則會中止\n"
-"本次編輯,區塊則不會被修改。\n"
+"如果沒有完全套用,您可以再次編輯。\n"
+"若刪掉此區塊的所有內容,則會中止編輯,\n"
+"區塊則不會變更。\n"
#: add-patch.c
msgid "could not parse hunk header"
@@ -606,7 +624,7 @@ msgstr "無法解析區塊標頭"
#: add-patch.c
msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr "「git apply --cached」失敗"
+msgstr "“git apply --cached” 失敗"
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
@@ -614,26 +632,20 @@ msgstr "「git apply --cached」失敗"
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
-msgstr "未套用編輯區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? "
+msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? "
#: add-patch.c
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
-msgstr "選取的區塊不會套用進索引!"
+msgstr "選取的區塊無法套用至索引!"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
-msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? "
+msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "未套用。\n"
@@ -669,20 +681,20 @@ msgstr "沒有下一個區塊"
#: add-patch.c
msgid "No other hunks to goto"
-msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊"
+msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
-msgstr "要跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? "
+msgstr "要跳轉到哪個區塊(<ret> 檢視更多)? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk? "
-msgstr "跳轉到哪個區塊? "
+msgstr "跳轉到哪個區塊? "
#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
-msgstr "無效數字:'%s'"
+msgstr "無效數字:“%s”"
#: add-patch.c
#, c-format
@@ -692,20 +704,20 @@ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
#: add-patch.c
msgid "No other hunks to search"
-msgstr "沒有其它可供尋找的區塊"
+msgstr "沒有其它可以尋找的區塊"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "search for regex? "
-msgstr "使用常規表示式搜尋? "
+msgstr "使用常規表示式搜尋? "
#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
-msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s"
+msgstr "格式錯誤的常規表示式 %s:%s"
#: add-patch.c
msgid "No hunk matches the given pattern"
-msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊"
+msgstr "沒有符合提供模式的區塊"
#: add-patch.c
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
@@ -718,11 +730,11 @@ msgstr "分割為 %d 個區塊。"
#: add-patch.c
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
-msgstr "對不起,不能編輯這個區塊"
+msgstr "對不起,無法編輯這個區塊"
#: add-patch.c
msgid "'git apply' failed"
-msgstr "'git apply' 失敗"
+msgstr "“git apply” 失敗"
#: advice.c
#, c-format
@@ -731,7 +743,7 @@ msgid ""
"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
msgstr ""
"\n"
-"請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息"
+"請使用 “git config advice.%s false” 停用此訊息"
#: advice.c
#, c-format
@@ -740,56 +752,73 @@ msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
#: advice.c
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。"
+msgstr "無法揀選,有未合併的檔案。"
#: advice.c
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。"
+msgstr "無法提交,有未合併的檔案。"
#: advice.c
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。"
+msgstr "無法合併,有未合併的檔案。"
#: advice.c
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。"
+msgstr "無法拉取,有未合併的檔案。"
#: advice.c
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。"
+msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。"
#: advice.c
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。"
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。"
#: advice.c
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr ""
-"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n"
-"解決方案並提交。"
+"請在工作區修正檔案,然後視情況使用 “git add/rm <file>”\n"
+"命令標記解決方案並提交。"
#: advice.c
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
-msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。"
+msgstr "存在未解決的衝突,離開。"
#: advice.c builtin/merge.c
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
-msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。"
+msgstr "合併尚未結束(有 MERGE_HEAD)。"
#: advice.c
msgid "Please, commit your changes before merging."
-msgstr "請在合併前先提交您的修改。"
+msgstr "請在合併前先提交您的更動。"
#: advice.c
msgid "Exiting because of unfinished merge."
-msgstr "因為存在未完成的合併而離開。"
+msgstr "存在未完成的合併,離開。"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"岔開的分支不能快轉,您得執行:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"或者:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
#: advice.c
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
-msgstr "無法快轉,終止。"
+msgstr "無法快轉,中止。"
#: advice.c
#, c-format
@@ -834,58 +863,93 @@ msgid ""
"false\n"
"\n"
msgstr ""
-"注意:正在切換到 '%s'。\n"
+"註:切換至 “%s”。\n"
"\n"
-"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n"
-"而且您可以在切換回一個分支時,\n"
-"捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n"
+"您正處於「分離 HEAD」狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n"
+"而且您可以在切回分支時,捨棄在此狀態下所做的提交\n"
+"而不對分支造成影響。\n"
"\n"
"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n"
"您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n"
"\n"
" git switch -c <新分支名稱>\n"
"\n"
-"或者是復原此動作:\n"
+"或者是使用下述命令復原此動作:\n"
"\n"
" git switch -\n"
"\n"
"將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n"
"\n"
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n"
+"但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n"
+"* 使用 “git add --sparse <路徑” 更新索引\n"
+"* 使用 “git sparse-checkout reapply” 套用稀疏規則"
+
#: alias.c
msgid "cmdline ends with \\"
-msgstr "指令列以 \\ 結尾"
+msgstr "命令列以 \\ 結尾"
#: alias.c
msgid "unclosed quote"
msgstr "未閉合的引號"
+#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
+#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引數過多"
+
#: apply.c
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'"
+msgstr "空白字元選項 “%s” 無法識別"
#: apply.c
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'"
-
-#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
-#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
-#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
-#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
-#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
-#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
-#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
+msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別"
+
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c
+#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c
+#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c
+#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
+#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
+#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "不能同時使用 '%s' 和 '%s' 選項"
+msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
#: apply.c
#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
-msgstr "'%s' 在版本庫之外"
+msgstr "“%s” 在版本庫之外"
+
+#: apply.c
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "無法讀取修補檔"
+
+#: apply.c
+msgid "patch too large"
+msgstr "修補檔過大"
#: apply.c
#, c-format
@@ -895,42 +959,42 @@ msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s"
+msgstr "regexec 回傳 %d,輸入為:%s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名"
+msgstr "無法在修補檔的第 %d 列找到檔案名稱"
#: apply.c
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
-msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
+msgstr "git apply:無效的 git-diff — 應為 /dev/null,但在第 %2$d 列得到 %1$s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致"
+msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列的新檔案名稱不一致"
#: apply.c
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
-msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致"
+msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列上舊檔案名稱不一致"
#: apply.c
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null"
+msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列處預期是 /dev/null"
#: apply.c
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
-msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s"
+msgstr "第 %d 列包含無效檔案模式:%s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
-msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行"
+msgstr "不一致的檔案標頭(%d 列和 %d 列)"
#: apply.c
#, c-format
@@ -940,22 +1004,22 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
-msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
+msgstr[0] "移除 %d 個前導路徑部分後,git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)"
#: apply.c
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
-msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
+msgstr "git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)"
#: apply.c
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
-msgstr "recount:意外的行:%.*s"
+msgstr "recount:遇到非預期的列:%.*s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "第 %d 行的修補檔區塊沒有標頭訊息:%.*s"
+msgstr "第 %d 列的修補檔區段沒有標頭:%.*s"
#: apply.c
msgid "new file depends on old contents"
@@ -968,7 +1032,7 @@ msgstr "刪除的檔案仍有內容"
#: apply.c
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞"
+msgstr "修補檔在第 %d 列發現損壞"
#: apply.c
#, c-format
@@ -988,17 +1052,17 @@ msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
#: apply.c
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s"
+msgstr "二進位修補檔在第 %d 列損壞:%.*s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行"
+msgstr "第 %d 列的二進位修補檔無法識別"
#: apply.c
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料"
+msgstr "修補檔案的第 %d 列只有垃圾資料"
#: apply.c
#, c-format
@@ -1008,23 +1072,23 @@ msgstr "無法讀取符號連結 %s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "不能開啟或讀取 %s"
+msgstr "無法開啟或讀取 %s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "無效的行首字元:'%c'"
+msgstr "無效的列首字元:“%c”"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。"
+msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(偏移 %d 列)。"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
-msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔區塊"
+msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 列套用修補檔區塊"
#: apply.c
#, c-format
@@ -1038,53 +1102,53 @@ msgstr ""
#: apply.c
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料"
+msgstr "缺少 “%s” 的二進位修補檔資料"
#: apply.c
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
-msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔"
+msgstr "無法反向套用一個缺少至 “%s” 的反向資料區塊的二進位修補檔"
#: apply.c
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
-msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔"
+msgstr "無法在 “%s” 上套用沒有完整索引列的二進位修補檔"
#: apply.c
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
-msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。"
+msgstr "修補檔要套用到 “%s”(%s),但與目前內容不符。"
#: apply.c
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
-msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案"
+msgstr "修補檔要套用至空檔案 “%s”,但其非空檔案"
#: apply.c
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
-msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s"
+msgstr "無法讀取 “%2$s” 必須的目標檔案 %1$s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'"
+msgstr "二進位修補檔未套用到 “%s”"
#: apply.c
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)"
+msgstr "修補 “%s” 的二進位修補檔,產生了不正確的結果(預期 %s,卻為 %s)"
#: apply.c
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
-msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld"
+msgstr "修補失敗:%s:%ld"
-#: apply.c
+#: apply.c builtin/mv.c
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
-msgstr "不能簽出 %s"
+msgstr "無法簽出 %s"
#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c
#, c-format
@@ -1094,51 +1158,51 @@ msgstr "無法讀取 %s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'"
+msgstr "讀取符號連結背後的 “%s”"
#: apply.c
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
-msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除"
+msgstr "路徑 %s 已被重新命名或刪除"
#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
-msgstr "%s:不存在於索引中"
+msgstr "%s:不在索引中"
#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
-msgstr "%s:和索引不符合"
+msgstr "%s:與索引不符"
#: apply.c
msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
-msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併所需要的資料物件。"
+msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併,所需要的資料物件。"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Performing three-way merge...\n"
-msgstr "正在進行三方合併⋯⋯\n"
+msgstr "正在進行三方合併……\n"
#: apply.c
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
-msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容"
+msgstr "無法讀取 “%s” 目前的內容"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
-msgstr "無法進行三方合併⋯⋯\n"
+msgstr "無法進行三方合併……\n"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
-msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n"
+msgstr "已套用對 “%s” 的修補檔,但有衝突。\n"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
-msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n"
+msgstr "已完全套用對 “%s” 的修補檔。\n"
#: apply.c
#, c-format
@@ -1147,7 +1211,7 @@ msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n"
#: apply.c
msgid "removal patch leaves file contents"
-msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容"
+msgstr "移除性的修補檔仍有留下檔案內容"
#: apply.c
#, c-format
@@ -1157,117 +1221,117 @@ msgstr "%s:錯誤類型"
#: apply.c
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
-msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o"
+msgstr "%s 的類型是 %o,預期是 %o"
#: apply.c read-cache.c
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "無效路徑 '%s'"
+msgstr "路徑 “%s” 無效"
#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
-msgstr "%s:已經存在於索引中"
+msgstr "%s:已存在於索引中"
#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
-msgstr "%s:已經存在於工作區中"
+msgstr "%s:已存在於工作區中"
#: apply.c
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
-msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合"
+msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符"
#: apply.c
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
-msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合"
+msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符"
#: apply.c
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中"
+msgstr "受影響的檔案 “%s” 在符號連結後"
#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "%s:修補檔未套用"
+msgstr "%s:未套用修補檔"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
-msgstr "正在檢查修補檔 %s..."
+msgstr "正在檢查修補檔 %s……"
#: apply.c
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
-msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效"
+msgstr "%s 子模組缺少 sha1 資訊或沒有幫助"
#: apply.c
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
-msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中"
+msgstr "%s 的模式有更動,但其不在目前 HEAD 中"
#: apply.c
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
-msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。"
+msgstr "缺少 sha1 資訊或沒有幫助 (%s)。"
#: apply.c
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
-msgstr "不能在暫時索引中新增 %s"
+msgstr "無法將 %s 加進暫存索引"
#: apply.c
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
-msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s"
+msgstr "無法將暫存索引寫入 %s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "不能從索引中移除 %s"
+msgstr "無法從索引移除 %s"
#: apply.c
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
-msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔"
+msgstr "修補 %s 子模組的修補檔損壞"
#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat"
+msgstr "無法對剛建立的檔案 “%s” 執行 stat"
#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
-msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存"
+msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存"
#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
-msgstr "無法為 %s 新增快取條目"
+msgstr "無法為 %s 加入快取項目"
-#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c
+#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
-msgstr "寫入 '%s' 失敗"
+msgstr "無法寫入 “%s”"
#: apply.c
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
-msgstr "關閉檔案 '%s'"
+msgstr "關閉檔案 “%s”"
#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o"
+msgstr "無法以模式 %2$o 寫入 “%1$s” 檔案"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
-msgstr "成功套用修補檔 %s。"
+msgstr "已完全套用 %s 修補檔。"
#: apply.c
msgid "internal error"
@@ -1277,22 +1341,27 @@ msgstr "內部錯誤"
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
-msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..."
+msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕……"
#: apply.c
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej"
+msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej"
#: apply.c
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "不能開啟 %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: apply.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "無法刪除 “%s”"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
-msgstr "成功套用第 #%d 個區塊。"
+msgstr "成功完全套用第 #%d 個區塊。"
#: apply.c
#, c-format
@@ -1302,20 +1371,20 @@ msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "略過修補檔 '%s'。"
+msgstr "略過修補檔 “%s”。"
#: apply.c
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
-msgstr "輸入中沒有有效的修補檔內容(傳入「--allow-empty」允許)"
+msgstr "輸入沒有有效的修補檔內容(傳入 “--allow-empty” 允許此行為)"
-#: apply.c
+#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
msgid "unable to read index file"
msgstr "無法讀取索引檔案"
#: apply.c
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
-msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s"
+msgstr "無法開啟修補檔 “%s”:%s"
#: apply.c
#, c-format
@@ -1327,25 +1396,25 @@ msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。"
+msgstr[0] "%d 列加入了空白字元誤用。"
#: apply.c
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
-msgstr[0] "修復空白錯誤後,套用了 %d 行。"
+msgstr[0] "修正空白誤用後,套用了 %d 列。"
-#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "無法寫入新索引檔案"
#: apply.c
msgid "don't apply changes matching the given path"
-msgstr "不要套用符合提供路徑的變更"
+msgstr "不要套用符合提供路徑的更動"
#: apply.c
msgid "apply changes matching the given path"
-msgstr "套用符合提供路徑的變更"
+msgstr "套用符合提供路徑的更動"
#: apply.c builtin/am.c
msgid "num"
@@ -1353,19 +1422,19 @@ msgstr "數字"
#: apply.c
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線"
+msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除 <num> 個前導斜線"
#: apply.c
msgid "ignore additions made by the patch"
-msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案"
+msgstr "忽略修補檔中的加入內容"
#: apply.c
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)"
+msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計 (diffstat)"
#: apply.c
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
-msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數"
+msgstr "以十進位數字,顯示加入和刪除的列數"
#: apply.c
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
@@ -1381,7 +1450,7 @@ msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
#: apply.c
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
-msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案"
+msgstr "使用 `git add --intent-to-add` 命令標記新檔案"
#: apply.c
msgid "apply a patch without touching the working tree"
@@ -1393,15 +1462,15 @@ msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
#: apply.c
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
+msgstr "亦套用修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
#: apply.c
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
-msgstr "嘗試三方合併。如果失敗,則回到正常修補檔 (patch) 模式"
+msgstr "嘗試三方合併,若失敗則回到正常修補模式"
#: apply.c
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
-msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息"
+msgstr "組建以嵌入索引資訊為基礎的暫存索引"
#: apply.c builtin/checkout-index.c
msgid "paths are separated with NUL character"
@@ -1409,7 +1478,7 @@ msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
#: apply.c
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文"
+msgstr "確保至少符合 <n> 列上下文"
#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c
#: builtin/rebase.c
@@ -1418,11 +1487,11 @@ msgstr "動作"
#: apply.c
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用"
+msgstr "檢查新增和修改的列中間,是否有空白字元誤用"
#: apply.c
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更"
+msgstr "尋找上下文時忽略空白字元更動"
#: apply.c
msgid "apply the patch in reverse"
@@ -1430,23 +1499,23 @@ msgstr "反向套用修補檔"
#: apply.c
msgid "don't expect at least one line of context"
-msgstr "無需至少一行上下文"
+msgstr "無需至少一列上下文"
#: apply.c
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
-msgstr "將拒絕的修補檔區塊儲存在對應的 *.rej 檔案中"
+msgstr "將拒絕的修補檔區塊,留在對應的 *.rej 檔案中"
#: apply.c
msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr "允許重疊的修補檔區塊"
+msgstr "允許重疊區塊"
#: apply.c
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
-msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號"
+msgstr "允許不正確的檔案末尾換列符號"
#: apply.c
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr "不信任修補檔區塊的標頭訊息中的行號"
+msgstr "不信任區塊標頭中的列號"
#: apply.c builtin/am.c
msgid "root"
@@ -1454,35 +1523,40 @@ msgstr "根目錄"
#: apply.c
msgid "prepend <root> to all filenames"
-msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>"
+msgstr "在所有檔案名稱前加上 <root>"
#: apply.c
msgid "don't return error for empty patches"
-msgstr "遇到空白修補檔時不回傳錯誤"
+msgstr "遇到空白修補檔時,不回傳錯誤"
#: archive-tar.c archive-zip.c
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
-msgstr "不能開啟資料物件 %s"
+msgstr "無法串流資料物件 %s"
#: archive-tar.c archive-zip.c
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
-msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1:%s)"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
#: archive-tar.c
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器"
+msgstr "無法啟動 “%s” 過濾器"
#: archive-tar.c
msgid "unable to redirect descriptor"
-msgstr "無法重定向描述符"
+msgstr "無法重新導向描述元"
#: archive-tar.c
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
-msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤"
+msgstr "“%s” 過濾器回報錯誤"
#: archive-zip.c
#, c-format
@@ -1492,41 +1566,41 @@ msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
#: archive-zip.c
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
-msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s"
-
-#: archive-zip.c builtin/pack-objects.c
-#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
+msgstr "路徑太長(%d 個字元,SHA1:%s):%s"
#: archive-zip.c
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
-msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>"
+msgstr "對本系統而言時間戳太大:%<PRIuMAX>"
#: archive.c
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
+msgstr "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
#: archive.c
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
-"git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
#: archive.c
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
-msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "不能讀取 '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s”"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外"
#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案"
+msgstr "路徑規格 “%s” 未符合任何檔案"
#: archive.c
#, c-format
@@ -1536,16 +1610,12 @@ msgstr "無此引用:%.*s"
#: archive.c
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
-msgstr "不是一個有效的物件名:%s"
+msgstr "非有效物件名稱:%s"
-#: archive.c
+#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
-msgstr "不是一個樹狀物件:%s"
-
-#: archive.c
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "目前工作目錄未被追蹤"
+msgstr "非樹狀物件:%s"
#: archive.c
#, c-format
@@ -1560,59 +1630,68 @@ msgstr "不是一般檔案:%s"
#: archive.c
#, c-format
msgid "unclosed quote: '%s'"
-msgstr "未閉合的引號:「%s」"
+msgstr "未閉合的引號:“%s”"
#: archive.c
#, c-format
msgid "missing colon: '%s'"
-msgstr "缺少冒號:「%s」"
+msgstr "缺少冒號:“%s”"
#: archive.c
#, c-format
msgid "empty file name: '%s'"
-msgstr "檔案名稱空白:「%s」"
+msgstr "檔案名稱空白:“%s”"
#: archive.c
msgid "fmt"
-msgstr "格式"
+msgstr "fmt"
#: archive.c
msgid "archive format"
-msgstr "歸檔格式"
+msgstr "封存格式"
-#: archive.c builtin/log.c
+#: archive.c builtin/log.c parse-options.h
msgid "prefix"
msgstr "前綴"
#: archive.c
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
-msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴"
+msgstr "為封存中的每個路徑名稱加上前綴"
#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
-#: builtin/fast-export.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
msgid "file"
-msgstr "檔案"
+msgstr "file"
#: archive.c
msgid "add untracked file to archive"
-msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔"
+msgstr "將未追蹤檔案加進封存"
#: archive.c
msgid "path:content"
-msgstr "路徑:內容"
+msgstr "path:content"
#: archive.c builtin/archive.c
msgid "write the archive to this file"
-msgstr "歸檔寫入此檔案"
+msgstr "將封存寫入此檔案"
#: archive.c
msgid "read .gitattributes in working directory"
-msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes"
+msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes"
#: archive.c
msgid "report archived files on stderr"
-msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案"
+msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案"
+
+#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c
+msgid "time"
+msgstr "time"
+
+#: archive.c
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "設定封存項目的修改時間"
#: archive.c
msgid "set compression level"
@@ -1620,27 +1699,27 @@ msgstr "設定壓縮級別"
#: archive.c
msgid "list supported archive formats"
-msgstr "列出支援的歸檔格式"
+msgstr "列出支援的封存格式"
#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "repo"
-msgstr "版本庫"
+msgstr "repo"
#: archive.c builtin/archive.c
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
-msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案"
+msgstr "從遠端版本庫 <repo> 擷取封存檔案"
#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c
msgid "command"
-msgstr "指令"
+msgstr "command"
#: archive.c builtin/archive.c
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
-msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑"
+msgstr "遠端 git-upload-archive 命令的路徑"
#: archive.c
msgid "Unexpected option --remote"
-msgstr "未知參數 --remote"
+msgstr "非預期選項 --remote"
#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c
#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c
@@ -1648,26 +1727,40 @@ msgstr "未知參數 --remote"
#: revision.c
#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
-msgstr "「%s」選項需要「%s」"
+msgstr "“%s” 選項需要 “%s”"
#: archive.c
msgid "Unexpected option --output"
-msgstr "未知參數 --output"
+msgstr "非預期選項 --output"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "多出命令列參數 “%s”"
#: archive.c
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
-msgstr "未知歸檔格式 '%s'"
+msgstr "封存格式 “%s” 未知"
#: archive.c
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d"
+msgstr "引數不支援 “%s” 格式:-%d"
#: attr.c
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
-msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名"
+msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱"
+
+#: attr.c
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "無法加入其他屬性"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "忽略過長的屬性列 (第 %d 列)"
#: attr.c
#, c-format
@@ -1679,23 +1772,53 @@ msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
-"反向模式在 git attributes 中被忽略\n"
-"當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。"
+"git attributes 會忽略反向模式\n"
+"當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "無法 fstat gitattributes 檔案 “%s”"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "忽略過大的 gitattributes 檔案 “%s”"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”"
+
+#: attr.c
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#: attr.c read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "無法對 %s 執行 stat"
+
+#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c
+#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "不能讀 %s"
#: bisect.c
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
-msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s"
+msgstr "檔案 “%s” 包含無效的引用內容:%s"
#: bisect.c
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "我們無法進行更多的二分搜尋!\n"
+msgstr "已經無法繼續二分搜尋!\n"
#: bisect.c
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
-msgstr "不是一個有效的提交名 %s"
+msgstr "%s 不是有效的提交名稱"
#: bisect.c
#, c-format
@@ -1704,7 +1827,7 @@ msgid ""
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"合併基礎 %s 是壞的。\n"
-"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n"
+"這意味著 bug 已經在 %s 和 [%s] 之間被修正。\n"
#: bisect.c
#, c-format
@@ -1713,7 +1836,7 @@ msgid ""
"The property has changed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"合併基礎 %s 是新的。\n"
-"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n"
+"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已被修改。\n"
#: bisect.c
#, c-format
@@ -1722,7 +1845,7 @@ msgid ""
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"合併基礎 %s 是 %s。\n"
-"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
+"這意味著第一個 “%s” 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
#: bisect.c
#, c-format
@@ -1731,9 +1854,9 @@ msgid ""
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
msgstr ""
-"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
-"這種情況下 git 二分搜尋無法正常工作。\n"
-"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n"
+"部分 %s 修訂版不是 %s 修訂版的祖先。\n"
+"這種情況下 git bisect 無法正常運作。\n"
+"您可能弄錯了 %s 和 %s 修訂版?\n"
#: bisect.c
#, c-format
@@ -1742,33 +1865,33 @@ msgid ""
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
-"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n"
+"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被略過了。\n"
"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
"我們仍舊繼續。"
#: bisect.c
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
-msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須是經過測試的\n"
+msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須經過測試\n"
#: bisect.c
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
-msgstr "需要一個 %s 版本"
+msgstr "需要一個 %s 修訂版"
#: bisect.c
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "不能建立檔案 '%s'"
+msgstr "無法建立 “%s” 檔案"
#: bisect.c builtin/merge.c
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "不能讀取檔案 '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s” 檔案"
#: bisect.c
msgid "reading bisect refs failed"
-msgstr "讀取二分搜尋引用失敗"
+msgstr "無法讀取二分搜尋的引用"
#: bisect.c
#, c-format
@@ -1782,13 +1905,13 @@ msgid ""
"Maybe you started with bad path arguments?\n"
msgstr ""
"沒找到能夠測試的提交。\n"
-"可能是執行傳入的路徑引數是錯誤的?\n"
+"可能是傳入的路徑引數有誤?\n"
#: bisect.c
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
-msgstr[0] "(大概 %d 步)"
+msgstr[0] "(大約 %d 步)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
@@ -1797,66 +1920,62 @@ msgstr[0] "(大概 %d 步)"
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
-msgstr[0] "二分搜尋中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n"
+msgstr[0] "二分搜尋中:在此 (%2$s) 之後,尚餘 %1$d 個版本待測試\n"
#: blame.c
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
#: blame.c
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用"
-
-#: blame.c
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
-#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c ref-filter.c
-#: remote.c sequencer.c submodule.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c
+#: sequencer.c submodule.c
msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "版本遍歷設定失敗"
+msgstr "修訂版遍歷設定失敗"
#: blame.c
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
-msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍"
+msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一上級鏈的提交範圍"
#: blame.c
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
-msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s"
+msgstr "在 %2$s 中,沒有路徑 %1$s"
#: blame.c
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
-msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s"
+msgstr "無法為 %2$s 路徑讀取資料物件 %1$s"
#: branch.c
msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
"rebasing is requested"
-msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個參照的上游追蹤設定"
+msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個引用的上游追蹤設定"
#: branch.c
#, c-format
msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
-msgstr "未將「%s」分支設定為其自己的上游"
+msgstr "未將 “%s” 分支設為其自己的上游"
#: branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
-msgstr "已將「%s」分支設定為透過重定基底追蹤「%s」。"
+msgstr "已藉由重訂基底,將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。"
#: branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
-msgstr "已將「%s」分支設定為追蹤「%s」。"
+msgstr "已將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。"
#: branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
-msgstr "「%s」分支已設定追蹤:"
+msgstr "“%s” 分支已設定追蹤:"
#: branch.c
msgid "unable to write upstream branch configuration"
@@ -1869,23 +1988,23 @@ msgid ""
"the remote tracking information by invoking:"
msgstr ""
"\n"
-"修正錯誤後,您可以執行下述命令\n"
-"命令修正遠端追蹤資訊:"
+"修正病灶後,您可以執行下述命令\n"
+"修正遠端追蹤資訊:"
#: branch.c
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
-msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定遠端"
+msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定遠端"
#: branch.c
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
-msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定合併設定"
+msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定合併設定"
#: branch.c
#, c-format
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
-msgstr "未追蹤:「%s」引用有歧義"
+msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義"
# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
@@ -1917,37 +2036,38 @@ msgid ""
"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
"tracking namespaces."
msgstr ""
-"有多個遠端的抓取引用規格映射到遠端追蹤引用「%s」的規格:\n"
+"有多個遠端的抓取引用規格,映射到\n"
+"遠端追蹤引用 “%s” 的規格:\n"
"%s\n"
"這通常是設定錯誤。\n"
"\n"
-"若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的抓取引用規格\n"
-"映射到不同的追蹤命名空間。"
+"若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的\n"
+"抓取引用規格,映射到不同的追蹤命名空間。"
#: branch.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
-msgstr "「%s」不是一個有效的分支名稱"
+msgstr "“%s” 不是有效的分支名稱"
#: branch.c
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
-msgstr "已有同名「%s」分支"
+msgstr "已有同名 “%s” 分支"
#: branch.c
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "無法強制更新在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
#: branch.c
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
-msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點「%s」不是分支"
+msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點 “%s” 不是分支"
#: branch.c
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在"
+msgstr "請求的上游分支 “%s” 不存在"
#: branch.c
msgid ""
@@ -1962,112 +2082,97 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n"
-"您或許需要執行「git fetch」取得分支。\n"
+"您或許需要執行 `git fetch` 取得分支。\n"
"\n"
-"如果您打算將新建立的本機分支推送至對應的遠端分支,\n"
-"且建立兩個分支間的追蹤關係,\n"
-"您可能需要使用「git push -u」推送分支並設定和上游的關聯。"
+"如果您打算將新建立的本機分支,推送至對應的遠端分支,\n"
+"並建立兩個分支間的追蹤關係,您可能需要使用 `git push -u`\n"
+"推送分支並設定和上游的關聯。"
#: branch.c builtin/replace.c
#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'"
+msgstr "物件名稱無效:“%s”"
#: branch.c
#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
-msgstr "物件名稱有歧義:「%s」"
+msgstr "物件名稱有歧義:“%s”"
#: branch.c
#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
-msgstr "無效的分支點:「%s」"
+msgstr "分支點無效:“%s”"
#: branch.c
#, c-format
msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
-msgstr "「%s」子模組:找不到子模組"
+msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組"
#: branch.c
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"您可以嘗試使用「git checkout %s && git submodule update --init」命令更新子模"
-"組"
+"您可以使用 “git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update "
+"--init” 命令嘗試更新子模組"
#: branch.c
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
-msgstr "「%s」子模組:無法建立「%s」分支"
+msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支"
#: branch.c
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'"
-
-#: branch.c
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "“%s” 已被位於 “%s” 的工作區使用"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..."
+msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
-msgstr "無法 chmod %cx ‘%s’"
-
-#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "意外的差異狀態 %c"
-
-#: builtin/add.c builtin/commit.c
-msgid "updating files failed"
-msgstr "更新檔案失敗"
-
-#: builtin/add.c
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "刪除 '%s'\n"
+msgstr "無法 chmod %cx '%s'"
#: builtin/add.c
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:"
+msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
-#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "不能讀取索引"
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n"
+"深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。"
#: builtin/add.c
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "不能生成修補檔"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "無法讀取索引"
#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "編輯修補檔失敗"
-#: builtin/add.c
+#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
+msgid "could not stat '%s'"
msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
#: builtin/add.c
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "空修補檔。異常終止。"
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "修補檔空白。中止"
#: builtin/add.c
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "不能套用 '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "無法套用 “%s”"
#: builtin/add.c
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
+msgstr "下列路徑根據其中一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
@@ -2083,11 +2188,11 @@ msgstr "詳細輸出"
#: builtin/add.c
msgid "interactive picking"
-msgstr "互動式揀選"
+msgstr "互動式挑選"
#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
msgid "select hunks interactively"
-msgstr "互動式挑選資料區塊"
+msgstr "互動式選取區塊"
#: builtin/add.c
msgid "edit current diff and apply"
@@ -2095,7 +2200,7 @@ msgstr "編輯目前差異並套用"
#: builtin/add.c
msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "允許新增忽略的檔案"
+msgstr "允許加入原先被忽略的檔案"
#: builtin/add.c
msgid "update tracked files"
@@ -2103,15 +2208,15 @@ msgstr "更新已追蹤的檔案"
#: builtin/add.c
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
-msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號"
+msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新標準化 EOL"
#: builtin/add.c
msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增"
+msgstr "只記錄「路徑稍後會再加入」"
#: builtin/add.c
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案"
+msgstr "從所有已追蹤和未追蹤檔案加入更動"
#: builtin/add.c
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
@@ -2127,7 +2232,7 @@ msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案"
#: builtin/add.c
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略"
+msgstr "檢查(即使不存在的)檔案是否在測試執行模式中被忽略"
#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
@@ -2135,11 +2240,11 @@ msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目"
#: builtin/add.c builtin/update-index.c
msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位"
+msgstr "覆寫列出檔案中的可執行位元"
#: builtin/add.c
msgid "warn when adding an embedded repository"
-msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告"
+msgstr "嵌入版本庫時發出警告"
#: builtin/add.c
#, c-format
@@ -2158,22 +2263,24 @@ msgid ""
"\n"
"See \"git help submodule\" for more information."
msgstr ""
-"您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫"
-"的內容,並且不知道該如何取得它。\n"
-"如果您要新增一個子模組,使用:\n"
+"您在目前的版本庫中加進另一個 Git 版本庫。\n"
+"複製外層的版本庫,將不包含嵌入版本庫的內容,\n"
+"並且不包含取得此版本庫的方式。\n"
+"如果您要加入子模組,請使用:\n"
"\n"
"\tgit submodule add <url> %s\n"
"\n"
-"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n"
+"如果您不小心加入了這個路徑,\n"
+"可以用下面的命令,將其從索引中移除:\n"
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
"\n"
-"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。"
+"參見 “git help submodule” 深入了解。"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
-msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s"
+msgstr "正在加入嵌入式 git 版本庫:%s"
#: builtin/add.c
msgid ""
@@ -2181,29 +2288,29 @@ msgid ""
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
msgstr ""
-"如果您真的想加入,請使用 -f。\n"
+"若您真的想加入,請傳入 -f。\n"
"如要關閉此訊息,請執行\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+"“git config advice.addIgnoredFile false”"
#: builtin/add.c
msgid "adding files failed"
-msgstr "新增檔案失敗"
+msgstr "加入檔案失敗"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x"
+msgstr "--chmod 的參數 “%s” 必須是 -x 或 +x"
#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
#: builtin/rm.c builtin/stash.c
#, c-format
msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
-msgstr "「%s」和路徑規格引數不得同時使用"
+msgstr "“%s” 和路徑規格引數不得同時使用"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n"
+msgstr "沒有指定,亦未加入檔案。\n"
#: builtin/add.c
msgid ""
@@ -2211,9 +2318,9 @@ msgid ""
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
msgstr ""
-"可能你要做的是 'git add .'?\n"
+"可能您想做 “git add .”?\n"
"如要關閉此訊息,請執行\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"“git config advice.addEmptyPathspec false”"
#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c
#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c
@@ -2222,46 +2329,51 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "索引檔案損壞"
+#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
+#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "無法寫入新的索引檔案"
+
#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "「%s」動作對「%s」無效"
+msgstr "“%s” 動作對 “%s” 無效"
#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
-#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c
-#: sequencer.c setup.c
+#: builtin/pull.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c
+#: parallel-checkout.c sequencer.c setup.c
#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
-msgstr "「%s」的值無效:「%s」"
+msgstr "“%s” 的值無效:“%s”"
#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
-msgstr "不能讀取 '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s”"
#: builtin/am.c
msgid "could not parse author script"
-msgstr "不能解析作者腳本"
+msgstr "無法解析作者文稿"
#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not parse %s"
-msgstr "不能解析 %s"
+msgstr "無法解析 %s"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
+msgstr "“%s” 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "非法的輸入行:'%s'。"
+msgstr "格式錯誤的輸入列:“%s”。"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
+msgstr "從 “%s” 拷貝註解到 “%s” 失敗"
#: builtin/am.c
msgid "fseek failed"
@@ -2270,21 +2382,21 @@ msgstr "fseek 失敗"
#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取"
+msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取"
-#: builtin/am.c builtin/rebase.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入"
+msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "無法解析修補檔 '%s'"
+msgstr "無法解析修補檔 “%s”"
#: builtin/am.c
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被套用"
+msgstr "一次只能套用一個 StGIT 修補檔序列"
#: builtin/am.c
msgid "invalid timestamp"
@@ -2292,11 +2404,11 @@ msgstr "無效的時間戳"
#: builtin/am.c
msgid "invalid Date line"
-msgstr "無效的日期行"
+msgstr "無效的 Date 列"
#: builtin/am.c
msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "無效的時區位移值"
+msgstr "無效的時區偏移"
#: builtin/am.c
msgid "Patch format detection failed."
@@ -2305,74 +2417,74 @@ msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
#: builtin/am.c builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "建立目錄 '%s' 失敗"
+msgstr "無法建立目錄 “%s”"
#: builtin/am.c
msgid "Failed to split patches."
-msgstr "分割修補檔失敗。"
+msgstr "無法切割修補檔。"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。"
+msgstr "解決此問題後,請執行 “%s --continue”。"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "如果您想要略過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。"
+msgstr "若要略過此修補,請改執行 “%s --skip”。"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
-msgstr "若要將空白修補檔錄製為空白提交,請執行「%s --allow-empty」。"
+msgstr "若要將空白修補檔錄入為空白提交,請執行 “%s --allow-empty”。"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr "若要復原至原始分支並停止修補動作,執行 \"%s --abort\"。"
+msgstr "若要還原至原始分支,並停止修補動作,請執行 “%s --abort”。"
#: builtin/am.c
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
-msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。"
+msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送:列尾的空格可能會遺失。"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "在提交 %s 中缺少作者行"
+msgstr "在提交 %s 中缺少作者列"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
-msgstr "無效的身份標記:%.*s"
+msgstr "ident 列無效:%.*s"
#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "不能解析提交 %s"
+msgstr "無法解析 %s 提交"
#: builtin/am.c
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
+msgstr "版本庫缺少必要的資料物件,無法進行三方合併。"
#: builtin/am.c
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..."
+msgstr "正在使用索引資訊重建基礎樹……"
#: builtin/am.c
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
-"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n"
-"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。"
+"您是否曾自行編輯過您的修補檔?\n"
+"未能套用至索引錄入的資料物件。"
#: builtin/am.c
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "回落到基礎版本上修補及進行三方合併..."
+msgstr "正在回復到修補基礎處,並進行三方合併……"
#: builtin/am.c
msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "無法合併變更。"
+msgstr "無法合併更動。"
#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c
msgid "git write-tree failed to write a tree"
@@ -2380,12 +2492,11 @@ msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
#: builtin/am.c
msgid "applying to an empty history"
-msgstr "正套用到一個空歷史上"
+msgstr "正在套用至空白歷史記錄上"
-#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
-#: t/helper/test-fast-rebase.c
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c
msgid "failed to write commit object"
-msgstr "寫提交物件失敗"
+msgstr "無法寫入提交物件"
#: builtin/am.c
#, c-format
@@ -2394,7 +2505,7 @@ msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
#: builtin/am.c
msgid "Commit Body is:"
-msgstr "提交內容為:"
+msgstr "提交內文為:"
# 譯者:請維持句尾空格
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
@@ -2404,7 +2515,7 @@ msgstr "提交內容為:"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
+msgstr "是否套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
#: builtin/am.c builtin/commit.c
msgid "unable to write index file"
@@ -2413,7 +2524,7 @@ msgstr "無法寫入索引檔案"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)"
+msgstr "有異動索引:無法套用修補檔(異動處:%s)"
#: builtin/am.c
#, c-format
@@ -2427,7 +2538,7 @@ msgstr "建立空白提交:%.*s"
#: builtin/am.c
msgid "Patch is empty."
-msgstr "修補檔為空。"
+msgstr "修補檔空白。"
#: builtin/am.c
#, c-format
@@ -2436,20 +2547,20 @@ msgstr "套用:%.*s"
#: builtin/am.c
msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "沒有變更——修補檔已經套用過。"
+msgstr "沒有變更——修補檔已套用過。"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s"
+msgstr "在 %s %.*s 處修補失敗"
#: builtin/am.c
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
-msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔"
+msgstr "使用 “git am --show-current-patch=diff” 命令檢視失敗的修補檔"
#: builtin/am.c
msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
-msgstr "沒有變更 - 將其錄製為空白提交。"
+msgstr "沒有變更:將其錄入為空白提交。"
#: builtin/am.c
msgid ""
@@ -2457,9 +2568,9 @@ msgid ""
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
-"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n"
-"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n"
-"您也許想要略過這個修補檔。"
+"沒有變更:是否忘記執行 “git add”?\n"
+"如果沒有其他要新增到暫存區的,則很可能是其它提交\n"
+"已經引入了相同的變更。您也許想要略過這個修補檔。"
#: builtin/am.c
msgid ""
@@ -2468,59 +2579,55 @@ msgid ""
"such.\n"
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
-"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n"
-"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n"
-"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。"
-
-#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
-#: rerere.c
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "無法寫新的索引檔案"
+"索引中仍有未合併路徑。\n"
+"您應該對已經解決衝突的每一個檔案執行 `git add`,標記為已經完成。\n"
+"你可以對「由他們刪除」的檔案,執行 `git rm` 指令。"
#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "不能解析物件 '%s'。"
+msgstr "無法解析 “%s” 物件。"
#: builtin/am.c
msgid "failed to clean index"
-msgstr "清空索引失敗"
+msgstr "無法清除索引"
#: builtin/am.c
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n"
+"未倒轉回 ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c
+#: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "讀取 '%s' 失敗"
-
-#: builtin/am.c
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "「%s=%s」和「%s=%s」選項不得同時使用"
+msgstr "無法讀取 “%s”"
#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
#: builtin/am.c
msgid "run interactively"
-msgstr "以互動式方式執行"
+msgstr "互動式執行"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "繞過 pre-applypatch 和 applypatch-msg 掛鉤"
#: builtin/am.c
msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "老的參數 —— 無作用"
+msgstr "歷史遺留選項——無作用"
#: builtin/am.c
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "如果必要,允許使用三方合併"
+msgstr "必要時允許回復至三方合併"
#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c
#: builtin/stash.c
@@ -2529,43 +2636,39 @@ msgstr "靜默模式"
#: builtin/am.c
msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "在提交說明結尾加入 Signed-off-by"
+msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by"
#: builtin/am.c
msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
+msgstr "使用 utf8 字元集(預設值)"
#: builtin/am.c
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數"
+msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -k 參數"
#: builtin/am.c
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數"
+msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -b 參數"
#: builtin/am.c
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數"
+msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數"
#: builtin/am.c
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數"
-
-#: builtin/am.c
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定"
+msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記"
#: builtin/am.c
msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "捨棄裁切線前的所有內容"
+msgstr "截掉裁切線前的所有內容"
#: builtin/am.c
msgid "pass it through git-mailinfo"
-msgstr "透過 git-mailinfo 傳遞"
+msgstr "透過 git-mailinfo 傳入"
#: builtin/am.c
msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "傳遞給 git-apply"
+msgstr "透過 git-apply 傳入"
#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c
#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
@@ -2574,10 +2677,11 @@ msgid "n"
msgstr "n"
#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
-#: builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c
+#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c
#: builtin/verify-tag.c
msgid "format"
-msgstr "格式"
+msgstr "format"
#: builtin/am.c
msgid "format the patch(es) are in"
@@ -2585,7 +2689,7 @@ msgstr "修補檔的格式"
#: builtin/am.c
msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息"
+msgstr "覆蓋修補失敗時顯示的錯誤訊息"
#: builtin/am.c
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
@@ -2605,7 +2709,7 @@ msgstr "還原原始分支並中止修補動作"
#: builtin/am.c
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
-msgstr "終止修補動作但保持 HEAD 不變"
+msgstr "中止修補動作但保持 HEAD 不變"
#: builtin/am.c
msgid "show the patch being applied"
@@ -2613,15 +2717,15 @@ msgstr "顯示正在套用的修補檔"
#: builtin/am.c
msgid "record the empty patch as an empty commit"
-msgstr "將空白修補檔錄製為空白提交"
+msgstr "將空白修補檔錄入為空白提交"
#: builtin/am.c
msgid "lie about committer date"
-msgstr "將作者日期作為提交日期"
+msgstr "將作者日期當作提交日期"
#: builtin/am.c
msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "用目前時間作為作者日期"
+msgstr "把目前時間戳當作是作者日期"
#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c
#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c
@@ -2645,8 +2749,8 @@ msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
-"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n"
-"請不要再使用它了。"
+"-b/--binary 選項已經有很長時間不做任何實質動作了,\n"
+"並且將被移除。請不要再使用它了。"
#: builtin/am.c
msgid "failed to read the index"
@@ -2663,170 +2767,165 @@ msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
-"發現了錯誤的 %s 目錄。\n"
-"使用 \"git am --abort\" 刪除它。"
+"發現失散的 %s 目錄。\n"
+"使用 “git am --abort” 移除。"
#: builtin/am.c
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。"
+msgstr "未在進行解決動作,不會繼續。"
#: builtin/am.c
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
-msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔"
+msgstr "互動模式需要命令列上提供修補檔"
#: builtin/apply.c
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]"
+msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]"
-#: builtin/archive.c contrib/scalar/scalar.c
+#: builtin/archive.c diagnose.c
msgid "could not redirect output"
-msgstr "不能重定向輸出"
+msgstr "無法重新導向輸出"
#: builtin/archive.c
msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive:未提供遠端 URL"
+msgstr "git archive: 未提供遠端 URL"
#: builtin/archive.c
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
+msgstr "git archive:預期是 ACK/NAK,卻收到 flush 封包"
#: builtin/archive.c
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
-msgstr "git archive:NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
#: builtin/archive.c
msgid "git archive: protocol error"
-msgstr "git archive:協定錯誤"
+msgstr "git archive:通訊協定錯誤"
#: builtin/archive.c
msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive:應有一個 flush 包"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
+msgstr "git archive:預期收到 flush 封包"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}"
-"=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <檔名>"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<commit>]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<修訂版>|<範圍>)...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <logfile>"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
-msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案"
+msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
-msgstr "無法寫入 '%s' 檔案"
+msgstr "無法寫入 “%s” 檔案"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "無法開啟「%s」檔案進行讀取"
+msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "'%s' 不是一個有效的術語"
+msgstr "“%s” 不是有效術語"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
-msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語"
+msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
-msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義"
+msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "please use two different terms"
msgstr "請使用兩個不同的術語"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
-msgstr "'%s' 不是一個有效的提交"
+msgstr "“%s” 不是有效的提交"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
-msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。"
+msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset <commit>”。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
-msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s"
+msgstr "bisect_write 引數無效:%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID"
+msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 “%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分搜尋中"
+msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
-"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
+"需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
+"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n"
-"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
-"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。"
+"要開始,請執行 “git bisect start”。\n"
+"接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
+"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
@@ -2836,287 +2935,249 @@ msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Are you sure [Y/n]? "
-msgstr "您確認嗎[Y/n]? "
+msgstr "是否確定 [Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "no terms defined"
msgstr "未定義術語"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
"and %s for the new state.\n"
-msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n"
+msgstr ""
+"您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n"
+"對新狀態的術語是 %s。\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
-"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n"
+"傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n"
"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "revision walk setup failed\n"
-msgstr "版本遍歷設定失敗\n"
+msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
-msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加"
+msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "'' is not a valid term"
-msgstr "'' 不是一個有效的術語"
+msgstr "“ ” 不是有效術語"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
-msgstr "未識別的選項:'%s'"
+msgstr "無法識別選項:“%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本"
+msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD"
+msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分搜尋"
+msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start <valid-branch>”。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用"
+msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "無效的引用:'%s'"
+msgstr "引用無效:“%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
-msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n"
+msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n"
# 譯者:請維持句尾空格
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? "
+msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。"
+msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
-msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s"
+msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
-msgstr "修訂版輸入有誤(不是提交):%s"
+msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "We are not bisecting."
msgstr "我們沒有在二分搜尋。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
msgstr "「%s」??您在說什麼?"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
-msgstr "無法讀取「%s」檔案來重放"
+msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "running %s\n"
msgstr "正在執行 %s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供指令。"
+msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "無法在正確修訂版上驗證「%s」"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "無法在好的修訂版上驗證 %s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
-msgstr "正確修訂版回傳偽造的錯誤代碼 %d"
+msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "二分搜尋執行失敗:「%2$s」返回的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
-msgstr "無法開啟「%s」檔案進行寫入"
+msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "二分搜尋不能繼續執行"
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run success"
msgstr "二分搜尋執行成功"
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"二分搜尋執行失敗:'git bisect--helper --bisect-state %s' 以錯誤代碼 %d 離開"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "清除二分搜尋狀態"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "列印二分搜尋術語"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "啟動二分搜尋過程"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "尋找下一個二分搜尋提交"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "略過要簽出的部分提交"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "二分搜尋執行失敗:“git bisect %s” 以錯誤碼 %d 離開"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "視覺化二分搜尋過程"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "使用 <cmd>... 自動進行二分搜尋"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "“%s” 不需要引數,或者得傳入一個提交"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "“%s” 需要 0 或 1 個引數"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "“%s” 不需引數"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "no logfile given"
+msgstr "未提供日誌檔案"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "“%s” 失敗:沒有提供命令。"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "need a command"
+msgstr "需要提供命令"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "no logfile given"
-msgstr "未提供日誌檔案"
+#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "未知命令:“%s”"
#: builtin/blame.c
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
+msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
#: builtin/blame.c
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
+msgstr "<rev-opts> 的文件在 git-rev-list(1)"
#: builtin/blame.c
#, c-format
msgid "expecting a color: %s"
-msgstr "期望一個顏色:%s"
+msgstr "預期是個顏色:%s"
#: builtin/blame.c
msgid "must end with a color"
-msgstr "必須以一個顏色結尾"
+msgstr "結尾必須是一個顏色"
#: builtin/blame.c
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
+msgstr "不能找到要忽略的 %s 修訂版"
#: builtin/blame.c
msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目"
+msgstr "漸進式顯示發現的溯源項目"
#: builtin/blame.c
msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
-msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)"
+msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值:off)"
#: builtin/blame.c
msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)"
+msgstr "不把根提交當作邊界(預設值:off)"
#: builtin/blame.c
msgid "show work cost statistics"
@@ -3130,7 +3191,7 @@ msgstr "強制顯示進度報告"
#: builtin/blame.c
msgid "show output score for blame entries"
-msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
+msgstr "顯示溯源項目的輸出得分"
#: builtin/blame.c
msgid "show original filename (Default: auto)"
@@ -3138,7 +3199,7 @@ msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)"
#: builtin/blame.c
msgid "show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)"
+msgstr "顯示原始列碼(預設值:off)"
#: builtin/blame.c
msgid "show in a format designed for machine consumption"
@@ -3146,7 +3207,7 @@ msgstr "顯示成適合機器讀取的格式"
#: builtin/blame.c
msgid "show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明"
+msgstr "顯示包含每一列提交資訊,適合機器讀取的格式"
#: builtin/blame.c
msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
@@ -3174,15 +3235,15 @@ msgstr "忽略空白差異"
#: builtin/blame.c builtin/log.c
msgid "rev"
-msgstr "版本"
+msgstr "rev"
#: builtin/blame.c
msgid "ignore <rev> when blaming"
-msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>"
+msgstr "在執行溯源動作時忽略 <rev>"
#: builtin/blame.c
msgid "ignore revisions from <file>"
-msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版"
+msgstr "忽略 <file> 中的修訂版"
#: builtin/blame.c
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
@@ -3190,31 +3251,31 @@ msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料"
#: builtin/blame.c
msgid "color lines by age"
-msgstr "依據時間著色"
+msgstr "根據時間著色"
#: builtin/blame.c
msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr "循環更多次以找到更佳符合"
+msgstr "循環更多次來找到更佳符合項目"
#: builtin/blame.c
msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
+msgstr "使用來自 <file> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
#: builtin/blame.c
msgid "use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image"
+msgstr "將 <file> 的內容當成是最終印象"
#: builtin/blame.c
msgid "score"
-msgstr "得分"
+msgstr "score"
#: builtin/blame.c
msgid "find line copies within and across files"
-msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列"
+msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作"
#: builtin/blame.c
msgid "find line movements within and across files"
-msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列"
+msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作"
#: builtin/blame.c
msgid "range"
@@ -3244,106 +3305,114 @@ msgstr "4 年 11 個月前"
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
-msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
+msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 列"
#: builtin/blame.c
msgid "Blaming lines"
-msgstr "追蹤程式碼行"
+msgstr "溯源文字列"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
"point>]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]"
+msgstr ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]"
+msgstr "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
+msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
+msgstr "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
+msgstr "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
-"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
-" '%s',但未合併到 HEAD。"
+"將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n"
+" “%s”,但尚未合併到 HEAD"
# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
-" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
+"並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n"
+" 卻尚未被合併至 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
-"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "分支 “%s” 沒有完全合併"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”"
#: builtin/branch.c
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "更新設定檔案失敗"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "更新組態檔案失敗"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
#: builtin/branch.c
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "無法刪除被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"找不到 “%s” 分支。\n"
+"您可能要加上 --remote?"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "分支 '%s' 未發現。"
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "找不到 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3357,70 +3426,77 @@ msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
#: builtin/branch.c builtin/tag.c
msgid "unable to parse format string"
-msgstr "不能解析格式化字串"
+msgstr "無法解析格式化字串"
#: builtin/branch.c
msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+msgstr "無法解析 HEAD 指針"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
+msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "分支名稱無效:“%s”"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "分支 “%s” 尚無提交"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "無效的分支名:'%s'"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "沒有名為 “%s” 的分支"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch rename failed"
+msgid "branch rename failed"
msgstr "分支重新命名失敗"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "分支複製失敗"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "分支拷貝失敗"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3429,41 +3505,41 @@ msgid ""
" %s\n"
"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
msgstr ""
-"請編輯分支的描述\n"
+"請編輯下述分支的描述\n"
" %s\n"
-"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
+"開頭是 “%c” 的列將被刪除。\n"
#: builtin/branch.c
msgid "Generic options"
-msgstr "通用選項"
+msgstr "一般性選項"
#: builtin/branch.c
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
+msgstr "顯示雜湊值和主旨,若傳入兩次則顯示上游分支"
#: builtin/branch.c
msgid "suppress informational messages"
-msgstr "不顯示訊息"
+msgstr "不顯示資訊訊息"
#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
msgid "set branch tracking configuration"
-msgstr "設定分支追蹤設定"
+msgstr "設定分支追蹤組態"
#: builtin/branch.c
msgid "do not use"
-msgstr "不要使用"
+msgstr "請勿使用"
#: builtin/branch.c
msgid "upstream"
-msgstr "上游"
+msgstr "upstream"
#: builtin/branch.c
msgid "change the upstream info"
-msgstr "改變上游訊息"
+msgstr "變更上游資訊"
#: builtin/branch.c
msgid "unset the upstream info"
-msgstr "取消上游資訊設定"
+msgstr "取消設定上游資訊"
#: builtin/branch.c
msgid "use colored output"
@@ -3475,19 +3551,19 @@ msgstr "作用於遠端追蹤分支"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr "只列印包含該提交的分支"
+msgstr "只輸出包含此提交的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that don't contain the commit"
-msgstr "只列印不包含該提交的分支"
+msgstr "只輸出不包含此提交的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "Specific git-branch actions:"
-msgstr "具體的 git-branch 動作:"
+msgstr "特定的 git-branch 動作:"
#: builtin/branch.c
msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
+msgstr "列出遠端追蹤和本機分支"
#: builtin/branch.c
msgid "delete fully merged branch"
@@ -3495,31 +3571,35 @@ msgstr "刪除完全合併的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
+msgstr "刪除分支(即使尚未合併)"
#: builtin/branch.c
msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
+msgstr "移動或重新命名分支及其引用日誌"
#: builtin/branch.c
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
-msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
+msgstr "即使目標已存在,仍移動或重新命名分支"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "在格式化引用結果為空之後,不要輸出換列符號"
#: builtin/branch.c
msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "複製分支及其引用日誌"
+msgstr "拷貝分支及其引用日誌"
#: builtin/branch.c
msgid "copy a branch, even if target exists"
-msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
+msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支"
#: builtin/branch.c
msgid "list branch names"
-msgstr "列出分支名"
+msgstr "列出分支名稱"
#: builtin/branch.c
msgid "show current branch name"
-msgstr "顯示目前分支名"
+msgstr "顯示目前分支名稱"
#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
msgid "create the branch's reflog"
@@ -3527,7 +3607,7 @@ msgstr "建立分支的引用日誌"
#: builtin/branch.c
msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "標記分支的描述"
+msgstr "編輯分支的描述"
#: builtin/branch.c
msgid "force creation, move/rename, deletion"
@@ -3535,51 +3615,51 @@ msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that are merged"
-msgstr "只列印已經合併的分支"
+msgstr "只輸出已經合併的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr "只列印尚未合併的分支"
+msgstr "只輸出尚未合併的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "list branches in columns"
-msgstr "以列的方式顯示分支"
+msgstr "以行的形式列出分支"
#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
msgid "object"
-msgstr "物件"
+msgstr "object"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches of the object"
-msgstr "只列印指向該物件的分支"
+msgstr "只輸出指向此物件的分支"
#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
+msgstr "排序和過濾不區分大小寫"
#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
msgid "recurse through submodules"
msgstr "在子模組中遞迴"
-#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/tag.c
-#: builtin/verify-tag.c
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
msgid "format to use for the output"
msgstr "輸出格式"
-#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
+#: builtin/branch.c
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用"
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
+msgstr "HEAD 指針不在 /refs/heads 中!"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
"propagateBranches is enabled"
msgstr ""
-"有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
+"有 --recurse-submodules 的分支,只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
#: builtin/branch.c
msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
@@ -3587,81 +3667,78 @@ msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支"
#: builtin/branch.c
msgid "branch name required"
-msgstr "必須提供分支名"
+msgstr "必須提供分支名稱"
#: builtin/branch.c
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
+msgstr "無法編輯超過一個分支的描述"
#: builtin/branch.c
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支"
#: builtin/branch.c
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "沒有分支 '%s'。"
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
+msgstr "要進行拷貝動作的分支太多"
#: builtin/branch.c
msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
+msgstr "傳入重新命名動作的引數太多"
#: builtin/branch.c
msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
+msgstr "要設定新上游的引數太多"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
+msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "沒有此分支 '%s'"
+msgstr "無 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "分支 '%s' 不存在"
+msgstr "沒有 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
msgid "too many arguments to unset upstream"
-msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
+msgstr "要取消設定上游的引數太多"
#: builtin/branch.c
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊"
#: builtin/branch.c
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
-"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
+"“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n"
+"您是想使用:-a|-r --list <pattern> 嗎?"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
-msgstr ""
-"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
+"'--set-upstream-to' instead"
+msgstr "不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
@@ -3670,7 +3747,7 @@ msgstr "git 版本:\n"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
+msgstr "uname() 失敗,錯誤:“%s” (%d)\n"
#: builtin/bugreport.c
msgid "compiler info: "
@@ -3682,11 +3759,15 @@ msgstr "libc 資訊: "
#: builtin/bugreport.c
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n"
+msgstr "不是在 git 版本庫執行 — 沒有可顯示的掛鉤\n"
#: builtin/bugreport.c
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
#: builtin/bugreport.c
msgid ""
@@ -3707,33 +3788,53 @@ msgid ""
"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
msgstr ""
"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
-"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
+"請回答下列詢問,協助我們了解您的問題。\n"
"\n"
"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
"\n"
-"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
+"原本您預期發生什麼?(預期行為)\n"
"\n"
"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
"\n"
-"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
+"預期發生的行為,跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
"\n"
"其他您想加入的:\n"
"\n"
"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
+#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
+#: parse-options.h
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
#: builtin/bugreport.c
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr "另外建立有詳細診斷資訊的 ZIP 封存檔(預設值 “stats”)"
#: builtin/bugreport.c
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "未知引數 “%s”"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
+msgstr "無法建立 “%s” 的前置目錄"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔"
#: builtin/bugreport.c
msgid "System Info"
@@ -3751,51 +3852,59 @@ msgstr "無法寫入 %s"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
+msgstr "已在 “%s” 建立新報告。\n"
#: builtin/bundle.c
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
#: builtin/bundle.c
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
#: builtin/bundle.c
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
#: builtin/bundle.c
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<引用名稱>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "需要提供 <file> 引數"
#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
msgid "do not show progress meter"
-msgstr "不顯示進度表"
+msgstr "不顯示進度列"
#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
msgid "show progress meter"
-msgstr "顯示進度表"
+msgstr "顯示進度列"
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "歷史遺留選項;和 --progress 相同"
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "歷史遺留選項;沒有作用"
#: builtin/bundle.c
msgid "specify bundle format version"
-msgstr "指定套件的格式版本"
+msgstr "指定套件包的格式版本"
#: builtin/bundle.c
msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr "需要版本庫來建立套件。"
+msgstr "需要版本庫來建立套件包。"
#: builtin/bundle.c
msgid "do not show bundle details"
-msgstr "不顯示套件詳細資訊"
+msgstr "不顯示套件包的詳細資訊"
#: builtin/bundle.c
#, c-format
@@ -3804,21 +3913,16 @@ msgstr "%s 可以\n"
#: builtin/bundle.c
msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "需要版本庫才能拆分套件。"
+msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。"
#: builtin/bundle.c
msgid "Unbundling objects"
-msgstr "正在解包物件"
-
-#: builtin/bundle.c builtin/remote.c
-#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "未知子指令:%s"
+msgstr "正在拆分物件"
#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
+msgstr "無法讀取物件 %s “%s”"
#: builtin/cat-file.c
msgid "flush is only for --buffer mode"
@@ -3831,7 +3935,7 @@ msgstr "輸入中沒有命令"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr "命令前空格:「%s」"
+msgstr "命令前有空格:“%s”"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
@@ -3844,11 +3948,6 @@ msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s 不取引數"
#: builtin/cat-file.c
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "未知命令:「%s」"
-
-#: builtin/cat-file.c
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "只能指定一個批次處理選項"
@@ -3866,23 +3965,23 @@ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-#: builtin/cat-file.c
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Check object existence or emit object contents"
@@ -3898,7 +3997,7 @@ msgstr "美化輸出 <object> 的內容"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Emit [broken] object attributes"
-msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性"
+msgstr "輸出 [損壞的] ([broken]) 物件屬性"
#: builtin/cat-file.c
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
@@ -3912,6 +4011,10 @@ msgstr "顯示物件大小"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
+#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
+msgid "use mail map file"
+msgstr "使用信件映射檔案"
+
#: builtin/cat-file.c
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)"
@@ -3925,12 +4028,20 @@ msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin 以 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/cat-file.c
msgid "read commands from stdin"
-msgstr "從標準輸入讀取命令"
+msgstr "從 stdin 讀取命令"
#: builtin/cat-file.c
msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
-msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件"
+msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略 stdin,批次處理所有已知物件"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Change or optimize batch output"
@@ -3942,21 +4053,21 @@ msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
#: builtin/cat-file.c
msgid "follow in-tree symlinks"
-msgstr "追蹤樹中的符號連結"
+msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結"
#: builtin/cat-file.c
msgid "do not order objects before emitting them"
-msgstr "不要在輸出物件前排序"
+msgstr "不要在輸出前排序物件"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
"batch)"
-msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)"
+msgstr "轉換或過濾後輸出物件 (blob 或 tree)(單獨或批次處理)"
#: builtin/cat-file.c
msgid "run textconv on object's content"
-msgstr "在物件內容執行 textconv"
+msgstr "對物件內容進行文字轉換 (textconv)"
#: builtin/cat-file.c
msgid "run filters on object's content"
@@ -3973,7 +4084,7 @@ msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
-msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」"
+msgstr "“%s=<%s>” 需要 “%s” 或 “%s”"
#: builtin/cat-file.c
msgid "path|tree-ish"
@@ -3982,12 +4093,12 @@ msgstr "path|tree-ish"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "「%s」需要批次處理模式"
+msgstr "“%s” 需要批次處理模式"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容"
+msgstr "“-%c” 與批次處理模式不相容"
#: builtin/cat-file.c
msgid "batch modes take no arguments"
@@ -3996,17 +4107,12 @@ msgstr "批次處理模式不取引數"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr "<rev> 需要搭配「%s」"
+msgstr "“%s” 需要 <rev>"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr "<object> 需要搭配「-%c」"
-
-#: builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
-#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c
-msgid "too many arguments"
-msgstr "太多參數"
+msgstr "“-%c” 需要 <object>"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
@@ -4014,16 +4120,22 @@ msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個"
#: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
#: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
#: builtin/check-attr.c
msgid "report all attributes set on file"
-msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
+msgstr "回報設定在檔案上的所有屬性"
#: builtin/check-attr.c
msgid "use .gitattributes only from the index"
@@ -4031,11 +4143,19 @@ msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
msgid "read file names from stdin"
-msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
+msgstr "從 stdin 讀出檔案名稱"
#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
+msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<tree-ish>"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性"
#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
msgid "suppress progress reporting"
@@ -4043,7 +4163,7 @@ msgstr "不顯示進度報告"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "show non-matching input paths"
-msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
+msgstr "顯示不符合的輸入路徑"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "ignore index when checking"
@@ -4051,11 +4171,11 @@ msgstr "檢查時忽略索引"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
+msgstr "無法同時指定路徑名稱及 --stdin"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
+msgstr "-z 需要和 --stdin 同時使用才有意義"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "no path specified"
@@ -4063,11 +4183,11 @@ msgstr "未指定路徑"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
+msgstr "引數 --quiet 只在提供一個路徑名稱時有效"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
+msgstr "無法同時傳入 --quiet 和 --verbose"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
@@ -4075,41 +4195,41 @@ msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
#: builtin/check-mailmap.c
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
+msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
#: builtin/check-mailmap.c
msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
+msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址"
#: builtin/check-mailmap.c
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
+msgstr "無法解析聯絡地址:%s"
#: builtin/check-mailmap.c
msgid "no contacts specified"
-msgstr "未指定聯繫位址"
+msgstr "未指定聯絡地址"
#: builtin/checkout--worker.c
msgid "git checkout--worker [<options>]"
-msgstr "git checkout--worker [<選項>]"
+msgstr "git checkout--worker [<options>]"
#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
msgid "string"
-msgstr "字串"
+msgstr "string"
#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
+msgstr "建立檔案時,在前面加上 <string>"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
+msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
+msgstr "stage 應該是 1 到 3 的值,或者是 all"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "check out all files in the index"
@@ -4133,11 +4253,11 @@ msgstr "不簽出新檔案"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "update stat information in the index file"
-msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
+msgstr "更新索引檔案的狀態訊息"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
+msgstr "從標準輸入讀取路徑清單"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "write the content to temporary files"
@@ -4149,49 +4269,49 @@ msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
#: builtin/checkout.c
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
-msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
+msgstr "git checkout [<options>] <branch>"
#: builtin/checkout.c
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
+msgstr "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
#: builtin/checkout.c
msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
+msgstr "git switch [<options>] [<branch>]"
#: builtin/checkout.c
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
+msgstr "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有我們的版本"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有他們的版本"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有所有必須的版本"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有必須的版本"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "path '%s':無法合併"
+msgstr "path “%s”:無法合併"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
+msgstr "無法為 “%s” 加上合併結果"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4209,41 +4329,46 @@ msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
-msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
+msgstr[0] "已從索引區更新 %d 個路徑"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
+msgstr "無法在更新路徑時使用 “%s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
+msgstr "無法同時更新路徑和切換至 “%s” 分支。"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
+msgstr "“%s” 或 “%s” 皆未指定"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
+msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
+msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "“%s”、“%s” 或 “%s” 無法在簽出樹狀物件時使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "路徑 '%s' 未合併"
+msgstr "路徑 “%s” 未合併"
#: builtin/checkout.c
msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
+msgstr "您需要先解決目前索引區的衝突"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4251,52 +4376,52 @@ msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
"%s"
msgstr ""
-"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
+"無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n"
"%s"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
+msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n"
#: builtin/checkout.c
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD 目前位於"
-#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c
msgid "unable to update HEAD"
-msgstr "不能更新 HEAD"
+msgstr "無法更新 HEAD"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "重設分支 '%s'\n"
+msgstr "重設分支 “%s”\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "已經位於 '%s'\n"
+msgstr "已經位於 “%s”\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
+msgstr "已切換並重設分支 “%s”\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
+msgstr "已切換至新分支 “%s”\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "切換到分支 '%s'\n"
+msgstr "已切換至分支 “%s”\n"
# 譯者:請維持前導空格
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
-msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
+msgstr " …… 及其它 %d 個。\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4311,7 +4436,8 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
+"警告:您正丟下 %d 個\n"
+"未和任何分支關聯的提交:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -4330,23 +4456,23 @@ msgid_plural ""
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgstr[0] ""
-"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
-"如下動作:\n"
+"如果您想要透過建立新分支留下這些提交,\n"
+"現在很適合執行:\n"
"\n"
-" git branch <新分支名> %s\n"
+" git branch <新分支名稱> %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c
msgid "internal error in revision walk"
-msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
+msgstr "在修訂版遍歷時遇到內部錯誤"
#: builtin/checkout.c
msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "之前的 HEAD 位置是"
+msgstr "之前的 HEAD 指針位置在"
#: builtin/checkout.c
msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
+msgstr "您正位於一個尚未初始化的分支"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4354,7 +4480,7 @@ msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
-"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
+"“%s” 既可以是本機檔案,也可以是追蹤分支。\n"
"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
#: builtin/checkout.c
@@ -4368,18 +4494,19 @@ msgid ""
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
-"使用 --track 選項寫出全名:\n"
+"如果您想要簽出遠端追蹤分支,例如 “origin”,\n"
+"您可以使用 --track 選項寫出全名:\n"
"\n"
" git checkout --track origin/<name>\n"
"\n"
-"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
-"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
+"如果您平時比較想要使用模糊的簡短分支名稱 <name>,\n"
+"而不太想寫如 “origin” 的遠端版本庫名稱,\n"
+"可以在組態中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
+msgstr "“%s” 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "only one reference expected"
@@ -4388,7 +4515,7 @@ msgstr "預期只有一個引用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
-msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
+msgstr "預期只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
#, c-format
@@ -4398,112 +4525,112 @@ msgstr "無效引用:%s"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "引用不是一個樹:%s"
+msgstr "引用不是樹狀物件:%s"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到標籤 “%s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到遠端分支 “%s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到 “%s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到提交 “%s”"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
-msgstr "若您想要分離提交的 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。"
+msgstr "若您想要在此提交分離 HEAD 指針,請傳入 --detach 選項重試。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在合併時切換分支\n"
-"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在合併時切換分支\n"
+"請試試 “git merge --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
-"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在 am 工作階段期間時切換分支\n"
+"請試試 “git am --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在重定基底時切換分支\n"
-"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在重定基底時切換分支\n"
+"請試試 “git rebase --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在揀選時切換分支\n"
-"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在揀選時切換分支\n"
+"請試試 “git cherry-pick --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在還原時切換分支\n"
-"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在還原時切換分支\n"
+"請試試 “git revert --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支"
+msgstr "您在進行二分搜尋時切換分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
+msgstr "路徑不能與切換分支同時使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
+msgstr "“%s” 不能與切換分支同時使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
+msgstr "“%s” 不能與 “%s” 同時使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
+msgstr "“%s” 不取 <start-point>"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
+msgstr "無法將分支切換至非提交項目 “%s”"
#: builtin/checkout.c
msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "缺少分支或提交參數"
+msgstr "缺少分支或提交引數"
#: builtin/checkout.c
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "和新的分支執行三方合併"
+msgstr "和新分支進行三方合併"
#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h
msgid "style"
-msgstr "風格"
+msgstr "style"
#: builtin/checkout.c
msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
@@ -4511,7 +4638,7 @@ msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)"
#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
+msgstr "自指定提交分離 HEAD 指針"
#: builtin/checkout.c
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
@@ -4519,19 +4646,19 @@ msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
#: builtin/checkout.c
msgid "new-branch"
-msgstr "新分支"
+msgstr "new-branch"
#: builtin/checkout.c
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "新的沒有父提交的分支"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "新的未誕生分支"
#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
msgid "update ignored files (default)"
-msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
+msgstr "更新忽略的檔案(預設值)"
#: builtin/checkout.c
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
+msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用"
#: builtin/checkout.c
msgid "checkout our version for unmerged files"
@@ -4543,16 +4670,16 @@ msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
#: builtin/checkout.c
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制"
+msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用"
+msgstr "“-%c”、“-%c” 和 “%s” 選項不得同時使用"
#: builtin/checkout.c
msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track 需要一個分支名"
+msgstr "--track 需要分支名稱"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4571,60 +4698,61 @@ msgstr "無效的路徑規格"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
+msgstr "“%s” 不是提交,因此不能以這為基礎建立 “%s” 分支"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
+msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數 “%s”"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
-"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
+"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n"
+"和 --merge 不相容。"
#: builtin/checkout.c
msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
+msgstr "您必須指定要還原的路徑"
-#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
msgid "branch"
-msgstr "分支"
+msgstr "branch"
#: builtin/checkout.c
msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "建立並簽出一個新的分支"
+msgstr "建立並簽出新分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "建立/重設並簽出一個分支"
+msgstr "建立/重設並簽出分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "為新的分支建立引用日誌"
+msgstr "為新分支建立引用日誌"
#: builtin/checkout.c
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
+msgstr "二次猜測 “git checkout <無此分支>”(預設值)"
#: builtin/checkout.c
msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "使用疊加模式(預設)"
+msgstr "使用疊加模式(預設值)"
#: builtin/checkout.c
msgid "create and switch to a new branch"
-msgstr "建立並切換一個新分支"
+msgstr "建立並切換至新分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "create/reset and switch to a branch"
-msgstr "建立/重設並切換一個分支"
+msgstr "建立/重設並切換至指定分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
+msgstr "二次猜測 “git switch <無此分支>”"
#: builtin/checkout.c
msgid "throw away local modifications"
@@ -4632,19 +4760,19 @@ msgstr "捨棄本機修改"
#: builtin/checkout.c
msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "要簽出哪一個樹"
+msgstr "要自哪一個樹狀物件指示元簽出"
#: builtin/checkout.c
msgid "restore the index"
-msgstr "復原索引"
+msgstr "還原索引"
#: builtin/checkout.c
msgid "restore the working tree (default)"
-msgstr "復原工作區(預設)"
+msgstr "還原工作區(預設值)"
#: builtin/checkout.c
msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "忽略未合併條目"
+msgstr "忽略未合併項目"
#: builtin/checkout.c
msgid "use overlay mode"
@@ -4652,19 +4780,21 @@ msgstr "使用疊加模式"
#: builtin/clean.c
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
-msgstr "正刪除 %s\n"
+msgstr "正在刪除 %s\n"
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "將刪除 %s\n"
+msgstr "將會刪除 %s\n"
#: builtin/clean.c
#, c-format
@@ -4679,12 +4809,12 @@ msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
#: builtin/clean.c midx.c
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
-msgstr "刪除 %s 失敗"
+msgstr "無法移除 %s"
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
+msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n"
#: builtin/clean.c
msgid "Refusing to remove current working directory\n"
@@ -4694,7 +4824,7 @@ msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n"
msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -4702,12 +4832,12 @@ msgid ""
"foo - select item based on unique prefix\n"
" - (empty) select nothing\n"
msgstr ""
-"協助:\n"
-"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
-"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
+"提示說明:\n"
+"1 - 透過編號選擇項目\n"
+"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n"
" - (空)什麼也不選擇\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -4719,39 +4849,39 @@ msgid ""
"* - choose all items\n"
" - (empty) finish selecting\n"
msgstr ""
-"協助:\n"
-"1 - 選擇一個選項\n"
-"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
-"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
-"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
-"-... - 反選特定的選項\n"
-"* - 選擇所有選項\n"
-" - (空)結束選擇\n"
-
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+"提示說明:\n"
+"1 - 選擇一個項目\n"
+"3-5 - 選擇一個項目範圍\n"
+"2-3,6-9 - 選擇多個項目範圍\n"
+"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n"
+"-... - 取消選取指定項目\n"
+"* - 選擇所有項目\n"
+" - (空)完成選擇\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "嗯(%s)?\n"
+msgstr "嗯(%s)?\n"
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr "輸入範本以排除條目>> "
+msgstr "輸入要忽略的模式項目>> "
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
+msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的項目"
#: builtin/clean.c
msgid "Select items to delete"
-msgstr "選擇要刪除的條目"
+msgstr "選擇要刪除的項目"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
-msgstr "移除 %s [y/N]? "
+msgstr "移除 %s [y/N]? "
#: builtin/clean.c
msgid ""
@@ -4766,15 +4896,15 @@ msgstr ""
"clean - 開始清理\n"
"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
-"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
+"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 “rm -i”)\n"
"quit - 停止刪除並離開\n"
-"help - 顯示本協助\n"
-"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
+"help - 顯示本輔助說明\n"
+"? - 顯示如何在提示下選擇的協助"
#: builtin/clean.c
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "將刪除如下條目:"
+msgstr[0] "將移除以下項目:"
#: builtin/clean.c
msgid "No more files to clean, exiting."
@@ -4782,11 +4912,11 @@ msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
#: builtin/clean.c
msgid "do not print names of files removed"
-msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
+msgstr "不輸出移除的檔案的名稱"
#: builtin/clean.c
msgid "force"
-msgstr "強制"
+msgstr "force"
#: builtin/clean.c
msgid "interactive cleaning"
@@ -4794,24 +4924,25 @@ msgstr "互動式清除"
#: builtin/clean.c
msgid "remove whole directories"
-msgstr "刪除整個目錄"
+msgstr "移除整個目錄"
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
-#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
+#: ref-filter.h
msgid "pattern"
-msgstr "模式"
+msgstr "pattern"
#: builtin/clean.c
msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
+msgstr "將 <pattern> 加到忽略規則"
#: builtin/clean.c
msgid "remove ignored files, too"
-msgstr "也刪除忽略的檔案"
+msgstr "亦移除忽略的檔案"
#: builtin/clean.c
msgid "remove only ignored files"
-msgstr "只刪除忽略的檔案"
+msgstr "只移除忽略的檔案"
#: builtin/clean.c
msgid ""
@@ -4827,29 +4958,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
-#: builtin/clean.c
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
-
#: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
+msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone shallow repository"
-msgstr "不要複製淺版本庫"
+msgstr "不要複製淺層版本庫"
#: builtin/clone.c
msgid "don't create a checkout"
-msgstr "不建立一個簽出"
+msgstr "不要建立簽出"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "create a bare repository"
-msgstr "建立一個純版本庫"
+msgstr "建立裸版本庫"
#: builtin/clone.c
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
+msgstr "建立鏡像版本庫(亦即裸版本庫)"
#: builtin/clone.c
msgid "to clone from a local repository"
@@ -4857,7 +4984,7 @@ msgstr "從本機版本庫複製"
#: builtin/clone.c
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
+msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝"
#: builtin/clone.c
msgid "setup as shared repository"
@@ -4873,15 +5000,15 @@ msgstr "在複製時初始化子模組"
#: builtin/clone.c
msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "並行複製的子模組數"
+msgstr "平行複製的子模組數量"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "template-directory"
-msgstr "範本目錄"
+msgstr "模板目錄"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "範本目錄將被使用"
+msgstr "將被使用的模板目錄"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "reference repository"
@@ -4889,49 +5016,46 @@ msgstr "引用版本庫"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
+msgstr "僅在複製時使用 --reference"
#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "name"
-msgstr "名稱"
+msgstr "name"
#: builtin/clone.c
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
+msgstr "使用 <name> 而不是 “origin” 追蹤上游"
#: builtin/clone.c
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
-msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
+msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD"
#: builtin/clone.c
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
-msgstr "深度"
+msgstr "depth"
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone of that depth"
-msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c
-msgid "time"
-msgstr "時間"
+msgstr "建立指定深度的淺層複製"
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone since a specific time"
-msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製"
+msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
+#: builtin/replay.c
msgid "revision"
-msgstr "修訂版"
+msgstr "revision"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本"
+msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
@@ -4947,11 +5071,15 @@ msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "gitdir"
-msgstr "git目錄"
+msgstr "gitdir"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "separate git dir from working tree"
-msgstr "git目錄和工作區分離"
+msgstr "git 目錄和工作區分離"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "指定要使用的引用格式"
#: builtin/clone.c
msgid "key=value"
@@ -4971,14 +5099,6 @@ msgstr "server-specific"
msgid "option to transmit"
msgstr "傳輸選項"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv4 位址"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "只使用 IPv6 位址"
-
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
@@ -4992,6 +5112,14 @@ msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案"
#: builtin/clone.c
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI"
+
+#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
@@ -5008,13 +5136,23 @@ msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
#: builtin/clone.c
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "“%s” 是個符號連結,故不能使用 --local 複製"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製"
+
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "刪除 '%s' 失敗"
+msgstr "無法刪除 “%s”"
#: builtin/clone.c
#, c-format
@@ -5065,8 +5203,8 @@ msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "無法初始化稀疏簽出"
#: builtin/clone.c
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出。\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
@@ -5082,20 +5220,20 @@ msgstr "無法執行 repack 來清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
+msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案"
#: builtin/clone.c
msgid "Too many arguments."
msgstr "太多參數。"
-#: builtin/clone.c contrib/scalar/scalar.c
+#: builtin/clone.c scalar.c
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "您必須指定要複製的版本庫。"
-#: builtin/clone.c
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "未知的引用儲存格式 “%s”"
#: builtin/clone.c
#, c-format
@@ -5183,7 +5321,20 @@ msgstr "--local 被忽略"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot clone from filtered bundle"
-msgstr "無法從過濾後的套件複製"
+msgstr "無法從過濾後的套件包複製"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "無法初始化版本庫,略過套件包 URI"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "無法抓取公佈的套件包"
#: builtin/clone.c
msgid "remote transport reported error"
@@ -5232,22 +5383,27 @@ msgstr "--command 必須是第一個參數"
#: builtin/commit-graph.c
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--"
-"[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <目錄>] [--shallow] [--[no-]progress]"
#: builtin/commit-graph.c
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
-msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
-
-#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
+
+#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
msgid "dir"
msgstr "目錄"
@@ -5266,6 +5422,11 @@ msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "無法開啟提交圖鏈 “%s”"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
@@ -5332,18 +5493,17 @@ msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "正在從輸入收集提交"
-#: builtin/commit-graph.c builtin/multi-pack-index.c
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "未識別的子指令:%s"
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
#: builtin/commit-tree.c
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案"
-">)...] <樹>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
#: builtin/commit-tree.c
#, c-format
@@ -5400,12 +5560,30 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
#: builtin/commit.c
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
#: builtin/commit.c
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<選項>] [--] [<路徑規格>...]"
#: builtin/commit.c
msgid ""
@@ -5459,6 +5637,10 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+#: builtin/commit.c read-cache.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "更新檔案失敗"
+
#: builtin/commit.c
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
@@ -5484,10 +5666,6 @@ msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "不能更新樹的主快取"
#: builtin/commit.c
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "無法寫 new_index 檔案"
-
-#: builtin/commit.c
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
@@ -5532,10 +5710,10 @@ msgid ""
"in the current commit message"
msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
-#: builtin/commit.c
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "不能查詢提交 %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "無法查詢提交 “%s”"
#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -5747,7 +5925,7 @@ msgstr "顯示分支訊息"
#: builtin/commit.c
msgid "show stash information"
-msgstr "顯示儲藏區訊息"
+msgstr "顯示貯存區訊息"
#: builtin/commit.c
msgid "compute full ahead/behind values"
@@ -5757,22 +5935,18 @@ msgstr "計算完整的領先/落後值"
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
+#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c
msgid "machine-readable output"
msgstr "機器可讀的輸出"
#: builtin/commit.c
msgid "show status in long format (default)"
-msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
+msgstr "以長格式顯示狀態(預設值)"
#: builtin/commit.c
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
-#: builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c parse-options.h
-msgid "mode"
-msgstr "模式"
-
#: builtin/commit.c
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)"
@@ -5844,7 +6018,7 @@ msgstr "日期"
msgid "override date for commit"
msgstr "提交時覆蓋日期"
-#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h
msgid "commit"
msgstr "提交"
@@ -5985,17 +6159,17 @@ msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
-"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
+"版本庫已更新,但無法寫入新的索引檔案。請檢查磁碟是否\n"
+"已滿或磁碟配額已耗盡,然後執行 “git restore --staged :/” 復原。"
#: builtin/config.c
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<選項>]"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
#, c-format
msgid "unrecognized --type argument, %s"
msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
@@ -6024,7 +6198,7 @@ msgstr "使用版本庫級設定檔案"
msgid "use per-worktree config file"
msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
-#: builtin/config.c
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
msgid "use given config file"
msgstr "使用指定的設定檔案"
@@ -6094,7 +6268,7 @@ msgstr "開啟一個編輯器"
#: builtin/config.c
msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
+msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設值]"
#: builtin/config.c
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
@@ -6104,11 +6278,11 @@ msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/config.c builtin/hash-object.c
msgid "type"
msgstr "類型"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
msgid "value is given this type"
msgstr "取值為該類型"
@@ -6150,11 +6324,11 @@ msgstr "只顯示變數名"
#: builtin/config.c
msgid "respect include directives on lookup"
-msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找"
+msgstr "查詢時引用 include 指令遞迴尋找"
#: builtin/config.c
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
-msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)"
+msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或命令列)"
#: builtin/config.c
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
@@ -6162,7 +6336,7 @@ msgstr ""
"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
"令 command)"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
msgid "value"
msgstr "取值"
@@ -6247,7 +6421,7 @@ msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用"
-#: builtin/config.c
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
msgid "$HOME not set"
msgstr "$HOME 未設定"
@@ -6357,12 +6531,20 @@ msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖"
#: builtin/describe.c
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
#: builtin/describe.c
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<選項>] --dirty"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
#: builtin/describe.c
msgid "head"
@@ -6513,6 +6695,26 @@ msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用"
+#: builtin/diagnose.c
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "請指定診斷封存檔的目的地"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "指定診斷封存檔的內容"
+
#: builtin/diff-tree.c
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用"
@@ -6523,6 +6725,10 @@ msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
#: builtin/diff.c
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "沒有提供合併提交,只有提供父提交。"
+
+#: builtin/diff.c
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "無效選項:%s"
@@ -6665,30 +6871,6 @@ msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>"
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」"
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
-
#: builtin/fast-export.c
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
@@ -6831,147 +7013,17 @@ msgstr "git fetch --all [<選項>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "從所有的遠端抓取"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "上傳包到遠端的路徑"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "強制覆蓋本機引用"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "從多個遠端抓取"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "並行取得的子模組數量"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
-
-# 譯者:可選值,不能翻譯
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "on-demand"
-msgstr "on-demand"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "保持下載包"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "允許更新 HEAD 引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "refmap"
-msgstr "引用映射"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "指定取得動作的引用映射"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "抓取後寫入分支圖"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
-
#: builtin/fetch.c
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "找不到遠端 HEAD 引用"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "來自 %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "物件 %s 未發現"
@@ -6984,12 +7036,8 @@ msgid "[rejected]"
msgstr "[已拒絕]"
#: builtin/fetch.c
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "目前分支下不能執行取得動作"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "已在其他工作區簽出"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "無法抓取至已簽出分支"
#: builtin/fetch.c
msgid "[tag update]"
@@ -7061,11 +7109,6 @@ msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "來自 %.*s\n"
-
-#: builtin/fetch.c
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -7177,6 +7220,141 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "您需要指定標籤名稱"
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "從所有的遠端抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "上傳包到遠端的路徑"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "強制覆蓋本機引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "從多個遠端抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "並行取得的子模組數量"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
+
+# 譯者:可選值,不能翻譯
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "保持下載包"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "允許更新 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "refmap"
+msgstr "引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "指定取得動作的引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "抓取後寫入分支圖"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
+
#: builtin/fetch.c
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*"
@@ -7190,6 +7368,11 @@ msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "無法自「%s」抓取套件包"
+
+#: builtin/fetch.c
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
@@ -7317,9 +7500,17 @@ msgstr "只列印包含該提交的引用"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "只列印不包含該提交的引用"
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "從 stdin 讀取引用模式"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "為 --stdin 提供的引數未知"
+
#: builtin/for-each-repo.c
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>"
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
#: builtin/for-each-repo.c
msgid "config"
@@ -7333,6 +7524,11 @@ msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "缺少 --config=<設定>"
+#: builtin/for-each-repo.c
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "收到無效的組態 --config=%s"
+
#: builtin/fsck.c
msgid "unknown"
msgstr "未知"
@@ -7518,21 +7714,45 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
#: builtin/fsck.c
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "正在檢查快取樹"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "正在檢查 %s 的快取樹"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s:%s 的 cache-tree 中的 sha1 指標無效"
#: builtin/fsck.c
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
#: builtin/fsck.c
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s:%s 的 resolve-undo 中的 sha1 指標無效"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index)"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "“%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index) 無效"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
#: builtin/fsck.c
msgid "show unreachable objects"
@@ -7556,7 +7776,7 @@ msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
#: builtin/fsck.c
msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)"
+msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設值)"
#: builtin/fsck.c
msgid "also consider packs and alternate objects"
@@ -7605,14 +7825,6 @@ msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
#: builtin/fsmonitor--daemon.c
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d"
@@ -7712,7 +7924,7 @@ msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數"
msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c
#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
msgstr "未處理的子命令「%s」"
@@ -7735,7 +7947,7 @@ msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
-#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#: builtin/gc.c setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
@@ -7760,7 +7972,11 @@ msgstr "清除未引用的物件"
#: builtin/gc.c
msgid "pack unreferenced objects separately"
-msgstr "獨立封裝無參照物件"
+msgstr "獨立封裝無引用物件"
+
+#: builtin/gc.c builtin/repack.c
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "搭配 --cruft,限制新廢棄封裝的大小"
#: builtin/gc.c
msgid "be more thorough (increased runtime)"
@@ -7911,8 +8127,23 @@ msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "無法執行 ‘git config’"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "無法為「%2$s」的值加上「%1$s」"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "即便版本庫未註冊仍回傳成功狀態"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "無法取消設定「%2$s」的「%1$s」值"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "版本庫「%s」未註冊"
#: builtin/gc.c
#, c-format
@@ -7946,24 +8177,20 @@ msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
-msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
-
-#: builtin/gc.c
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "無法開啟 ‘crontab’ 的標準輸入"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "無法建立 crontab 暫存檔"
#: builtin/gc.c
-msgid "'crontab' died"
-msgstr "“crontab” 結束運作"
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "無法開啟暫存檔"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "無法啟動 systemctl"
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "無法執行 systemctl"
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "“crontab” 結束運作"
#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
#, c-format
@@ -7976,6 +8203,14 @@ msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "排清 '%s' 失敗"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "無法啟動 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "無法執行 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'"
@@ -8006,6 +8241,10 @@ msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "無法設定維護排程"
+
+#: builtin/gc.c
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
@@ -8013,11 +8252,6 @@ msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]"
-#: builtin/gc.c
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "無效子命令:%s"
-
#: builtin/grep.c
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
@@ -8048,6 +8282,11 @@ msgstr "無法讀取樹(%s)"
#: builtin/grep.c
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "無法讀取 %s 樹狀物件"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
@@ -8103,11 +8342,11 @@ msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
#: builtin/grep.c
msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
+msgstr "在子目錄中尋找(預設值)"
#: builtin/grep.c
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "最多向下尋找 <n> 層"
#: builtin/grep.c
msgid "use extended POSIX regular expressions"
@@ -8115,7 +8354,7 @@ msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式"
#: builtin/grep.c
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)"
+msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設值)"
#: builtin/grep.c
msgid "interpret patterns as fixed strings"
@@ -8242,6 +8481,10 @@ msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
#: builtin/grep.c
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "每個檔案的最多結果數"
+
+#: builtin/grep.c
msgid "no pattern given"
msgstr "未提供符合模式"
@@ -8285,11 +8528,15 @@ msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
#: builtin/hash-object.c
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <檔案>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
#: builtin/hash-object.c
msgid "object type"
@@ -8353,12 +8600,20 @@ msgid "print list of useful guides"
msgstr "顯示有用的指南列表"
#: builtin/help.c
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單"
+
+#: builtin/help.c
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "列印所有設定變數名稱"
#: builtin/help.c
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
#: builtin/help.c
#, c-format
@@ -8444,13 +8699,21 @@ msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
#: builtin/hook.c
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
#: builtin/hook.c
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>"
+#: builtin/hook.c
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "要讀進掛鉤 stdin 的檔案"
+
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
@@ -8544,11 +8807,6 @@ msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
-#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "不能讀 %s"
-
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
@@ -8701,7 +8959,7 @@ msgstr "無法返回目前工作目錄"
msgid "bad %s"
msgstr "錯誤選項 %s"
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
@@ -8719,101 +8977,18 @@ msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "不能讀取連結 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "忽略範本 %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "不能移動 %s 至 %s"
-
-#: builtin/init-db.c
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s 已經存在"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] "
-"[<目錄>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
#: builtin/init-db.c
msgid "permissions"
@@ -8863,11 +9038,13 @@ msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值"
-">])...] [<檔案>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "edit files in place"
@@ -8878,6 +9055,10 @@ msgid "trim empty trailers"
msgstr "刪除空的尾部署名"
#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "placement"
+msgstr "placement"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
@@ -8894,20 +9075,20 @@ msgid "output only the trailers"
msgstr "只輸出尾部署名"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "不要套用組態設定規則"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "不套用 trailer.* 組態變數"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "連線空白折行的值"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "將多列尾注值 (trailer values) 重新格式化為單列值"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "set parsing options"
-msgstr "設定解析選項"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的別名"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "不要對 --- 特殊處理"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "不要把 “---” 當作輸入結尾"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trailer(s) to add"
@@ -8943,8 +9124,8 @@ msgid "show source"
msgstr "顯示來源"
#: builtin/log.c
-msgid "use mail map file"
-msgstr "使用信件映射檔案"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器"
#: builtin/log.c
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
@@ -8964,7 +9145,7 @@ msgid ""
"<file>"
msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史"
-#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c
+#: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "無法識別的參數:%s"
@@ -9020,6 +9201,11 @@ msgid "not a range"
msgstr "不是一個範圍"
#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "無法讀取分支描述檔 “%s”"
+
+#: builtin/log.c
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "附函需要信件位址格式"
@@ -9146,6 +9332,10 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "基於分支描述產生部分附函"
#: builtin/log.c
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "從檔案讀取分支描述並使用"
+
+#: builtin/log.c
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
@@ -9171,7 +9361,7 @@ msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
#: builtin/log.c
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
+msgstr "顯示純修補檔格式而非預設值(修補檔+狀態)"
#: builtin/log.c
msgid "Messaging"
@@ -9187,7 +9377,7 @@ msgstr "新增信件頭"
#: builtin/log.c
msgid "email"
-msgstr "信件位址"
+msgstr "信箱"
#: builtin/log.c
msgid "add To: header"
@@ -9270,6 +9460,10 @@ msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "建立權重的百分比"
#: builtin/log.c
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同"
+
+#: builtin/log.c
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "包含無效的身份標記:%s"
@@ -9344,11 +9538,31 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s"
+
#: builtin/ls-files.c
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
-#: builtin/ls-files.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
msgid "separate paths with the NUL character"
msgstr "用 NUL 字元分隔路徑"
@@ -9366,7 +9580,7 @@ msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
#: builtin/ls-files.c
msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
+msgstr "顯示快取的檔案(預設值)"
#: builtin/ls-files.c
msgid "show deleted files in the output"
@@ -9456,15 +9670,22 @@ msgstr "不顯示重複項目"
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄"
+#: builtin/ls-files.c
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用"
+
#: builtin/ls-remote.c
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
#: builtin/ls-remote.c
msgid "do not print remote URL"
@@ -9508,11 +9729,6 @@ msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
-
-#: builtin/ls-tree.c
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」"
@@ -9617,7 +9833,7 @@ msgstr "在訊息內文中使用標頭"
#: builtin/mailsplit.c
msgid "reading patches from stdin/tty..."
-msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容⋯⋯"
+msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容……"
#: builtin/mailsplit.c
#, c-format
@@ -9633,14 +9849,14 @@ msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
#: builtin/merge-base.c
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
-
-#: builtin/merge-base.c
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
@@ -9672,11 +9888,22 @@ msgstr ""
"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
"件> <檔案2>"
+#: builtin/merge-file.c diff.c
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
+
#: builtin/merge-file.c
msgid "send results to standard output"
msgstr "將結果傳送到標準輸出"
#: builtin/merge-file.c
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "使用物件 ID 取代檔名"
+
+#: builtin/merge-file.c
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "使用基於 diff3 的合併"
@@ -9696,6 +9923,14 @@ msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
+#: builtin/merge-file.c diff.c
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<演算法>"
+
+#: builtin/merge-file.c diff.c
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "選擇一個差異演算法"
+
#: builtin/merge-file.c
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
@@ -9708,6 +9943,15 @@ msgstr "不要警告衝突"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
+#: builtin/merge-file.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "物件 “%s” 不存在"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "無法寫入物件檔案"
+
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "unknown option %s"
@@ -9738,6 +9982,81 @@ msgstr "無法解析引用 '%s'"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "合併 %s 和 %s\n"
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "不能合併"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "拒絕合併無關的歷史"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "failure to merge"
+msgstr "合併時發生錯誤"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "執行真實合併,而非簡易合併"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "只執行簡易合併"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "允許合並不相關的歷史"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "指定用來合併的合併基底"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option=value"
+msgstr "option=value"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "所選的合併策略的選項"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "未知的策略選項:-X%s"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨"
+
#: builtin/merge.c
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
@@ -9788,7 +10107,7 @@ msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
+msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設值)"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "edit message before committing"
@@ -9796,7 +10115,7 @@ msgstr "在提交前編輯提交說明"
#: builtin/merge.c
msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr "允許快轉(預設)"
+msgstr "允許快轉(預設值)"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "abort if fast-forward is not possible"
@@ -9815,14 +10134,6 @@ msgstr "策略"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "要使用的合併策略"
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option=value"
-msgstr "option=value"
-
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "所選的合併策略的選項"
-
#: builtin/merge.c
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
@@ -9844,21 +10155,17 @@ msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "繼續目前正在進行的合併"
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "允許合並不相關的歷史"
-
#: builtin/merge.c
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
#: builtin/merge.c
msgid "could not run stash."
-msgstr "不能執行儲藏。"
+msgstr "不能執行貯存。"
#: builtin/merge.c
msgid "stash failed"
-msgstr "儲藏失敗"
+msgstr "貯存失敗"
#: builtin/merge.c
#, c-format
@@ -9898,7 +10205,7 @@ msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
-#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c
+#: builtin/merge.c merge-recursive.c
msgid "Unable to write index."
msgstr "不能寫入索引。"
@@ -9908,11 +10215,6 @@ msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
#: builtin/merge.c
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "未知的策略選項:-X%s"
-
-#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "不能寫 %s"
@@ -9983,7 +10285,7 @@ msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
-#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "不能關閉 '%s'"
@@ -9994,10 +10296,6 @@ msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
#: builtin/merge.c
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "不能合併"
-
-#: builtin/merge.c
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort 不帶參數"
@@ -10059,14 +10357,19 @@ msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
#: builtin/merge.c
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "拒絕合併無關的歷史"
-
-#: builtin/merge.c
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "更新 %s..%s\n"
+#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
+" %s"
+
#: builtin/merge.c
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
@@ -10107,6 +10410,11 @@ msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n"
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用貯存更改\n"
+
#: builtin/mktag.c
#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
@@ -10225,7 +10533,7 @@ msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
#: builtin/mv.c
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
+msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續"
#: builtin/mv.c
#, c-format
@@ -10255,12 +10563,16 @@ msgid "bad source"
msgstr "來源損壞"
#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists"
+msgstr "目的地已存在"
+
+#: builtin/mv.c
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "不能將目錄移動到自身"
#: builtin/mv.c
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "不能將目錄移動到檔案"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "目的地已存在"
#: builtin/mv.c
msgid "source directory is empty"
@@ -10275,10 +10587,6 @@ msgid "conflicted"
msgstr "衝突"
#: builtin/mv.c
-msgid "destination exists"
-msgstr "目的地已存在"
-
-#: builtin/mv.c
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "覆蓋 '%s'"
@@ -10296,6 +10604,10 @@ msgid "destination directory does not exist"
msgstr "找不到目的地目錄"
#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "目的地已存在索引"
+
+#: builtin/mv.c
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s"
@@ -10305,7 +10617,7 @@ msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
-#: builtin/mv.c builtin/remote.c builtin/repack.c
+#: builtin/mv.c builtin/remote.c
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
@@ -10352,7 +10664,7 @@ msgstr "註解從標準輸入收到的文字"
#: builtin/name-rev.c
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
+msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設值)"
#: builtin/name-rev.c
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
@@ -10364,11 +10676,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
#: builtin/notes.c
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
-"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@ -10376,11 +10690,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>
#: builtin/notes.c
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
-"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@@ -10508,11 +10824,6 @@ msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
#: builtin/notes.c
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
-
-#: builtin/notes.c
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
@@ -10554,6 +10865,18 @@ msgid "replace existing notes"
msgstr "取代已存在的註解"
#: builtin/notes.c
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<paragraph-break>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "移除不必要的空白字元"
+
+#: builtin/notes.c
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -10737,20 +11060,19 @@ msgstr "註解引用"
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
-#: builtin/notes.c builtin/stash.c
+#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "未知子指令:%s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "未知子指令:「%s」"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
#: builtin/pack-objects.c
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
@@ -10812,7 +11134,7 @@ msgstr "無法寫入位圖索引"
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
-#: builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
@@ -10879,6 +11201,11 @@ msgstr "不一致的差異計數"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "無效的 pack.allowPackReuse 值:“%s”"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -10979,6 +11306,14 @@ msgid "bad index version '%s'"
msgstr "壞的索引版本 '%s'"
#: builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "在物件寫入階段顯示進度列"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "顯示進度列時類似 --all-progress"
+
+#: builtin/pack-objects.c
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<版本>[,<位移>]"
@@ -11170,10 +11505,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用"
@@ -11190,10 +11521,6 @@ msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "無法將 --max-pack-size 與 --cruft 組合使用"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "Enumerating objects"
msgstr "枚舉物件"
@@ -11201,10 +11528,10 @@ msgstr "枚舉物件"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
-"%<PRIu32>"
+"%<PRIu32> (總共 %<PRIuMAX>)"
#: builtin/pack-redundant.c
msgid ""
@@ -11220,9 +11547,17 @@ msgstr ""
"<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n"
"感謝。\n"
+#: builtin/pack-redundant.c
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行"
+
#: builtin/pack-refs.c
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<選項>]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "pack everything"
@@ -11230,7 +11565,31 @@ msgstr "打包一切"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "剪除鬆散引用(預設)"
+msgstr "剪除鬆散引用(預設值)"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to include"
+msgstr "要包含的引用"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "references to exclude"
+msgstr "要排除的引用"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "使用不穩定的 patch-id 演算法"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "使用穩定的 patch-id 演算法"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "不要去除修補檔的空白字元"
#: builtin/prune.c
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
@@ -11278,7 +11637,7 @@ msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
+msgstr "在動作前後執行自動貯存和彈出貯存"
#: builtin/pull.c
msgid "Options related to fetching"
@@ -11292,6 +11651,14 @@ msgstr "強制覆蓋本機分支"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "並行拉取的子模組數量"
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv4 位址"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv6 位址"
+
#: builtin/pull.c
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@@ -11317,7 +11684,7 @@ msgid ""
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr ""
"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
-"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。"
+"分支預設的遠端版本庫,您必須在命令列中指定一個分支名。"
#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
msgid "You are not currently on a branch."
@@ -11339,7 +11706,7 @@ msgstr "詳見 git-pull(1)。"
msgid "<remote>"
msgstr "<遠端>"
-#: builtin/pull.c contrib/scalar/scalar.c
+#: builtin/pull.c scalar.c
msgid "<branch>"
msgstr "<分支>"
@@ -11407,9 +11774,9 @@ msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
msgid "pull with rebase"
msgstr "重定基底式拉取"
-#: builtin/pull.c
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "請提交或儲藏它們。"
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "請提交或貯存修改。"
#: builtin/pull.c
#, c-format
@@ -11481,14 +11848,14 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"為了避免自動在上游分支的名稱與本機不符時,設定上游的分支,請參閱\n"
-"“git help config” 中 branch.autoSetupMerge 的 “simple” 選項。\n"
+"若要避免在名稱與本機分支不同時自動設定上游分支,\n"
+"請參閱 “git help config” 中 branch.autoSetupMerge 的\n"
+"“simple” 選項。\n"
#: builtin/push.c
#, c-format
@@ -11576,37 +11943,37 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
-"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
+"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
-"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+"更新被拒絕,因為推送的某分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
+"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
+"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
#: builtin/push.c
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
-"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
-"(如 'git pull ...')。\n"
-"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+"更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n"
+"另一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n"
+"請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n"
+"〈Note about fast-forwards〉小節。"
#: builtin/push.c
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
@@ -11623,14 +11990,14 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
-"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
-"最後才強制更新。\n"
+"更新被拒絕,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n"
+"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n"
+"詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
#: builtin/push.c
#, c-format
@@ -11642,6 +12009,12 @@ msgstr "推送到 %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr "在有 push.recurseSubmodules=only; 的情況嘗試遞迴子模組;改用 on-demand"
+
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
@@ -11651,9 +12024,9 @@ msgstr "「%s」的值無效"
msgid "repository"
msgstr "版本庫"
-#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
-msgid "push all refs"
-msgstr "推送所有引用"
+#: builtin/push.c
+msgid "push all branches"
+msgstr "推送所有分支"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "mirror all refs"
@@ -11664,8 +12037,8 @@ msgid "delete refs"
msgstr "刪除引用"
#: builtin/push.c
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr "推送標籤(不能和 --all、--branches 或 --mirror 一起使用)"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "force updates"
@@ -11723,7 +12096,7 @@ msgstr "需要遠端支援 atomic 事務"
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
-#: builtin/push.c
+#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "壞的版本庫 '%s'"
@@ -11795,12 +12168,18 @@ msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出"
#: builtin/range-diff.c
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "非修訂版:「%s」"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "不是提交範圍:「%s」"
#: builtin/range-diff.c
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "不是對稱範圍:「%s」"
#: builtin/range-diff.c
msgid "need two commit ranges"
@@ -11808,13 +12187,15 @@ msgstr "需要兩個提交範圍"
#: builtin/read-tree.c
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-"
-"u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件"
-"1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
#: builtin/read-tree.c
msgid "write resulting index to <file>"
@@ -11931,8 +12312,8 @@ msgstr "%s 需要合併後端"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "無效的 onto:「%s」"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -11982,17 +12363,35 @@ msgstr ""
#: builtin/rebase.c
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "未知的 rebase-merges 模式:%s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "無法切換到 %s"
#: builtin/rebase.c
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
+
+#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"有字串引數的 --rebase-merges 已被棄用,而且會在未來的 Git 版本停止運作。請改"
+"用無引數的 --rebase-merges,功能相同。"
+
+#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -12136,6 +12535,10 @@ msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
#: builtin/rebase.c
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "更新指向正在重定基底的提交之分支"
+
+#: builtin/rebase.c
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
@@ -12207,7 +12610,7 @@ msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
-#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#: builtin/rebase.c
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "不能讀取 HEAD"
@@ -12252,17 +12655,16 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
#: builtin/rebase.c
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "未知模式:%s"
-
-#: builtin/rebase.c
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr "apply 選項與 rebase.rebaseMerges 不相容。請考慮加上 --no-rebase-merges"
#: builtin/rebase.c
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr "apply 選項與 rebase.updateRefs 不相容。請考慮加上 --no-update-refs"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -12293,8 +12695,8 @@ msgid "No such ref: %s"
msgstr "沒有這樣的引用:%s"
#: builtin/rebase.c
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "無法將 HEAD 解析成提交"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -12312,10 +12714,6 @@ msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
#: builtin/rebase.c
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "請提交或儲藏修改。"
-
-#: builtin/rebase.c
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD 是最新的。"
@@ -12618,12 +13016,12 @@ msgid "fetch the remote branches"
msgstr "抓取遠端的分支"
#: builtin/remote.c
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
-
-#: builtin/remote.c
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n"
+"或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)"
#: builtin/remote.c
msgid "branch(es) to track"
@@ -12741,7 +13139,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
-msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
+msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
#: builtin/remote.c
#, c-format
@@ -12758,6 +13156,10 @@ msgid " tracked"
msgstr " 已追蹤"
#: builtin/remote.c
+msgid " skipped"
+msgstr " 略過"
+
+#: builtin/remote.c
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)"
@@ -13089,6 +13491,16 @@ msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔"
#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "無法移除過時位圖:%s"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
@@ -13105,8 +13517,8 @@ msgid "approxidate"
msgstr "近似日期"
#: builtin/repack.c
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "搭配 -C 會將早於此的物件設為過期"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "搭配 --cruft 會將早於此的物件標為過期"
#: builtin/repack.c
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
@@ -13185,27 +13597,40 @@ msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "寫入結果包的多包索引"
#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包"
#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "“%s” 選項只能與 “%s” 一起使用"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "沒有新的要打包。"
#: builtin/repack.c
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "無法將包重新命名為「%s」"
#: builtin/repack.c
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "缺少必要檔案:%s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入 “%1$s” 檔案"
-#: builtin/repack.c
+#: builtin/repack.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "無法取消連結:%s"
+msgstr "無法刪除:%s"
#: builtin/replace.c
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
@@ -13443,9 +13868,91 @@ msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
+#: builtin/replay.c
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "需要一些提交才能重放"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto 和 --advance 不相容"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "提供的所有正向修訂集必須為引用"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "傳入 --advance 的引數必須為引用"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr "無法用多個來源演進目的地,以免無法確定排序"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr "無法假設這是 --advance 還是 --onto 動作"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr "無法由多個來源分支演進目的地,以免無法確定排序"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "無法假設 --onto 的正確基底"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(實驗性功能!)git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "在指定分支上進行重放演進"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "重放到指定提交"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "演進所有包含在 revision-range 中的分支"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "必須傳入 --onto 或 --advance 選項"
+
+#: builtin/replay.c
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr "將覆寫部分修訂版遍歷選項,強制使用 “struct rev_info” 的 “%s” 位元"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "無法準備修訂集"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "尚不支援重放到根提交!"
+
+#: builtin/replay.c
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "尚不支援重放合併提交!"
+
#: builtin/rerere.c
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
#: builtin/rerere.c
msgid "register clean resolutions in index"
@@ -13599,12 +14106,17 @@ msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
msgid "Could not write new index file."
msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
-#: builtin/rev-list.c pack-bitmap.c
+#: builtin/rev-list.c
#, c-format
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量"
#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "「%s」的數值無效:「%s」,唯一允許的格式是「%s」"
+
+#: builtin/rev-list.c
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
@@ -13638,6 +14150,10 @@ msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串"
#: builtin/rev-parse.c
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "選項旗標前缺少 opt-spec"
+
+#: builtin/rev-parse.c
msgid "Needed a single revision"
msgstr "需要一個修訂版本"
@@ -13699,25 +14215,37 @@ msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
#: builtin/rev-parse.c
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "無法讀取索引"
+
+#: builtin/rev-parse.c
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s"
#: builtin/revert.c
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
#: builtin/revert.c
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <子指令>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#: builtin/revert.c
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
#: builtin/revert.c
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <子指令>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#: builtin/revert.c
#, c-format
@@ -13798,8 +14326,14 @@ msgid "cherry-pick failed"
msgstr "揀選失敗"
#: builtin/rm.c
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
#: builtin/rm.c
msgid ""
@@ -13862,7 +14396,7 @@ msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
#: builtin/rm.c
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
+msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續"
#: builtin/rm.c
#, c-format
@@ -13879,18 +14413,24 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [<主機>:]<目錄> (--all | <引用>...)"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
#: builtin/send-pack.c
msgid "remote name"
msgstr "遠端名稱"
#: builtin/send-pack.c
+msgid "push all refs"
+msgstr "推送所有引用"
+
+#: builtin/send-pack.c
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
@@ -13915,8 +14455,9 @@ msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項"
#: builtin/shortlog.c
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "不支援對 %s 使用 stdin"
#: builtin/shortlog.c
#, c-format
@@ -13964,13 +14505,14 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元"
-">)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
#: builtin/show-branch.c
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
@@ -14096,17 +14638,41 @@ msgstr "未知的雜湊算法"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <ref>"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "引用不存在"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "無法查詢引用"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
@@ -14115,6 +14681,10 @@ msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "檢查引用是否存在但不解析"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
@@ -14139,8 +14709,12 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
#: builtin/sparse-checkout.c
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "this worktree is not sparse"
@@ -14182,7 +14756,7 @@ msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出"
msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr "切換是否使用稀疏索引"
-#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c
+#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
@@ -14281,84 +14855,93 @@ msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)"
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<選項>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "使用 NUL 字元終止輸入和輸出檔案"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"與 --rules-file 搭配使用時,將 patterns (模式) 解釋為 cone 模式的 patterns"
-#: builtin/stash.c
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "使用 <file> 中的(而非目前使用的)模式。"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<log-options>]"
#: builtin/stash.c
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<路徑規格>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
#: builtin/stash.c
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<訊息>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
#: builtin/stash.c
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
#: builtin/stash.c
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
-" [--] [<路徑規格>...]]"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
#: builtin/stash.c
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<message>]"
#: builtin/stash.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交"
+msgstr "'%s' 不像是一個貯存提交"
#: builtin/stash.c
#, c-format
@@ -14367,7 +14950,7 @@ msgstr "指定了太多的版本:%s"
#: builtin/stash.c
msgid "No stash entries found."
-msgstr "未發現儲藏條目。"
+msgstr "未發現貯存條目。"
#: builtin/stash.c
#, c-format
@@ -14391,7 +14974,7 @@ msgstr ""
#: builtin/stash.c
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
+msgstr "無法在合併過程套用貯存"
#: builtin/stash.c
#, c-format
@@ -14413,11 +14996,11 @@ msgstr "正在合併 %s 和 %s"
#: builtin/stash.c
msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "索引未從儲藏中復原。"
+msgstr "索引未從貯存中復原。"
#: builtin/stash.c
msgid "could not restore untracked files from stash"
-msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
+msgstr "無法從貯存條目中復原未追蹤檔案"
#: builtin/stash.c
msgid "attempt to recreate the index"
@@ -14431,16 +15014,16 @@ msgstr "捨棄了 %s(%s)"
#: builtin/stash.c
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目"
+msgstr "%s:無法捨棄貯存條目"
#: builtin/stash.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用"
+msgstr "'%s' 不是一個貯存引用"
#: builtin/stash.c
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
-msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。"
+msgstr "貯存條目被保留以備您再次需要。"
#: builtin/stash.c
msgid "No branch name specified"
@@ -14456,11 +15039,11 @@ msgstr "無法解包樹"
#: builtin/stash.c
msgid "include untracked files in the stash"
-msgstr "在儲藏區包含未追蹤檔案"
+msgstr "在貯存區包含未追蹤檔案"
#: builtin/stash.c
msgid "only show untracked files in the stash"
-msgstr "只在儲藏區顯示未追蹤檔案"
+msgstr "只在貯存區顯示未追蹤檔案"
#: builtin/stash.c
#, c-format
@@ -14469,7 +15052,7 @@ msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
#: builtin/stash.c
msgid "stash message"
-msgstr "儲藏說明"
+msgstr "貯存說明"
#: builtin/stash.c
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
@@ -14525,7 +15108,7 @@ msgstr "沒有要儲存的本機修改"
#: builtin/stash.c
msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "無法初始化儲藏"
+msgstr "無法初始化貯存"
#: builtin/stash.c
msgid "Cannot save the current status"
@@ -14546,11 +15129,11 @@ msgstr "保持索引"
#: builtin/stash.c
msgid "stash staged changes only"
-msgstr "只儲藏暫存變更"
+msgstr "只貯存暫存變更"
#: builtin/stash.c
msgid "stash in patch mode"
-msgstr "以修補檔模式儲藏"
+msgstr "以修補檔模式貯存"
#: builtin/stash.c
msgid "quiet mode"
@@ -14558,7 +15141,7 @@ msgstr "靜默模式"
#: builtin/stash.c
msgid "include untracked files in stash"
-msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案"
+msgstr "貯存中包含未追蹤檔案"
#: builtin/stash.c
msgid "include ignore files"
@@ -14579,20 +15162,17 @@ msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
@@ -14630,8 +15210,8 @@ msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -14658,8 +15238,8 @@ msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "隱藏初始化子模組的輸出"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<options>] [<path>]"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -14691,10 +15271,6 @@ msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <路徑>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
@@ -14736,8 +15312,8 @@ msgid "limit the summary size"
msgstr "限制摘要大小"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<選項>] [<提交>] [--] [<路徑>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
@@ -14755,11 +15331,6 @@ msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
@@ -14768,8 +15339,8 @@ msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
@@ -14838,6 +15409,11 @@ msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "無法取得 gitdir “%s” 的版本庫控點"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
@@ -14872,6 +15448,10 @@ msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
@@ -14907,11 +15487,6 @@ msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
@@ -14936,6 +15511,11 @@ msgstr "略過子模組 '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業"
@@ -14998,6 +15578,11 @@ msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "無法在「%s」路徑初始化子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -15005,11 +15590,6 @@ msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本"
@@ -15049,16 +15629,16 @@ msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "不從遠端站台取得新物件"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "到工作區的路徑"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "使用 “checkout” 更新策略(預設值)"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "使用 “merge” 更新策略"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "使用 “rebase” 更新策略"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
@@ -15077,6 +15657,10 @@ msgid "don't print cloning progress"
msgstr "不要輸出複製進度"
#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -15088,45 +15672,21 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<path>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "update 參數取值錯誤"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "在子模組中遞迴"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
+#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "set the default tracking branch to master"
@@ -15137,14 +15697,12 @@ msgid "set the default tracking branch"
msgstr "設定預設追蹤分支"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "--branch or --default required"
@@ -15216,6 +15774,10 @@ msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "無法簽出「%s」子模組"
#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "無法加入子模組「%s」"
@@ -15259,8 +15821,8 @@ msgid ""
msgstr "將子模組的名稱設為指定字串,而非預設為其路徑"
#: builtin/submodule--helper.c
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
@@ -15276,23 +15838,21 @@ msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../"
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱"
-#: builtin/submodule--helper.c git.c
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
-
#: builtin/submodule--helper.c
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <command>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
#: builtin/symbolic-ref.c
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
#: builtin/symbolic-ref.c
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
#: builtin/symbolic-ref.c
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
@@ -15306,6 +15866,10 @@ msgstr "刪除符號引用"
msgid "shorten ref output"
msgstr "縮短引用輸出"
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "遞迴反解引用(預設)"
+
#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
msgid "reason"
msgstr "原因"
@@ -15316,11 +15880,11 @@ msgstr "更新的原因"
#: builtin/tag.c
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n"
-" <標籤名> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
#: builtin/tag.c
msgid "git tag -d <tagname>..."
@@ -15328,14 +15892,15 @@ msgstr "git tag -d <標籤名>..."
#: builtin/tag.c
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
-"at <物件>]\n"
-" [--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
#: builtin/tag.c
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
@@ -15514,6 +16079,19 @@ msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "包超過了最大允許值"
#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "無法在串流中寫入物件"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate 回傳 (%d)"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "源自串流的 blob 物件無效"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
msgid "Unpacking objects"
msgstr "展開物件中"
@@ -15674,6 +16252,10 @@ msgid "write index in this format"
msgstr "以這種格式寫入索引區"
#: builtin/update-index.c
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "回報磁碟上索引格式的版本"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid "enable or disable split index"
msgstr "啟用或停用索引分割"
@@ -15706,6 +16288,16 @@ msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version:曾是 %d,已設為 %d"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -15792,8 +16384,12 @@ msgid "update the info files from scratch"
msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
#: builtin/upload-pack.c
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
msgid "quit after a single request/response exchange"
@@ -15812,8 +16408,8 @@ msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
#: builtin/verify-commit.c
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
#: builtin/verify-commit.c
msgid "print commit contents"
@@ -15824,8 +16420,8 @@ msgid "print raw gpg status output"
msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
#: builtin/verify-pack.c
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
#: builtin/verify-pack.c
msgid "verbose"
@@ -15836,44 +16432,82 @@ msgid "show statistics only"
msgstr "只顯示統計"
#: builtin/verify-tag.c
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
#: builtin/verify-tag.c
msgid "print tag contents"
msgstr "列印標籤內容"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<選項>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<選項>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <worktree>"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
#: builtin/worktree.c
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <路徑>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <worktree>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
+"未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
+"這個效果:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
+"未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
+"這個效果:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
@@ -15942,6 +16576,11 @@ msgstr "正在初始化"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "找不到建立的工作區「%s」"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
@@ -15957,10 +16596,34 @@ msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "不可達:無效引用:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n"
+"HEAD 路徑:“%s”\n"
+"HEAD 內容:“%s”"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
+"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
+
+#: builtin/worktree.c
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
@@ -15973,6 +16636,10 @@ msgid "create or reset a branch"
msgstr "建立或重設一個分支"
#: builtin/worktree.c
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "建立未誕生分支"
+
+#: builtin/worktree.c
msgid "populate the new working tree"
msgstr "生成新的工作區"
@@ -15998,6 +16665,11 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "“%s” 選項和提交號不得同時使用"
+
+#: builtin/worktree.c
msgid "added with --lock"
msgstr "已使用 --lock 加入"
@@ -16153,10 +16825,82 @@ msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "只對除錯有用"
+#: bulk-checkin.c
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "無法解析套件包清單鍵 %s 的值 “%s”"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "位於 “%s” 的套件包清單沒有模式"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "功能不足"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "從 “%s” 下載的檔案不是套件包"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "無法儲存最大的建立權杖"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "無法識別從 URI “%s” 取回的套件包模式"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "超出套件包 URI 遞迴限制 (%d)"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件包"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件包或套件包清單"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: 非預期的引數:“%s”"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: 引數後應該有一個 flush 包"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: 收到空白列"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: 列的格式不是 “key=value”"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: 列有空鍵或空值"
+
#: bundle.c
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "無法識別的套件雜湊演算法:%s"
+msgstr "無法識別的套件包雜湊演算法:%s"
#: bundle.c
#, c-format
@@ -16166,7 +16910,7 @@ msgstr "未知功能 '%s'"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件檔案"
+msgstr "“%s” 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件包檔案"
#: bundle.c
#, c-format
@@ -16179,27 +16923,43 @@ msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
#: bundle.c
msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "需要版本庫驗證套件"
+msgstr "需要版本庫驗證套件包"
+
+#: bundle.c
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr "一些前提提交存在於物件儲存區,但未連接到版本庫的歷史記錄"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
-msgstr[0] "這個套件含有這 %<PRIuMAX> 個引用:"
+msgstr[0] "這個套件包,含有這 %<PRIuMAX> 個引用:"
#: bundle.c
msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "這個套件記錄完整歷史紀錄。"
+msgstr "這個套件包記下了完整歷史紀錄。"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
-msgstr[0] "這個套件需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
+msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "本套件包使用此過濾器:%s"
#: bundle.c
msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "無法複製套件描述符"
+msgstr "無法複製套件包描述元"
#: bundle.c
msgid "Could not spawn pack-objects"
@@ -16217,16 +16977,16 @@ msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "unsupported bundle version %d"
-msgstr "不支援的套件版本 %d"
+msgstr "不支援的套件包版本 %d"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
-msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的套件版本 %1$d"
+msgstr "無法寫入使用 %2$s 演算法的套件包版本 %1$d"
#: bundle.c
msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "不能建立空套件。"
+msgstr "不能建立空套件包。"
#: bundle.c
#, c-format
@@ -16243,6 +17003,11 @@ msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期"
#: chunk-format.c
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "區塊 ID %<PRIx32> 沒有以 %d 位元組為單位對齊"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>"
@@ -16310,8 +17075,8 @@ msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
#: command-list.h
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "提供版本庫物件的內容或詳細資訊"
#: command-list.h
msgid "Display gitattributes information"
@@ -16379,7 +17144,7 @@ msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
#: command-list.h
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
+msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間佔用"
#: command-list.h
msgid "Retrieve and store user credentials"
@@ -16414,6 +17179,10 @@ msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
#: command-list.h
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "產生診斷資訊的 zip 封存檔"
+
+#: command-list.h
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
@@ -16490,8 +17259,8 @@ msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
#: command-list.h
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "從一個檔案計算物件 ID,也能順帶建立一個物件"
#: command-list.h
msgid "Display help information about Git"
@@ -16582,8 +17351,8 @@ msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
#: command-list.h
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "顯示三路合併而不動索引"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "在不接觸索引或工作區的情況下執行合併"
#: command-list.h
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
@@ -16687,6 +17456,10 @@ msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
#: command-list.h
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr "實驗性功能:在新的基底重放提交,亦支援裸版本庫"
+
+#: command-list.h
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "生成待定更改的摘要"
@@ -16769,7 +17542,7 @@ msgstr "將檔案內容新增到索引"
#: command-list.h
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr "儲藏髒工作區中的修改"
+msgstr "貯存髒工作區中的修改"
#: command-list.h
msgid "Show the working tree status"
@@ -16844,7 +17617,11 @@ msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
#: command-list.h
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "顯示 Git 的版本資訊"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
#: command-list.h
@@ -16861,7 +17638,7 @@ msgstr "定義路徑的屬性"
#: command-list.h
msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr "Git 指令列介面和約定"
+msgstr "Git 命令列介面和約定"
#: command-list.h
msgid "A Git core tutorial for developers"
@@ -16888,6 +17665,30 @@ msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Git 使用的常見問題"
#: command-list.h
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "套件包檔案格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "以區塊為基礎的檔案格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Git 提交圖格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git 索引格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git 封包格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git 密碼編譯簽章格式"
+
+#: command-list.h
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Git 詞彙表"
@@ -16916,6 +17717,26 @@ msgid "Git namespaces"
msgstr "Git 名字空間"
#: command-list.h
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "v0 和 v1 版通訊協定功能"
+
+#: command-list.h
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "各種通訊協定共通的部分"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git 以 HTTP 為基礎的通訊協定"
+
+#: command-list.h
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "封包在線上傳輸的方式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git Wire 通訊協定,第 2 版"
+
+#: command-list.h
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具"
@@ -16947,11 +17768,46 @@ msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
+#: command-list.h
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "用來管理大型 Git 版本庫的工具"
+
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "提交圖形檔案太小"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "提交圖形 OID 扇出區塊大小有誤"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "提交圖形扇出的數值失序"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "提交圖形 OID 查詢區塊的大小有誤"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "提交圖形的提交資料區塊大小有誤"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "提交圖形的世代區塊大小有誤"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr "提交圖形的更動路徑索引區塊過小"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr "忽略提交圖形檔案中過小的更動路徑區塊 (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)"
+
+#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
@@ -16969,20 +17825,45 @@ msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊"
+msgstr "提交圖形檔案不夠放置 %u 個區塊"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "提交圖形需要的 OID 扇出區塊遺失或損壞"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "提交圖形需要的 OID 查詢區塊遺失或損壞"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr "提交圖形需要的提交資料區塊遺失或損壞"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "提交圖形的基礎圖形區塊過小"
+
+#: commit-graph.c
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "提交圖形鏈不符合"
#: commit-graph.c
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "提交圖形鏈檔案過小"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
+msgstr "無效的提交圖形鏈:「%s」列不是雜湊值"
#: commit-graph.c
msgid "unable to find all commit-graph files"
@@ -17002,6 +17883,14 @@ msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "提交圖形的溢出世代資料過小"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "提交圖形的延伸邊界指針超出範圍"
+
+#: commit-graph.c
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
@@ -17085,6 +17974,16 @@ msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "正在掃描合併提交"
@@ -17120,10 +18019,6 @@ msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
#: commit-graph.c
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
-
-#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
@@ -17150,25 +18045,24 @@ msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr "提交圖形中包含 0 和非 0 兩個世代號(例如 “%s” 和 “%s” 提交)"
#: commit-graph.c
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
#: commit.c
#, c-format
@@ -17197,6 +18091,11 @@ msgstr ""
#: commit.c
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr "%s 提交在提交圖形中,但不在物件資料庫中"
+
+#: commit.c
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
@@ -17233,6 +18132,16 @@ msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
msgid "no libc information available\n"
msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "無法取得 “%s” 的資訊"
+
#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
@@ -17263,6 +18172,11 @@ msgstr "“has_worktree_moved” 中有未處置的情況:%d"
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr "健康監聽執行緒等待失敗 [GLE %ld]"
+#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "無效路徑:%s"
+
#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "無法建立 FSEventStream。"
@@ -17301,6 +18215,36 @@ msgstr "在 “%s” 上呼叫 GetOverlappedResult 失敗 [GLE %ld]"
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "無法讀取目錄變化 [GLE %ld]"
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') 失敗"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') 失敗"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') 失敗"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') 失敗"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 無法開啟以讀取「%ls」"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊"
+
#: compat/mingw.c
#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
@@ -17561,7 +18505,7 @@ msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
#: config.c
#, c-format
msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
+msgstr "命令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
#: config.c
#, c-format
@@ -17604,7 +18548,7 @@ msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$
#: config.c
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
+msgstr "命令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
#: config.c
#, c-format
@@ -17647,8 +18591,8 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
#: config.c
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元"
#: config.c
#, c-format
@@ -17694,13 +18638,8 @@ msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
#: config.c
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "解析 %s 失敗"
-
-#: config.c
msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "無法解析指令列中的設定"
+msgstr "無法解析命令列中的設定"
#: config.c
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
@@ -17719,7 +18658,7 @@ msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間
#: config.c
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'"
+msgstr "無法解析命令列設定中的 '%s'"
#: config.c
#, c-format
@@ -17788,6 +18727,11 @@ msgstr "無效的小節名稱:%s"
#: config.c
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr "因為第 %2$<PRIuMAX> 列中 “%1$s” 的文字列太長,故拒絕運作"
+
+#: config.c
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "%s 的取值缺少"
@@ -17854,12 +18798,12 @@ msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
#: connect.c
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "在 bundle-uri 回應的第 %d 列發現錯誤:%s"
#: connect.c
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "在 bundle-uri 清單後應該有一個 flush 包"
#: connect.c
msgid "expected response end packet after ref listing"
@@ -17867,6 +18811,15 @@ msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
#: connect.c
#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
+
+#: connect.c
+#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "不支援 '%s' 協定"
@@ -17974,229 +18927,6 @@ msgstr "寫入 rev-list 失敗"
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
-#: contrib/scalar/scalar.c worktree.c
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' 不存在"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "need a working directory"
-msgstr "需要工作目錄"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "找不到編列名單的根目錄"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "無法切換至「%s」"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "無法設定 %s=%s"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "無法設定 log.excludeDecoration"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "純量編列名單需要工作目錄"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c dir.c
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "無法取得 “%s” 的資訊"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "無法取得預設分支名稱"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "無法取消註冊版本庫"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "無法刪除編列名單目錄"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "複製後要簽出的分支"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "複製時建立完整的工作目錄"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "只下載會簽出的分支中介資料"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "「%s」目錄已經存在"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "無法取得「%s」的預設分支"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "無法設定「%s」中的遠端"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "無法設定「%s」"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "無法設定完整複製"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "無法建立 “%s” 的目錄"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "無法複製 stdout"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "無法寫入封存"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "`scalar list` 未取引數"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<enlistment>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "重新設定所有註冊的編列名單"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "git 版本庫在「%s」遺失"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"作業:\n"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "無此作業:「%s」"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete <enlistment>"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "拒絕刪除目前工作目錄"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "include Git version"
-msgstr "包含 Git 版本"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "包含 Git 組建選項"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C 需要 <directory>"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "無法更改為「%s」"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-
#: convert.c
#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
@@ -18427,15 +19157,44 @@ msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "無效的 --%s 值「%s」"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」"
+
+#: diagnose.c dir.c
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄"
+
+#: diagnose.c
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "無法複製 stdout"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "無法將「%s」路徑加入封存工具中"
+
+#: diagnose.c
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "無法寫入封存"
+
#: diff-lib.c
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作"
#: diff-lib.c
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作"
-
-#: diff-lib.c
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "不能取得 HEAD"
@@ -18448,6 +19207,14 @@ msgid "multiple merge bases found"
msgstr "找到多個合併基底"
#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "無法比對 stdin 和目錄"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄"
+
+#: diff-no-index.c
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
@@ -18497,6 +19264,11 @@ msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
+#: diff.c transport.c
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
+
#: diff.c
#, c-format
msgid ""
@@ -18511,6 +19283,15 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s"
+
#: diff.c parse-options.c
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@@ -18528,10 +19309,6 @@ msgid ""
msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
#: diff.c
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
-
-#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "無效的 --stat 值:%s"
@@ -18586,13 +19363,6 @@ msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
#: diff.c
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
-
-#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "%s 的參數無效"
@@ -18649,21 +19419,22 @@ msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
#: diff.c
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<參數1,參數2>..."
+#| msgid "<param1,param2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<param1>,<param2>..."
#: diff.c
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
+msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分佈"
#: diff.c
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
#: diff.c
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "是 --dirstat=files,<param1>,<param2>... 的同義詞"
#: diff.c
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
@@ -18768,6 +19539,10 @@ msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴"
#: diff.c
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "使用預設的前置名稱 a/ 和 b/"
+
+#: diff.c
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
@@ -18882,14 +19657,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
#: diff.c
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<演算法>"
-
-#: diff.c
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "選擇一個差異演算法"
-
-#: diff.c
msgid "<text>"
msgstr "<文字>"
@@ -19114,7 +19881,7 @@ msgid ""
"Please specify a directory on the command line"
msgstr ""
"無法猜到目錄名。\n"
-"請在指令列指定一個目錄"
+"請在命令列指定一個目錄"
#: dir.c
#, c-format
@@ -19136,6 +19903,16 @@ msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
+#: editor.c sequencer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "不能寫入 '%s'"
+
+#: editor.c
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "無法編輯 '%s'"
+
#: entry.c
msgid "Filtering content"
msgstr "過濾內容"
@@ -19177,6 +19954,10 @@ msgid "unable to write to remote"
msgstr "無法寫到遠端"
#: fetch-pack.c
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "伺服器支援 filter"
+
+#: fetch-pack.c
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
@@ -19318,10 +20099,6 @@ msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "伺服器不支援 shallow 請求"
#: fetch-pack.c
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "伺服器支援 filter"
-
-#: fetch-pack.c
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "無法將請求寫到遠端"
@@ -19445,8 +20222,9 @@ msgstr "虛擬版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
#: fsmonitor-settings.c
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
-msgstr "版本庫 “%s” 因缺少 Unix 通訊端而與 fsmonitor 不相容"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr "通訊端 “%s” 因缺少 Unix 通訊端支援,而與 fsmonitor 不相容"
#: git.c
msgid ""
@@ -19455,16 +20233,14 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
#: git.c
msgid ""
@@ -19481,7 +20257,7 @@ msgstr ""
#: git.c help.c
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'"
+msgstr "不支援的命令列表類型 '%s'"
#: git.c
#, c-format
@@ -19495,11 +20271,6 @@ msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
#: git.c
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
-
-#: git.c
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
@@ -19510,6 +20281,11 @@ msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n"
#: git.c
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "沒有為 --attr-source 提供屬性來源\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "未知選項:%s\n"
@@ -19632,8 +20408,13 @@ msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s"
#: gpg-interface.c
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg 無法為資料簽名"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg 無法簽名資料:\n"
+"%s"
#: gpg-interface.c
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
@@ -19736,6 +20517,14 @@ msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "低級指令/內部協助工具"
#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面"
+
+#: help.c
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "面向開發者的檔案格式、通訊協定和介面"
+
+#: help.c
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
@@ -19753,6 +20542,14 @@ msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Git 概念嚮導有:"
#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面:"
+
+#: help.c
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "檔案格式、通訊協定和其他開發者介面:"
+
+#: help.c
msgid "External commands"
msgstr "外部指令"
@@ -19814,8 +20611,8 @@ msgstr[0] ""
"最類似的指令有"
#: help.c
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<選項>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#: help.c
#, c-format
@@ -19842,11 +20639,6 @@ msgstr ""
"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
-#: hook.c
-#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "無法啟動「%s」掛鉤\n"
-
#: http-fetch.c
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
@@ -20066,20 +20858,16 @@ msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF"
-#: merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
-" %s"
-
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)"
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "無法合併 %s 子模組(沒有合併基底)"
+
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
@@ -20103,27 +20891,8 @@ msgstr "無法合併 %s 子模組"
#: merge-ort.c
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"無法合併 %s 子模組,但有找到一個可行的合併方案:\n"
-"%s\n"
-
-#: merge-ort.c merge-recursive.c
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"接受本建議。\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "無法合併 %s 子模組,但存在合併可行方案:%s"
#: merge-ort.c
#, c-format
@@ -20135,13 +20904,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
-msgid "Failed to execute internal merge"
+msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "無法執行內部合併"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "無法將 %s 加進資料庫"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
@@ -20302,12 +21071,45 @@ msgstr ""
"衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹"
"上。"
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#: merge-ort.c
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
-msgstr "註:%s 不是最新且干擾到簽出衝突版本。已將舊拷貝重新命名至 %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - 前往子模組 (%s),並合併 %s 提交或\n"
+" 更新至已經合併這些更改的提交\n"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"與子模組進行遞迴合併,目前僅支援簡單的情況。\n"
+"請自行處理每個有衝突之子模組的合併問題。\n"
+"處理步驟有以下幾步:\n"
+"%s - 回到上級專案,並執行:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" 來記錄上述的合併或更新\n"
+" - 解決上級專案中的其它衝突\n"
+" - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -20396,6 +21198,22 @@ msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
#: merge-recursive.c
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"接受本建議。\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
@@ -20446,7 +21264,7 @@ msgstr "重新命名"
#: merge-recursive.c
msgid "renamed"
-msgstr "重新命名"
+msgstr "已重新命名"
#: merge-recursive.c
#, c-format
@@ -20477,8 +21295,8 @@ msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
#: merge-recursive.c
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
@@ -20593,6 +21411,20 @@ msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤"
#: midx.c
#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引 OID 查詢區塊的大小有誤"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的物件偏移區塊大小有誤"
+
+#: midx.c
+#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
@@ -20612,20 +21444,24 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的包名區塊"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引所需的封裝名稱區塊不存在或損壞"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID fanout 區塊"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引所需的 OID fanout 區塊不存在或損壞"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢區塊"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引所需的 OID 查詢區塊不存在或損壞"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的物件位移區塊"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引所需的物件偏移區塊不存在或損壞"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "多包索引的封裝名稱區塊過短"
#: midx.c
#, c-format
@@ -20638,10 +21474,23 @@ msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
#: midx.c
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "MIDX 未包含 BTMP 區塊"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "無法載入位圖化 (bitmapped) 的封裝 %<PRIu32>"
+
+#: midx.c
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
#: midx.c
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "多包索引的最大偏移超出邊界"
+
+#: midx.c
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
@@ -20741,12 +21590,6 @@ msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "正在尋找引用的 packfile"
#: midx.c
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-
-#: midx.c
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "midx 沒有 oid"
@@ -20868,11 +21711,6 @@ msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
#: object-file.c
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
-
-#: object-file.c
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
@@ -20946,6 +21784,11 @@ msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
#: object-file.c
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "無法打開鬆散物件 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "無法解析 %s 頭部"
@@ -20965,8 +21808,8 @@ msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組"
#: object-file.c
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "讀取物件 %s 失敗"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
#: object-file.c
#, c-format
@@ -20975,11 +21818,6 @@ msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
#: object-file.c
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
-
-#: object-file.c
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
@@ -20994,10 +21832,6 @@ msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
#: object-file.c
-msgid "file write error"
-msgstr "檔案寫錯誤"
-
-#: object-file.c
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
@@ -21031,16 +21865,37 @@ msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆"
#: object-file.c
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "寫入串流物件 %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "不能串流壓縮新物件 (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "串流物件上的 deflateEnd 失敗 (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "無法建立 %s 目錄"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "不能讀取物件 %s"
#: object-file.c
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "損壞的提交"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "物件 fsck 失敗:%s"
#: object-file.c
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "損壞的標籤"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "拒絕建立格式錯誤的物件"
#: object-file.c
#, c-format
@@ -21109,7 +21964,7 @@ msgstr "%s [無效物件]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#: object-name.c
#, c-format
@@ -21119,7 +21974,7 @@ msgstr "%s 提交 %s - %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. *
#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
#. in the tag.
@@ -21136,7 +21991,7 @@ msgstr "%s 標籤 %s - %s"
#. tag object output where we couldn't parse
#. the tag itself. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#: object-name.c
#, c-format
@@ -21295,6 +22150,66 @@ msgstr "不能解析物件:%s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
+#: pack-bitmap-write.c
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "嘗試寫入不在索引的提交"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "位圖索引損壞(過小)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "位圖索引檔案損壞(標頭錯誤)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "位圖索引檔案的版本 “%d” 不支援"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入雜湊快取)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入查詢表)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "位圖索引中有重複項目:「%s」"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "ewah 位圖損壞:項目 %d 的標頭遭截斷"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "ewah 位圖損壞:提交索引 %u 超出範圍"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "位圖包索引損壞"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "無法 fstat 位圖檔案"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目"
+
#: pack-bitmap.c
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引"
@@ -21304,15 +22219,89 @@ msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引"
msgid "could not open pack %s"
msgstr "無法開啟封包 %s"
+#: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "無法確定 MIDX 偏好的封裝"
+
#: pack-bitmap.c
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "偏好的封包 (%s) 無效"
#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "位圖查詢表損壞:三元組位置超出索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "位圖查詢表損壞:XOR 鏈超出項目數"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "位圖查詢表損壞:提交索引 %u 超出範圍"
+
+#: pack-bitmap.c
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "找不到 %2$s 包,偏移位置 %3$<PRIuMAX> 的 %1$s"
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr "無法載入「%s」封裝,停用 pack-reuse"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "「%s」物件的類型不唯一"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "「%s」物件:實際類型是「%s」,但預期是「%s」"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "物件不在位圖中:「%s」"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "無法載入位圖索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "您必須指定剛好一個要測試的提交"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "提交「%s」無索引過的位圖"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "位圖結果中有不符項目"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "“%s” 位圖檔案的總和檢查碼無效"
#: pack-mtimes.c
#, c-format
@@ -21364,6 +22353,23 @@ msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>"
+#: pack-revindex.c
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "無效的總和檢查碼"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+#: pack-revindex.c
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的反向索引區塊大小有誤"
+
+#: pack-revindex.c
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "無法確定偏好封裝"
+
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
@@ -21429,16 +22435,6 @@ msgstr "%s 需要一個值"
#: parse-options.c
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s 與 %s 不相容"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s:和其它的不相容"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s 不取值"
@@ -21468,6 +22464,10 @@ msgid "alias of --%s"
msgstr "--%s 的別名"
#: parse-options.c
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "需要子命令"
+
+#: parse-options.c
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "未知選項 `%s'"
@@ -21533,6 +22533,11 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-數字"
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "--no-%s 的相反行為"
+
#: parse-options.h
msgid "expiry-date"
msgstr "到期時間"
@@ -21554,6 +22559,10 @@ msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
#: parse-options.h
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "初始父專案的前綴路徑"
+
+#: parse-options.h
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
@@ -21566,6 +22575,16 @@ msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林環境值無效"
+
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "解析 %s 失敗"
+
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@@ -21624,6 +22643,11 @@ msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
#: pathspec.c
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "“%s” 在目錄樹之外"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
@@ -21733,6 +22757,11 @@ msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin"
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s"
+
#: protocol-caps.c
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info:引數後預期要有 flush"
@@ -21775,6 +22804,15 @@ msgstr "生成 diff 失敗"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
+#: reachable.c
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”"
+
+#: reachable.c
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "無法列舉多出來的近期物件"
+
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@@ -21801,11 +22839,6 @@ msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
#: read-cache.c
#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "無法對 %s 執行 stat"
-
-#: read-cache.c
-#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
@@ -21940,11 +22973,6 @@ msgstr "無法轉換成稀疏索引"
#: read-cache.c
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
-
-#: read-cache.c
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
@@ -21963,6 +22991,16 @@ msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "移除 “%s”\n"
+
#: rebase-interactive.c
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -21996,32 +23034,38 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
"\n"
-"指令:\n"
+"命令:\n"
"p, pick <提交> = 使用提交\n"
"r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n"
"e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n"
"s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n"
-"f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入「-C」\n"
+"f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入 -C,\n"
" 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n"
" 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n"
-"x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(這一行的剩餘部分)\n"
-"b, break = 在這停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n"
+"x, exec <命令> = 使用 shell 執行命令(這一列的剩餘部分)\n"
+"b, break = 在此停止(使用 “git rebase --continue” 繼續重定基底)\n"
"d, drop <提交> = 移除提交\n"
"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n"
"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
-". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
-". -c <commit> 可以編輯提交說明。\n"
+" 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
+" 原始提交,則使用 <oneline> 作為提交說明)。\n"
+" 使用 -c <commit> 編輯提交說明。\n"
+"u, update-ref <ref> = 為 <ref> 引用設立佔位符號,\n"
+" 以將這個引用更新為此處的新提交。\n"
+" <ref> 會在重定基底後更新。\n"
"\n"
-"可以對這些行重新排序,會從上至下執行。\n"
+"可以對這些列重新排序;執行順序由上到下。\n"
#: rebase-interactive.c
#, c-format
@@ -22125,6 +23169,16 @@ msgstr "領先 %d,落後 %d"
#: ref-filter.c
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) 不取引數"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "無法識別的 %%(%.*s) 引數:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
@@ -22145,38 +23199,38 @@ msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) 不帶參數"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "引數預期 %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "期望一個正數 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "無法完全解析 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "數值預期 %s="
#: ref-filter.c
#, c-format
@@ -22185,11 +23239,6 @@ msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
-
-#: ref-filter.c
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
@@ -22205,13 +23254,18 @@ msgstr "無法識別的寬度:%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) 未取引數"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "預期格式:%%(ahead-behind:<committish>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
@@ -22270,6 +23324,10 @@ msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
#: ref-filter.c
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "無法執行 “describe”"
+
+#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)"
@@ -22346,6 +23404,10 @@ msgstr "key"
msgid "field name to sort on"
msgstr "排序的欄位名"
+#: ref-filter.h
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "排除符合模式的引用"
+
#: reflog.c
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
@@ -22449,17 +23511,12 @@ msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
-#: refs/files-backend.c
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "無法刪除引用 %s"
-
-#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#: refs.c
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
-#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#: refs.c
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "無法刪除引用:%s"
@@ -22586,6 +23643,15 @@ msgid "http transport does not support %s"
msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
#: remote-curl.c
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "協定錯誤:預期是「<URL> <路徑>」,但缺少空白"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "無法下載位於 URL “%s” 的檔案"
+
+#: remote-curl.c
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push 失敗"
@@ -22866,8 +23932,9 @@ msgstr[0] ""
# 譯者:請維持前導空格
#: remote.c
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr " (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n"
#: remote.c
#, c-format
@@ -22940,7 +24007,7 @@ msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
#: rerere.c
#, c-format
msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "不能刪除 stray '%s'"
+msgstr "無法刪除失散檔案 “%s”"
#: rerere.c
#, c-format
@@ -22959,11 +24026,6 @@ msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
#: rerere.c
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "不能刪除 '%s'"
-
-#: rerere.c
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
@@ -22990,10 +24052,34 @@ msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
#: revision.c
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "不支援的隱藏引用區塊:%s"
+
+#: revision.c
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= 傳入了不止一次"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交"
+
+#: revision.c
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
#: revision.c
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效"
+
+#: revision.c
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "您的目前分支好像被損壞"
@@ -23015,6 +24101,257 @@ msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
+#: scalar.c worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 不存在"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "無法切換至「%s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "need a working directory"
+msgstr "需要工作目錄"
+
+#: scalar.c
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "純量編列名單需要工作目錄"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "無法設定 %s=%s"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "無法設定 log.excludeDecoration"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "無法加入編列清單"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "無法設定建議組態"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "無法開啟維護模式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "無法啟動 FSMonitor 守護程式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "無法關閉維護模式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "無法移除編列清單"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "無法取得預設分支名稱"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "無法取消註冊版本庫"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "無法停止 FSMonitor 守護程式"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "無法刪除編列名單目錄"
+
+#: scalar.c
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "複製後要簽出的分支"
+
+#: scalar.c
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "複製時建立完整的工作目錄"
+
+#: scalar.c
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "只下載會簽出的分支中介資料"
+
+#: scalar.c
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "在 “src” 目錄建立版本庫"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "「%s」目錄已經存在"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "無法取得「%s」的預設分支"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "無法設定「%s」中的遠端"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "無法設定「%s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "無法設定完整複製"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` 未取引數"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enlistment>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "重新設定所有註冊的編列名單"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "無法移除過時的 scalar.repo “%s”"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "已移除過時的 scalar.repo “%s”"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "位於 “%s” 的版本庫有不同的擁有者"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "位於 “%s” 的版本庫有格式問題"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "版本庫不在 “%s”"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"如果要從 Scalar 解除這個版本庫的註冊,請執行\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"作業:\n"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "無此作業:「%s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enlistment>"
+
+#: scalar.c
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "拒絕刪除目前工作目錄"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git version"
+msgstr "包含 Git 版本"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "包含 Git 組建選項"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+#: scalar.c
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C 需要 <directory>"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "無法更改為「%s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+
#: send-pack.c
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
@@ -23083,7 +24420,7 @@ msgstr "摘取"
#: sequencer.c
msgid "rebase"
-msgstr "rebase"
+msgstr "重定基底"
#: sequencer.c
#, c-format
@@ -23135,11 +24472,6 @@ msgstr ""
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "不能鎖定 '%s'"
-#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "不能寫入 '%s'"
-
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
@@ -23157,12 +24489,7 @@ msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
#: sequencer.c
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。"
-
-#: sequencer.c
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s:快轉"
+msgstr "提交您的修改或貯存後再繼續。"
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
@@ -23347,7 +24674,7 @@ msgstr "無效的作者身分 '%s'"
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
-#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr "不能更新 %s"
@@ -23444,11 +24771,6 @@ msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
-
-#: sequencer.c
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "不能還原 %s... %s"
@@ -23474,6 +24796,26 @@ msgstr "git %s:無法重新整理索引"
#: sequencer.c
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "“%s” 不是有效的標籤"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "“%s” 不是有效的引用名稱"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr "update-ref 需要完全限定的引用名稱,比如:refs/heads/%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "無效的命令 “%.*s”"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
@@ -23563,10 +24905,6 @@ msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
#: sequencer.c
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "不能鎖定 HEAD"
-
-#: sequencer.c
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "揀選或還原動作並未進行"
@@ -23681,22 +25019,22 @@ msgstr ""
"\n"
#: sequencer.c
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "並且更改索引和(或)工作區。\n"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"執行成功:%s\n"
-"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
-"提交或儲藏修改,然後執行\n"
+"但是在索引和(或)工作區中存在變更。\n"
+"請提交或貯存修改,然後執行\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
@@ -23707,6 +25045,11 @@ msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "無法解析 '%s'"
+
+#: sequencer.c
msgid "writing fake root commit"
msgstr "寫偽根提交"
@@ -23715,11 +25058,6 @@ msgid "writing squash-onto"
msgstr "寫入 squash-onto"
#: sequencer.c
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "無法解析 '%s'"
-
-#: sequencer.c
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "沒有目前版本不能合併"
@@ -23752,6 +25090,30 @@ msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "似乎有另一個 “rebase” 程序正在進行;“%s.lock” 已經存在"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"已使用 %s 更新下述引用:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法使用 %s 更新下述引用:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
msgid "Cannot autostash"
msgstr "無法 autostash"
@@ -23792,16 +25154,20 @@ msgid ""
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
+"您的修改安全地儲存在貯存區中。\n"
"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
#: sequencer.c
msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。"
+msgstr "因套用自動貯存而導致衝突。"
#: sequencer.c
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。"
+msgstr "已有自動貯存;建立新貯存項目。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "autostash 引用是符號引用"
#: sequencer.c
msgid "could not detach HEAD"
@@ -23839,13 +25205,13 @@ msgstr ""
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
#: sequencer.c
#, c-format
@@ -23953,6 +25319,11 @@ msgstr "無法略過不必要的揀選"
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "腳本已經重新編排。"
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "位於「%s」的 update-refs 檔案無效"
+
#: setup.c
#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
@@ -24093,18 +25464,23 @@ msgstr ""
#: setup.c
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"不安全版本庫(「%s」由其他人所有)\n"
-"若要放行本目錄,請呼叫:\n"
+"在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n"
+"%s若要放行本目錄,請呼叫:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
#: setup.c
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)"
+
+#: setup.c
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -24120,6 +25496,100 @@ msgstr "fork 失敗"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid 失敗"
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "不能讀取連結 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "忽略範本 %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "不能移動 %s 至 %s"
+
+#: setup.c
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
+
+#: setup.c
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr "嘗試以不同的引用儲存格式重新初始化版本庫"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 已經存在"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
#: sparse-index.c
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@@ -24179,11 +25649,6 @@ msgid "%u byte/s"
msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u 位元組/秒"
-#: strbuf.c
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "無法編輯 '%s'"
-
#: submodule-config.c
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
@@ -24196,7 +25661,7 @@ msgstr "submodule.fetchJobs 不允許為負值"
#: submodule-config.c
#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s"
+msgstr "忽略可能被解析為命令列選項的 '%s':%s"
#: submodule-config.c
#, c-format
@@ -24394,13 +25859,30 @@ msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "無法 lstat “%s”"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c
-msgid "unhandled options"
-msgstr "未處理選項"
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "沒有設定可以用來取得套件包 URIs 的遠端"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "準備修訂版本時發生錯誤"
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "“%s” 遠端未設定 URL"
+
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "無法取得 bundle-uri 清單"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "每次迭代前清除快取樹狀物件"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0)"
#: t/helper/test-reach.c
#, c-format
@@ -24595,10 +26077,6 @@ msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "無效的遠端服務路徑"
-#: transport-helper.c transport.c
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "協定不支援該動作"
-
#: transport-helper.c
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
@@ -24735,7 +26213,7 @@ msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
#: transport.c
#, c-format
msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "無法讀取「%s」套件"
+msgstr "無法讀取「%s」套件包"
#: transport.c
#, c-format
@@ -24764,11 +26242,6 @@ msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
#: transport.c
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
-
-#: transport.c
-#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
@@ -24818,6 +26291,18 @@ msgstr "正在終止。"
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "不能推送全部需要的子模組"
+#: transport.c
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "通訊協定不支援 bundle-uri 動作"
+
+#: transport.c
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "無法取得伺服器公佈的 bundle-uri 清單"
+
+#: transport.c
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "協定不支援該動作"
+
#: tree-walk.c
msgid "too-short tree object"
msgstr "太短的樹狀物件"
@@ -24841,7 +26326,7 @@ msgid ""
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
-"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。"
+"%%s請在切換分支前提交或貯存您的修改。"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -24859,7 +26344,7 @@ msgid ""
"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
-"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。"
+"%%s請在合併前提交或貯存您的修改。"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -24877,7 +26362,7 @@ msgid ""
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
-"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。"
+"%%s請在 %s 之前提交或貯存您的修改。"
#: unpack-trees.c
#, c-format
@@ -25126,6 +26611,22 @@ msgstr "無效的埠號"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "無效的 '..' 路徑區塊"
+#: usage.c
+msgid "usage: "
+msgstr "用法: "
+
+#: usage.c
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命錯誤: "
+
+#: usage.c
+msgid "error: "
+msgstr "錯誤: "
+
+#: usage.c
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
#: walker.c
msgid "Fetching objects"
msgstr "正在抓取物件"
@@ -25254,6 +26755,10 @@ msgstr "不能存取 '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "不能取得目前工作目錄"
+#: wrapper.c
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "無法取得隨機位元組"
+
#: wt-status.c
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "未合併的路徑:"
@@ -25403,7 +26908,7 @@ msgstr "未追蹤的內容, "
#, c-format
msgid "Your stash currently has %d entry"
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄"
+msgstr[0] "您的貯存區目前有 %d 條紀錄"
#: wt-status.c
msgid "Submodules changed but not updated:"
@@ -25716,12 +27221,20 @@ msgstr "忽略的檔案"
#: wt-status.c
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
-"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
+"列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒,\n"
+"不過已經快取結果,之後執行的速度或許能比較快。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "請參閱 “git help status” 深入了解如何改善。"
#: wt-status.c
#, c-format
@@ -25818,7 +27331,12 @@ msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
-#: git-merge-octopus.sh
+#: xdiff-interface.c
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "給予「%2$s」的「%1$s」樣式未知"
+
+#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@@ -25897,317 +27415,6 @@ msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
-"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
-"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 暫存此區塊\n"
-"n - 不要暫存此區塊\n"
-"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 儲藏此區塊\n"
-"n - 不要儲藏此區塊\n"
-"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 不暫存此區塊\n"
-"n - 不要不暫存此區塊\n"
-"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引中套用此區塊\n"
-"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
-"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
-"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
-"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
-"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
-"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
-"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
-"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在工作區中套用此區塊\n"
-"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
-"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
-"/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
-"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
-"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
-"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
-"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
-"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
-"e - 手動編輯目前區塊\n"
-"? - 顯示說明\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "忽略未套用的:%s\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "無效數字:'%s'\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "沒有上一個區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "沒有下一個區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - 顯示含變更的路徑\n"
-"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
-"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
-"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
-"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
-"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "missing --"
-msgstr "缺少 --"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
-
#: git-send-email.perl
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
@@ -26223,7 +27430,7 @@ msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d"
#: git-send-email.perl
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
-msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作"
+msgstr "編輯器非正常離開,中止所有動作"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
@@ -26258,7 +27465,7 @@ msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
-msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n"
+msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過命令列或者設定選項)\n"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
@@ -26345,13 +27552,13 @@ msgstr ""
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "無法開啟 %s: %s"
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s: %s"
#: git-send-email.perl
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
@@ -26529,8 +27736,8 @@ msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) 從 “%s” 讀到格式錯誤的輸出"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
@@ -26538,6 +27745,11 @@ msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
@@ -26580,3 +27792,55 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
+
+#~ msgid "-x and -X cannot be used together"
+#~ msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+#~ "exclude"
+#~ msgstr ""
+#~ "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容"
+
+#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
+#~ msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --"
+#~ "no-autosquash"
+#~ msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash"
+
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --branches 同時使用"
+
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --tags 同時使用"
+
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --remotes 同時使用"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+#~ msgstr "只能傳入 “%s”、“%s” 或 “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+#~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+#~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
+
+#~ msgid "<commit-ish>"
+#~ msgstr "<提交指示元>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is incompatible with %s"
+#~ msgstr "%s 與 %s 不相容"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove reference %s"
+#~ msgstr "無法刪除引用 %s"
+
+#~ msgid "unhandled options"
+#~ msgstr "未處理選項"