diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 26571 |
1 files changed, 12396 insertions, 14175 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translations for Git. -# Copyright (C) 2019 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr> +# Copyright (C) 2023 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr> # This file is distributed under the same license as the Git package. # Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013-2019. # Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013. @@ -21,6 +21,7 @@ # bypass | éviter d'utiliser # to checkout | extraire # cherry-pick | picorer +# chunk | tronçon # to commit | valider # commit-ish | commit ou apparenté # config file | fichier de configuration @@ -29,6 +30,7 @@ # debugging | débogage # to deflate | compresser # email | courriel +# enlistment | enrôlement # entry | élément # fanout | dispersion # fast-forward | avance rapide @@ -48,9 +50,10 @@ # pack | paquet # patches | patchs # pattern | motif -# to prune | éliminer +# to prune | élaguer # to push | pousser # to rebase | rebaser +# scheduler | planificateur # trailers | lignes terminales # repository | dépôt # remote | distante (ou serveur distant) @@ -58,6 +61,7 @@ # shallow | superficiel # shell | interpréteur de commandes # sparse | clairsemé +# split (index) | index scindé # stash | remisage # to stash | remiser # tag | étiquette @@ -76,8 +80,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-27 11:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 19:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 19:19+0100\n" "Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n" "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language: fr\n" @@ -85,237 +89,180 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n<=1 ?0 : 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: add-interactive.c:368 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Hein (%s) ?" -#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3142 -#: sequencer.c:3581 sequencer.c:3723 builtin/rebase.c:1518 -#: builtin/rebase.c:1919 msgid "could not read index" msgstr "impossible de lire l'index" -#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269 -#: git-add--interactive.perl:294 msgid "binary" msgstr "binaire" -#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278 -#: git-add--interactive.perl:332 msgid "nothing" msgstr "rien" -#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314 -#: git-add--interactive.perl:329 msgid "unchanged" msgstr "inchangé" -#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877 #, c-format msgid "could not stage '%s'" msgstr "impossible d'indexer '%s'" -#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3336 msgid "could not write index" msgstr "impossible d'écrire l'index" -#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "%d chemin mis à jour\n" msgstr[1] "%d chemins mis à jour\n" -#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "note : %s n'est plus suivi à présent.\n" -#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:294 -#: builtin/reset.c:145 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "échec de make_cache_entry pour le chemin '%s'" -#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655 msgid "Revert" msgstr "Inverser" -#: add-interactive.c:767 msgid "Could not parse HEAD^{tree}" -msgstr "impossible d'analyser HEAD^{tree}" +msgstr "Impossible d'analyser HEAD^{tree}" -#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "%d chemin inversé\n" msgstr[1] "%d chemins inversés\n" -#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695 #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "Aucun Fichier non suivi.\n" -#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689 msgid "Add untracked" msgstr "Ajouter un fichier non-suivi" -#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "%d chemin ajouté\n" msgstr[1] "%d chemins ajoutés\n" -#: add-interactive.c:917 #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s" -#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1675 git-add--interactive.perl:1366 #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "Seuls des fichiers binaires ont changé.\n" -#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1673 git-add--interactive.perl:1368 #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "Aucune modification.\n" -#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1376 msgid "Patch update" msgstr "Mise à jour par patch" -#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1754 msgid "Review diff" msgstr "Réviser la différence" -#: add-interactive.c:1002 msgid "show paths with changes" msgstr "afficher les chemins comprenant des modifications" -#: add-interactive.c:1004 msgid "add working tree state to the staged set of changes" msgstr "" "ajouter l'état de l'arbre de travail à l'ensemble des modifications indexées" -#: add-interactive.c:1006 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" msgstr "retourner l'ensemble de modifications indexées à la version HEAD" -#: add-interactive.c:1008 msgid "pick hunks and update selectively" msgstr "sélection et mise à jour individuelle des sections" -#: add-interactive.c:1010 msgid "view diff between HEAD and index" msgstr "visualiser les diffs entre HEAD et l'index" -#: add-interactive.c:1012 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "" "ajouter le contenu des fichiers non-suivis à l'ensemble des modifications " "indexées" -#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 msgid "Prompt help:" msgstr "Aide :" -#: add-interactive.c:1022 msgid "select a single item" msgstr "sélectionner un seul élément" -#: add-interactive.c:1024 msgid "select a range of items" msgstr "sélectionner une plage d'éléments" -#: add-interactive.c:1026 msgid "select multiple ranges" msgstr "sélectionner plusieurs plages" -#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073 msgid "select item based on unique prefix" msgstr "sélectionner un élément basé sur une préfixe unique" -#: add-interactive.c:1030 msgid "unselect specified items" msgstr "désélectionner les éléments spécifiés" -#: add-interactive.c:1032 msgid "choose all items" msgstr "choisir tous les éléments" -#: add-interactive.c:1034 msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(vide) arrêter de sélectionner" -#: add-interactive.c:1071 msgid "select a numbered item" msgstr "sélectionner un élément par son numéro" -#: add-interactive.c:1075 msgid "(empty) select nothing" msgstr "(vide) ne rien sélectionner" -#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1851 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Commandes ***" -#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1848 msgid "What now" -msgstr "Et maintenant ?" +msgstr "Et maintenant" -#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 msgid "staged" msgstr "indexé" -#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 msgid "unstaged" msgstr "non-indexé" -#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2250 -#: builtin/am.c:2253 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:145 -#: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:190 builtin/submodule--helper.c:409 -#: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397 -#: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905 -#: builtin/submodule--helper.c:2148 bugreport.c:129 -#: git-add--interactive.perl:213 msgid "path" msgstr "chemin" -#: add-interactive.c:1143 msgid "could not refresh index" msgstr "impossible de rafraîchir l'index" -#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1765 #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "Au revoir.\n" -#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1428 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Indexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1429 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Indexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1430 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Indexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Indexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:38 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." @@ -323,7 +270,6 @@ msgstr "" "Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement " "marquée comme indexée." -#: add-patch.c:41 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" @@ -337,22 +283,22 @@ msgstr "" "a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" "d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n" -#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1433 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Remiser le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1434 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Remiser la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1435 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Remiser l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Remiser cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:59 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." @@ -360,7 +306,6 @@ msgstr "" "Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement " "marquée comme remisée." -#: add-patch.c:62 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" @@ -374,22 +319,22 @@ msgstr "" "a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" "d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier\n" -#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1438 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Désindexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1439 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Désindexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1440 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Désindexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Désindexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:82 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." @@ -397,7 +342,6 @@ msgstr "" "Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement " "marquée comme desindexée." -#: add-patch.c:85 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" @@ -411,22 +355,22 @@ msgstr "" "a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" "d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n" -#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1443 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Appliquer le changement de mode à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1444 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Appliquer la suppression à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:102 git-add--interactive.perl:1445 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Appliquer l'ajout à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Appliquer cette section à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:104 add-patch.c:169 add-patch.c:212 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." @@ -434,7 +378,6 @@ msgstr "" "Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement " "marquée comme appliquée." -#: add-patch.c:107 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" @@ -448,25 +391,22 @@ msgstr "" "a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" "d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n" -#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1448 -#: git-add--interactive.perl:1463 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Abandonner le changement de mode dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1449 -#: git-add--interactive.perl:1464 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Abandonner la suppression dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:124 git-add--interactive.perl:1450 -#: git-add--interactive.perl:1465 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Abandonner l'ajout dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Abandonner cette section dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:126 add-patch.c:148 add-patch.c:191 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." @@ -474,7 +414,6 @@ msgstr "" "Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement " "marquée comme éliminée." -#: add-patch.c:129 add-patch.c:194 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" @@ -488,24 +427,24 @@ msgstr "" "a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" "d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier\n" -#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1453 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Abandonner le changement de mode dans l'index et l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1454 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Abandonner la suppression de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:146 add-patch.c:189 git-add--interactive.perl:1455 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Abandonner l'ajout de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Supprimer la section dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:151 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" @@ -519,27 +458,28 @@ msgstr "" "a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" "d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier\n" -#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1458 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Appliquer le changement de mode dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d" -"%s,?] ? " +"Appliquer le changement de mode dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a," +"d%s,?] ? " -#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1459 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Appliquer la suppression dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d" -"%s,?] ? " +"Appliquer la suppression dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a," +"d%s,?] ? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Appliquer l'ajout dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:167 add-patch.c:210 git-add--interactive.perl:1460 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Appliquer la section à l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " -#: add-patch.c:172 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" @@ -553,7 +493,23 @@ msgstr "" "a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" "d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n" -#: add-patch.c:215 +#, c-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Appliquer l'ajout dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " + msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -567,34 +523,23 @@ msgstr "" "a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" "d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n" -#: add-patch.c:319 #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "impossible d'analyser l'entête de section '%.*s'" -#: add-patch.c:338 add-patch.c:342 -#, c-format -msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "impossible d'analyser l'entête coloré de section '%.*s'" - -#: add-patch.c:396 msgid "could not parse diff" msgstr "impossible d'analyser la diff" -#: add-patch.c:415 msgid "could not parse colored diff" msgstr "impossible d'analyser la diff colorée" -#: add-patch.c:429 #, c-format msgid "failed to run '%s'" msgstr "échec pour lancer '%s'" -#: add-patch.c:588 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "sortie sans correspondance depuis interactive.diffFilter" -#: add-patch.c:589 msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." @@ -602,7 +547,6 @@ msgstr "" "Votre filtre doit maintenir une correspondance un-pour-un\n" "entre les lignes en entrée et en sortie." -#: add-patch.c:762 #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" @@ -611,7 +555,6 @@ msgstr "" "ligne de contexte attendue #%d dans\n" "%.*s" -#: add-patch.c:777 #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" @@ -624,12 +567,10 @@ msgstr "" "\tne se termine pas par :\n" "%.*s" -#: add-patch.c:1053 git-add--interactive.perl:1112 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "" "Mode d'édition manuelle de section -- voir ci-dessous pour un guide rapide.\n" -#: add-patch.c:1057 #, c-format msgid "" "---\n" @@ -642,8 +583,6 @@ msgstr "" "Pour éliminer les lignes '%c', effacez-les.\n" "Les lignes commençant par %c seront éliminées.\n" -#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c:1071 git-add--interactive.perl:1126 msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" @@ -653,11 +592,9 @@ msgstr "" "l'éditer à nouveau. Si toutes les lignes de la section sont supprimées,\n" "alors l'édition sera abandonnée et la section conservée.\n" -#: add-patch.c:1104 msgid "could not parse hunk header" msgstr "impossible d'analyser l'entête de section" -#: add-patch.c:1149 msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "'git apply --cached' a échoué" @@ -667,32 +604,21 @@ msgstr "'git apply --cached' a échoué" #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. -#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] -#. The program will only accept that input -#. at this point. -#. Consider translating (saying "no" discards!) as -#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation -#. of the word "no" does not start with n. -#: add-patch.c:1218 git-add--interactive.perl:1239 msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" -"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"no\" " +"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"n\" " "l'élimine !) [y|n] ? " -#: add-patch.c:1261 msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !" -#: add-patch.c:1262 git-add--interactive.perl:1343 msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "Les appliquer quand même à l'arbre de travail ? " -#: add-patch.c:1269 git-add--interactive.perl:1346 msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Rien n'a été appliqué.\n" -#: add-patch.c:1326 msgid "" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" @@ -714,110 +640,87 @@ msgstr "" "e - éditer manuellement la section actuelle\n" "? - afficher l'aide\n" -#: add-patch.c:1447 add-patch.c:1457 msgid "No previous hunk" msgstr "Pas de section précédente" -#: add-patch.c:1452 add-patch.c:1462 msgid "No next hunk" msgstr "Pas de section suivante" -#: add-patch.c:1468 msgid "No other hunks to goto" msgstr "Aucune autre section à atteindre" -#: add-patch.c:1479 git-add--interactive.perl:1577 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " msgstr "aller à quelle section (<ret> pour voir plus) ? " -#: add-patch.c:1480 git-add--interactive.perl:1579 msgid "go to which hunk? " msgstr "aller à quelle section ? " -#: add-patch.c:1491 #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" msgstr "Numéro invalide : '%s'" -#: add-patch.c:1496 #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible." msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles." -#: add-patch.c:1505 msgid "No other hunks to search" -msgstr "aucune autre section à rechercher" +msgstr "Aucune autre section à rechercher" -#: add-patch.c:1511 git-add--interactive.perl:1623 msgid "search for regex? " msgstr "rechercher la regex ? " -#: add-patch.c:1526 #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s" -#: add-patch.c:1543 msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné" -#: add-patch.c:1550 msgid "Sorry, cannot split this hunk" msgstr "Désolé, impossible de découper cette section" -#: add-patch.c:1554 #, c-format msgid "Split into %d hunks." msgstr "Découpée en %d sections." -#: add-patch.c:1558 msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section" -#: add-patch.c:1609 msgid "'git apply' failed" msgstr "'git apply' a échoué" -#: advice.c:140 #, c-format msgid "" "\n" "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" -msgstr "\nDésactivez ce message avec \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"Désactivez ce message avec \"git config advice.%s false\"" -#: advice.c:156 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%sastuce: %.*s%s\n" -#: advice.c:247 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Impossible de picorer car vous avez des fichiers non fusionnés." -#: advice.c:249 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "Impossible de valider car vous avez des fichiers non fusionnés." -#: advice.c:251 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "Impossible de fusionner car vous avez des fichiers non fusionnés." -#: advice.c:253 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "Impossible de tirer car vous avez des fichiers non fusionnés." -#: advice.c:255 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Impossible d'annuler car vous avez des fichiers non fusionnés." -#: advice.c:257 -#, c-format -msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." -msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés." +msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Impossible de rebaser, car vous avez des fichiers non fusionnés." -#: advice.c:265 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -825,23 +728,59 @@ msgstr "" "Corrigez-les puis lancez 'git add/rm <fichier>'\n" "si nécessaire pour marquer la résolution et valider." -#: advice.c:273 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Abandon à cause de conflit non résolu." -#: advice.c:278 builtin/merge.c:1353 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe)." -#: advice.c:280 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner." -#: advice.c:281 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée." -#: advice.c:287 +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous " +"devez soit :\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"ou :\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon." + +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" +"Les chemins ou spécificateurs de chemins suivants correspondent à des " +"chemins\n" +"qui existent hors de votre définition d'extraction clairsemée, et ne seront\n" +"donc pas mis à jour dans l'index :\n" + +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" +"Si vous souhaitez mettre à jour de telles entrées, essayez au choix :\n" +"* d'utiliser l'option --sparse,\n" +"* de désactiver ou modifier les règles de choix clairsemé." + #, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" @@ -886,97 +825,99 @@ msgstr "" "detachedHead à false\n" "\n" -#: alias.c:50 +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Les chemins suivants ont été déplacés hors de\n" +"la définition d'extraction clairsemée mai ne sont pas\n" +"clairsemés à cause de modifications locales\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"Pour corriger l'état clairsemé de ces chemins, faites ceci :\n" +"* Lancez \"git add --sparse <chemins>\" pour mettre l'index à jour\n" +"* Lancez \"git sparse-checkout reapply\" pour réappliquer les règles" + msgid "cmdline ends with \\" msgstr "cmdline se termine par \\" -#: alias.c:51 msgid "unclosed quote" msgstr "citation non fermée" -#: apply.c:69 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" + #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "option d'espace non reconnue '%s'" -#: apply.c:85 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "option d'ignorance d'espace non reconnue '%s'" -#: apply.c:135 -msgid "--reject and --3way cannot be used together." -msgstr "--reject et --3way ne peuvent pas être utilisés ensemble." - -#: apply.c:137 -msgid "--cached and --3way cannot be used together." -msgstr "--cached et --3way ne peuvent pas être utilisés ensemble." +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: apply.c:140 -msgid "--3way outside a repository" -msgstr "--3way hors d'un dépôt" +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "'%s' hors d'un dépôt" -#: apply.c:151 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "--index hors d'un dépôt" +msgid "failed to read patch" +msgstr "impossible de lire la rustine" -#: apply.c:154 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "--cached hors d'un dépôt" +msgid "patch too large" +msgstr "la rustine est trop grosse" -#: apply.c:801 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s" -#: apply.c:810 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée : %s" -#: apply.c:884 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "nom de fichier du patch introuvable à la ligne %d" -#: apply.c:922 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé à la " "ligne %d" -#: apply.c:928 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "" "git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant " "à la ligne %d" -#: apply.c:929 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" "git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant " "à la ligne %d" -#: apply.c:934 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "" "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu à la ligne %d" -#: apply.c:963 #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "mode invalide dans la ligne %d : %s" -#: apply.c:1282 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "lignes d'entête inconsistantes %d et %d" -#: apply.c:1372 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -991,93 +932,75 @@ msgstr[1] "" "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de " "la suppression de %d composants de préfixe de chemin (ligne %d)" -#: apply.c:1385 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "" "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff (ligne %d)" -#: apply.c:1481 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recomptage : ligne inattendue : %.*s" -#: apply.c:1550 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "fragment de patch sans en-tête à la ligne %d : %.*s" -#: apply.c:1753 msgid "new file depends on old contents" msgstr "le nouveau fichier dépend de contenus anciens" -#: apply.c:1755 msgid "deleted file still has contents" msgstr "le fichier supprimé a encore du contenu" -#: apply.c:1789 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "patch corrompu à la ligne %d" -#: apply.c:1826 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "le nouveau fichier %s dépend de contenus anciens" -#: apply.c:1828 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "le fichier supprimé %s a encore du contenu" -#: apply.c:1831 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas supprimé" -#: apply.c:1978 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "patch binaire corrompu à la ligne %d : %.*s" -#: apply.c:2015 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "patch binaire non reconnu à la ligne %d" -#: apply.c:2177 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "patch totalement incompréhensible à la ligne %d" -#: apply.c:2263 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible" -#: apply.c:2267 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "ouverture ou lecture de %s impossible" -#: apply.c:2936 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "début de ligne invalide : '%c'" -#: apply.c:3057 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d ligne)." msgstr[1] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d lignes)." -#: apply.c:3069 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "Contexte réduit à (%ld/%ld) pour appliquer le fragment à la ligne %d" -#: apply.c:3075 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -1086,648 +1009,549 @@ msgstr "" "pendant la recherche de :\n" "%.*s" -#: apply.c:3097 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "données de patch binaire manquantes pour '%s'" -#: apply.c:3105 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" "impossible d'appliquer l'inverse d'un patch binaire à '%s' sans la section " "inverse" -#: apply.c:3152 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" "impossible d'appliquer un patch binaire à '%s' sans la ligne complète d'index" -#: apply.c:3163 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "" "le patch s'applique à '%s' (%s), ce qui ne correspond pas au contenu actuel." -#: apply.c:3171 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "le patch s'applique à un '%s' vide mais ce n'est pas vide" -#: apply.c:3189 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "l'image postérieure nécessaire %s pour '%s' ne peut pas être lue" -#: apply.c:3202 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "le patch binaire ne s'applique par correctement à '%s'" -#: apply.c:3209 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "le patch binaire sur '%s' crée un résultat incorrect (%s attendu, mais %s " "trouvé)" -#: apply.c:3230 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "le patch a échoué : %s:%ld" -#: apply.c:3353 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "extraction de %s impossible" -#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:308 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "échec de la lecture de %s" -#: apply.c:3413 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "lecture depuis '%s' au-delà d'un lien symbolique" -#: apply.c:3442 apply.c:3685 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "le chemin %s a été renommé/supprimé" -#: apply.c:3528 apply.c:3700 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s : n'existe pas dans l'index" -#: apply.c:3537 apply.c:3708 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s : ne correspond pas à l'index" -#: apply.c:3572 -msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." msgstr "" -"le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion à 3 " -"points." +"le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour effectuer une fusion à 3 points." -#: apply.c:3575 #, c-format -msgid "Falling back to three-way merge...\n" -msgstr "Retour à une fusion à 3 points…\n" +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "Application d'une fusion à 3 points…\n" -#: apply.c:3591 apply.c:3595 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "impossible de lire le contenu actuel de '%s'" -#: apply.c:3607 #, c-format -msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" -msgstr "Échec du retour à une fusion à 3 points…\n" +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "Échec de l'application de la fusion à 3 points…\n" -#: apply.c:3621 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Patch %s appliqué avec des conflits.\n" -#: apply.c:3626 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Patch %s appliqué proprement.\n" -#: apply.c:3652 +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "Retour à une application directe…\n" + msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "le patch de suppression laisse un contenu dans le fichier" -#: apply.c:3725 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s : type erroné" -#: apply.c:3727 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s est de type %o, mais %o attendu" -#: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856 -#: read-cache.c:1325 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "chemin invalide '%s'" -#: apply.c:3936 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s : existe déjà dans l'index" -#: apply.c:3939 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s : existe déjà dans la copie de travail" -#: apply.c:3959 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o)" -#: apply.c:3964 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "" "le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o) de %s" -#: apply.c:3984 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "le fichier affecté '%s' est au-delà d'un lien symbolique" -#: apply.c:3988 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s : le patch ne s'applique pas" -#: apply.c:4003 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Vérification du patch %s..." -#: apply.c:4095 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "" "l'information sha1 est manquante ou inutilisable pour le sous-module %s" -#: apply.c:4102 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "le mode change pour %s, qui n'est pas dans la HEAD actuelle" -#: apply.c:4105 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "l'information de sha1 est manquante ou inutilisable (%s)." -#: apply.c:4114 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "impossible d'ajouter %s à l'index temporaire" -#: apply.c:4124 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "impossible d'écrire l'index temporaire dans %s" -#: apply.c:4262 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "suppression de %s dans l'index impossible" -#: apply.c:4296 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "patch corrompu pour le sous-module %s" -#: apply.c:4302 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "stat du fichier nouvellement créé '%s' impossible" -#: apply.c:4310 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" "création du magasin de stockage pour le fichier nouvellement créé %s " "impossible" -#: apply.c:4316 apply.c:4461 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "ajout de l'élément de cache %s impossible" -#: apply.c:4359 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "échec de l'écriture dans '%s'" -#: apply.c:4363 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "fermeture du fichier '%s'" -#: apply.c:4433 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "écriture du fichier '%s' mode %o impossible" -#: apply.c:4531 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Patch %s appliqué proprement." -#: apply.c:4539 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: apply.c:4542 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Application du patch %%s avec %d rejet..." msgstr[1] "Application du patch %%s avec %d rejets..." -#: apply.c:4553 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej" -#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:902 builtin/fetch.c:1195 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" -#: apply.c:4575 +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "impossible de délier '%s'" + #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Section n°%d appliquée proprement." -#: apply.c:4579 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Section n°%d rejetée." -#: apply.c:4698 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Chemin '%s' non traité." -#: apply.c:4706 -msgid "unrecognized input" -msgstr "entrée non reconnue" +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "Pas de rustine valide sur l'entrée (permis avec \"--allow-empty\")" -#: apply.c:4726 msgid "unable to read index file" msgstr "lecture du fichier d'index impossible" -#: apply.c:4883 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "ouverture impossible du patch '%s' :%s" -#: apply.c:4910 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "%d erreur d'espace ignorée" msgstr[1] "%d erreurs d'espace ignorées" -#: apply.c:4916 apply.c:4931 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d ligne a ajouté des erreurs d'espace." msgstr[1] "%d lignes ont ajouté des erreurs d'espace." -#: apply.c:4924 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d ligne ajoutée après correction des erreurs d'espace." msgstr[1] "%d lignes ajoutées après correction des erreurs d'espace." -#: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:406 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index" -#: apply.c:4968 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "ne pas appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné" -#: apply.c:4971 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné" -#: apply.c:4973 builtin/am.c:2259 msgid "num" msgstr "num" -#: apply.c:4974 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" msgstr "supprimer <num> barres obliques des chemins traditionnels de diff" -#: apply.c:4977 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "ignorer les additions réalisées par le patch" -#: apply.c:4979 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher le diffstat de l'entrée" -#: apply.c:4983 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "" "afficher le nombre de lignes ajoutées et supprimées en notation décimale" -#: apply.c:4985 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher un résumé de l'entrée" -#: apply.c:4987 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "au lieu d'appliquer le patch, voir si le patch est applicable" -#: apply.c:4989 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "s'assurer que le patch est applicable sur l'index actuel" -#: apply.c:4991 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "marquer les nouveaux fichiers `git add --intent-to-add`" -#: apply.c:4993 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "appliquer les patch sans toucher à la copie de travail" -#: apply.c:4995 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "accepter un patch qui touche hors de la copie de travail" -#: apply.c:4998 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "appliquer aussi le patch (à utiliser avec --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:5000 -msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" -msgstr "tenter une fusion à 3 points si le patch ne s'applique pas proprement" +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "" +"tenter une fusion à 3 points, revenir à un rustinage normal en cas d'échec" -#: apply.c:5002 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" "construire un index temporaire fondé sur l'information de l'index embarqué" -#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "les chemins sont séparés par un caractère NUL" -#: apply.c:5007 msgid "ensure at least <n> lines of context match" msgstr "s'assurer d'au moins <n> lignes de correspondance de contexte" -#: apply.c:5008 builtin/am.c:2238 builtin/interpret-trailers.c:98 -#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 -#: builtin/pack-objects.c:3458 builtin/rebase.c:1332 msgid "action" msgstr "action" -#: apply.c:5009 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "" "détecter des lignes nouvelles ou modifiées qui contiennent des erreurs " "d'espace" -#: apply.c:5012 apply.c:5015 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte" -#: apply.c:5018 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "appliquer le patch en sens inverse" -#: apply.c:5020 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "ne pas s'attendre à au moins une ligne de contexte" -#: apply.c:5022 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "laisser les sections rejetées dans les fichiers *.rej correspondants" -#: apply.c:5024 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "accepter les recouvrements de sections" -#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22 -#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 -#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 -msgid "be verbose" -msgstr "mode verbeux" - -#: apply.c:5027 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "" "tolérer des erreurs de détection de retours chariot manquants en fin de " "fichier" -#: apply.c:5030 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "ne pas se fier au compte de lignes dans les en-têtes de section" -#: apply.c:5032 builtin/am.c:2247 msgid "root" msgstr "racine" -#: apply.c:5033 msgid "prepend <root> to all filenames" msgstr "préfixer tous les noms de fichier avec <root>" -#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351 +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "ne pas renvoyer d'erreur pour les rustines vides" + #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "impossible de transmettre le blob %s en flux" -#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369 #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "mode de fichier non supporté :0%o (SHA1: %s)" -#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359 #, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "impossible de lire %s" +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "erreur de compression (%d)" -#: archive-tar.c:465 #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "impossible de démarrer le filtre '%s'" -#: archive-tar.c:468 msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "impossible de rediriger un descripteur" -#: archive-tar.c:475 #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "le filtre '%s' a retourné une erreur" -#: archive-zip.c:319 #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "le chemin n'est pas codé en UTF-8 valide : %s" -#: archive-zip.c:323 #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "le chemin est trop long (%d caractères, SHA1 : %s) : %s" -#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:232 builtin/pack-objects.c:235 -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "erreur de compression (%d)" - -#: archive-zip.c:615 #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" msgstr "l'horodatage est trop grand pour ce système : %<PRIuMAX>" -#: archive.c:14 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git archive [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]" -#: archive.c:15 -msgid "git archive --list" -msgstr "git archive --list" - -#: archive.c:16 msgid "" "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "" "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] [<options>] <arbre ou " "apparenté> [<chemin>...]" -#: archive.c:17 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list" -#: archive.c:377 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "impossible de lire '%s'" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "" +"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire " +"actuel" + #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier" -#: archive.c:401 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "référence inexistante : %.*s" -#: archive.c:407 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "nom d'objet invalide : %s" -#: archive.c:420 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "objet arbre invalide : %s" -#: archive.c:432 -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi" +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "Fichier non trouvé : %s" + +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "'%s' n'est pas un fichier normal" + +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "citation non fermée : '%s'" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "deux points manquants : '%s'" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "nom de fichier vide : '%s'" -#: archive.c:464 msgid "fmt" msgstr "fmt" -#: archive.c:464 msgid "archive format" msgstr "format d'archive" -#: archive.c:465 builtin/log.c:1674 msgid "prefix" msgstr "préfixe" -#: archive.c:466 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive" -#: archive.c:467 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866 -#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162 -#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:907 -#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 -#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 -#: parse-options.h:190 msgid "file" msgstr "fichier" -#: archive.c:468 builtin/archive.c:90 +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "ajouter les fichiers non suivis à l'archive" + +msgid "path:content" +msgstr "chemin:contenu" + msgid "write the archive to this file" msgstr "écrire l'archive dans ce fichier" -#: archive.c:470 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail" -#: archive.c:471 msgid "report archived files on stderr" msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr" -#: archive.c:472 -msgid "store only" -msgstr "stockage seulement" +msgid "time" +msgstr "heure" -#: archive.c:473 -msgid "compress faster" -msgstr "compression rapide" +msgid "set modification time of archive entries" +msgstr "régler la date de modification des entrées de l'archive" -#: archive.c:481 -msgid "compress better" -msgstr "compression efficace" +msgid "set compression level" +msgstr "régler le niveau de compression" -#: archive.c:484 msgid "list supported archive formats" msgstr "afficher les formats d'archive supportés" -#: archive.c:486 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 -#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911 msgid "repo" msgstr "dépôt" -#: archive.c:487 builtin/archive.c:92 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "récupérer l'archive depuis le dépôt distant <dépôt>" -#: archive.c:488 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 -#: builtin/notes.c:498 msgid "command" msgstr "commande" -#: archive.c:489 builtin/archive.c:94 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive" -#: archive.c:496 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Option --remote inattendue" -#: archive.c:498 -msgid "Option --exec can only be used together with --remote" -msgstr "L'option --exec ne peut être utilisée qu'en complément de --remote" +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "l'option '%s' requiert '%s'" -#: archive.c:500 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Option --output inattendue" -#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "paramètre de commande supplémentaire '%s'" + #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Format d'archive inconnu '%s'" -#: archive.c:529 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Argument non supporté pour le format '%s' : -%d" -#: attr.c:212 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s n'est pas un nom valide d'attribut" -#: attr.c:369 +msgid "unable to add additional attribute" +msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut additionnel" + +#, c-format +msgid "ignoring overly long attributes line %d" +msgstr "ligne d'attribute trop longue ignorée %d" + #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s non permis : %s : %d" -#: attr.c:409 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." @@ -1735,22 +1559,41 @@ msgstr "" "Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n" "Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral." -#: bisect.c:468 +#, c-format +msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" +msgstr "impossible de fstat le fichier gitattributes '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" +msgstr "fichier gitattributes trop gros ignoré '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" +msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'" + +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE" + +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "fstat de '%s' impossible" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "impossible de lire %s" + #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s" -#: bisect.c:678 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "Impossible de pousser la bissection plus loin !\n" -#: bisect.c:745 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "%s n'est pas un nom de commit valide" -#: bisect.c:770 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" @@ -1759,7 +1602,6 @@ msgstr "" "La base de fusion %s est mauvaise.\n" "Cela signifie que le bogue été corrigé entre %s et [%s].\n" -#: bisect.c:775 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" @@ -1768,7 +1610,6 @@ msgstr "" "La base de fusion %s est nouvelle.\n" "La propriété a changé entre %s et [%s].\n" -#: bisect.c:780 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" @@ -1777,7 +1618,6 @@ msgstr "" "La base de fusion %s est %s.\n" "Ceci signifie que le premier commit '%s' est entre %s et [%s].\n" -#: bisect.c:788 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" @@ -1788,57 +1628,48 @@ msgstr "" "git bisect ne peut pas fonctionner correctement dans ce cas.\n" "Peut-être les révisions %s et %s ne sont-elles pas les bonnes ?\n" -#: bisect.c:801 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "" -"La base de fusion entre %s et [%s] doit être évitée.\n" +"la base de fusion entre %s et [%s] doit être évitée.\n" "On ne peut donc pas être certain que le premier commit %s se trouve entre %s " "et %s.\n" "On continue tout de même." -#: bisect.c:840 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Bissection : une base de fusion doit être testée\n" -#: bisect.c:890 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "une révision %s est nécessaire" -#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" -#: bisect.c:966 builtin/merge.c:151 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "impossible de lire le fichier '%s'" -#: bisect.c:997 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "impossible de lire les références de bissection" -#: bisect.c:1019 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s était à la fois %s et %s\n" -#: bisect.c:1028 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" -"Maybe you started with bad path parameters?\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" msgstr "" "Aucun commit testable n'a été trouvé\n" -"Peut-être avez-vous démarré avec un mauvais paramètre de chemin ?\n" +"Peut-être avez-vous démarré avec un mauvais arguement de chemin ?\n" -#: bisect.c:1057 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" @@ -1848,7968 +1679,293 @@ msgstr[1] "(à peu près %d étapes)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. -#: bisect.c:1063 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Bissection : %d révision à tester après ceci %s\n" msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n" -#: blame.c:2777 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage." -#: blame.c:2791 -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final" - -#: blame.c:2812 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un " "dernier commit" -#: blame.c:2821 bundle.c:167 ref-filter.c:2200 remote.c:1924 sequencer.c:2018 -#: sequencer.c:4466 submodule.c:847 builtin/commit.c:1047 builtin/log.c:405 -#: builtin/log.c:1012 builtin/log.c:1541 builtin/log.c:1945 builtin/log.c:2235 -#: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3276 builtin/pack-objects.c:3291 -#: builtin/shortlog.c:192 msgid "revision walk setup failed" msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions" -#: blame.c:2839 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "--reverse --first-parent ensemble nécessitent une portée avec la chaîne de " "premier parent" -#: blame.c:2850 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "pas de chemin %s dans %s" -#: blame.c:2861 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "impossible de lire le blob %s pour le chemin %s" -#: branch.c:53 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After fixing the error cause you may try to fix up\n" -"the remote tracking information by invoking\n" -"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." -msgstr "" -"\n" -"Après correction de la cause de l'erreur, vous pouvez essayer de corriger\n" -"l'information de suivi distant en invoquant\n" -"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." - -#: branch.c:67 -#, c-format -msgid "Not setting branch %s as its own upstream." -msgstr "La branche %s ne peut pas être sa propre branche amont." - -#: branch.c:93 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." -msgstr "" -"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche distante '%s' de '%s' " -"en rebasant." - -#: branch.c:94 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." -msgstr "" -"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche distante '%s' depuis " -"'%s'." - -#: branch.c:98 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." -msgstr "" -"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche locale '%'s en " -"rebasant." - -#: branch.c:99 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." -msgstr "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche locale '%s'." - -#: branch.c:104 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." -msgstr "" -"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence distante '%s' en " -"rebasant." - -#: branch.c:105 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." -msgstr "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence distante '%s'." - -#: branch.c:109 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." -msgstr "" -"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence locale '%s' en " -"rebasant." - -#: branch.c:110 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." -msgstr "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence locale '%s'." - -#: branch.c:119 -msgid "Unable to write upstream branch configuration" -msgstr "Échec de l'écriture de la configuration de branche amont" - -#: branch.c:156 -#, c-format -msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" -msgstr "Pas de suivi : information ambiguë pour la référence %s" - -#: branch.c:189 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid branch name." -msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide." - -#: branch.c:208 -#, c-format -msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà." - -#: branch.c:213 -msgid "Cannot force update the current branch." -msgstr "Impossible de forcer la mise à jour de la branche courante." - -#: branch.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." -msgstr "" -"Impossible de paramétrer le suivi de branche ; le point de départ '%s' n'est " -"pas une branche." - -#: branch.c:235 -#, c-format -msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "la branche amont demandée '%s' n'existe pas" - -#: branch.c:237 -msgid "" -"\n" -"If you are planning on basing your work on an upstream\n" -"branch that already exists at the remote, you may need to\n" -"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" -"\n" -"If you are planning to push out a new local branch that\n" -"will track its remote counterpart, you may want to use\n" -"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." -msgstr "" -"\n" -"Si vous comptez baser votre travail sur une branche\n" -"amont qui existe déjà sur le serveur distant, vous pouvez\n" -"lancer \"git fetch\" pour la récupérer.\n" -"\n" -"Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale qui suivra\n" -"sa jumelle distante, vous pouvez utiliser \"git push -u\"\n" -"pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez." - -#: branch.c:281 -#, c-format -msgid "Not a valid object name: '%s'." -msgstr "Nom d'objet invalide : '%s'." - -#: branch.c:301 -#, c-format -msgid "Ambiguous object name: '%s'." -msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'." - -#: branch.c:306 -#, c-format -msgid "Not a valid branch point: '%s'." -msgstr "Point d'embranchement invalide : '%s'." - -#: branch.c:365 -#, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'" - -#: branch.c:388 -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour" - -#: bundle.c:36 -#, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier bundle v2" - -#: bundle.c:64 -#, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)" - -#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2270 sequencer.c:3034 -#: builtin/commit.c:814 -#, c-format -msgid "could not open '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir '%s'" - -#: bundle.c:143 -msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :" - -#: bundle.c:146 -msgid "need a repository to verify a bundle" -msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt" - -#: bundle.c:197 -#, c-format -msgid "The bundle contains this ref:" -msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" -msgstr[0] "Le colis contient cette référence :" -msgstr[1] "Le colis contient ces %d références :" - -#: bundle.c:204 -msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "Le colis enregistre l'historique complet." - -#: bundle.c:206 -#, c-format -msgid "The bundle requires this ref:" -msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" -msgstr[0] "Le colis exige cette référence :" -msgstr[1] "Le colis exige ces %d références :" - -#: bundle.c:273 -msgid "unable to dup bundle descriptor" -msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse" - -#: bundle.c:280 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "Impossible de créer des objets groupés" - -#: bundle.c:291 -msgid "pack-objects died" -msgstr "les objets groupés ont disparu" - -#: bundle.c:333 -msgid "rev-list died" -msgstr "rev-list a disparu" - -#: bundle.c:382 -#, c-format -msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list" - -#: bundle.c:461 builtin/log.c:208 builtin/log.c:1834 builtin/shortlog.c:306 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "argument non reconnu : %s" - -#: bundle.c:469 -msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Refus de créer un colis vide." - -#: bundle.c:479 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "impossible de créer '%s'" - -#: bundle.c:504 -msgid "index-pack died" -msgstr "l'index de groupe a disparu" - -#: color.c:329 -#, c-format -msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "Valeur invalide de couleur : %.*s" - -#: commit-graph.c:183 -msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "le graphe de commit est trop petit" - -#: commit-graph.c:248 -#, c-format -msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "" -"la signature du graphe de commit %X ne correspond pas à la signature %X" - -#: commit-graph.c:255 -#, c-format -msgid "commit-graph version %X does not match version %X" -msgstr "la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la version %X" - -#: commit-graph.c:262 -#, c-format -msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "" -"l'empreinte de la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la " -"version %X" - -#: commit-graph.c:284 -msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" -msgstr "" -"entrée de table de consultation de morceaux de graphe de commite manquante ; " -"le fichier est peut être incomplet" - -#: commit-graph.c:294 -#, c-format -msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" -msgstr "décalage de bloc %08x%08x du graphe de commit inadéquat" - -#: commit-graph.c:362 -#, c-format -msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" -msgstr "l'id de bloc de graphe de commit %08x apparaît des multiples fois" - -#: commit-graph.c:436 -msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base" - -#: commit-graph.c:446 -msgid "commit-graph chain does not match" -msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas" - -#: commit-graph.c:494 -#, c-format -msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" -msgstr "" -"chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte" - -#: commit-graph.c:518 -msgid "unable to find all commit-graph files" -msgstr "impossible de trouver tous les fichiers du graphe de commit" - -#: commit-graph.c:651 commit-graph.c:711 -msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" -msgstr "" -"position de commit invalide. Le graphe de commit est vraisemblablement " -"corrompu" - -#: commit-graph.c:672 -#, c-format -msgid "could not find commit %s" -msgstr "impossible de trouver le commit %s" - -#: commit-graph.c:948 builtin/am.c:1292 -#, c-format -msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "impossible d'analyser le commit %s" - -#: commit-graph.c:1096 -msgid "Writing changed paths Bloom filters index" -msgstr "Écriture de l'index des filtres Bloom des chemins modifiés" - -#: commit-graph.c:1121 -msgid "Writing changed paths Bloom filters data" -msgstr "Écriture des données des filtres Bloom des chemins modifiés" - -#: commit-graph.c:1160 builtin/pack-objects.c:2783 -#, c-format -msgid "unable to get type of object %s" -msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s" - -#: commit-graph.c:1196 -msgid "Loading known commits in commit graph" -msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit" - -#: commit-graph.c:1213 -msgid "Expanding reachable commits in commit graph" -msgstr "Expansion des commits joignables dans un graphe de commit" - -#: commit-graph.c:1233 -msgid "Clearing commit marks in commit graph" -msgstr "Suppression les marques de commit dans le graphe de commits" - -#: commit-graph.c:1252 -msgid "Computing commit graph generation numbers" -msgstr "Calcul des chiffres de génération du graphe de commits" - -#: commit-graph.c:1300 -msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" -msgstr "Calcul des filtres Bloom des chemins modifiés du commit" - -#: commit-graph.c:1359 -#, c-format -msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" -msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" -msgstr[0] "Recherche de commits pour un graphe de commits dans %d paquet" -msgstr[1] "Recherche de commits pour un graphe de commits dans %d paquets" - -#: commit-graph.c:1372 -#, c-format -msgid "error adding pack %s" -msgstr "erreur à l'ajout du packet %s" - -#: commit-graph.c:1376 -#, c-format -msgid "error opening index for %s" -msgstr "erreur à l'ouverture de l'index pour %s" - -#: commit-graph.c:1405 -#, c-format -msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" -msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" -msgstr[0] "Recherche de commits pour un graphe de commits depuis %d réf" -msgstr[1] "Recherche de commits pour un graphe de commits depuis %d réfs" - -#: commit-graph.c:1426 -#, c-format -msgid "invalid commit object id: %s" -msgstr "identifiant d'objet commit invalide : %s" - -#: commit-graph.c:1442 -msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" -msgstr "" -"Recherche de commits pour un graphe de commits parmi les objets empaquetés" - -#: commit-graph.c:1457 -msgid "Counting distinct commits in commit graph" -msgstr "Comptage des commits distincts dans un graphe de commit" - -#: commit-graph.c:1489 -msgid "Finding extra edges in commit graph" -msgstr "Recherche d'arêtes supplémentaires dans un graphe de commits" - -#: commit-graph.c:1538 -msgid "failed to write correct number of base graph ids" -msgstr "échec à l'écriture le nombre correct d'id de base de fusion" - -#: commit-graph.c:1572 midx.c:812 -#, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau de %s" - -#: commit-graph.c:1585 -msgid "unable to create temporary graph layer" -msgstr "impossible de créer une couche de graphe temporaire" - -#: commit-graph.c:1590 -#, c-format -msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" -msgstr "impossible de régler les droits partagés pour '%s'" - -#: commit-graph.c:1667 -#, c-format -msgid "Writing out commit graph in %d pass" -msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" -msgstr[0] "Écriture le graphe de commits en %d passe" -msgstr[1] "Écriture le graphe de commits en %d passes" - -#: commit-graph.c:1712 -msgid "unable to open commit-graph chain file" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de graphe de commit" - -#: commit-graph.c:1728 -msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits" - -#: commit-graph.c:1748 -msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits" - -#: commit-graph.c:1874 -msgid "Scanning merged commits" -msgstr "Analyse des commits de fusion" - -#: commit-graph.c:1885 -#, c-format -msgid "unexpected duplicate commit id %s" -msgstr "id de commit %s dupliqué inattendu" - -#: commit-graph.c:1908 -msgid "Merging commit-graph" -msgstr "fusion du graphe de commits" - -#: commit-graph.c:2096 -#, c-format -msgid "the commit graph format cannot write %d commits" -msgstr "le graphe de commits ne peut pas écrire %d commits" - -#: commit-graph.c:2107 -msgid "too many commits to write graph" -msgstr "trop de commits pour écrire un graphe" - -#: commit-graph.c:2200 -msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" -msgstr "" -"le graphe de commit a une somme de contrôle incorrecte et est " -"vraisemblablement corrompu" - -#: commit-graph.c:2210 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "le graphe de commit a un ordre d'OID incorrect : %s puis %s" - -#: commit-graph.c:2220 commit-graph.c:2235 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" -msgstr "" -"le graphe de commit a une valeur de dispersion incorrecte : dispersion[%d] = " -"%u != %u" - -#: commit-graph.c:2227 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits" - -#: commit-graph.c:2245 -msgid "Verifying commits in commit graph" -msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits" - -#: commit-graph.c:2259 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" -msgstr "" -"échec de l'analyse du commit %s depuis la base de données d'objets pour le " -"graphe de commit" - -#: commit-graph.c:2266 -#, c-format -msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" -msgstr "" -"l'OID de l'arbre racine pour le commit %s dans le graphe de commit est %s != " -"%s" - -#: commit-graph.c:2276 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" -msgstr "" -"la liste des parents du graphe de commit pour le commit %s est trop longue" - -#: commit-graph.c:2285 -#, c-format -msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "le parent du graphe de commit pour %s est %s != %s" - -#: commit-graph.c:2298 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" -msgstr "" -"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt" - -#: commit-graph.c:2303 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" -"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais " -"non-nul ailleurs" - -#: commit-graph.c:2307 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" -"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, " -"mais nul ailleurs" - -#: commit-graph.c:2322 -#, c-format -msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" -msgstr "la génération du graphe de commit pour le commit %s est %u != %u" - -#: commit-graph.c:2328 -#, c-format -msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" -msgstr "" -"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est " -"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" - -#: commit.c:52 sequencer.c:2739 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 -#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2013 builtin/replace.c:457 -#, c-format -msgid "could not parse %s" -msgstr "impossible d'analyser %s" - -#: commit.c:54 -#, c-format -msgid "%s %s is not a commit!" -msgstr "%s %s n'est pas un commit !" - -#: commit.c:194 msgid "" -"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" -"and will be removed in a future Git version.\n" -"\n" -"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"to convert the grafts into replace refs.\n" -"\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" -msgstr "" -"Le support de <GIT_DIR>/info/grafts est déconseillé\n" -"et sera supprimé dans une version future de Git.\n" -"\n" -"Veuillez utiliser \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"pour convertir les grafts en référence de remplacement.\n" -"\n" -"Supprimez ce message en lançant\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" - -#: commit.c:1168 -#, c-format -msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s." - -#: commit.c:1172 -#, c-format -msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "La validation %s a une mauvaise signature GPG prétendument par %s." - -#: commit.c:1175 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "La validation %s n'a pas de signature GPG." - -#: commit.c:1178 -#, c-format -msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "La validation %s a une signature GPG correcte par %s\n" - -#: commit.c:1432 -msgid "" -"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" -"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" -"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" -msgstr "" -"Avertissement : le message de validation ne se conforme pas à UTF-8.\n" -"Vous souhaitez peut-être le modifier après correction du message ou régler " -"la\n" -"variable de configuration i18n.commitencoding à l'encodage utilisé par votre " -"projet.\n" - -#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 -msgid "memory exhausted" -msgstr "plus de mémoire" - -#: config.c:125 -#, c-format -msgid "" -"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" -"\t%s\n" -"from\n" -"\t%s\n" -"This might be due to circular includes." -msgstr "" -"profondeur d'inclusion maximum (%d) dépassée à l'inclusion de\n" -"\t%s\n" -"depuis\n" -"\t%s\n" -"possibilité d'inclusions multiples." - -#: config.c:141 -#, c-format -msgid "could not expand include path '%s'" -msgstr "expansion impossible du chemin d'inclusion '%s'" - -#: config.c:152 -msgid "relative config includes must come from files" -msgstr "les inclusions de configuration relatives doivent venir de fichiers" - -#: config.c:198 -msgid "relative config include conditionals must come from files" -msgstr "" -"les conditions d'inclusion de configuration relative doivent venir de " -"fichiers" - -#: config.c:378 -#, c-format -msgid "key does not contain a section: %s" -msgstr "la clé ne contient pas de section: %s" - -#: config.c:384 -#, c-format -msgid "key does not contain variable name: %s" -msgstr "la clé ne contient pas de nom de variable : %s" - -#: config.c:408 sequencer.c:2456 -#, c-format -msgid "invalid key: %s" -msgstr "clé invalide : %s" - -#: config.c:414 -#, c-format -msgid "invalid key (newline): %s" -msgstr "clé invalide (retour chariot) : %s" - -#: config.c:450 config.c:462 -#, c-format -msgid "bogus config parameter: %s" -msgstr "paramètre de configuration mal formé: %s" - -#: config.c:497 -#, c-format -msgid "bogus format in %s" -msgstr "formatage mal formé dans %s" - -#: config.c:836 -#, c-format -msgid "bad config line %d in blob %s" -msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob %s" - -#: config.c:840 -#, c-format -msgid "bad config line %d in file %s" -msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le fichier %s" - -#: config.c:844 -#, c-format -msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "ligne %d de config incorrecte dans l'entrée standard" - -#: config.c:848 -#, c-format -msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" -msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob de sous-module %s" - -#: config.c:852 -#, c-format -msgid "bad config line %d in command line %s" -msgstr "ligne %d de config incorrecte dans la ligne de commande %s" - -#: config.c:856 -#, c-format -msgid "bad config line %d in %s" -msgstr "ligne %d de config incorrecte dans %s" - -#: config.c:993 -msgid "out of range" -msgstr "hors plage" - -#: config.c:993 -msgid "invalid unit" -msgstr "unité invalide" - -#: config.c:994 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "valeur numérique de configuration invalide '%s' pour '%s' : %s" - -#: config.c:1013 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "" -"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob " -"%s : %s" - -#: config.c:1016 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "" -"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le fichier " -"%s : %s" - -#: config.c:1019 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" -msgstr "" -"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans l'entrée " -"standard : %s" - -#: config.c:1022 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" -msgstr "" -"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob de " -"sous-module %s : %s" - -#: config.c:1025 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" -msgstr "" -"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans la ligne de " -"commande %s : %s" - -#: config.c:1028 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "" -"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans %s : %s" - -#: config.c:1123 -#, c-format -msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "impossible d'étendre le répertoire utilisateur dans : '%s'" - -#: config.c:1132 -#, c-format -msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' pour '%s' n'est pas un horodatage valide" - -#: config.c:1223 -#, c-format -msgid "abbrev length out of range: %d" -msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d" - -#: config.c:1237 config.c:1248 -#, c-format -msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d" - -#: config.c:1340 -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère" - -#: config.c:1373 -#, c-format -msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s" - -#: config.c:1445 -#, c-format -msgid "malformed value for %s" -msgstr "valeur mal formée pour %s" - -#: config.c:1471 -#, c-format -msgid "malformed value for %s: %s" -msgstr "valeur mal formée pour %s : %s" - -#: config.c:1472 -msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" -msgstr "doit être parmi nothing, matching, simple, upstream ou current" - -#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3542 -#, c-format -msgid "bad pack compression level %d" -msgstr "niveau de compression du paquet %d" - -#: config.c:1655 -#, c-format -msgid "unable to load config blob object '%s'" -msgstr "impossible de charger l'objet blob de config '%s'" - -#: config.c:1658 -#, c-format -msgid "reference '%s' does not point to a blob" -msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob" - -#: config.c:1675 -#, c-format -msgid "unable to resolve config blob '%s'" -msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'" - -#: config.c:1705 -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "échec de l'analyse de %s" - -#: config.c:1759 -msgid "unable to parse command-line config" -msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible" - -#: config.c:2113 -msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" -msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration" - -#: config.c:2283 -#, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "%s invalide : '%s'" - -#: config.c:2328 -#, c-format -msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" -msgstr "" -"la valeur '%d' de splitIndex.maxPercentChange devrait se situer entre 0 et " -"100" - -#: config.c:2374 -#, c-format -msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "" -"impossible d'analyser '%s' depuis le configuration en ligne de commande" - -#: config.c:2376 -#, c-format -msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" msgstr "" -"variable de configuration '%s' incorrecte dans le fichier '%s' à la ligne %d" +"impossible d'hériter la configuration de suivi de référence amont depuis " +"plusieurs références quand un rebasage est demandé" -#: config.c:2457 #, c-format -msgid "invalid section name '%s'" -msgstr "nom de section invalide '%s'" +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" +msgstr "la branche %s ne peut pas être sa propre branche amont" -#: config.c:2489 #, c-format -msgid "%s has multiple values" -msgstr "%s a des valeurs multiples" +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre '%s' en rebasant." -#: config.c:2518 #, c-format -msgid "failed to write new configuration file %s" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s" +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre '%s'." -#: config.c:2770 config.c:3094 #, c-format -msgid "could not lock config file %s" -msgstr "impossible de verrouiller le fichier de configuration %s" +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre :" -#: config.c:2781 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "ouverture de %s" +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "échec de l'écriture de la configuration de branche amont" -#: config.c:2816 builtin/config.c:344 -#, c-format -msgid "invalid pattern: %s" -msgstr "motif invalide : %s" - -#: config.c:2841 -#, c-format -msgid "invalid config file %s" -msgstr "fichier de configuration invalide %s" - -#: config.c:2854 config.c:3107 -#, c-format -msgid "fstat on %s failed" -msgstr "échec de fstat sur %s" - -#: config.c:2865 -#, c-format -msgid "unable to mmap '%s'" -msgstr "impossible de réaliser un map de '%s'" - -#: config.c:2874 config.c:3112 -#, c-format -msgid "chmod on %s failed" -msgstr "échec de chmod sur %s" - -#: config.c:2959 config.c:3209 -#, c-format -msgid "could not write config file %s" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s" - -#: config.c:2993 -#, c-format -msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'" - -#: config.c:2995 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857 -#, c-format -msgid "could not unset '%s'" -msgstr "impossible de désinitialiser '%s'" - -#: config.c:3085 -#, c-format -msgid "invalid section name: %s" -msgstr "nom de section invalide : %s" - -#: config.c:3252 -#, c-format -msgid "missing value for '%s'" -msgstr "valeur manquante pour '%s'" - -#: connect.c:61 -msgid "the remote end hung up upon initial contact" -msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion lors du contact initial" - -#: connect.c:63 msgid "" -"Could not read from remote repository.\n" -"\n" -"Please make sure you have the correct access rights\n" -"and the repository exists." -msgstr "" -"Impossible de lire le dépôt distant.\n" "\n" -"Veuillez vérifier que vous avez les droits d'accès\n" -"et que le dépôt existe." - -#: connect.c:81 -#, c-format -msgid "server doesn't support '%s'" -msgstr "Le serveur ne supporte pas '%s'" - -#: connect.c:103 -#, c-format -msgid "server doesn't support feature '%s'" -msgstr "Le serveur ne supporte pas la fonctionnalité '%s'" - -#: connect.c:114 -msgid "expected flush after capabilities" -msgstr "vidage attendu après les capacités" - -#: connect.c:233 -#, c-format -msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" -msgstr "capacités ignorées après la première ligne '%s'" - -#: connect.c:252 -msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" -msgstr "erreur de protocole : capabilities^{} inattendu" - -#: connect.c:273 -#, c-format -msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" -msgstr "erreur de protocole : shallow sha-1 attendu, '%s' trouvé" - -#: connect.c:275 -msgid "repository on the other end cannot be shallow" -msgstr "le dépôt distant ne peut pas être superficiel" - -#: connect.c:313 -msgid "invalid packet" -msgstr "paquet invalide" - -#: connect.c:333 -#, c-format -msgid "protocol error: unexpected '%s'" -msgstr "erreur de protocole : '%s' attendu" - -#: connect.c:441 -#, c-format -msgid "invalid ls-refs response: %s" -msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s" - -#: connect.c:445 -msgid "expected flush after ref listing" -msgstr "vidage attendu après le listage de références" - -#: connect.c:544 -#, c-format -msgid "protocol '%s' is not supported" -msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté" - -#: connect.c:595 -msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" -msgstr "impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket" - -#: connect.c:635 connect.c:698 -#, c-format -msgid "Looking up %s ... " -msgstr "Recherche de %s… " - -#: connect.c:639 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" -msgstr "impossible de rechercher %s (port %s) (%s)" - -#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " -#: connect.c:643 connect.c:714 -#, c-format -msgid "" -"done.\n" -"Connecting to %s (port %s) ... " -msgstr "" -"fait.\n" -"Connexion à %s (port %s)… " - -#: connect.c:665 connect.c:742 -#, c-format -msgid "" -"unable to connect to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"impossible de se connecter à %s :\n" -"%s" - -#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " -#: connect.c:671 connect.c:748 -msgid "done." -msgstr "fait." - -#: connect.c:702 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (%s)" -msgstr "impossible de rechercher %s (%s)" - -#: connect.c:708 -#, c-format -msgid "unknown port %s" -msgstr "port inconnu %s" - -#: connect.c:845 connect.c:1175 -#, c-format -msgid "strange hostname '%s' blocked" -msgstr "nom d'hôte étrange '%s' bloqué" - -#: connect.c:847 -#, c-format -msgid "strange port '%s' blocked" -msgstr "port étrange '%s' bloqué" - -#: connect.c:857 -#, c-format -msgid "cannot start proxy %s" -msgstr "impossible de démarrer un proxy %s" - -#: connect.c:928 -msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" -msgstr "" -"aucun chemin spécifié ; référez-vous à 'git help pull' pour une syntaxe " -"d'URL valide" - -#: connect.c:1123 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" -msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -4" - -#: connect.c:1135 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" -msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -6" - -#: connect.c:1152 -msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" -msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas de spécifier le port" - -#: connect.c:1264 -#, c-format -msgid "strange pathname '%s' blocked" -msgstr "chemin étrange '%s' bloqué" - -#: connect.c:1311 -msgid "unable to fork" -msgstr "fork impossible" - -#: connected.c:107 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 -msgid "Checking connectivity" -msgstr "Vérification de la connectivité" - -#: connected.c:119 -msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'" - -#: connected.c:139 -msgid "failed write to rev-list" -msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list" - -#: connected.c:146 -msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "impossible de fermer l'entrée standard du rev-list" - -#: convert.c:194 -#, c-format -msgid "illegal crlf_action %d" -msgstr "crlf_action illégal %d" - -#: convert.c:207 -#, c-format -msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" -msgstr "Les CRLF seraient remplacés par des LF dans %s" - -#: convert.c:209 -#, c-format -msgid "" -"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"Les CRLF seront remplacés par des LF dans %s.\n" -"Le fichier conservera ses fins de ligne d'origine dans votre copie de travail" - -#: convert.c:217 -#, c-format -msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" -msgstr "Les LF seraient remplacés par des CRLF dans %s" - -#: convert.c:219 -#, c-format -msgid "" -"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"Les LF seront remplacés par des CRLF dans %s.\n" -"Le fichier conservera ses fins de ligne d'origine dans votre copie de travail" - -#: convert.c:284 -#, c-format -msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" -msgstr "Aucun BOM n'est permis dans '%s' s'il est encodé comme %s" - -#: convert.c:291 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " -"working-tree-encoding." -msgstr "" -"Le fichier '%s' contient un marqueur d'ordre d'octets (BOM). Veuillez " -"utiliser UTF-%.*s comme encodage d'arbre de travail." - -#: convert.c:304 -#, c-format -msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" -msgstr "Un BOM est obligatoire dans '%s' s'il est encodé comme %s" - -#: convert.c:306 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" -"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." -msgstr "" -"Il manque un marqueur d'ordre d'octets (BOM) au fichier '%s'. Veuillez " -"utiliser UTF-%sBE ou UTF-%sLE (selon l'ordre désiré) comme encodage d'arbre " -"de travail." - -#: convert.c:419 convert.c:490 -#, c-format -msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" -msgstr "échec de l'encodage de '%s' de %s vers %s" - -#: convert.c:462 -#, c-format -msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" -msgstr "" -"encoder '%s' depuis %s vers %s puis inversement ne produit pas le même " -"contenu" - -#: convert.c:668 -#, c-format -msgid "cannot fork to run external filter '%s'" -msgstr "impossible de forker pour lancer le filtre externe '%s'" - -#: convert.c:688 -#, c-format -msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" -msgstr "impossible de fournir l'entrée au filtre externe '%s'" - -#: convert.c:695 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed %d" -msgstr "le filtre externe '%s' a échoué %d" - -#: convert.c:730 convert.c:733 -#, c-format -msgid "read from external filter '%s' failed" -msgstr "la lecture depuis le filtre externe '%s' a échoué" - -#: convert.c:736 convert.c:791 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed" -msgstr "le filtre externe '%s' a échoué" - -#: convert.c:840 -msgid "unexpected filter type" -msgstr "type de filtre inattendu" - -#: convert.c:851 -msgid "path name too long for external filter" -msgstr "nom de chemin trop long pour un filtre externe" - -#: convert.c:943 -#, c-format -msgid "" -"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " -"been filtered" -msgstr "" -"le filtre externe '%s' n'est plus disponible bien que tous les chemins " -"n'aient pas été filtrés" - -#: convert.c:1243 -msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" -msgstr "true/false ne sont pas des encodages d'arbre de travail valides" - -#: convert.c:1431 convert.c:1465 -#, c-format -msgid "%s: clean filter '%s' failed" -msgstr "%s : le filtre clean '%s' a échoué" - -#: convert.c:1511 -#, c-format -msgid "%s: smudge filter %s failed" -msgstr "%s : le filtre smudge '%s' a échoué" - -#: credential.c:96 -#, c-format -msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" -msgstr "vérification des informations d'identification sautée pour la clé : credential.%s" - -#: credential.c:112 -msgid "refusing to work with credential missing host field" -msgstr "refus de travailler avec un champ host manquant dans l'identification" - -#: credential.c:114 -msgid "refusing to work with credential missing protocol field" -msgstr "refus de travailler avec un champ protocol manquant dans l'identification" - -#: credential.c:396 -#, c-format -msgid "url contains a newline in its %s component: %s" -msgstr "L'url contient un retour chariot dans composant %s : %s" - -#: credential.c:440 -#, c-format -msgid "url has no scheme: %s" -msgstr "l'url n'a pas de schéma : %s" - -#: credential.c:513 -#, c-format -msgid "credential url cannot be parsed: %s" -msgstr "impossible d'analyser l'url d'identification : %s" - -#: date.c:138 -msgid "in the future" -msgstr "dans le futur" - -#: date.c:144 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> second ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" -msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> seconde" -msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> secondes" - -#: date.c:151 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> minute ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" -msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> minute" -msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> minutes" - -#: date.c:158 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> hour ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" -msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> heure" -msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> heures" - -#: date.c:165 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> day ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" -msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> jour" -msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> jours" - -#: date.c:171 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> week ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" -msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> semaine" -msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> semaines" - -#: date.c:178 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> month ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" -msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> mois" -msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> mois" - -#: date.c:189 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> year" -msgid_plural "%<PRIuMAX> years" -msgstr[0] "%<PRIuMAX> an" -msgstr[1] "%<PRIuMAX> ans" - -#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" -#: date.c:192 -#, c-format -msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" -msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" -msgstr[0] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois" -msgstr[1] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois" - -#: date.c:197 date.c:202 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> year ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" -msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> an" -msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> ans" - -#: delta-islands.c:272 -msgid "Propagating island marks" -msgstr "Propagation des marques d'îlots" - -#: delta-islands.c:290 -#, c-format -msgid "bad tree object %s" -msgstr "objet arbre invalide %s" - -#: delta-islands.c:334 -#, c-format -msgid "failed to load island regex for '%s': %s" -msgstr "impossible de charger la regex île pour '%s' : %s" - -#: delta-islands.c:390 -#, c-format -msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" -msgstr "" -"l'expression rationnelle depuis la configuration a trop de groupes de " -"capture (max=%d)" - -#: delta-islands.c:467 -#, c-format -msgid "Marked %d islands, done.\n" -msgstr "Marquage de %d îlots, fait.\n" - -#: diff-no-index.c:238 -msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" -msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>" - -#: diff-no-index.c:263 -msgid "" -"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " -"tree" -msgstr "" -"Pas un dépôt git. Utilisez --no-index pour comparer deux chemins hors d'un " -"arbre de travail" - -#: diff.c:155 -#, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr "" -" Impossible d'analyser le pourcentage de modification de dirstat '%s'\n" - -#: diff.c:160 -#, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Paramètre dirstat inconnu '%s'\n" - -#: diff.c:296 -msgid "" -"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " -"'dimmed-zebra', 'plain'" -msgstr "" -"le paramètre de couleur de déplacement doit être parmi 'no', 'default', " -"'blocks', 'zebra', 'dimmed_zebra' ou 'plain'" - -#: diff.c:324 -#, c-format -msgid "" -"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " -"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" -msgstr "" -"mode unknown color-moved-ws inconnu '%s', les valeurs possibles sont 'ignore-" -"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" -"change'" - -#: diff.c:332 -msgid "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " -"whitespace modes" -msgstr "" -"color-moved-ws : allow-indentation-change ne peut pas être combiné avec " -"d'autres modes d'espace" - -#: diff.c:405 -#, c-format -msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" -msgstr "" -"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'" - -#: diff.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreurs dans la variable de configuration 'diff.dirstat' :\n" -"%s" - -#: diff.c:4238 -#, c-format -msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s" - -#: diff.c:4583 -msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" -msgstr "--name-only, --name-status, --check et -s sont mutuellement exclusifs" - -#: diff.c:4586 -msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" -msgstr "-G, -S et --find-object sont mutuellement exclusifs" - -#: diff.c:4664 -msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique" - -#: diff.c:4712 -#, c-format -msgid "invalid --stat value: %s" -msgstr "valeur invalide de --stat : %s" - -#: diff.c:4717 diff.c:4722 diff.c:4727 diff.c:4732 diff.c:5245 -#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 -#, c-format -msgid "%s expects a numerical value" -msgstr "%s attend une valeur numérique" - -#: diff.c:4749 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible d'analyser le paramètre de l'option --dirstat/-X :\n" -"%s" - -#: diff.c:4834 -#, c-format -msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" -msgstr "classe de modification inconnue '%c' dans --diff-fileter=%s" - -#: diff.c:4858 -#, c-format -msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" -msgstr "valeur inconnue après ws-error-highlight=%.*s" - -#: diff.c:4872 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "impossible de résoudre '%s'" - -#: diff.c:4922 diff.c:4928 -#, c-format -msgid "%s expects <n>/<m> form" -msgstr "forme <n>/<m> attendue par %s" - -#: diff.c:4940 -#, c-format -msgid "%s expects a character, got '%s'" -msgstr "caractère attendu par %s, '%s' trouvé" - -#: diff.c:4961 -#, c-format -msgid "bad --color-moved argument: %s" -msgstr "mauvais argument --color-moved : %s" - -#: diff.c:4980 -#, c-format -msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws" - -#: diff.c:5020 -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et " -"\"histogram\"" - -#: diff.c:5056 diff.c:5076 -#, c-format -msgid "invalid argument to %s" -msgstr "argument invalide pour %s" - -#: diff.c:5214 -#, c-format -msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'" - -#: diff.c:5270 -#, c-format -msgid "bad --word-diff argument: %s" -msgstr "mauvais argument pour --word-diff : %s" - -#: diff.c:5293 -msgid "Diff output format options" -msgstr "Options de format de sortie de diff" - -#: diff.c:5295 diff.c:5301 -msgid "generate patch" -msgstr "générer la rustine" - -#: diff.c:5298 builtin/log.c:177 -msgid "suppress diff output" -msgstr "supprimer la sortie des différences" - -#: diff.c:5303 diff.c:5417 diff.c:5424 -msgid "<n>" -msgstr "<n>" - -#: diff.c:5304 diff.c:5307 -msgid "generate diffs with <n> lines context" -msgstr "générer les diffs avec <n> lignes de contexte" - -#: diff.c:5309 -msgid "generate the diff in raw format" -msgstr "générer le diff en format brut" - -#: diff.c:5312 -msgid "synonym for '-p --raw'" -msgstr "synonyme de '-p --raw'" - -#: diff.c:5316 -msgid "synonym for '-p --stat'" -msgstr "synonyme de '-p --stat'" - -#: diff.c:5320 -msgid "machine friendly --stat" -msgstr "--stat pour traitement automatique" - -#: diff.c:5323 -msgid "output only the last line of --stat" -msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat" - -#: diff.c:5325 diff.c:5333 -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<param1,param2>..." - -#: diff.c:5326 -msgid "" -"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" -msgstr "" -"afficher la distribution des quantités de modifications relatives pour " -"chaque sous-répertoire" - -#: diff.c:5330 -msgid "synonym for --dirstat=cumulative" -msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative" - -#: diff.c:5334 -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "synonyme pour --dirstat=files,param1,param2..." - -#: diff.c:5338 -msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" -msgstr "" -"avertir si les modifications introduisent des marqueurs de conflit ou des " -"erreurs d'espace" - -#: diff.c:5341 -msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" -msgstr "" -"résumé succinct tel que les créations, les renommages et les modifications " -"de mode" - -#: diff.c:5344 -msgid "show only names of changed files" -msgstr "n'afficher que les noms de fichiers modifiés" - -#: diff.c:5347 -msgid "show only names and status of changed files" -msgstr "n'afficher que les noms et les status des fichiers modifiés" - -#: diff.c:5349 -msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" -msgstr "<largeur>[,<largeur-de-nom>[,<compte>]]" - -#: diff.c:5350 -msgid "generate diffstat" -msgstr "générer un diffstat" - -#: diff.c:5352 diff.c:5355 diff.c:5358 -msgid "<width>" -msgstr "<largeur>" - -#: diff.c:5353 -msgid "generate diffstat with a given width" -msgstr "générer un diffstat avec la largeur indiquée" - -#: diff.c:5356 -msgid "generate diffstat with a given name width" -msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de nom indiquée" - -#: diff.c:5359 -msgid "generate diffstat with a given graph width" -msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de graphe indiquée" - -#: diff.c:5361 -msgid "<count>" -msgstr "<compte>" - -#: diff.c:5362 -msgid "generate diffstat with limited lines" -msgstr "générer un diffstat avec des lignes limitées" - -#: diff.c:5365 -msgid "generate compact summary in diffstat" -msgstr "générer une résumé compact dans le diffstat" - -#: diff.c:5368 -msgid "output a binary diff that can be applied" -msgstr "produire un diff binaire qui peut être appliqué" - -#: diff.c:5371 -msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" -msgstr "" -"afficher les noms complets des objets pre- et post-image sur les lignes " -"\"index\"" - -#: diff.c:5373 -msgid "show colored diff" -msgstr "afficher un diff coloré" - -#: diff.c:5374 -msgid "<kind>" -msgstr "<sorte>" - -#: diff.c:5375 -msgid "" -"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " -"diff" -msgstr "" -"surligner les erreurs d'espace dans les lignes 'contexte', 'ancien', " -"'nouveau' dans le diff" - -#: diff.c:5378 -msgid "" -"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " -"--numstat" -msgstr "" -"ne pas compresser les chemins et utiliser des NULs comme terminateurs de " -"champs dans --raw ou --numstat" - -#: diff.c:5381 diff.c:5384 diff.c:5387 diff.c:5493 -msgid "<prefix>" -msgstr "<préfixe>" - -#: diff.c:5382 -msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" -msgstr "afficher le préfixe de source indiqué au lieu de \"a/\"" - -#: diff.c:5385 -msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" -msgstr "afficher le préfixe de destination indiqué au lieu de \"b/\"" - -#: diff.c:5388 -msgid "prepend an additional prefix to every line of output" -msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée" - -#: diff.c:5391 -msgid "do not show any source or destination prefix" -msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination" - -#: diff.c:5394 -msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" -msgstr "" -"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne " -"indiqué" - -#: diff.c:5398 diff.c:5403 diff.c:5408 -msgid "<char>" -msgstr "<caractère>" - -#: diff.c:5399 -msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" -msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une nouvelle ligne au lieu de '+'" - -#: diff.c:5404 -msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" -msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une ancienne ligne au lieu de '-'" - -#: diff.c:5409 -msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" -msgstr "" -"spécifier le caractère pour indiquer une ligne de contexte au lieu de ' '" - -#: diff.c:5412 -msgid "Diff rename options" -msgstr "Options de renommage de diff" - -#: diff.c:5413 -msgid "<n>[/<m>]" -msgstr "<n>[/<m>]" - -#: diff.c:5414 -msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" -msgstr "" -"casser les modifications d'une réécrire complète en paires de suppression et " -"création" - -#: diff.c:5418 -msgid "detect renames" -msgstr "détecter les renommages" - -#: diff.c:5422 -msgid "omit the preimage for deletes" -msgstr "supprimer la pré-image pour les suppressions" - -#: diff.c:5425 -msgid "detect copies" -msgstr "détecter les copies" - -#: diff.c:5429 -msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "" -"utiliser les fichiers non-modifiés comme sources pour trouver des copies" - -#: diff.c:5431 -msgid "disable rename detection" -msgstr "désactiver la détection de renommage" - -#: diff.c:5434 -msgid "use empty blobs as rename source" -msgstr "utiliser des blobs vides comme source de renommage" - -#: diff.c:5436 -msgid "continue listing the history of a file beyond renames" -msgstr "continuer à afficher l'historique d'un fichier au delà des renommages" - -#: diff.c:5439 -msgid "" -"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " -"given limit" -msgstr "" -"empêcher la détection de renommage/copie si le nombre de cibles de renommage/" -"copie excède la limite indiquée" - -#: diff.c:5441 -msgid "Diff algorithm options" -msgstr "Options de l'algorithme de diff" - -#: diff.c:5443 -msgid "produce the smallest possible diff" -msgstr "produire le diff le plus petit possible" - -#: diff.c:5446 -msgid "ignore whitespace when comparing lines" -msgstr "ignorer les espaces lors de la comparaison de ligne" - -#: diff.c:5449 -msgid "ignore changes in amount of whitespace" -msgstr "ignorer des modifications du nombre d'espaces" - -#: diff.c:5452 -msgid "ignore changes in whitespace at EOL" -msgstr "ignorer des modifications d'espace en fin de ligne" - -#: diff.c:5455 -msgid "ignore carrier-return at the end of line" -msgstr "ignore le retour chariot en fin de ligne" - -#: diff.c:5458 -msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "ignorer les modifications dont les lignes sont vides" - -#: diff.c:5461 -msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" -msgstr "" -"heuristique qui déplace les limites de sections de diff pour faciliter la " -"lecture" - -#: diff.c:5464 -msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" -msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"patience\"" - -#: diff.c:5468 -msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" -msgstr "" -"générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\"" - -#: diff.c:5470 -msgid "<algorithm>" -msgstr "<algorithme>" - -#: diff.c:5471 -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "choisir un algorithme de différence" - -#: diff.c:5473 -msgid "<text>" -msgstr "<texte>" - -#: diff.c:5474 -msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" -msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"ancré\"" - -#: diff.c:5476 diff.c:5485 diff.c:5488 -msgid "<mode>" -msgstr "<mode>" - -#: diff.c:5477 -msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" -msgstr "" -"afficher des différences par mot, en utilisant <mode> pour délimiter les " -"mots modifiés" - -#: diff.c:5479 diff.c:5482 diff.c:5527 -msgid "<regex>" -msgstr "<regex>" - -#: diff.c:5480 -msgid "use <regex> to decide what a word is" -msgstr "utiliser <regex> pour décider ce qu'est un mot" - -#: diff.c:5483 -msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" -msgstr "équivalent à --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" - -#: diff.c:5486 -msgid "moved lines of code are colored differently" -msgstr "les lignes déplacées sont colorées différemment" - -#: diff.c:5489 -msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" -msgstr "comment les espaces sont ignorés dans --color-moved" - -#: diff.c:5492 -msgid "Other diff options" -msgstr "Autres options diff" - -#: diff.c:5494 -msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" -msgstr "" -"lancé depuis un sous-répertoire, exclure les modifications en dehors et " -"afficher les chemins relatifs" - -#: diff.c:5498 -msgid "treat all files as text" -msgstr "traiter les fichiers comme texte" - -#: diff.c:5500 -msgid "swap two inputs, reverse the diff" -msgstr "échanger les entrées, inverser le diff" - -#: diff.c:5502 -msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" -msgstr "sortir un code d'erreur 1 s'il y avait de différences, 0 sinon" - -#: diff.c:5504 -msgid "disable all output of the program" -msgstr "désactiver tous les affichages du programme" - -#: diff.c:5506 -msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "autoriser l'exécution d'un assistant externe de diff" - -#: diff.c:5508 -msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" -msgstr "" -"lancer les filtres externes de conversion en texte lors de la comparaison de " -"fichiers binaires" - -#: diff.c:5510 -msgid "<when>" -msgstr "<quand>" - -#: diff.c:5511 -msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" -msgstr "" -"ignorer les modifications dans les sous-modules lors de la génération de diff" - -#: diff.c:5514 -msgid "<format>" -msgstr "<format>" - -#: diff.c:5515 -msgid "specify how differences in submodules are shown" -msgstr "spécifier comment les différences dans les sous-modules sont affichées" - -#: diff.c:5519 -msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -msgstr "masquer les entrées 'git add -N' de l'index" - -#: diff.c:5522 -msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "traiter les entrées 'git add -N' comme réelles dans l'index" - -#: diff.c:5524 -msgid "<string>" -msgstr "<chaîne>" - -#: diff.c:5525 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"string" -msgstr "" -"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la " -"chaîne spécifiée" - -#: diff.c:5528 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"regex" -msgstr "" -"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la regex " -"spécifiée" - -#: diff.c:5531 -msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" -msgstr "" -"afficher toutes les modifications dans l'ensemble de modifications avec -S " -"ou -G" - -#: diff.c:5534 -msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" -msgstr "" -"traiter <chaîne> dans -S comme une expression rationnelle POSIX étendue" - -#: diff.c:5537 -msgid "control the order in which files appear in the output" -msgstr "contrôler l'ordre dans lequel les fichiers apparaissent dans la sortie" - -#: diff.c:5538 -msgid "<object-id>" -msgstr "<id-objet>" - -#: diff.c:5539 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"object" -msgstr "" -"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de l'objet " -"indiqué" - -#: diff.c:5541 -msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" -msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" - -#: diff.c:5542 -msgid "select files by diff type" -msgstr "sélectionner les fichiers par types de diff" - -#: diff.c:5544 -msgid "<file>" -msgstr "<fichier>" - -#: diff.c:5545 -msgid "Output to a specific file" -msgstr "Sortie vers un fichier spécifié" - -#: diff.c:6200 -msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." -msgstr "" -"détection de renommage inexact annulée à cause d'un trop grand nombre de " -"fichiers." - -#: diff.c:6203 -msgid "only found copies from modified paths due to too many files." -msgstr "" -"recherche uniquement des copies par modification de chemin à cause d'un trop " -"grand nombre de fichiers." - -#: diff.c:6206 -#, c-format -msgid "" -"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." -msgstr "" -"vous souhaitez peut-être régler la variable %s à au moins %d et réessayer le " -"commande." - -#: diffcore-order.c:24 -#, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "impossible de lire le fichier de commande '%s'" - -#: diffcore-rename.c:592 -msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "Détection de renommage inexact en cours" - -#: dir.c:555 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" -msgstr "" -"le spécificateur de chemin '%s' ne correspond à aucun fichier connu de git" - -#: dir.c:695 dir.c:724 dir.c:737 -#, c-format -msgid "unrecognized pattern: '%s'" -msgstr "motif non reconnu : '%s'" - -#: dir.c:754 dir.c:768 -#, c-format -msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" -msgstr "motif négatif non reconnu : '%s'" - -#: dir.c:786 -#, c-format -msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" -msgstr "" -"votre fichier d'extraction partielle pourrait présenter des problèmes : le " -"motif '%s' est répété" - -#: dir.c:796 -msgid "disabling cone pattern matching" -msgstr "désactivation de la correspondance de motif de cone" - -#: dir.c:1173 -#, c-format -msgid "cannot use %s as an exclude file" -msgstr "impossible d'utiliser %s comme fichier d'exclusion" - -#: dir.c:2275 -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'" - -#: dir.c:2575 -msgid "failed to get kernel name and information" -msgstr "echec de l'obtention d'information de kernel" - -#: dir.c:2699 -msgid "untracked cache is disabled on this system or location" -msgstr "Le cache non suivi est désactivé sur ce système ou sur cet endroit" - -#: dir.c:3481 -#, c-format -msgid "index file corrupt in repo %s" -msgstr "fichier d'index corrompu dans le dépôt %s" - -#: dir.c:3526 dir.c:3531 -#, c-format -msgid "could not create directories for %s" -msgstr "impossible de créer les répertoires pour %s" - -#: dir.c:3560 -#, c-format -msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "impossible de migrer le répertoire git de '%s' vers '%s'" - -#: editor.c:74 -#, c-format -msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" -msgstr "" -"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de " -"texte…%c" - -#: entry.c:178 -msgid "Filtering content" -msgstr "Filtrage du contenu" - -#: entry.c:479 -#, c-format -msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "impossible de stat le fichier '%s'" - -#: environment.c:150 -#, c-format -msgid "bad git namespace path \"%s\"" -msgstr "Espaces de nom de Git \"%s\"" - -#: environment.c:337 -#, c-format -msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" -msgstr "impossible de régler GIT_DIR à '%s'" - -#: exec-cmd.c:363 -#, c-format -msgid "too many args to run %s" -msgstr "trop d'arguments pour lancer %s" - -#: fetch-pack.c:151 -msgid "git fetch-pack: expected shallow list" -msgstr "git fetch-pack : liste superficielle attendue" - -#: fetch-pack.c:154 -msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "" -"git fetch-pack : paquet de vidage attendu après une liste superficielle" - -#: fetch-pack.c:165 -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" -msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu" - -#: fetch-pack.c:185 -#, c-format -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" -msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, '%s' reçu" - -#: fetch-pack.c:196 -msgid "unable to write to remote" -msgstr "impossible d'écrire sur un distant" - -#: fetch-pack.c:258 -msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" -msgstr "--stateless-rpc nécessite multi_ack_detailed" - -#: fetch-pack.c:357 fetch-pack.c:1364 -#, c-format -msgid "invalid shallow line: %s" -msgstr "ligne de superficiel invalide : %s" - -#: fetch-pack.c:363 fetch-pack.c:1370 -#, c-format -msgid "invalid unshallow line: %s" -msgstr "ligne de fin de superficiel invalide : %s" - -#: fetch-pack.c:365 fetch-pack.c:1372 -#, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "objet non trouvé : %s" - -#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1375 -#, c-format -msgid "error in object: %s" -msgstr "Erreur dans l'objet : %s" - -#: fetch-pack.c:370 fetch-pack.c:1377 -#, c-format -msgid "no shallow found: %s" -msgstr "Pas de superficiel trouvé : %s" - -#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1381 -#, c-format -msgid "expected shallow/unshallow, got %s" -msgstr "superficiel/non superficiel attendu, %s trouvé" - -#: fetch-pack.c:415 -#, c-format -msgid "got %s %d %s" -msgstr "réponse %s %d %s" - -#: fetch-pack.c:432 -#, c-format -msgid "invalid commit %s" -msgstr "commit invalide %s" - -#: fetch-pack.c:463 -msgid "giving up" -msgstr "abandon" - -#: fetch-pack.c:476 progress.c:336 -msgid "done" -msgstr "fait" - -#: fetch-pack.c:488 -#, c-format -msgid "got %s (%d) %s" -msgstr "%s trouvé (%d) %s" - -#: fetch-pack.c:534 -#, c-format -msgid "Marking %s as complete" -msgstr "Marquage de %s comme terminé" - -#: fetch-pack.c:755 -#, c-format -msgid "already have %s (%s)" -msgstr "%s déjà possédé (%s)" - -#: fetch-pack.c:819 -msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer le démultiplexeur latéral" - -#: fetch-pack.c:827 -msgid "protocol error: bad pack header" -msgstr "erreur de protocole : mauvais entête de paquet" - -#: fetch-pack.c:901 -#, c-format -msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" -msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer %s" - -#: fetch-pack.c:917 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "échec de %s" - -#: fetch-pack.c:919 -msgid "error in sideband demultiplexer" -msgstr "erreur dans le démultiplexer latéral" - -#: fetch-pack.c:966 -#, c-format -msgid "Server version is %.*s" -msgstr "La version du serveur est %.*s" - -#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:980 fetch-pack.c:986 -#: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:994 fetch-pack.c:998 fetch-pack.c:1002 -#: fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014 fetch-pack.c:1018 -#: fetch-pack.c:1024 fetch-pack.c:1030 fetch-pack.c:1035 fetch-pack.c:1040 -#, c-format -msgid "Server supports %s" -msgstr "Le serveur supporte %s" - -#: fetch-pack.c:973 -msgid "Server does not support shallow clients" -msgstr "Le serveur ne supporte les clients superficiels" - -#: fetch-pack.c:1033 -msgid "Server does not support --shallow-since" -msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-since" - -#: fetch-pack.c:1038 -msgid "Server does not support --shallow-exclude" -msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-exclude" - -#: fetch-pack.c:1042 -msgid "Server does not support --deepen" -msgstr "Le receveur ne gère pas --deepen" - -#: fetch-pack.c:1059 -msgid "no common commits" -msgstr "pas de commit commun" - -#: fetch-pack.c:1071 fetch-pack.c:1563 -msgid "git fetch-pack: fetch failed." -msgstr "git fetch-pack : échec de le récupération." - -#: fetch-pack.c:1211 -msgid "Server does not support shallow requests" -msgstr "Le serveur ne supporte les requêtes superficielles" - -#: fetch-pack.c:1218 -msgid "Server supports filter" -msgstr "Le serveur supporte filter" - -#: fetch-pack.c:1242 -msgid "unable to write request to remote" -msgstr "impossible d'écrire la requête sur le distant" - -#: fetch-pack.c:1260 -#, c-format -msgid "error reading section header '%s'" -msgstr "erreur à la lecture de l'entête de section '%s'" - -#: fetch-pack.c:1266 -#, c-format -msgid "expected '%s', received '%s'" -msgstr "'%s' attendu, '%s' reçu" - -#: fetch-pack.c:1327 -#, c-format -msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" -msgstr "ligne d'acquittement inattendue : '%s'" - -#: fetch-pack.c:1332 -#, c-format -msgid "error processing acks: %d" -msgstr "erreur lors du traitement des acquittements : %d" - -#: fetch-pack.c:1342 -msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" -msgstr "fichier paquet attendu à envoyer après 'ready'" - -#: fetch-pack.c:1344 -msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" -msgstr "aucune autre section attendue à envoyer après absence de 'ready'" - -#: fetch-pack.c:1386 -#, c-format -msgid "error processing shallow info: %d" -msgstr "erreur lors du traitement de l'information de superficialité : %d" - -#: fetch-pack.c:1433 -#, c-format -msgid "expected wanted-ref, got '%s'" -msgstr "wanted-ref attendu, '%s' trouvé" - -#: fetch-pack.c:1438 -#, c-format -msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" -msgstr "wanted-ref inattendu : '%s'" - -#: fetch-pack.c:1443 -#, c-format -msgid "error processing wanted refs: %d" -msgstr "erreur lors du traitement des références voulues : %d" - -#: fetch-pack.c:1789 -msgid "no matching remote head" -msgstr "pas de HEAD distante correspondante" - -#: fetch-pack.c:1812 builtin/clone.c:692 -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires" - -#: fetch-pack.c:1839 -#, c-format -msgid "no such remote ref %s" -msgstr "référence distante inconnue %s" - -#: fetch-pack.c:1842 -#, c-format -msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" -msgstr "Le serveur n'autorise pas de requête pour l'objet %s non annoncé" - -#: gpg-interface.c:272 -msgid "could not create temporary file" -msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" - -#: gpg-interface.c:275 -#, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s'" - -#: gpg-interface.c:457 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg n'a pas pu signer les données" - -#: graph.c:98 -#, c-format -msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" -msgstr "couleur invalide '%.*s' ignorée dans log.graphColors" - -#: grep.c:668 -msgid "" -"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " -"with -P under PCRE v2" -msgstr "" -"le motif fourni contient des octets NUL (via -f <fichier>). Ce n'est " -"supporté qu'avec -P avec PCRE v2" - -#: grep.c:2128 -#, c-format -msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s' : lecture de %s impossible" - -#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 -#: builtin/rm.c:135 -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "échec du stat de '%s'" - -#: grep.c:2156 -#, c-format -msgid "'%s': short read" -msgstr "'%s' : lecture tronquée" - -#: help.c:23 -msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" -msgstr "démarrer une zone de travail (voir aussi : git help tutorial)" - -#: help.c:24 -msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" -msgstr "" -"travailler sur la modification actuelle (voir aussi : git help revisions)" - -#: help.c:25 -msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" -msgstr "examiner l'historique et l'état (voir aussi : git help revisions)" - -#: help.c:26 -msgid "grow, mark and tweak your common history" -msgstr "agrandir, marquer et modifier votre historique" - -#: help.c:27 -msgid "collaborate (see also: git help workflows)" -msgstr "collaborer (voir aussi : git help workflows)" - -#: help.c:31 -msgid "Main Porcelain Commands" -msgstr "Commandes Porcelaine Principales" - -#: help.c:32 -msgid "Ancillary Commands / Manipulators" -msgstr "Commandes Auxiliaires / Manipulateurs" - -#: help.c:33 -msgid "Ancillary Commands / Interrogators" -msgstr "Commandes Auxiliaires / Interrogateurs" - -#: help.c:34 -msgid "Interacting with Others" -msgstr "Interaction avec d'autres développeurs" - -#: help.c:35 -msgid "Low-level Commands / Manipulators" -msgstr "Commandes bas-niveau / Manipulateurs" - -#: help.c:36 -msgid "Low-level Commands / Interrogators" -msgstr "Commandes bas niveau / Interrogateurs" - -#: help.c:37 -msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" -msgstr "Commandes bas niveau / Synchronisation de dépôts" - -#: help.c:38 -msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" -msgstr "Commandes bas niveau / Assistants internes" - -#: help.c:298 -#, c-format -msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "commandes git disponibles dans '%s'" - -#: help.c:305 -msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH" - -#: help.c:314 -msgid "These are common Git commands used in various situations:" -msgstr "Ci-dessous les commandes Git habituelles dans diverses situations :" - -#: help.c:363 git.c:99 -#, c-format -msgid "unsupported command listing type '%s'" -msgstr "type de liste de commandes non supporté '%s'" - -#: help.c:403 -msgid "The common Git guides are:" -msgstr "Les guides Git populaires sont :" - -#: help.c:427 -msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" -msgstr "" -"Référez-vous à 'git help <commande>' pour des informations sur une sous-" -"commande spécifique" - -#: help.c:432 -msgid "External commands" -msgstr "Commandes externes" - -#: help.c:447 -msgid "Command aliases" -msgstr "Alias de commande" - -#: help.c:511 -#, c-format -msgid "" -"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" -"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" -msgstr "" -"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n" -"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?" - -#: help.c:570 -msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Ahem. Votre système n'indique aucune commande Git." - -#: help.c:592 -#, c-format -msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." -msgstr "" -"ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas." - -#: help.c:597 -#, c-format -msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." -msgstr "Continuons en supposant que vous avez voulu dire '%s'." - -#: help.c:602 -#, c-format -msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." -msgstr "" -"Continuons dans %0.1f secondes en supposant que vous avez voulu dire '%s'." - -#: help.c:610 -#, c-format -msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'." - -#: help.c:614 -msgid "" -"\n" -"The most similar command is" -msgid_plural "" -"\n" -"The most similar commands are" -msgstr[0] "" -"\n" -"La commande la plus ressemblante est" -msgstr[1] "" -"\n" -"Les commandes les plus ressemblantes sont" - -#: help.c:653 -msgid "git version [<options>]" -msgstr "git version [<options>]" - -#: help.c:708 -#, c-format -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" - -#: help.c:712 -msgid "" -"\n" -"Did you mean this?" -msgid_plural "" -"\n" -"Did you mean one of these?" -msgstr[0] "" -"\n" -"Vouliez-vous dire cela ?" -msgstr[1] "" -"\n" -"Vouliez-vous dire un de ceux-là ?" - -#: ident.c:349 -msgid "" -"\n" -"*** Please tell me who you are.\n" -"\n" -"Run\n" -"\n" -" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -"\n" -"to set your account's default identity.\n" -"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Veuillez me dire qui vous êtes.\n" -"\n" -"Lancez\n" -"\n" -" git config --global user.email \"Vous@exemple.com\"\n" -" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n" -"\n" -"pour régler l'identité par défaut de votre compte.\n" -"Éliminez --global pour ne faire les réglages que dans ce dépôt.\n" -"\n" - -#: ident.c:379 -msgid "no email was given and auto-detection is disabled" -msgstr "aucun courriel fourni et l'auto-détection est désactivée" - -#: ident.c:384 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" -msgstr "impossible de détecter automatiquement l'adresse ('%s' trouvé)" - -#: ident.c:401 -msgid "no name was given and auto-detection is disabled" -msgstr "aucun nom fourni et l'auto-détection est désactivée" - -#: ident.c:407 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "impossible de détecter automatiquement le nom ('%s' trouvé)" - -#: ident.c:415 -#, c-format -msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" -msgstr "nom d'identifiant vide (pour <%s>) non permis" - -#: ident.c:421 -#, c-format -msgid "name consists only of disallowed characters: %s" -msgstr "le nom n'est constitué que de caractères interdits : %s" - -#: ident.c:436 builtin/commit.c:634 -#, c-format -msgid "invalid date format: %s" -msgstr "format de date invalide : %s" - -#: list-objects-filter-options.c:58 -msgid "expected 'tree:<depth>'" -msgstr "attendu : 'tree:<profondeur>'" - -#: list-objects-filter-options.c:73 -msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "sparse : le support des filtres de chemin a été abandonné" - -#: list-objects-filter-options.c:86 -#, c-format -msgid "invalid filter-spec '%s'" -msgstr "spécificateur de filtre invalide '%s'" - -#: list-objects-filter-options.c:102 -#, c-format -msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" -msgstr "" -"le caractère doit être échappé dans le spécificateur de sous-filtre : '%c'" - -#: list-objects-filter-options.c:144 -msgid "expected something after combine:" -msgstr "quelque chose attendu après combine :" - -#: list-objects-filter-options.c:226 -msgid "multiple filter-specs cannot be combined" -msgstr "impossible de combiner des spécificateurs multiples de filtre" - -#: list-objects-filter.c:492 -#, c-format -msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "impossible d'accéder au blob clairsemé dans '%s'" - -#: list-objects-filter.c:495 -#, c-format -msgid "unable to parse sparse filter data in %s" -msgstr "impossible d'analyser la donnée de filtre clairsemé dans %s" - -#: list-objects.c:127 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" -msgstr "" -"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode d'arbre, mais n'est pas un arbre" - -#: list-objects.c:140 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" -msgstr "" -"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode de blob, mais n'est pas un blob" - -#: list-objects.c:375 -#, c-format -msgid "unable to load root tree for commit %s" -msgstr "impossible de charger l'arbre racine pour le commit %s" - -#: lockfile.c:152 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create '%s.lock': %s.\n" -"\n" -"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" -"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" -"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" -"may have crashed in this repository earlier:\n" -"remove the file manually to continue." -msgstr "" -"Impossible de créer '%s.lock' : %s.\n" -"\n" -"Il semble qu'un autre processus git est déjà lancé dans ce dépôt,\n" -"par exemple un éditeur ouvert par 'git commit'. Veuillez vous assurer\n" -"que tous les processus sont terminés et réessayez. Si l'échec persiste,\n" -"un processus git peut avoir planté :\n" -"supprimez le fichier manuellement pour poursuivre." - -#: lockfile.c:160 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "Impossible de créer '%s.lock' : %s" - -#: ls-refs.c:109 -msgid "expected flush after ls-refs arguments" -msgstr "vidage attendu après les arguments ls-refs" - -#: merge-recursive.c:356 -msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(mauvais commit)\n" - -#: merge-recursive.c:379 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." -msgstr "échec de addinfo_cache pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion." - -#: merge-recursive.c:388 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." -msgstr "échec de addinfo_cache pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion." - -#: merge-recursive.c:874 -#, c-format -msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s" - -#: merge-recursive.c:885 -#, c-format -msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n" - -#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 -msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": peut-être un conflit D/F ?" - -#: merge-recursive.c:908 -#, c-format -msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'" - -#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 -#, c-format -msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'" - -#: merge-recursive.c:954 -#, c-format -msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "blob attendu pour %s '%s'" - -#: merge-recursive.c:979 -#, c-format -msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "échec à l'ouverture de '%s' : %s" - -#: merge-recursive.c:990 -#, c-format -msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s' : %s" - -#: merge-recursive.c:995 -#, c-format -msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'" - -#: merge-recursive.c:1191 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" -msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (non extrait)" - -#: merge-recursive.c:1198 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" -msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)" - -#: merge-recursive.c:1205 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" -msgstr "" -"Échec de la fusion du sous-module %s (les commits ne descendent pas de la " -"base de fusion)" - -#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" -msgstr "Avance rapide du sous-module %s au commit suivant :" - -#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s" -msgstr "Avance rapide du sous-module %s" - -#: merge-recursive.c:1251 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" -msgstr "" -"Échec de fusion du sous-module %s (fusion suivant les commits non trouvée)" - -#: merge-recursive.c:1255 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" -msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (pas en avance rapide)" - -#: merge-recursive.c:1256 -msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" -msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n" - -#: merge-recursive.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" msgstr "" -"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n" -"en utilisant par exemple :\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" "\n" -"qui acceptera cette suggestion.\n" - -#: merge-recursive.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" -msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)" - -#: merge-recursive.c:1341 -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne" - -#: merge-recursive.c:1346 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données" - -#: merge-recursive.c:1378 -#, c-format -msgid "Auto-merging %s" -msgstr "Fusion automatique de %s" - -#: merge-recursive.c:1402 -#, c-format -msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." -msgstr "" -"Erreur : refus de perdre le fichier non suivi %s ; écriture dans %s à la " -"place." - -#: merge-recursive.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." -msgstr "" -"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de " -"%s laissée dans l'arbre." - -#: merge-recursive.c:1479 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree." -msgstr "" -"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version " -"%s de %s laissée dans l'arbre." - -#: merge-recursive.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de " -"%s laissée dans l'arbre dans le fichier %s." - -#: merge-recursive.c:1491 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version " -"%s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s." - -#: merge-recursive.c:1526 -msgid "rename" -msgstr "renommage" - -#: merge-recursive.c:1526 -msgid "renamed" -msgstr "renommé" - -#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 -#, c-format -msgid "Refusing to lose dirty file at %s" -msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s" - -#: merge-recursive.c:1587 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." -msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s, même s'il gêne." - -#: merge-recursive.c:1645 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" -msgstr "" -"CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s" - -#: merge-recursive.c:1676 -#, c-format -msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s" - -#: merge-recursive.c:1681 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" -msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s ; ajout comme %s à la place" - -#: merge-recursive.c:1708 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" -"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "" -"CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche " -"\"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s" - -#: merge-recursive.c:1713 -msgid " (left unresolved)" -msgstr " (laissé non résolu)" - -#: merge-recursive.c:1805 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" -"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-" -">'%s' dans %s" - -#: merge-recursive.c:2068 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " -"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " -"getting a majority of the files." -msgstr "" -"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : la place de %s n'est pas claire " -"parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, " -"sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers." +"Après correction de la cause de l'erreur, vous pouvez essayer\n" +"de corriger l'information de suivi distant en invoquant :" -#: merge-recursive.c:2100 #, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " -"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." -msgstr "" -"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : le répertoire/fichier %s gêne " -"des renommages implicites de répertoire déplaçant les chemins suivants : %s." - -#: merge-recursive.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " -"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" -msgstr "" -"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : impossible de transformer " -"plusieurs chemins sur %s ; les chemins concernés sont : %s" - -#: merge-recursive.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" -">%s in %s" -msgstr "" -"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. " -"Renommage de répertoire %s->%s dans %s" - -#: merge-recursive.c:2447 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " -"renamed." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : ne renomme pas %s->%s dans %s, parce que %s lui-même a été " -"renommé." - -#: merge-recursive.c:2973 -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "impossible de lire l'objet %s" - -#: merge-recursive.c:2976 -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "l'objet %s n'est pas un blob" - -#: merge-recursive.c:3040 -msgid "modify" -msgstr "modification" - -#: merge-recursive.c:3040 -msgid "modified" -msgstr "modifié" - -#: merge-recursive.c:3052 -msgid "content" -msgstr "contenu" - -#: merge-recursive.c:3056 -msgid "add/add" -msgstr "ajout/ajout" - -#: merge-recursive.c:3079 -#, c-format -msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)" - -#: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:985 -msgid "submodule" -msgstr "sous-module" - -#: merge-recursive.c:3102 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s" +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" +msgstr "héritage de suivi depuis '%s' demandé, mais pas de distant configuré" -#: merge-recursive.c:3132 #, c-format -msgid "Adding as %s instead" -msgstr "Ajout plutôt comme %s" - -#: merge-recursive.c:3215 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " -"moving it to %s." +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "" -"Chemin mis à jour : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui a été renommé " -"en %s ; déplacé dans %s." +"héritage de suivi depuis '%s' demandé, mais pas de configuration de fusion " +"renseignée" -#: merge-recursive.c:3218 #, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " -"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"CONFLIT (localisation de fichier) : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui " -"a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être être déplacé " -"vers %s." - -#: merge-recursive.c:3222 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " -"%s; moving it to %s." -msgstr "" -"Chemin mis à jour : %s renommé en %s dans %s, dans un répertoire qui a été " -"renommé en %s ; déplacé dans %s." - -#: merge-recursive.c:3225 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " -"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"CONFLIT (localisation de fichier) : %s renommé en %s dans %s, dans un " -"répertoire qui a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être " -"être déplacé vers %s." - -#: merge-recursive.c:3339 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Suppression de %s" - -#: merge-recursive.c:3362 -msgid "file/directory" -msgstr "fichier/répertoire" - -#: merge-recursive.c:3367 -msgid "directory/file" -msgstr "répertoire/fichier" - -#: merge-recursive.c:3374 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" -msgstr "" -"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s" - -#: merge-recursive.c:3383 -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "Ajout de %s" - -#: merge-recursive.c:3392 -#, c-format -msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s" - -#: merge-recursive.c:3436 -msgid "Already up to date!" -msgstr "Déjà à jour !" - -#: merge-recursive.c:3445 -#, c-format -msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s" +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "pas de suivi : information ambiguë pour la référence '%s'" -#: merge-recursive.c:3549 -msgid "Merging:" -msgstr "Fusion :" - -#: merge-recursive.c:3562 -#, c-format -msgid "found %u common ancestor:" -msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :" -msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :" - -#: merge-recursive.c:3612 -msgid "merge returned no commit" -msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit" - -#: merge-recursive.c:3671 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la " -"fusion :\n" -" %s" - -#: merge-recursive.c:3768 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'" - -#: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885 -msgid "Unable to write index." -msgstr "Impossible d'écrire l'index." - -#: merge.c:41 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "impossible de lire le cache" - -#: merge.c:108 rerere.c:720 builtin/am.c:1878 builtin/am.c:1912 -#: builtin/checkout.c:559 builtin/checkout.c:824 builtin/clone.c:816 -#: builtin/stash.c:265 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index" - -#: midx.c:68 -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit" - -#: midx.c:84 -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "" -"la signature de l'index multi-paquet 0x%08x ne correspond pas à la signature " -"0x%08x" - -#: midx.c:89 -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "la version d'index multi-paquet %d n'est pas reconnue" - -#: midx.c:94 -#, c-format -msgid "hash version %u does not match" -msgstr "la version %u du condensé ne correspond pas" - -#: midx.c:108 -msgid "invalid chunk offset (too large)" -msgstr "décalage de section invalide (trop grand)" - -#: midx.c:132 -msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" -msgstr "" -"identifiant de terminaison de tronçon d'index multi-paquet terminant " -"apparaît plus tôt qu'attendu" - -#: midx.c:145 -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet" - -#: midx.c:147 -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis" - -#: midx.c:149 -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID" - -#: midx.c:151 -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet" - -#: midx.c:165 -#, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "" -"index multi-paquet les noms de paquets sont en désordre : '%s' avant '%s'" - -#: midx.c:208 -#, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)" - -#: midx.c:258 -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "" -"multi-pack-index stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit" - -#: midx.c:286 -msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" -msgstr "erreur à la préparation du fichier paquet depuis un index multi-paquet" - -#: midx.c:470 -#, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'" - -#: midx.c:476 -#, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "échec à l'ouverture du fichier paquet '%s'" - -#: midx.c:536 -#, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "échec de localisation de l'objet %d dans le fichier paquet" - -#: midx.c:840 -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "Ajout de fichiers paquet à un index multi-paquet" - -#: midx.c:873 -#, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "fichier paquet à éliminer %s non trouvé" - -#: midx.c:925 -msgid "no pack files to index." -msgstr "Aucun fichier paquet à l'index." - -#: midx.c:977 -msgid "Writing chunks to multi-pack-index" -msgstr "Écriture des sections dans l'index multi-paquet" - -#: midx.c:1056 -#, c-format -msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" -msgstr "échec du nettoyage de l'index de multi-paquet à %s" - -#: midx.c:1112 -msgid "Looking for referenced packfiles" -msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés" - -#: midx.c:1127 -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = " -"étalement[%d]" - -#: midx.c:1132 -msgid "the midx contains no oid" -msgstr "le midx ne contient aucun oid" - -#: midx.c:1141 -msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" -msgstr "Vérification de l'ordre des OID dans l'index multi-paquet" - -#: midx.c:1150 -#, c-format -msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" -msgstr "recherche d'oid en désordre : oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" - -#: midx.c:1170 -msgid "Sorting objects by packfile" -msgstr "Classement des objets par fichier paquet" - -#: midx.c:1177 -msgid "Verifying object offsets" -msgstr "Vérification des décalages des objets" - -#: midx.c:1193 -#, c-format -msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" -msgstr "échec de la lecture de l'élément de cache pour oid[%d] = %s" - -#: midx.c:1199 -#, c-format -msgid "failed to load pack-index for packfile %s" -msgstr "impossible de lire le fichier paquet %s" - -#: midx.c:1208 -#, c-format -msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgstr "décalage d'objet incorrect pour oid[%d] = %s : %<PRIx64> != %<PRIx64>" - -#: midx.c:1233 -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Comptage des objets référencés" - -#: midx.c:1243 -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés" - -#: midx.c:1433 -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "Impossible de démarrer le groupement d'objets" - -#: midx.c:1452 -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "Impossible de finir le groupement d'objets" - -#: name-hash.c:537 -#, c-format -msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "impossible de créer le fil lazy_dir : %s" - -#: name-hash.c:559 -#, c-format -msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "impossible de créer le fil lazy_name : %s" - -#: name-hash.c:565 -#, c-format -msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "impossible de joindre le fil lazy_name : %s" - -#: notes-merge.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" -"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " -"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." -msgstr "" -"Vous n'avez pas terminé votre précédente fusion de notes (%s existe).\n" -"Veuillez utiliser 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' " -"pour valider/abandonner la fusion en cours avant d'en démarrer une nouvelle." - -#: notes-merge.c:284 -#, c-format -msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." -msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion de notes (%s existe)." - -#: notes-utils.c:46 -msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "Impossible de valider un arbre de notes non initialisé/référencé" - -#: notes-utils.c:105 -#, c-format -msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Mauvaise valeur de notes.rewriteMode : '%s'" - -#: notes-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of -#. the environment variable, the second %s is -#. its value. +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. -#: notes-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'" - -#: object.c:53 -#, c-format -msgid "invalid object type \"%s\"" -msgstr "type d'objet invalide \"%s\"" - -#: object.c:173 -#, c-format -msgid "object %s is a %s, not a %s" -msgstr "l'objet %s est de type %s, pas de type %s" - -#: object.c:233 -#, c-format -msgid "object %s has unknown type id %d" -msgstr "l'objet %s a un id de type inconnu %d" - -#: object.c:246 -#, c-format -msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s" - -#: object.c:266 object.c:278 -#, c-format -msgid "hash mismatch %s" -msgstr "incohérence de hachage %s" - -#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2135 -#, c-format -msgid "unable to get size of %s" -msgstr "impossible de récupérer la taille de %s" - -#: packfile.c:629 -msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" -msgstr "offset avant la fin du fichier paquet (.idx cassé ?)" - -#: packfile.c:1899 -#, c-format -msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" -msgstr "offset avant le début de l'index de paquet pour %s (index corrompu ?)" - -#: packfile.c:1903 -#, c-format -msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" -msgstr "" -"offset au delà de la fin de l'index de paquet pour %s (index tronqué ?)" - -#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 -#, c-format -msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "l'option '%s' attend une valeur numérique" - -#: parse-options-cb.c:41 -#, c-format -msgid "malformed expiration date '%s'" -msgstr "date d'expiration malformée : '%s'" - -#: parse-options-cb.c:54 -#, c-format -msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" -msgstr "l'option '%s' attend \"always\", \"auto\" ou \"never\"" - -#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nom d'objet malformé '%s'" - -#: parse-options.c:38 -#, c-format -msgid "%s requires a value" -msgstr "%s a besoin d'une valeur" - -#: parse-options.c:73 -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s est incompatible avec %s" - -#: parse-options.c:78 -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s est incompatible avec toute autre option" - -#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 -#, c-format -msgid "%s takes no value" -msgstr "%s n'accepte aucune valeur" - -#: parse-options.c:94 -#, c-format -msgid "%s isn't available" -msgstr "%s n'est pas disponible" - -#: parse-options.c:217 -#, c-format -msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" -msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g" - -#: parse-options.c:386 -#, c-format -msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" -msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)" - -#: parse-options.c:420 parse-options.c:428 -#, c-format -msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" -msgstr "vouliez-vous dire `--%s` (avec deux signes moins)?" - -#: parse-options.c:663 parse-options.c:963 -#, c-format -msgid "alias of --%s" -msgstr "alias pour --%s" - -#: parse-options.c:854 -#, c-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "option inconnue « %s »" - -#: parse-options.c:856 -#, c-format -msgid "unknown switch `%c'" -msgstr "bascule inconnue « %c »" - -#: parse-options.c:858 -#, c-format -msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" -msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'" - -#: parse-options.c:882 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: parse-options.c:901 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "usage : %s" - -#. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation. -#. -#: parse-options.c:907 -#, c-format -msgid " or: %s" -msgstr " ou : %s" - -#: parse-options.c:910 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: parse-options.c:949 -msgid "-NUM" -msgstr "-NUM" - -#: path.c:915 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe" - -#: pathspec.c:130 -msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" -msgstr "" -"Le caractère d'échappement '\\\\' interdit comme dernier caractère dans une " -"valeur d'attribut" - -#: pathspec.c:148 -msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." -msgstr "Une seule spécification 'attr:' est autorisée." - -#: pathspec.c:151 -msgid "attr spec must not be empty" -msgstr "un spécificateur d'attribut ne peut pas être vide" - -#: pathspec.c:194 -#, c-format -msgid "invalid attribute name %s" -msgstr "nom d'attribut invalide %s" - -#: pathspec.c:259 -msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" -msgstr "" -"les réglages de spécificateurs de chemin généraux 'glob' et 'noglob' sont " -"incompatibles" - -#: pathspec.c:266 -msgid "" -"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " -"pathspec settings" -msgstr "" -"le réglage global de spécificateur de chemin 'literal' est incompatible avec " -"tous les autres réglages globaux de spécificateur de chemin" - -#: pathspec.c:306 -msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "paramètre invalide pour le spécificateur magique de chemin 'prefix'" - -#: pathspec.c:327 -#, c-format -msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "La spécification magique de chemin '%.*s' est invalide dans '%s'" - -#: pathspec.c:332 -#, c-format -msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "')' manquante à la fin du spécificateur magique de chemin dans '%s'" - -#: pathspec.c:370 -#, c-format -msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'" - -#: pathspec.c:429 -#, c-format -msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" -msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles" - -#: pathspec.c:445 -#, c-format -msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'" - -#: pathspec.c:521 -#, c-format -msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" -msgstr "'%s' (mnémonique : '%c')" - -#: pathspec.c:531 -#, c-format -msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "" -"%s : le spécificateur magique de chemin n'est pas supporté par cette " -"commande : %s" - -#: pathspec.c:598 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "le chemin '%s' est au-delà d'un lien symbolique" - -#: pathspec.c:643 -#, c-format -msgid "line is badly quoted: %s" -msgstr "la ligne est mal citée : %s" - -#: pkt-line.c:92 -msgid "unable to write flush packet" -msgstr "impossible d'écrire le paquet de vidage" - -#: pkt-line.c:99 -msgid "unable to write delim packet" -msgstr "impossible d'écrire le paquet de délimitation" - -#: pkt-line.c:106 -msgid "flush packet write failed" -msgstr "échec de l'écriture du vidage de paquet" - -#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 -msgid "protocol error: impossibly long line" -msgstr "erreur de protocole : ligne impossiblement trop longue" - -#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 -msgid "packet write with format failed" -msgstr "échec de l'écriture d'un paquet avec format" - -#: pkt-line.c:196 -msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" -msgstr "" -"échec de l'écriture d'un paquet ‑ les données dépassent la taille maximale " -"d'un paquet" - -#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 -msgid "packet write failed" -msgstr "échec de l'écriture d'un paquet" - -#: pkt-line.c:295 -msgid "read error" -msgstr "erreur de lecture" - -#: pkt-line.c:303 -msgid "the remote end hung up unexpectedly" -msgstr "L'hôte distant a fermé la connexion de manière inattendue" - -#: pkt-line.c:331 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" -msgstr "erreur de protocole : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s" - -#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length %d" -msgstr "erreur de protocole : mauvaise longueur de ligne %d" - -#: pkt-line.c:362 -#, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "erreur distante : %s" - -#: preload-index.c:119 -msgid "Refreshing index" -msgstr "Rafraîchissement de l'index" - -#: preload-index.c:138 -#, c-format -msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "impossible de créer le lstat en fil : %s" - -#: pretty.c:982 -msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "impossible d'analyser le format --pretty" - -#: promisor-remote.c:23 -msgid "Remote with no URL" -msgstr "Dépôt distant sans URL" - -#: promisor-remote.c:58 -#, c-format -msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" -msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s" - -#: prune-packed.c:35 -msgid "Removing duplicate objects" -msgstr "Suppression des objets dupliqués" - -#: range-diff.c:77 -msgid "could not start `log`" -msgstr "impossible de démarrer `log`" - -#: range-diff.c:79 -msgid "could not read `log` output" -msgstr "impossible de lire la sortie de `log`" - -#: range-diff.c:98 sequencer.c:5143 -#, c-format -msgid "could not parse commit '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le commit '%s'" - -#: range-diff.c:112 -#, c-format -msgid "" -"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " -"'%s'" -msgstr "impossible d'analyser la première ligne de la sortie de `log` : ne commence pas par 'commit' : '%s'" - -#: range-diff.c:137 -#, c-format -msgid "could not parse git header '%.*s'" -msgstr "impossible d'analyser l'entête git '%.*s'" - -#: range-diff.c:301 -msgid "failed to generate diff" -msgstr "échec de la génération de diff" - -#: range-diff.c:534 range-diff.c:536 -#, c-format -msgid "could not parse log for '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'" - -#: read-cache.c:680 -#, c-format -msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" -msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)" - -#: read-cache.c:696 -msgid "cannot create an empty blob in the object database" -msgstr "impossible de créer un blob vide dans la base de donnée d'objets" - -#: read-cache.c:718 -#, c-format -msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" -msgstr "" -"%s : ne peut ajouter que des fichiers normaux, des liens symboliques ou des " -"répertoires git" - -#: read-cache.c:723 -#, c-format -msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "'%s' n'a pas de commit extrait" - -#: read-cache.c:775 -#, c-format -msgid "unable to index file '%s'" -msgstr "indexation du fichier '%s' impossible" - -#: read-cache.c:794 -#, c-format -msgid "unable to add '%s' to index" -msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index" - -#: read-cache.c:805 -#, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "fstat de '%s' impossible" - -#: read-cache.c:1330 -#, c-format -msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" -msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire" - -#: read-cache.c:1536 -msgid "Refresh index" -msgstr "Rafraîchir l'index" - -#: read-cache.c:1651 -#, c-format -msgid "" -"index.version set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"version d'index renseignée, mais la valeur est invalide.\n" -"Utilisation de la version %i" - -#: read-cache.c:1661 -#, c-format -msgid "" -"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"GIT_INDEX_VERSION est renseigné, mais la valeur est invalide.\n" -"Utilisation de la version %i" - -#: read-cache.c:1717 -#, c-format -msgid "bad signature 0x%08x" -msgstr "signature incorrecte 0x%08x" - -#: read-cache.c:1720 -#, c-format -msgid "bad index version %d" -msgstr "mauvaise version d'index %d" - -#: read-cache.c:1729 -msgid "bad index file sha1 signature" -msgstr "mauvaise signature sha1 d'index" - -#: read-cache.c:1759 -#, c-format -msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" -msgstr "l'index utilise l'extension %.4s qui n'est pas comprise" - -#: read-cache.c:1761 -#, c-format -msgid "ignoring %.4s extension" -msgstr "extension %.4s ignorée" - -#: read-cache.c:1798 -#, c-format -msgid "unknown index entry format 0x%08x" -msgstr "format d'entrée d'index inconnu 0x%08x" - -#: read-cache.c:1814 -#, c-format -msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" -msgstr "champ de nom malformé dans l'index, près du chemin '%s'" - -#: read-cache.c:1871 -msgid "unordered stage entries in index" -msgstr "entrées de préparation non ordonnées dans l'index" - -#: read-cache.c:1874 -#, c-format -msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" -msgstr "entrées multiples de préparation pour le fichier fusionné '%s'" - -#: read-cache.c:1877 -#, c-format -msgid "unordered stage entries for '%s'" -msgstr "entrées de préparation non ordonnées pour '%s'" - -#: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 -#: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181 -#: builtin/checkout.c:488 builtin/checkout.c:676 builtin/clean.c:961 -#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507 -#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 -#: builtin/submodule--helper.c:332 -msgid "index file corrupt" -msgstr "fichier d'index corrompu" - -#: read-cache.c:2124 -#, c-format -msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" -msgstr "impossible de créer le fil load_cache_entries : %s" - -#: read-cache.c:2137 -#, c-format -msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" -msgstr "impossible de joindre le fil load_cach_entries : %s" - -#: read-cache.c:2170 -#, c-format -msgid "%s: index file open failed" -msgstr "%s : l'ouverture du fichier d'index a échoué" - -#: read-cache.c:2174 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "%s : impossible de faire un stat sur l'index ouvert" - -#: read-cache.c:2178 -#, c-format -msgid "%s: index file smaller than expected" -msgstr "%s : fichier d'index plus petit qu'attendu" - -#: read-cache.c:2182 -#, c-format -msgid "%s: unable to map index file" -msgstr "%s : impossible de mapper le fichier d'index" - -#: read-cache.c:2224 -#, c-format -msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" -msgstr "impossible de créer le fil load_index_extensions : %s" - -#: read-cache.c:2251 -#, c-format -msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" -msgstr "impossible de joindre le fil load_index_extensions : %s" - -#: read-cache.c:2283 -#, c-format -msgid "could not freshen shared index '%s'" -msgstr "impossible de rafraîchir l'index partagé '%s'" - -#: read-cache.c:2330 -#, c-format -msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" -msgstr "index cassé, %s attendu dans %s, %s obtenu" - -#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1176 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1130 -#, c-format -msgid "could not close '%s'" -msgstr "impossible de fermer '%s'" - -#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2355 sequencer.c:4066 -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "stat impossible de '%s'" - -#: read-cache.c:3142 -#, c-format -msgid "unable to open git dir: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s" - -#: read-cache.c:3154 -#, c-format -msgid "unable to unlink: %s" -msgstr "échec lors de l'unlink : %s" - -#: read-cache.c:3179 -#, c-format -msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'" - -#: read-cache.c:3328 -#, c-format -msgid "%s: cannot drop to stage #0" -msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0" - -#: rebase-interactive.c:11 -msgid "" -"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" -"continue'.\n" -"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" -msgstr "" -"Vous pouvez corriger ceci avec 'git rebase --edit-todo' puis lancez 'git " -"rebase --continue'.\n" -"Ou vous pouvez abandonner le rebasage avec 'git rebase --abort'.\n" - -#: rebase-interactive.c:33 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." -msgstr "" -"paramètre non reconnu %s pour l'option rebase.missingCommitsCheck. Ignoré." - -#: rebase-interactive.c:42 -msgid "" -"\n" -"Commands:\n" -"p, pick <commit> = use commit\n" -"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" -"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" -"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" -"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" -"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" -"d, drop <commit> = remove commit\n" -"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" -"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" -"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" -"\n" -"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" -msgstr "" -"\n" -"Commandes :\n" -" p, pick <commit> = utiliser le commit\n" -" r, reword <commit> = utiliser le commit, mais reformuler son message\n" -" e, edit <commit> = utiliser le commit, mais s'arrêter pour le modifier\n" -" s, squash <commit> = utiliser le commit, mais le fusionner avec le " -"précédent\n" -" f, fixup <commit> = comme \"squash\", mais en éliminant son message\n" -" x, exec <commit> = lancer la commande (reste de la ligne) dans un shell\n" -" b, break = s'arrêter ici (on peut continuer ensuite avec 'git rebase --" -"continue')\n" -" d, drop <commit> = supprimer le commit\n" -" l, label <label> = étiqueter la HEAD courante avec un nom\n" -" t, reset <label> = réinitialiser HEAD à label\n" -" m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <uniligne>]\n" -" créer un commit de fusion utilisant le message de fusion original\n" -" (ou l'uniligne, si aucun commit de fusion n'a été spécifié).\n" -" Utilisez -c <commit> pour reformuler le message de validation.\n" -"\n" -"Vous pouvez réordonner ces lignes ; elles sont exécutées de haut en bas.\n" - -#: rebase-interactive.c:63 -#, c-format -msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" -msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" -msgstr[0] "Rebasage de %s sur %s (%d commande)" -msgstr[1] "Rebasage de %s sur %s (%d commandes)" - -#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228 -msgid "" -"\n" -"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ne supprimez aucune ligne. Utilisez 'drop' explicitement pour supprimer un " -"commit.\n" - -#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232 -msgid "" -"\n" -"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" -msgstr "" -"\n" -"Si vous éliminez une ligne ici, LE COMMIT CORRESPONDANT SERA PERDU.\n" - -#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871 -msgid "" -"\n" -"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" -"To continue rebase after editing, run:\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Vous êtes en train d'éditer le fichier todo d'un rebasage interactif en " -"cours.\n" -"Pour continuer le rebasage après édition, lancez :\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948 -msgid "" -"\n" -"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n" -"\n" - -#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463 -#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258 -#, c-format -msgid "could not write '%s'" -msgstr "impossible d'écrire '%s'" - -#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:216 -#: builtin/rebase.c:240 -#, c-format -msgid "could not write '%s'." -msgstr "impossible d'écrire '%s'." - -#: rebase-interactive.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" -"Dropped commits (newer to older):\n" -msgstr "" -"Attention : certains commits ont pu être accidentellement supprimés.\n" -"Commits supprimés (du plus jeune au plus vieux) :\n" - -#: rebase-interactive.c:200 -#, c-format -msgid "" -"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" -"\n" -"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " -"warnings.\n" -"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Pour éviter ce message, utilisez \"drop\" pour supprimer explicitement un " -"commit.\n" -"\n" -"Utilisez 'git config rebase.missingCommitsCheck' pour changer le niveau " -"d'avertissements.\n" -"Les comportements disponibles sont : ignore, warn, error.\n" -"\n" - -#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2274 -#: builtin/rebase.c:176 builtin/rebase.c:201 builtin/rebase.c:227 -#: builtin/rebase.c:252 -#, c-format -msgid "could not read '%s'." -msgstr "impossible de lire '%s'." - -# à priori on parle d'une branche ici -#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1936 -msgid "gone" -msgstr "disparue" - -#: ref-filter.c:43 -#, c-format -msgid "ahead %d" -msgstr "en avance de %d" - -#: ref-filter.c:44 -#, c-format -msgid "behind %d" -msgstr "en retard de %d" - -#: ref-filter.c:45 -#, c-format -msgid "ahead %d, behind %d" -msgstr "en avance de %d, en retard de %d" - -#: ref-filter.c:165 -#, c-format -msgid "expected format: %%(color:<color>)" -msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)" - -#: ref-filter.c:167 -#, c-format -msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" -msgstr "couleur non reconnue : %%(color:%s)" - -#: ref-filter.c:189 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" -msgstr "Valeur entière attendue refname:lstrip=%s" - -#: ref-filter.c:193 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" -msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s" - -#: ref-filter.c:195 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" -msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s" - -#: ref-filter.c:250 -#, c-format -msgid "%%(objecttype) does not take arguments" -msgstr "%%(objecttype) n'accepte pas d'argument" - -#: ref-filter.c:272 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" -msgstr "argument %%(objectsize) non reconnu : %s" - -#: ref-filter.c:280 -#, c-format -msgid "%%(deltabase) does not take arguments" -msgstr "%%(deltabase) n'accepte pas d'argument" - -#: ref-filter.c:292 -#, c-format -msgid "%%(body) does not take arguments" -msgstr "%%(body) n'accepte pas d'argument" - -#: ref-filter.c:301 -#, c-format -msgid "%%(subject) does not take arguments" -msgstr "%%(subject) n'accepte pas d'argument" - -#: ref-filter.c:323 -#, c-format -msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" -msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s" - -#: ref-filter.c:352 -#, c-format -msgid "positive value expected contents:lines=%s" -msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s" - -#: ref-filter.c:354 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" -msgstr "argument %%(contents) non reconnu : %s" - -#: ref-filter.c:369 -#, c-format -msgid "positive value expected objectname:short=%s" -msgstr "valeur positive attendue objectname:short=%s" - -#: ref-filter.c:373 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" -msgstr "argument %%(objectname) non reconnu : %s" - -#: ref-filter.c:403 -#, c-format -msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" -msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)" - -#: ref-filter.c:415 -#, c-format -msgid "unrecognized position:%s" -msgstr "position non reconnue : %s" - -#: ref-filter.c:422 -#, c-format -msgid "unrecognized width:%s" -msgstr "largeur non reconnue : %s" - -#: ref-filter.c:431 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" -msgstr "argument %%(align) non reconnu : %s" - -#: ref-filter.c:439 -#, c-format -msgid "positive width expected with the %%(align) atom" -msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)" - -#: ref-filter.c:457 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" -msgstr "argument %%(if) non reconnu : %s" - -#: ref-filter.c:559 -#, c-format -msgid "malformed field name: %.*s" -msgstr "nom de champ malformé %.*s" - -#: ref-filter.c:586 -#, c-format -msgid "unknown field name: %.*s" -msgstr "nom de champ inconnu : %.*s" - -#: ref-filter.c:590 -#, c-format -msgid "" -"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" -msgstr "" -"pas un dépôt git, mais le champ '%.*s' nécessite l'accès aux données d'objet" - -#: ref-filter.c:714 -#, c-format -msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "format : atome %%(if) utilisé sans un atome %%(then)" - -#: ref-filter.c:777 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "format : atome %%(then) utilisé sans un atome %%(if)" - -#: ref-filter.c:779 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used more than once" -msgstr "format : atome %%(then) utilisé plus d'une fois" - -#: ref-filter.c:781 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" -msgstr "format: atome %%(then) utilisé après %%(else)" - -#: ref-filter.c:809 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "format : atome %%(else) utilisé sans un atome %%(if)" - -#: ref-filter.c:811 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "format : atome %%(else) utilisé sans un atome %%(then)" - -#: ref-filter.c:813 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used more than once" -msgstr "format : atome %%(else) utilisé plus d'une fois" - -#: ref-filter.c:828 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" -msgstr "format : atome %%(end) utilisé sans atome correspondant" - -#: ref-filter.c:885 -#, c-format -msgid "malformed format string %s" -msgstr "Chaîne de formatage mal formée %s" - -#: ref-filter.c:1486 -#, c-format -msgid "no branch, rebasing %s" -msgstr "aucune branche, rebasage de %s" - -#: ref-filter.c:1489 -#, c-format -msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" -msgstr "aucune branche, rebasage de la HEAD détachée %s" - -#: ref-filter.c:1492 -#, c-format -msgid "no branch, bisect started on %s" -msgstr "aucune branche, bisect a démarré sur %s" - -#: ref-filter.c:1502 -msgid "no branch" -msgstr "aucune branche" - -#: ref-filter.c:1538 ref-filter.c:1747 -#, c-format -msgid "missing object %s for %s" -msgstr "objet manquant %s pour %s" - -#: ref-filter.c:1548 -#, c-format -msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" -msgstr "échec de parse_object_buffer sur %s pour %s" - -#: ref-filter.c:2001 -#, c-format -msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "objet malformé à '%s'" - -#: ref-filter.c:2090 -#, c-format -msgid "ignoring ref with broken name %s" -msgstr "réf avec un nom cassé %s ignoré" - -#: ref-filter.c:2095 refs.c:625 -#, c-format -msgid "ignoring broken ref %s" -msgstr "réf cassé %s ignoré" - -#: ref-filter.c:2395 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom missing" -msgstr "format: atome %%(end) manquant" - -#: ref-filter.c:2495 -#, c-format -msgid "option `%s' is incompatible with --merged" -msgstr "l'option « %s » est incompatible avec --merged" - -#: ref-filter.c:2498 -#, c-format -msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" -msgstr "l'option « %s » est incompatible avec --no-merged" - -#: ref-filter.c:2508 -#, c-format -msgid "malformed object name %s" -msgstr "nom d'objet malformé %s" - -#: ref-filter.c:2513 -#, c-format -msgid "option `%s' must point to a commit" -msgstr "l'option '%s' doit pointer sur un commit" - -#: refs.c:262 -#, c-format -msgid "%s does not point to a valid object!" -msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!" - -#: refs.c:623 -#, c-format -msgid "ignoring dangling symref %s" -msgstr "symref pendant %s ignoré" - -#: refs.c:760 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture : %s" - -#: refs.c:770 refs.c:821 -#, c-format -msgid "could not read ref '%s'" -msgstr "impossible de lire la réf '%s'" - -#: refs.c:776 -#, c-format -msgid "ref '%s' already exists" -msgstr "la référence '%s' existe déjà" - -#: refs.c:781 -#, c-format -msgid "unexpected object ID when writing '%s'" -msgstr "id d'objet inattendu pendant l'écriture de '%s'" - -#: refs.c:789 sequencer.c:408 sequencer.c:2721 sequencer.c:2925 -#: sequencer.c:2939 sequencer.c:3195 sequencer.c:5159 strbuf.c:1173 -#: wrapper.c:620 -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "impossible d'écrire dans '%s'" - -#: refs.c:816 strbuf.c:1171 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719 -#: builtin/rebase.c:852 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture" - -#: refs.c:823 -#, c-format -msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" -msgstr "id d'objet inattendu pendant la suppression de '%s'" - -#: refs.c:954 -#, c-format -msgid "log for ref %s has gap after %s" -msgstr "le journal pour la réf %s contient un trou après %s" - -#: refs.c:960 -#, c-format -msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" -msgstr "le journal pour la réf %s s'arrête de manière inattendue sur %s" - -#: refs.c:1019 -#, c-format -msgid "log for %s is empty" -msgstr "le journal pour la réf %s est vide" - -#: refs.c:1111 -#, c-format -msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" -msgstr "refus de mettre à jour une réf avec un nom cassé '%s'" - -#: refs.c:1187 -#, c-format -msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" -msgstr "échec de update_ref pour la réf '%s' : %s" - -#: refs.c:1979 -#, c-format -msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" -msgstr "mises à jour multiples pour la réf '%s' non permises" - -#: refs.c:2011 -msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" -msgstr "mises à jour des références interdites en environnement de quarantaine" - -#: refs.c:2107 refs.c:2137 -#, c-format -msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" -msgstr "'%s' existe ; impossible de créer '%s'" - -#: refs.c:2113 refs.c:2148 -#, c-format -msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" -msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps" - -#: refs/files-backend.c:1233 -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "impossible de supprimer la référence %s" - -#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541 -#: refs/packed-backend.c:1551 -#, c-format -msgid "could not delete reference %s: %s" -msgstr "Impossible de supprimer la référence %s : %s" - -#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554 -#, c-format -msgid "could not delete references: %s" -msgstr "impossible de supprimer les références : %s" - -#: refspec.c:137 -#, c-format -msgid "invalid refspec '%s'" -msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'" - -#: remote.c:355 -#, c-format -msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" -msgstr "" -"un raccourci de configuration de distant ne peut pas commencer par '/' : %s" - -#: remote.c:403 -msgid "more than one receivepack given, using the first" -msgstr "plus d'un receivepack fournis, utilisation du premier" - -#: remote.c:411 -msgid "more than one uploadpack given, using the first" -msgstr "plus d'un uploadpack fournis, utilisation du premier" - -#: remote.c:594 -#, c-format -msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "Impossible de récupérer à la fois %s et %s pour %s" - -#: remote.c:598 -#, c-format -msgid "%s usually tracks %s, not %s" -msgstr "%s suit habituellement %s, pas %s" - -#: remote.c:602 -#, c-format -msgid "%s tracks both %s and %s" -msgstr "%s suit à la fois %s et %s" - -#: remote.c:670 -#, c-format -msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'" - -#: remote.c:680 -#, c-format -msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "la valeur '%s' du modèle n'a pas de '*'" - -#: remote.c:986 -#, c-format -msgid "src refspec %s does not match any" -msgstr "" -"le spécificateur de référence source %s ne correspond à aucune référence" - -#: remote.c:991 -#, c-format -msgid "src refspec %s matches more than one" -msgstr "" -"le spécificateur de référence source %s correspond à plus d'une référence" - -#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push -#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is -#. the <src>. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. #. -#: remote.c:1006 -#, c-format -msgid "" -"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" -"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" -"\n" -"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" -"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" -" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" -" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" -"\n" -"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." -msgstr "" -"La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n" -"(c'est-à-dire commençant par \"ref/\"). Essai d'approximation par :\n" -"\n" -"- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n" -"- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n" -" est une référence dans \"refs/{heads,tags}/\". Si oui, ajout du préfixe\n" -" refs/{heads,tags}/ correspondant du côté distant.\n" -"\n" -"Aucune n'a fonctionné, donc abandon. Veuillez spécifier une référence " -"totalement qualifiée." - -#: remote.c:1026 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" -"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" -"'%s:refs/heads/%s'?" -msgstr "" -"la partie <source> du spécificateur de référence est un objet commit.\n" -"Souhaitiez-vous créer une nouvelle branche en poussant sur\n" -"'%s:refs/heads/%s' ?" - -#: remote.c:1031 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" -"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"la partie <source> du spécificateur de référence est un objet étiquette.\n" -"Souhaitiez-vous créer une nouvelle étiquette en poussant sur\n" -"'%s:refs/tags/%s' ?" - -#: remote.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" -"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"la partie <source> du spécificateur de référence est un objet arbre.\n" -"Souhaitiez-vous créer un nouvel arbre en poussant sur\n" -"'%s:refs/tags/%s' ?" - -#: remote.c:1041 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" -"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"la partie <source> du spécificateur de référence est un objet blob.\n" -"Souhaitiez-vous créer un nouveau blob en poussant sur\n" -"'%s:refs/tags/%s' ?" - -#: remote.c:1077 -#, c-format -msgid "%s cannot be resolved to branch" -msgstr "'%s' ne peut pas être résolue comme une branche" - -#: remote.c:1088 -#, c-format -msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" -msgstr "suppression d '%s' impossible : la référence distante n'existe pas" - -#: remote.c:1100 -#, c-format -msgid "dst refspec %s matches more than one" -msgstr "" -"le spécificateur de référence dst %s correspond à plus d'un spécificateur de " -"références" - -#: remote.c:1107 -#, c-format -msgid "dst ref %s receives from more than one src" -msgstr "le spécificateur de référence dst %s reçoit depuis plus d'une source" - -#: remote.c:1610 remote.c:1711 -msgid "HEAD does not point to a branch" -msgstr "HEAD ne pointe pas sur une branche" - -#: remote.c:1619 -#, c-format -msgid "no such branch: '%s'" -msgstr "pas de branche '%s'" - -#: remote.c:1622 -#, c-format -msgid "no upstream configured for branch '%s'" -msgstr "aucune branche amont configurée pour la branche '%s'" - -#: remote.c:1628 -#, c-format -msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "la branche amont '%s' n'est pas stockée comme branche de suivi" - -#: remote.c:1643 -#, c-format -msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" -msgstr "" -"la destination de poussée '%s' sur le serveur distant '%s' n'a pas de " -"branche locale de suivi" - -#: remote.c:1655 -#, c-format -msgid "branch '%s' has no remote for pushing" -msgstr "la branche '%s' n'a aucune branche distante de poussée" - -#: remote.c:1665 -#, c-format -msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" -msgstr "les références de spec pour '%s' n'incluent pas '%s'" - -#: remote.c:1678 -msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" -msgstr "la poussée n'a pas de destination (push.default vaut 'nothing')" - -#: remote.c:1700 -msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "" -"impossible de résoudre une poussée 'simple' pour une destination unique" - -#: remote.c:1826 -#, c-format -msgid "couldn't find remote ref %s" -msgstr "impossible de trouver la référence distante %s" - -#: remote.c:1839 -#, c-format -msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" -msgstr "* Référence bizarre '%s' ignorée localement" - -#: remote.c:2002 -#, c-format -msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "Votre branche est basée sur '%s', mais la branche amont a disparu.\n" - -#: remote.c:2006 -msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" -msgstr " (utilisez \"git branch --unset-upstream\" pour corriger)\n" - -#: remote.c:2009 -#, c-format -msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" -msgstr "Votre branche est à jour avec '%s'.\n" - -#: remote.c:2013 -#, c-format -msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" -msgstr "Votre branche et '%s' font référence à des commits différents.\n" - -#: remote.c:2016 -#, c-format -msgid " (use \"%s\" for details)\n" -msgstr " (utilisez \"%s\" pour plus de détails)\n" - -#: remote.c:2020 #, c-format -msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" -msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n" -msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n" - -#: remote.c:2026 -msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" -msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n" +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" -#: remote.c:2029 -#, c-format -msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" -msgid_plural "" -"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "" -"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour " -"en avance rapide.\n" -msgstr[1] "" -"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour " -"en avance rapide.\n" - -#: remote.c:2037 -msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n" - -#: remote.c:2040 -#, c-format -msgid "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" -msgid_plural "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" -msgstr[0] "" -"Votre branche et '%s' ont divergé,\n" -"et ont %d et %d commit différent chacune respectivement.\n" -msgstr[1] "" -"Votre branche et '%s' ont divergé,\n" -"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n" - -#: remote.c:2050 -msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr "" -" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n" - -#: remote.c:2233 -#, c-format -msgid "cannot parse expected object name '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le nom attendu d'objet '%s'" - -#: replace-object.c:21 -#, c-format -msgid "bad replace ref name: %s" -msgstr "mauvaise références de remplacement : %s" - -#: replace-object.c:30 -#, c-format -msgid "duplicate replace ref: %s" -msgstr "référence de remplacement dupliquée : %s" - -#: replace-object.c:82 -#, c-format -msgid "replace depth too high for object %s" -msgstr "profondeur de remplacement trop grande pour l'objet %s" - -#: repository.c:94 builtin/init-db.c:188 -#, c-format -msgid "The hash algorithm %s is not supported in this build." -msgstr "L'algorithme d'empreinte %s n'est pas pris en charge par cette version." - -#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 -msgid "corrupt MERGE_RR" -msgstr "MERGE_RR corrompu" - -#: rerere.c:264 rerere.c:269 -msgid "unable to write rerere record" -msgstr "impossible d'écrire l'enregistrement rerere" - -#: rerere.c:495 -#, c-format -msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" -msgstr "il y a eu des erreurs à l'écriture de '%s' (%s)" - -#: rerere.c:498 -#, c-format -msgid "failed to flush '%s'" -msgstr "échec du flush de '%s'" - -#: rerere.c:503 rerere.c:1039 -#, c-format -msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la section en conflit dans '%s'" - -#: rerere.c:684 -#, c-format -msgid "failed utime() on '%s'" -msgstr "échec de utime() sur '%s'" - -#: rerere.c:694 -#, c-format -msgid "writing '%s' failed" -msgstr "échec de l'écriture de '%s'" - -#: rerere.c:714 -#, c-format -msgid "Staged '%s' using previous resolution." -msgstr "'%s' indexé en utilisant la résolution pré-existante." - -#: rerere.c:753 -#, c-format -msgid "Recorded resolution for '%s'." -msgstr "Résolution enregistrée pour '%s'." - -#: rerere.c:788 -#, c-format -msgid "Resolved '%s' using previous resolution." -msgstr "'%s' résolu en utilisant la résolution pré-existante." - -#: rerere.c:803 -#, c-format -msgid "cannot unlink stray '%s'" -msgstr "impossible de délier '%s' qui est errant" - -#: rerere.c:807 -#, c-format -msgid "Recorded preimage for '%s'" -msgstr "Pré-image enregistrée pour '%s'" - -#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1891 -#: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466 -#, c-format -msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "impossible de créer le répertoire '%s'" - -#: rerere.c:1057 -#, c-format -msgid "failed to update conflicted state in '%s'" -msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'" - -#: rerere.c:1068 rerere.c:1075 -#, c-format -msgid "no remembered resolution for '%s'" -msgstr "Aucune résolution enregistrée pour '%s'" - -#: rerere.c:1077 -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "impossible de délier '%s'" - -#: rerere.c:1087 -#, c-format -msgid "Updated preimage for '%s'" -msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'" - -#: rerere.c:1096 -#, c-format -msgid "Forgot resolution for '%s'\n" -msgstr "Résolution pour '%s' oubliée\n" - -#: rerere.c:1199 -msgid "unable to open rr-cache directory" -msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire rr-cache" - -#: reset.c:42 -msgid "could not determine HEAD revision" -msgstr "impossible de déterminer la révision HEAD" - -#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3318 -#, c-format -msgid "failed to find tree of %s" -msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s" - -#: revision.c:2655 -msgid "your current branch appears to be broken" -msgstr "votre branche actuelle semble cassée" - -#: revision.c:2658 -#, c-format -msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" -msgstr "votre branche actuelle '%s' ne contient encore aucun commit" - -#: revision.c:2866 -msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" -msgstr "--first-parent est incompatible avec --bisect" - -#: revision.c:2870 -msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" -msgstr "-L ne supporte pas encore les formats de diff autres que -p et -s" - -#: run-command.c:763 -msgid "open /dev/null failed" -msgstr "échec de l'ouverture de /dev/null" - -#: run-command.c:1269 -#, c-format -msgid "cannot create async thread: %s" -msgstr "impossible de créer un fil asynchrone : %s" - -#: run-command.c:1333 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" -"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." -msgstr "" -"Le crochet '%s' a été ignoré parce qu'il n'est pas marqué comme exécutable.\n" -"Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config advice.ignoredHook " -"false`." - -#: send-pack.c:145 -msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" -msgstr "" -"paquet de nettoyage inattendu pendant la lecture de l'état de dépaquetage " -"distant" - -#: send-pack.c:147 -#, c-format -msgid "unable to parse remote unpack status: %s" -msgstr "impossible d'analyser l'état de dépaquetage distant : %s" - -#: send-pack.c:149 -#, c-format -msgid "remote unpack failed: %s" -msgstr "le dépaquetage a échoué : %s" - -#: send-pack.c:308 -msgid "failed to sign the push certificate" -msgstr "impossible de signer le certificat de poussée" - -#: send-pack.c:399 -msgid "the receiving end does not support --signed push" -msgstr "Le receveur ne gère pas les poussées avec --signed" - -#: send-pack.c:401 -msgid "" -"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" -"signed push" -msgstr "" -"pas d'envoi de certificat de poussée car le receveur ne gère pas les " -"poussées avec --signed" - -#: send-pack.c:413 -msgid "the receiving end does not support --atomic push" -msgstr "Le receveur ne gère pas les poussées avec --atomic" - -#: send-pack.c:418 -msgid "the receiving end does not support push options" -msgstr "Le receveur ne gère pas les options de poussées" - -#: sequencer.c:192 -#, c-format -msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" -msgstr "mode de nettoyage invalide de message de validation '%s'" - -#: sequencer.c:297 -#, c-format -msgid "could not delete '%s'" -msgstr "Impossible de supprimer '%s'" - -#: sequencer.c:316 builtin/rebase.c:743 builtin/rebase.c:1582 builtin/rm.c:385 -#, c-format -msgid "could not remove '%s'" -msgstr "impossible de supprimer '%s'" - -#: sequencer.c:326 -msgid "revert" -msgstr "revert" - -#: sequencer.c:328 -msgid "cherry-pick" -msgstr "cherry-pick" - -#: sequencer.c:330 -msgid "rebase" -msgstr "rebase" - -#: sequencer.c:332 -#, c-format -msgid "unknown action: %d" -msgstr "action inconnue : %d" - -#: sequencer.c:390 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" -msgstr "" -"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n" -"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'" - -#: sequencer.c:393 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" -"and commit the result with 'git commit'" -msgstr "" -"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n" -"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'\n" -"puis validez le résultat avec 'git commit'" - -#: sequencer.c:406 sequencer.c:2921 -#, c-format -msgid "could not lock '%s'" -msgstr "impossible de verrouiller '%s'" - -#: sequencer.c:413 -#, c-format -msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'" - -#: sequencer.c:418 sequencer.c:2726 sequencer.c:2927 sequencer.c:2941 -#: sequencer.c:3203 -#, c-format -msgid "failed to finalize '%s'" -msgstr "échec lors de la finalisation de '%s'" - -#: sequencer.c:431 sequencer.c:1620 sequencer.c:2746 sequencer.c:3185 -#: sequencer.c:3294 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 builtin/merge.c:1128 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "impossible de lire '%s'" - -#: sequencer.c:457 -#, c-format -msgid "your local changes would be overwritten by %s." -msgstr "vos modifications locales seraient écrasées par %s." - -#: sequencer.c:461 -msgid "commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "validez vos modifications ou les remiser pour continuer." - -#: sequencer.c:493 -#, c-format -msgid "%s: fast-forward" -msgstr "%s : avance rapide" - -#: sequencer.c:532 builtin/tag.c:566 -#, c-format -msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "Mode de nettoyage invalide %s" - -#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or -#. "rebase". +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. #. -#: sequencer.c:626 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index" - -#: sequencer.c:643 -msgid "unable to update cache tree" -msgstr "impossible de mettre à jour l'arbre de cache" - -#: sequencer.c:657 -msgid "could not resolve HEAD commit" -msgstr "impossible de résoudre le commit HEAD" - -#: sequencer.c:737 -#, c-format -msgid "no key present in '%.*s'" -msgstr "aucune clé présente dans '%.*s'" - -#: sequencer.c:748 -#, c-format -msgid "unable to dequote value of '%s'" -msgstr "Impossible de décoter la valeur de '%s'" - -#: sequencer.c:785 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710 -#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1125 builtin/rebase.c:896 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture" - -#: sequencer.c:795 -msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" -msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' déjà fourni" - -#: sequencer.c:800 -msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" -msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' déjà fourni" - -#: sequencer.c:805 -msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" -msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' déjà fourni" - -#: sequencer.c:809 -#, c-format -msgid "unknown variable '%s'" -msgstr "variable inconnue '%s'" - -#: sequencer.c:814 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" -msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' manquant" - -#: sequencer.c:816 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" -msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' manquant" - -#: sequencer.c:818 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" -msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' manquant" - -#: sequencer.c:867 -#, c-format -msgid "" -"you have staged changes in your working tree\n" -"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"If they are meant to go into a new commit, run:\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"In both cases, once you're done, continue with:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"Vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n" -"Si elles devaient être ajoutées dans le commit précédent, lancez :\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Si elles devaient aller dans un nouveau commit, lancez :\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"Dans les deux cas, une fois fini, continuez avec :\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:1141 -msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" -msgstr "échec du crochet 'prepare-commit-msg'" - -#: sequencer.c:1147 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" -"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" -"your configuration file:\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en " -"se\n" -"fondant sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez \n" -"vérifier qu'ils sont corrects. Vous pouvez supprimer ce message en les \n" -"paramétrant explicitement. Lancez les commandes suivantes et suivez les\n" -"instructions dans votre éditeur pour éditer votre fichier de " -"configuration :\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"\n" -"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour cette validation " -"avec :\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: sequencer.c:1160 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -" git config --global user.email you@example.com\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se " -"fondant\n" -"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier " -"qu'ils sont corrects.\n" -"Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n" -" git config --global user.email vous@exemple.com\n" -"\n" -"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour ce commit avec :\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: sequencer.c:1202 -msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé" - -#: sequencer.c:1204 -msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé" - -#: sequencer.c:1250 -msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" -msgstr "impossible de résoudre HEAD après création du commit" - -#: sequencer.c:1252 -msgid "detached HEAD" -msgstr "HEAD détachée" - -#: sequencer.c:1256 -msgid " (root-commit)" -msgstr " (commit racine)" - -#: sequencer.c:1277 -msgid "could not parse HEAD" -msgstr "impossible de lire HEAD" - -#: sequencer.c:1279 -#, c-format -msgid "HEAD %s is not a commit!" -msgstr "HEAD %s n'est pas un commit !" - -#: sequencer.c:1283 sequencer.c:1357 builtin/commit.c:1579 -msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD" - -#: sequencer.c:1335 sequencer.c:1980 -msgid "unable to parse commit author" -msgstr "impossible d'analyser l'auteur du commit" - -#: sequencer.c:1346 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:695 -msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre" - -#: sequencer.c:1379 sequencer.c:1450 -#, c-format -msgid "unable to read commit message from '%s'" -msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'" - -#: sequencer.c:1406 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1680 builtin/merge.c:894 -#: builtin/merge.c:919 -msgid "failed to write commit object" -msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit" - -#: sequencer.c:1433 sequencer.c:4118 -#, c-format -msgid "could not update %s" -msgstr "impossible de mettre à jour %s" - -#: sequencer.c:1481 -#, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "impossible d'analyser le commit %s" - -#: sequencer.c:1486 -#, c-format -msgid "could not parse parent commit %s" -msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s" - -#: sequencer.c:1569 sequencer.c:1680 -#, c-format -msgid "unknown command: %d" -msgstr "commande inconnue : %d" - -#: sequencer.c:1627 sequencer.c:1652 -#, c-format -msgid "This is a combination of %d commits." -msgstr "Ceci est la combinaison de %d commits." - -#: sequencer.c:1637 -msgid "need a HEAD to fixup" -msgstr "une HEAD est nécessaire à la correction" - -#: sequencer.c:1639 sequencer.c:3230 -msgid "could not read HEAD" -msgstr "Impossible de lire HEAD" - -#: sequencer.c:1641 -msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "impossible de lire le message de validation de HEAD" - -#: sequencer.c:1647 -#, c-format -msgid "cannot write '%s'" -msgstr "impossible d'écrire '%s'" - -#: sequencer.c:1654 git-rebase--preserve-merges.sh:496 -msgid "This is the 1st commit message:" -msgstr "Ceci est le premier message de validation :" - -#: sequencer.c:1662 -#, c-format -msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "impossible de lire le message de validation de %s" - -#: sequencer.c:1669 -#, c-format -msgid "This is the commit message #%d:" -msgstr "Ceci est le message de validation numéro %d :" - -#: sequencer.c:1675 -#, c-format -msgid "The commit message #%d will be skipped:" -msgstr "Le message de validation %d sera ignoré :" - -#: sequencer.c:1763 -msgid "your index file is unmerged." -msgstr "votre fichier d'index n'est pas fusionné." - -#: sequencer.c:1770 -msgid "cannot fixup root commit" -msgstr "impossible de réparer le commit racine" - -#: sequencer.c:1789 -#, c-format -msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée." - -#: sequencer.c:1797 sequencer.c:1805 -#, c-format -msgid "commit %s does not have parent %d" -msgstr "le commit %s n'a pas de parent %d" - -#: sequencer.c:1811 -#, c-format -msgid "cannot get commit message for %s" -msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s" - -#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like -#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. -#: sequencer.c:1830 -#, c-format -msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s" - -#: sequencer.c:1895 -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'" - -#: sequencer.c:1952 -#, c-format -msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "impossible d'annuler %s... %s" - -#: sequencer.c:1953 -#, c-format -msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "impossible d'appliquer %s... %s" - -#: sequencer.c:1972 -#, c-format -msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" -msgstr "abandon de %s %s -- le contenu de la rustine déjà en amont\n" - -#: sequencer.c:2030 -#, c-format -msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index" - -#: sequencer.c:2037 -#, c-format -msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index" - -#: sequencer.c:2114 -#, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'" - -#: sequencer.c:2123 -#, c-format -msgid "missing arguments for %s" -msgstr "argument manquant pour %s" - -#: sequencer.c:2154 -#, c-format -msgid "could not parse '%s'" -msgstr "impossible d'analyser '%s'" - -#: sequencer.c:2215 -#, c-format -msgid "invalid line %d: %.*s" -msgstr "ligne %d invalide : %.*s" - -#: sequencer.c:2226 -#, c-format -msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "'%s' impossible avec le commit précédent" - -#: sequencer.c:2310 -msgid "cancelling a cherry picking in progress" -msgstr "annulation d'un picorage en cours" - -#: sequencer.c:2317 -msgid "cancelling a revert in progress" -msgstr "annulation d'un retour en cours" - -#: sequencer.c:2361 -msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'." - -#: sequencer.c:2363 -#, c-format -msgid "unusable instruction sheet: '%s'" -msgstr "feuille d'instruction inutilisable : '%s'" - -#: sequencer.c:2368 -msgid "no commits parsed." -msgstr "aucun commit analysé." - -#: sequencer.c:2379 -msgid "cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "impossible de picorer pendant l'annulation d'un commit." - -#: sequencer.c:2381 -msgid "cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "impossible d'annuler un commit pendant un picorage." - -#: sequencer.c:2459 -#, c-format -msgid "invalid value for %s: %s" -msgstr "valeur invalide pour %s : %s" - -#: sequencer.c:2556 -msgid "unusable squash-onto" -msgstr "\"écrase-sur\" inutilisable" - -#: sequencer.c:2576 -#, c-format -msgid "malformed options sheet: '%s'" -msgstr "feuille d'options malformée : %s" - -#: sequencer.c:2664 sequencer.c:4469 -msgid "empty commit set passed" -msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide" - -#: sequencer.c:2680 -msgid "revert is already in progress" -msgstr "un retour est déjà en cours" - -#: sequencer.c:2682 -#, c-format -msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "essayez \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" - -#: sequencer.c:2685 -msgid "cherry-pick is already in progress" -msgstr "un picorage est déjà en cours" - -#: sequencer.c:2687 -#, c-format -msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" - -#: sequencer.c:2701 -#, c-format -msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'" - -#: sequencer.c:2716 -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "impossible de verrouiller HEAD" - -#: sequencer.c:2776 sequencer.c:4206 -msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "aucun picorage ou retour en cours" - -#: sequencer.c:2778 sequencer.c:2789 -msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "impossible de résoudre HEAD" - -#: sequencer.c:2780 sequencer.c:2824 -msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée" - -#: sequencer.c:2810 builtin/grep.c:744 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir '%s'" - -#: sequencer.c:2812 -#, c-format -msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "impossible de lire '%s' : %s" - -#: sequencer.c:2813 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "fin de fichier inattendue" - -#: sequencer.c:2819 -#, c-format -msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu" - -#: sequencer.c:2830 -msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" -msgstr "" -"Vous semblez avoir déplacé la HEAD. Pas de rembobinage, vérifiez votre HEAD !" - -#: sequencer.c:2871 -msgid "no revert in progress" -msgstr "Pas de retour en cours ?" - -#: sequencer.c:2879 -msgid "no cherry-pick in progress" -msgstr "aucun picorage en cours" - -#: sequencer.c:2889 -msgid "failed to skip the commit" -msgstr "échec du saut de commit" - -#: sequencer.c:2896 -msgid "there is nothing to skip" -msgstr "il n'y a rien à sauter" - -#: sequencer.c:2899 -#, c-format -msgid "" -"have you committed already?\n" -"try \"git %s --continue\"" -msgstr "" -"Avez-vous déjà validé ?\n" -"essayez \"git %s -continue\"" - -#: sequencer.c:3060 sequencer.c:4098 -msgid "cannot read HEAD" -msgstr "impossible de lire HEAD" - -#: sequencer.c:3077 -#, c-format -msgid "unable to copy '%s' to '%s'" -msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'" - -#: sequencer.c:3085 -#, c-format -msgid "" -"You can amend the commit now, with\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Once you are satisfied with your changes, run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"après avoir réalisé vos modifications, lancez\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:3095 -#, c-format -msgid "Could not apply %s... %.*s" -msgstr "impossible d'appliquer %s... %.*s" - -#: sequencer.c:3102 -#, c-format -msgid "Could not merge %.*s" -msgstr "Impossible de fusionner %.*s" - -#: sequencer.c:3116 sequencer.c:3120 builtin/difftool.c:641 -#, c-format -msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'" - -#: sequencer.c:3132 -#, c-format -msgid "Executing: %s\n" -msgstr "Exécution : %s\n" - -#: sequencer.c:3147 -#, c-format -msgid "" -"execution failed: %s\n" -"%sYou can fix the problem, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"échec d'exécution : %s\n" -"%sVous pouvez corriger le problème, puis lancer\n" -"\n" -"git rebase --continue\n" -"\n" - -#: sequencer.c:3153 -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n" - -#: sequencer.c:3159 -#, c-format -msgid "" -"execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" -"Commit or stash your changes, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"L'exécution a réussi : %s\n" -"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n" -"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: sequencer.c:3220 -#, c-format -msgid "illegal label name: '%.*s'" -msgstr "nom de label illégal '%.*s'" - -#: sequencer.c:3274 -msgid "writing fake root commit" -msgstr "écriture d'un commit racine bidon" - -#: sequencer.c:3279 -msgid "writing squash-onto" -msgstr "écriture de 'écraser-sur'" - -#: sequencer.c:3363 -#, c-format -msgid "could not resolve '%s'" -msgstr "impossible de résoudre '%s'" - -#: sequencer.c:3394 -msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante" - -#: sequencer.c:3416 -#, c-format -msgid "unable to parse '%.*s'" -msgstr "impossible d'analyser '%.*s'" - -#: sequencer.c:3425 -#, c-format -msgid "nothing to merge: '%.*s'" -msgstr "rien à fusionner : '%.*s'" - -#: sequencer.c:3437 -msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" -msgstr "" -"une fusion octopus ne peut pas être exécutée par dessus une nouvelle racine" - -#: sequencer.c:3453 -#, c-format -msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'" - -#: sequencer.c:3613 -#, c-format -msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" -msgstr "impossible de seulement essayer de fusionner '%.*s'" - -#: sequencer.c:3629 -msgid "merge: Unable to write new index file" -msgstr "fusion : Impossible d'écrire le nouveau fichier index" - -#: sequencer.c:3703 -msgid "Cannot autostash" -msgstr "Autoremisage impossible" - -#: sequencer.c:3706 -#, c-format -msgid "Unexpected stash response: '%s'" -msgstr "réponse de remisage inattendue : '%s'" - -#: sequencer.c:3712 -#, c-format -msgid "Could not create directory for '%s'" -msgstr "Impossible de créer le répertoire pour '%s'" - -#: sequencer.c:3715 -#, c-format -msgid "Created autostash: %s\n" -msgstr "Autoremisage créé : %s\n" - -#: sequencer.c:3719 -msgid "could not reset --hard" -msgstr "impossible de réinitialiser --hard" - -#: sequencer.c:3744 -#, c-format -msgid "Applied autostash.\n" -msgstr "Autoremisage appliqué.\n" - -#: sequencer.c:3756 -#, c-format -msgid "cannot store %s" -msgstr "impossible de stocker %s" - -#: sequencer.c:3759 #, c-format msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" "%s\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n" -"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n" - -#: sequencer.c:3764 -msgid "Applying autostash resulted in conflicts." -msgstr "L'application du remisage automatique a créé des conflits." - -#: sequencer.c:3765 -msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." -msgstr "Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage." - -#: sequencer.c:3857 -#, c-format -msgid "%s: not a valid OID" -msgstr "%s n'est pas un OID valide" - -#: sequencer.c:3862 git-rebase--preserve-merges.sh:779 -msgid "could not detach HEAD" -msgstr "Impossible de détacher HEAD" - -#: sequencer.c:3877 -#, c-format -msgid "Stopped at HEAD\n" -msgstr "arrêt à HEAD\n" - -#: sequencer.c:3879 -#, c-format -msgid "Stopped at %s\n" -msgstr "Arrêté à %s\n" - -#: sequencer.c:3887 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute the todo command\n" -"\n" -" %.*s\n" -"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" -"edit the todo list first:\n" -"\n" -" git rebase --edit-todo\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"Impossible d'exécuter la commande\n" -"\n" -" %.*s\n" -"Elle a été reprogrammée ; pour éditer la commande avant de poursuivre,\n" -"veuillez éditer la liste de commandes en premier :\n" -"\n" -" git rebase --edit-todo\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:3931 -#, c-format -msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "Rebasage (%d/%d)%s" - -#: sequencer.c:3976 -#, c-format -msgid "Stopped at %s... %.*s\n" -msgstr "arrêt à %s... %.*s\n" - -#: sequencer.c:4047 -#, c-format -msgid "unknown command %d" -msgstr "commande inconnue %d" - -#: sequencer.c:4106 -msgid "could not read orig-head" -msgstr "impossible de lire orig-head" - -#: sequencer.c:4111 -msgid "could not read 'onto'" -msgstr "impossible de lire 'onto'" - -#: sequencer.c:4125 -#, c-format -msgid "could not update HEAD to %s" -msgstr "impossible de mettre à jour HEAD sur %s" - -#: sequencer.c:4185 -#, c-format -msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" -msgstr "Rebasage et mise à jour de %s avec succès.\n" - -#: sequencer.c:4218 -msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées." - -#: sequencer.c:4227 -msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "impossible de corriger un commit non-existant" - -#: sequencer.c:4229 -#, c-format -msgid "invalid file: '%s'" -msgstr "fichier invalide : '%s'" - -#: sequencer.c:4231 -#, c-format -msgid "invalid contents: '%s'" -msgstr "contenu invalide : '%s'" - -#: sequencer.c:4234 -msgid "" +"This is typically a configuration error.\n" "\n" -"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" -"first and then run 'git rebase --continue' again." -msgstr "" -"\n" -"Vous avez des modifications non validées dans votre copie de travail.\n" -"Veuillez les valider d'abord, puis relancer 'git rebase --continue'." - -#: sequencer.c:4270 sequencer.c:4309 -#, c-format -msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "impossible d'écrire le fichier : '%s'" - -#: sequencer.c:4324 -msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD" - -#: sequencer.c:4331 -msgid "could not commit staged changes." -msgstr "impossible de valider les modifications indexées." - -#: sequencer.c:4446 -#, c-format -msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s : impossible de picorer un %s" - -#: sequencer.c:4450 -#, c-format -msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s : mauvaise révision" - -#: sequencer.c:4485 -msgid "can't revert as initial commit" -msgstr "impossible d'annuler en tant que commit initial" - -#: sequencer.c:4962 -msgid "make_script: unhandled options" -msgstr "make_script : options non gérées" - -#: sequencer.c:4965 -msgid "make_script: error preparing revisions" -msgstr "make_script : erreur lors de la préparation des révisions" - -#: sequencer.c:5206 sequencer.c:5223 -msgid "nothing to do" -msgstr "rien à faire" - -#: sequencer.c:5242 -msgid "could not skip unnecessary pick commands" -msgstr "impossible d'éviter les commandes de picorage non nécessaires" - -#: sequencer.c:5336 -msgid "the script was already rearranged." -msgstr "le script a déjà été réarrangé." - -#: setup.c:133 -#, c-format -msgid "'%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "'%s' est hors du dépôt à '%s'" - -#: setup.c:185 -#, c-format -msgid "" -"%s: no such path in the working tree.\n" -"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." -msgstr "" -"%s : ce chemin n'existe pas dans la copie de travail.\n" -"Utilisez 'git <commande> -- <chemin>...' pour spécifier des chemins qui " -"n'existent pas localement." - -#: setup.c:198 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." msgstr "" -"argument '%s' ambigu : révision inconnue ou chemin inexistant.\n" -"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n" -"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'" - -#: setup.c:264 -#, c-format -msgid "option '%s' must come before non-option arguments" -msgstr "" -"l'option '%s' doit être présente avant les arguments qui ne sont pas des " -"options" - -#: setup.c:283 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" -msgstr "" -"argument '%s' ambigu : révision et chemin spécifiés.\n" -"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n" -"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'" - -#: setup.c:419 -msgid "unable to set up work tree using invalid config" -msgstr "" -"impossible de mettre en place le répertoire de travail en utilisant une " -"configuration invalide" - -#: setup.c:423 -msgid "this operation must be run in a work tree" -msgstr "Cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail" - -#: setup.c:569 -#, c-format -msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" -msgstr "Version attendue du dépôt git <= %d, %d trouvée" - -#: setup.c:577 -msgid "unknown repository extensions found:" -msgstr "extensions de dépôt inconnues trouvées :" - -#: setup.c:596 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "erreur à l'ouverture de '%s'" - -#: setup.c:598 -#, c-format -msgid "too large to be a .git file: '%s'" -msgstr "trop gros pour être une fichier .git : '%s'" - -#: setup.c:600 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "erreur à la lecture de %s" - -#: setup.c:602 -#, c-format -msgid "invalid gitfile format: %s" -msgstr "format de fichier git invalide : %s" - -#: setup.c:604 -#, c-format -msgid "no path in gitfile: %s" -msgstr "aucun chemin dans le fichier git : %s" - -#: setup.c:606 -#, c-format -msgid "not a git repository: %s" -msgstr "ce n'est pas un dépôt git : %s" - -#: setup.c:708 -#, c-format -msgid "'$%s' too big" -msgstr "'$%s' trop gros" - -#: setup.c:722 -#, c-format -msgid "not a git repository: '%s'" -msgstr "ce n'est pas un dépôt git : '%s'" - -#: setup.c:751 setup.c:753 setup.c:784 -#, c-format -msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) '%s'" - -#: setup.c:756 setup.c:812 setup.c:822 setup.c:861 setup.c:869 -msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail courant" - -#: setup.c:883 -#, c-format -msgid "failed to stat '%*s%s%s'" -msgstr "échec du stat de '%*s%s%s'" - -#: setup.c:1121 -msgid "Unable to read current working directory" -msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail courant" - -#: setup.c:1130 setup.c:1136 -#, c-format -msgid "cannot change to '%s'" -msgstr "impossible de modifier en '%s'" - -#: setup.c:1141 -#, c-format -msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" -msgstr "ni ceci ni aucun de ses répertoires parents n'est un dépôt git : %s" - -#: setup.c:1147 -#, c-format -msgid "" -"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" -"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." -msgstr "" -"ni ceci ni aucun de ses répertoires parents (jusqu'au point de montage %s) " -"n'est un dépôt git\n" -"Arrêt à la limite du système de fichiers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " -"n'est pas défini)." - -#: setup.c:1258 -#, c-format -msgid "" -"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" -"The owner of files must always have read and write permissions." -msgstr "" -"problème avec la valeur de core.sharedRepository (0%.3o).\n" -"Le propriétaire des fichiers doit toujours avoir les droits en lecture et " -"écriture." - -#: setup.c:1304 -msgid "open /dev/null or dup failed" -msgstr "échec de l'ouverture ou au dup de /dev/null" - -#: setup.c:1319 -msgid "fork failed" -msgstr "échec de la bifurcation" - -#: setup.c:1324 -msgid "setsid failed" -msgstr "échec du setsid" - -#: sha1-file.c:470 -#, c-format -msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" -msgstr "" -"le répertoire objet %s n'existe pas ; vérifiez .git/objects/info/alternates" - -#: sha1-file.c:521 -#, c-format -msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "impossible de normaliser le chemin d'objet alternatif : %s" - -#: sha1-file.c:593 -#, c-format -msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" -msgstr "%s : magasins d'objets alternatifs ignorés, récursion trop profonde" - -#: sha1-file.c:600 -#, c-format -msgid "unable to normalize object directory: %s" -msgstr "impossible de normaliser le répertoire d'objet : %s" - -#: sha1-file.c:643 -msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "impossible d'ouvrir (fdopen) le fichier verrou des alternatives" - -#: sha1-file.c:661 -msgid "unable to read alternates file" -msgstr "lecture du fichier d'alternatives impossible" - -#: sha1-file.c:668 -msgid "unable to move new alternates file into place" -msgstr "impossible de déplacer le nouveau fichier d'alternative" - -#: sha1-file.c:703 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "le chemin '%s' n'existe pas" - -#: sha1-file.c:724 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "" -"extraire le dépôt de référence '%s' comme une extraction liée n'est pas " -"encore supporté." - -#: sha1-file.c:730 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local." - -#: sha1-file.c:736 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "le dépôt de référence '%s' est superficiel" - -#: sha1-file.c:744 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "le dépôt de référence '%s' est greffé" - -#: sha1-file.c:804 -#, c-format -msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" -msgstr "ligne invalide pendant l'analyse des refs alternatives : %s" - -#: sha1-file.c:954 -#, c-format -msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" -msgstr "essai de mmap %<PRIuMAX> au delà de la limite %<PRIuMAX>" - -#: sha1-file.c:975 -msgid "mmap failed" -msgstr "échec de mmap" - -#: sha1-file.c:1139 -#, c-format -msgid "object file %s is empty" -msgstr "le fichier objet %s est vide" - -#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2454 -#, c-format -msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "objet libre corrompu '%s'" - -#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2458 -#, c-format -msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'" - -#: sha1-file.c:1318 -msgid "invalid object type" -msgstr "type d'objet invalide" - -#: sha1-file.c:1402 -#, c-format -msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" -msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s avec --allow-unknow-type" - -#: sha1-file.c:1405 -#, c-format -msgid "unable to unpack %s header" -msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s" - -#: sha1-file.c:1411 -#, c-format -msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" -msgstr "impossible d'analyser l'entête %s avec --allow-unknow-type" - -#: sha1-file.c:1414 -#, c-format -msgid "unable to parse %s header" -msgstr "impossible d'analyser l'entête %s" - -#: sha1-file.c:1640 -#, c-format -msgid "failed to read object %s" -msgstr "impossible de lire l'objet %s" - -#: sha1-file.c:1644 -#, c-format -msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s" - -#: sha1-file.c:1648 -#, c-format -msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu" - -#: sha1-file.c:1652 -#, c-format -msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu" - -#: sha1-file.c:1757 -#, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "impossible d'écrire le fichier %s" - -#: sha1-file.c:1764 -#, c-format -msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "impossible de régler les droits de '%s'" - -#: sha1-file.c:1771 -msgid "file write error" -msgstr "erreur d'écriture d'un fichier" - -#: sha1-file.c:1791 -msgid "error when closing loose object file" -msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé" - -#: sha1-file.c:1856 -#, c-format -msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" -msgstr "" -"droits insuffisants pour ajouter un objet à la base de données %s du dépôt" - -#: sha1-file.c:1858 -msgid "unable to create temporary file" -msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" - -#: sha1-file.c:1882 -msgid "unable to write loose object file" -msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet esseulé" - -#: sha1-file.c:1888 -#, c-format -msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "impossible de compresser le nouvel objet %s (%d)" - -#: sha1-file.c:1892 -#, c-format -msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" -msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet %s (%d)" - -#: sha1-file.c:1896 -#, c-format -msgid "confused by unstable object source data for %s" -msgstr "données de source d'objet instable pour %s" - -#: sha1-file.c:1906 builtin/pack-objects.c:1055 -#, c-format -msgid "failed utime() on %s" -msgstr "échec de utime() sur %s" - -#: sha1-file.c:1983 -#, c-format -msgid "cannot read object for %s" -msgstr "impossible de lire l'objet pour %s" - -#: sha1-file.c:2022 -msgid "corrupt commit" -msgstr "commit corrompu" - -#: sha1-file.c:2030 -msgid "corrupt tag" -msgstr "étiquette corrompue" - -#: sha1-file.c:2130 -#, c-format -msgid "read error while indexing %s" -msgstr "erreur de lecture à l'indexation de %s" - -#: sha1-file.c:2133 -#, c-format -msgid "short read while indexing %s" -msgstr "lecture tronquée pendant l'indexation de %s" - -#: sha1-file.c:2206 sha1-file.c:2216 -#, c-format -msgid "%s: failed to insert into database" -msgstr "%s : échec de l'insertion dans la base de données" - -#: sha1-file.c:2222 -#, c-format -msgid "%s: unsupported file type" -msgstr "%s : type de fichier non supporté" - -#: sha1-file.c:2246 -#, c-format -msgid "%s is not a valid object" -msgstr "%s n'est pas un objet valide" - -#: sha1-file.c:2248 -#, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide" - -#: sha1-file.c:2275 builtin/index-pack.c:155 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "impossible d'ouvrir %s" - -#: sha1-file.c:2465 sha1-file.c:2518 -#, c-format -msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" -msgstr "incohérence de hachage pour %s (%s attendu)" - -#: sha1-file.c:2489 -#, c-format -msgid "unable to mmap %s" -msgstr "impossible de mmap %s" - -#: sha1-file.c:2494 -#, c-format -msgid "unable to unpack header of %s" -msgstr "impossible de dépaqueter l'entête de %s" - -#: sha1-file.c:2500 -#, c-format -msgid "unable to parse header of %s" -msgstr "impossible d'analyser l'entête de %s" - -#: sha1-file.c:2511 -#, c-format -msgid "unable to unpack contents of %s" -msgstr "impossible de dépaqueter le contenu de %s" - -#: sha1-name.c:486 -#, c-format -msgid "short SHA1 %s is ambiguous" -msgstr "le SHA1 court %s est ambigu" - -#: sha1-name.c:497 -msgid "The candidates are:" -msgstr "Les candidats sont :" - -#: sha1-name.c:796 -msgid "" -"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" -"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" -"may be created by mistake. For example,\n" -"\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" -"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" -msgstr "" -"Git ne crée normalement jamais de référence qui se termine par 40\n" -"caractères hexa car elle serait ignorée si vous spécifiez juste\n" -"40-hexa. Ces références peuvent être créées par erreur. Par exemple,\n" -"\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"Il y a plusieurs distants dont les spécificateurs de référence de\n" +"récupération correspondent à la référence de suivi '%s' :\n" +"%s\n" +"C'est typiquement une erreur de configuration.\n" "\n" -"où \"$br\" est d'une manière ou d'une autre vide et une référence 40-hexa " -"est créée.\n" -"Veuillez examiner ces références et peut-être les supprimer. Désactivez ce " -"message\n" -"en lançant \"git config advice.objectNameWarning false\"" - -#: sha1-name.c:916 -#, c-format -msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" -msgstr "le journal de '%.*s' ne remonte qu'à %s" - -#: sha1-name.c:924 -#, c-format -msgid "log for '%.*s' only has %d entries" -msgstr "le journal de '%.*s' n'a que %d entrées" - -#: sha1-name.c:1689 -#, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" -msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans '%.*s'" - -#: sha1-name.c:1695 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' exists, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" -msgstr "" -"le chemin '%s' existe, mais pas '%s'\n" -"conseil : peut-être vouliez-vous dire '%.*s:%s', soit '%.*s:./%s'" - -#: sha1-name.c:1704 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" -msgstr "le chemin '%s' n'existe pas dnas '%.*s'" - -#: sha1-name.c:1732 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s'?" -msgstr "" -"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas à l'étape %d\n" -"conseil : vous vouliez peut-être dire ':%d:%s' ?" - -#: sha1-name.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" -msgstr "" -"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas '%s'\n" -"conseil : peut-être vouliez-vous dire ':%d:%s', soit '%d:./%s'" - -#: sha1-name.c:1756 -#, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" -msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans l'index" - -#: sha1-name.c:1758 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" -msgstr "le chemin '%s' n'existe pas (ni sur le disque, ni dans l'index)" - -#: sha1-name.c:1771 -msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" -msgstr "" -"la syntaxe de chemin relatif ne peut pas être utilisée hors de l'arbre de " -"travail" - -#: sha1-name.c:1909 -#, c-format -msgid "invalid object name '%.*s'." -msgstr "nom d'objet invalide : '%.*s'." - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte -#: strbuf.c:853 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB" -msgstr "%u.%2.2u Gio" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second -#: strbuf.c:855 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB/s" -msgstr "%u.%2.2u Gio/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte -#: strbuf.c:863 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB" -msgstr "%u.%2.2u Mio" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second -#: strbuf.c:865 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB/s" -msgstr "%u.%2.2u Mio/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte -#: strbuf.c:872 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB" -msgstr "%u.%2.2u Kio" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second -#: strbuf.c:874 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB/s" -msgstr "%u.%2.2u Kio/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte -#: strbuf.c:880 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u octet" -msgstr[1] "%u octets" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second -#: strbuf.c:882 -#, c-format -msgid "%u byte/s" -msgid_plural "%u bytes/s" -msgstr[0] "%u octet/s" -msgstr[1] "%u octets/s" - -#: strbuf.c:1180 -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "impossible d'éditer '%s'" - -#: submodule-config.c:237 -#, c-format -msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" -msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré" - -#: submodule-config.c:304 -msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" -msgstr "les valeurs négatives ne sont pas permises pour submodule.fetchJobs" - -#: submodule-config.c:402 -#, c-format -msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" -msgstr "" -"'%s' ignoré et qui peut être interprété comme une option de ligne de " -"commande : %s" - -#: submodule-config.c:499 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "Valeur invalide pour %s" - -#: submodule-config.c:766 -#, c-format -msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "Impossible de mettre à jour l'élément %s de .gitmodules" - -#: submodule.c:114 submodule.c:143 -msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" -msgstr "" -"Modification impossible de .gitmodules non fusionné, résolvez les conflits " -"d'abord" - -#: submodule.c:118 submodule.c:147 -#, c-format -msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" -msgstr "Impossible de trouver une section où path=%s dans .gitmodules" - -# ici %s est un chemin -#: submodule.c:154 -#, c-format -msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" -msgstr "Impossible de supprimer l'élément de .gitmodules pour %s" - -#: submodule.c:165 -msgid "staging updated .gitmodules failed" -msgstr "échec de la mise en index du .gitmodules mis à jour" - -#: submodule.c:327 -#, c-format -msgid "in unpopulated submodule '%s'" -msgstr "dans le sous-module '%s' non populé" - -#: submodule.c:358 -#, c-format -msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "Le chemin '%s' est dans le sous-module '%.*s'" - -#: submodule.c:434 -#, c-format -msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" -msgstr "mauvais argument --ignore-submodules : %s" - -#: submodule.c:815 -#, c-format -msgid "" -"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " -"same. Skipping it." -msgstr "" -"Le sous-module dans le commit %s au chemin : '%s' entre en collision avec un " -"sous-module du même nom. Ignoré." - -#: submodule.c:910 -#, c-format -msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" -msgstr "l'entrée de sous-module '%s' (%s) est un %s, pas un commit" - -#: submodule.c:995 -#, c-format -msgid "" -"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " -"submodule %s" -msgstr "" -"Impossible de lancer la commande 'git rev-list <commits> --not --remotes -n " -"1' dans le sous-module %s" - -#: submodule.c:1118 -#, c-format -msgid "process for submodule '%s' failed" -msgstr "le processus pour le sous-module '%s' a échoué" - -#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2045 -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide." - -#: submodule.c:1158 -#, c-format -msgid "Pushing submodule '%s'\n" -msgstr "Poussée du sous-module '%s'\n" - -#: submodule.c:1161 -#, c-format -msgid "Unable to push submodule '%s'\n" -msgstr "Impossible de pousser le sous-module '%s'\n" - -#: submodule.c:1453 -#, c-format -msgid "Fetching submodule %s%s\n" -msgstr "Récupération du sous-module %s%s\n" - -#: submodule.c:1483 -#, c-format -msgid "Could not access submodule '%s'\n" -msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s'\n" - -#: submodule.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"Errors during submodule fetch:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreurs pendant la récupération du sous-module :\n" -"%s" - -#: submodule.c:1662 -#, c-format -msgid "'%s' not recognized as a git repository" -msgstr "'%s' n'est pas reconnu comme dépôt git" - -#: submodule.c:1679 -#, c-format -msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" -msgstr "impossible de lancer 'git status --porcelain=2' dans le sous-module %s" - -#: submodule.c:1720 -#, c-format -msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" -msgstr "'git status --porcelain=2' a échoué dans le sous-module %s" - -#: submodule.c:1800 -#, c-format -msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "impossible de démarrer 'git status' dans le sous-module '%s'" - -#: submodule.c:1813 -#, c-format -msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "impossible de lancer 'git status' dans le sous-module '%s'" - -#: submodule.c:1828 -#, c-format -msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" -msgstr "Impossible de désactiver core.worktree dans le sous-module '%s'" - -#: submodule.c:1855 submodule.c:2165 -#, c-format -msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'" - -#: submodule.c:1876 -msgid "could not reset submodule index" -msgstr "impossible de réinitialiser l'index du sous-module" - -#: submodule.c:1918 -#, c-format -msgid "submodule '%s' has dirty index" -msgstr "le sous-module '%s' a un index sale" - -#: submodule.c:1970 -#, c-format -msgid "Submodule '%s' could not be updated." -msgstr "le sous-module '%s' n'a pas pu être mis à jour." - -#: submodule.c:2038 -#, c-format -msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" -msgstr "" -"le répertoire git du sous-module '%s' est à l'intérieur du répertoire git " -"'%.*s'" - -#: submodule.c:2059 -#, c-format -msgid "" -"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" -msgstr "" -"relocate_gitdir pour le sous-module '%s' avec plus d'un arbre de travail " -"n'est pas supporté" - -#: submodule.c:2071 submodule.c:2130 -#, c-format -msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "impossible de trouve le nom pour le sous-module '%s'" - -#: submodule.c:2075 -#, c-format -msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" -msgstr "refus de déplacer '%s' dans une répertoire git existant" - -#: submodule.c:2082 -#, c-format -msgid "" -"Migrating git directory of '%s%s' from\n" -"'%s' to\n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Migration du répertoire git de '%s%s' depuis\n" -"'%s' sur\n" -"'%s'\n" - -#: submodule.c:2210 -msgid "could not start ls-files in .." -msgstr "impossible de démarrer ls-files dans .." - -#: submodule.c:2250 -#, c-format -msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" -msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d" - -#: trailer.c:238 -#, c-format -msgid "running trailer command '%s' failed" -msgstr "échec de la commande trailer '%s'" - -#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 -#: trailer.c:557 -#, c-format -msgid "unknown value '%s' for key '%s'" -msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'" - -#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323 -#, c-format -msgid "more than one %s" -msgstr "plus d'un %s" - -#: trailer.c:730 -#, c-format -msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'" - -#: trailer.c:750 -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'" - -#: trailer.c:753 -msgid "could not read from stdin" -msgstr "Impossible de lire depuis l'entrée standard" - -#: trailer.c:1011 wrapper.c:665 -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "stat impossible de %s" - -#: trailer.c:1013 -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "%s n'est pas un fichier régulier" - -#: trailer.c:1015 -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur" - -#: trailer.c:1027 -msgid "could not open temporary file" -msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" - -#: trailer.c:1067 -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s" - -#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90 -msgid "full write to remote helper failed" -msgstr "échec de l'écriture totale sur l'assistant distant" - -#: transport-helper.c:144 -#, c-format -msgid "unable to find remote helper for '%s'" -msgstr "Impossible de trouver un assistant distant pour '%s'" - -#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571 -msgid "can't dup helper output fd" -msgstr "" -"impossible de dupliquer le descripteur de flux de sortie de l'assistant" - -#: transport-helper.c:211 -#, c-format -msgid "" -"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " -"version of Git" -msgstr "" -"capacité obligatoire inconnue %s ; cet assistant distant requiert " -"probablement une une nouvelle version de Git" - -#: transport-helper.c:217 -msgid "this remote helper should implement refspec capability" -msgstr "cet assistant distant devrait supporter la capacité refspec" - -#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425 -#, c-format -msgid "%s unexpectedly said: '%s'" -msgstr "%s a dit de manière inattendue : '%s'" - -#: transport-helper.c:414 -#, c-format -msgid "%s also locked %s" -msgstr "%s a aussi verrouillé %s" - -#: transport-helper.c:493 -msgid "couldn't run fast-import" -msgstr "impossible de lancer fast-import" - -#: transport-helper.c:516 -msgid "error while running fast-import" -msgstr "erreur au lancement de fast-import" +"Pour gérer le réglage des branches de suivi, assurez-vous\n" +"que des réfspecs de récupération de distants différents\n" +"correspondent à des espaces de nommage de suivi différents." -#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1135 #, c-format -msgid "could not read ref %s" -msgstr "impossible de lire la réf %s" +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide" -#: transport-helper.c:590 #, c-format -msgid "unknown response to connect: %s" -msgstr "réponse inconnue à connect : %s" +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà" -#: transport-helper.c:612 -msgid "setting remote service path not supported by protocol" -msgstr "" -"la spécification du chemin de service distant n'est pas supportée par le " -"protocole" - -#: transport-helper.c:614 -msgid "invalid remote service path" -msgstr "chemin de service distant invalide" - -#: transport-helper.c:657 transport.c:1339 -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "option non supportée par le protocole" - -#: transport-helper.c:660 #, c-format -msgid "can't connect to subservice %s" -msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s" - -#: transport-helper.c:736 -#, c-format -msgid "expected ok/error, helper said '%s'" -msgstr "ok/error attendu, l'assistant a dit '%s'" - -#: transport-helper.c:789 -#, c-format -msgid "helper reported unexpected status of %s" -msgstr "l'assistant a renvoyé un statut de retour inattendu %s" - -#: transport-helper.c:850 -#, c-format -msgid "helper %s does not support dry-run" -msgstr "l'assistant %s ne gère pas dry-run" - -#: transport-helper.c:853 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --signed" -msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed" - -#: transport-helper.c:856 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" -msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed=if-asked" - -#: transport-helper.c:861 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --atomic" -msgstr "l'assistant %s ne gère pas --atomic" - -#: transport-helper.c:867 -#, c-format -msgid "helper %s does not support 'push-option'" -msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'push-option'" - -#: transport-helper.c:966 -msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" msgstr "" -"l'assistant %s ne gère pas push ; un spécificateur de référence est " -"nécessaire" - -#: transport-helper.c:971 -#, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'force'" - -#: transport-helper.c:1018 -msgid "couldn't run fast-export" -msgstr "impossible de lancer fast-export" +"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' utilisée par l'arbre-" +"de-travail dans '%s'" -#: transport-helper.c:1023 -msgid "error while running fast-export" -msgstr "erreur au lancement de fast-export" - -#: transport-helper.c:1048 #, c-format -msgid "" -"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" -"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" -"Aucune référence en commun et aucune spécfiée ; rien à faire.\n" -"Vous devriez peut-être spécifier une branche telle que 'master'.\n" - -#: transport-helper.c:1121 -#, c-format -msgid "malformed response in ref list: %s" -msgstr "réponse malformée dans le liste de réfs : %s" - -#: transport-helper.c:1273 -#, c-format -msgid "read(%s) failed" -msgstr "échec de read(%s)" - -#: transport-helper.c:1300 -#, c-format -msgid "write(%s) failed" -msgstr "échec de write(%s)" - -#: transport-helper.c:1349 -#, c-format -msgid "%s thread failed" -msgstr "échec du fil d'exécution %s" - -#: transport-helper.c:1353 -#, c-format -msgid "%s thread failed to join: %s" -msgstr "échec de jonction du fil d'exécution %s : %s" - -#: transport-helper.c:1372 transport-helper.c:1376 -#, c-format -msgid "can't start thread for copying data: %s" -msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données : %s" - -#: transport-helper.c:1413 -#, c-format -msgid "%s process failed to wait" -msgstr "échec du processus %s pour l'attente" - -#: transport-helper.c:1417 -#, c-format -msgid "%s process failed" -msgstr "échec du processus %s" - -#: transport-helper.c:1435 transport-helper.c:1444 -msgid "can't start thread for copying data" -msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données" - -#: transport.c:116 -#, c-format -msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Positionnerait la branche amont de '%s' sur '%s' de '%s'\n" - -#: transport.c:145 -#, c-format -msgid "could not read bundle '%s'" -msgstr "impossible de lire la liasse '%s'" - -#: transport.c:214 -#, c-format -msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "transport : option de profondeur invalide '%s'" - -#: transport.c:266 -msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" -msgstr "voir protocol.version dans 'git help config' pour plus d'information" - -#: transport.c:267 -msgid "server options require protocol version 2 or later" -msgstr "les options de serveur exigent une version 2 ou supérieure" - -#: transport.c:632 -msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "impossible d'analyser la configuration transport.color.*" - -#: transport.c:705 -msgid "support for protocol v2 not implemented yet" -msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté" +"Impossible de configurer le suivi de branche ; le point de départ '%s' n'est " +"pas une branche" -#: transport.c:839 #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s" - -#: transport.c:905 -#, c-format -msgid "transport '%s' not allowed" -msgstr "transport '%s' non permis" - -#: transport.c:957 -msgid "git-over-rsync is no longer supported" -msgstr "git-over-rsync n'est plus supporté" - -#: transport.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"The following submodule paths contain changes that can\n" -"not be found on any remote:\n" -msgstr "" -"Les chemins suivants de sous-module contiennent des modifications\n" -"qui ne peuvent être trouvées sur aucun distant :\n" +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "la branche amont demandée '%s' n'existe pas" -#: transport.c:1056 -#, c-format msgid "" "\n" -"Please try\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"or cd to the path and use\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"to push them to a remote.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Veuillez essayer\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"ou bien changez de répertoire et utilisez\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"pour les pousser vers un serveur distant.\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" "\n" - -#: transport.c:1064 -msgid "Aborting." -msgstr "Abandon." - -#: transport.c:1209 -msgid "failed to push all needed submodules" -msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires" - -#: tree-walk.c:32 -msgid "too-short tree object" -msgstr "objet arbre trop court" - -#: tree-walk.c:38 -msgid "malformed mode in tree entry" -msgstr "mode invalide dans l'entrée d'arbre" - -#: tree-walk.c:42 -msgid "empty filename in tree entry" -msgstr "nom de fichier vide dans une entrée de l'arbre" - -#: tree-walk.c:117 -msgid "too-short tree file" -msgstr "fichier arbre trop court" - -#: unpack-trees.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." -msgstr "" -"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par " -"l'extraction :\n" -"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant de basculer de " -"branche." - -#: unpack-trees.c:115 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par " -"l'extraction :\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." -msgstr "" -"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la " -"fusion :\n" -"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant la fusion." - -#: unpack-trees.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la " -"fusion :\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." -msgstr "" -"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n" -"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant %s." - -#: unpack-trees.c:125 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:130 -#, c-format -msgid "" -"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" -"%s" -msgstr "" -"La mise à jour des répertoires suivants effacerait les fichiers non suivis " -"contenus :\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par " -"l'extraction :\n" -"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche." - -#: unpack-trees.c:136 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par l'extraction :\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:139 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par " -"la fusion :\n" -"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion." - -#: unpack-trees.c:141 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par la fusion :\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:144 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par " -"%s :\n" -"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s." - -#: unpack-trees.c:146 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par %s :\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:152 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par " -"l'extraction :\n" -"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche." - -#: unpack-trees.c:154 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par l'extraction :\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:157 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par " -"la fusion :\n" -"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion." - -#: unpack-trees.c:159 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par la fusion :\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:162 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par " -"%s :\n" -"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s." - -#: unpack-trees.c:164 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par %s :\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:172 -#, c-format -msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." -msgstr "L'entrée '%s' surcharge avec '%s'. Affectation impossible." - -#: unpack-trees.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update submodule:\n" -"%s" -msgstr "" -"Mise à jour impossible pour le sous-module :\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:178 -#, c-format -msgid "" -"The following paths are not up to date and were left despite sparse " -"patterns:\n" -"%s" -msgstr "" -"Les chemins suivants ne sont pas à jour et ont été laissés malgré les motifs clairsemés :\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:180 -#, c-format -msgid "" -"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" -"%s" -msgstr "" -"Les chemins suivants ne sont pas fusionnés et ont été laissés malgré les motifs clairsemés :\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:182 -#, c-format -msgid "" -"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " -"patterns:\n" -"%s" -msgstr "" -"Les chemins suivants étaient déjà présents et ont été laissés malgré les motifs clairsemés :\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:262 -#, c-format -msgid "Aborting\n" -msgstr "Abandon\n" - -#: unpack-trees.c:289 -#, c-format -msgid "" -"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " -"reapply`.\n" -msgstr "Après correction des chemins ci-dessus, vous voulez peut-être lancer `git sparse-checkout reapply`.\n" - -#: unpack-trees.c:350 -msgid "Updating files" -msgstr "Mise à jour des fichiers" - -#: unpack-trees.c:382 -msgid "" -"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" -"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" -"colliding group is in the working tree:\n" -msgstr "" -"Les chemins suivants sont en collision (par exemple par des chemins\n" -"sensibles à la casse dans une système de fichier insensible) et un\n" -"seul du groupe en collision est dans l'arbre de travail :\n" - -#: unpack-trees.c:1498 -msgid "Updating index flags" -msgstr "Mise à jour des drapeaux de l'index" - -#: upload-pack.c:1337 -msgid "expected flush after fetch arguments" -msgstr "vidage attendu après les arguments de récupération" - -#: urlmatch.c:163 -msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "nom de schéma d'URL invalide ou suffixe '://' manquant" - -#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 -#, c-format -msgid "invalid %XX escape sequence" -msgstr "séquence d'échappement %XX invalide" - -#: urlmatch.c:215 -msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "hôte manquant et le schéma n'est pas 'file:'" - -#: urlmatch.c:232 -msgid "a 'file:' URL may not have a port number" -msgstr "une URL 'file:' ne peut pas contenir de numéro de port" - -#: urlmatch.c:247 -msgid "invalid characters in host name" -msgstr "caractères invalides dans le nom d'hôte" - -#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 -msgid "invalid port number" -msgstr "numéro de port invalide" - -#: urlmatch.c:371 -msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "segment de chemin '..' invalide" - -#: walker.c:170 -msgid "Fetching objects" -msgstr "Récupération des objets" - -#: worktree.c:262 builtin/am.c:2098 -#, c-format -msgid "failed to read '%s'" -msgstr "échec de la lecture de '%s'" - -#: worktree.c:309 -#, c-format -msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" -msgstr "" -"'%s' dans l'arbre de travail principal n'est pas le répertoire de dépôt" - -#: worktree.c:320 -#, c-format -msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" -msgstr "" -"le fichier '%s' ne contient pas de chemin absolu à l'emplacement de l'arbre " -"de travail" - -#: worktree.c:332 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "'%s' n'existe pas" - -#: worktree.c:338 -#, c-format -msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" -msgstr "'%s' n'est pas un fichier .git, code d'erreur %d" - -#: worktree.c:347 -#, c-format -msgid "'%s' does not point back to '%s'" -msgstr "'%s' ne pointe pas en retour sur '%s'" - -#: wrapper.c:186 wrapper.c:356 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture/écriture" - -#: wrapper.c:387 wrapper.c:588 -#, c-format -msgid "unable to access '%s'" -msgstr "impossible d'accéder à '%s'" - -#: wrapper.c:596 -msgid "unable to get current working directory" -msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant" - -#: wt-status.c:158 -msgid "Unmerged paths:" -msgstr "Chemins non fusionnés :" - -#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 -msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" -msgstr " (utilisez \"git restore --staged <fichier>...\" pour désindexer)" - -#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 -#, c-format -msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" -msgstr "" -" (utilisez \"git restore --source=%s --staged <fichier>...\" pour " -"désindexer)" - -#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 -msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)" - -#: wt-status.c:197 -msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)" - -#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" -msgstr "" -" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme " -"résolu)" - -#: wt-status.c:201 -msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)" - -#: wt-status.c:211 wt-status.c:1072 -msgid "Changes to be committed:" -msgstr "Modifications qui seront validées :" - -#: wt-status.c:234 wt-status.c:1081 -msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Modifications qui ne seront pas validées :" - -#: wt-status.c:238 -msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (utilisez \"git add <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)" - -#: wt-status.c:240 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera " -"validé)" - -#: wt-status.c:241 -msgid "" -" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" -msgstr "" -" (utilisez \"git restore <fichier>...\" pour annuler les modifications dans " -"le répertoire de travail)" - -#: wt-status.c:243 -msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" -msgstr "" -" (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)" - -#: wt-status.c:254 -#, c-format -msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" -msgstr "" -" (utilisez \"git %s <fichier>...\" pour inclure dans ce qui sera validé)" - -#: wt-status.c:268 -msgid "both deleted:" -msgstr "supprimé des deux côtés :" - -#: wt-status.c:270 -msgid "added by us:" -msgstr "ajouté par nous :" - -#: wt-status.c:272 -msgid "deleted by them:" -msgstr "supprimé par eux :" - -#: wt-status.c:274 -msgid "added by them:" -msgstr "ajouté par eux :" - -#: wt-status.c:276 -msgid "deleted by us:" -msgstr "supprimé par nous :" - -#: wt-status.c:278 -msgid "both added:" -msgstr "ajouté de deux côtés :" - -#: wt-status.c:280 -msgid "both modified:" -msgstr "modifié des deux côtés :" - -#: wt-status.c:290 -msgid "new file:" -msgstr "nouveau fichier :" - -#: wt-status.c:292 -msgid "copied:" -msgstr "copié :" - -#: wt-status.c:294 -msgid "deleted:" -msgstr "supprimé :" - -#: wt-status.c:296 -msgid "modified:" -msgstr "modifié :" - -#: wt-status.c:298 -msgid "renamed:" -msgstr "renommé :" - -#: wt-status.c:300 -msgid "typechange:" -msgstr "modif. type :" - -#: wt-status.c:302 -msgid "unknown:" -msgstr "inconnu :" - -#: wt-status.c:304 -msgid "unmerged:" -msgstr "non fusionné :" - -#: wt-status.c:384 -msgid "new commits, " -msgstr "nouveaux commits, " - -#: wt-status.c:386 -msgid "modified content, " -msgstr "contenu modifié, " - -#: wt-status.c:388 -msgid "untracked content, " -msgstr "contenu non suivi, " - -#: wt-status.c:904 -#, c-format -msgid "Your stash currently has %d entry" -msgid_plural "Your stash currently has %d entries" -msgstr[0] "Votre remisage contient actuellement %d entrée" -msgstr[1] "Votre remisage contient actuellement %d entrées" - -#: wt-status.c:936 -msgid "Submodules changed but not updated:" -msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :" - -#: wt-status.c:938 -msgid "Submodule changes to be committed:" -msgstr "Changements du sous-module à valider :" - -#: wt-status.c:1020 -msgid "" -"Do not modify or remove the line above.\n" -"Everything below it will be ignored." +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" -"Ne touchez pas à la ligne ci-dessus.\n" -"Tout ce qui suit sera éliminé." - -#: wt-status.c:1112 -#, c-format -msgid "" "\n" -"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" -"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" -msgstr "" +"Si vous comptez baser votre travail sur une branche\n" +"amont qui existe déjà sur le serveur distant, vous pouvez\n" +"lancer \"git fetch\" pour la récupérer.\n" "\n" -"%.2f secondes ont été nécessaires pour calculer les valeurs d'avance/retard " -"de la branche.\n" -"Vous pouvez utiliser '--no-ahead-behind' pour éviter ceci.\n" - -#: wt-status.c:1142 -msgid "You have unmerged paths." -msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés." - -#: wt-status.c:1145 -msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" -msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git commit\")" - -#: wt-status.c:1147 -msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" -msgstr " (utilisez \"git merge --abort\" pour annuler la fusion)" - -#: wt-status.c:1151 -msgid "All conflicts fixed but you are still merging." -msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée." - -#: wt-status.c:1154 -msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" -msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)" - -#: wt-status.c:1163 -msgid "You are in the middle of an am session." -msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am." - -#: wt-status.c:1166 -msgid "The current patch is empty." -msgstr "Le patch actuel est vide." - -#: wt-status.c:1170 -msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" -msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --continue\")" - -#: wt-status.c:1172 -msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)" - -#: wt-status.c:1174 -msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)" - -#: wt-status.c:1307 -msgid "git-rebase-todo is missing." -msgstr "git-rebase-todo est manquant." - -#: wt-status.c:1309 -msgid "No commands done." -msgstr "Aucune commande réalisée." - -#: wt-status.c:1312 -#, c-format -msgid "Last command done (%d command done):" -msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" -msgstr[0] "Dernière commande effectuée (%d commande effectuée) :" -msgstr[1] "Dernières commandes effectuées (%d commandes effectuées) :" - -#: wt-status.c:1323 -#, c-format -msgid " (see more in file %s)" -msgstr " (voir plus dans le fichier %s)" - -#: wt-status.c:1328 -msgid "No commands remaining." -msgstr "Aucune commande restante." - -#: wt-status.c:1331 -#, c-format -msgid "Next command to do (%d remaining command):" -msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" -msgstr[0] "Prochaine commande à effectuer (%d commande restante) :" -msgstr[1] "Prochaines commandes à effectuer (%d commandes restantes) :" - -#: wt-status.c:1339 -msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" -msgstr " (utilisez \"git rebase --edit-todo\" pour voir et éditer)" - -#: wt-status.c:1351 -#, c-format -msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'." - -#: wt-status.c:1356 -msgid "You are currently rebasing." -msgstr "Vous êtes en train de rebaser." - -#: wt-status.c:1369 -msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")" - -#: wt-status.c:1371 -msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)" - -#: wt-status.c:1373 -msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)" - -#: wt-status.c:1380 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git rebase --continue\")" - -#: wt-status.c:1384 -#, c-format -msgid "" -"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage " -"de la branche '%s' sur '%s'." - -#: wt-status.c:1389 -msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "" -"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage." - -#: wt-status.c:1392 -msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")" - -#: wt-status.c:1396 -#, c-format -msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la " -"branche '%s' sur '%s'." - -#: wt-status.c:1401 -msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "" -"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage." - -#: wt-status.c:1404 -msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)" - -#: wt-status.c:1406 -msgid "" -" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" -msgstr "" -" (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous avez effectué toutes vos " -"modifications)" - -#: wt-status.c:1417 -msgid "Cherry-pick currently in progress." -msgstr "Picorage en cours." - -#: wt-status.c:1420 -#, c-format -msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer le commit %s." - -#: wt-status.c:1427 -msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git cherry-pick --continue\")" - -#: wt-status.c:1430 -msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" -msgstr " (lancez \"git cherry-pick --continue\" pour continuer)" - -#: wt-status.c:1433 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr "" -" (tous les conflits sont réglés : lancez \"git cherry-pick --continue\")" - -#: wt-status.c:1435 -msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --skip\" pour sauter ce patch)" - -#: wt-status.c:1437 -msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" -msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --abort\" pour annuler le picorage)" - -#: wt-status.c:1447 -msgid "Revert currently in progress." -msgstr "Rétablissement en cours." - -#: wt-status.c:1450 -#, c-format -msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s." - -#: wt-status.c:1456 -msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" -msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git revert --continue\")" - -#: wt-status.c:1459 -msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" -msgstr " (lancez \"git revert --continue\" pour continuer)" - -#: wt-status.c:1462 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" -msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git revert --continue\")" - -#: wt-status.c:1464 -msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (utilisez \"git revert --skip\" pour sauter ce patch)" - -#: wt-status.c:1466 -msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" -msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)" - -#: wt-status.c:1476 -#, c-format -msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'." - -#: wt-status.c:1480 -msgid "You are currently bisecting." -msgstr "Vous êtes en cours de bissection." - -#: wt-status.c:1483 -msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)" - -#: wt-status.c:1692 -msgid "On branch " -msgstr "Sur la branche " - -#: wt-status.c:1699 -msgid "interactive rebase in progress; onto " -msgstr "rebasage interactif en cours ; sur " - -#: wt-status.c:1701 -msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "rebasage en cours ; sur " - -#: wt-status.c:1711 -msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Actuellement sur aucun branche." - -#: wt-status.c:1728 -msgid "Initial commit" -msgstr "Validation initiale" - -#: wt-status.c:1729 -msgid "No commits yet" -msgstr "Aucun commit" - -#: wt-status.c:1743 -msgid "Untracked files" -msgstr "Fichiers non suivis" - -#: wt-status.c:1745 -msgid "Ignored files" -msgstr "Fichiers ignorés" +"Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale qui suivra\n" +"sa jumelle distante, vous pouvez utiliser \"git push -u\"\n" +"pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez." -#: wt-status.c:1749 #, c-format -msgid "" -"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -"new files yourself (see 'git help status')." -msgstr "" -"L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n" -"peut l'accélérer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n" -"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help " -"status')." +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "nom d'objet invalide : '%s'" -#: wt-status.c:1755 #, c-format -msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Fichiers non suivis non affichés%s" +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'" -#: wt-status.c:1757 -msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)" - -#: wt-status.c:1763 -msgid "No changes" -msgstr "Aucune modification" - -#: wt-status.c:1768 #, c-format -msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" -msgstr "" -"aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou " -"\"git commit -a\")\n" +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "point d'embranchement invalide : '%s'" -#: wt-status.c:1771 #, c-format -msgid "no changes added to commit\n" -msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n" +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "sous-module '%s' : impossible de trouver le sous-module" -#: wt-status.c:1774 #, c-format msgid "" -"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " -"track)\n" -msgstr "" -"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis " -"sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n" - -#: wt-status.c:1777 -#, c-format -msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" -msgstr "" -"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis " -"sont présents\n" - -#: wt-status.c:1780 -#, c-format -msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init'" msgstr "" -"rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les " -"suivre)\n" - -#: wt-status.c:1783 wt-status.c:1788 -#, c-format -msgid "nothing to commit\n" -msgstr "rien à valider\n" - -#: wt-status.c:1786 -#, c-format -msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" -msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n" - -#: wt-status.c:1790 -#, c-format -msgid "nothing to commit, working tree clean\n" -msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n" - -#: wt-status.c:1903 -msgid "No commits yet on " -msgstr "Encore aucun commit sur " - -#: wt-status.c:1907 -msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (aucune branche)" +"Vous pouvez essayer de mettre à jour les sous-modules en utilisant 'git " +"checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init'" -#: wt-status.c:1938 -msgid "different" -msgstr "différent" - -#: wt-status.c:1940 wt-status.c:1948 -msgid "behind " -msgstr "derrière " - -#: wt-status.c:1943 wt-status.c:1946 -msgid "ahead " -msgstr "devant " - -#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" -#: wt-status.c:2468 #, c-format -msgid "cannot %s: You have unstaged changes." -msgstr "Impossible de %s : vous avez des modifications non indexées." - -#: wt-status.c:2474 -msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées." +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'" -#: wt-status.c:2476 #, c-format -msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées." +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "'%s' est déjà utilisé par l'arbre-de-travail dans '%s'" -#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456 -#, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "échec pour délier '%s'" - -#: builtin/add.c:26 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..." -#: builtin/add.c:88 #, c-format -msgid "unexpected diff status %c" -msgstr "état de diff inattendu %c" +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "impossible de chmod %cx '%s'" -#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285 -msgid "updating files failed" -msgstr "échec de la mise à jour des fichiers" - -#: builtin/add.c:103 -#, c-format -msgid "remove '%s'\n" -msgstr "suppression de '%s'\n" - -#: builtin/add.c:178 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :" -#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:904 -msgid "Could not read the index" -msgstr "Impossible de lire l'index" - -#: builtin/add.c:277 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture." +msgid "" +"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"le réglage add.interactive.useBuiltin a été supprimé !\n" +"Référez-vous à cette entrée dans 'git help config' pour plus de détails." -#: builtin/add.c:281 -msgid "Could not write patch" -msgstr "Impossible d'écrire le patch" +msgid "could not read the index" +msgstr "impossible de lire l'index" -#: builtin/add.c:284 msgid "editing patch failed" msgstr "échec de l'édition du patch" -#: builtin/add.c:287 #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Stat de '%s' impossible" +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "impossible de stat '%s'" -#: builtin/add.c:289 -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Patch vide. Abandon." +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "rustine vide. abandon" -#: builtin/add.c:294 #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Impossible d'appliquer '%s'" +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "impossible d'appliquer '%s'" -#: builtin/add.c:302 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" "Les chemins suivants sont ignorés par un de vos fichiers .gitignore :\n" -#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:164 builtin/mv.c:124 -#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:548 -#: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165 msgid "dry run" msgstr "simuler l'action" -#: builtin/add.c:325 +msgid "be verbose" +msgstr "mode verbeux" + msgid "interactive picking" msgstr "sélection interactive" -#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1535 builtin/reset.c:308 msgid "select hunks interactively" msgstr "sélection interactive des sections" -#: builtin/add.c:327 msgid "edit current diff and apply" msgstr "édition du diff actuel et application" -#: builtin/add.c:328 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "permettre l'ajout de fichiers ignorés" -#: builtin/add.c:329 msgid "update tracked files" msgstr "mettre à jour les fichiers suivis" -#: builtin/add.c:330 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" msgstr "" "renormaliser les fins de lignes (EOL) des fichiers suivis (implique -u)" -#: builtin/add.c:331 msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "enregistrer seulement le fait que le chemin sera ajouté plus tard" -#: builtin/add.c:332 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non suivis" -#: builtin/add.c:335 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "" "ignorer les chemins effacés dans la copie de travail (identique à --no-all)" -#: builtin/add.c:337 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "ne pas ajouter, juste rafraîchir l'index" -#: builtin/add.c:338 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "" "sauter seulement les fichiers qui ne peuvent pas être ajoutés du fait " "d'erreurs" -#: builtin/add.c:339 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide" -#: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004 +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "" +"permettre la mise à jour des entrées hors du cone d'extraction clairsemée" + msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "outrepasser le bit exécutable pour les fichiers listés" -#: builtin/add.c:343 msgid "warn when adding an embedded repository" msgstr "avertir lors de l'ajout d'un dépôt embarqué" -#: builtin/add.c:345 -msgid "backend for `git stash -p`" -msgstr "backend pour `git stash -p`" - -#: builtin/add.c:363 #, c-format msgid "" "You've added another git repository inside your current repository.\n" @@ -9840,12 +1996,10 @@ msgstr "" "\n" "Référez-vous à \"git help submodule\" pour plus d'information." -#: builtin/add.c:391 #, c-format msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "dépôt git embarqué ajouté : %s" -#: builtin/add.c:410 msgid "" "Use -f if you really want to add them.\n" "Turn this message off by running\n" @@ -9855,48 +2009,23 @@ msgstr "" "Éliminez ce message en lançant\n" "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -#: builtin/add.c:419 msgid "adding files failed" msgstr "échec de l'ajout de fichiers" -#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:345 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" -msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --interactive/--patch" - -#: builtin/add.c:464 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" -msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --edit" - -#: builtin/add.c:476 -msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "-A et -u sont mutuellement incompatibles" - -#: builtin/add.c:479 -msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "" -"L'option --ignore-missing ne peut être utilisée qu'en complément de --dry-run" - -#: builtin/add.c:483 #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" msgstr "Le paramètre '%s' de --chmod doit être soit -x soit +x" -#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1703 builtin/commit.c:351 -#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1506 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" -msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec pathspec arguments" - -#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1715 builtin/commit.c:357 -#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1512 -msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" -msgstr "--pathspec-file-nul nécessite --pathspec-from-file" +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "" +"'%s' et les arguments de spécificateur de chemin ne peuvent pas être " +"utilisés ensemble" -#: builtin/add.c:512 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n" -#: builtin/add.c:514 msgid "" "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" "Turn this message off by running\n" @@ -9906,112 +2035,126 @@ msgstr "" "Éliminez ce message en lançant\n" "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -#: builtin/am.c:352 +msgid "index file corrupt" +msgstr "fichier d'index corrompu" + +msgid "unable to write new index file" +msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index" + +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "action invalide '%s' pour '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s'" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "impossible de lire '%s'" + msgid "could not parse author script" msgstr "impossible d'analyser l'auteur du script" -#: builtin/am.c:436 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "impossible d'analyser %s" + #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" msgstr "'%s' a été effacé par le crochet applypatch-msg" -#: builtin/am.c:478 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "Ligne en entrée malformée : '%s'." -#: builtin/am.c:516 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'" -#: builtin/am.c:542 msgid "fseek failed" msgstr "échec de fseek" -#: builtin/am.c:730 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture" + #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" msgstr "impossible d'analyser le patch '%s'" -#: builtin/am.c:795 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Seulement une série de patchs StGIT peut être appliquée à la fois" -#: builtin/am.c:843 msgid "invalid timestamp" msgstr "horodatage invalide" -#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860 msgid "invalid Date line" msgstr "ligne de Date invalide" -#: builtin/am.c:855 msgid "invalid timezone offset" msgstr "décalage horaire invalide" -#: builtin/am.c:948 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Échec de détection du format du patch." -#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:409 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "échec de la création du répertoire '%s'" -#: builtin/am.c:958 msgid "Failed to split patches." msgstr "Échec de découpage des patchs." -#: builtin/am.c:1089 #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." msgstr "Quand vous avez résolu ce problème, lancez \"%s --continue\"." -#: builtin/am.c:1090 #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." msgstr "Si vous préférez plutôt sauter ce patch, lancez \"%s --skip\"." -#: builtin/am.c:1091 +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"Pour enregistrer la rustine vide comme un commit vide, lancez \"%s --allow-" +"empty\"." + #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" "Pour restaurer la branche originale et arrêter de patcher, lancez \"%s --" "abort\"." -#: builtin/am.c:1174 msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" "Rustine envoyée avec format=flowed ; les espaces en fin de ligne peuvent " "être perdus." -#: builtin/am.c:1202 -msgid "Patch is empty." -msgstr "Le patch actuel est vide." - -#: builtin/am.c:1267 #, c-format msgid "missing author line in commit %s" msgstr "ligne d'auteur manquante dans le commit %s" -#: builtin/am.c:1270 #, c-format msgid "invalid ident line: %.*s" msgstr "ligne d'identification invalide : %.*s" -#: builtin/am.c:1489 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "impossible d'analyser le commit %s" + msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion à 3 " "points." -#: builtin/am.c:1491 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "" "Utilisation de l'information de l'index pour reconstruire un arbre de base..." -#: builtin/am.c:1510 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -10019,24 +2162,25 @@ msgstr "" "Avez-vous édité le patch à la main ?\n" "Il ne s'applique pas aux blobs enregistrés dans son index." -#: builtin/am.c:1516 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Retour à un patch de la base et fusion à 3 points..." -#: builtin/am.c:1542 msgid "Failed to merge in the changes." msgstr "Échec d'intégration des modifications." -#: builtin/am.c:1574 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre" + msgid "applying to an empty history" msgstr "application à un historique vide" -#: builtin/am.c:1621 builtin/am.c:1625 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit" + #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "impossible de continuer : %s n'existe pas." -#: builtin/am.c:1643 msgid "Commit Body is:" msgstr "Le corps de la validation est :" @@ -10044,40 +2188,46 @@ msgstr "Le corps de la validation est :" #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #. -#: builtin/am.c:1653 #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all : " -#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:395 msgid "unable to write index file" msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index" -#: builtin/am.c:1703 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" msgstr "Index sale : impossible d'appliquer des patchs (sales : %s)" -#: builtin/am.c:1743 builtin/am.c:1811 +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Ignoré : %.*s" + +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Création d'un commit vide : %.*s" + +msgid "Patch is empty." +msgstr "Le patch actuel est vide." + #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "Application de %.*s" -#: builtin/am.c:1760 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Pas de changement -- Patch déjà appliqué." -#: builtin/am.c:1766 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" -msgstr "le patch a échoué à %s %.*s" +msgstr "l'application de la rustine a échoué à %s %.*s" -#: builtin/am.c:1770 msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" msgstr "" "Utilisez 'git am --show-current-patch=diff' pour visualiser le patch en échec" -#: builtin/am.c:1814 +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "aucune modification - enregistré comme un commit vide." + msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" @@ -10088,7 +2238,6 @@ msgstr "" "introduit les mêmes changements ; vous pourriez avoir envie de sauter ce " "patch." -#: builtin/am.c:1821 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " @@ -10101,17 +2250,13 @@ msgstr "" "Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour " "accepter son état." -#: builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1944 builtin/reset.c:347 -#: builtin/reset.c:355 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'." -#: builtin/am.c:1980 msgid "failed to clean index" msgstr "échec du nettoyage de l'index" -#: builtin/am.c:2024 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" @@ -10119,157 +2264,109 @@ msgstr "" "Vous semblez avoir déplacé la HEAD depuis le dernier échec de 'am'.\n" "Pas de retour à ORIG_HEAD" -#: builtin/am.c:2131 -#, c-format -msgid "Invalid value for --patch-format: %s" -msgstr "Valeur invalide pour --patch-format : %s" - -#: builtin/am.c:2171 -#, c-format -msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" -msgstr "Valeur invalide pour --show-current-patch : %s" - -#: builtin/am.c:2175 #, c-format -msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" -msgstr "--show-current-patch=%s est incompatible avec --show-current-patch=%s" +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "échec de la lecture de '%s'" -#: builtin/am.c:2206 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" -#: builtin/am.c:2207 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" -#: builtin/am.c:2213 msgid "run interactively" msgstr "exécution interactive" -#: builtin/am.c:2215 +msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" +msgstr "court-circuiter les crochets pre-applypatch and applypatch-msg" + msgid "historical option -- no-op" msgstr "option historique -- no-op" -#: builtin/am.c:2217 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "permettre de revenir à une fusion à 3 points si nécessaire" -#: builtin/am.c:2218 builtin/init-db.c:541 builtin/prune-packed.c:16 -#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:816 msgid "be quiet" msgstr "être silencieux" -#: builtin/am.c:2220 -msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" -msgstr "ajouter une ligne Signed-off-by au message de validation" +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by au message de validation" -#: builtin/am.c:2223 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "recoder en utf-8 (par défaut)" -#: builtin/am.c:2225 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" msgstr "passer l'option -k à git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2227 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" msgstr "passer l'option -b à git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2229 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" msgstr "passer l'option -m à git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2231 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox" -#: builtin/am.c:2234 -msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" -msgstr "" -"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr" - -#: builtin/am.c:2237 msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux" -#: builtin/am.c:2239 builtin/am.c:2242 builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248 -#: builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 -#: builtin/am.c:2266 +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "le passer à travers git-mailinfo" + msgid "pass it through git-apply" msgstr "le passer jusqu'à git-apply" -#: builtin/am.c:2256 builtin/commit.c:1397 builtin/fmt-merge-msg.c:17 -#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:891 builtin/merge.c:252 -#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 -#: builtin/rebase.c:1329 builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 -#: builtin/repack.c:323 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 -#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175 -#: parse-options.h:316 msgid "n" msgstr "n" -#: builtin/am.c:2262 builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 -#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 builtin/verify-tag.c:38 -#: bugreport.c:131 msgid "format" msgstr "format" -#: builtin/am.c:2263 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "format de présentation des patchs" -#: builtin/am.c:2269 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "surcharger le message d'erreur lors d'un échec d'application de patch" -#: builtin/am.c:2271 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "continuer à appliquer les patchs après résolution d'un conflit" -#: builtin/am.c:2274 msgid "synonyms for --continue" msgstr "synonymes de --continue" -#: builtin/am.c:2277 msgid "skip the current patch" msgstr "sauter le patch courant" -#: builtin/am.c:2280 -msgid "restore the original branch and abort the patching operation." -msgstr "" -"restaurer la branche originale et abandonner les applications de patch." +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "restaurer la branche originale et abandonner les applications de patch" -#: builtin/am.c:2283 -msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." -msgstr "abandonne l'opération de patch mais garde HEAD où il est." +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "abandonne l'opération de patch mais garde HEAD où il est" -#: builtin/am.c:2287 msgid "show the patch being applied" msgstr "afficher le patch en cours d'application" -#: builtin/am.c:2292 +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "enregistrer la rustine vide comme un commit vide" + msgid "lie about committer date" msgstr "mentir sur la date de validation" -#: builtin/am.c:2294 msgid "use current timestamp for author date" msgstr "utiliser l'horodatage actuel pour la date d'auteur" -#: builtin/am.c:2296 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1517 -#: builtin/merge.c:289 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:524 -#: builtin/rebase.c:1380 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419 msgid "key-id" msgstr "id-clé" -#: builtin/am.c:2297 builtin/rebase.c:525 builtin/rebase.c:1381 msgid "GPG-sign commits" msgstr "signer les commits avec GPG" -#: builtin/am.c:2300 +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "comment gérer les rustines vides" + msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(utilisation interne pour git-rebase)" -#: builtin/am.c:2318 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." @@ -10277,17 +2374,14 @@ msgstr "" "L'option -b/--binary ne fait plus rien depuis longtemps,\n" "et elle sera supprimée. Veuillez ne plus l'utiliser." -#: builtin/am.c:2325 msgid "failed to read the index" msgstr "échec à la lecture de l'index" -#: builtin/am.c:2340 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "" "le répertoire précédent de rebasage %s existe toujours mais mbox donnée." -#: builtin/am.c:2364 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" @@ -10296,166 +2390,117 @@ msgstr "" "Répertoire abandonné %s trouvé.\n" "Utilisez \"git am --abort\" pour le supprimer." -#: builtin/am.c:2370 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "" "Pas de résolution de l'opération en cours, nous ne sommes pas dans une " "reprise." -#: builtin/am.c:2380 msgid "interactive mode requires patches on the command line" msgstr "le mode interactif requiert des rustines sur la ligne de commande" -#: builtin/apply.c:8 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]" -#: builtin/archive.c:17 -#, c-format -msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "création impossible du fichier d'archive '%s'" - -#: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" msgstr "impossible de rediriger la sortie" -#: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "git archive : Dépôt distant sans URL" -#: builtin/archive.c:61 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "git archive : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu" -#: builtin/archive.c:64 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr "git archive : NACK %s" -#: builtin/archive.c:65 msgid "git archive: protocol error" msgstr "git archive : erreur de protocole" -#: builtin/archive.c:69 msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive : vidage attendu" -#: builtin/bisect--helper.c:22 -msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" -msgstr "git bisect --helper --next-all [--no-checkout]" +msgid "" +"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git bisect start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}=<terme>] [--" +"no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] [<spéc-de-" +"chemin>...]" -#: builtin/bisect--helper.c:23 -msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" -msgstr "git bisect--helper --write-terms <terme-pour-mauvais> <terme-pour-bon>" +msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (good|bad) [<rév>...]" -#: builtin/bisect--helper.c:24 -msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" -msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" +msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" +msgstr "git bisect skip [(<rév>|<plage>)...]" -#: builtin/bisect--helper.c:25 -msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" +msgid "git bisect reset [<commit>]" +msgstr "git bisect reset [<commit>]" -#: builtin/bisect--helper.c:26 -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " -"<bad_term>" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <état> <révision> <terme-pour-" -"bon> <terme-pour-mauvais>" +msgid "git bisect replay <logfile>" +msgstr "git bisect replay <fichier-journal>" -#: builtin/bisect--helper.c:27 -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " -"<bad_term>" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <commande> <terme-pour-bon> " -"<terme-pour-mauvais>" +msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]" +msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]" -#: builtin/bisect--helper.c:28 -msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-next-check <terme-pour-bon> <terme-pour-mauvais> " -"[<term>]" +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en mode '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:29 -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" -"term-new]" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" -"term-new]" +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:30 -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" -"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<terme> --term-{new,bad}" -"=<terme>][--no-checkout] [<mauvais> [<bon>...]] [--] [<chemins>...]" +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en lecture" -#: builtin/bisect--helper.c:86 #, c-format msgid "'%s' is not a valid term" msgstr "'%s' n'est pas un terme valide" -#: builtin/bisect--helper.c:90 #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" msgstr "impossible d'utiliser la commande incluse '%s' comme terme" -#: builtin/bisect--helper.c:100 #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" msgstr "impossible de modifier la signification du terme '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:111 msgid "please use two different terms" msgstr "veuillez utiliser deux termes différents" -#: builtin/bisect--helper.c:118 -msgid "could not open the file BISECT_TERMS" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier BISECT_TERMS" - -#: builtin/bisect--helper.c:155 #, c-format msgid "We are not bisecting.\n" msgstr "Pas de bissection en cours.\n" -#: builtin/bisect--helper.c:163 #, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" msgstr "'%s' n'est pas un commit valide" -#: builtin/bisect--helper.c:172 #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." msgstr "" -"Échec d'extraction de la HEAD d'origine '%s'. Essayez 'git bisect reset " +"échec d'extraction de la HEAD d'origine '%s'. Essayez 'git bisect reset " "<commit>'." -#: builtin/bisect--helper.c:216 #, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" msgstr "Mauvais argument pour bisect_write : %s" -#: builtin/bisect--helper.c:221 #, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" msgstr "impossible d'obtenir l'oid de la révision '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:233 #, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:259 #, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" msgstr "Commande invalide : vous êtes actuellement dans une bissection %s/%s" -#: builtin/bisect--helper.c:286 #, c-format msgid "" "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" @@ -10464,7 +2509,6 @@ msgstr "" "Vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n" "Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela." -#: builtin/bisect--helper.c:290 #, c-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" @@ -10475,24 +2519,32 @@ msgstr "" "Puis vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n" "Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela." -#: builtin/bisect--helper.c:310 #, c-format msgid "bisecting only with a %s commit" -msgstr "Attention : bissection avec seulement une validation %s" +msgstr "bissection avec seulement un commit %s" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. -#: builtin/bisect--helper.c:318 msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "Confirmez-vous [Y/n] ? " -#: builtin/bisect--helper.c:379 +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "status : en attente d'un commit bon et d'un commit mauvais\n" + +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commit bon connu\n" +msgstr[1] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commits bons connus\n" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "status : en attente de bon(s) commit(s), un mauvais commit connu\n" + msgid "no terms defined" msgstr "aucun terme défini" -#: builtin/bisect--helper.c:382 #, c-format msgid "" "Your current terms are %s for the old state\n" @@ -10501,7 +2553,6 @@ msgstr "" "Vos termes actuels sont %s pour l'état ancien\n" "et %s pour le nouvel état.\n" -#: builtin/bisect--helper.c:392 #, c-format msgid "" "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" @@ -10511,270 +2562,254 @@ msgstr "" "Les options supportées sont : --term-good|--term-old et --term-bad|--term-" "new." -#: builtin/bisect--helper.c:478 +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions\n" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en ajout" + +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "'' n'est pas un terme valide" + #, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" -msgstr "option non reconnue : %s" +msgstr "option non reconnue : '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:482 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" msgstr "'%s' ne semble être une révision valide" -#: builtin/bisect--helper.c:514 msgid "bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "mauvaise HEAD - j'ai besoin d'une HEAD" -#: builtin/bisect--helper.c:529 #, c-format msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." msgstr "" -"L'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'." +"l'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'." -#: builtin/bisect--helper.c:550 -msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "refus de bissecter sur un arbre 'cg-seeked'" - -#: builtin/bisect--helper.c:553 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse" -#: builtin/bisect--helper.c:577 #, c-format msgid "invalid ref: '%s'" msgstr "réference invalide : '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:633 -msgid "perform 'git bisect next'" -msgstr "effectuer 'git bisect next'" +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\"\n" -#: builtin/bisect--helper.c:635 -msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" -msgstr "écrire les termes dans .git/BISECT_TERMS" +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? " + +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "Veuillez appeler `--bisect-state` avec au moins un argument" + +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "'git bisect %s' n'accepte qu'un seul argument." + +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Mauvaise révision en entrée : %s" + +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Mauvaise révision en entrée (pas un commit) : %s" + +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Pas de bissection en cours." + +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "'%s' ?? de quoi parlez-vous ?" + +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "impossible de lire le fichier '%s' pour rejouer" -#: builtin/bisect--helper.c:637 -msgid "cleanup the bisection state" -msgstr "vérifier l'état de la bissection" +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "Lancement de %s\n" -#: builtin/bisect--helper.c:639 -msgid "check for expected revs" -msgstr "vérifier si des révisions sont attendues" +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie." -#: builtin/bisect--helper.c:641 -msgid "reset the bisection state" -msgstr "réinitialiser l'état de la bissection" +#, c-format +msgid "unable to verify %s on good revision" +msgstr "impossible de vérifier %s sur une bonne révision" -#: builtin/bisect--helper.c:643 -msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" -msgstr "écrire l'état de la bissection dans BISECT_LOG" +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "code de sortie %d erroné pour une bonne révision" -#: builtin/bisect--helper.c:645 -msgid "check and set terms in a bisection state" -msgstr "vérifier et régler les termes dans un état de la bissection" +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" +msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de %s est < 0 ou >= 128" -#: builtin/bisect--helper.c:647 -msgid "check whether bad or good terms exist" -msgstr "vérifier si les termes bons ou mauvais existent" +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture" -#: builtin/bisect--helper.c:649 -msgid "print out the bisect terms" -msgstr "afficher les termes de bissection" +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "la bissection ne peut plus continuer" -#: builtin/bisect--helper.c:651 -msgid "start the bisect session" -msgstr "démarrer une session de bissection" +msgid "bisect run success" +msgstr "succès de la bissection" -#: builtin/bisect--helper.c:653 -msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" -msgstr "mettre à jour BISECT_HEAD au lieu d'extraire le commit actuel" +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "la bissection a trouvé le premier mauvais commit" -#: builtin/bisect--helper.c:655 -msgid "no log for BISECT_WRITE" -msgstr "pas de journal pour BISECT_WRITE" +#, c-format +msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" +msgstr "la bissection a échoué : 'git bisect %s' a retourné le code erreur %d" -#: builtin/bisect--helper.c:673 -msgid "--write-terms requires two arguments" -msgstr "--write-terms exige deux arguments" +#, c-format +msgid "'%s' requires either no argument or a commit" +msgstr "%s supporte soit aucun argument, soit un commit" -#: builtin/bisect--helper.c:677 -msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" -msgstr "--bisect-clean-state ne supporte aucun argument" +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" +msgstr "'%s' nécessite 0 ou 1 argument" -#: builtin/bisect--helper.c:684 -msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" -msgstr "--bisect-reset supporte soit aucun argument, soit un commit" +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 arguments" +msgstr "'%s' n'accepte aucun argument" -#: builtin/bisect--helper.c:688 -msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" -msgstr "--bisect-write supporte soit 4 arguments, soit 5 arguments" +msgid "no logfile given" +msgstr "pas de fichier de log donné" -#: builtin/bisect--helper.c:694 -msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" -msgstr "--check-and-set-terms exige 3 arguments" +#, c-format +msgid "'%s' failed: no command provided." +msgstr "'%s' a échoué : aucune commande fournie." -#: builtin/bisect--helper.c:700 -msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" -msgstr "--bisect-next-check exige 2 ou 3 arguments" +msgid "need a command" +msgstr "commande requise" -#: builtin/bisect--helper.c:706 -msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" -msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argument" +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "commande inconnue : '%s'" -#: builtin/blame.c:31 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fichier>" -#: builtin/blame.c:36 +msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git annotate [<options>] [<options-de-rev>] [<rev>] [--] <fichier>" + msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" msgstr "<options-de-révision> sont documentés dans git-rev-list(1)" -#: builtin/blame.c:409 #, c-format msgid "expecting a color: %s" msgstr "couleur attendue : %s" -#: builtin/blame.c:416 msgid "must end with a color" msgstr "doit finir avec une couleur" -#: builtin/blame.c:729 -#, c-format -msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" -msgstr "couleur invalide '%s' dans color.blame.repeatedlines" - -#: builtin/blame.c:747 -msgid "invalid value for blame.coloring" -msgstr "valeur invalide pour blame.coloring" - -#: builtin/blame.c:822 #, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" msgstr "référence à ignorer %s introuvable" -#: builtin/blame.c:844 -msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "" -"Montrer les éléments de blâme au fur et à mesure de leur découverte, de " +"montrer les éléments de blâme au fur et à mesure de leur découverte, de " "manière incrémentale" -#: builtin/blame.c:845 -msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" -msgstr "Montrer un SHA-1 blanc pour les commits de limite (Défaut : désactivé)" +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "" +"ne pas montrer les noms des objets pour les commits de limite (Défaut : " +"désactivé)" -#: builtin/blame.c:846 -msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "" -"Ne pas traiter les commits racine comme des limites (Défaut : désactivé)" +"ne pas traiter les commits racine comme des limites (Défaut : désactivé)" -#: builtin/blame.c:847 -msgid "Show work cost statistics" -msgstr "Montrer les statistiques de coût d'activité" +msgid "show work cost statistics" +msgstr "montrer les statistiques de coût d'activité" -#: builtin/blame.c:848 -msgid "Force progress reporting" -msgstr "Forcer l'affichage de l'état d'avancement" +msgid "force progress reporting" +msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement" -#: builtin/blame.c:849 -msgid "Show output score for blame entries" -msgstr "Montrer le score de sortie pour les éléments de blâme" +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "montrer le score de sortie pour les éléments de blâme" -#: builtin/blame.c:850 -msgid "Show original filename (Default: auto)" -msgstr "Montrer les noms de fichier originaux (Défaut : auto)" +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "montrer les noms de fichier originaux (Défaut : auto)" -#: builtin/blame.c:851 -msgid "Show original linenumber (Default: off)" -msgstr "Montrer les numéros de lignes originaux (Défaut : désactivé)" +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "montrer les numéros de lignes originaux (Défaut : désactivé)" -#: builtin/blame.c:852 -msgid "Show in a format designed for machine consumption" -msgstr "Afficher dans un format propice à la consommation par machine" +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "afficher dans un format propice à la consommation par machine" -#: builtin/blame.c:853 -msgid "Show porcelain format with per-line commit information" -msgstr "Afficher en format porcelaine avec l'information de commit par ligne" +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "afficher en format porcelaine avec l'information de commit par ligne" -#: builtin/blame.c:854 -msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" -msgstr "Utiliser le même mode de sortie que git-annotate (Défaut : désactivé)" +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "utiliser le même mode de sortie que git-annotate (Défaut : désactivé)" -#: builtin/blame.c:855 -msgid "Show raw timestamp (Default: off)" -msgstr "Afficher les horodatages bruts (Défaut : désactivé)" +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "afficher les horodatages bruts (Défaut : désactivé)" -#: builtin/blame.c:856 -msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" -msgstr "Afficher les longs SHA1 de commits (Défaut : désactivé)" +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "afficher les longs SHA1 de commits (Défaut : désactivé)" -#: builtin/blame.c:857 -msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" -msgstr "Supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)" +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)" -#: builtin/blame.c:858 -msgid "Show author email instead of name (Default: off)" -msgstr "Afficher le courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)" +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "afficher le courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)" -#: builtin/blame.c:859 -msgid "Ignore whitespace differences" -msgstr "Ignorer les différences d'espace" +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "ignorer les différences d'espace" -#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1721 msgid "rev" msgstr "rév" -#: builtin/blame.c:860 -msgid "Ignore <rev> when blaming" -msgstr "ignore <rev> pendant le blâme" +msgid "ignore <rev> when blaming" +msgstr "ignorer <rev> pendant le blâme" -#: builtin/blame.c:861 -msgid "Ignore revisions from <file>" +msgid "ignore revisions from <file>" msgstr "ignorer les révisions listées dans <fichier>" -#: builtin/blame.c:862 msgid "color redundant metadata from previous line differently" msgstr "" "colorer différemment les métadonnées redondantes avec la ligne précédente" -#: builtin/blame.c:863 msgid "color lines by age" msgstr "colorier les lignes par âge" -#: builtin/blame.c:864 -msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgid "spend extra cycles to find better match" msgstr "" -"Dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance" +"dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance" -#: builtin/blame.c:865 -msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" msgstr "" -"Utiliser les révisions du fichier <fichier> au lieu d'appeler git-rev-list" +"utiliser les révisions du fichier <fichier> au lieu d'appeler git-rev-list" -#: builtin/blame.c:866 -msgid "Use <file>'s contents as the final image" -msgstr "Utiliser le contenu de <fichier> comme image finale" +msgid "use <file>'s contents as the final image" +msgstr "utiliser le contenu de <fichier> comme image finale" -#: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868 msgid "score" msgstr "score" -#: builtin/blame.c:867 -msgid "Find line copies within and across files" -msgstr "Trouver les copies de ligne dans et entre les fichiers" +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "trouver les copies de ligne dans et entre les fichiers" -#: builtin/blame.c:868 -msgid "Find line movements within and across files" -msgstr "Trouver les mouvements de ligne dans et entre les fichiers" +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "trouver les mouvements de ligne dans et entre les fichiers" -#: builtin/blame.c:869 -msgid "n,m" -msgstr "n,m" +msgid "range" +msgstr "plage" -#: builtin/blame.c:869 -msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" msgstr "" -"Traiter seulement l'intervalle de ligne n,m en commençant le compte à 1" +"traiter seulement l'intervalle de ligne <début>,<fin> ou la fonction : <nom-" +"de-fonction>" -#: builtin/blame.c:921 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" msgstr "" "--progress ne peut pas être utilisé avec --incremental ou les formats " @@ -10788,202 +2823,174 @@ msgstr "" #. your language may need more or fewer display #. columns. #. -#: builtin/blame.c:972 msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "il y a 10 ans et 11 mois" -#: builtin/blame.c:1087 #, c-format msgid "file %s has only %lu line" msgid_plural "file %s has only %lu lines" msgstr[0] "le fichier %s n'a qu'%lu ligne" msgstr[1] "le fichier %s n'a que %lu lignes" -#: builtin/blame.c:1133 msgid "Blaming lines" msgstr "Assignation de blâme aux lignes" -#: builtin/branch.c:29 -msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -#: builtin/branch.c:30 -msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" -msgstr "git branch [<options] [-l] [-f] <nom-de-branche> [<point-de-départ>]" +msgid "" +"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" +"point>]" +msgstr "" +"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <nom-de-branche> [<point-" +"de-départ>]" + +msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" +msgstr "git branch [<options>] [-l] [<motif>...]" -#: builtin/branch.c:31 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branche>..." -#: builtin/branch.c:32 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "" "git branch [<options>] (-m | -M) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>" -#: builtin/branch.c:33 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "" "git branch [<options>] (-c | -C) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>" -#: builtin/branch.c:34 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" -#: builtin/branch.c:35 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" -#: builtin/branch.c:154 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." +" '%s', but not yet merged to HEAD" msgstr "" "suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n" -" '%s', mais pas dans HEAD." +" '%s', mais pas encore dans HEAD" -#: builtin/branch.c:158 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." +" '%s', even though it is merged to HEAD" msgstr "" -"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n" -" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD." +"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas encore été fusionnée dans\n" +" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD" -#: builtin/branch.c:172 #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'" +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'" -#: builtin/branch.c:176 #, c-format -msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." -msgstr "" -"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n" -"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'." +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "la branche '%s' n'est pas complètement fusionnée" -#: builtin/branch.c:189 -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration" +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'" + +msgid "update of config-file failed" +msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration" -#: builtin/branch.c:220 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d" -#: builtin/branch.c:226 -msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" -msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD" - -#: builtin/branch.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'" - -#: builtin/branch.c:255 #, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée." +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"impossible de supprimer la branche '%s' utilisée par l'arbre-de-travail dans " +"'%s'" -#: builtin/branch.c:256 #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "branche '%s' non trouvée." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée" -#: builtin/branch.c:271 #, c-format -msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" -msgstr "Erreur lors de la suppression de la branche de suivi '%s'" +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"branche '%s' non trouvée.\n" +"Avez-vous oublié --remote ?" -#: builtin/branch.c:272 #, c-format -msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Erreur lors de la suppression de la branche '%s'" +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "branche '%s' non trouvée" -#: builtin/branch.c:279 #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" msgstr "Branche de suivi %s supprimée (précédemment %s).\n" -#: builtin/branch.c:280 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Branche %s supprimée (précédemment %s).\n" -#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 msgid "unable to parse format string" msgstr "impossible d'analyser la chaîne de format" -#: builtin/branch.c:460 msgid "could not resolve HEAD" msgstr "impossible de résoudre HEAD" -#: builtin/branch.c:466 #, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/" -#: builtin/branch.c:481 #, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s" +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "la branche %s est en cours de rebasage sur %s" -#: builtin/branch.c:485 #, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s" +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "la branche %s est en cours de bissection sur %s" -#: builtin/branch.c:502 -msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas." +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour" -#: builtin/branch.c:504 -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas." +#, c-format +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "nom de branche invalide : '%s'" + +#, c-format +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "aucun commit encore sur la branche '%s'" -#: builtin/branch.c:515 #, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nom de branche invalide : '%s'" +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "aucune branche nommée '%s'" -#: builtin/branch.c:542 -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Échec de renommage de la branche" +msgid "branch rename failed" +msgstr "échec de renommage de la branche" -#: builtin/branch.c:544 -msgid "Branch copy failed" -msgstr "Échec de copie de la branche" +msgid "branch copy failed" +msgstr "échec de copie de la branche" -#: builtin/branch.c:548 #, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'" +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'" -#: builtin/branch.c:551 #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'" +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "renommage d'une branche mal nommée '%s'" -#: builtin/branch.c:557 #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !" +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "la branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour" -#: builtin/branch.c:566 -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" -"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a " +"la branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a " "échoué" -#: builtin/branch.c:568 -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" msgstr "" -"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a " +"la branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a " "échoué" -#: builtin/branch.c:584 #, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" @@ -10994,616 +3001,706 @@ msgstr "" " %s\n" "Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n" -#: builtin/branch.c:618 msgid "Generic options" msgstr "Options génériques" -#: builtin/branch.c:620 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "afficher le hachage et le sujet, doublé pour la branche amont" -#: builtin/branch.c:621 msgid "suppress informational messages" msgstr "supprimer les messages d'information" -#: builtin/branch.c:622 -msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -msgstr "régler le mode de suivi (voir git-pull(1))" +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "règler la configuration des branches de suivi" -#: builtin/branch.c:624 msgid "do not use" msgstr "ne pas utiliser" -#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:520 msgid "upstream" msgstr "amont" -#: builtin/branch.c:626 msgid "change the upstream info" msgstr "modifier l'information amont" -#: builtin/branch.c:627 msgid "unset the upstream info" msgstr "désactiver l'information amont" -#: builtin/branch.c:628 msgid "use colored output" msgstr "utiliser la coloration dans la sortie" -#: builtin/branch.c:629 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "agir sur les branches de suivi distantes" -#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "afficher seulement les branches qui contiennent le commit" -#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 msgid "print only branches that don't contain the commit" msgstr "afficher seulement les branches qui ne contiennent pas le commit" -#: builtin/branch.c:637 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Actions spécifiques à git-branch :" -#: builtin/branch.c:638 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "afficher à la fois les branches de suivi et les branches locales" -#: builtin/branch.c:640 msgid "delete fully merged branch" msgstr "supprimer une branche totalement fusionnée" -#: builtin/branch.c:641 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "supprimer une branche (même non fusionnée)" -#: builtin/branch.c:642 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog" -#: builtin/branch.c:643 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe" -#: builtin/branch.c:644 +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "copier une branche et son reflog" -#: builtin/branch.c:645 msgid "copy a branch, even if target exists" msgstr "copier une branche, même si la cible existe" -#: builtin/branch.c:646 msgid "list branch names" msgstr "afficher les noms des branches" -#: builtin/branch.c:647 msgid "show current branch name" msgstr "afficher le nom de la branche courante" -#: builtin/branch.c:648 msgid "create the branch's reflog" msgstr "créer le reflog de la branche" -#: builtin/branch.c:650 msgid "edit the description for the branch" msgstr "éditer la description de la branche" -#: builtin/branch.c:651 msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "forcer la création, le déplacement/renommage, ou la suppression" -#: builtin/branch.c:652 msgid "print only branches that are merged" msgstr "afficher seulement les branches qui sont fusionnées" -#: builtin/branch.c:653 msgid "print only branches that are not merged" msgstr "afficher seulement les branches qui ne sont pas fusionnées" -#: builtin/branch.c:654 msgid "list branches in columns" msgstr "afficher les branches en colonnes" -#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 -#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 -#: builtin/tag.c:434 msgid "object" msgstr "objet" -#: builtin/branch.c:657 msgid "print only branches of the object" msgstr "afficher seulement les branches de l'objet" -#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441 msgid "sorting and filtering are case insensitive" msgstr "le tri et le filtrage sont non-sensibles à la casse" -#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439 -#: builtin/verify-tag.c:38 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "parcourir récursivement les sous-modules" + msgid "format to use for the output" msgstr "format à utiliser pour la sortie" -#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789 +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "échec de résolution de HEAD comme référence valide" + msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !" -#: builtin/branch.c:706 -msgid "--column and --verbose are incompatible" -msgstr "--column et --verbose sont incompatibles" +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"brancher avec --recurse-submodules ne peut être utilisé que si submodule." +"propagateBranches est activé" + +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches" -#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784 msgid "branch name required" msgstr "le nom de branche est requis" -#: builtin/branch.c:751 -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée" +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "impossible de décrire une HEAD détachée" -#: builtin/branch.c:756 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche" -#: builtin/branch.c:763 -#, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'." +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas" -#: builtin/branch.c:766 -#, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Aucune branche nommée '%s'." +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas" -#: builtin/branch.c:781 msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "trop de branches pour une opération de copie" -#: builtin/branch.c:790 msgid "too many arguments for a rename operation" msgstr "trop d'arguments pour une opération de renommage" -#: builtin/branch.c:795 msgid "too many arguments to set new upstream" msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont" -#: builtin/branch.c:799 #, c-format msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" msgstr "" "impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur " -"aucune branche." +"aucune branche" -#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "pas de branche '%s'" -#: builtin/branch.c:806 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "la branche '%s' n'existe pas" -#: builtin/branch.c:819 msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont" -#: builtin/branch.c:823 -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" msgstr "" "impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur " -"aucune branche." +"aucune branche" -#: builtin/branch.c:829 #, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont" +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "la branche '%s' n'a aucune information de branche amont" -#: builtin/branch.c:839 msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" msgstr "" -"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de " +"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de " "branche.\n" "Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?" -#: builtin/branch.c:843 msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." +"'--set-upstream-to' instead" msgstr "" "l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-" -"upstream-to' à la place." +"upstream-to' à la place" + +msgid "git version:\n" +msgstr "version git ::\n" + +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n" + +msgid "compiler info: " +msgstr "info compilateur : " + +msgid "libc info: " +msgstr "info libc : " + +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n" + +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--diagnose[=<mode>]]" +msgstr "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <chemin>] [(-s | --suffix) " +"<format>]\n" +" [--diagnose[=<mode>]]" + +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"Merci de remplir le rapport de bogue Git !\n" +"Veuillez répondre aux questions suivantes pour nous aider à comprendre votre " +"problème.\n" +"\n" +"Qu'avez-vous fait avant l'apparition du bogue ? (Étapes pour reproduire " +"votre problème)\n" +"\n" +"Quel était le résultat attendu ? (comportement attendu)\n" +"\n" +"Que s'est-il passé à la place ? (comportement observé)\n" +"\n" +"Quelle différence y a-t-il entre ce que vous attendiez et ce qu'il s'est " +"passé ?\n" +"\n" +"Autres remarques :\n" +"\n" +"Veuillez relire le rapport de bogue ci-dessous.\n" +"Vous pouvez supprimer toute ligne que vous ne souhaitez pas envoyer.\n" -#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 -msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" -msgstr "git bundle create [<options>] <fichier> <args git-rev-list>" +msgid "mode" +msgstr "mode" -#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 -msgid "git bundle verify [<options>] <file>" -msgstr "git bundle verify [<options>] <fichier>" +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "" +"créer une archive zip supplémentaire de diagnostique détaillé (par défaut " +"'stats')" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "spécifier la destination du/des fichier(s) de rapport de bogue" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier" + +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "argument inconnu '%s'" + +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "impossible de créer l'archive de diagnostique %s" + +msgid "System Info" +msgstr "Info système" + +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Crochets activés" + +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "impossible d'écrire dans %s" + +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n" + +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" +msgstr "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<version>] <fichier> <args-de-git-rev-list>" + +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" +msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fichier>" -#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" msgstr "git bundle list-heads <fichier> [<nom-de-ref>...]" -#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 -msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" -msgstr "git bundle unbundle <fichier> [<nom-de-ref>...]" +msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fichier> [<nom-de-ref>...]" + +msgid "need a <file> argument" +msgstr "requiert un argument <fichier>" -#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3376 msgid "do not show progress meter" msgstr "ne pas afficher la barre de progression" -#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3378 msgid "show progress meter" msgstr "afficher la barre de progression" -#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3380 -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "option historique ; identique à --progress" -#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3383 -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "option historique ; ne fait rien" + +msgid "specify bundle format version" +msgstr "spécifier la version du format de colis" -#: builtin/bundle.c:93 msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "La création d'un colis requiert un dépôt." -#: builtin/bundle.c:104 msgid "do not show bundle details" msgstr "ne pas afficher les détails du colis" -#: builtin/bundle.c:119 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "%s est correct\n" -#: builtin/bundle.c:160 msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Le dépaquetage d'un colis requiert un dépôt." -#: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686 -msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" -msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande" +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Dépaquetage d'objets" + +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'" + +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "flush n'est que pour le mode --buffer" + +msgid "empty command in input" +msgstr "commande vide dans l'entrée" + +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "caractère espace devant la commande : '%s'" + +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s nécessite des arguments" -#: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717 #, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Sous-commande inconnue : %s" +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s n'accepte aucune argument" + +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois" + +msgid "git cat-file <type> <object>" +msgstr "git cat-file <type> <objet>" + +msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" +msgstr "git cat-file (-e | -p) <objet>" + +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>" -#: builtin/cat-file.c:598 msgid "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" msgstr "" -"git cat-file (-t [--allow-unknow-type] | -s [--allow-unknow-type] | -e | -p " -"| <type> | --textconv | --filters) [--path=<chemin>] <objet>" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]" -#: builtin/cat-file.c:599 msgid "" -"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" -"filters]" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" msgstr "" -"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" -"filters]" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" -#: builtin/cat-file.c:620 -msgid "only one batch option may be specified" -msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois" +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet" -#: builtin/cat-file.c:638 -msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" -msgstr "<type> peut être : blob, tree, commit ou tag" +msgid "check if <object> exists" +msgstr "Vérification si <objet> existe" -#: builtin/cat-file.c:639 -msgid "show object type" -msgstr "afficher le type de l'objet" +msgid "pretty-print <object> content" +msgstr "affichage propre du contenu de <objet>" + +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "Émet les attributs [broken] d'un objet" + +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "montrer le type de l'objet (parmi 'blob', 'tree', 'commit', 'tag' ...)" -#: builtin/cat-file.c:640 msgid "show object size" msgstr "afficher la taille de l'objet" -#: builtin/cat-file.c:642 -msgid "exit with zero when there's no error" -msgstr "sortir avec un code d'erreur nul quand il n'y a aucune erreur" +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus" -#: builtin/cat-file.c:643 -msgid "pretty-print object's content" -msgstr "afficher avec mise en forme le contenu de l'objet" +msgid "use mail map file" +msgstr "utiliser le fichier de correspondance de mail" -#: builtin/cat-file.c:645 -msgid "for blob objects, run textconv on object's content" -msgstr "pour les objets blob, lancer textconv sur le contenu de l'objet" +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "Traiter par lot les objets demandés sur stdin (ou --batch-all-objects)" -#: builtin/cat-file.c:647 -msgid "for blob objects, run filters on object's content" -msgstr "pour les objets blob, lancer les filtres sur le contenu de l'objet" +msgid "show full <object> or <rev> contents" +msgstr "afficher tout le contenu de <objet> ou <rev>" -#: builtin/cat-file.c:648 git-submodule.sh:984 -msgid "blob" -msgstr "blob" +msgid "like --batch, but don't emit <contents>" +msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre <contenu>" -#: builtin/cat-file.c:649 -msgid "use a specific path for --textconv/--filters" -msgstr "utiliser un chemin spécifique pour --textconv/--filters" +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "l'entrée se termine par NUL" -#: builtin/cat-file.c:651 -msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" -msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus" +msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" +msgstr "l'entrée et la sortie standard se terminent par NUL" + +msgid "read commands from stdin" +msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard" + +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "" +"avec --batch[-check] : ignore stdin, gère tous les objets connus par lots" + +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "Changer ou optimiser la sortie de traitement" -#: builtin/cat-file.c:652 msgid "buffer --batch output" msgstr "bufferiser la sortie de --batch" -#: builtin/cat-file.c:654 -msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "suivi des liens symboliques dans l'arbre" + +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "ne pas ordonner les objets avant de les émettre" + +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" msgstr "" -"afficher l'information et le contenu des objets passés en entrée standard" +"Émet l'objet (blob ou arbre) avec une conversion ou un filtre (autonome ou " +"en lot)" + +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "lancer textconv sur le contenu de l'objet" -#: builtin/cat-file.c:658 -msgid "show info about objects fed from the standard input" -msgstr "afficher l'information des objets passés en entrée standard" +msgid "run filters on object's content" +msgstr "lancer les filtres sur le contenu de l'objet" -#: builtin/cat-file.c:662 -msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgid "blob|tree" +msgstr "blob|arbre" + +msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" msgstr "" -"suivre les liens symbolique internes à la copie de travail (utilisé avec --" -"batch ou --batch-check)" +"utiliser un <chemin> spécifique pour (--textconv | --filters); pas pour les " +"lots" + +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "'%s=<%s>' a besoin de '%s' ou '%s'" + +msgid "path|tree-ish" +msgstr "blob|arbre-esque" + +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "%s a besoin d'un mode par lots" + +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "'-%c' est incompatible avec le mode par lots" + +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "les modes par lot n'acceptent aucun argument" -#: builtin/cat-file.c:664 -msgid "show all objects with --batch or --batch-check" -msgstr "montrer tous les objets avec --batch ou --batch-check" +#, c-format +msgid "<rev> required with '%s'" +msgstr "<rev> nécessaire avec '%s'" -#: builtin/cat-file.c:666 -msgid "do not order --batch-all-objects output" -msgstr "ne pas ordonner la sortie de --batch-all-objects" +#, c-format +msgid "<object> required with '-%c'" +msgstr "<objet> nécessaire avec '-%c'" -#: builtin/check-attr.c:13 -msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." -msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <chemin>..." +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" +msgstr "deux arguments seulement permis dans le mode <type> <objet>, pas %d" -#: builtin/check-attr.c:14 -msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" -msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" +msgid "" +"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " +"<pathname>..." +msgstr "" +"git check-attr [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...] [--] " +"<chemin>..." + +msgid "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...]" -#: builtin/check-attr.c:21 msgid "report all attributes set on file" msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier" -#: builtin/check-attr.c:22 msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "utiliser .gitattributes seulement depuis l'index" -#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 msgid "read file names from stdin" msgstr "lire les noms de fichier depuis l'entrée standard" -#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "" "terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL" -#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1488 builtin/gc.c:537 -#: builtin/worktree.c:502 +msgid "<tree-ish>" +msgstr "<arbre-esque>" + +msgid "which tree-ish to check attributes at" +msgstr "à quel <arbre-esque> vérifier les attributs" + msgid "suppress progress reporting" msgstr "supprimer l'état d'avancement" -#: builtin/check-ignore.c:29 msgid "show non-matching input paths" msgstr "afficher les chemins en entrée qui ne correspondent pas" -#: builtin/check-ignore.c:31 msgid "ignore index when checking" msgstr "ignorer l'index pendant la vérification" -#: builtin/check-ignore.c:163 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" msgstr "impossible de spécifier les chemins avec --stdin" -#: builtin/check-ignore.c:166 msgid "-z only makes sense with --stdin" msgstr "-z n'a de sens qu'avec l'option --stdin" -#: builtin/check-ignore.c:168 msgid "no path specified" msgstr "aucun chemin spécifié" -#: builtin/check-ignore.c:172 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" msgstr "--quiet n'est valide qu'avec un seul chemin" -#: builtin/check-ignore.c:174 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" msgstr "impossible d'avoir --quiet et --verbose" -#: builtin/check-ignore.c:177 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "--non-matching n'est valide qu'avec --verbose" -#: builtin/check-mailmap.c:9 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..." -#: builtin/check-mailmap.c:14 msgid "also read contacts from stdin" msgstr "lire aussi les contacts depuis l'entrée standard" -#: builtin/check-mailmap.c:25 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" msgstr "impossible d'analyser le contact : %s" -#: builtin/check-mailmap.c:48 msgid "no contacts specified" msgstr "aucun contact spécifié" -#: builtin/checkout-index.c:131 +msgid "git checkout--worker [<options>]" +msgstr "git checkout--worker [<options>]" + +msgid "string" +msgstr "chaîne" + +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "lors de la création de fichiers, préfixer par <chaîne>" + msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<fichier>...]" -#: builtin/checkout-index.c:148 msgid "stage should be between 1 and 3 or all" msgstr "stage doit valoir entre 1 et 3, ou all" -#: builtin/checkout-index.c:164 msgid "check out all files in the index" msgstr "extraire tous les fichiers présents dans l'index" -#: builtin/checkout-index.c:165 +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "ne pas sauter des fichiers avec un ensemble skip-worktree" + msgid "force overwrite of existing files" msgstr "forcer l'écrasement des fichiers existants" -#: builtin/checkout-index.c:167 msgid "no warning for existing files and files not in index" msgstr "" "pas d'avertissement pour les fichiers existants et les fichiers absents de " "l'index" -#: builtin/checkout-index.c:169 msgid "don't checkout new files" msgstr "ne pas extraire les nouveaux fichiers" -#: builtin/checkout-index.c:171 msgid "update stat information in the index file" msgstr "mettre à jour l'information de stat dans le fichier d'index" -#: builtin/checkout-index.c:175 msgid "read list of paths from the standard input" msgstr "lire la liste des chemins depuis l'entrée standard" -#: builtin/checkout-index.c:177 msgid "write the content to temporary files" msgstr "écrire le contenu dans des fichiers temporaires" -#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 -#: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403 -#: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909 -#: builtin/worktree.c:675 -msgid "string" -msgstr "chaîne" - -#: builtin/checkout-index.c:179 -msgid "when creating files, prepend <string>" -msgstr "lors de la création de fichiers, préfixer par <chaîne>" - -#: builtin/checkout-index.c:181 msgid "copy out the files from named stage" msgstr "copier les fichiers depuis l'index nommé" -#: builtin/checkout.c:31 msgid "git checkout [<options>] <branch>" msgstr "git checkout [<options>] <branche>" -#: builtin/checkout.c:32 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." msgstr "git checkout [<options>] [<branche>] -- <fichier>..." -#: builtin/checkout.c:37 msgid "git switch [<options>] [<branch>]" msgstr "git switch [<options>] <branche>" -#: builtin/checkout.c:42 msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." msgstr "git restore [<options>] [--source=<branche>] <fichier>..." -#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "le chemin '%s' n'a pas notre version" -#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "le chemin '%s' n'a pas leur version" -#: builtin/checkout.c:206 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "le chemin '%s' n'a aucune des versions nécessaires" -#: builtin/checkout.c:256 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "le chemin '%s' n'a pas les versions nécessaires" -#: builtin/checkout.c:274 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "chemin '%s' : impossible de fusionner" -#: builtin/checkout.c:290 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "Impossible d'ajouter le résultat de fusion pour '%s'" -#: builtin/checkout.c:395 #, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" msgstr[0] "%d conflit du fusion recréé" msgstr[1] "%d conflits du fusion recréés" -#: builtin/checkout.c:400 #, c-format msgid "Updated %d path from %s" msgid_plural "Updated %d paths from %s" msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis %s" msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis %s" -#: builtin/checkout.c:407 #, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis l'index" msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis l'index" -#: builtin/checkout.c:430 builtin/checkout.c:433 builtin/checkout.c:436 -#: builtin/checkout.c:440 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec des mises à jour de chemins" -#: builtin/checkout.c:443 builtin/checkout.c:446 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with %s" -msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec %s" - -#: builtin/checkout.c:450 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" "Impossible de mettre à jour les chemins et basculer sur la branche '%s' en " "même temps." -#: builtin/checkout.c:454 #, c-format msgid "neither '%s' or '%s' is specified" msgstr "ni '%s', ni '%s' spécifié" -#: builtin/checkout.c:458 #, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé quand '%s' n'est pas spécifié" -#: builtin/checkout.c:463 builtin/checkout.c:468 #, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s" -#: builtin/checkout.c:527 builtin/checkout.c:534 +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "" +"'%s', '%s' ou '%s' ne peuvent pas être utilisés lors de l'extraction d'un " +"arbre" + #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné" -#: builtin/checkout.c:704 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant" -#: builtin/checkout.c:758 #, c-format msgid "" "cannot continue with staged changes in the following files:\n" @@ -11613,50 +3710,40 @@ msgstr "" "suivants :\n" "%s" -#: builtin/checkout.c:861 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s' : %s\n" -#: builtin/checkout.c:903 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD est maintenant sur" -#: builtin/checkout.c:907 builtin/clone.c:720 msgid "unable to update HEAD" msgstr "impossible de mettre à jour HEAD" -#: builtin/checkout.c:911 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Remise à zéro de la branche '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:914 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Déjà sur '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:918 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Basculement et remise à zéro de la branche '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:920 builtin/checkout.c:1344 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Basculement sur la nouvelle branche '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:922 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Basculement sur la branche '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:973 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... et %d en plus.\n" -#: builtin/checkout.c:979 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -11679,7 +3766,6 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:998 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -11708,19 +3794,15 @@ msgstr[1] "" "git branch <nouvelle-branche> %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:1033 msgid "internal error in revision walk" msgstr "erreur interne lors du parcours des révisions" -#: builtin/checkout.c:1037 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "La position précédente de HEAD était sur" -#: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1339 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître" -#: builtin/checkout.c:1152 #, c-format msgid "" "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" @@ -11729,7 +3811,6 @@ msgstr "" "'%s' pourrait être un fichier local ou un branche de suivi.\n" "Veuillez utiliser -- (et --no-guess en facultatif) pour les distinguer" -#: builtin/checkout.c:1159 msgid "" "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" @@ -11749,51 +3830,47 @@ msgstr "" "ambigu, vous pouvez positionner checkout.defaultRemote=origin dans\n" "votre config." -#: builtin/checkout.c:1169 #, c-format msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" msgstr "'%s' correspond à plusieurs (%d) branches de suivi à distance" -#: builtin/checkout.c:1235 msgid "only one reference expected" msgstr "une seule référence attendue" -#: builtin/checkout.c:1252 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "une seule référence attendue, %d fournies." -#: builtin/checkout.c:1298 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:451 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "référence invalide : %s" -#: builtin/checkout.c:1311 builtin/checkout.c:1677 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "la référence n'est pas un arbre : %s" -#: builtin/checkout.c:1358 #, c-format msgid "a branch is expected, got tag '%s'" msgstr "branche attendue, mais étiquette '%s' reçue" -#: builtin/checkout.c:1360 #, c-format msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" msgstr "une branche est attendue, mais une branche distante '%s' a été reçue" -#: builtin/checkout.c:1361 builtin/checkout.c:1369 #, c-format msgid "a branch is expected, got '%s'" msgstr "une branche est attendue, mais '%s' a été reçue" -#: builtin/checkout.c:1364 #, c-format msgid "a branch is expected, got commit '%s'" msgstr "une branche est attendue, mais un commit '%s' a été reçu" -#: builtin/checkout.c:1380 +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" +"Si vous souhaitez détacher HEAD à ce commit, réessayez avec l'option --" +"detach." + msgid "" "cannot switch branch while merging\n" "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11801,7 +3878,6 @@ msgstr "" "impossible de basculer de branche pendant une fusion\n" "Envisagez \"git merge --quit\" ou \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1384 msgid "" "cannot switch branch in the middle of an am session\n" "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11809,7 +3885,6 @@ msgstr "" "impossible de basculer de branche pendant une session am\n" "Envisagez \"git am --quit\" ou \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1388 msgid "" "cannot switch branch while rebasing\n" "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11817,7 +3892,6 @@ msgstr "" "impossible de basculer de branche pendant un rebasage\n" "Envisagez \"git rebase --quit\" ou \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1392 msgid "" "cannot switch branch while cherry-picking\n" "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11825,7 +3899,6 @@ msgstr "" "impossible de basculer de branche pendant un picorage\n" "Envisagez \"git cherry-pick --quit\" ou \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1396 msgid "" "cannot switch branch while reverting\n" "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11833,146 +3906,96 @@ msgstr "" "impossible de basculer de branche pendant un retour\n" "Envisagez \"git revert --quit\" ou \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1400 msgid "you are switching branch while bisecting" -msgstr "Vous basculez de branche en cours de bissection" +msgstr "vous basculez de branche en cours de bissection" -#: builtin/checkout.c:1407 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "impossible d'utiliser des chemins avec un basculement de branches" -#: builtin/checkout.c:1410 builtin/checkout.c:1414 builtin/checkout.c:1418 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec un basculement de branches" -#: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1425 builtin/checkout.c:1428 -#: builtin/checkout.c:1433 builtin/checkout.c:1438 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec '%s'" -#: builtin/checkout.c:1435 #, c-format msgid "'%s' cannot take <start-point>" msgstr "'%s' n'accepte pas <point-de-départ>" -#: builtin/checkout.c:1443 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit" -#: builtin/checkout.c:1450 msgid "missing branch or commit argument" msgstr "argument de branche ou de commit manquant" -#: builtin/checkout.c:1492 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:80 -#: builtin/commit-graph.c:164 builtin/fetch.c:168 builtin/merge.c:288 -#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:561 -#: builtin/send-pack.c:173 -msgid "force progress reporting" -msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement" - -#: builtin/checkout.c:1493 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "effectuer une fusion à 3 points avec la nouvelle branche" -#: builtin/checkout.c:1494 builtin/log.c:1709 parse-options.h:322 msgid "style" msgstr "style" -#: builtin/checkout.c:1495 -msgid "conflict style (merge or diff3)" -msgstr "style de conflit (merge (fusion) ou diff3)" +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "style de conflit (merge (fusion), diff3 ou zdiff3)" -#: builtin/checkout.c:1507 builtin/worktree.c:499 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "détacher la HEAD au commit nommé" -#: builtin/checkout.c:1508 -msgid "set upstream info for new branch" -msgstr "paramétrer les coordonnées de branche amont pour une nouvelle branche" - -#: builtin/checkout.c:1510 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)" -#: builtin/checkout.c:1512 msgid "new-branch" msgstr "nouvelle branche" -#: builtin/checkout.c:1512 -msgid "new unparented branch" -msgstr "nouvelle branche sans parent" +msgid "new unborn branch" +msgstr "nouvelle branche non née" -#: builtin/checkout.c:1514 builtin/merge.c:292 msgid "update ignored files (default)" msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)" -#: builtin/checkout.c:1517 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "" "ne pas vérifier si une autre copie de travail contient le référence fournie" -#: builtin/checkout.c:1530 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "extraire notre version pour les fichiers non fusionnés" -#: builtin/checkout.c:1533 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "extraire leur version pour les fichiers non fusionnés" -#: builtin/checkout.c:1537 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "ne pas limiter les spécificateurs de chemins aux seuls éléments creux" -#: builtin/checkout.c:1592 #, c-format -msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" -msgstr "-%c, -%c et --orphan sont mutuellement exclusifs" - -#: builtin/checkout.c:1596 -msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" -msgstr "-p et --overlay sont mutuellement exclusifs" +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"les options '-%c', '-%c' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: builtin/checkout.c:1633 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track requiert un nom de branche" -#: builtin/checkout.c:1638 #, c-format msgid "missing branch name; try -%c" msgstr "nom de branche manquant ; essayez -%c" -#: builtin/checkout.c:1670 #, c-format msgid "could not resolve %s" msgstr "impossible de résoudre %s" -#: builtin/checkout.c:1686 msgid "invalid path specification" msgstr "spécification de chemin invalide" -#: builtin/checkout.c:1693 #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "" "'%s' n'est pas un commit et une branche '%s' ne peut pas en être créée depuis" -#: builtin/checkout.c:1697 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: --detach n'accepte pas un argument de chemin '%s'" -#: builtin/checkout.c:1706 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" -msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --detach" - -#: builtin/checkout.c:1709 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1503 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" -msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --patch" - -#: builtin/checkout.c:1720 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -11980,110 +4003,92 @@ msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force et --merge sont incompatibles lors\n" "de l'extraction de l'index." -#: builtin/checkout.c:1725 msgid "you must specify path(s) to restore" -msgstr "Vous devez spécifier un ou des chemins à restaurer" +msgstr "vous devez spécifier un ou des chemins à restaurer" -#: builtin/checkout.c:1751 builtin/checkout.c:1753 builtin/checkout.c:1802 -#: builtin/checkout.c:1804 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 -#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:495 builtin/worktree.c:497 msgid "branch" msgstr "branche" -#: builtin/checkout.c:1752 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "créer et extraire une nouvelle branche" -#: builtin/checkout.c:1754 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "créer/réinitialiser et extraire une branche" -#: builtin/checkout.c:1755 msgid "create reflog for new branch" msgstr "créer un reflog pour une nouvelle branche" -#: builtin/checkout.c:1757 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" msgstr "" "essayer d'interpréter 'git checkout <branche-inexistante>' (par défaut)" -#: builtin/checkout.c:1758 msgid "use overlay mode (default)" msgstr "utiliser le mode de superposition (défaut)" -#: builtin/checkout.c:1803 msgid "create and switch to a new branch" msgstr "créer et basculer sur une nouvelle branche" -#: builtin/checkout.c:1805 msgid "create/reset and switch to a branch" msgstr "créer/réinitialiser et basculer sur une branche" -#: builtin/checkout.c:1807 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" msgstr "interpréter 'git switch <branche-inexistante>'" -#: builtin/checkout.c:1809 msgid "throw away local modifications" msgstr "laisser tomber les modifications locales" -#: builtin/checkout.c:1843 msgid "which tree-ish to checkout from" msgstr "de quel <arbre-esque> faire l'extraction" -#: builtin/checkout.c:1845 msgid "restore the index" msgstr "restaurer l'index" -#: builtin/checkout.c:1847 msgid "restore the working tree (default)" msgstr "restaurer l'arbre de travail (par défaut)" -#: builtin/checkout.c:1849 msgid "ignore unmerged entries" msgstr "ignorer les entrées non-fusionnées" -#: builtin/checkout.c:1850 msgid "use overlay mode" msgstr "utiliser le mode de superposition" -#: builtin/clean.c:29 msgid "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " +"[<pathspec>...]" msgstr "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] <chemins>..." +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] [<spec-de-" +"chemins>...]" -#: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "Suppression de %s\n" -#: builtin/clean.c:34 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "Supprimerait %s\n" -#: builtin/clean.c:35 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "Ignore le dépôt %s\n" -#: builtin/clean.c:36 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "Ignorerait le dépôt %s\n" -#: builtin/clean.c:37 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "échec de la suppression de %s" -#: builtin/clean.c:38 #, c-format msgid "could not lstat %s\n" msgstr "lstat de %s impossible\n" -#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595 +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Refus de supprimer le répertoire de travail actuel\n" + +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Refuserait de supprimer le répertoire de travail actuel\n" + #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -12096,7 +4101,6 @@ msgstr "" "foo - sélectionner un élément par un préfixe unique\n" " - (vide) ne rien sélectionner\n" -#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -12117,33 +4121,26 @@ msgstr "" "* - choisir tous les éléments\n" " - (vide) terminer la sélection\n" -#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570 -#: git-add--interactive.perl:575 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Huh (%s)?\n" msgstr "Hein (%s) ?\n" -#: builtin/clean.c:661 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Entrez les motifs à ignorer>> " -#: builtin/clean.c:696 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "ATTENTION : Impossible de trouver les éléments correspondant à : %s" -#: builtin/clean.c:717 msgid "Select items to delete" msgstr "Sélectionner les éléments à supprimer" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is -#: builtin/clean.c:758 #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Supprimer %s [y/N] ? " -#: builtin/clean.c:789 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" @@ -12161,56 +4158,38 @@ msgstr "" "help - cet écran\n" "? - aide pour la sélection en ligne" -#: builtin/clean.c:825 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Supprimerait l'élément suivant :" msgstr[1] "Supprimerait les éléments suivants :" -#: builtin/clean.c:841 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "Plus de fichier à nettoyer, sortie." -#: builtin/clean.c:903 msgid "do not print names of files removed" msgstr "ne pas afficher les noms des fichiers supprimés" -#: builtin/clean.c:905 msgid "force" msgstr "forcer" -#: builtin/clean.c:906 msgid "interactive cleaning" msgstr "nettoyage interactif" -#: builtin/clean.c:908 msgid "remove whole directories" msgstr "supprimer les répertoires entiers" -#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 -#: builtin/grep.c:909 builtin/log.c:182 builtin/log.c:184 -#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 -#: builtin/show-ref.c:179 msgid "pattern" msgstr "motif" -#: builtin/clean.c:910 msgid "add <pattern> to ignore rules" msgstr "ajouter <motif> aux règles ignore" -#: builtin/clean.c:911 msgid "remove ignored files, too" msgstr "supprimer les fichiers ignorés, aussi" -#: builtin/clean.c:913 msgid "remove only ignored files" msgstr "supprimer seulement les fichiers ignorés" -#: builtin/clean.c:931 -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble" - -#: builtin/clean.c:935 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" @@ -12218,7 +4197,6 @@ msgstr "" "clean.requireForce positionné à true et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de " "nettoyer" -#: builtin/clean.c:938 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" @@ -12226,215 +4204,175 @@ msgstr "" "clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de " "nettoyer" -#: builtin/clone.c:45 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]" -#: builtin/clone.c:93 +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "ne pas cloner un dépôt superficiel" + msgid "don't create a checkout" msgstr "ne pas créer d'extraction" -#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:536 msgid "create a bare repository" msgstr "créer un dépôt nu" -#: builtin/clone.c:98 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)" -#: builtin/clone.c:100 msgid "to clone from a local repository" msgstr "pour cloner depuis un dépôt local" -#: builtin/clone.c:102 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier" -#: builtin/clone.c:104 msgid "setup as shared repository" msgstr "régler comme dépôt partagé" -#: builtin/clone.c:106 msgid "pathspec" msgstr "spécificateur de chemin" -#: builtin/clone.c:106 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone" -#: builtin/clone.c:110 msgid "number of submodules cloned in parallel" msgstr "nombre de sous-modules clonés en parallèle" -#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:533 msgid "template-directory" msgstr "répertoire-modèle" -#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:534 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés" -#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407 -#: builtin/submodule--helper.c:1912 msgid "reference repository" msgstr "dépôt de référence" -#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409 -#: builtin/submodule--helper.c:1914 msgid "use --reference only while cloning" msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner" -#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 -#: builtin/pack-objects.c:3442 builtin/repack.c:329 msgid "name" msgstr "nom" -#: builtin/clone.c:120 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont" -#: builtin/clone.c:122 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant" -#: builtin/clone.c:124 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant" -#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:169 builtin/grep.c:848 -#: builtin/pull.c:208 msgid "depth" msgstr "profondeur" -#: builtin/clone.c:126 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur" -#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:171 builtin/pack-objects.c:3431 -#: builtin/pull.c:211 -msgid "time" -msgstr "heure" - -#: builtin/clone.c:128 msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique" -#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:173 builtin/fetch.c:196 -#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1304 msgid "revision" msgstr "révision" -#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:174 builtin/pull.c:215 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" msgstr "" "approfondir l'historique d'un clone superficiel en excluant une révision" -#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419 -#: builtin/submodule--helper.c:1928 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch" -#: builtin/clone.c:134 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" msgstr "" "ne pas cloner les tags et indiquer aux récupérations futures de ne pas le " "faire" -#: builtin/clone.c:136 msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "tous les sous-modules clonés seront superficiels" -#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:542 msgid "gitdir" msgstr "gitdir" -#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:543 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail" -#: builtin/clone.c:139 +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "spécifier le format de réference à utiliser" + msgid "key=value" msgstr "clé=valeur" -#: builtin/clone.c:140 msgid "set config inside the new repository" msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt" -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:171 msgid "server-specific" msgstr "spécifique au serveur" -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:172 msgid "option to transmit" msgstr "option à transmettre" -#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:234 -#: builtin/push.c:571 -msgid "use IPv4 addresses only" -msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4" +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules" -#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:237 -#: builtin/push.c:573 -msgid "use IPv6 addresses only" -msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6" - -#: builtin/clone.c:149 msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" msgstr "" "tous les sous-modules clonés utiliseront leur branche de suivi à distance" -#: builtin/clone.c:151 msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" msgstr "" -"initialiser le fichier d'extraction partielle pour n'inclure que les " +"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les " "fichiers à la racine" -#: builtin/clone.c:287 -msgid "" -"No directory name could be guessed.\n" -"Please specify a directory on the command line" +msgid "uri" +msgstr "uri" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" msgstr "" -"Aucun nom de répertoire n'a pu être deviné\n" -"Veuillez spécifier un répertoire dans la ligne de commande" +"un URI pour télécharger des paquets avant de récupérer depuis le distant " +"d'origine" -#: builtin/clone.c:340 #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n" -#: builtin/clone.c:413 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "échec du stat de '%s'" + #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire" -#: builtin/clone.c:431 +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local" + #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'" -#: builtin/clone.c:462 +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "le lien symbolique '%s' existe, refus de cloner avec --local" + +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "échec pour délier '%s'" + #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "échec de la création du lien '%s'" -#: builtin/clone.c:466 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "échec de la copie vers '%s'" -#: builtin/clone.c:471 #, c-format msgid "failed to iterate over '%s'" msgstr "échec de l'itération sur '%s'" -#: builtin/clone.c:498 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fait.\n" -#: builtin/clone.c:512 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" @@ -12444,102 +4382,84 @@ msgstr "" "Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n" "et réessayer avec 'git restore --source=HEAD :/'\n" -#: builtin/clone.c:589 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner." -#: builtin/clone.c:708 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires" + #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossible de mettre à jour %s" -#: builtin/clone.c:756 msgid "failed to initialize sparse-checkout" -msgstr "échec lors de l'initialisation l'extraction partielle" +msgstr "échec lors de l'initialisation l'extraction clairsemée" -#: builtin/clone.c:779 -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" msgstr "" "la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de " -"l'extraire.\n" +"l'extraire" -#: builtin/clone.c:811 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "impossible d'extraire la copie de travail" -#: builtin/clone.c:868 msgid "unable to write parameters to config file" msgstr "impossible d'écrire les paramètres dans le fichier de configuration" -#: builtin/clone.c:931 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "impossible de remballer pour nettoyer" -#: builtin/clone.c:933 msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "impossible de délier le fichier temporaire alternates" -#: builtin/clone.c:971 builtin/receive-pack.c:1972 msgid "Too many arguments." msgstr "Trop d'arguments." -#: builtin/clone.c:975 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner." -#: builtin/clone.c:988 #, c-format -msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." -msgstr "les options --bare et --origin %s sont incompatibles." - -#: builtin/clone.c:991 -msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." -msgstr "--bare et --separate-git-dir sont incompatibles." +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "Format de stockage de réf inconnu '%s'" -#: builtin/clone.c:1004 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas" -#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1789 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "la profondeur %s n'est pas un entier positif" -#: builtin/clone.c:1020 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "" "le chemin de destination '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide." -#: builtin/clone.c:1030 +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "le chemin du dépôt '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide." + #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "la copie de travail '%s' existe déjà." -#: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1066 builtin/difftool.c:271 -#: builtin/log.c:1886 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau dans '%s'" -#: builtin/clone.c:1050 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" msgstr "impossible de créer le répertoire de la copie de travail '%s'" -#: builtin/clone.c:1070 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Clonage dans le dépôt nu '%s'\n" -#: builtin/clone.c:1072 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Clonage dans '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:1096 msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" "able" @@ -12547,243 +4467,249 @@ msgstr "" "clone --recursive n'est pas compatible avec à la fois --reference et --" "reference-if-able" -#: builtin/clone.c:1160 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de distante" + msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--depth est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://\"." -#: builtin/clone.c:1162 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-since est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://" "\"." -#: builtin/clone.c:1164 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-exclude est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt " "\"file://\"." -#: builtin/clone.c:1166 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--filter est ignoré dans les clones locaux ; utilisez plutôt file:// ." -#: builtin/clone.c:1169 +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "le dépôt source est superficiel, clonage rejeté." + msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "le dépôt source est superficiel, option --local ignorée" -#: builtin/clone.c:1174 msgid "--local is ignored" msgstr "--local est ignoré" -#: builtin/clone.c:1249 builtin/clone.c:1257 +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "impossible de cloner depuis un colis filtré" + +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "échec lors de l'initialisation du dépôt, URI du paquet ignoré" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "impossible de récupérer les objets depuis l'URI de paquet '%s'" + +msgid "failed to fetch advertised bundles" +msgstr "échec de récupération des colis annoncés" + +msgid "remote transport reported error" +msgstr "le transport distant a retourné une erreur" + #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s" -#: builtin/clone.c:1260 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide." -#: builtin/column.c:10 msgid "git column [<options>]" msgstr "git column [<options>]" -#: builtin/column.c:27 msgid "lookup config vars" msgstr "rechercher les variables de configuration" -#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 msgid "layout to use" msgstr "mise en page à utiliser" -#: builtin/column.c:30 -msgid "Maximum width" -msgstr "Largeur maximale" +msgid "maximum width" +msgstr "largeur maximale" -#: builtin/column.c:31 -msgid "Padding space on left border" -msgstr "Remplissage d'espace sur la bordure gauche" +msgid "padding space on left border" +msgstr "remplissage d'espace sur la bordure gauche" -#: builtin/column.c:32 -msgid "Padding space on right border" -msgstr "Remplissage d'espace sur le côté droit" +msgid "padding space on right border" +msgstr "remplissage d'espace sur le côté droit" -#: builtin/column.c:33 -msgid "Padding space between columns" -msgstr "Remplissage d'espace entre les colonnes" +msgid "padding space between columns" +msgstr "remplissage d'espace entre les colonnes" -#: builtin/column.c:51 msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command doit être le premier argument" -#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:19 msgid "" -"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]" msgstr "" -"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +"git commit-graph verify [--object-dir <rép>] [--shallow] [--[no-]progress]" -#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24 msgid "" -"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" -"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" -"paths] [--[no-]progress] <split options>" -msgstr "git commit-graph write [--object-dir <répertoire-d'objet>] [--append] [--split[=<stratégie>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-paths] [--[no-]progress] <options de division>" - -#: builtin/commit-graph.c:60 -#, c-format -msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "impossible de trouver le répertoire objet correspondant à %s" +"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" +" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" +" <split-options>" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir <rép>] [--append]\n" +" [--split[=<stratégie>]] [--reachable | --stdin-packs " +"| --stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" +" <options-de-division>" -#: builtin/commit-graph.c:76 builtin/commit-graph.c:152 -#: builtin/commit-graph.c:257 builtin/fetch.c:180 builtin/log.c:1678 msgid "dir" msgstr "répertoire" -#: builtin/commit-graph.c:77 builtin/commit-graph.c:153 -#: builtin/commit-graph.c:258 -msgid "The object directory to store the graph" -msgstr "Le répertoire d'objet où stocker le graphe" +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "le répertoire d'objet où stocker le graphe" -#: builtin/commit-graph.c:79 msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" msgstr "" "si le graphe de commit est divisé, vérifier seulement le fichier sommet" -#: builtin/commit-graph.c:102 #, c-format msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'" + +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'" -#: builtin/commit-graph.c:136 #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" msgstr "argument de --split non reconnu, %s" -#: builtin/commit-graph.c:155 +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "ID d'objet non hexadécimal inattendu : %s" + +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "objet invalide : %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "l'option '%s' attend une valeur numérique" + msgid "start walk at all refs" msgstr "commencer le parcours à toutes les réfs" -#: builtin/commit-graph.c:157 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" msgstr "scanner les index compactés listés sur stdin à la recherche de commits" -#: builtin/commit-graph.c:159 msgid "start walk at commits listed by stdin" msgstr "commencer le parcours aux commits listés sur stdin" -#: builtin/commit-graph.c:161 msgid "include all commits already in the commit-graph file" msgstr "" "inclure tous les commits déjà présents dans le fichier de graphe de commits" -#: builtin/commit-graph.c:163 msgid "enable computation for changed paths" msgstr "activer le calcul pour les chemins modifiés" -#: builtin/commit-graph.c:166 msgid "allow writing an incremental commit-graph file" msgstr "permettre d'écrire un fichier incrémental de graphe de commit" -#: builtin/commit-graph.c:170 msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" msgstr "" "le nombre maximum de commits dans un graphe de commit divisé pas de base" -#: builtin/commit-graph.c:172 msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" msgstr "rapport maximum entre deux niveaux d'un graphe de commit divisé" -#: builtin/commit-graph.c:174 msgid "only expire files older than a given date-time" msgstr "ne faire expirer que les fichiers plus vieux qu'une date-time donnée" -#: builtin/commit-graph.c:190 +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "nombre maximum des filtres Bloom des chemins modifiés à calculer" + msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs" -#: builtin/commit-graph.c:229 -#, c-format -msgid "unexpected non-hex object ID: %s" -msgstr "ID d'objet non hexadécimal inattendu : %s" +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Collecte des commits depuis l'entrée" + +msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" +msgstr "git commit-tree <arbre> [(-p <parent>)...]" -#: builtin/commit-tree.c:18 msgid "" -"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " -"<file>)...] <tree>" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" +" [(-F <file>)...] <tree>" msgstr "" -"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...] [(-F " -"<fichier>)...] <arbre>" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...]\n" +" [(-F <fichier>)...] <arbre>" -#: builtin/commit-tree.c:31 #, c-format msgid "duplicate parent %s ignored" msgstr "le parent dupliqué %s est ignoré" -#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:547 #, c-format msgid "not a valid object name %s" msgstr "nom d'objet invalide %s" -#: builtin/commit-tree.c:93 -#, c-format -msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" -msgstr "git commit-tree : échec à l'ouverture de '%s'" - -#: builtin/commit-tree.c:96 #, c-format msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" msgstr "git commit-tree : échec de la lecture de '%s'" -#: builtin/commit-tree.c:98 #, c-format msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" msgstr "git commit-tree : échec de la fermeture de '%s'" -#: builtin/commit-tree.c:111 msgid "parent" msgstr "parent" -#: builtin/commit-tree.c:112 msgid "id of a parent commit object" msgstr "id d'un objet commit parent" -#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1506 builtin/merge.c:273 -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1474 -#: builtin/tag.c:413 msgid "message" msgstr "message" -#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1506 msgid "commit message" msgstr "message de validation" -#: builtin/commit-tree.c:118 msgid "read commit log message from file" msgstr "lire le message de validation depuis un fichier" -#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1518 builtin/merge.c:290 -#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 msgid "GPG sign commit" msgstr "signer la validation avec GPG" -#: builtin/commit-tree.c:133 msgid "must give exactly one tree" msgstr "exactement un arbre obligatoire" -#: builtin/commit-tree.c:140 msgid "git commit-tree: failed to read" msgstr "git commit-tree : échec de la lecture" -#: builtin/commit.c:41 -msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git commit [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..." +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" +"reword):]<commit>)]\n" +" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" +" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" +"reword):]<commit>)]\n" +" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<auteur>]\n" +" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...] [-S[<id-clé>]]\n" +" [--] [<spéc-de-chemin>...]" -#: builtin/commit.c:46 -msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git status [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..." +msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git status [<options>] [--] [<spécification-de-chemin>...]" -#: builtin/commit.c:51 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" @@ -12794,7 +4720,6 @@ msgstr "" "vide. Vous pouvez répéter votre commande avec --allow-empty, ou vous pouvez\n" "supprimer complètement le commit avec \"git reset HEAD^\".\n" -#: builtin/commit.c:56 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" @@ -12809,15 +4734,12 @@ msgstr "" " git commit --allow-empty\n" "\n" -#: builtin/commit.c:63 msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git rebase --skip'\n" -#: builtin/commit.c:66 msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git cherry-pick --skip'\n" -#: builtin/commit.c:69 msgid "" "and then use:\n" "\n" @@ -12836,76 +4758,60 @@ msgstr "" "pour continuer le picorage des commits restants.\n" "Si vous souhaitez sauter ce commit, utilisez :\n" "\n" -" git cherry-pick --skipped\n" +" git cherry-pick --skip\n" "\n" -#: builtin/commit.c:312 +msgid "updating files failed" +msgstr "échec de la mise à jour des fichiers" + msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD" -#: builtin/commit.c:348 -msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" -msgstr "--pathspec-from-file avec l'option -a n'a pas de sens" - -#: builtin/commit.c:361 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "Aucun chemin avec les options --include/--only n'a pas de sens." -#: builtin/commit.c:373 msgid "unable to create temporary index" msgstr "impossible de créer l'index temporaire" -#: builtin/commit.c:382 msgid "interactive add failed" msgstr "échec de l'ajout interactif" -#: builtin/commit.c:397 msgid "unable to update temporary index" msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire" -#: builtin/commit.c:399 msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal" -#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index" - -#: builtin/commit.c:476 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion." -#: builtin/commit.c:478 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un picorage." -#: builtin/commit.c:480 msgid "cannot do a partial commit during a rebase." msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un rebasage." -#: builtin/commit.c:488 msgid "cannot read the index" msgstr "impossible de lire l'index" -#: builtin/commit.c:507 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index temporaire" -#: builtin/commit.c:605 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "entête d'auteur manquant dans le commit '%s'" -#: builtin/commit.c:607 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "le commit '%s' a une ligne d'auteur malformée" -#: builtin/commit.c:626 msgid "malformed --author parameter" msgstr "paramètre --author mal formé" -#: builtin/commit.c:679 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "format de date invalide : %s" + msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" @@ -12913,68 +4819,46 @@ msgstr "" "impossible de sélectionner un caractère de commentaire\n" "qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel" -#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1099 #, c-format -msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "impossible de rechercher le commit %s" +msgid "could not lookup commit '%s'" +msgstr "impossible de rechercher le commit '%s'" -#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:319 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(lecture du message de journal depuis l'entrée standard)\n" -#: builtin/commit.c:731 msgid "could not read log from standard input" msgstr "impossible de lire le journal depuis l'entrée standard" -#: builtin/commit.c:735 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "impossible de lire le fichier de journal '%s'" -#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "les options '%s' et '%s.%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" + msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "impossible de lire SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:773 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "impossible de lire MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:833 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "impossible d'ouvrir '%s'" + msgid "could not write commit template" msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit" -#: builtin/commit.c:852 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a merge.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Il semble que vous validiez une fusion.\n" -"Si ce n'est pas le cas, veuillez supprimer le fichier\n" -"\t%s\n" -"et essayez à nouveau.\n" - -#: builtin/commit.c:857 #, c-format msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" msgstr "" -"\n" -"Il semble que vous validiez un picorage.\n" -"Si ce n'est pas le cas, veuillez supprimer le fichier\n" -"\t%s\n" -"et essayez à nouveau.\n" +"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n" +"commençant par '%c' seront ignorées.\n" -#: builtin/commit.c:870 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -12984,7 +4868,16 @@ msgstr "" "commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la " "validation.\n" -#: builtin/commit.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes " +"commençant\n" +"par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même si vous le " +"souhaitez.\n" + #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -12995,148 +4888,141 @@ msgstr "" "commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n" "si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n" -#: builtin/commit.c:895 +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il semble que vous validiez une fusion.\n" +"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"et essayez à nouveau.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il semble que vous validiez un picorage.\n" +"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"et essayez à nouveau.\n" + #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sAuteur : %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:903 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sDate : %s" -#: builtin/commit.c:910 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sValidateur : %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:928 msgid "Cannot read index" msgstr "Impossible de lire l'index" -#: builtin/commit.c:999 +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "impossible de passer les lignes finales à --trailers" + msgid "Error building trees" msgstr "Erreur lors de la construction des arbres" -#: builtin/commit.c:1013 builtin/tag.c:276 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Veuillez fournir le message en utilisant l'option -m ou -F.\n" -#: builtin/commit.c:1057 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" msgstr "" "--author '%s' n'est pas de la forme 'Nom <email>' ni ne correspond à aucun " "auteur existant" -#: builtin/commit.c:1071 #, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" msgstr "Mode de fichier ignoré invalide '%s'" -#: builtin/commit.c:1089 builtin/commit.c:1333 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Mode de fichier non suivi invalide '%s'" -#: builtin/commit.c:1129 -msgid "--long and -z are incompatible" -msgstr "--long et -z sont incompatibles" +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de reformuler." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de reformuler." + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"l'option de reformulation de '%s' et le chemin '%s' ne peuvent pas être " +"utilisés ensemble" -#: builtin/commit.c:1173 -msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" -msgstr "L'utilisation simultanée de --reset-author et --author n'a pas de sens" +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"l'option de reformulation de '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisés " +"ensemble" -#: builtin/commit.c:1182 msgid "You have nothing to amend." msgstr "Il n'y a rien à corriger." -#: builtin/commit.c:1185 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de corriger (amend)." -#: builtin/commit.c:1187 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de corriger (amend)." -#: builtin/commit.c:1189 msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." msgstr "Vous êtes en plein rebasage -- impossible de corriger (amend)." -#: builtin/commit.c:1192 -msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -msgstr "Les options --squash et --fixup ne peuvent pas être utilisées ensemble" - -#: builtin/commit.c:1202 -msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." -msgstr "Une seule option parmi -c/-C/-F/--fixup peut être utilisée." - -#: builtin/commit.c:1204 -msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." -msgstr "L'option -m ne peut pas être combinée avec -c/-C/-F." - -#: builtin/commit.c:1213 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author ne peut être utilisé qu'avec -C, -c ou --amend." -#: builtin/commit.c:1231 -msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." -msgstr "" -"Une seule option parmi --include/--only/--all/--interactive/--patch peut " -"être utilisée." +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "option inconnue : --fixup=%s:%s" -#: builtin/commit.c:1237 #, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" msgstr "des chemins '%s ...' avec l'option -a n'a pas de sens" -#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529 msgid "show status concisely" msgstr "afficher l'état avec concision" -#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1531 msgid "show branch information" msgstr "afficher l'information de branche" -#: builtin/commit.c:1372 msgid "show stash information" msgstr "afficher l'information de remisage" -#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 msgid "compute full ahead/behind values" msgstr "calcule les valeurs complètes en avance/en retard" -#: builtin/commit.c:1376 msgid "version" msgstr "version" -#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535 builtin/push.c:549 -#: builtin/worktree.c:646 msgid "machine-readable output" msgstr "sortie pour traitement automatique" -#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1537 msgid "show status in long format (default)" msgstr "afficher l'état en format long (par défaut)" -#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1540 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "terminer les éléments par NUL" -#: builtin/commit.c:1384 builtin/commit.c:1388 builtin/commit.c:1543 -#: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156 -#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1392 parse-options.h:336 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: builtin/commit.c:1385 builtin/commit.c:1543 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "afficher les fichiers non suivis, \"mode\" facultatif : all (tous), normal, " "no. (Défaut : all)" -#: builtin/commit.c:1389 msgid "" "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " "traditional)" @@ -13144,11 +5030,9 @@ msgstr "" "afficher les fichiers ignorés, \"mode\" facultatif : traditional " "(traditionnel), matching (correspondant), no. (Défaut : traditional)" -#: builtin/commit.c:1391 parse-options.h:192 msgid "when" msgstr "quand" -#: builtin/commit.c:1392 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" @@ -13156,396 +5040,339 @@ msgstr "" "ignorer les modifications dans les sous-modules, \"quand\" facultatif : all " "(tous), dirty (sale), untracked (non suivi). (Défaut : all)" -#: builtin/commit.c:1394 msgid "list untracked files in columns" msgstr "afficher les fichiers non suivis en colonnes" -#: builtin/commit.c:1395 msgid "do not detect renames" msgstr "ne pas détecter les renommages" -#: builtin/commit.c:1397 msgid "detect renames, optionally set similarity index" msgstr "" "détecter les renommages, en spécifiant optionnellement le facteur de " "similarité" -#: builtin/commit.c:1417 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" msgstr "" "Combinaison non supportée d'arguments sur les fichiers ignorés et non-suivis" -#: builtin/commit.c:1499 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "supprimer le résumé après une validation réussie" -#: builtin/commit.c:1500 msgid "show diff in commit message template" msgstr "afficher les diff dans le modèle de message de validation" -#: builtin/commit.c:1502 msgid "Commit message options" msgstr "Options du message de validation" -#: builtin/commit.c:1503 builtin/merge.c:277 builtin/tag.c:415 msgid "read message from file" msgstr "lire le message depuis un fichier" -#: builtin/commit.c:1504 msgid "author" msgstr "auteur" -#: builtin/commit.c:1504 msgid "override author for commit" msgstr "remplacer l'auteur pour la validation" -#: builtin/commit.c:1505 builtin/gc.c:538 msgid "date" msgstr "date" -#: builtin/commit.c:1505 msgid "override date for commit" msgstr "remplacer la date pour la validation" -#: builtin/commit.c:1507 builtin/commit.c:1508 builtin/commit.c:1509 -#: builtin/commit.c:1510 parse-options.h:328 ref-filter.h:92 msgid "commit" msgstr "commit" -#: builtin/commit.c:1507 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "réutiliser et éditer le message du commit spécifié" -#: builtin/commit.c:1508 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "réutiliser le message du commit spécifié" -#: builtin/commit.c:1509 -msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate <commit>. +#. +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]commit" + +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" msgstr "" -"utiliser un message au format autosquash pour corriger le commit spécifié" +"utiliser un message au format autosquash pour corriger ou reformuler le " +"commit spécifié" -#: builtin/commit.c:1510 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" "utiliser un message au format autosquash pour compresser le commit spécifié" -#: builtin/commit.c:1511 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "" "à présent je suis l'auteur de la validation (utilisé avec -C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1512 builtin/log.c:1655 builtin/merge.c:293 -#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 -msgid "add Signed-off-by:" -msgstr "ajouter une entrée Signed-off-by :" +msgid "trailer" +msgstr "ligne de fin" + +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "ajouter des lignes terminales personnaliser" + +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by" -#: builtin/commit.c:1513 msgid "use specified template file" msgstr "utiliser le fichier de modèle spécifié" -#: builtin/commit.c:1514 msgid "force edit of commit" msgstr "forcer l'édition du commit" -#: builtin/commit.c:1516 msgid "include status in commit message template" msgstr "inclure l'état dans le modèle de message de validation" -#: builtin/commit.c:1521 msgid "Commit contents options" msgstr "Valider les options des contenus" -#: builtin/commit.c:1522 msgid "commit all changed files" msgstr "valider tous les fichiers modifiés" -#: builtin/commit.c:1523 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "ajouter les fichiers spécifiés à l'index pour la validation" -#: builtin/commit.c:1524 msgid "interactively add files" msgstr "ajouter des fichiers en mode interactif" -#: builtin/commit.c:1525 msgid "interactively add changes" msgstr "ajouter les modifications en mode interactif" -#: builtin/commit.c:1526 msgid "commit only specified files" msgstr "valider seulement les fichiers spécifiés" -#: builtin/commit.c:1527 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" msgstr "éviter d'utiliser les crochets pre-commit et commit-msg" -#: builtin/commit.c:1528 msgid "show what would be committed" msgstr "afficher ce qui serait validé" -#: builtin/commit.c:1541 msgid "amend previous commit" msgstr "corriger la validation précédente" -#: builtin/commit.c:1542 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "éviter d'utiliser le crochet post-rewrite" -#: builtin/commit.c:1549 msgid "ok to record an empty change" msgstr "accepter d'enregistrer une modification vide" -#: builtin/commit.c:1551 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "accepter d'enregistrer une modification avec un message vide" -#: builtin/commit.c:1624 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD" + #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Fichier MERGE_HEAD corrompu (%s)" -#: builtin/commit.c:1631 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "impossible de lire MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1652 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "impossible de lire le message de validation : %s" -#: builtin/commit.c:1659 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Abandon de la validation dû à un message de validation vide.\n" -#: builtin/commit.c:1664 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "Abandon de la validation ; vous n'avez pas édité le message\n" -#: builtin/commit.c:1698 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "" +"Abandon de la validation dû à un corps de message de validation vide.\n" + msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" -"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n" -"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n" +"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le nouveau fichier\n" +"d'index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n" "n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer." -#: builtin/config.c:11 msgid "git config [<options>]" msgstr "git config [<options>]" -#: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23 #, c-format msgid "unrecognized --type argument, %s" msgstr "argument --type non reconnu, %s" -#: builtin/config.c:116 msgid "only one type at a time" msgstr "qu'un seul type à la fois" -#: builtin/config.c:125 msgid "Config file location" msgstr "Emplacement du fichier de configuration" -#: builtin/config.c:126 msgid "use global config file" msgstr "utiliser les fichier de configuration global" -#: builtin/config.c:127 msgid "use system config file" msgstr "utiliser le fichier de configuration du système" -#: builtin/config.c:128 msgid "use repository config file" msgstr "utiliser le fichier de configuration du dépôt" -#: builtin/config.c:129 msgid "use per-worktree config file" msgstr "utiliser un fichier de configuration par arbre de travail" -#: builtin/config.c:130 msgid "use given config file" msgstr "utiliser le fichier de configuration spécifié" -#: builtin/config.c:131 msgid "blob-id" msgstr "blob-id" -#: builtin/config.c:131 msgid "read config from given blob object" msgstr "lire la configuration depuis l'objet blob fourni" -#: builtin/config.c:132 msgid "Action" msgstr "Action" -#: builtin/config.c:133 -msgid "get value: name [value-regex]" -msgstr "obtenir la valeur : nom [regex-de-valeur]" +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "obtenir la valeur : nom [motif-de-valeur]" -#: builtin/config.c:134 -msgid "get all values: key [value-regex]" -msgstr "obtenir toutes les valeurs : clé [regex-de-valeur]" +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "obtenir toutes les valeurs : clé [motif-de-valeur]" -#: builtin/config.c:135 -msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" -msgstr "obtenir les valeur pour la regexp : regex-de-nom [regex-de-valeur]" +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "obtenir les valeur pour la regexp : regex-de-nom [motif-de-valeur]" -#: builtin/config.c:136 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "obtenir la valeur spécifique pour l'URL : section[.var] URL" -#: builtin/config.c:137 -msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" msgstr "" -"remplacer toutes les variables correspondant : nom valeur [regex-de-valeur]" +"remplacer toutes les variables correspondant : nom valeur [motif-de-valeur]" -#: builtin/config.c:138 msgid "add a new variable: name value" msgstr "ajouter une nouvelle variable : nom valeur" -#: builtin/config.c:139 -msgid "remove a variable: name [value-regex]" -msgstr "supprimer une variable : nom [regex-de-valeur]" +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "supprimer une variable : nom [motif-de-valeur]" -#: builtin/config.c:140 -msgid "remove all matches: name [value-regex]" -msgstr "supprimer toutes les correspondances nom [regex-de-valeur]" +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "supprimer toutes les correspondances nom [motif-de-valeur]" -#: builtin/config.c:141 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "renommer une section : ancien-nom nouveau-nom" -#: builtin/config.c:142 msgid "remove a section: name" msgstr "supprimer une section : nom" -#: builtin/config.c:143 msgid "list all" msgstr "afficher tout" -#: builtin/config.c:144 +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "" +"utiliser l'égalité de chaînes lors de la comparaison de 'motif-de-valeur'" + msgid "open an editor" msgstr "ouvrir un éditeur" -#: builtin/config.c:145 msgid "find the color configured: slot [default]" msgstr "trouver la couleur configurée : slot [par défaut]" -#: builtin/config.c:146 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" msgstr "trouver le réglage de la couleur : slot [stdout-est-tty]" -#: builtin/config.c:147 msgid "Type" msgstr "Type" -#: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38 +msgid "type" +msgstr "type" + msgid "value is given this type" msgstr "ce type est assigné à la valeur" -#: builtin/config.c:149 msgid "value is \"true\" or \"false\"" msgstr "la valeur est \"true\" (vrai) ou \"false\" (faux)" -#: builtin/config.c:150 msgid "value is decimal number" msgstr "la valeur est un nombre décimal" -#: builtin/config.c:151 msgid "value is --bool or --int" msgstr "la valeur est --bool ou --int" -#: builtin/config.c:152 +msgid "value is --bool or string" +msgstr "la valeur est --bool ou une chaîne" + msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "la valeur est un chemin (vers un fichier ou un répertoire)" -#: builtin/config.c:153 msgid "value is an expiry date" msgstr "la valeur est une date d'expiration" -#: builtin/config.c:154 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: builtin/config.c:155 msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "terminer les valeurs avec un caractère NUL" -#: builtin/config.c:156 msgid "show variable names only" msgstr "n'afficher que les noms de variable" -#: builtin/config.c:157 msgid "respect include directives on lookup" msgstr "respecter les directives d'inclusion lors de la recherche" -#: builtin/config.c:158 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" msgstr "" "afficher l'origine de la configuration (fichier, entrée standard, blob, " "ligne de commande)" -#: builtin/config.c:159 msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" msgstr "" "afficher la portée de configuration (arbre de travail, local, global, " "système, commande)" -#: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40 msgid "value" msgstr "valeur" -#: builtin/config.c:160 msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "avec --get, utiliser le valeur par défaut quand l'entrée n'existe pas" -#: builtin/config.c:174 #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être %d" -#: builtin/config.c:176 #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être entre %d et %d" -#: builtin/config.c:324 #, c-format msgid "invalid key pattern: %s" msgstr "motif de clé invalide : %s" -#: builtin/config.c:360 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "motif invalide : %s" + #, c-format msgid "failed to format default config value: %s" msgstr "échec du formatage de la valeur de config par défaut : %s" -#: builtin/config.c:417 #, c-format msgid "cannot parse color '%s'" msgstr "impossible d'analyser la couleur '%s'" -#: builtin/config.c:459 msgid "unable to parse default color value" msgstr "impossible de lire la valeur de couleur par défaut" -#: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768 msgid "not in a git directory" msgstr "pas dans un répertoire git" -#: builtin/config.c:515 msgid "writing to stdin is not supported" msgstr "l'écriture sur stdin n'est pas supportée" -#: builtin/config.c:518 msgid "writing config blobs is not supported" msgstr "l'écriture de blob de configuration n'est pas supportée<" -#: builtin/config.c:603 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" @@ -13560,23 +5387,21 @@ msgstr "" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" -#: builtin/config.c:627 msgid "only one config file at a time" msgstr "un seul fichier de configuration à la fois" -#: builtin/config.c:632 msgid "--local can only be used inside a git repository" msgstr "--local ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git" -#: builtin/config.c:635 msgid "--blob can only be used inside a git repository" msgstr "--blob ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git" -#: builtin/config.c:655 +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git" + msgid "$HOME not set" msgstr "$HOME n'est pas défini" -#: builtin/config.c:679 msgid "" "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" @@ -13587,19 +5412,15 @@ msgstr "" "la section \"CONFIGURATION FILE\" de \"git help worktree\" pour plus de " "détails" -#: builtin/config.c:714 msgid "--get-color and variable type are incoherent" msgstr "--get-color et le type de la variable sont incohérents" -#: builtin/config.c:719 msgid "only one action at a time" msgstr "une seule action à la fois" -#: builtin/config.c:732 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" msgstr "--name-only n'est applicable qu'avec --list ou --get-regexp" -#: builtin/config.c:738 msgid "" "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" "list" @@ -13607,33 +5428,29 @@ msgstr "" "--show-origin n'est applicable qu'avec --get, --get-all, --get-regexp ou --" "list" -#: builtin/config.c:744 msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default n'est applicable qu'avec --get" -#: builtin/config.c:757 +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "--fixed-value ne s'applique qu'à 'motif-de-valeur'" + #, c-format msgid "unable to read config file '%s'" msgstr "lecture du fichier de configuration '%s' impossible" -#: builtin/config.c:760 msgid "error processing config file(s)" msgstr "erreur lors du traitement de fichier(s) de configuration" -#: builtin/config.c:770 msgid "editing stdin is not supported" msgstr "l'édition de stdin n'est pas supportée" -#: builtin/config.c:772 msgid "editing blobs is not supported" msgstr "l'édition de blobs n'est pas supportée" -#: builtin/config.c:786 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "création impossible du fichier de configuration '%s'" -#: builtin/config.c:799 #, c-format msgid "" "cannot overwrite multiple values with a single value\n" @@ -13642,67 +5459,83 @@ msgstr "" "impossible de surcharger des valeurs multiples avec une seule valeur\n" " Utilisez une regexp, --add ou --replace-all pour modifier %s." -#: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884 #, c-format msgid "no such section: %s" msgstr "section inexistante : %s" -#: builtin/count-objects.c:90 -msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" - -#: builtin/count-objects.c:100 msgid "print sizes in human readable format" msgstr "affiche les tailles dans un format humainement lisible" -#: builtin/describe.c:26 -msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" -msgstr "git describe [<options>] <commit ou apparenté>*" +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Les permissions de votre répertoire de socket sont trop permissives ;\n" +"les autres utilisateurs pourraient lire vos identifiants secrets. Lancez :\n" +"\n" +" chmod 0700 %s" + +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "afficher les messages de debug sur stderr" + +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "" +"credential-cache--daemon non disponible ; pas de gestion des sockets unix" + +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache non disponible ; pas de gestion des socket unix" + +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "impossible d'accéder au verrou de stockage d'identification en %d ms" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-esque>...]" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<marque>]" -#: builtin/describe.c:27 -msgid "git describe [<options>] --dirty" -msgstr "git describe [<options>] --dirty" +msgid "git describe <blob>" +msgstr "git describe <blob>" -#: builtin/describe.c:63 msgid "head" msgstr "tête" -#: builtin/describe.c:63 msgid "lightweight" msgstr "léger" -#: builtin/describe.c:63 msgid "annotated" msgstr "annoté" -#: builtin/describe.c:277 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "l'étiquette annotée %s n'est pas disponible" -#: builtin/describe.c:281 #, c-format msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" msgstr "l'étiquette '%s' est connue à l'extérieur comme '%s'" -#: builtin/describe.c:328 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "aucune étiquette ne correspond parfaitement à '%s'" -#: builtin/describe.c:330 #, c-format msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" msgstr "" "Pas de correspondance exacte sur des réfs ou des étiquettes, recherche par " "describe\n" -#: builtin/describe.c:397 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "recherche terminée à %s\n" -#: builtin/describe.c:424 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" @@ -13711,7 +5544,6 @@ msgstr "" "Aucune étiquette annotée ne peut décrire '%s'.\n" "Cependant, il existe des étiquettes non-annotées : essayez avec --tags." -#: builtin/describe.c:428 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" @@ -13720,12 +5552,10 @@ msgstr "" "Aucune étiquette ne peut décrire '%s'.\n" "Essayez --always, ou créez des étiquettes." -#: builtin/describe.c:458 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "%lu commits parcourus\n" -#: builtin/describe.c:461 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" @@ -13735,595 +5565,406 @@ msgstr "" "affichées\n" "abandon de la recherche à %s\n" -#: builtin/describe.c:529 #, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "décrire %s\n" -#: builtin/describe.c:532 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "%s n'est pas un nom d'objet valide" -#: builtin/describe.c:540 #, c-format msgid "%s is neither a commit nor blob" msgstr "%s n'est ni un commit ni un blob" -#: builtin/describe.c:554 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "rechercher l'étiquette qui suit le commit" -#: builtin/describe.c:555 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "déboguer la stratégie de recherche sur stderr" -#: builtin/describe.c:556 msgid "use any ref" msgstr "utiliser n'importe quelle référence" -#: builtin/describe.c:557 msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "utiliser n'importe quelle étiquette, même non-annotée" -#: builtin/describe.c:558 msgid "always use long format" msgstr "toujours utiliser le format long" -#: builtin/describe.c:559 msgid "only follow first parent" msgstr "ne suivre que le premier parent" -#: builtin/describe.c:562 msgid "only output exact matches" msgstr "n'afficher que les correspondances exactes" -#: builtin/describe.c:564 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" msgstr "" "considérer uniquement les <n> étiquettes le plus récentes (défaut : 10)" -#: builtin/describe.c:566 msgid "only consider tags matching <pattern>" msgstr "ne considérer que les étiquettes correspondant à <motif>" -#: builtin/describe.c:568 msgid "do not consider tags matching <pattern>" msgstr "ne pas considérer les étiquettes correspondant à <motif>" -#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "afficher les objets commits abrégés en dernier recours" -#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 msgid "mark" msgstr "marque" -#: builtin/describe.c:572 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "ajouter <marque> si la copie de travail est sale (défaut : \"-dirty\")" -#: builtin/describe.c:575 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" msgstr "" "ajouter <marque> si la copie de travail est cassée (défaut : \"-broken\")" -#: builtin/describe.c:593 -msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" -msgstr "--long et --abbrev=0 sont incompatibles" - -#: builtin/describe.c:622 msgid "No names found, cannot describe anything." -msgstr "aucun nom trouvé, impossible de décrire quoi que ce soit." +msgstr "Aucun nom trouvé, impossible de décrire quoi que ce soit." + +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "" +"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: builtin/describe.c:673 -msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" -msgstr "--dirty est incompatible avec la spécification de commits ou assimilés" +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--mode=<mode>]" +msgstr "" +"git diagnose [-o | --output-directory <fichier>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--mode=<mode>]" -#: builtin/describe.c:675 -msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" -msgstr "--broken est incompatible avec les commits ou assimilés" +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "spécifier la destination de l'archive de diagnostique" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "spécifier le contenu de l'archive de diagnostique" + +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec deux commits" -#: builtin/diff.c:84 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "'%s' : n'est pas un fichier régulier ni un lien symbolique" -#: builtin/diff.c:235 +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "pas de fusion fournie, seulement des parents." + #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "option invalide : %s" -#: builtin/diff.c:350 +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s..%s: pas de base de fusion" + msgid "Not a git repository" -msgstr "Ce n'est pas un dépôt git !" +msgstr "Ce n'est pas un dépôt git" -#: builtin/diff.c:394 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "objet spécifié '%s' invalide." -#: builtin/diff.c:403 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "plus de deux blobs spécifiés : '%s'" -#: builtin/diff.c:408 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "objet non géré '%s' spécifié." -#: builtin/difftool.c:30 +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "\"%s...%s\" : bases multiples de fusion, utilisation de %s" + msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" msgstr "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<chemin>...]" -#: builtin/difftool.c:260 -#, c-format -msgid "failed: %d" -msgstr "échec : %d" - -#: builtin/difftool.c:302 #, c-format msgid "could not read symlink %s" msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible" -#: builtin/difftool.c:304 #, c-format msgid "could not read symlink file %s" msgstr "impossible de lire le fichier symlink %s" -#: builtin/difftool.c:312 #, c-format msgid "could not read object %s for symlink %s" -msgstr "Impossible de lire l'objet %s pour le symlink %s" +msgstr "impossible de lire l'objet %s pour le symlink %s" -#: builtin/difftool.c:413 msgid "" -"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" -"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." msgstr "" "les formats de diff combinés ('-c' et '--cc') ne sont pas supportés\n" "dans le mode de diff de répertoire ('-d' et '--dir-diff')." -#: builtin/difftool.c:634 #, c-format msgid "both files modified: '%s' and '%s'." msgstr "les deux fichiers sont modifiés : '%s' et '%s'." -#: builtin/difftool.c:636 msgid "working tree file has been left." msgstr "le fichier dans l'arbre de travail a été laissé." -#: builtin/difftool.c:647 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'" + #, c-format msgid "temporary files exist in '%s'." msgstr "des fichiers temporaires existent dans '%s'." -#: builtin/difftool.c:648 msgid "you may want to cleanup or recover these." msgstr "vous pourriez souhaiter les nettoyer ou les récupérer." -#: builtin/difftool.c:697 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "échec : %d" + msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" msgstr "utiliser `diff.guitool` au lieu de `diff.tool`" -#: builtin/difftool.c:699 msgid "perform a full-directory diff" msgstr "réalise un diff de répertoire complet" -#: builtin/difftool.c:701 msgid "do not prompt before launching a diff tool" msgstr "ne pas confirmer avant de lancer l'outil de diff" -#: builtin/difftool.c:706 msgid "use symlinks in dir-diff mode" msgstr "utiliser les liens symboliques en mode de diff de répertoire" -#: builtin/difftool.c:707 msgid "tool" msgstr "outil" -#: builtin/difftool.c:708 msgid "use the specified diff tool" msgstr "utiliser l'outil de diff spécifié" -#: builtin/difftool.c:710 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" msgstr "afficher une liste des outils de diff utilisables avec `--tool`" -#: builtin/difftool.c:713 msgid "" -"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " "code" msgstr "" "provoque la fin de 'git-difftool' si l'outil de diff invoqué renvoie un code " -"non-nul" +"de sortie non-nul" -#: builtin/difftool.c:716 msgid "specify a custom command for viewing diffs" msgstr "spécifier une commande personnalisée pour visualiser les différences" -#: builtin/difftool.c:717 msgid "passed to `diff`" msgstr "passé à `diff`" -#: builtin/difftool.c:732 msgid "difftool requires worktree or --no-index" msgstr "difftool exige un arbre de travail ou --no-index" -#: builtin/difftool.c:739 -msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" -msgstr "--dir-diff est incompatible avec --no-index" - -#: builtin/difftool.c:742 -msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" -msgstr "--gui, --tool et --extcmd sont mutuellement exclusifs" - -#: builtin/difftool.c:750 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" msgstr "pas d'<outil> spécifié pour --tool=<outil>" -#: builtin/difftool.c:757 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" msgstr "pas de <commande> spécifié pour --extcmd=<commande>" -#: builtin/env--helper.c:6 -msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" -msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <var d'env>" +msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" +msgstr "git fast-export [<options-de-liste-de-révisions>]" -#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: builtin/env--helper.c:41 -msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" -msgstr "valeur par défaut pour git_env_*(...) en cas d'absence" - -#: builtin/env--helper.c:43 -msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" -msgstr "" -"mode silencieux n'utilisant la valeur de git_env_*() que pour le code de " -"sortie" - -#: builtin/env--helper.c:62 -#, c-format -msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" -msgstr "" -"l'option `--default` attend une valeur booléenne avec `--type=bool`, pas `%s`" - -#: builtin/env--helper.c:77 -#, c-format -msgid "" -"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" -"%s`" -msgstr "" -"l'option `--default` attend une valeur entier long non signé avec `--" -"type=ulong`, pas `%s`" - -#: builtin/fast-export.c:29 -msgid "git fast-export [rev-list-opts]" -msgstr "git fast-export [options-de-liste-de-révisions]" - -#: builtin/fast-export.c:853 msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." msgstr "" "Erreur : impossible d'exporter des étiquettes imbriquées à moins que --mark-" "tags ne soit spécifié." -#: builtin/fast-export.c:1152 +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "le jeton --anonymize-map ne peut pas être vide" + msgid "show progress after <n> objects" msgstr "afficher la progression après <n> objets" -#: builtin/fast-export.c:1154 msgid "select handling of signed tags" msgstr "sélectionner la gestion des étiquettes signées" -#: builtin/fast-export.c:1157 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "" "sélectionner la gestion des étiquettes qui pointent sur des objets filtrés" -#: builtin/fast-export.c:1160 msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" msgstr "" "sélectionner la gestion des messages de validation dans un encodage " "alternatif" -#: builtin/fast-export.c:1163 -msgid "Dump marks to this file" -msgstr "Enregistrer les marques dans ce fichier" +msgid "dump marks to this file" +msgstr "enregistrer les marques dans ce fichier" -#: builtin/fast-export.c:1165 -msgid "Import marks from this file" +msgid "import marks from this file" msgstr "importer les marques depuis ce fichier" -#: builtin/fast-export.c:1169 -msgid "Import marks from this file if it exists" +msgid "import marks from this file if it exists" msgstr "importer les marques depuis ce fichier s'il existe" -#: builtin/fast-export.c:1171 -msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgid "fake a tagger when tags lack one" msgstr "falsifier un auteur d'étiquette si l'étiquette n'en présente pas" -#: builtin/fast-export.c:1173 -msgid "Output full tree for each commit" -msgstr "Afficher l'arbre complet pour chaque commit" +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "afficher l'arbre complet pour chaque commit" -#: builtin/fast-export.c:1175 -msgid "Use the done feature to terminate the stream" -msgstr "Utiliser la fonction \"done\" pour terminer le flux" +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "utiliser la fonction \"done\" pour terminer le flux" -#: builtin/fast-export.c:1176 -msgid "Skip output of blob data" -msgstr "Sauter l'affichage de données de blob" +msgid "skip output of blob data" +msgstr "sauter l'affichage de données de blob" -#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1724 msgid "refspec" msgstr "spécificateur de référence" -#: builtin/fast-export.c:1178 -msgid "Apply refspec to exported refs" -msgstr "Appliquer le spécificateur de référence aux références exportées" +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "appliquer le spécificateur de référence aux références exportées" -#: builtin/fast-export.c:1179 msgid "anonymize output" msgstr "anonymise la sortie" -#: builtin/fast-export.c:1181 -msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgid "from:to" +msgstr "depuis:vers" + +msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" +msgstr "convertit <depuis> en <vers> dans la sortie anonymisée" + +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" msgstr "" -"les parents références qui ne sont pas dans le flux d'export rapide par id " +"référencer les parents qui ne sont pas dans le flux d'export rapide par id " "d'objet" -#: builtin/fast-export.c:1183 -msgid "Show original object ids of blobs/commits" -msgstr "Afficher les ids d'objet originaux des blobs/commits" +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "afficher les ids d'objet originaux des blobs/commits" + +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "marquer les étiquettes avec des ids de marque" + +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "Champs from manquants pour le sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "Champs 'to' manquants pour le sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "Commande 'mark' attendue, %s trouvé" + +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "Commande 'to' attendue, %s trouvé" -#: builtin/fast-export.c:1185 -msgid "Label tags with mark ids" -msgstr "Marquer les étiquettes avec des ids de marque" +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "" +"Format attendu nom:<nom de fichier> pour l'option de réécriture de sous-" +"module" -#: builtin/fast-export.c:1220 -msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "" -"Impossible d'utiliser à la fois --import-marks et --import-marks-if-exists" +"la fonctionnalité '%s' est interdite en entrée sans --allow-unsafe-features" + +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Fichier verrou créé mais non reporté : %s" -#: builtin/fetch.c:35 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git fetch [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]" -#: builtin/fetch.c:36 msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<options>] <groupe>" -#: builtin/fetch.c:37 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" msgstr "git fetch --multiple [<options>] [(<dépôt> | <groupe>)...]" -#: builtin/fetch.c:38 msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<options>]" -#: builtin/fetch.c:117 msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif" -#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:185 -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants" - -#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:245 -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch" - -#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:188 -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser" - -#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:191 -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant" - -#: builtin/fetch.c:147 -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale" - -#: builtin/fetch.c:149 -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants" - -#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:195 -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés" - -#: builtin/fetch.c:153 -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)" - -#: builtin/fetch.c:155 -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle" - -#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:198 -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "" -"éliminer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le " -"dépôt distant" - -#: builtin/fetch.c:159 -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"éliminer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui " -"encombrent les étiquettes modifiées" - -#: builtin/fetch.c:160 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:122 -msgid "on-demand" -msgstr "à la demande" - -#: builtin/fetch.c:161 -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules" - -#: builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:206 -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "conserver le paquet téléchargé" - -#: builtin/fetch.c:167 -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD" - -#: builtin/fetch.c:170 builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:209 -#: builtin/pull.c:218 -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel" - -#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:212 -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date" - -#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:221 -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "convertir en un dépôt complet" - -#: builtin/fetch.c:181 -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module" - -#: builtin/fetch.c:184 -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus " -"basse que les fichiers de config)" - -#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:224 -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow" - -#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:226 -msgid "refmap" -msgstr "correspondance de référence" - -#: builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:227 -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération" - -#: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:240 -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet" - -#: builtin/fetch.c:200 -msgid "run 'gc --auto' after fetching" -msgstr "lancer 'gc --auto' après la récupération" - -#: builtin/fetch.c:202 builtin/pull.c:243 -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "vérifier les mises à jour forcées sur toutes les branches mises à jour" - -#: builtin/fetch.c:204 -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement" - -#: builtin/fetch.c:514 -msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante" -#: builtin/fetch.c:654 #, c-format -msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" -msgstr "" -"le paramètre de configuration fetch.output contient une valeur invalide %s" +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Depuis %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:752 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objet %s non trouvé" -#: builtin/fetch.c:756 msgid "[up to date]" msgstr "[à jour]" -#: builtin/fetch.c:769 builtin/fetch.c:785 builtin/fetch.c:857 msgid "[rejected]" msgstr "[rejeté]" -#: builtin/fetch.c:770 -msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "impossible de récupérer dans la branche actuelle" +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "impossible de récupérer dans la branche extraite" -#: builtin/fetch.c:780 msgid "[tag update]" msgstr "[mise à jour de l'étiquette]" -#: builtin/fetch.c:781 builtin/fetch.c:818 builtin/fetch.c:840 -#: builtin/fetch.c:852 msgid "unable to update local ref" msgstr "impossible de mettre à jour la référence locale" -#: builtin/fetch.c:785 msgid "would clobber existing tag" msgstr "écraserait l'étiquette existante" -#: builtin/fetch.c:807 msgid "[new tag]" msgstr "[nouvelle étiquette]" -#: builtin/fetch.c:810 msgid "[new branch]" msgstr "[nouvelle branche]" -#: builtin/fetch.c:813 msgid "[new ref]" msgstr "[nouvelle référence]" -#: builtin/fetch.c:852 msgid "forced update" msgstr "mise à jour forcée" -#: builtin/fetch.c:857 msgid "non-fast-forward" msgstr "pas en avance rapide" -#: builtin/fetch.c:878 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "impossible d'ouvrir '%s'" + msgid "" -"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" -"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" -"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" msgstr "" -"Fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n" +"fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n" "mais ceci a été désactivé. Pour ré-activer, utilisez le drapeau\n" -"'--show-forced-update' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +"'--show-forced-updates' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'" -#: builtin/fetch.c:882 #, c-format msgid "" -"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " "false'\n" -" to avoid this check.\n" +"to avoid this check\n" msgstr "" -"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées.\n" -"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-update' ou lancer\n" -"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter ceci.\n" +"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées ;\n" +"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-updates' ou lancer\n" +"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter cette vérification\n" -#: builtin/fetch.c:914 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n" -#: builtin/fetch.c:935 #, c-format -msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" -"%s rejeté parce que les racines superficielles ne sont pas mises à jour" +"%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas " +"permises" -#: builtin/fetch.c:1020 builtin/fetch.c:1158 -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Depuis %.*s\n" - -#: builtin/fetch.c:1031 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -14332,245 +5973,359 @@ msgstr "" "des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n" " 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit" -#: builtin/fetch.c:1128 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s sera en suspens)" -#: builtin/fetch.c:1129 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s est devenu en suspens)" -#: builtin/fetch.c:1161 msgid "[deleted]" msgstr "[supprimé]" -#: builtin/fetch.c:1162 builtin/remote.c:1112 msgid "(none)" msgstr "(aucun(e))" -#: builtin/fetch.c:1185 #, c-format -msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "Refus de récupérer dans la branche courant %s d'un dépôt non nu" +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "refus de récupérer dans la branche '%s' extraite dans '%s'" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "la valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s\n" -#: builtin/fetch.c:1204 #, c-format -msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" -msgstr "La valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s" +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s n'est pas un objet valide" -#: builtin/fetch.c:1207 #, c-format -msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" -msgstr "L'option \"%s\" est ignorée pour %s\n" +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "l'objet %s n'existe pas" -#: builtin/fetch.c:1415 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream" -#: builtin/fetch.c:1430 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"impossible de régler la branche amont de HEAD à '%s' depuis '%s' qui ne " +"pointe sur aucune branche." + msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" msgstr "dépôt amont non défini pour la branche de suivi à distance" -#: builtin/fetch.c:1432 msgid "not setting upstream for a remote tag" msgstr "dépôt amont non défini pour l'étiquette distante" -#: builtin/fetch.c:1434 msgid "unknown branch type" msgstr "type de branche inconnu" -#: builtin/fetch.c:1436 msgid "" -"no source branch found.\n" -"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" msgstr "" -"Aucune branche source trouvée.\n" -"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream." +"aucune branche source trouvée.\n" +"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream" -#: builtin/fetch.c:1562 builtin/fetch.c:1625 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Récupération de %s\n" -#: builtin/fetch.c:1572 builtin/fetch.c:1627 builtin/remote.c:101 #, c-format -msgid "Could not fetch %s" -msgstr "Impossible de récupérer %s" +msgid "could not fetch %s" +msgstr "impossible de récupérer %s" -#: builtin/fetch.c:1584 #, c-format msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" msgstr "impossible de récupérer '%s' (code de sortie : %d)\n" -#: builtin/fetch.c:1687 msgid "" -"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" -"remote name from which new revisions should be fetched." +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" msgstr "" "Aucun dépôt distant spécifié. Veuillez spécifier une URL ou un nom\n" -"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées." +"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées" + +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette" + +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/" +"prefetch/" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le " +"dépôt distant" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui " +"encombrent les étiquettes modifiées" + +msgid "on-demand" +msgstr "à la demande" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "conserver le paquet téléchargé" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "convertir en un dépôt complet" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus " +"basse que les fichiers de config)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow" + +msgid "refmap" +msgstr "correspondance de référence" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des " +"sommets de négociation" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "" +"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches " +"mises à jour" -#: builtin/fetch.c:1724 -msgid "You need to specify a tag name." -msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette." +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement" -#: builtin/fetch.c:1773 -msgid "Negative depth in --deepen is not supported" -msgstr "Une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée" +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard" -#: builtin/fetch.c:1775 -msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" -msgstr "--deepen et --depth sont mutuellement exclusifs" +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*" -#: builtin/fetch.c:1780 -msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" -msgstr "--depth et --unshallow ne peuvent pas être utilisés ensemble" +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée" -#: builtin/fetch.c:1782 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow sur un dépôt complet n'a pas de sens" -#: builtin/fetch.c:1798 +#, c-format +msgid "failed to fetch bundles from '%s'" +msgstr "échec de récupération des colis depuis '%s'" + msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all n'accepte pas d'argument de dépôt" -#: builtin/fetch.c:1800 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all n'a pas de sens avec des spécifications de référence" -#: builtin/fetch.c:1809 #, c-format -msgid "No such remote or remote group: %s" +msgid "no such remote or remote group: %s" msgstr "distant ou groupe distant inexistant : %s" -#: builtin/fetch.c:1816 -msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "" -"La récupération d'un groupe et les spécifications de référence n'ont pas de " +"la récupération d'un groupe avec des spécifications de référence n'a pas de " "sens" -#: builtin/fetch.c:1834 +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "le distant doit être fourni lors de l'utilisation de --negotiate-only" + +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "Le protocole ne prend pas en charge --negotiate-only, abandon" + msgid "" "--filter can only be used with the remote configured in extensions." "partialclone" msgstr "" "--filter ne peut être utilisé qu'avec le dépôt distant configuré dans " -"extensions.partialClone" +"extensions.partialclone" + +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--atomic ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant" + +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--stdin ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:7 msgid "" "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fichier>]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" msgstr "peupler le journal avec au plus <n> éléments depuis le journal court" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "alias pour --log (obsolète)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:24 msgid "text" msgstr "texte" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:25 msgid "use <text> as start of message" msgstr "utiliser <texte> comme début de message" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:26 +msgid "use <name> instead of the real target branch" +msgstr "utiliser <nom> au lieu de la branche cible reélle" + msgid "file to read from" msgstr "fichier d'où lire" -#: builtin/for-each-ref.c:10 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" msgstr "git for-each-ref [<options>] [<motif>]" -#: builtin/for-each-ref.c:11 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" msgstr "git for-each-ref [--points-at <objet>]" -#: builtin/for-each-ref.c:12 -msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" +msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" -#: builtin/for-each-ref.c:13 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" -#: builtin/for-each-ref.c:28 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "échapper les champs réservés pour les interpréteurs de commandes" -#: builtin/for-each-ref.c:30 msgid "quote placeholders suitably for perl" msgstr "échapper les champs réservés pour perl" -#: builtin/for-each-ref.c:32 msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "échapper les champs réservés pour python" -#: builtin/for-each-ref.c:34 msgid "quote placeholders suitably for Tcl" msgstr "échapper les champs réservés pour compatibilité avec Tcl" -#: builtin/for-each-ref.c:37 msgid "show only <n> matched refs" msgstr "n'afficher que <n> références correspondant" -#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440 msgid "respect format colors" msgstr "respecter les couleurs de formatage" -#: builtin/for-each-ref.c:42 msgid "print only refs which points at the given object" msgstr "afficher seulement les références pointant sur l'objet" -#: builtin/for-each-ref.c:44 msgid "print only refs that are merged" msgstr "afficher seulement les références qui sont fusionnées" -#: builtin/for-each-ref.c:45 msgid "print only refs that are not merged" msgstr "afficher seulement les références qui ne sont pas fusionnées" -#: builtin/for-each-ref.c:46 msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit" -#: builtin/for-each-ref.c:47 msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit" -#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149 +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin" + +msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" +msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" + +msgid "config" +msgstr "config" + +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts" + +msgid "missing --config=<config>" +msgstr "--config=<config> manquant" + +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "config incorrecte --config=%s" + msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> -#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121 #, c-format msgid "error in %s %s: %s" msgstr "erreur dans l'objet %s %s : %s" #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> -#: builtin/fsck.c:115 #, c-format msgid "warning in %s %s: %s" msgstr "avertissement dans l'objet %s %s : %s" -#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147 #, c-format msgid "broken link from %7s %s" msgstr "lien cassé dans l'objet %7s %s" -#: builtin/fsck.c:156 msgid "wrong object type in link" msgstr "type d'objet inconnu dans le lien" -#: builtin/fsck.c:172 #, c-format msgid "" "broken link from %7s %s\n" @@ -14579,306 +6334,372 @@ msgstr "" "lien cassé depuis %7s %s\n" " vers %7s %s" -#: builtin/fsck.c:283 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Vérification de la connectivité" + #, c-format msgid "missing %s %s" msgstr "objet %s manquant %s" -#: builtin/fsck.c:310 #, c-format msgid "unreachable %s %s" msgstr "objet %s inatteignable %s" -#: builtin/fsck.c:330 #, c-format msgid "dangling %s %s" msgstr "objet %s fantôme %s" -#: builtin/fsck.c:340 msgid "could not create lost-found" msgstr "impossible de créer le fichier lost-found" -#: builtin/fsck.c:351 +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "impossible d'écrire '%s'" + #, c-format msgid "could not finish '%s'" msgstr "impossible de finir '%s'" -#: builtin/fsck.c:368 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Vérification de l'objet %s" -#: builtin/fsck.c:406 #, c-format msgid "Checking connectivity (%d objects)" msgstr "Vérification de la connectivité (%d objets)" -#: builtin/fsck.c:425 #, c-format msgid "Checking %s %s" msgstr "Vérification de l'objet %s %s" -#: builtin/fsck.c:430 msgid "broken links" msgstr "liens cassés" -#: builtin/fsck.c:439 #, c-format msgid "root %s" msgstr "racine %s" -#: builtin/fsck.c:447 #, c-format msgid "tagged %s %s (%s) in %s" msgstr "étiquetage de l'objet %s %s (%s) dans %s" -#: builtin/fsck.c:476 #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing" msgstr "%s : objet corrompu ou manquant" -#: builtin/fsck.c:501 #, c-format msgid "%s: invalid reflog entry %s" msgstr "%s : entrée %s de journal de références invalide" -#: builtin/fsck.c:515 #, c-format msgid "Checking reflog %s->%s" msgstr "Vérification du journal de réferences %s-> %s" -#: builtin/fsck.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" msgstr "%s : pointeur de sha1 invalide %s" -#: builtin/fsck.c:556 #, c-format msgid "%s: not a commit" msgstr "l'objet %s n'est pas un commit" -#: builtin/fsck.c:610 msgid "notice: No default references" -msgstr "Note : pas de référence par défaut" +msgstr "note : pas de référence par défaut" + +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s : incohérence de hachage,trouvé à : %s" -#: builtin/fsck.c:625 #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing: %s" msgstr "%s : objet corrompu ou manquant : %s" -#: builtin/fsck.c:638 +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s : l'objet a un type '%s' inconnu : %s" + #, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" msgstr "%s : impossible d'analyser : %s" -#: builtin/fsck.c:658 #, c-format msgid "bad sha1 file: %s" msgstr "mauvais fichier de sha1 : %s" -#: builtin/fsck.c:673 msgid "Checking object directory" msgstr "Vérification du répertoire d'objet" -#: builtin/fsck.c:676 msgid "Checking object directories" msgstr "Vérification des répertoires d'objet" -#: builtin/fsck.c:691 #, c-format msgid "Checking %s link" msgstr "Vérification du lien %s" -#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "%s invalide" -#: builtin/fsck.c:703 #, c-format msgid "%s points to something strange (%s)" msgstr "%s pointe sur quelque chose bizarre (%s)" -#: builtin/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: detached HEAD points at nothing" msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien" -#: builtin/fsck.c:713 #, c-format msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)" -#: builtin/fsck.c:725 -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Vérification de l'arbre cache" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s" -#: builtin/fsck.c:730 #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s" -#: builtin/fsck.c:739 msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache" -#: builtin/fsck.c:770 -msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" -msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]" +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'" + +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<object>...]" +msgstr "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<objec>...]" -#: builtin/fsck.c:776 msgid "show unreachable objects" msgstr "afficher les objets inaccessibles" -#: builtin/fsck.c:777 msgid "show dangling objects" msgstr "afficher les objets en suspens" -#: builtin/fsck.c:778 msgid "report tags" msgstr "afficher les étiquettes" -#: builtin/fsck.c:779 msgid "report root nodes" msgstr "signaler les nœuds racines" -#: builtin/fsck.c:780 msgid "make index objects head nodes" msgstr "considérer les objets de l'index comme nœuds tête" # translated from man page -#: builtin/fsck.c:781 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "considérer les reflogs comme nœuds tête (par défaut)" -#: builtin/fsck.c:782 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "inspecter aussi les objets pack et alternatifs" -#: builtin/fsck.c:783 msgid "check only connectivity" msgstr "ne vérifier que la connectivité" -#: builtin/fsck.c:784 msgid "enable more strict checking" msgstr "activer une vérification plus strict" -#: builtin/fsck.c:786 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "écrire les objets en suspens dans .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134 msgid "show progress" msgstr "afficher la progression" -#: builtin/fsck.c:788 msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "afficher les noms étendus pour les objets inaccessibles" -#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225 msgid "Checking objects" msgstr "Vérification des objets" -#: builtin/fsck.c:875 #, c-format msgid "%s: object missing" msgstr "%s : objet manquant" -#: builtin/fsck.c:886 #, c-format msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé" -#: builtin/gc.c:35 +msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]" + +msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]" + +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "valeur de '%s' hors de gamme : %d" + +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "la valeur de '%s' n'est ni bool ni int : %d" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon surveille '%s'\n" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon ne surveille pas '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "impossible de créer le cookie fsmonitor '%s'" + +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" + +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "impossible de démarrer le stock de fils IPC sur '%s'" + +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute fsmonitor" + +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "impossible de démarrer le fil de santé fsmonitor" + +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute" + +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "impossible de démarrer le fil de santé" + +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "impossible de changer de répertoire à la maison '%s'" + +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "fsmonitor--daemon exécute déjà '%s'" + +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "lancement du fil fsmonitor-daemon dans '%s'\n" + +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "démarrer fsmonitor-daemon dans '%s'\n" + +msgid "daemon failed to start" +msgstr "échec du démarrage du daemon" + +msgid "daemon not online yet" +msgstr "le daemon n'est pas encore en ligne" + +msgid "daemon terminated" +msgstr "le daemon s'est terminé" + +msgid "detach from console" +msgstr "détacher de la console" + +msgid "use <n> ipc worker threads" +msgstr "utiliser <n> fils de travail ipc" + +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "nombre max de secondes à attendre que le daemon démarre" + +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "valeur invalide de 'ipc-threads' (%d)" + +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "Sous-commande non-gérée '%s'" + +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "fsmonitor--daemon non géré sur cette plateforme" + msgid "git gc [<options>]" msgstr "git gc [<options>]" -#: builtin/gc.c:90 #, c-format msgid "Failed to fstat %s: %s" msgstr "Échec du stat de %s : %s" -#: builtin/gc.c:126 #, c-format msgid "failed to parse '%s' value '%s'" msgstr "échec de l'analyse de '%s' valeur '%s'" -#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:57 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "impossible de faire un stat de '%s'" -#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "impossible de lire '%s'" - -#: builtin/gc.c:491 #, c-format msgid "" "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" -"and remove %s.\n" +"and remove %s\n" "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Le dernier lancement de gc a rapporté l'erreur suivante. Veuillez corriger\n" -"la cause et supprimer %s.\n" +"la cause et supprimer %s\n" "Le nettoyage automatique n'aura pas lieu jusqu'à ce que le fichier soit " "supprimé.\n" "\n" "%s" -#: builtin/gc.c:539 msgid "prune unreferenced objects" -msgstr "éliminer les objets non référencés" +msgstr "élaguer les objets non référencés" + +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément" + +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "avec --cruft, limiter la taille des nouveaux paquets déchets" -#: builtin/gc.c:541 msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)" -#: builtin/gc.c:542 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "activer le mode auto-gc" -#: builtin/gc.c:545 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "" "forcer le lancement du ramasse-miettes même si un autre ramasse-miettes " "tourne déjà" -#: builtin/gc.c:548 msgid "repack all other packs except the largest pack" msgstr "recompacter tous les autres paquets excepté le plus gros paquet" -#: builtin/gc.c:565 #, c-format -msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" -msgstr "impossible d'analyser gc.logexpiry %s" +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "impossible d'analyser gc.logExpiry %s" -#: builtin/gc.c:576 #, c-format msgid "failed to parse prune expiry value %s" msgstr "impossible d'analyser la valeur d'expiration d'élagage %s" -#: builtin/gc.c:596 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "" "Compression automatique du dépôt en tâche de fond pour optimiser les " "performances.\n" -#: builtin/gc.c:598 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "Compression du dépôt pour optimiser les performances.\n" -#: builtin/gc.c:599 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "Voir \"git help gc\" pour toute information sur le nettoyage manuel.\n" -#: builtin/gc.c:639 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" @@ -14886,393 +6707,497 @@ msgstr "" "un ramasse-miettes est déjà en cours sur la machine '%s' pid %<PRIuMAX> " "(utilisez --force si ce n'est pas le cas)" -#: builtin/gc.c:694 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" "Il y a trop d'objets seuls inaccessibles ; lancez 'git prune' pour les " "supprimer." -#: builtin/grep.c:30 +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<tâche>] [--schedule]" + +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "--no-schedule n'est pas accepté" + +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "argument de --schedule non reconnu, '%s'" + +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "échec de l'écriture du graphe de commits" + +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "échec de la pré-récupération des distants" + +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "impossible de démarrer le processus 'git pack-objects'" + +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "impossible de finir le processus 'git pack-objects'" + +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet" + +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "échec de 'git multi-pack-index expire'" + +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "échec de 'git multi-pack-index repack'" + +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "" +"tâche incremental-repack ignorée parce que core.multiPackIndex est désactivé" + +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "le fichier verrou '%s' existe, pas de maintenance" + +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "échec de la tâche '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "'%s' n'est pas une tâche valide" + +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "la tâche '%s' ne peut pas être sélectionnée plusieurs fois" + +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "lancer les tâches selon l'état du dépôt" + +msgid "frequency" +msgstr "fréquence" + +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "lancer les tâches selon une fréquence" + +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "ne pas afficher le progrès ou d'autres informations sur stderr" + +msgid "task" +msgstr "tâche" + +msgid "run a specific task" +msgstr "lancer une tâche spécifique" + +msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" +msgstr "--auto et --schedule=<fréquence> sont mutuellement exclusifs" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "impossible d'ajouter la valeur '%s' de '%s'" + +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "renvoyer un succès même si le dépôt n'était pas enregistré" + +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "impossible de retirer la valeur '%s' de '%s'" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "le dépôt '%s' n'est pas enregistré" + +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "impossible d'étendre le chemin '%s'" + +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "échec de démarrage de launchctl" + +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "échec de la création des répertoires pour '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "échec de l'amorçage du service %s" + +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "échec de création du fichier temporaire xml" + +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "échec du démarrage de schtasks" + +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "" +"echec du lancement de 'crontab -l' ; votre système n'a pas l'air de fournir " +"'cron'" + +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "impossible de créer un fichier crontab temporaire" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "impossible d'ouvrir un fichier temporaire" + +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "" +"echec du lancement de 'crontab' ; votre système n'a pas l'air de fournir " +"'cron'" + +msgid "'crontab' died" +msgstr "'crontab' est mort" + +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "échec de la suppression de '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "échec du flush de '%s'" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "échec du démarrage de systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "échec pour lancer systemctl" + +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu" + +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "ni les minuteurs systemd ni crontab ne sont disponibles" + +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "le planificateur %s n'est pas disponible" + +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "" +"un autre processus est en train de programmer une maintenance en tâche de " +"fond" + +msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificateur>]" + +msgid "scheduler" +msgstr "planificateur" + +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git" + +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "impossible de mettre en place la planification de maintenance" + +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale" + +msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" +msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]" + msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [<options>] [-e] <motif> [<révision>...] [[--] <chemin>...]" -#: builtin/grep.c:225 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep : échec de création du fil: %s" -#: builtin/grep.c:279 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d) pour %s" +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads #. -#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1537 builtin/index-pack.c:1730 -#: builtin/pack-objects.c:2855 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "pas de support des fils, ignore %s" -#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)" -#: builtin/grep.c:655 +#, c-format +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "impossible de lire l'arbre %s" + #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "impossible de faire un grep sur un objet de type %s" -#: builtin/grep.c:724 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "l'option '%c' attend une valeur numérique" -#: builtin/grep.c:823 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "rechercher dans l'index plutôt que dans la copie de travail" -#: builtin/grep.c:825 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "rechercher dans les contenus non gérés par git" -#: builtin/grep.c:827 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "rechercher dans les fichiers suivis et non-suivis" -#: builtin/grep.c:829 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "ignorer les fichiers spécifiés via '.gitignore'" -#: builtin/grep.c:831 msgid "recursively search in each submodule" msgstr "rechercher récursivement dans chaque sous-module" -#: builtin/grep.c:834 msgid "show non-matching lines" msgstr "afficher les lignes qui ne correspondent pas" -#: builtin/grep.c:836 msgid "case insensitive matching" msgstr "correspondance insensible à la casse" -#: builtin/grep.c:838 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "rechercher les motifs aux séparateurs de mots" -#: builtin/grep.c:840 msgid "process binary files as text" msgstr "traiter les fichiers binaires comme texte" -#: builtin/grep.c:842 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "ne pas chercher les motifs dans les fichiers binaires" -#: builtin/grep.c:845 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv" -#: builtin/grep.c:847 msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)" -#: builtin/grep.c:849 -msgid "descend at most <depth> levels" -msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence" +msgid "descend at most <n> levels" +msgstr "descendre au plus de <n> niveaux" -#: builtin/grep.c:853 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX" -#: builtin/grep.c:856 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "utiliser des expressions régulières basiques POSIX (par défaut)" -#: builtin/grep.c:859 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "interpréter les motifs comme de chaînes fixes" -#: builtin/grep.c:862 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "utiliser des expressions régulières compatibles avec Perl" -#: builtin/grep.c:865 msgid "show line numbers" msgstr "afficher les numéros de ligne" -#: builtin/grep.c:866 msgid "show column number of first match" msgstr "afficher le numéro de colonne de la première correspondance" -#: builtin/grep.c:867 msgid "don't show filenames" msgstr "ne pas pas afficher les noms de fichier" -#: builtin/grep.c:868 msgid "show filenames" msgstr "afficher les noms de fichier" -#: builtin/grep.c:870 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "afficher les noms de fichiers relativement au répertoire de base" -#: builtin/grep.c:872 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "n'afficher que les noms de fichiers au lieu des lignes correspondant" -#: builtin/grep.c:874 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "synonyme pour --files-with-matches" -#: builtin/grep.c:877 msgid "show only the names of files without match" msgstr "n'afficher que les noms des fichiers sans correspondance" -#: builtin/grep.c:879 msgid "print NUL after filenames" msgstr "imprimer une caractère NUL après le noms de fichier" -#: builtin/grep.c:882 msgid "show only matching parts of a line" msgstr "n'afficher que les parties correspondantes d'une ligne" -#: builtin/grep.c:884 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "afficher le nombre de correspondances au lieu des lignes correspondant" -#: builtin/grep.c:885 msgid "highlight matches" msgstr "mettre en évidence les correspondances" -#: builtin/grep.c:887 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "" "imprimer une ligne vide entre les correspondances de fichiers différents" -#: builtin/grep.c:889 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "afficher le nom de fichier une fois au dessus des correspondances du même " "fichier" -#: builtin/grep.c:892 msgid "show <n> context lines before and after matches" msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant et après les correspondances" -#: builtin/grep.c:895 msgid "show <n> context lines before matches" msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant les correspondances" -#: builtin/grep.c:897 msgid "show <n> context lines after matches" msgstr "afficher <n> lignes de contexte après les correspondances" -#: builtin/grep.c:899 msgid "use <n> worker threads" msgstr "utiliser <n> fils de travail" -#: builtin/grep.c:900 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "raccourci pour -C NUM" -#: builtin/grep.c:903 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "" "afficher une ligne avec le nom de la fonction avant les correspondances" -#: builtin/grep.c:905 msgid "show the surrounding function" msgstr "afficher la fonction contenante" -#: builtin/grep.c:908 msgid "read patterns from file" msgstr "lire les motifs depuis fichier" -#: builtin/grep.c:910 msgid "match <pattern>" msgstr "rechercher <motif>" -#: builtin/grep.c:912 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "combiner les motifs spécifiés par -e" -#: builtin/grep.c:924 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "" "indiquer des correspondances avec le code de sortie mais sans rien afficher" -#: builtin/grep.c:926 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "n'afficher que les correspondances de fichiers qui correspondent à tous les " "motifs" -#: builtin/grep.c:928 -msgid "show parse tree for grep expression" -msgstr "afficher l'arbre d'analyse pour le motif grep" - -#: builtin/grep.c:932 msgid "pager" msgstr "pagineur" -#: builtin/grep.c:932 msgid "show matching files in the pager" msgstr "afficher les fichiers correspondant dans le pagineur" -#: builtin/grep.c:936 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permettre l'appel de grep(1) (ignoré par ce build)" -#: builtin/grep.c:1003 +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "nombre maximum de résultats par fichier" + msgid "no pattern given" msgstr "aucun motif fourni" -#: builtin/grep.c:1039 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" msgstr "" "--no-index ou --untracked ne peuvent pas être utilisés avec des révisions" -#: builtin/grep.c:1047 #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" msgstr "impossible de résoudre la révision : %s" -#: builtin/grep.c:1077 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" msgstr "--untracked non supportée avec --recurse-submodules" -#: builtin/grep.c:1081 msgid "invalid option combination, ignoring --threads" msgstr "option de combinaison invalide, ignore --threads" -#: builtin/grep.c:1084 builtin/pack-objects.c:3548 msgid "no threads support, ignoring --threads" msgstr "pas de support des fils, ignore --threads" -#: builtin/grep.c:1087 builtin/index-pack.c:1534 builtin/pack-objects.c:2852 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d)" -#: builtin/grep.c:1121 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager ne fonctionne que sur la copie de travail" -#: builtin/grep.c:1147 -msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" -msgstr "--cached ou --untracked ne peuvent pas être utilisés avec --no-index" - -#: builtin/grep.c:1153 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" msgstr "--[no-]exclude-standard ne peut pas être utilisé avec du contenu suivi" -#: builtin/grep.c:1161 msgid "both --cached and trees are given" msgstr "--cached et des arbres sont fournis en même temps" -#: builtin/hash-object.c:85 msgid "" -"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " -"[--] <file>..." +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <file>..." msgstr "" -"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters] [--stdin] " -"[--] <fichier>..." +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <fichier>..." -#: builtin/hash-object.c:86 -msgid "git hash-object --stdin-paths" -msgstr "git hash-object --stdin-paths" +msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" -#: builtin/hash-object.c:98 msgid "object type" msgstr "type d'objet" -#: builtin/hash-object.c:99 msgid "write the object into the object database" msgstr "écrire l'objet dans la base de donnée d'objets" -#: builtin/hash-object.c:101 msgid "read the object from stdin" msgstr "lire l'objet depuis l'entrée standard" -#: builtin/hash-object.c:103 msgid "store file as is without filters" msgstr "stocker le fichier tel quel sans filtrage" -#: builtin/hash-object.c:104 msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "" "juste hasher n'importe quel contenu pour créer des objets corrompus pour " "debugger Git" -#: builtin/hash-object.c:105 msgid "process file as it were from this path" msgstr "traiter le fichier comme s'il venait de ce chemin" -#: builtin/help.c:47 msgid "print all available commands" msgstr "afficher toutes les commandes disponibles" -#: builtin/help.c:48 -msgid "exclude guides" -msgstr "exclure les guides" +msgid "show external commands in --all" +msgstr "afficher les commandes externes dans --all" -#: builtin/help.c:49 -msgid "print list of useful guides" -msgstr "afficher une liste de guides utiles" +msgid "show aliases in --all" +msgstr "afficher les alias dans --all" -#: builtin/help.c:50 -msgid "print all configuration variable names" -msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration" +msgid "exclude guides" +msgstr "exclure les guides" -#: builtin/help.c:52 msgid "show man page" msgstr "afficher la page de manuel" -#: builtin/help.c:53 msgid "show manual in web browser" msgstr "afficher le manuel dans un navigateur web" -#: builtin/help.c:55 msgid "show info page" msgstr "afficher la page info" -#: builtin/help.c:57 msgid "print command description" msgstr "afficher la description de la commande" -#: builtin/help.c:62 -msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" -msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<commande>]" +msgid "print list of useful guides" +msgstr "afficher une liste de guides utiles" + +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "afficher les liste des dépôts publics, des commandes et des interfaces" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "" +"afficher la liste des formats de fichier, des protocoles et des autres " +"interfaces pour développeur" + +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration" + +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<commande>|<doc>]" -#: builtin/help.c:163 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "format d'aide non reconnu '%s'" -#: builtin/help.c:190 msgid "Failed to start emacsclient." -msgstr "échec de démarrage d'emacsclient." +msgstr "Échec de démarrage d'emacsclient." -#: builtin/help.c:203 msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "échec d'analyse de la version d'emacsclient." +msgstr "Échec d'analyse de la version d'emacsclient." -#: builtin/help.c:211 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "la version d'emacsclient '%d' est trop ancienne (<22)." -#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 #, c-format msgid "failed to exec '%s'" msgstr "échec de l'exécution de '%s'" -#: builtin/help.c:307 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" @@ -15281,7 +7206,6 @@ msgstr "" "'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel non supporté.\n" "Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'." -#: builtin/help.c:319 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" @@ -15290,445 +7214,303 @@ msgstr "" "'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel supporté.\n" "Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'." -#: builtin/help.c:436 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "'%s' : visualiseur de manuel inconnu." -#: builtin/help.c:453 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "aucun visualiseur de manuel n'a pris en charge la demande" -#: builtin/help.c:461 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "aucun visualiseur de 'info' n'a pris en charge la demande" -#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337 #, c-format msgid "'%s' is aliased to '%s'" msgstr "'%s' est un alias de '%s'" -#: builtin/help.c:534 git.c:367 #, c-format msgid "bad alias.%s string: %s" -msgstr "Mauvais chaîne alias.%s : %s" +msgstr "mauvais chaîne alias.%s : %s" + +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "l'option '%s' n'accepte pas d'argument sans option" + +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "" +"les options '--no-[external-commands|aliases]' ne peuvent être utilisées " +"qu'avec '--all'" -#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "usage : %s%s" -#: builtin/help.c:577 msgid "'git help config' for more information" msgstr "'git help config' pour plus d'information" -#: builtin/index-pack.c:185 +msgid "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" +"args>]" +msgstr "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<chemin>] <nom-de-crochet> [-- " +"<arguments-de-crochet>]" + +msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" +msgstr "ignorer silencieusement le <nom-de-crochet> requis manquant" + +msgid "file to read into hooks' stdin" +msgstr "fichier à la lire dans l'entrée standard du crochet" + #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "type d'objet non correspondant à %s" -#: builtin/index-pack.c:205 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "objet attendu non reçu %s" -#: builtin/index-pack.c:208 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "objet %s : type attendu %s, reçu %s" -#: builtin/index-pack.c:258 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "impossible de remplir %d octet" msgstr[1] "impossible de remplir %d octets" -#: builtin/index-pack.c:268 msgid "early EOF" msgstr "fin de fichier prématurée" -#: builtin/index-pack.c:269 msgid "read error on input" msgstr "erreur de lecture sur l'entrée" -#: builtin/index-pack.c:281 msgid "used more bytes than were available" msgstr "plus d'octets utilisés que disponibles" -#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:607 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "le paquet est trop grand pour la définition actuelle de off_t" -#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95 -msgid "pack exceeds maximum allowed size" -msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise" - -#: builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:250 -#, c-format -msgid "unable to create '%s'" -msgstr "impossible de créer '%s'" - -#: builtin/index-pack.c:312 #, c-format -msgid "cannot open packfile '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier paquet '%s'" +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise (%s)" -#: builtin/index-pack.c:326 msgid "pack signature mismatch" msgstr "la signature du paquet ne correspond pas" -#: builtin/index-pack.c:328 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" msgstr "la version de paquet %<PRIu32> non supportée" -#: builtin/index-pack.c:346 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" msgstr "le paquet a un mauvais objet à l'offset %<PRIuMAX> : %s" -#: builtin/index-pack.c:466 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "la décompression (inflate) a retourné %d" -#: builtin/index-pack.c:515 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "dépassement de la valeur d'offset pour l'objet delta de base" -#: builtin/index-pack.c:523 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "l'objet delta de base est hors limite" -#: builtin/index-pack.c:531 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "type d'objet inconnu %d" -#: builtin/index-pack.c:562 msgid "cannot pread pack file" msgstr "impossible de lire (pread) le fichier paquet" -#: builtin/index-pack.c:564 #, c-format msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" msgstr[0] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octet lu" msgstr[1] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octets lus" -#: builtin/index-pack.c:590 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "grave incohérence dans la décompression (inflate)" -#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765 -#: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "COLLISION SHA1 TROUVÉE AVEC %s !" -#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:159 -#: builtin/pack-objects.c:219 builtin/pack-objects.c:314 -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "impossible de lire %s" - -#: builtin/index-pack.c:802 #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "impossible de lire l'information existante de l'objet %s" -#: builtin/index-pack.c:810 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "impossible de lire l'objet existant %s" -#: builtin/index-pack.c:824 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "objet blob invalide %s" -#: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846 msgid "fsck error in packed object" msgstr "erreur de fsck dans l'objet empaqueté" -#: builtin/index-pack.c:848 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "Tous les objets enfants de %s ne sont pas accessibles" -#: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951 msgid "failed to apply delta" msgstr "échec d'application du delta" -#: builtin/index-pack.c:1121 msgid "Receiving objects" msgstr "Réception d'objets" -#: builtin/index-pack.c:1121 msgid "Indexing objects" msgstr "Indexation d'objets" -#: builtin/index-pack.c:1155 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "le paquet est corrompu (SHA1 ne correspond pas)" -#: builtin/index-pack.c:1160 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier paquet" -#: builtin/index-pack.c:1163 msgid "pack has junk at the end" msgstr "le paquet est invalide à la fin" -#: builtin/index-pack.c:1175 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "confusion extrême dans parse_pack_objects()" -#: builtin/index-pack.c:1198 msgid "Resolving deltas" msgstr "Résolution des deltas" -#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2616 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "impossible de créer le fil : %s" -#: builtin/index-pack.c:1249 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "confusion extrême" -#: builtin/index-pack.c:1255 #, c-format msgid "completed with %d local object" msgid_plural "completed with %d local objects" msgstr[0] "complété avec %d objet local" msgstr[1] "complété avec %d objets locaux" -#: builtin/index-pack.c:1267 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "" "Somme de contrôle de fin inattendue pour %s (corruption sur le disque ?)" -#: builtin/index-pack.c:1271 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "le paquet a %d delta non résolu" msgstr[1] "le paquet a %d deltas non résolus" -#: builtin/index-pack.c:1295 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "impossible de compresser l'objet ajouté (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1391 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "l'objet local %s est corrompu" -#: builtin/index-pack.c:1405 #, c-format -msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "le nom de fichier paquet '%s' ne se termine pas par '.pack'" +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "le nom de fichier paquet '%s' ne se termine pas par '.%s'" -#: builtin/index-pack.c:1430 #, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" msgstr "impossible d'écrire le fichier %s '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1438 #, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier %s écrit '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1462 +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire '*.%s' en '%s'" + msgid "error while closing pack file" msgstr "erreur en fermeture du fichier paquet" -#: builtin/index-pack.c:1476 -msgid "cannot store pack file" -msgstr "impossible de stocker le fichier paquet" - -#: builtin/index-pack.c:1484 -msgid "cannot store index file" -msgstr "impossible de stocker le fichier d'index" - -#: builtin/index-pack.c:1528 builtin/pack-objects.c:2863 #, c-format -msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" -msgstr "mauvais pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" +msgstr "mauvais pack.indexVersion=%<PRIu32>" -#: builtin/index-pack.c:1596 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet existant '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1598 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet d'index existant pour '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1646 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "pas un delta : %d objet" msgstr[1] "pas un delta : %d objets" -#: builtin/index-pack.c:1653 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "longueur chaînée = %d : %lu objet" msgstr[1] "longueur chaînée = %d : %lu objets" -#: builtin/index-pack.c:1692 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "Impossible de revenir au répertoire de travail courant" -#: builtin/index-pack.c:1741 builtin/index-pack.c:1744 -#: builtin/index-pack.c:1760 builtin/index-pack.c:1764 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "mauvais %s" -#: builtin/index-pack.c:1780 -msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" -msgstr "--fix-thin ne peut pas être utilisé sans --stdin" +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "algorithme d'empreinte inconnu '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1782 msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "--stdin requiert un dépôt git" -#: builtin/index-pack.c:1788 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné" -#: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:582 msgid "fsck error in pack objects" msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets" -#: builtin/init-db.c:63 -#, c-format -msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'" - -#: builtin/init-db.c:68 -#, c-format -msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'" - -#: builtin/init-db.c:80 -#, c-format -msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "impossible de lire le lien '%s'" - -#: builtin/init-db.c:82 -#, c-format -msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'" - -#: builtin/init-db.c:88 -#, c-format -msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'" - -#: builtin/init-db.c:92 -#, c-format -msgid "ignoring template %s" -msgstr "modèle %s ignoré" - -#: builtin/init-db.c:123 -#, c-format -msgid "templates not found in %s" -msgstr "modèles non trouvés dans %s" - -#: builtin/init-db.c:138 -#, c-format -msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s" - -#: builtin/init-db.c:356 -#, c-format -msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d" - -#: builtin/init-db.c:359 -#, c-format -msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "impossible de déplacer %s vers %s" - -#: builtin/init-db.c:374 -msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" -msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente" - -#: builtin/init-db.c:380 builtin/init-db.c:601 -#, c-format -msgid "unknown hash algorithm '%s'" -msgstr "algorithme d'empreinte inconnu '%s'" - -#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400 -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s existe déjà" - -#: builtin/init-db.c:458 -#, c-format -msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:459 -#, c-format -msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" -msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:463 -#, c-format -msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:464 -#, c-format -msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" -msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:513 msgid "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" -"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" +" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" +" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" +" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>] [--" -"shared[=<permissions>]] [<répertoire>]" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-de-modèles>]\n" +" [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" +" [-b <nom-de-branch> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\n" +" [--shared[=<permissions>]] [<répertoire>]" -#: builtin/init-db.c:538 msgid "permissions" msgstr "permissions" -#: builtin/init-db.c:539 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "spécifier que le dépôt git sera partagé entre plusieurs utilisateurs" -#: builtin/init-db.c:544 +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "outrepasser le nom de la branche initiale" + msgid "hash" msgstr "empreinte" -#: builtin/init-db.c:545 msgid "specify the hash algorithm to use" msgstr "spécifier l'algorithme d'empreinte à utiliser" -#: builtin/init-db.c:578 builtin/init-db.c:583 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "impossible de créer le répertoire (mkdir) %s" -#: builtin/init-db.c:587 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) %s" -#: builtin/init-db.c:614 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -15737,197 +7519,177 @@ msgstr "" "%s (ou --work-tree=<répertoire>) n'est pas autorisé sans spécifier %s (ou --" "git-dir=<répertoire>)" -#: builtin/init-db.c:642 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Impossible d'accéder à l'arbre de travail '%s'" -#: builtin/interpret-trailers.c:16 +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu" + msgid "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [--parse] [<file>...]" msgstr "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<symbole>[(=|:)<valeur>])...] [<fichier>...]" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (<clé>|<alias-de-clé>)" +"[(=|:)<valeur>])...]\n" +" [--parse] [<fichier>...]" -#: builtin/interpret-trailers.c:95 msgid "edit files in place" msgstr "éditer les fichiers sur place" -#: builtin/interpret-trailers.c:96 msgid "trim empty trailers" msgstr "éliminer les lignes de fin vides" -#: builtin/interpret-trailers.c:99 +msgid "placement" +msgstr "placement" + msgid "where to place the new trailer" msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales" -#: builtin/interpret-trailers.c:101 msgid "action if trailer already exists" msgstr "action si les lignes terminales existent déjà" -#: builtin/interpret-trailers.c:103 msgid "action if trailer is missing" msgstr "action si les lignes terminales manquent" -#: builtin/interpret-trailers.c:105 msgid "output only the trailers" msgstr "éliminer les lignes terminales vides" -#: builtin/interpret-trailers.c:106 -msgid "do not apply config rules" -msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration" +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "ne pas appliquer les variables de configuration trailer.*" -#: builtin/interpret-trailers.c:107 -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs" - -#: builtin/interpret-trailers.c:108 -msgid "set parsing options" -msgstr "paramètres d'analyse" +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "" +"reformatter les valeurs de ligne terminales multi-lignes en valeurs sur une " +"seule ligne" -#: builtin/interpret-trailers.c:110 -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "ne pas traiter spécialement ---" +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "alias pour --only-trailers --only-input --unfold" -#: builtin/interpret-trailers.c:111 -msgid "trailer" -msgstr "ligne de fin" +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "ne pas traiter \"---\" comme la fin d'entrée" -#: builtin/interpret-trailers.c:112 msgid "trailer(s) to add" msgstr "ligne(s) de fin à ajouter" -#: builtin/interpret-trailers.c:123 msgid "--trailer with --only-input does not make sense" msgstr "--trailer n'a aucune signification avec --only-input" -#: builtin/interpret-trailers.c:133 msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "aucun fichier en entrée pour l'éditon sur place" -#: builtin/log.c:57 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<options>] [<plage de révisions>] [[--] <chemin>...]" -#: builtin/log.c:58 msgid "git show [<options>] <object>..." msgstr "git show [<options>] <objet>..." -#: builtin/log.c:111 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "option --decorate invalide : %s" -#: builtin/log.c:178 +msgid "suppress diff output" +msgstr "supprimer la sortie des différences" + msgid "show source" msgstr "afficher la source" -#: builtin/log.c:179 -msgid "Use mail map file" -msgstr "Utiliser le fichier de correspondance de mail" +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "effacer tous les filtres de décoration précédemment définis" -#: builtin/log.c:182 msgid "only decorate refs that match <pattern>" msgstr "décorer seulement les références correspondant à <motif>" -#: builtin/log.c:184 msgid "do not decorate refs that match <pattern>" msgstr "ne pas décorer les références correspondant à <motif>" -#: builtin/log.c:185 msgid "decorate options" msgstr "décorer les options" -#: builtin/log.c:188 -msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgid "" +"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " +"<file>" msgstr "" -"Traiter seulement l'intervalle de lignes n,m du fichier en commençant le " -"compte à 1" +"tracer l'évolution d'une plage <début>,<fin> ou d'une fonction <nom-de-" +"fonction> dans <fichier>" + +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argument non reconnu : %s" + +msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" +msgstr "" +"-L<plage>:<fichier> ne peut pas être utilisé avec une spécificateur de chemin" -#: builtin/log.c:298 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" -msgstr "Sortie finale : %d %s\n" +msgstr "Sortie finale : %d %s\n" + +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "impossible de créer un répertoire d'objets temporaire" -#: builtin/log.c:556 #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s : fichier incorrect" -#: builtin/log.c:571 builtin/log.c:666 #, c-format msgid "could not read object %s" msgstr "impossible de lire l'objet %s" -#: builtin/log.c:691 #, c-format msgid "unknown type: %d" msgstr "type inconnu : %d" -#: builtin/log.c:835 #, c-format msgid "%s: invalid cover from description mode" msgstr "%s : couverture invalide pour le mode de description" -#: builtin/log.c:842 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers sans valeur" -#: builtin/log.c:957 -msgid "name of output directory is too long" -msgstr "le nom du répertoire de sortie est trop long" - -#: builtin/log.c:973 #, c-format msgid "cannot open patch file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier correctif %s" -#: builtin/log.c:990 msgid "need exactly one range" msgstr "exactement une plage nécessaire" -#: builtin/log.c:1000 msgid "not a range" msgstr "ceci n'est pas une plage" -#: builtin/log.c:1164 +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "lecture du fichier de description de branche '%s' impossible" + msgid "cover letter needs email format" msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel" -#: builtin/log.c:1170 msgid "failed to create cover-letter file" msgstr "échec de création du fichier de lettre de motivation" -#: builtin/log.c:1249 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "in-reply-to aberrant : %s" -#: builtin/log.c:1276 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" msgstr "git format-patch [<options>] [<depuis> | <plage de révisions>]" -#: builtin/log.c:1334 msgid "two output directories?" msgstr "deux répertoires de sortie ?" -#: builtin/log.c:1445 builtin/log.c:2217 builtin/log.c:2219 builtin/log.c:2231 #, c-format msgid "unknown commit %s" msgstr "commit inconnu %s" -#: builtin/log.c:1455 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 -#: builtin/replace.c:210 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" msgstr "échec à résoudre '%s' comme une référence valide" -#: builtin/log.c:1460 msgid "could not find exact merge base" msgstr "impossible de trouver la base de fusion exacte" -#: builtin/log.c:1464 msgid "" "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" @@ -15940,285 +7702,234 @@ msgstr "" "Ou vous pouvez spécifier le commit de base par --base=<id-du-commit-de-base> " "manuellement" -#: builtin/log.c:1484 msgid "failed to find exact merge base" msgstr "échec à trouver la base de fusion exacte" -#: builtin/log.c:1495 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "le commit de base devrait être l'ancêtre de la liste de révisions" -#: builtin/log.c:1499 msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "le commit de base ne devrait pas faire partie de la liste de révisions" -#: builtin/log.c:1552 msgid "cannot get patch id" msgstr "impossible d'obtenir l'id du patch" -#: builtin/log.c:1604 -msgid "failed to infer range-diff ranges" -msgstr "échec d'inférence d'intervalles de différence d'intervalles" +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "" +"échec d'inférence de l'origine de différence d'intervalles de la série " +"actuelle" + +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "" +"utilisation de '%s' comme une différence d'intervalle pour la série actuelle" -#: builtin/log.c:1650 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "utiliser [PATCH n/m] même avec un patch unique" -#: builtin/log.c:1653 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "utiliser [PATCH] même avec des patchs multiples" -#: builtin/log.c:1657 msgid "print patches to standard out" msgstr "afficher les patchs sur la sortie standard" -#: builtin/log.c:1659 msgid "generate a cover letter" msgstr "générer une lettre de motivation" -#: builtin/log.c:1661 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "" "utiliser une séquence simple de nombres pour les nom des fichiers de sortie" -#: builtin/log.c:1662 msgid "sfx" msgstr "sfx" -#: builtin/log.c:1663 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "utiliser <sfx> au lieu de '.patch'" -#: builtin/log.c:1665 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" msgstr "démarrer la numérotation des patchs à <n> au lieu de 1" -#: builtin/log.c:1667 +msgid "reroll-count" +msgstr "reroll-count" + msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "marquer la série comme une Nième réédition" -#: builtin/log.c:1669 -msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgid "max length of output filename" +msgstr "taille maximum du nom du fichier de sortie" + +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" msgstr "utiliser [RFC PATCH] au lieu de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1672 msgid "cover-from-description-mode" msgstr "cover-from-description-mode" -#: builtin/log.c:1673 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" msgstr "" "générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description " "de la branche" -#: builtin/log.c:1675 -msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgid "use branch description from file" +msgstr "utiliser la description de branche dans le fichier" + +msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1678 msgid "store resulting files in <dir>" msgstr "stocker les fichiers résultats dans <répertoire>" -#: builtin/log.c:1681 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "ne pas retirer/ajouter [PATCH]" -#: builtin/log.c:1684 msgid "don't output binary diffs" msgstr "ne pas imprimer les diffs binaires" -#: builtin/log.c:1686 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "écrire une empreinte à zéro dans l'entête From" -#: builtin/log.c:1688 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "ne pas inclure un patch correspondant à un commit amont" -#: builtin/log.c:1690 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "afficher le format du patch au lieu du défaut (patch + stat)" -#: builtin/log.c:1692 msgid "Messaging" msgstr "Communication" -#: builtin/log.c:1693 msgid "header" msgstr "en-tête" -#: builtin/log.c:1694 msgid "add email header" msgstr "ajouter l'en-tête de courriel" -#: builtin/log.c:1695 builtin/log.c:1696 msgid "email" msgstr "courriel" -#: builtin/log.c:1695 msgid "add To: header" msgstr "ajouter l'en-tête \"To:\"" -#: builtin/log.c:1696 msgid "add Cc: header" msgstr "ajouter l'en-tête \"Cc:\"" -#: builtin/log.c:1697 msgid "ident" msgstr "ident" -#: builtin/log.c:1698 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "" "renseigner l'adresse From à <ident> (ou à l'ident du validateur si absent)" -#: builtin/log.c:1700 msgid "message-id" msgstr "id-message" -#: builtin/log.c:1701 msgid "make first mail a reply to <message-id>" msgstr "répondre dans le premier message à <id-message>" -#: builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1705 msgid "boundary" msgstr "limite" -#: builtin/log.c:1703 msgid "attach the patch" msgstr "attacher le patch" -#: builtin/log.c:1706 msgid "inline the patch" msgstr "patch à l'intérieur" -#: builtin/log.c:1710 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "" "activer l'enfilage de message, styles : shallow (superficiel), deep (profond)" -#: builtin/log.c:1712 msgid "signature" msgstr "signature" -#: builtin/log.c:1713 msgid "add a signature" msgstr "ajouter une signature" -#: builtin/log.c:1714 msgid "base-commit" msgstr "commit-de-base" -#: builtin/log.c:1715 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" -msgstr "Ajouter un arbre prérequis à la série de patchs" +msgstr "ajouter un arbre prérequis à la série de patchs" -#: builtin/log.c:1717 msgid "add a signature from a file" msgstr "ajouter une signature depuis un fichier" -#: builtin/log.c:1718 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "ne pas afficher les noms de fichiers des patchs" -#: builtin/log.c:1720 msgid "show progress while generating patches" msgstr "" "afficher la barre de progression durant la phase de génération des patchs" -#: builtin/log.c:1722 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" msgstr "" "afficher les modifications par rapport à <rév> dans la première page ou une " "rustine" -#: builtin/log.c:1725 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" msgstr "" "afficher les modifications par rapport à <refspec> dans la première page ou " "une rustine" -#: builtin/log.c:1727 msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "pourcentage par lequel la création est pondérée" -#: builtin/log.c:1812 +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "" +"montrer les From: inclus même s'ils sont identiques à celui de l'entête du " +"courriel" + #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "ligne d'identification invalide : %s" -#: builtin/log.c:1827 -msgid "-n and -k are mutually exclusive" -msgstr "-n et -k sont mutuellement exclusifs" - -#: builtin/log.c:1829 -msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" -msgstr "--subject-prefix/--rfc et -k sont mutuellement exclusifs" - -#: builtin/log.c:1837 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only n'a pas de sens" -#: builtin/log.c:1839 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status n'a pas de sens" -#: builtin/log.c:1841 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check n'a pas de sens" -#: builtin/log.c:1874 -msgid "standard output, or directory, which one?" -msgstr "sortie standard, ou répertoire, lequel ?" +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "--remerge-diff n'a pas de sens" + +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "impossible de créer le répertoire '%s'" -#: builtin/log.c:1978 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" msgstr "--interdiff requiert --cover-letter ou une rustine unique" -#: builtin/log.c:1982 msgid "Interdiff:" msgstr "Interdiff :" -#: builtin/log.c:1983 #, c-format msgid "Interdiff against v%d:" msgstr "Interdiff contre v%d :" -#: builtin/log.c:1989 -msgid "--creation-factor requires --range-diff" -msgstr "--creation-factor requiert --range-diff" - -#: builtin/log.c:1993 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" msgstr "--range-diff requiert --cover-letter ou une rustine unique" -#: builtin/log.c:2001 msgid "Range-diff:" msgstr "Diff-intervalle :" -#: builtin/log.c:2002 #, c-format msgid "Range-diff against v%d:" msgstr "Diff-intervalle contre v%d :" -#: builtin/log.c:2013 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" msgstr "lecture du fichier de signature '%s' impossible" -#: builtin/log.c:2049 msgid "Generating patches" msgstr "Génération des patchs" -#: builtin/log.c:2093 msgid "failed to create output files" msgstr "échec de création des fichiers en sortie" -#: builtin/log.c:2152 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [<branche_amont> [<head> [<limite>]]]" -#: builtin/log.c:2206 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" @@ -16226,245 +7937,277 @@ msgstr "" "Impossible de trouver une branche distante suivie, merci de spécifier " "<branche_amont> manuellement.\n" -#: builtin/ls-files.c:471 +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne se termine pas par ')'" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "mauvais format ls-files : %%%.*s" + msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<options>] [<fichier>...]" -#: builtin/ls-files.c:527 +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "séparer les chemins par un caractère NUL" + msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifier l'état de fichier avec les étiquettes" -#: builtin/ls-files.c:529 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'assumés inchangés'" -#: builtin/ls-files.c:531 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'fsmonitor clean'" -#: builtin/ls-files.c:533 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "afficher les fichiers mis en cache dans la sortie (défaut)" -#: builtin/ls-files.c:535 msgid "show deleted files in the output" msgstr "afficher les fichiers supprimés dans la sortie" -#: builtin/ls-files.c:537 msgid "show modified files in the output" msgstr "afficher les fichiers modifiés dans la sortie" -#: builtin/ls-files.c:539 msgid "show other files in the output" msgstr "afficher les autres fichiers dans la sortie" -#: builtin/ls-files.c:541 msgid "show ignored files in the output" msgstr "afficher les fichiers ignorés dans la sortie" -#: builtin/ls-files.c:544 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "afficher les nom des objets indexés dans la sortie" -#: builtin/ls-files.c:546 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "" "afficher les fichiers du système de fichiers qui ont besoin d'être supprimés" -#: builtin/ls-files.c:548 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "afficher seulement les noms des répertoires 'other'" -#: builtin/ls-files.c:550 msgid "show line endings of files" msgstr "afficher les fins de lignes des fichiers" -#: builtin/ls-files.c:552 msgid "don't show empty directories" msgstr "ne pas afficher les répertoires vides" -#: builtin/ls-files.c:555 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "afficher les fichiers non fusionnés dans la sortie" -#: builtin/ls-files.c:557 msgid "show resolve-undo information" msgstr "afficher l'information resolv-undo" -#: builtin/ls-files.c:559 msgid "skip files matching pattern" msgstr "sauter les fichiers correspondant au motif" -#: builtin/ls-files.c:562 -msgid "exclude patterns are read from <file>" -msgstr "les motifs d'exclusion sont lus depuis <fichier>" +msgid "read exclude patterns from <file>" +msgstr "lire les motifs d'exclusion depuis <fichier>" -#: builtin/ls-files.c:565 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "lire des motifs d'exclusion additionnels par répertoire dans <fichier>" -#: builtin/ls-files.c:567 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "ajouter les exclusions git standard" -#: builtin/ls-files.c:571 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "afficher en relatif par rapport au répertoire racine du projet" -#: builtin/ls-files.c:574 -msgid "recurse through submodules" -msgstr "parcourir récursivement les sous-modules" - -#: builtin/ls-files.c:576 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "si un <fichier> n'est pas dans l'index, traiter cela comme une erreur" -#: builtin/ls-files.c:577 msgid "tree-ish" -msgstr "arbre ou apparenté" +msgstr "arbre-esque" -#: builtin/ls-files.c:578 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "" "considérer que les chemins supprimés depuis <arbre ou apparenté> sont " "toujours présents" -#: builtin/ls-files.c:580 msgid "show debugging data" msgstr "afficher les données de débogage" -#: builtin/ls-remote.c:9 +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "supprimer les entrées dupliquées" + +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "afficher les répertoires clairsemés en présence d'un index clairsemé" + +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format ne peut pas être utilisé avec -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --" +"deduplicate, --eol" + msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" -" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" -" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" +" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" msgstr "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" -" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" -" [--symref] [<dépôt> [<références>...]]" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<clé>]\n" +" [--symref] [<dépôt> [<motif>...]]" -#: builtin/ls-remote.c:59 msgid "do not print remote URL" msgstr "ne pas afficher les URL distantes" -#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1384 msgid "exec" msgstr "exécutable" -#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 msgid "path of git-upload-pack on the remote host" msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant" -#: builtin/ls-remote.c:65 msgid "limit to tags" msgstr "limiter aux étiquettes" -#: builtin/ls-remote.c:66 msgid "limit to heads" msgstr "limiter aux heads" -#: builtin/ls-remote.c:67 msgid "do not show peeled tags" msgstr "ne pas afficher les étiquettes pelées" -#: builtin/ls-remote.c:69 msgid "take url.<base>.insteadOf into account" msgstr "prendre en compte url.<base>.insteadOf" -#: builtin/ls-remote.c:72 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" msgstr "" "sortir avec un code d'erreur 2 si aucune correspondance de référence n'est " "trouvée" -#: builtin/ls-remote.c:75 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" msgstr "afficher la réf sous-jacente en plus de l'objet pointé par elle" -#: builtin/ls-tree.c:30 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]" -#: builtin/ls-tree.c:128 +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne se termine pas ')'" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "mauvais format ls-tree : %%%.*s" + msgid "only show trees" msgstr "afficher seulement les arbres" -#: builtin/ls-tree.c:130 msgid "recurse into subtrees" msgstr "parcourir les sous-arbres" -#: builtin/ls-tree.c:132 msgid "show trees when recursing" msgstr "afficher les arbres en les parcourant" -#: builtin/ls-tree.c:135 msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "terminer les éléments avec un octet NUL" -#: builtin/ls-tree.c:136 msgid "include object size" msgstr "inclure la taille d'objet" -#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 msgid "list only filenames" msgstr "afficher seulement les noms de fichiers" -#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "list only objects" +msgstr "ne lister que les objets" + msgid "use full path names" msgstr "utiliser les noms de chemins complets" -#: builtin/ls-tree.c:145 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "" "afficher l'arbre entier ; pas seulement le répertoire courant (implique --" "full-name)" -#: builtin/mailsplit.c:241 +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "" +"--format ne peut pas être combiné avec d'autres options de modification de " +"format" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" +msgstr "git mailinfo [<options>] <msg> <rustine> < mail >info" + +msgid "keep subject" +msgstr "garder le sujet" + +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "conserver les crochets autres que ceux autour de PATCH dans le sujet" + +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "copier le Message-ID à la fin du message de validation" + +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "ré-encoder les méta-données en i18n.commitEncoding" + +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "désactiver le ré-encodage de jeu de caractère des méta-données" + +msgid "encoding" +msgstr "jeu de caractère" + +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "ré-encoder les méta-données dans ce jeu de caractère" + +msgid "use scissors" +msgstr "utiliser les ciseaux" + +msgid "<action>" +msgstr "<action>" + +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "action lorsqu'un CR cité est trouvé" + +msgid "use headers in message's body" +msgstr "utiliser l'entête dans le corps de message" + +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "lecture les mises à jour depuis l'entrée standard/la console..." + #, c-format msgid "empty mbox: '%s'" msgstr "mbox vide : '%s'" -#: builtin/merge-base.c:32 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." -#: builtin/merge-base.c:33 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." -#: builtin/merge-base.c:34 -msgid "git merge-base --independent <commit>..." -msgstr "git merge-base --independent <validation>..." - -#: builtin/merge-base.c:35 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" msgstr "git merge-base --is-ancestor <validation> <validation>" -#: builtin/merge-base.c:36 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <validation>..." + msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" msgstr "git merge-base --fork-point <référence> [<validation>]" -#: builtin/merge-base.c:143 msgid "output all common ancestors" msgstr "afficher tous les ancêtres communs" -#: builtin/merge-base.c:145 msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "trouver les ancêtres pour une fusion simple à n points" -#: builtin/merge-base.c:147 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "afficher les révisions inaccessibles depuis les autres" -#: builtin/merge-base.c:149 msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "est le premier ancêtre de l'autre ?" -#: builtin/merge-base.c:151 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" msgstr "trouver où <validation> a divergé du reflog de <référence>" -#: builtin/merge-file.c:9 msgid "" "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " "<orig-file> <file2>" @@ -16472,257 +8215,272 @@ msgstr "" "git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> " "<fichier-orig> <fichier2>" -#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et " +"\"histogram\"" + msgid "send results to standard output" msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard" -#: builtin/merge-file.c:36 +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "utiliser les IDs d'objet au lieu de noms de fichier" + msgid "use a diff3 based merge" msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3" -#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "utiliser une fusion basée sur un diff3 zélée" + msgid "for conflicts, use our version" msgstr "pour les conflits, utiliser notre version (our)" -#: builtin/merge-file.c:39 msgid "for conflicts, use their version" msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)" -#: builtin/merge-file.c:41 msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions" -#: builtin/merge-file.c:44 +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algorithme>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "choisir un algorithme de différence" + msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur" -#: builtin/merge-file.c:45 msgid "do not warn about conflicts" msgstr "ne pas avertir à propos des conflits" -#: builtin/merge-file.c:47 msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2" -#: builtin/merge-recursive.c:47 +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "l'objet '%s' n'existe pas" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet" + #, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "option inconnue %s" -#: builtin/merge-recursive.c:53 #, c-format msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'" +msgstr "impossible d'analyser l'objet '%s'" -#: builtin/merge-recursive.c:57 #, c-format msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d base. %s ignoré." msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d bases. %s ignoré." -#: builtin/merge-recursive.c:65 msgid "not handling anything other than two heads merge." msgstr "impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes." -#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 #, c-format msgid "could not resolve ref '%s'" msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'" -#: builtin/merge-recursive.c:82 #, c-format msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Fusion de %s avec %s\n" -#: builtin/merge.c:56 -msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" -msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgid "not something we can merge" +msgstr "pas possible de fusionner ceci" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation" + +msgid "failure to merge" +msgstr "échec de la fusion" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branche1> <branche2>" + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <arbre-de-base> <branche1> <branche2>" + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "faire une fusion réelle au lieu d'une fusion triviale" -#: builtin/merge.c:57 -msgid "git merge --abort" -msgstr "git merge --abort" +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "faire seulement une fusion triviale" -#: builtin/merge.c:58 -msgid "git merge --continue" -msgstr "git merge --continue" +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "afficher aussi les messages d'information/de conflit" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "lister les noms de fichier sans modes/oids/indexation" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport" + +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "réaliser des fusions multiples, une par ligne d'entrée" + +msgid "specify a merge-base for the merge" +msgstr "spécifier une base de fusion pour la fusion" + +msgid "option=value" +msgstr "option=valeur" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options" + +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s" + +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'." + +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d" + +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]" -#: builtin/merge.c:121 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "le commutateur `m' a besoin d'une valeur" -#: builtin/merge.c:144 #, c-format msgid "option `%s' requires a value" msgstr "le commutateur '%s' a besoin d'une valeur" -#: builtin/merge.c:190 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "Impossible de trouver la stratégie de fusion '%s'.\n" -#: builtin/merge.c:191 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Les stratégies disponibles sont :" -#: builtin/merge.c:196 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Les stratégies personnalisées sont :" -#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:133 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "ne pas afficher un diffstat à la fin de la fusion" -#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:136 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "afficher un diffstat à la fin de la fusion" -#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:139 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(synonyme de --stat)" -#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:142 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "ajouter (au plus <n>) éléments du journal court au message de validation de " "la fusion" -#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:148 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "créer une validation unique au lieu de faire une fusion" -#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:151 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "effectuer une validation si la fusion réussit (défaut)" -#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:154 msgid "edit message before committing" msgstr "éditer le message avant la validation" -#: builtin/merge.c:262 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "autoriser l'avance rapide (défaut)" -#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:161 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "abandonner si l'avance rapide n'est pas possible" -#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:164 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "vérifier que le commit nommé a une signature GPG valide" -#: builtin/merge.c:269 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 -#: builtin/rebase.c:527 builtin/rebase.c:1398 builtin/revert.c:114 msgid "strategy" msgstr "stratégie" -#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:169 msgid "merge strategy to use" msgstr "stratégie de fusion à utiliser" -#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:172 -msgid "option=value" -msgstr "option=valeur" - -#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:173 -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée" - -#: builtin/merge.c:274 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "" "message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)" -#: builtin/merge.c:281 +msgid "use <name> instead of the real target" +msgstr "utiliser <nom> au lieu de la cible réelle" + msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "abandonner la fusion en cours" -#: builtin/merge.c:283 msgid "--abort but leave index and working tree alone" msgstr "--abort mais laisser l'index et l'arbre de travail inchangés" -#: builtin/merge.c:285 msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "continuer la fusion en cours" -#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:180 -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport" - -#: builtin/merge.c:294 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "ne pas utiliser les crochets pre-merge-commit et commit-msg" -#: builtin/merge.c:311 msgid "could not run stash." msgstr "impossible de lancer le remisage." -#: builtin/merge.c:316 msgid "stash failed" msgstr "échec du remisage" -#: builtin/merge.c:321 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "pas un objet valide : %s" -#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree a échoué" -#: builtin/merge.c:390 -msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (rien à compresser)" +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "Déjà à jour. (rien à compresser)" + +msgid "Already up to date." +msgstr "Déjà à jour." -#: builtin/merge.c:401 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Validation compressée -- HEAD non mise à jour\n" -#: builtin/merge.c:451 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Pas de message de fusion -- pas de mise à jour de HEAD\n" -#: builtin/merge.c:502 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' ne pointe pas sur un commit" -#: builtin/merge.c:589 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Mauvaise chaîne branch.%s.mergeoptions : %s" -#: builtin/merge.c:716 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Impossible d'écrire l'index." + msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes." -#: builtin/merge.c:730 -#, c-format -msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" -msgstr "Options inconnue pour merge-recursive : -X%s" - -#: builtin/merge.c:745 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "impossible d'écrire %s" -#: builtin/merge.c:797 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Impossible de lire depuis '%s'" -#: builtin/merge.c:806 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" "Pas de validation de la fusion ; utilisez 'git commit' pour terminer la " "fusion.\n" -#: builtin/merge.c:812 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" @@ -16734,11 +8492,9 @@ msgstr "" "branche de sujet.\n" "\n" -#: builtin/merge.c:817 msgid "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "Un message vide abandonne la validation.\n" -#: builtin/merge.c:820 #, c-format msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" @@ -16747,74 +8503,59 @@ msgstr "" "Les lignes commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide\n" "abandonne la validation.\n" -#: builtin/merge.c:873 msgid "Empty commit message." msgstr "Message de validation vide." -#: builtin/merge.c:888 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Merveilleux.\n" -#: builtin/merge.c:949 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "La fusion automatique a échoué ; réglez les conflits et validez le " "résultat.\n" -#: builtin/merge.c:988 msgid "No current branch." msgstr "Pas de branche courante." -#: builtin/merge.c:990 msgid "No remote for the current branch." msgstr "Pas de branche distante pour la branche courante." -#: builtin/merge.c:992 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Pas de branche amont par défaut définie pour la branche courante." -#: builtin/merge.c:997 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "Pas de branche de suivi pour %s depuis %s" -#: builtin/merge.c:1054 #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" msgstr "Mauvaise valeur '%s' dans l'environnement '%s'" -#: builtin/merge.c:1157 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "impossible de fermer '%s'" + #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "pas possible de fusionner ceci dans %s : %s" -#: builtin/merge.c:1191 -msgid "not something we can merge" -msgstr "pas possible de fusionner ceci" - -#: builtin/merge.c:1295 msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort n'accepte pas d'argument" -#: builtin/merge.c:1299 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Il n'y a pas de fusion à abandonner (MERGE_HEAD manquant)." -#: builtin/merge.c:1317 msgid "--quit expects no arguments" msgstr "--quit n'accepte pas d'argument" -#: builtin/merge.c:1330 msgid "--continue expects no arguments" msgstr "--continue ne supporte aucun argument" -#: builtin/merge.c:1334 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Il n'y a pas de fusion en cours (MERGE_HEAD manquant)." -#: builtin/merge.c:1350 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -16822,7 +8563,6 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe).\n" "Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner." -#: builtin/merge.c:1357 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -16830,134 +8570,158 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe).\n" "Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner." -#: builtin/merge.c:1360 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe)." -#: builtin/merge.c:1374 -msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." -msgstr "Vous ne pouvez pas combiner --squash avec --no-ff." - -#: builtin/merge.c:1376 -msgid "You cannot combine --squash with --commit." -msgstr "Vous ne pouvez pas combiner --squash avec --commit." - -#: builtin/merge.c:1392 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" "Pas de validation spécifiée et merge.defaultToUpstream n'est pas défini." -#: builtin/merge.c:1409 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "La validation compressée vers une tête vide n'est pas encore supportée" -#: builtin/merge.c:1411 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "Une validation sans avance rapide n'a pas de sens dans une tête vide" -#: builtin/merge.c:1416 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - pas possible de fusionner ceci" -#: builtin/merge.c:1418 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "" "Possible de fusionner exactement une seule validation dans une tête vide" -#: builtin/merge.c:1499 -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation" - -#: builtin/merge.c:1508 -msgid "Already up to date." -msgstr "Déjà à jour." - -#: builtin/merge.c:1518 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Mise à jour %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1564 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la " +"fusion :\n" +" %s" + #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Essai de fusion vraiment triviale dans l'index...\n" -#: builtin/merge.c:1571 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Non.\n" -#: builtin/merge.c:1596 -msgid "Already up to date. Yeeah!" -msgstr "Déjà à jour. Ouais !" - -#: builtin/merge.c:1602 -msgid "Not possible to fast-forward, aborting." -msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon." - -#: builtin/merge.c:1630 builtin/merge.c:1695 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Retour de l'arbre à l'original...\n" -#: builtin/merge.c:1634 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Essai de la stratégie de fusion %s...\n" -#: builtin/merge.c:1686 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Aucune stratégie de fusion n'a pris en charge la fusion.\n" -#: builtin/merge.c:1688 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "La fusion avec la stratégie %s a échoué.\n" -#: builtin/merge.c:1697 #, c-format -msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" msgstr "Utilisation de %s pour préparer la résolution à la main.\n" -#: builtin/merge.c:1711 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" "La fusion automatique a réussi ; stoppée avant la validation comme demandé\n" -#: builtin/mktree.c:66 -msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" -msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "" +"Une fois terminé, appliquer les modifications remisées avec `git stash pop`\n" + +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "attention : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s" + +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "erreur : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s" + +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) ne devrait jamais rappeler cette fonction" + +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "impossible de lire l'objet étiqueté '%s'" + +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "l'objet '%s' étiqueté comme '%s', mais est de type '%s'" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "impossible de lire depuis l'entrée standard" + +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "l'étiquette sur stdin n'a pas passé le test strict fsck" + +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "l'étiquette sur stdin ne pointe pas sur un objet valide" + +msgid "unable to write tag file" +msgstr "impossible d'écrire le fichier d'étiquettes" -#: builtin/mktree.c:154 msgid "input is NUL terminated" msgstr "l'entrée se termine par NUL" -#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 msgid "allow missing objects" msgstr "autoriser les objets manquants" -#: builtin/mktree.c:156 msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "autoriser la création de plus d'un arbre" -#: builtin/multi-pack-index.c:9 msgid "" -"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" -"size=<size>)" +"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" +"snapshot=<path>]" msgstr "" -"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" -"size=<taille>)" +"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<paquet>][--refs-" +"snapshot=<chemin>]" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" +msgstr "git multi-pack-index [<options>] verify" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" +msgstr "git multi-pack-index [<options>] expire" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" +msgstr "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<taille>]" + +msgid "directory" +msgstr "répertoire" -#: builtin/multi-pack-index.c:26 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" msgstr "" "répertoire objet contenant un ensemble de paires de fichiers paquet et " "d'index de paquet" -#: builtin/multi-pack-index.c:29 +msgid "preferred-pack" +msgstr "paquet-préféré" + +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "paquet à réutiliser lors du calcul de bitmap de multi-paquet" + +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "écriture du bitmap de multi-paquet" + +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "écrire l'index multi-paquet ne contenant que les index fournis" + +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "instantané des réfs pour sélectionner les commits de bitmap" + msgid "" "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " "larger than this size" @@ -16965,329 +8729,245 @@ msgstr "" "pendant le repaquetage, collecter les fichiers paquet de plus petite taille " "dans un lot plus grand que cette taille" -#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" - -#: builtin/multi-pack-index.c:60 -msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" -msgstr "l'option --batch-size ne sert que pour la sous-commande 'repack'" - -#: builtin/multi-pack-index.c:69 -#, c-format -msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "sous-commande non reconnue : %s" - -#: builtin/mv.c:18 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" msgstr "git mv [<options>] <source>... <destination>" -#: builtin/mv.c:83 #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "Le répertoire %s est dans l'index et pourtant aucun sous-module ?" -#: builtin/mv.c:85 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" "Veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour " "continuer" -#: builtin/mv.c:103 #, c-format msgid "%.*s is in index" msgstr "%.*s est dans l'index" -#: builtin/mv.c:125 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "forcer le déplacement/renommage même si la cible existe" -#: builtin/mv.c:127 msgid "skip move/rename errors" msgstr "sauter les erreurs de déplacement/renommage" -#: builtin/mv.c:169 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "la destination '%s' n'est pas un répertoire" -#: builtin/mv.c:180 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "Vérification du renommage de '%s' en '%s'\n" -#: builtin/mv.c:184 msgid "bad source" msgstr "mauvaise source" -#: builtin/mv.c:187 +msgid "destination exists" +msgstr "la destination existe" + msgid "can not move directory into itself" msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même" -#: builtin/mv.c:190 -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier" +msgid "destination already exists" +msgstr "la destination existe déjà" -#: builtin/mv.c:199 msgid "source directory is empty" msgstr "le répertoire source est vide" -#: builtin/mv.c:224 msgid "not under version control" msgstr "pas sous le contrôle de version" -#: builtin/mv.c:227 -msgid "destination exists" -msgstr "la destination existe" +msgid "conflicted" +msgstr "en conflit" -#: builtin/mv.c:235 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "écrasement de '%s'" -#: builtin/mv.c:238 msgid "Cannot overwrite" msgstr "Impossible d'écraser" -#: builtin/mv.c:241 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "multiples sources pour la même destination" -#: builtin/mv.c:243 msgid "destination directory does not exist" msgstr "le répertoire de destination n'existe pas" -#: builtin/mv.c:250 +msgid "destination exists in the index" +msgstr "la destination existe dans l'index" + #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, source=%s, destination=%s" -#: builtin/mv.c:271 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Renommage de %s en %s\n" -#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:520 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "le renommage de '%s' a échoué" -#: builtin/name-rev.c:465 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." msgstr "git name-rev [<options>] <validation>..." -#: builtin/name-rev.c:466 msgid "git name-rev [<options>] --all" msgstr "git name-rev [<options>] --all" -#: builtin/name-rev.c:467 -msgid "git name-rev [<options>] --stdin" -msgstr "git name-rev [<options>] --stdin" +msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" -#: builtin/name-rev.c:524 -msgid "print only names (no SHA-1)" -msgstr "afficher seulement les noms (pas de SHA-1)" +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "" +"afficher seulement les noms basés sur des références (pas de nom d'objet)" -#: builtin/name-rev.c:525 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "utiliser seulement les étiquettes pour nommer les validations" -#: builtin/name-rev.c:527 msgid "only use refs matching <pattern>" msgstr "utiliser seulement les références correspondant à <motif>" -#: builtin/name-rev.c:529 msgid "ignore refs matching <pattern>" msgstr "ignorer les références correspondant à <motif>" -#: builtin/name-rev.c:531 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "" "afficher toutes les validations accessibles depuis toutes les références" -#: builtin/name-rev.c:532 -msgid "read from stdin" -msgstr "lire depuis l'entrée standard" +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "obsolète : utilisez --annotate-stdin à la place" + +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "annoter le texte depuis l'entrée standard" -#: builtin/name-rev.c:533 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "autoriser l'affichage des noms `non définis` (par défaut)" -#: builtin/name-rev.c:539 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "déréférencer les étiquettes en entrée (usage interne)" -#: builtin/notes.c:28 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]" -#: builtin/notes.c:29 msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " -"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" msgstr "" -"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> " -"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]" +"git notes [--ref <référence-notes>] add [-f] [--allow-empty] [--" +"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace] [-m " +"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]" -#: builtin/notes.c:30 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "" "git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>" -#: builtin/notes.c:31 msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " -"(-c | -C) <object>] [<object>]" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" msgstr "" -"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -" -"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]" +"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [--" +"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace]-m " +"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]" -#: builtin/notes.c:32 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]" -#: builtin/notes.c:33 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" msgstr "git notes [--ref <références-notes>] show [<objet>]" -#: builtin/notes.c:34 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" msgstr "" "git notes [--ref <références-notes>] merge [-v | -q] [-s <stratégie> ] " "<références-notes>" -#: builtin/notes.c:35 -msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:36 -msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:37 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" msgstr "git notes [--ref <références-notes>] remove [<objet>...]" -#: builtin/notes.c:38 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" msgstr "git notes [--ref <référence-notes>] prune [-n] [-v]" -#: builtin/notes.c:39 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" msgstr "git notes [--ref <références-notes>] get-ref" -#: builtin/notes.c:44 msgid "git notes [list [<object>]]" msgstr "git notes [list [<objet>]]" -#: builtin/notes.c:49 msgid "git notes add [<options>] [<object>]" msgstr "git notes add [<options>] [<objet>]" -#: builtin/notes.c:54 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes copy [<options>] <depuis-objet> <vers-objet>" -#: builtin/notes.c:55 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." msgstr "git notes copy --stdin [<depuis-objet> <vers-objet>]..." -#: builtin/notes.c:60 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" msgstr "git notes append [<options>] [<objet>]" -#: builtin/notes.c:65 msgid "git notes edit [<object>]" msgstr "git notes edit [<objet>]" -#: builtin/notes.c:70 msgid "git notes show [<object>]" msgstr "git notes show [<objet>]" -#: builtin/notes.c:75 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" msgstr "git notes merge [<options>] <références-notes>" -#: builtin/notes.c:76 msgid "git notes merge --commit [<options>]" msgstr "git notes merge --commit [<options>]" -#: builtin/notes.c:77 msgid "git notes merge --abort [<options>]" msgstr "git notes merge --abort [<options>]" -#: builtin/notes.c:82 msgid "git notes remove [<object>]" msgstr "git notes remove [<objet>]" -#: builtin/notes.c:87 msgid "git notes prune [<options>]" msgstr "git notes prune [<options>]" -#: builtin/notes.c:92 -msgid "git notes get-ref" -msgstr "git notes get-ref" - -#: builtin/notes.c:97 msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Écrire/éditer les notes pour l'objet suivant :" -#: builtin/notes.c:150 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "impossible de démarrer 'show' pour l'objet '%s'" -#: builtin/notes.c:154 msgid "could not read 'show' output" msgstr "impossible de lire la sortie de 'show'" -#: builtin/notes.c:162 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "impossible de finir 'show' pour l'objet '%s'" -#: builtin/notes.c:197 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "veuillez fournir le contenu de la note en utilisant l'option -m ou -F" -#: builtin/notes.c:206 msgid "unable to write note object" msgstr "impossible d'écrire l'objet note" -#: builtin/notes.c:208 #, c-format msgid "the note contents have been left in %s" msgstr "le contenu de la note a été laissé dans %s" -#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir ou lire '%s'" -#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 -#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 -#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "impossible de résoudre '%s' comme une référence valide." -#: builtin/notes.c:265 #, c-format msgid "failed to read object '%s'." msgstr "impossible de lire l'objet '%s'." -#: builtin/notes.c:268 #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." msgstr "impossible de lire les informations de note d'un objet non-blob '%s'." -#: builtin/notes.c:309 -#, c-format -msgid "malformed input line: '%s'." -msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'." - -#: builtin/notes.c:324 #, c-format msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'" @@ -17295,47 +8975,41 @@ msgstr "impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. #. -#: builtin/notes.c:356 #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "Refus de faire %s sur des notes dans %s (hors de refs/notes/)" - -#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 -#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 -#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 -msgid "too many parameters" -msgstr "trop de paramètres" +msgstr "refus de faire %s sur des notes dans %s (hors de refs/notes/)" -#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 #, c-format msgid "no note found for object %s." msgstr "pas de note trouvée pour l'objet %s." -#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 msgid "note contents as a string" msgstr "contenu de la note sous forme de chaîne" -#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 msgid "note contents in a file" msgstr "contenu de la note dans un fichier" -#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "réutiliser et éditer l'objet de note spécifié" -#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 msgid "reuse specified note object" msgstr "réutiliser l'objet de note spécifié" -#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 msgid "allow storing empty note" msgstr "permettre de stocker une note vide" -#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 msgid "replace existing notes" msgstr "remplacer les notes existantes" -#: builtin/notes.c:448 +msgid "<paragraph-break>" +msgstr "<séparateur-paragraphe>" + +msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" +msgstr "insérer <séparateur-paragraphe> entre les paragraphes" + +msgid "remove unnecessary whitespace" +msgstr "retirer les espaces inutiles" + #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -17344,30 +9018,24 @@ msgstr "" "Impossible d'ajouter des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. " "Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes" -#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "Écrasement des notes existantes pour l'objet %s\n" -#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "Suppression de la note pour l'objet %s\n" -#: builtin/notes.c:497 msgid "read objects from stdin" msgstr "lire les objets depuis l'entrée standard" -#: builtin/notes.c:499 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "" "charger la configuration de réécriture pour <commande> (implique --stdin)" -#: builtin/notes.c:517 -msgid "too few parameters" -msgstr "pas assez de paramètres" +msgid "too few arguments" +msgstr "trop peu d'arguments" -#: builtin/notes.c:538 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -17376,12 +9044,10 @@ msgstr "" "Impossible de copier des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. " "Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes" -#: builtin/notes.c:550 #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "notes manquantes sur l'objet source %s. Impossible de copier." -#: builtin/notes.c:603 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" @@ -17390,52 +9056,40 @@ msgstr "" "Les options -m/-F/-c/-C sont obsolètes pour la sous-commande 'edit'.\n" "Veuillez utiliser 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' à la place.\n" -#: builtin/notes.c:698 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL" -#: builtin/notes.c:700 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_REF" -#: builtin/notes.c:702 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" msgstr "échec de la suppression de la copie de travail 'git notes merge'" -#: builtin/notes.c:722 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "échec de la lecture de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL" -#: builtin/notes.c:724 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "impossible de trouver le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." -#: builtin/notes.c:726 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "impossible d'analyser le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." -#: builtin/notes.c:739 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" msgstr "échec de la résolution de NOTES_MERGE_REF" -#: builtin/notes.c:742 msgid "failed to finalize notes merge" msgstr "impossible de finaliser la fusion de notes" -#: builtin/notes.c:768 #, c-format msgid "unknown notes merge strategy %s" msgstr "stratégie de fusion de notes inconnue %s" -#: builtin/notes.c:784 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: builtin/notes.c:786 msgid "Merge options" msgstr "Options de fusion" -#: builtin/notes.c:788 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" @@ -17443,47 +9097,37 @@ msgstr "" "résoudre les conflits de notes en utilisant la stratégie donnée (manual/ours/" "theirs/union/cat_sort_uniq)" -#: builtin/notes.c:790 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "Validation des notes non fusionnées" -#: builtin/notes.c:792 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "finaliser la fusion de notes en validant les notes non fusionnées" -#: builtin/notes.c:794 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "Abandon de la résolution de fusion des notes" -#: builtin/notes.c:796 msgid "abort notes merge" msgstr "abandonner la fusion de notes" -#: builtin/notes.c:807 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" msgstr "--commit, --abort et -s/--strategy sont mutuellement incompatibles" -#: builtin/notes.c:812 msgid "must specify a notes ref to merge" msgstr "vous devez spécifier une référence de notes à fusionner" -#: builtin/notes.c:836 #, c-format msgid "unknown -s/--strategy: %s" msgstr "-s/--strategy inconnu : %s" -#: builtin/notes.c:873 #, c-format msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" msgstr "une fusion de notes dans %s est déjà en cours avec %s" -#: builtin/notes.c:876 #, c-format msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" msgstr "" "impossible de stocker le lien vers la référence actuelle aux notes (%s)" -#: builtin/notes.c:878 #, c-format msgid "" "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " @@ -17494,160 +9138,193 @@ msgstr "" "validez le résultat avec 'git notes merges --commit', ou abandonnez la " "fusion avec 'git notes merge --abort'.\n" -#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "Impossible de résoudre '%s' comme une référence valide." -#: builtin/notes.c:900 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "L'objet %s n'a pas de note\n" -#: builtin/notes.c:912 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "" "la tentative de suppression d'une note non existante n'est pas une erreur" -#: builtin/notes.c:915 msgid "read object names from the standard input" msgstr "lire les noms d'objet depuis l'entrée standard" -#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:164 msgid "do not remove, show only" msgstr "ne pas supprimer, afficher seulement" -#: builtin/notes.c:955 msgid "report pruned notes" msgstr "afficher les notes éliminées" -#: builtin/notes.c:998 msgid "notes-ref" msgstr "références-notes" -#: builtin/notes.c:999 msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "utiliser les notes depuis <références-notes>" -#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1608 #, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "sous-commande inconnue : %s" +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "sous-commande inconnue : `%s'" -#: builtin/pack-objects.c:53 -msgid "" -"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects --stdout [options...] [< <liste-références> | < <liste-" +"git pack-objects --stdout [<options>] [< <liste-références> | < <liste-" "objets>]" -#: builtin/pack-objects.c:54 msgid "" -"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects [options...] base-name [< <liste-références> | < <liste-" +"git pack-objects [<options>] <nom-de-base> [< <liste-références> | < <liste-" "objets>]" -#: builtin/pack-objects.c:431 +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object : impossible de localiser %s, attendu à l'offset " +"%<PRIuMAX> dans le paquet %s" + #, c-format msgid "bad packed object CRC for %s" msgstr "mauvais CRC d'objet empaqueté pour %s" -#: builtin/pack-objects.c:442 #, c-format msgid "corrupt packed object for %s" msgstr "objet empaqueté corrompu pour %s" -#: builtin/pack-objects.c:573 #, c-format msgid "recursive delta detected for object %s" msgstr "delta récursif détecté pour l'objet %s" -#: builtin/pack-objects.c:784 #, c-format msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" msgstr "%u objets commandés, %<PRIu32> attendus" -#: builtin/pack-objects.c:973 +#, c-format +msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" +msgstr "objet attendu à l'offset %<PRIuMAX> dans le paquet %s" + msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "" "désactivation de l'écriture en bitmap, les fichiers paquets sont scindés à " "cause de pack.packSizeLimit" -#: builtin/pack-objects.c:986 msgid "Writing objects" msgstr "Écriture des objets" -#: builtin/pack-objects.c:1047 builtin/update-index.c:90 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "échec du stat de %s" -#: builtin/pack-objects.c:1100 +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "échec de utime() sur %s" + +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "écrire un index de bitmap" + #, c-format msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" msgstr "%<PRIu32> objets écrits, %<PRIu32> attendus" -#: builtin/pack-objects.c:1298 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" "désactivation de l'écriture en bitmap car certains objets ne sont pas " "compressés" -#: builtin/pack-objects.c:1725 #, c-format msgid "delta base offset overflow in pack for %s" msgstr "dépassement de décalage de base de delta pour %s" -#: builtin/pack-objects.c:1734 #, c-format msgid "delta base offset out of bound for %s" msgstr "décalage de base de delta est hors limite pour %s" -#: builtin/pack-objects.c:2005 msgid "Counting objects" msgstr "Décompte des objets" -#: builtin/pack-objects.c:2150 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "impossible de récupérer la taille de %s" + #, c-format msgid "unable to parse object header of %s" msgstr "impossible d'analyser l'entête d'objet de %s" -#: builtin/pack-objects.c:2220 builtin/pack-objects.c:2236 -#: builtin/pack-objects.c:2246 #, c-format msgid "object %s cannot be read" msgstr "l'objet %s ne peut être lu" -#: builtin/pack-objects.c:2223 builtin/pack-objects.c:2250 #, c-format msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" msgstr "" "objet %s longueur de l'objet inconsistante (%<PRIuMAX> contre %<PRIuMAX>)" -#: builtin/pack-objects.c:2260 msgid "suboptimal pack - out of memory" msgstr "paquet sous-optimal - mémoire insuffisante" -#: builtin/pack-objects.c:2575 #, c-format msgid "Delta compression using up to %d threads" msgstr "Compression par delta en utilisant jusqu'à %d fils d'exécution" -#: builtin/pack-objects.c:2714 #, c-format msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" msgstr "impossible d'empaqueter les objets joignables depuis l'étiquette %s" -#: builtin/pack-objects.c:2802 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s" + msgid "Compressing objects" msgstr "Compression des objets" -#: builtin/pack-objects.c:2808 msgid "inconsistency with delta count" msgstr "inconsistance dans le compte de delta" -#: builtin/pack-objects.c:2889 +#, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "valeur invalide de pack.allowPackReuse : '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" +"hash> <uri>' (got '%s')" +msgstr "" +"la valeur de uploadpack.blobpackfileuri doit être de la forme '<empreinte-d-" +"objet> <empreinte-de-pack> <uri>' ('%s' reçu)" + +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" +"l'objet est déjà configuré dans un autre uploadpack.blobpackfileuri ('%s' " +"reçu)" + +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s dans le paquet %s" + +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "impossible de trouver le paquet '%s'" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "le fichier paquet %s ne peut être accédé" + +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "Énumération des objets déchets" + +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "impossible d'ajouter les objets déchets" + +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "Traversée des objets" + #, c-format msgid "" "expected edge object ID, got garbage:\n" @@ -17656,7 +9333,6 @@ msgstr "" "ID d'objet de bord attendu, reçu des données illisibles :\n" "%s" -#: builtin/pack-objects.c:2895 #, c-format msgid "" "expected object ID, got garbage:\n" @@ -17665,356 +9341,319 @@ msgstr "" "ID d'objet attendu, reçu des données illisibles :\n" "%s" -#: builtin/pack-objects.c:2993 -msgid "invalid value for --missing" -msgstr "valeur invalide pour --missing" +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "impossible de charger le paquet déchet des mtimes" -#: builtin/pack-objects.c:3052 builtin/pack-objects.c:3160 msgid "cannot open pack index" msgstr "impossible d'ouvrir l'index de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:3083 #, c-format msgid "loose object at %s could not be examined" msgstr "l'objet libre à %s n'a pas pu être examiné" -#: builtin/pack-objects.c:3168 msgid "unable to force loose object" msgstr "impossible de forcer l'objet libre" -#: builtin/pack-objects.c:3261 #, c-format msgid "not a rev '%s'" msgstr "'%s' n'est pas une révision" -#: builtin/pack-objects.c:3264 #, c-format msgid "bad revision '%s'" msgstr "mauvaise révision '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:3289 msgid "unable to add recent objects" msgstr "impossible d'ajouter les objets récents" -#: builtin/pack-objects.c:3342 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "version d'index non supportée %s" -#: builtin/pack-objects.c:3346 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "mauvaise version d'index '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:3384 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée" + msgid "<version>[,<offset>]" msgstr "<version>[,<décalage>]" -#: builtin/pack-objects.c:3385 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "écrire le fichier d'index du paquet dans le format d'index de version " "spécifié" -#: builtin/pack-objects.c:3388 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet en sortie" -#: builtin/pack-objects.c:3390 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "ignorer les objets empruntés à un autre magasin d'objets" -#: builtin/pack-objects.c:3392 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignorer les objets empaquetés" -#: builtin/pack-objects.c:3394 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limiter la fenêtre d'empaquetage par objets" -#: builtin/pack-objects.c:3396 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "limiter la fenêtre d'empaquetage par mémoire en plus de la limite d'objets" -#: builtin/pack-objects.c:3398 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "" "longueur maximum de la chaîne de delta autorisée dans le paquet résultant" -#: builtin/pack-objects.c:3400 msgid "reuse existing deltas" msgstr "réutiliser les deltas existants" -#: builtin/pack-objects.c:3402 msgid "reuse existing objects" msgstr "réutiliser les objets existants" -#: builtin/pack-objects.c:3404 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "utiliser les objets OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:3406 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "" "utiliser des fils lors de la recherche pour une meilleure correspondance des " "deltas" -#: builtin/pack-objects.c:3408 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "ne pas créer un paquet vide" -#: builtin/pack-objects.c:3410 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "lire les paramètres de révision depuis l'entrée standard" -#: builtin/pack-objects.c:3412 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "limiter les objets à ceux qui ne sont pas encore empaquetés" -#: builtin/pack-objects.c:3415 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "inclure les objets accessibles depuis toute référence" -#: builtin/pack-objects.c:3418 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "inclure les objets référencés par les éléments de reflog" -#: builtin/pack-objects.c:3421 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "inclure les objets référencés par l'index" -#: builtin/pack-objects.c:3424 +msgid "read packs from stdin" +msgstr "lire les paquets depuis l'entrée standard" + msgid "output pack to stdout" msgstr "afficher l'empaquetage sur la sortie standard" -#: builtin/pack-objects.c:3426 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "inclure les objets d'étiquettes qui réfèrent à des objets à empaqueter" -#: builtin/pack-objects.c:3428 msgid "keep unreachable objects" msgstr "garder les objets inaccessibles" -#: builtin/pack-objects.c:3430 msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "empaqueter les objets inaccessibles détachés" -#: builtin/pack-objects.c:3432 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" msgstr "dépaqueter les objets inaccessibles plus récents que <heure>" -#: builtin/pack-objects.c:3435 +msgid "create a cruft pack" +msgstr "créer un paquet déchet" + +msgid "expire cruft objects older than <time>" +msgstr "faire expirer les objets déchets plus vieux que <heure>" + msgid "use the sparse reachability algorithm" msgstr "utiliser l'algorithme de joignabilité creuse" -#: builtin/pack-objects.c:3437 msgid "create thin packs" msgstr "créer des paquets légers" -#: builtin/pack-objects.c:3439 msgid "create packs suitable for shallow fetches" msgstr "créer des paquets permettant des récupérations superficielles" -#: builtin/pack-objects.c:3441 msgid "ignore packs that have companion .keep file" msgstr "ignorer les paquets qui ont un fichier .keep" -#: builtin/pack-objects.c:3443 msgid "ignore this pack" msgstr "ignorer ce paquet" -#: builtin/pack-objects.c:3445 msgid "pack compression level" msgstr "niveau de compression du paquet" -#: builtin/pack-objects.c:3447 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "ne pas cacher les validations par greffes" -#: builtin/pack-objects.c:3449 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "" "utiliser un index en bitmap si disponible pour accélerer le décompte des " "objets" -#: builtin/pack-objects.c:3451 msgid "write a bitmap index together with the pack index" msgstr "écrire un index en bitmap associé à l'index de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:3455 msgid "write a bitmap index if possible" msgstr "écrire un index de bitmap si possible" -#: builtin/pack-objects.c:3459 msgid "handling for missing objects" msgstr "gestion des objets manquants" -#: builtin/pack-objects.c:3462 msgid "do not pack objects in promisor packfiles" msgstr "ne pas empaqueter les objets dans les fichiers paquets prometteurs" -#: builtin/pack-objects.c:3464 msgid "respect islands during delta compression" msgstr "respecter les îlots pendant la compression des deltas" -#: builtin/pack-objects.c:3493 +msgid "protocol" +msgstr "protocole" + +msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" +msgstr "exclure tout uploadpack.blobpackfileuri configuré avec ce protocole" + #, c-format msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" msgstr "la profondeur %d de chaîne de delta est trop grande, forcée à %d" -#: builtin/pack-objects.c:3498 #, c-format msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" msgstr "pack.deltaCacheLimit est trop grand, forcé à %d" -#: builtin/pack-objects.c:3552 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "niveau de compression du paquet %d" + msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" msgstr "" "--max-pack-size ne peut pas être utilisé pour construire un paquet à " "transférer" -#: builtin/pack-objects.c:3554 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB" -#: builtin/pack-objects.c:3559 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable" -#: builtin/pack-objects.c:3562 -msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" -msgstr "--keep-unreachable et --unpack-unreachable sont incompatibles" +msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" +msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs" + +msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" +msgstr "" +"impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --stdin-packs" -#: builtin/pack-objects.c:3568 -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout" +msgid "cannot use internal rev list with --cruft" +msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft" + +msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" +msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft" -#: builtin/pack-objects.c:3628 msgid "Enumerating objects" msgstr "Énumération des objets" -#: builtin/pack-objects.c:3658 #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " -"réutilisés du pack %<PRIu32>" +"réutilisés du paquet %<PRIu32> (depuis %<PRIuMAX>)" -#: builtin/pack-refs.c:8 -msgid "git pack-refs [<options>]" -msgstr "git pack-refs [<options>]" +msgid "" +"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" +"If you still use this command, please add an extra\n" +"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" +"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" +"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +msgstr "" +"La suppression de 'git pack-redundant' est prévue.\n" +"Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n" +"une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n" +"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n" +"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n" + +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this" + +msgid "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"<pattern>]" +msgstr "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <motif>] [--exclude <motif>]" -#: builtin/pack-refs.c:16 msgid "pack everything" msgstr "empaqueter tout" -#: builtin/pack-refs.c:17 msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "éliminer les références perdues (défaut)" +msgstr "élaguer les références perdues (défaut)" + +msgid "references to include" +msgstr "références à inclure" + +msgid "references to exclude" +msgstr "références à exclure" + +msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" +msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" + +msgid "use the unstable patch-id algorithm" +msgstr "utiliser l'algorithme instable patch-id" -#: builtin/prune-packed.c:6 -msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" -msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgid "use the stable patch-id algorithm" +msgstr "utiliser l'algorithme stable patch-id" + +msgid "don't strip whitespace from the patch" +msgstr "ne pas retirer les espaces blancs de la rustine" -#: builtin/prune.c:14 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <heure>] [--] [<head>…]" -#: builtin/prune.c:133 msgid "report pruned objects" -msgstr "afficher les objets éliminés" +msgstr "afficher les objets élagués" -#: builtin/prune.c:136 msgid "expire objects older than <time>" msgstr "faire expirer les objets plus vieux que <heure>" -#: builtin/prune.c:138 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" msgstr "limiter la traversée aux objets hors des fichiers paquets prometteurs" -#: builtin/prune.c:152 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" -msgstr "impossible de nettoyer dans un dépôt d'objets précieux" - -#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 -#, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Valeur invalide pour %s : %s" +msgstr "impossible d'élaguer dans un dépôt d'objets précieux" -#: builtin/pull.c:67 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git pull [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]" -#: builtin/pull.c:123 msgid "control for recursive fetching of submodules" msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules" -#: builtin/pull.c:127 msgid "Options related to merging" msgstr "Options relatives à la fusion" -#: builtin/pull.c:130 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" msgstr "incorporer les modifications en rebasant plutôt qu'en fusionnant" -#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:126 msgid "allow fast-forward" msgstr "autoriser l'avance rapide" -#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339 +msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "contrôler l'utilisation des crochets pre-merge-commit et commit-msg" + msgid "automatically stash/stash pop before and after" msgstr "remiser et réappliquer automatiquement avant et après" -#: builtin/pull.c:183 msgid "Options related to fetching" msgstr "Options relatives au rapatriement" -#: builtin/pull.c:193 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale" -#: builtin/pull.c:201 msgid "number of submodules pulled in parallel" msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle" -#: builtin/pull.c:317 -#, c-format -msgid "Invalid value for pull.ff: %s" -msgstr "Valeur invalide pour pull.ff : %s" +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4" -#: builtin/pull.c:349 -msgid "" -"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" -"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n" -"commands sometime before your next pull:\n" -"\n" -" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" -" git config pull.rebase true # rebase\n" -" git config pull.ff only # fast-forward only\n" -"\n" -"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " -"default\n" -"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" -"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" -"invocation.\n" -msgstr "" -"Tirer sans spécifier comment réconcilier les branches divergentes\n" -"est découragé. Vous pouvez éliminer ce message en lançant une des\n" -"commandes suivantes avant votre prochain tirage :\n" -"\n" -" git config pull.rebase false # fusion (stratégie par défaut)\n" -" git config pull.rebase true # rebasage\n" -" git config pull.ff only # avance rapide seulement\n" -"\n" -"Vous pouvez remplacer \"git config\" par \"git config --global\" pour que\n" -"ce soit l'option par défaut pour tous les dépôts. Vous pouvez aussi\n" -"passer --rebase, --no-rebase ou --ff-only sur la ligne de commande pour\n" -"remplacer à l'invocation la valeur par défaut configurée.\n" +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6" -#: builtin/pull.c:459 msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." @@ -18022,14 +9661,12 @@ msgstr "" "Il n'y a pas de candidate sur laquelle rebaser parmi les références que vous " "venez de récupérer." -#: builtin/pull.c:461 msgid "" "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." msgstr "" "Il n'y a pas de candidate avec laquelle fusionner parmi les références que " "vous venez de récupérer." -#: builtin/pull.c:462 msgid "" "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" "matches on the remote end." @@ -18037,7 +9674,6 @@ msgstr "" "Généralement, cela signifie que vous avez indiqué un spécificateur\n" "de référence joker qui n'a pas eu de correspondance sur le serveur distant." -#: builtin/pull.c:465 #, c-format msgid "" "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" @@ -18049,44 +9685,33 @@ msgstr "" "configuration\n" "pour la branche actuelle, vous devez spécifier la branche avec la commande." -#: builtin/pull.c:470 builtin/rebase.c:1234 git-parse-remote.sh:73 msgid "You are not currently on a branch." msgstr "Vous n'êtes actuellement sur aucune branche." -#: builtin/pull.c:472 builtin/pull.c:487 git-parse-remote.sh:79 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." msgstr "Veuillez spécifier sur quelle branche vous souhaiter rebaser." -#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:82 msgid "Please specify which branch you want to merge with." msgstr "Veuillez spécifier une branche avec laquelle fusionner." -#: builtin/pull.c:475 builtin/pull.c:490 msgid "See git-pull(1) for details." msgstr "Référez-vous à git-pull(1) pour de plus amples détails." -#: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:483 builtin/pull.c:492 -#: builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:64 msgid "<remote>" msgstr "<distant>" -#: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:492 builtin/pull.c:497 -#: git-parse-remote.sh:65 msgid "<branch>" msgstr "<branche>" -#: builtin/pull.c:485 builtin/rebase.c:1232 git-parse-remote.sh:75 msgid "There is no tracking information for the current branch." msgstr "Pas d'information de suivi distant pour la branche actuelle." -#: builtin/pull.c:494 git-parse-remote.sh:95 msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" msgstr "" "Si vous souhaitez indiquer l'information de suivi distant pour cette " "branche, vous pouvez le faire avec :" -#: builtin/pull.c:499 #, c-format msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" @@ -18096,30 +9721,52 @@ msgstr "" "'%s'\n" "du serveur distant, mais cette référence n'a pas été récupérée." -#: builtin/pull.c:610 #, c-format msgid "unable to access commit %s" msgstr "impossible d'accéder le commit %s" -#: builtin/pull.c:895 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" msgstr "--verify-signatures est ignoré pour un rebasage" -#: builtin/pull.c:955 +msgid "" +"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" +"You can do so by running one of the following commands sometime before\n" +"your next pull:\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # merge\n" +" git config pull.rebase true # rebase\n" +" git config pull.ff only # fast-forward only\n" +"\n" +"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " +"default\n" +"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" +"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" +"invocation.\n" +msgstr "" +"Vous avez des branches divergentes et vous devez spécifier comment\n" +"les réconcilier. Vous pouvez le faire en lançant une des\n" +"commandes suivantes avant votre prochain tirage :\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # fusion\n" +" git config pull.rebase true # rebasage\n" +" git config pull.ff only # avance rapide seulement\n" +"\n" +"Vous pouvez remplacer \"git config\" par \"git config --global\" pour que\n" +"ce soit l'option par défaut pour tous les dépôts. Vous pouvez aussi\n" +"passer --rebase, --no-rebase ou --ff-only sur la ligne de commande pour\n" +"remplacer à l'invocation la valeur par défaut configurée.\n" + msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." msgstr "" "Mise à jour d'une branche non encore créée avec les changements ajoutés dans " "l'index." -#: builtin/pull.c:959 msgid "pull with rebase" msgstr "tirer avec un rebasage" -#: builtin/pull.c:960 -msgid "please commit or stash them." -msgstr "veuillez les valider ou les remiser." +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Veuillez les valider ou les remiser." -#: builtin/pull.c:985 #, c-format msgid "" "fetch updated the current branch head.\n" @@ -18130,7 +9777,6 @@ msgstr "" "avance rapide de votre copie de travail\n" "depuis le commit %s." -#: builtin/pull.c:991 #, c-format msgid "" "Cannot fast-forward your working tree.\n" @@ -18147,42 +9793,52 @@ msgstr "" "$ git reset --hard\n" "pour régénérer." -#: builtin/pull.c:1006 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." msgstr "Impossible de fusionner de multiples branches sur une tête vide." -#: builtin/pull.c:1010 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." msgstr "Impossible de rebaser sur de multiples branches." -#: builtin/pull.c:1018 +msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." +msgstr "Impossible d'aller en avance rapide sur de multiples branches." + +msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." +msgstr "Besoin de spécifier comment réconcilier des branches divergentes." + msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" msgstr "" "impossible de rebaser avec des modifications de sous-modules enregistrées " "localement" -#: builtin/push.c:19 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git push [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]" -#: builtin/push.c:112 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "raccourci d'étiquette sans <étiquette>" -#: builtin/push.c:122 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "--delete accepte seulement des noms entiers de références cibles" -#: builtin/push.c:168 msgid "" "\n" -"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" msgstr "" "\n" "Pour choisir l'option de manière permanente, voir push.default dans 'git " -"help config'." +"help config'.\n" + +msgid "" +"\n" +"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n" +"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n" +"in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour éviter de configurer automatiquement les branches amonts quand leur " +"nom\n" +"ne correspond pas à la branche locale, voir l'option 'simple'\n" +"de branch.autoSetupMerge dans 'git help config'.\n" -#: builtin/push.c:171 #, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" @@ -18194,10 +9850,10 @@ msgid "" "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" "\n" " git push %s HEAD\n" -"%s" +"%s%s" msgstr "" "La branche amont de votre branche courante ne correspond pas\n" -"au nom de votre branche courante. Pour pousser vers la branche amont\n" +"au nom de votre branche courante. Pour pousser vers la branche amont\n" "sur le serveur distant, utilisez\n" "\n" " git push %s HEAD:%s\n" @@ -18205,9 +9861,8 @@ msgstr "" "Pour pousser vers la branche du même nom sur le serveur distant, utilisez\n" "\n" " git push %s HEAD\n" -"%s" +"%s%s" -#: builtin/push.c:186 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@ -18222,99 +9877,98 @@ msgstr "" "\n" " git push %s HEAD:<nom-de-la-branche-amont>\n" -#: builtin/push.c:200 +msgid "" +"\n" +"To have this happen automatically for branches without a tracking\n" +"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour que cela soit fait automatiquement pour les branches sans\n" +"suivi distant, voir \"push.autoSetupRemote' dans 'git help config'.\n" + #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" +"%s" msgstr "" "La branche courante %s n'a pas de branche amont.\n" "Pour pousser la branche courante et définir la distante comme amont, " "utilisez\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" +"%s" -#: builtin/push.c:208 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "" "La branche courante %s a de multiples branches amont, impossible de pousser." -#: builtin/push.c:211 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"Vous n'avez pas spécifié de spécifications de référence à pousser, et push." +"default est \"nothing\"." + #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" -"Vous êtes en train de pousser vers la branche distante '%s', qui n'est\n" -"pas une branche amont de votre branche courante '%s', sans me dire\n" -"quoi pousser pour mettre à jour quelle branche amont." +"Vous êtes en train de pousser vers le dépôt distant '%s',\n" +"qui n'est pas l'amont de votre branche courante '%s', sans\n" +"me dire quoi pousser pour mettre à jour quelle branche amont." -#: builtin/push.c:270 -msgid "" -"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." -msgstr "" -"Vous n'avez pas spécifié de spécifications de référence à pousser, et push." -"default est \"nothing\"." - -#: builtin/push.c:277 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" -"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" -"'git pull ...') before pushing again.\n" +"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" +"use 'git pull' before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est " +"Les mises à jour ont été rejetées car le sommet de la branche actuelle est " "derrière\n" -"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git " -"pull ...')\n" -"avant de pousser à nouveau.\n" +"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n" +"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n" "Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus " "d'information." -#: builtin/push.c:283 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" -"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" -"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" +"before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est " +"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet d'une branche poussée est " "derrière\n" -"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements " -"distants\n" -"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n" +"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n" +"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n" "Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus " "d'information." -#: builtin/push.c:289 msgid "" -"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" -"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" -"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" -"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" +"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" +"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" +"'git pull' before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du " -"travail que\n" -"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt " -"poussé\n" -"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements " -"distants\n" -"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n" +"Les mises à jour ont été rejetées car le distant contient du travail que " +"vous\n" +"n'avez pas localement. La cause probable est que quelqu'un a déjà poussé sur " +"la même réf.\n" +"depuis un autre dépôt. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n" +"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n" "Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus " "d'information." -#: builtin/push.c:296 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "" "Les mises à jour ont été rejetées car l'étiquette existe déjà dans la " "branche distante." -#: builtin/push.c:299 msgid "" "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" @@ -18326,100 +9980,102 @@ msgstr "" "pointer\n" "vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n" -#: builtin/push.c:361 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" +"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" +"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet de la branche de suivi à " +"distance a\n" +"été mis à jour depuis la dernière extraction. Si vous souhaitez intégrer les " +"changements distants,\n" +"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n" +"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus " +"d'information." + #, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "Poussée vers %s\n" -#: builtin/push.c:368 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "impossible de pousser des références vers '%s'" -#: builtin/push.c:542 +msgid "" +"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " +"instead" +msgstr "" +"la récursion dans le sous-module avec push.recurseSubmodules=only ; " +"utilisation de on-demande à la place" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s'" +msgstr "valeur invalide pour '%s'" + msgid "repository" msgstr "dépôt" -#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164 -msgid "push all refs" -msgstr "pousser toutes les références" +msgid "push all branches" +msgstr "pousser toutes les branches" -#: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166 msgid "mirror all refs" msgstr "refléter toutes les références" -#: builtin/push.c:546 msgid "delete refs" msgstr "supprimer les références" -#: builtin/push.c:547 -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" msgstr "" -"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)" +"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --" +"mirror)" -#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167 msgid "force updates" msgstr "forcer les mises à jour" -#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:179 msgid "<refname>:<expect>" msgstr "<nom-de-ref>:<attendu>" -#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:180 msgid "require old value of ref to be at this value" msgstr "exiger que l'ancienne valeur de la référence soit à cette valeur" -#: builtin/push.c:555 +msgid "require remote updates to be integrated locally" +msgstr "exiger des mises à jours distantes pour une intégration locale" + msgid "control recursive pushing of submodules" msgstr "contrôler la poussée récursive des sous-modules" -#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:174 msgid "use thin pack" msgstr "utiliser un empaquetage léger" -#: builtin/push.c:557 builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:161 -#: builtin/send-pack.c:162 msgid "receive pack program" msgstr "recevoir le programme d'empaquetage" -#: builtin/push.c:559 msgid "set upstream for git pull/status" msgstr "définir la branche amont pour git pull/status" -#: builtin/push.c:562 msgid "prune locally removed refs" -msgstr "éliminer les références locales supprimées" +msgstr "élaguer les références locales supprimées" -#: builtin/push.c:564 msgid "bypass pre-push hook" msgstr "éviter d'utiliser le crochet pre-push" -#: builtin/push.c:565 msgid "push missing but relevant tags" msgstr "pousser les étiquettes manquantes mais pertinentes" -#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:168 msgid "GPG sign the push" msgstr "signer la poussée avec GPG" -#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:175 msgid "request atomic transaction on remote side" msgstr "demande une transaction atomique sur le serveur distant" -#: builtin/push.c:587 -msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" -msgstr "--delete est incompatible avec --all, --mirror et --tags" - -#: builtin/push.c:589 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete n'a pas de sens sans aucune référence" -#: builtin/push.c:609 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "mauvais dépôt '%s'" -#: builtin/push.c:610 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -18441,159 +10097,123 @@ msgstr "" "\n" " git push <nom>\n" -#: builtin/push.c:625 -msgid "--all and --tags are incompatible" -msgstr "--all et --tags sont incompatibles" - -#: builtin/push.c:627 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence" -#: builtin/push.c:631 -msgid "--mirror and --tags are incompatible" -msgstr "--mirror et --tags sont incompatibles" - -#: builtin/push.c:633 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence" -#: builtin/push.c:636 -msgid "--all and --mirror are incompatible" -msgstr "--all et --mirror sont incompatibles" - -#: builtin/push.c:640 msgid "push options must not have new line characters" msgstr "" "les options de poussée ne peuvent pas contenir de caractères de nouvelle " "ligne" -#: builtin/range-diff.c:8 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" msgstr "" "git range-diff [<options>] <ancienne-base>..<ancien-sommet> <nouvelle-base>.." "<nouveau-sommet>" -#: builtin/range-diff.c:9 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" msgstr "git range-diff [<options>] <ancien-sommet>...<nouveau-sommet>" -#: builtin/range-diff.c:10 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "git range-diff [<options>] <base> <ancien-sommet> <nouveau-sommet>" -#: builtin/range-diff.c:22 -msgid "Percentage by which creation is weighted" -msgstr "Pourcentage par lequel la création est pondérée" - -#: builtin/range-diff.c:24 msgid "use simple diff colors" msgstr "utiliser des couleurs de diff simples" -#: builtin/range-diff.c:26 msgid "notes" msgstr "notes" -#: builtin/range-diff.c:26 msgid "passed to 'git log'" msgstr "passé à 'git log'" -#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 +msgid "only emit output related to the first range" +msgstr "afficher seulement les sorties liées à la première plage" + +msgid "only emit output related to the second range" +msgstr "afficher seulement les sorties liées à la deuxième plage" + +#, c-format +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "'%s' n'est pas une révision" + #, c-format -msgid "no .. in range: '%s'" -msgstr "pas de .. dans la plage : '%s'" +msgid "not a commit range: '%s'" +msgstr "pas une plage de commit : '%s'" -#: builtin/range-diff.c:64 -msgid "single arg format must be symmetric range" -msgstr "un format d'argument unique doit être une plage symétrique" +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "pas une plage symétrique : '%s'" -#: builtin/range-diff.c:79 msgid "need two commit ranges" msgstr "plage entre deux commits requise" -#: builtin/read-tree.c:41 msgid "" -"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " -"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" -"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" +"prefix=<prefix>)\n" +" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" msgstr "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" -"prefix=<préfixe>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-" -"sparse-checkout] [--index-output=<fichier>] (--empty | <arbre ou apparenté " -"1> [<arbre ou apparenté 2> [<arbre ou apparenté 3>]])" +"prefix=<préfixe>)\n" +" [-u | -i]] [--index-output=<fichier>] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-esque3>]])" -#: builtin/read-tree.c:124 msgid "write resulting index to <file>" msgstr "écrire l'index résultant dans <fichier>" -#: builtin/read-tree.c:127 msgid "only empty the index" msgstr "juste vider l'index" -#: builtin/read-tree.c:129 msgid "Merging" msgstr "Fusion" -#: builtin/read-tree.c:131 msgid "perform a merge in addition to a read" msgstr "effectuer une fusion en plus d'une lecture" -#: builtin/read-tree.c:133 msgid "3-way merge if no file level merging required" msgstr "fusion à 3 points si aucune fusion de niveau fichier n'est requise" -#: builtin/read-tree.c:135 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" msgstr "fusion à 3 points en présence d'ajouts et suppressions" -#: builtin/read-tree.c:137 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" msgstr "comme -m, mais annule les éléments non fusionnés" -#: builtin/read-tree.c:138 msgid "<subdirectory>/" msgstr "<sous-répertoire>/" -#: builtin/read-tree.c:139 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" msgstr "lire l'arbre dans l'index dans <sous-répertoire>/" -#: builtin/read-tree.c:142 msgid "update working tree with merge result" msgstr "mettre à jour la copie de travail avec le résultat de la fusion" -#: builtin/read-tree.c:144 msgid "gitignore" msgstr "gitignore" -#: builtin/read-tree.c:145 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" msgstr "autoriser explicitement les fichiers ignorés à être écrasés" -#: builtin/read-tree.c:148 msgid "don't check the working tree after merging" msgstr "ne pas vérifier la copie de travail après la fusion" -#: builtin/read-tree.c:149 msgid "don't update the index or the work tree" msgstr "ne pas mettre à jour l'index ou la copie de travail" -#: builtin/read-tree.c:151 msgid "skip applying sparse checkout filter" msgstr "sauter l'application du filtre d'extraction creuse" -#: builtin/read-tree.c:153 msgid "debug unpack-trees" msgstr "déboguer unpack-trees" -#: builtin/read-tree.c:157 msgid "suppress feedback messages" msgstr "supprimer les messages d'information de suivi" -#: builtin/read-tree.c:188 msgid "You need to resolve your current index first" msgstr "Vous devez d'abord résoudre votre index courant" -#: builtin/rebase.c:35 msgid "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " "[<upstream> [<branch>]]" @@ -18601,204 +10221,49 @@ msgstr "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base> | --keep-" "base] [<amont> [<branche>]]" -#: builtin/rebase.c:37 msgid "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" msgstr "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base>] --root " "[<branche>]" -#: builtin/rebase.c:39 -msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" -msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" - -#: builtin/rebase.c:181 builtin/rebase.c:205 builtin/rebase.c:232 #, c-format -msgid "unusable todo list: '%s'" -msgstr "liste à faire inutilisable : '%s'" +msgid "could not read '%s'." +msgstr "impossible de lire '%s'." -#: builtin/rebase.c:298 #, c-format msgid "could not create temporary %s" msgstr "impossible de créer un fichier temporaire %s" -#: builtin/rebase.c:304 msgid "could not mark as interactive" msgstr "impossible de marquer comme interactif" -#: builtin/rebase.c:358 msgid "could not generate todo list" msgstr "impossible de générer la liste à-faire" -#: builtin/rebase.c:399 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" msgstr "un commit de base doit être fourni avec --upstream ou --onto" -#: builtin/rebase.c:468 -msgid "git rebase--interactive [<options>]" -msgstr "git rebase--interactive [<options>]" - -#: builtin/rebase.c:481 builtin/rebase.c:1374 -msgid "keep commits which start empty" -msgstr "conserver les commits qui commencent vides" - -#: builtin/rebase.c:485 builtin/revert.c:128 -msgid "allow commits with empty messages" -msgstr "autoriser les validations avec des messages vides" - -#: builtin/rebase.c:487 -msgid "rebase merge commits" -msgstr "rebaser les commits de fusion" - -#: builtin/rebase.c:489 -msgid "keep original branch points of cousins" -msgstr "conserver les points de branchement de cousins originaux" - -#: builtin/rebase.c:491 -msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" -msgstr "déplacer les commits qui commencent par squash!/fixup!" - -#: builtin/rebase.c:492 -msgid "sign commits" -msgstr "signer les commits" - -#: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1314 -msgid "display a diffstat of what changed upstream" -msgstr "afficher un diffstat de ce qui a changé en amont" - -#: builtin/rebase.c:496 -msgid "continue rebase" -msgstr "continuer le rebasage" - -#: builtin/rebase.c:498 -msgid "skip commit" -msgstr "sauter le commit" - -#: builtin/rebase.c:499 -msgid "edit the todo list" -msgstr "éditer la liste à-faire" - -#: builtin/rebase.c:501 -msgid "show the current patch" -msgstr "afficher le patch courant" - -#: builtin/rebase.c:504 -msgid "shorten commit ids in the todo list" -msgstr "raccourcir les identifiants de commits dans la liste à-faire" - -#: builtin/rebase.c:506 -msgid "expand commit ids in the todo list" -msgstr "étendre les identifiants de commit dans la liste à-faire" - -#: builtin/rebase.c:508 -msgid "check the todo list" -msgstr "vérifier la liste à-faire" - -#: builtin/rebase.c:510 -msgid "rearrange fixup/squash lines" -msgstr "réarranger les lignes fixup/squash" - -#: builtin/rebase.c:512 -msgid "insert exec commands in todo list" -msgstr "insérer les commandes exec dans la liste à-faire" - -#: builtin/rebase.c:513 -msgid "onto" -msgstr "sur" - -#: builtin/rebase.c:516 -msgid "restrict-revision" -msgstr "restrict-revision" - -#: builtin/rebase.c:516 -msgid "restrict revision" -msgstr "restreindre la révision" - -#: builtin/rebase.c:518 -msgid "squash-onto" -msgstr "écraser-sur" - -#: builtin/rebase.c:519 -msgid "squash onto" -msgstr "écraser sur" - -#: builtin/rebase.c:521 -msgid "the upstream commit" -msgstr "le commit amont" - -#: builtin/rebase.c:523 -msgid "head-name" -msgstr "nom du head" - -#: builtin/rebase.c:523 -msgid "head name" -msgstr "nom du head" - -#: builtin/rebase.c:528 -msgid "rebase strategy" -msgstr "stratégie de rebasage" - -#: builtin/rebase.c:529 -msgid "strategy-opts" -msgstr "options de stratégie" - -#: builtin/rebase.c:530 -msgid "strategy options" -msgstr "options de stratégie" - -#: builtin/rebase.c:531 -msgid "switch-to" -msgstr "switch-to" - -#: builtin/rebase.c:532 -msgid "the branch or commit to checkout" -msgstr "la branche ou le commit à extraire" - -#: builtin/rebase.c:533 -msgid "onto-name" -msgstr "sur-le-nom" - -#: builtin/rebase.c:533 -msgid "onto name" -msgstr "sur le nom" - -#: builtin/rebase.c:534 -msgid "cmd" -msgstr "cmd" - -#: builtin/rebase.c:534 -msgid "the command to run" -msgstr "la commande à lancer" - -#: builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1407 -msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" -msgstr "re-planifier automatiquement tout `exec` qui échoue" - -#: builtin/rebase.c:553 -msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" -msgstr "--[no-]rebase-cousins n'a aucun effet sans --rebase-merges" - -#: builtin/rebase.c:569 #, c-format msgid "%s requires the merge backend" msgstr "%s requiert un moteur de fusion" -#: builtin/rebase.c:612 #, c-format -msgid "could not get 'onto': '%s'" -msgstr "impossible d'accéder 'onto' : '%s'" +msgid "invalid onto: '%s'" +msgstr "destination invalide : '%s'" -#: builtin/rebase.c:629 #, c-format msgid "invalid orig-head: '%s'" msgstr "orig-head invalide : '%s'" -#: builtin/rebase.c:654 #, c-format msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" msgstr "allow_rerere_autoupdate invalide ignoré : '%s'" -#: builtin/rebase.c:799 git-rebase--preserve-merges.sh:81 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "impossible de supprimer '%s'" + msgid "" "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" @@ -18812,7 +10277,6 @@ msgstr "" "arrêter\n" "et revenir à l'état antérieur à la commande, lancez \"git rebase --abort\"." -#: builtin/rebase.c:882 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18831,16 +10295,35 @@ msgstr "" "\n" "Résultat, git ne peut pas les rebaser." -#: builtin/rebase.c:1208 +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s" + +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "impossible de basculer vers %s" + +msgid "apply options and merge options cannot be used together" +msgstr "" +"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble" + #, c-format msgid "" -"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" -"\"." +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " +"\"ask\"." msgstr "" "type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), " "\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)." -#: builtin/rebase.c:1226 +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de " +"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-" +"merges sans argument, qui a le même effet." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -18857,7 +10340,6 @@ msgstr "" " git rebase '<branche>'\n" "\n" -#: builtin/rebase.c:1242 #, c-format msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" @@ -18871,181 +10353,159 @@ msgstr "" " git branch --set-upstream-to=%s/<branche> %s\n" "\n" -#: builtin/rebase.c:1272 msgid "exec commands cannot contain newlines" msgstr "les commandes exec ne peut pas contenir de retour à la ligne" -#: builtin/rebase.c:1276 msgid "empty exec command" msgstr "commande exec vide" -#: builtin/rebase.c:1305 msgid "rebase onto given branch instead of upstream" msgstr "rebaser sur la branche %s au lieu de la branche amont" -#: builtin/rebase.c:1307 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" msgstr "" "utiliser la base de fusion de l'amont et la branche comme base actuelle" -#: builtin/rebase.c:1309 msgid "allow pre-rebase hook to run" msgstr "permettre le lancement du crochet pre-rebase" -#: builtin/rebase.c:1311 msgid "be quiet. implies --no-stat" msgstr "être silencieux. implique --no-stat" -#: builtin/rebase.c:1317 +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "afficher un diffstat de ce qui a changé en amont" + msgid "do not show diffstat of what changed upstream" msgstr "ne pas afficher un diffstat de ce qui a changé en amont" -#: builtin/rebase.c:1320 -msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" +msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" msgstr "ajouter une ligne Signed-off-by à chaque message de validation" -#: builtin/rebase.c:1322 builtin/rebase.c:1326 builtin/rebase.c:1328 -msgid "passed to 'git am'" -msgstr "passé jusqu'à 'git am'" +msgid "make committer date match author date" +msgstr "mettre la date de validateur à la date auteur" + +msgid "ignore author date and use current date" +msgstr "ignorer la date d'auteur et utilise la date actuelle" + +msgid "synonym of --reset-author-date" +msgstr "synonyme pour --reset-author-date" -#: builtin/rebase.c:1330 builtin/rebase.c:1332 msgid "passed to 'git apply'" -msgstr "passé jusqu'à git-apply" +msgstr "passé jusqu'à git apply" + +msgid "ignore changes in whitespace" +msgstr "ignorer des modifications d'espaces" -#: builtin/rebase.c:1334 builtin/rebase.c:1337 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" msgstr "picorer tous les commits, même sans modifiant" -#: builtin/rebase.c:1339 msgid "continue" msgstr "continuer" -#: builtin/rebase.c:1342 msgid "skip current patch and continue" msgstr "sauter le patch courant et continuer" -#: builtin/rebase.c:1344 msgid "abort and check out the original branch" msgstr "abandonner et extraire la branche d'origine" -#: builtin/rebase.c:1347 msgid "abort but keep HEAD where it is" msgstr "abandonne mais garde HEAD où il est" -#: builtin/rebase.c:1348 msgid "edit the todo list during an interactive rebase" msgstr "éditer la liste à faire lors d'un rebasage interactif" -#: builtin/rebase.c:1351 msgid "show the patch file being applied or merged" msgstr "afficher le patch en cours d'application ou de fusion" -#: builtin/rebase.c:1354 msgid "use apply strategies to rebase" msgstr "utiliser des stratégies d'application pour rebaser" -#: builtin/rebase.c:1358 msgid "use merging strategies to rebase" msgstr "utiliser des stratégies de fusion pour rebaser" -#: builtin/rebase.c:1362 msgid "let the user edit the list of commits to rebase" msgstr "laisser l'utilisateur éditer la liste des commits à rebaser" -#: builtin/rebase.c:1366 -msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" -msgstr "(DÉCONSEILLÉ) essayer de recréer les fusions au lieu de les ignorer" +msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "(EFFACÉ) était : essayer de recréer les fusions au lieu de les ignorer" -#: builtin/rebase.c:1371 msgid "how to handle commits that become empty" msgstr "comment gérer les commits qui deviennent vides" -#: builtin/rebase.c:1378 +msgid "keep commits which start empty" +msgstr "conserver les commits qui commencent vides" + msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "déplace les commits qui commencent par squash!/fixup! sous -i" -#: builtin/rebase.c:1385 +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "" +"mettre à jour les branches qui pointent sur les commits qui sont en cours de " +"rebasage" + msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "ajouter les lignes exec après chaque commit de la liste éditable" -#: builtin/rebase.c:1389 msgid "allow rebasing commits with empty messages" msgstr "autoriser les commits de rebasage avec des messages vides" -#: builtin/rebase.c:1393 msgid "try to rebase merges instead of skipping them" msgstr "essayer de rebaser les fusions au lieu de les garder" -#: builtin/rebase.c:1396 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" msgstr "utiliser 'merge-base --fork-point' pour raffiner l'amont" -#: builtin/rebase.c:1398 msgid "use the given merge strategy" msgstr "utiliser la stratégie de fusion indiquée" -#: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:115 msgid "option" msgstr "option" -#: builtin/rebase.c:1401 msgid "pass the argument through to the merge strategy" msgstr "passer les arguments jusqu'à la stratégie de fusion" -#: builtin/rebase.c:1404 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" msgstr "rebaser tous les objets inatteignables depuis les racines" -#: builtin/rebase.c:1409 -msgid "apply all changes, even those already present upstream" -msgstr "appliquer toutes les modifications, même celles déjà présentes en amont" +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" +msgstr "re-planifier automatiquement tout `exec` qui échoue" -#: builtin/rebase.c:1426 -msgid "" -"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" -"See its entry in 'git help config' for details." +msgid "apply all changes, even those already present upstream" msgstr "" -"les support de rebase.useBuiltin a été supprimé !\n" -"Voir son entrée dans 'git help config' pour plus de détails." +"appliquer toutes les modifications, même celles déjà présentes en amont" -#: builtin/rebase.c:1432 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." -msgstr "Il semble que 'git-am' soit en cours. Impossible de rebaser." +msgstr "Il semble que 'git am' soit en cours. Impossible de rebaser." -#: builtin/rebase.c:1473 msgid "" -"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." +"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" +"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" +"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." msgstr "" -"git rebase --preserve-merges est déconseillé. Utilisez --rebase-merges à la " -"place." - -#: builtin/rebase.c:1478 -msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" -msgstr "impossible de combiner '--keep-base' avec '--onto'" +"`rebase --preserve-merges` (-p) n'est plus géré. Utilisez\n" +"`git rebase --abort` pour terminer le rebasage en cours. Ou redescendez\n" +"à la version 2.33 ou plus récente, pour terminer le rebasage." -#: builtin/rebase.c:1480 -msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" -msgstr "impossible de combiner '--keep-base' avec '--root'" - -#: builtin/rebase.c:1484 -msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" -msgstr "impossible de combiner '--root' avec '--fork-point'" +msgid "" +"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" +"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" +"which is no longer supported; use 'merges' instead" +msgstr "" +"--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges\n" +"Note : votre configuration `pull.rebase` peut aussi être 'preserve',\n" +"qui n'est plus géré ; utilisez 'merges' à la place" -#: builtin/rebase.c:1487 msgid "No rebase in progress?" msgstr "Pas de rebasage en cours ?" -#: builtin/rebase.c:1491 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" "L'action --edit-todo peut seulement être utilisée lors d'un rebasage " "interactif." -#: builtin/rebase.c:1514 msgid "Cannot read HEAD" msgstr "Impossible de lire HEAD" -#: builtin/rebase.c:1526 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" @@ -19053,16 +10513,13 @@ msgstr "" "Vous devez éditer tous les conflits de fusion et\n" "les marquer comme résolus avec git add" -#: builtin/rebase.c:1545 msgid "could not discard worktree changes" -msgstr "Impossible de supprimer les changements de l'arbre de travail" +msgstr "impossible de supprimer les changements de l'arbre de travail" -#: builtin/rebase.c:1564 #, c-format msgid "could not move back to %s" -msgstr "Impossible de revenir à %s" +msgstr "impossible de revenir à %s" -#: builtin/rebase.c:1610 #, c-format msgid "" "It seems that there is already a %s directory, and\n" @@ -19084,145 +10541,101 @@ msgstr "" "chose\n" "d'important ici.\n" -#: builtin/rebase.c:1638 msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique" -#: builtin/rebase.c:1680 -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "mode inconnu : %s" - -#: builtin/rebase.c:1702 -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. " +"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges" -#: builtin/rebase.c:1732 -msgid "cannot combine apply options with merge options" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" +"update-refs" msgstr "" -"impossible de combiner les options d'application avec les options de fusion" +"les options d'application sont incompatibles avec rebase.updateRefs. " +"Considérez l'ajout de --no-update-refs" -#: builtin/rebase.c:1745 #, c-format msgid "Unknown rebase backend: %s" -msgstr "backend de rebasage inconnu : %s" +msgstr "Backend de rebasage inconnu : %s" -#: builtin/rebase.c:1770 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" msgstr "--reschedule-failed-exec requiert --exec ou --interactive" -#: builtin/rebase.c:1790 -msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" -msgstr "impossible de combiner '--preserve-merges' avec '--rebase-merges'" - -#: builtin/rebase.c:1794 -msgid "" -"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" -msgstr "" -"erreur : impossible de combiner '--preserve-merges' avec '--reschedule-" -"failed-exec'" - -#: builtin/rebase.c:1818 #, c-format msgid "invalid upstream '%s'" msgstr "amont invalide '%s'" -#: builtin/rebase.c:1824 msgid "Could not create new root commit" msgstr "Impossible de créer un nouveau commit racine" -#: builtin/rebase.c:1850 #, c-format -msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" -msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire avec une branche" +msgid "no such branch/commit '%s'" +msgstr "pas de branche ou commit '%s'" -#: builtin/rebase.c:1853 #, c-format -msgid "'%s': need exactly one merge base" -msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire" +msgid "No such ref: %s" +msgstr "Référence inexistante : %s" -#: builtin/rebase.c:1861 -#, c-format -msgid "Does not point to a valid commit '%s'" -msgstr "ne pointe pas sur une validation valide : '%s'" +msgid "Could not resolve HEAD to a commit" +msgstr "impossible de résoudre HEAD en un commit" -#: builtin/rebase.c:1887 #, c-format -msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" -msgstr "fatal : pas de branche ou commit '%s'" +msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" +msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire avec une branche" -#: builtin/rebase.c:1895 builtin/submodule--helper.c:40 -#: builtin/submodule--helper.c:1990 #, c-format -msgid "No such ref: %s" -msgstr "Référence inexistante : %s" - -#: builtin/rebase.c:1906 -msgid "Could not resolve HEAD to a revision" -msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD vers un révision" - -#: builtin/rebase.c:1927 -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Veuillez les valider ou les remiser." +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire" -#: builtin/rebase.c:1963 #, c-format -msgid "could not switch to %s" -msgstr "Impossible de basculer vers %s" +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'" -#: builtin/rebase.c:1974 msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD est à jour." -#: builtin/rebase.c:1976 #, c-format msgid "Current branch %s is up to date.\n" msgstr "La branche courante %s est à jour.\n" -#: builtin/rebase.c:1984 msgid "HEAD is up to date, rebase forced." msgstr "HEAD est à jour, rebasage forcé." -#: builtin/rebase.c:1986 #, c-format msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" msgstr "La branche courante %s est à jour, rebasage forcé.\n" -#: builtin/rebase.c:1994 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." msgstr "Le crochet pre-rebase a refusé de rebaser." -#: builtin/rebase.c:2001 #, c-format msgid "Changes to %s:\n" msgstr "Changements vers %s :\n" -#: builtin/rebase.c:2004 #, c-format msgid "Changes from %s to %s:\n" msgstr "Changements de %s sur %s :\n" -#: builtin/rebase.c:2029 #, c-format msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" msgstr "" "Rembobinage préalable de head pour pouvoir rejouer votre travail par-" "dessus...\n" -#: builtin/rebase.c:2038 msgid "Could not detach HEAD" msgstr "Impossible de détacher HEAD" -#: builtin/rebase.c:2047 #, c-format msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" msgstr "Avance rapide de %s sur %s.\n" -#: builtin/receive-pack.c:34 msgid "git receive-pack <git-dir>" msgstr "git receive-pack <répertoire-git>" -#: builtin/receive-pack.c:843 msgid "" "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" @@ -19252,7 +10665,6 @@ msgstr "" "Pour éliminer ce message et conserver le comportement par défaut,\n" "réglez « receive.denyCurrentBranch » à 'refuse'." -#: builtin/receive-pack.c:863 msgid "" "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" @@ -19272,79 +10684,93 @@ msgstr "" "\n" "Pour éliminer ce message, réglez-le à 'refuse'." -#: builtin/receive-pack.c:1960 msgid "quiet" msgstr "quiet" -#: builtin/receive-pack.c:1974 -msgid "You must specify a directory." -msgstr "Vous devez spécifier un répertoire." +msgid "you must specify a directory" +msgstr "Vous devez spécifier un répertoire" + +msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" +msgstr "git reflog [show] [<options-de-journal>] [<réf>]" -#: builtin/reflog.c:17 msgid "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" -"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " -"<refs>..." +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" msgstr "" -"git reflog expire [--expire=<date>] [--expire-unreachable=<date>] [--" -"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " -"<réferences>..." +"git reflog expire [--expire=<temps>] [--expire-unreachable=<temps>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<réfs>...]" -#: builtin/reflog.c:22 msgid "" -"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " -"<refs>..." +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." msgstr "" -"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " -"<références>..." +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <réf>@{<spécificateur>}..." -#: builtin/reflog.c:25 msgid "git reflog exists <ref>" msgstr "git reflog exists <référence>" -#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' n'est pas un horodatage valide" +msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" +msgstr "horodatage invalide '%s' fourni à '--%s'" + +msgid "do not actually prune any entries" +msgstr "ne pas réellement élaguer des entrées" + +msgid "" +"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" +msgstr "" +"réécrire l'ancien SHA1 avec le nouveau SHA1 de l'entrée qui la précède " +"maintenant" + +msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" +msgstr "" +"mettre à jour la référence avec la valeur de l'entrée en tête de reflog" + +msgid "print extra information on screen" +msgstr "Afficher de l'informations supplémentaires" + +msgid "timestamp" +msgstr "horodatage" + +msgid "prune entries older than the specified time" +msgstr "élaguer les entrées plus vieilles que <temps>" + +msgid "" +"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " +"of the branch" +msgstr "" +"élaguer les entrées plus anciennes que <temps> qui ne sont pas joignables " +"depuis le sommet actuel de la branche" + +msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" +msgstr "élaguer les entrées de reflog qui pointent sur des commits cassés" + +msgid "process the reflogs of all references" +msgstr "traiter les reflogs de toutes les références" + +msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" +msgstr "limite le traitement des reflogs seulement à l'arbre de travail actuel" -#: builtin/reflog.c:606 #, c-format msgid "Marking reachable objects..." msgstr "Marquage des objets inaccessibles..." -#: builtin/reflog.c:644 #, c-format msgid "%s points nowhere!" msgstr "%s ne pointe nulle part !" -#: builtin/reflog.c:696 msgid "no reflog specified to delete" msgstr "pas de journal de références à supprimer spécifié" -#: builtin/reflog.c:705 -#, c-format -msgid "not a reflog: %s" -msgstr "'%s' n'est pas un journal de références" - -#: builtin/reflog.c:710 -#, c-format -msgid "no reflog for '%s'" -msgstr "pas de journal de références pour '%s'" - -#: builtin/reflog.c:756 #, c-format msgid "invalid ref format: %s" msgstr "format de référence invalide : %s" -#: builtin/reflog.c:765 -msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" -msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" - -#: builtin/remote.c:17 -msgid "git remote [-v | --verbose]" -msgstr "git remote [-v | --verbose]" - -#: builtin/remote.c:18 msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" @@ -19352,83 +10778,68 @@ msgstr "" "git remote add [-t <branche>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <nom> <url>" -#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 -msgid "git remote rename <old> <new>" -msgstr "git remote rename <ancienne> <nouvelle>" +msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" +msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <ancien> <nouveau>" -#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 msgid "git remote remove <name>" msgstr "git remote remove <nom>" -#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branche>)" -#: builtin/remote.c:22 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>" -#: builtin/remote.c:23 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>" -#: builtin/remote.c:24 msgid "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" msgstr "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<groupe> | " "<distante>)...]" -#: builtin/remote.c:25 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branche>..." -#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>" -#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <nouvelle-URL> [<ancienne-URL>]" -#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" msgstr "git remote set-url --add <nom> <nouvelle-URL>" -#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>" -#: builtin/remote.c:34 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" msgstr "git remote add [<options>] <nom> <URL>" -#: builtin/remote.c:54 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches <nom> <branche>..." -#: builtin/remote.c:55 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branche>..." -#: builtin/remote.c:60 msgid "git remote show [<options>] <name>" msgstr "git remote show [<options>] <nom>" -#: builtin/remote.c:65 msgid "git remote prune [<options>] <name>" msgstr "git remote prune [<options>] <nom>" -#: builtin/remote.c:70 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." msgstr "git remote update [<options>] [<groupe> | <distante>]..." -#: builtin/remote.c:99 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Mise à jour de %s" -#: builtin/remote.c:131 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "Impossible de récupérer %s" + msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" @@ -19436,83 +10847,75 @@ msgstr "" "--mirror est dangereux et obsolète ; merci\n" "\t d'utiliser --mirror=fetch ou --mirror=push à la place" -#: builtin/remote.c:148 #, c-format msgid "unknown mirror argument: %s" msgstr "argument miroir inconnu : %s" -#: builtin/remote.c:164 msgid "fetch the remote branches" msgstr "rapatrier les branches distantes" -#: builtin/remote.c:166 -msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgid "" +"import all tags and associated objects when fetching\n" +"or do not fetch any tag at all (--no-tags)" msgstr "" -"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement" - -#: builtin/remote.c:169 -msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" -msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)" +"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors de la " +"récupération\n" +"ou ne récupérer aucune étiquette (--no-tags)" -#: builtin/remote.c:171 msgid "branch(es) to track" msgstr "branche(s) à suivre" -#: builtin/remote.c:172 msgid "master branch" msgstr "branche maîtresse" -#: builtin/remote.c:174 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" msgstr "" "paramétrer la distante comme miroir pour pousser ou pour rapatrier depuis" -#: builtin/remote.c:186 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" msgstr "spécifier une branche maîtresse n'a pas de sens avec --mirror" -#: builtin/remote.c:188 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "" "spécifier les branches à suivre n'a de sens qu'avec des miroirs de " "rapatriement" -#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "la distante %s existe déjà." -#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de distante" - -#: builtin/remote.c:239 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" msgstr "Impossible de paramétrer la maîtresse '%s'" -#: builtin/remote.c:354 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "plus d'un %s" + +#, c-format +msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" +msgstr "branch.%s.rebase=%s non géré ; 'true' supposé" + #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" msgstr "" "Impossible d'obtenir une correspondance distante pour la spécification de " "référence %s" -#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461 msgid "(matching)" msgstr "(correspond)" -#: builtin/remote.c:465 msgid "(delete)" msgstr "(supprimer)" -#: builtin/remote.c:653 #, c-format msgid "could not set '%s'" msgstr "impossible d'assigner '%s'" -#: builtin/remote.c:658 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "impossible de désinitialiser '%s'" + #, c-format msgid "" "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" @@ -19523,17 +10926,14 @@ msgstr "" "\t%s%d\n" "nomme à présent le distant inexistant '%s'" -#: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940 #, c-format msgid "No such remote: '%s'" msgstr "Pas de serveur remote : '%s'" -#: builtin/remote.c:706 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'" -#: builtin/remote.c:726 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -19544,17 +10944,17 @@ msgstr "" "\t%s\n" "\tVeuillez mettre à jour la configuration manuellement si nécessaire." -#: builtin/remote.c:766 +msgid "Renaming remote references" +msgstr "Renommage des références distantes" + #, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "échec de suppression de '%s'" -#: builtin/remote.c:800 #, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "échec de création de '%s'" -#: builtin/remote.c:876 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" @@ -19569,118 +10969,96 @@ msgstr[1] "" "supprimées ;\n" "pour les supprimer, utilisez :" -#: builtin/remote.c:890 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" msgstr "Impossible de supprimer la section de configuration '%s'" -#: builtin/remote.c:993 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)" -#: builtin/remote.c:996 msgid " tracked" msgstr " suivi" -#: builtin/remote.c:998 +msgid " skipped" +msgstr " sauté" + msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)" -#: builtin/remote.c:1000 msgid " ???" msgstr " ???" -#: builtin/remote.c:1041 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" msgstr "branch.%s.merge invalide ; ne peut pas rebaser sur plus d'une branche" -#: builtin/remote.c:1050 #, c-format msgid "rebases interactively onto remote %s" msgstr "rebase de manière interactive sur la distante %s" -#: builtin/remote.c:1052 #, c-format msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" msgstr "rebase de manière interactive (avec fusions) sur la distante %s" -#: builtin/remote.c:1055 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" msgstr "rebase sur la distante %s" -#: builtin/remote.c:1059 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr " fusionne avec la distante %s" -#: builtin/remote.c:1062 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "fusionne avec la distante %s" -#: builtin/remote.c:1065 #, c-format msgid "%-*s and with remote %s\n" msgstr "%-*s et avec la distante %s\n" -#: builtin/remote.c:1108 msgid "create" msgstr "créer" -#: builtin/remote.c:1111 msgid "delete" msgstr "supprimer" -#: builtin/remote.c:1115 msgid "up to date" msgstr "à jour" -#: builtin/remote.c:1118 msgid "fast-forwardable" msgstr "peut être mis à jour en avance rapide" -#: builtin/remote.c:1121 msgid "local out of date" msgstr "le local n'est pas à jour" -#: builtin/remote.c:1128 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s force vers %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1131 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s pousse vers %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1135 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s force vers %s" -#: builtin/remote.c:1138 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s pousse vers %s" -#: builtin/remote.c:1206 msgid "do not query remotes" msgstr "ne pas interroger les distantes" -#: builtin/remote.c:1233 #, c-format msgid "* remote %s" -msgstr "* distante %s" +msgstr "* distant %s" -#: builtin/remote.c:1234 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr " URL de rapatriement : %s" -#: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390 msgid "(no URL)" msgstr "(pas d'URL)" @@ -19688,25 +11066,20 @@ msgstr "(pas d'URL)" #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. #. -#: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL push : %s" -#: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr " Branche HEAD : %s" -#: builtin/remote.c:1253 msgid "(not queried)" msgstr "(non demandé)" -#: builtin/remote.c:1255 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: builtin/remote.c:1259 #, c-format msgid "" " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" @@ -19714,329 +11087,299 @@ msgstr "" " Branche HEAD (la HEAD distante est ambiguë, peut être l'une des " "suivantes) :\n" -#: builtin/remote.c:1271 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] " Branche distante :%s" msgstr[1] " Branches distantes :%s" -#: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300 msgid " (status not queried)" msgstr " (état non demandé)" -#: builtin/remote.c:1283 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" msgstr[0] " Branche locale configurée pour 'git pull' :" msgstr[1] " Branches locales configurées pour 'git pull' :" -#: builtin/remote.c:1291 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr " Les références locales seront reflétées par 'git push'" -#: builtin/remote.c:1297 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] " Référence locale configurée pour 'git push'%s :" msgstr[1] " Références locales configurées pour 'git push'%s :" -#: builtin/remote.c:1318 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "définir refs/remotes/<nom>/HEAD selon la distante" -#: builtin/remote.c:1320 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "supprimer refs/remotes/<nom>/HEAD" -#: builtin/remote.c:1335 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "Impossible de déterminer la HEAD distante" -#: builtin/remote.c:1337 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "" "Il y a de multiples branches HEAD distantes. Veuillez en choisir une " "explicitement avec :" -#: builtin/remote.c:1347 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: builtin/remote.c:1355 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "Référence non valide : %s" -#: builtin/remote.c:1357 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "Impossible de paramétrer %s" -#: builtin/remote.c:1375 #, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr " %s se retrouvera en suspens !" -#: builtin/remote.c:1376 #, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr " %s se retrouve en suspens !" -#: builtin/remote.c:1386 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "Élimination de %s" -#: builtin/remote.c:1387 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" -#: builtin/remote.c:1403 #, c-format msgid " * [would prune] %s" -msgstr " * [serait éliminé] %s" +msgstr " * [élaguerait] %s" -#: builtin/remote.c:1406 #, c-format msgid " * [pruned] %s" -msgstr " * [éliminé] %s" +msgstr " * [élagué] %s" -#: builtin/remote.c:1451 msgid "prune remotes after fetching" -msgstr "éliminer les distants après le rapatriement" +msgstr "élagué les distants après la récupération" -#: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636 #, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "Pas de serveur remote '%s'" -#: builtin/remote.c:1530 msgid "add branch" msgstr "ajouter une branche" -#: builtin/remote.c:1537 msgid "no remote specified" msgstr "pas de serveur distant spécifié" -#: builtin/remote.c:1554 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" msgstr "interroger les URLs de poussée plutôt que les URLs de récupération" -#: builtin/remote.c:1556 msgid "return all URLs" msgstr "retourner toutes les URLs" -#: builtin/remote.c:1584 #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" msgstr "aucune URL configurée pour le dépôt distant '%s'" -#: builtin/remote.c:1610 msgid "manipulate push URLs" msgstr "manipuler les URLs push" -#: builtin/remote.c:1612 msgid "add URL" msgstr "ajouter une URL" -#: builtin/remote.c:1614 msgid "delete URLs" msgstr "supprimer des URLs" -#: builtin/remote.c:1621 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add --delete n'a aucun sens" -#: builtin/remote.c:1660 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "Motif d'URL ancien invalide : %s" -#: builtin/remote.c:1668 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "Pas d'URL trouvée : %s" -#: builtin/remote.c:1670 msgid "Will not delete all non-push URLs" msgstr "Pas de suppression de toutes les URLs non-push" -#: builtin/repack.c:25 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande" + msgid "git repack [<options>]" msgstr "git repack [<options>]" -#: builtin/repack.c:30 msgid "" "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" -"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." msgstr "" "Les repaquetages incrémentaux sont incompatibles avec les index bitmap. " "Utilisez\n" -"--no-write-bitmap-index ou désactivez le paramètre pack.writebitmaps." +"--no-write-bitmap-index ou désactivez le paramètre pack.writeBitmaps." -#: builtin/repack.c:193 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" "ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur" -#: builtin/repack.c:232 builtin/repack.c:418 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" "repack : attente de lignes d'Id d'objets en hexa complet seulement depuis " "les objects de paquet." -#: builtin/repack.c:256 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" "impossible de terminer pack-objects pour ré-empaqueter les objets de " "prometteur" -#: builtin/repack.c:294 +#, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "" +"le paquet %s est trop gros pour être pris en compte dans un progression " +"géométrique" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "le paquet %s est trop gros à enrouler" + +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s en écriture" + +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs" + +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s" + +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s" + msgid "pack everything in a single pack" msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet" -#: builtin/repack.c:296 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" msgstr "identique à -a et transformer les objets inaccessibles en suspens" -#: builtin/repack.c:299 +msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" +msgstr "" +"identique à -a, empaqueter les objets déchets non joignables séparément" + +msgid "approxidate" +msgstr "date approximative" + +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci" + msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed" -#: builtin/repack.c:301 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" msgstr "passer --no-reuse-delta à git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:303 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:305 msgid "do not run git-update-server-info" -msgstr "ne pas lancer git update-server-info" +msgstr "ne pas lancer git-update-server-info" -#: builtin/repack.c:308 msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "passer --local à git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:310 msgid "write bitmap index" msgstr "écrire un index en bitmap" -#: builtin/repack.c:312 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" msgstr "passer --delta-islands à git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:313 -msgid "approxidate" -msgstr "date approximative" - -#: builtin/repack.c:314 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" msgstr "avec -A, ne pas suspendre les objets plus vieux que celui-ci" -#: builtin/repack.c:316 msgid "with -a, repack unreachable objects" msgstr "avec -a, repaquétiser les objets inaccessibles" -#: builtin/repack.c:318 msgid "size of the window used for delta compression" msgstr "taille de la fenêtre utilisée pour la compression des deltas" -#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: builtin/repack.c:320 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "" "idem ci-dessus, mais limiter la taille mémoire au lieu du nombre d'éléments" -#: builtin/repack.c:322 msgid "limits the maximum delta depth" msgstr "limite la profondeur maximale des deltas" -#: builtin/repack.c:324 msgid "limits the maximum number of threads" msgstr "limite le nombre maximal de fils" -#: builtin/repack.c:326 msgid "maximum size of each packfile" msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet" -#: builtin/repack.c:328 msgid "repack objects in packs marked with .keep" msgstr "réempaqueter les objets dans des paquets marqués avec .keep" -#: builtin/repack.c:330 msgid "do not repack this pack" msgstr "ne pas rempaqueter ce paquet" -#: builtin/repack.c:340 +msgid "find a geometric progression with factor <N>" +msgstr "trouver une progression géométrique avec un facteur <N>" + +msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" +msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants" + +msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" +msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués" + +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés" + msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux" -#: builtin/repack.c:344 -msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" -msgstr "--keep-unreachable et -A sont incompatibles" +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'" -#: builtin/repack.c:427 msgid "Nothing new to pack." msgstr "Rien de neuf à empaqueter." -#: builtin/repack.c:488 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" -"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" -"WARNING: replace them with the new version of the\n" -"WARNING: file. But the operation failed, and the\n" -"WARNING: attempt to rename them back to their\n" -"WARNING: original names also failed.\n" -"WARNING: Please rename them in %s manually:\n" -msgstr "" -"ALERTE : certains paquets utilisés ont été renommés\n" -"ALERTE : en les préfixant par old-, de manière à\n" -"ALERTE : les remplacer par une nouvelle version de\n" -"ALERTE : fichier. Mais l'opération a échoué et la\n" -"ALERTE : tentative de renommage en sens inverse a\n" -"ALERTE : aussi échoué.\n" -"ALERTE : Veuillez les renommer manuellement dans %s :\n" +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué" -#: builtin/repack.c:536 #, c-format -msgid "failed to remove '%s'" -msgstr "échec de la suppression de '%s'" +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "pack-objects n'a pas écrit un fichier '%s' pour la paquet %s-%s" + +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "impossible de délier : '%s'" -#: builtin/replace.c:22 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <objet> <remplacement>" -#: builtin/replace.c:23 msgid "git replace [-f] --edit <object>" msgstr "git replace [-f] --edit <objet>" -#: builtin/replace.c:24 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" -#: builtin/replace.c:25 -msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" -msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" - -#: builtin/replace.c:26 msgid "git replace -d <object>..." msgstr "git replace -d <objet>..." -#: builtin/replace.c:27 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<motif>]]" -#: builtin/replace.c:90 #, c-format msgid "" "invalid replace format '%s'\n" @@ -20045,27 +11388,22 @@ msgstr "" "format de remplacement invalide '%s'\n" "les formats valides sont 'short', 'medium' et 'long'" -#: builtin/replace.c:125 #, c-format msgid "replace ref '%s' not found" msgstr "réf de remplacement '%s' non trouvée" -#: builtin/replace.c:141 #, c-format msgid "Deleted replace ref '%s'" msgstr "Référence de remplacement '%s' supprimée" -#: builtin/replace.c:153 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref name" msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence" -#: builtin/replace.c:158 #, c-format msgid "replace ref '%s' already exists" msgstr "la référence de remplacement '%s' existe déjà" -#: builtin/replace.c:178 #, c-format msgid "" "Objects must be of the same type.\n" @@ -20076,81 +11414,59 @@ msgstr "" "'%s' pointe sur un objet remplacé de type '%s' tandis que\n" "'%s' pointe sur un objet remplaçant de type '%s'." -#: builtin/replace.c:229 #, c-format msgid "unable to open %s for writing" msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture" -#: builtin/replace.c:242 msgid "cat-file reported failure" msgstr "cat-file a retourné un échec" -#: builtin/replace.c:258 #, c-format msgid "unable to open %s for reading" msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture" -#: builtin/replace.c:272 msgid "unable to spawn mktree" msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)" -#: builtin/replace.c:276 msgid "unable to read from mktree" msgstr "impossible de lire depui mktree" -#: builtin/replace.c:285 msgid "mktree reported failure" msgstr "mktree a échoué" -#: builtin/replace.c:289 msgid "mktree did not return an object name" msgstr "mktree n'a pas retourné de nom d'objet" -#: builtin/replace.c:298 #, c-format msgid "unable to fstat %s" msgstr "fstat de %s impossible" -#: builtin/replace.c:303 msgid "unable to write object to database" msgstr "impossible d'écrire l'objet dans la base de données" -#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 -#: builtin/replace.c:454 -#, c-format -msgid "not a valid object name: '%s'" -msgstr "nom d'objet invalide : '%s'" - -#: builtin/replace.c:326 #, c-format msgid "unable to get object type for %s" msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet pour %s" -#: builtin/replace.c:342 msgid "editing object file failed" msgstr "échec de l'édition du fichier d'objet" -#: builtin/replace.c:351 #, c-format msgid "new object is the same as the old one: '%s'" msgstr "le nouvel objet est identique à l'ancien : '%s'" -#: builtin/replace.c:384 #, c-format msgid "could not parse %s as a commit" msgstr "impossible d'analyser %s comme commit" -#: builtin/replace.c:416 #, c-format msgid "bad mergetag in commit '%s'" msgstr "mauvaise étiquette de fusion dans le commit '%s'" -#: builtin/replace.c:418 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" msgstr "étiquette de fusion malformée dans le commit '%s'" -#: builtin/replace.c:430 #, c-format msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " @@ -20159,31 +11475,25 @@ msgstr "" "le commit original '%s' contient l'étiquette de fusion '%s' qui a disparu ; " "utilisez --edit au lieu de --graft" -#: builtin/replace.c:469 #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" msgstr "le commit original '%s' contient une signature GPG" -#: builtin/replace.c:470 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" msgstr "la signature sera éliminée dans la validation de remplacement !" -#: builtin/replace.c:480 #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "Impossible d'écrire le commit de remplacement pour '%s'" +msgstr "impossible d'écrire le commit de remplacement pour '%s'" -#: builtin/replace.c:488 #, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" msgstr "graft pour '%s' non nécessaire" -#: builtin/replace.c:492 #, c-format msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" msgstr "le nouveau commit est identique à l'ancien : '%s'" -#: builtin/replace.c:527 #, c-format msgid "" "could not convert the following graft(s):\n" @@ -20192,278 +11502,295 @@ msgstr "" "impossible de convertir la(les) greffe(s) suivante(s) :\n" "%s" -#: builtin/replace.c:548 msgid "list replace refs" msgstr "afficher les références de remplacement" -#: builtin/replace.c:549 msgid "delete replace refs" msgstr "supprimer les références de remplacement" -#: builtin/replace.c:550 msgid "edit existing object" msgstr "éditer l'objet existant" -#: builtin/replace.c:551 msgid "change a commit's parents" -msgstr "Modifier les parents d'un commit" +msgstr "modifier les parents d'un commit" -#: builtin/replace.c:552 msgid "convert existing graft file" msgstr "convertir le fichier de greffe existant" -#: builtin/replace.c:553 msgid "replace the ref if it exists" msgstr "remplacer la référence si elle existe" -#: builtin/replace.c:555 msgid "do not pretty-print contents for --edit" msgstr "afficher sans mise en forme pour --edit" -#: builtin/replace.c:556 msgid "use this format" msgstr "utiliser ce format" -#: builtin/replace.c:569 msgid "--format cannot be used when not listing" msgstr "--format ne peut pas être utilisé sans lister" -#: builtin/replace.c:577 msgid "-f only makes sense when writing a replacement" msgstr "-f n'a de sens qu'en écrivant un remplacement" -#: builtin/replace.c:581 msgid "--raw only makes sense with --edit" msgstr "--raw n'a de sens qu'avec l'option --edit" -#: builtin/replace.c:587 msgid "-d needs at least one argument" msgstr "-d requiert au moins un argument" -#: builtin/replace.c:593 msgid "bad number of arguments" msgstr "mauvais nombre d'arguments" -#: builtin/replace.c:599 msgid "-e needs exactly one argument" msgstr "-e requiert un seul argument" -#: builtin/replace.c:605 msgid "-g needs at least one argument" msgstr "-g requiert au moins un argument" -#: builtin/replace.c:611 msgid "--convert-graft-file takes no argument" msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument" -#: builtin/replace.c:617 msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "-l n'accepte qu'un motifs" -#: builtin/rerere.c:13 -msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto et --advance sont incompatibles" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "l'argument de --advance doit être une référence" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"impossible d'avancer la cible avec des sources multiples parce l'ordre ne " +"serait pas total" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"impossible de déterminer implicitement s'il y a une opération --advance ou --" +"onto" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"impossible d'avancer la cible sur des branches sources multiples parce que " +"l'ordre ne serait pas total" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "impossible de déterminer implicitement une base correcte pour --onto" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <nouvelle-base> | --advance " +"<branche>) <plage-de-révision>..." + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "faire rejouer en avançant la branche indiquée" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "rejouer par-dessus le commit indiqué" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "avancer toutes les branches contenues dans la plage-de-révisions" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "une option --onto ou --advance est obligatoire" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"certaines options de parcours de révs seront surchargées car le bit '%s' " +"dans 'struct rev_info' sera forcé" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "erreur lors de la préparation des révisions" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "rejouer jusqu'au commit racine n'est pas encore géré !" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "rejouer des commits de fusion n'est pas encore géré !" + +msgid "" +"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" -"git rerere [clear | forget <chemin>... | status | remaining | diff | gc]" +"git rerere [clear | forget <chemin>... | diff | status | remaining | gc]" -#: builtin/rerere.c:60 msgid "register clean resolutions in index" msgstr "enregistrer des résolutions propres dans l'index" -#: builtin/rerere.c:79 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" msgstr "'git rerere forget' sans chemin est obsolète" -#: builtin/rerere.c:113 #, c-format msgid "unable to generate diff for '%s'" msgstr "échec de la génération de diff pour '%s'" -#: builtin/reset.c:32 msgid "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" msgstr "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" -#: builtin/reset.c:33 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." msgstr "" "git reset [-q] [<arbre ou apparenté>] [--] <spécificateur-de-chemin>..." -#: builtin/reset.c:34 msgid "" "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" msgstr "" "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<arbre-esque>]" -#: builtin/reset.c:35 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" msgstr "git reset --patch [<arbre-esque>] [--] [<spéc.-de-chemin>...]" -#: builtin/reset.c:41 msgid "mixed" msgstr "mixed" -#: builtin/reset.c:41 msgid "soft" msgstr "soft" -#: builtin/reset.c:41 msgid "hard" msgstr "hard" -#: builtin/reset.c:41 msgid "merge" msgstr "merge" -#: builtin/reset.c:41 msgid "keep" msgstr "keep" -#: builtin/reset.c:83 msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "Vous n'avez pas une HEAD valide." -#: builtin/reset.c:85 msgid "Failed to find tree of HEAD." msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour HEAD." -#: builtin/reset.c:91 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour %s." -#: builtin/reset.c:116 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" msgstr "HEAD est maintenant à %s" -#: builtin/reset.c:195 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "Impossible de faire un \"reset %s\" au milieu d'une fusion." -#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595 -#: builtin/stash.c:619 msgid "be quiet, only report errors" msgstr "être silencieux, afficher seulement les erreurs" -#: builtin/reset.c:297 +msgid "skip refreshing the index after reset" +msgstr "sauter le rafraîchissement de l'index après la réinitialisation" + msgid "reset HEAD and index" msgstr "réinitialiser HEAD et l'index" -#: builtin/reset.c:298 msgid "reset only HEAD" msgstr "réinitialiser seulement HEAD" -#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302 msgid "reset HEAD, index and working tree" msgstr "réinitialiser HEAD, l'index et la copie de travail" -#: builtin/reset.c:304 msgid "reset HEAD but keep local changes" msgstr "réinitialiser HEAD mais garder les changements locaux" -#: builtin/reset.c:310 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" msgstr "" "enregistrer seulement le fait que les chemins effacés seront ajoutés plus " "tard" -#: builtin/reset.c:344 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." msgstr "Échec de résolution de '%s' comme une révision valide." -#: builtin/reset.c:352 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." msgstr "Échec de résolution de '%s' comme un arbre valide." -#: builtin/reset.c:361 -msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" -msgstr "--patch est incompatible avec --{hard,mixed,soft}" - -#: builtin/reset.c:371 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" "--mixed avec des chemins est obsolète ; utilisez 'git reset -- <paths>' à la " "place." -#: builtin/reset.c:373 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "Impossible de faire un \"%s reset\" avec des chemins." -#: builtin/reset.c:388 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "Le \"%s reset\" n'est pas permis dans un dépôt nu" -#: builtin/reset.c:392 -msgid "-N can only be used with --mixed" -msgstr "-N ne peut être utilisé qu'avec --mixed" - -#: builtin/reset.c:413 msgid "Unstaged changes after reset:" msgstr "Modifications non indexées après reset :" -#: builtin/reset.c:416 #, c-format msgid "" -"\n" -"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" -"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" -"to make this the default.\n" +"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" +"'--no-refresh' to avoid this." msgstr "" -"\n" -"Les modifications non-indexées ont pris %.2f secondes à énumérer après " -"reset.\n" -"Vous pouvez utiliser '--quiet' pour éviter ce message. Réglez le paramètre " -"de\n" -"config reset.quiet à true pour avoir ce comportement en permanence.\n" +"%.2f secondes ont été nécessaires pour rafraîchir l'index après la " +"réinitialisation.\n" +"Vous pouvez utiliser '--no-refresh' pour éviter ceci." -#: builtin/reset.c:434 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "Impossible de réinitialiser le fichier d'index à la révision '%s'." -#: builtin/reset.c:439 msgid "Could not write new index file." msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index." -#: builtin/rev-list.c:499 -msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" -msgstr "impossible de combiner --exclude-promisor-objects et --missing" +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of %s" +msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de %s" -#: builtin/rev-list.c:560 -msgid "object filtering requires --objects" -msgstr "le filtrage d'objet exige --objects" +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s', le seul format permis est '%s'" -#: builtin/rev-list.c:610 msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list ne supporte l'affichage des notes" -#: builtin/rev-list.c:615 -msgid "marked counting is incompatible with --objects" -msgstr "le comptage marqué est incompatible avec --objects" +#, c-format +msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" +msgstr "le comptage marqué et '%s' ne peuvent pas être utilisés ensemble" -#: builtin/rev-parse.c:409 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<arguments>...]" -#: builtin/rev-parse.c:414 msgid "keep the `--` passed as an arg" msgstr "garder le `--` passé en argument" -#: builtin/rev-parse.c:416 msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "arrêt de l'analyse après le premier argument qui n'est pas une option" -#: builtin/rev-parse.c:419 msgid "output in stuck long form" msgstr "sortie en forme longue fixée" -#: builtin/rev-parse.c:552 +msgid "premature end of input" +msgstr "fin prématurée de l'entrée" + +msgid "no usage string given before the `--' separator" +msgstr "pas de chaîne d'usage fournie avant le séparateur `--'" + +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "opt-spec manquant avant les drapeaux d'option" + +msgid "Needed a single revision" +msgstr "Une seule révision attendue" + msgid "" "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" @@ -20478,97 +11805,134 @@ msgstr "" "Lancez \"git rev-parse --parseopt -h\" pour plus d'information sur " "l'utilisation principale." -#: builtin/revert.c:24 -msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git revert [<options>] <commit ou apparenté>..." +msgid "--resolve-git-dir requires an argument" +msgstr "--resolve-git-dir exige un argument" + +#, c-format +msgid "not a gitdir '%s'" +msgstr "'%s' n'est pas un gitdir" + +msgid "--git-path requires an argument" +msgstr "--git-path exige un argument" -#: builtin/revert.c:25 -msgid "git revert <subcommand>" -msgstr "git revert <sous-commande>" +msgid "-n requires an argument" +msgstr "-n exige un argument" + +msgid "--path-format requires an argument" +msgstr "--path-format exige un argument" + +#, c-format +msgid "unknown argument to --path-format: %s" +msgstr "argument inconnu pour --path-format : %s" -#: builtin/revert.c:30 -msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git cherry-pick [<options>] <commit ou apparenté>..." +msgid "--default requires an argument" +msgstr "--default exige un argument" -#: builtin/revert.c:31 -msgid "git cherry-pick <subcommand>" -msgstr "git cherry-pick <sous-commande>" +msgid "--prefix requires an argument" +msgstr "--prefix exige un argument" + +#, c-format +msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" +msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s" + +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail" + +msgid "Could not read the index" +msgstr "Impossible de lire l'index" + +#, c-format +msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" +msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s" + +msgid "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " +"<commit>..." +msgstr "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-S[<id-clé>]] " +"<commit>..." + +msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" + +msgid "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[<keyid>]] <commit>..." +msgstr "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[<clé-id>]] <commit>..." + +msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" -#: builtin/revert.c:72 #, c-format msgid "option `%s' expects a number greater than zero" msgstr "l'option '%s' attend un nombre supérieur à zéro" -#: builtin/revert.c:92 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s : %s ne peut pas être utilisé avec %s" -#: builtin/revert.c:102 msgid "end revert or cherry-pick sequence" msgstr "mettre fin au retour ou picorage" -#: builtin/revert.c:103 msgid "resume revert or cherry-pick sequence" msgstr "reprendre le retour ou picorage" -#: builtin/revert.c:104 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" msgstr "annuler le retour ou picorage" -#: builtin/revert.c:105 msgid "skip current commit and continue" msgstr "sauter le commit courant et continuer" -#: builtin/revert.c:107 msgid "don't automatically commit" msgstr "ne pas valider automatiquement" -#: builtin/revert.c:108 msgid "edit the commit message" msgstr "éditer le message de validation" -#: builtin/revert.c:111 msgid "parent-number" msgstr "numéro-de-parent" -#: builtin/revert.c:112 msgid "select mainline parent" msgstr "sélectionner le parent principal" -#: builtin/revert.c:114 msgid "merge strategy" msgstr "stratégie de fusion" -#: builtin/revert.c:116 msgid "option for merge strategy" msgstr "option pour la stratégie de fusion" -#: builtin/revert.c:125 msgid "append commit name" msgstr "ajouter le nom de validation" -#: builtin/revert.c:127 msgid "preserve initially empty commits" msgstr "préserver les validations vides initialement" -#: builtin/revert.c:129 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "autoriser les validations avec des messages vides" + msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "garder les validations redondantes, vides" -#: builtin/revert.c:232 +msgid "use the 'reference' format to refer to commits" +msgstr "utiliser le format 'reference' pour se référer aux commits" + msgid "revert failed" msgstr "revert a échoué" -#: builtin/revert.c:245 msgid "cherry-pick failed" msgstr "le picorage a échoué" -#: builtin/rm.c:19 -msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." -msgstr "git rm [<options>] [--] <fichier>..." +msgid "" +"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<spéc-de-chemin>...]" -#: builtin/rm.c:207 msgid "" "the following file has staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" @@ -20582,7 +11946,6 @@ msgstr[1] "" "les fichiers suivants ont du contenu indexé différent\n" "du fichier et de HEAD :" -#: builtin/rm.c:212 msgid "" "\n" "(use -f to force removal)" @@ -20590,13 +11953,11 @@ msgstr "" "\n" "(utilisez -f pour forcer la suppression)" -#: builtin/rm.c:216 msgid "the following file has changes staged in the index:" msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" msgstr[0] "le fichier suivant a des changements indexés :" msgstr[1] "les fichiers suivants ont des changements indexés :" -#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 msgid "" "\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" @@ -20604,659 +11965,694 @@ msgstr "" "\n" "(utilisez --cached pour garder le fichier, ou -f pour forcer la suppression)" -#: builtin/rm.c:226 msgid "the following file has local modifications:" msgid_plural "the following files have local modifications:" msgstr[0] "le fichier suivant a des modifications locales :" msgstr[1] "les fichiers suivants ont des modifications locales :" -#: builtin/rm.c:243 msgid "do not list removed files" msgstr "ne pas afficher les fichiers supprimés" -#: builtin/rm.c:244 msgid "only remove from the index" msgstr "supprimer seulement de l'index" -#: builtin/rm.c:245 msgid "override the up-to-date check" msgstr "outrepasser la vérification des fichiers à jour" -#: builtin/rm.c:246 msgid "allow recursive removal" msgstr "autoriser la suppression récursive" -#: builtin/rm.c:248 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "sortir avec un état zéro même si rien ne correspondait" -#: builtin/rm.c:282 msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" msgstr "" "Aucun spécificateur de chemin fourni. Quel fichier doit être supprimé ?" -#: builtin/rm.c:305 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" "veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour " "continuer" -#: builtin/rm.c:323 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" msgstr "pas de suppression récursive de '%s' sans -r" -#: builtin/rm.c:362 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" msgstr "git rm : impossible de supprimer %s" -#: builtin/send-pack.c:20 msgid "" -"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" -"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " -"[<ref>...]\n" -" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" +" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" msgstr "" -"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" -"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<hôte>:]<répertoire> " -"[<référence>...]\n" -" --all et la spécification explicite de <référence> sont mutuellement " -"exclusifs." +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [--[no-]signed | --signed=(true | false | if-asked)]\n" +" [<hôte>:]<répertoire> (--all | <réf>...)" -#: builtin/send-pack.c:163 msgid "remote name" msgstr "nom distant" -#: builtin/send-pack.c:176 +msgid "push all refs" +msgstr "pousser toutes les références" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "utiliser un protocole RPC sans état" -#: builtin/send-pack.c:177 msgid "read refs from stdin" msgstr "lire les références depuis l'entrée standard" -#: builtin/send-pack.c:178 msgid "print status from remote helper" msgstr "afficher les messages du greffon de protocole distant" -#: builtin/shortlog.c:14 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git shortlog [<options>] [<intervalle-révisions>] [[--] <chemin>...]" -#: builtin/shortlog.c:15 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" -#: builtin/shortlog.c:264 -msgid "Group by committer rather than author" -msgstr "Grouper par validateur plutôt que par auteur" +msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" +msgstr "" +"l'utilisation de plusieurs options --group avec stdin n'est pas supportée" + +#, c-format +msgid "using %s with stdin is not supported" +msgstr "l'utilisation de %s avec stdin n'est pas supportée" + +#, c-format +msgid "unknown group type: %s" +msgstr "type de groupe inconnu : %s" + +msgid "group by committer rather than author" +msgstr "grouper par validateur plutôt que par auteur" -#: builtin/shortlog.c:266 msgid "sort output according to the number of commits per author" msgstr "trier la sortie sur le nombre de validations par auteur" -#: builtin/shortlog.c:268 -msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" msgstr "" -"Supprimer les descriptions de validation, fournit seulement le nombre de " +"supprimer les descriptions de validation, fournit seulement le nombre de " "validations" -#: builtin/shortlog.c:270 -msgid "Show the email address of each author" -msgstr "Afficher l'adresse courriel de chaque auteur" +msgid "show the email address of each author" +msgstr "afficher l'adresse courriel de chaque auteur" -#: builtin/shortlog.c:271 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" -#: builtin/shortlog.c:272 -msgid "Linewrap output" -msgstr "Couper les lignes" +msgid "linewrap output" +msgstr "couper les lignes" + +msgid "field" +msgstr "champ" + +msgid "group by field" +msgstr "grouper par champ" -#: builtin/shortlog.c:301 msgid "too many arguments given outside repository" msgstr "trop d'arguments fournis hors d'un dépôt" -#: builtin/show-branch.c:13 msgid "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" -"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" +" [(<rev> | <glob>)...]" msgstr "" -"git show-branch [-a | --all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -"\t\t[--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse]\n" -"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rév> | <glob>)...]" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +" [--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" +" [(<rév> | <glob>)...]" -#: builtin/show-branch.c:17 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<référence>]" -#: builtin/show-branch.c:395 #, c-format msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" msgstr[0] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d référence" msgstr[1] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d références" -#: builtin/show-branch.c:548 #, c-format msgid "no matching refs with %s" msgstr "aucune référence correspond à %s" -#: builtin/show-branch.c:645 msgid "show remote-tracking and local branches" msgstr "afficher les branches de suivi distantes et les branches locales" -#: builtin/show-branch.c:647 msgid "show remote-tracking branches" msgstr "afficher les branches de suivi distantes" -#: builtin/show-branch.c:649 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" msgstr "couleur '*!+-' correspondant à la branche" -#: builtin/show-branch.c:651 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "afficher <n> validations de plus après l'ancêtre commun" -#: builtin/show-branch.c:653 msgid "synonym to more=-1" msgstr "synonyme de more=-1" -#: builtin/show-branch.c:654 msgid "suppress naming strings" msgstr "supprimer les chaînes de nommage" -#: builtin/show-branch.c:656 msgid "include the current branch" msgstr "inclure la branche courante" -#: builtin/show-branch.c:658 msgid "name commits with their object names" msgstr "nommer les validations avec leurs noms d'objet" -#: builtin/show-branch.c:660 msgid "show possible merge bases" msgstr "afficher les bases possibles de fusion" -#: builtin/show-branch.c:662 msgid "show refs unreachable from any other ref" msgstr "afficher les références inaccessibles depuis toute autre référence" -#: builtin/show-branch.c:664 msgid "show commits in topological order" msgstr "afficher les validations dans l'ordre topologique" -#: builtin/show-branch.c:667 msgid "show only commits not on the first branch" msgstr "" "afficher seulement les validations qui ne sont pas sur la première branche" -#: builtin/show-branch.c:669 msgid "show merges reachable from only one tip" msgstr "afficher les fusions accessibles depuis une seule pointe" -#: builtin/show-branch.c:671 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" msgstr "tri topologique, maintenant l'ordre par date si possible" -#: builtin/show-branch.c:674 msgid "<n>[,<base>]" msgstr "<n>[,<base>]" -#: builtin/show-branch.c:675 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" msgstr "" "afficher les <n> plus récents éléments de ref-log en commençant à la base" -#: builtin/show-branch.c:711 -msgid "" -"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" -msgstr "" -"--reflog est incompatible avec --all, --remotes, --independant et --merge-" -"base" - -#: builtin/show-branch.c:735 msgid "no branches given, and HEAD is not valid" msgstr "aucune branche spécifiée, et HEAD est invalide" -#: builtin/show-branch.c:738 msgid "--reflog option needs one branch name" msgstr "--reflog requiert un nom de branche" -#: builtin/show-branch.c:741 #, c-format msgid "only %d entry can be shown at one time." msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." msgstr[0] "%d entrée seulement ne peut être montrée en même temps." msgstr[1] "%d entrées seulement ne peuvent être montrée en même temps." -#: builtin/show-branch.c:745 #, c-format msgid "no such ref %s" msgstr "référence inexistante %s" -#: builtin/show-branch.c:831 #, c-format msgid "cannot handle more than %d rev." msgid_plural "cannot handle more than %d revs." msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d révision." msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d révisions." -#: builtin/show-branch.c:835 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref." msgstr "'%s' n'est pas une référence valide." -#: builtin/show-branch.c:838 #, c-format msgid "cannot find commit %s (%s)" msgstr "impossible de trouver le commit %s (%s)" -#: builtin/show-ref.c:12 +msgid "hash-algorithm" +msgstr "algorithme d'empreinte" + +msgid "Unknown hash algorithm" +msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu" + +msgid "" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [<motif>...]" + msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" +" [--] [<ref>...]" msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<motif>...]" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" +" [--] [<ref>...]" -#: builtin/show-ref.c:13 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]" -#: builtin/show-ref.c:162 +msgid "git show-ref --exists <ref>" +msgstr "git show-ref --exists <réf>" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "la référence n'existe pas" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "échec de la recherche de la référence" + msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)" -#: builtin/show-ref.c:163 msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)" -#: builtin/show-ref.c:164 +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "vérifier l'existence de la référence sans la résoudre" + msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "" "vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence " "exact" -#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" msgstr "afficher la référence HEAD, même si elle serait filtrée" -#: builtin/show-ref.c:171 msgid "dereference tags into object IDs" msgstr "déréférencer les étiquettes en IDs d'objet" -#: builtin/show-ref.c:173 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" msgstr "afficher seulement le hachage SHA1 en utilisant <n> chiffres" -#: builtin/show-ref.c:177 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" msgstr "" "ne pas afficher les résultats sur la sortie standard (pratique avec --verify)" -#: builtin/show-ref.c:179 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "" "afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt " "local" -#: builtin/sparse-checkout.c:21 -msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" -msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" +msgid "" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<options>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<options>]" + +msgid "this worktree is not sparse" +msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé" -#: builtin/sparse-checkout.c:64 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" msgstr "" -"cet arbre de travail n'est pas partiel (le fichier sparse-checkout pourrait " -"ne pas exister)" +"cet arbre de travail n'est pas clairsemé (le fichier sparse-checkout " +"pourrait ne pas exister)" + +#, c-format +msgid "" +"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " +"cone" +msgstr "" +"le dossier '%s' contient des fichiers non-suivis, mais n'est pas dans le " +"cone d'extraction clairsemée" + +#, c-format +msgid "failed to remove directory '%s'" +msgstr "échec de suppression du répertoire '%s'" -#: builtin/sparse-checkout.c:212 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" msgstr "" -"échec de la création du répertoire pour le fichier d'extraction partielle" +"échec de la création du répertoire pour le fichier d'extraction clairsemée" -#: builtin/sparse-checkout.c:253 -msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" -msgstr "échec de paramétrage extensions.worktreeConfig" +msgid "failed to initialize worktree config" +msgstr "échec lors de l'initialisation de la configuration d'arbre de travail" -#: builtin/sparse-checkout.c:270 -msgid "git sparse-checkout init [--cone]" -msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" +msgid "failed to modify sparse-index config" +msgstr "impossible de modifier la configuration d'index clairsemé" -#: builtin/sparse-checkout.c:289 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" -msgstr "initialiser l'extraction partielle en mode cone" +msgstr "initialiser l'extraction clairsemée en mode cone" + +msgid "toggle the use of a sparse index" +msgstr "bascule l'utilisation d'index clairsemé" + +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau de %s" -#: builtin/sparse-checkout.c:326 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "échec à l'ouverture de '%s'" -#: builtin/sparse-checkout.c:383 #, c-format msgid "could not normalize path %s" msgstr "impossible de normaliser le chemin '%s'" -#: builtin/sparse-checkout.c:395 -msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" -msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <motifs>)" - -#: builtin/sparse-checkout.c:420 #, c-format msgid "unable to unquote C-style string '%s'" -msgstr "Impossible de décoter la chaîne en style C '%s'" +msgstr "impossible de décoter la chaîne en style C '%s'" -#: builtin/sparse-checkout.c:474 builtin/sparse-checkout.c:498 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" -msgstr "impossible de charger les motifs de l'extraction partielle existants" +msgstr "impossible de charger les motifs de l'extraction clairsemée existants" + +msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" +msgstr "" +"les motifs de l'extraction clairsemée existants n'utilisent pas le mode cone" + +msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" +msgstr "" +"veuillez lancer depuis le répertoire de niveau supérieur en mode non-cone" + +msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" +msgstr "" +"spécifier les répertoires plutôt que les motifs (sans barre oblique au début)" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " +"'!', pass --skip-checks" +msgstr "" +"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire " +"commence par un '!', passez --skip-checks" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory really has any " +"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" +msgstr "" +"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire " +"contient au moins caractère '*?[]\\\\', passez --skip-checks" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" +"skip-checks" +msgstr "" +"'%s' n'est pas un répertoire ; pour le traiter tout de même comme un " +"répertoire, relancez avec --skip-checks" + +#, c-format +msgid "" +"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " +"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." +msgstr "" +"passez une barre oblique en préfixe de chemins tels que '%s' si vous voulez " +"un seul fichier (voir PROBLÈMES DE NON-CONE dans la page de manuel de git-" +"sparse-checkout)." + +msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" +msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <motifs>)" + +msgid "" +"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" +msgstr "" +"sauter certaines vérifications sanitaires sur les chemins indiqués qui " +"pourraient provoquer ds faux positifs" -#: builtin/sparse-checkout.c:543 msgid "read patterns from standard in" msgstr "lire les motifs depuis l'entrée standard" -#: builtin/sparse-checkout.c:580 +msgid "no sparse-checkout to add to" +msgstr "aucun sparse-checkout auquel on peut ajouter" + +msgid "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <patterns>)" +msgstr "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <motifs>)" + +msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" +msgstr "" +"extraction clairsemée nécessaire pour pouvoir réappliquer les motifs de " +"clairsemage" + msgid "error while refreshing working directory" msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail" -#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 -msgid "git stash list [<options>]" -msgstr "git stash list [<options>]" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <file>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <fichier>]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en " +"mode cone" + +msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." +msgstr "utiliser les motifs dans <fichier> plutôt que les actuels." + +msgid "git stash list [<log-options>]" +msgstr "git stash list [<options-de-log>]" + +msgid "" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" +"options>] [<stash>]" +msgstr "" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<options-de-" +"diff>] [<stash>]" -#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43 -msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" -msgstr "git stash show [<options>] [<remise>]" +msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<remise>]" -#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48 -msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<remise>]" +msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<remise>]" -#: builtin/stash.c:25 -msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<remise>]" +msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<remise>]" -#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]" -#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68 -msgid "git stash clear" -msgstr "git stash clear" +msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" +msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <remise>" -#: builtin/stash.c:28 msgid "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " +"| --quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " +"<message>]\n" " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [<pathspec>...]]" msgstr "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " +"| --quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " +"<message>]\n" " [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]" -#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85 msgid "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " +"--quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" msgstr "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" - -#: builtin/stash.c:53 -msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<remise>]" +"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " +"--quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" -#: builtin/stash.c:58 -msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<remise>]" +msgid "git stash create [<message>]" +msgstr "git stash create [<message>]" -#: builtin/stash.c:73 -msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" -msgstr "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <remise>" - -#: builtin/stash.c:78 -msgid "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" -" [--] [<pathspec>...]]" -msgstr "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" -" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]" - -#: builtin/stash.c:128 #, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" msgstr "'%s' n'est pas une validation de type remisage" -#: builtin/stash.c:148 #, c-format msgid "Too many revisions specified:%s" msgstr "Trop de révisions spécifiées : %s" -#: builtin/stash.c:162 msgid "No stash entries found." msgstr "Aucune entrée de remisage trouvée." -#: builtin/stash.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid reference" msgstr "%s n'est pas une référence valide" -#: builtin/stash.c:225 -msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" -msgstr "git stash clear avec des paramètres n'est pas implémenté" +msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" +msgstr "git stash clear avec des arguments n'est pas implémenté" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" +" %s -> %s\n" +" to make room.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : un fichier non-suivi en travers d'un fichier suivi ! " +"Renommage\n" +" %s -> %s\n" +" pour faire de la place.\n" -#: builtin/stash.c:404 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "impossible d'appliquer un remisage en cours de fusion" -#: builtin/stash.c:415 #, c-format msgid "could not generate diff %s^!." msgstr "impossible de générer %s^!." -#: builtin/stash.c:422 -msgid "conflicts in index.Try without --index." +msgid "conflicts in index. Try without --index." msgstr "conflits dans l'index. Essayez sans --index." -#: builtin/stash.c:428 msgid "could not save index tree" msgstr "impossible de sauvegarder l'arbre d'index" -#: builtin/stash.c:437 -msgid "could not restore untracked files from stash" -msgstr "impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis le remisage" - -#: builtin/stash.c:451 #, c-format msgid "Merging %s with %s" msgstr "Fusion de %s avec %s" -#: builtin/stash.c:461 msgid "Index was not unstashed." msgstr "L'index n'a pas été sorti de remise." -#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621 +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis le remisage" + msgid "attempt to recreate the index" msgstr "tentative de recréer l'index" -#: builtin/stash.c:555 #, c-format msgid "Dropped %s (%s)" msgstr "%s supprimé (%s)" -#: builtin/stash.c:558 #, c-format msgid "%s: Could not drop stash entry" msgstr "%s : Impossible de supprimer l'élément de stash" -#: builtin/stash.c:583 #, c-format msgid "'%s' is not a stash reference" msgstr "'%s' n'est pas une référence de remisage" -#: builtin/stash.c:633 msgid "The stash entry is kept in case you need it again." msgstr "" "L'entrée de remisage est conservée au cas où vous en auriez encore besoin." -#: builtin/stash.c:656 msgid "No branch name specified" msgstr "Aucune branche spécifiée" -#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837 +msgid "failed to parse tree" +msgstr "échec de l'analyse de l'arbre" + +msgid "failed to unpack trees" +msgstr "échec du dépaquetage des arbres" + +msgid "include untracked files in the stash" +msgstr "inclure les fichiers non suivis dans le remisage" + +msgid "only show untracked files in the stash" +msgstr "ne montrer que les fichiers non suivis dans le remisage" + #, c-format msgid "Cannot update %s with %s" msgstr "Impossible de mettre à jour %s avec %s" -#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1475 builtin/stash.c:1540 msgid "stash message" msgstr "message pour le remisage" -#: builtin/stash.c:828 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" msgstr "\"git stash store\" exige un argument <commit>" -#: builtin/stash.c:1046 +msgid "No staged changes" +msgstr "Aucune modification indexée" + msgid "No changes selected" msgstr "Aucun changement sélectionné" -#: builtin/stash.c:1146 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "Vous n'avez pas encore la validation initiale" -#: builtin/stash.c:1173 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "Impossible de sauver l'état courant de l'index" -#: builtin/stash.c:1182 msgid "Cannot save the untracked files" msgstr "Impossible de sauver les fichiers non-suivis" -#: builtin/stash.c:1193 builtin/stash.c:1202 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "Impossible de sauver l'état courant de la copie de travail" -#: builtin/stash.c:1230 +msgid "Cannot save the current staged state" +msgstr "Impossible de sauver l'état actuel de l'index" + msgid "Cannot record working tree state" msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la copie de travail" -#: builtin/stash.c:1279 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" msgstr "" "Impossible d'utiliser --patch et --include-untracked ou --all en même temps" -#: builtin/stash.c:1295 +msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser --staged et --include-untracked ou --all en même temps" + msgid "Did you forget to 'git add'?" msgstr "Vous avez sûrement oublié 'git add' ?" -#: builtin/stash.c:1310 msgid "No local changes to save" msgstr "Pas de modifications locales à sauver" -#: builtin/stash.c:1317 msgid "Cannot initialize stash" msgstr "Impossible d'initialiser le remisage" -#: builtin/stash.c:1332 msgid "Cannot save the current status" msgstr "Impossible de sauver l'état courant" -#: builtin/stash.c:1337 #, c-format msgid "Saved working directory and index state %s" msgstr "Arbre de travail et état de l'index sauvegardés dans %s" -#: builtin/stash.c:1427 msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "Impossible de supprimer les changements de la copie de travail" -#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531 msgid "keep index" msgstr "conserver l'index" -#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533 +msgid "stash staged changes only" +msgstr "remiser seulement les modifications indexées" + msgid "stash in patch mode" -msgstr "remiser une mode rustine" +msgstr "remiser en mode rustine" -#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534 msgid "quiet mode" msgstr "mode silencieux" -#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536 msgid "include untracked files in stash" msgstr "inclure les fichiers non suivis dans la remise" -#: builtin/stash.c:1473 builtin/stash.c:1538 msgid "include ignore files" msgstr "inclure les fichiers ignorés" -#: builtin/stash.c:1573 -msgid "" -"the stash.useBuiltin support has been removed!\n" -"See its entry in 'git help config' for details." -msgstr "" -"la prise en charge de stash.useBuiltin a été supprimée !\n" -"Voir son entrée dans 'git help config' pour plus de détails." - -#: builtin/stripspace.c:18 -msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" -msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" - -#: builtin/stripspace.c:19 -msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" -msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" - -#: builtin/stripspace.c:37 msgid "skip and remove all lines starting with comment character" msgstr "" "sauter et supprimer toutes les lignes commençant par le caractère de " "commentaire" -#: builtin/stripspace.c:40 msgid "prepend comment character and space to each line" msgstr "ajouter devant chaque ligne le caractère de commentaire et un espace" -#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999 #, c-format msgid "Expecting a full ref name, got %s" msgstr "Nom de référence complet attendu, %s obtenu" -#: builtin/submodule--helper.c:64 -msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" -msgstr "submodule--helper print-default-remote n'accepte aucun argument" - -#: builtin/submodule--helper.c:102 #, c-format -msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395 -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs" +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:415 -msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]" +#, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme " +"son propre amont d'autorité." -#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630 -#: builtin/submodule--helper.c:653 #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "URL non trouvée pour le chemin de sous-module '%s' dans .gitmodules" -#: builtin/submodule--helper.c:524 #, c-format msgid "Entering '%s'\n" msgstr "Entrée dans '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:527 #, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status for %s\n" @@ -21265,7 +12661,6 @@ msgstr "" "run_command a retourné un statut non-nul pour %s\n" "." -#: builtin/submodule--helper.c:549 #, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " @@ -21276,141 +12671,135 @@ msgstr "" "modules inclus de %s\n" "." -#: builtin/submodule--helper.c:565 -msgid "Suppress output of entering each submodule command" +msgid "suppress output of entering each submodule command" msgstr "" -"Supprimer la sortie lors de l'entrée dans chaque commande de sous-module" - -#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063 -msgid "Recurse into nested submodules" -msgstr "Parcourir récursivement les sous-modules" +"supprimer la sortie lors de l'entrée dans chaque commande de sous-module" -#: builtin/submodule--helper.c:572 -msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" -msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <commande>" +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "parcourir récursivement les sous-modules" -#: builtin/submodule--helper.c:599 -#, c-format -msgid "" -"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " -"authoritative upstream." -msgstr "" -"impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme " -"son propre amont d'autorité." +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <commande>" -#: builtin/submodule--helper.c:667 #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "Échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:671 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" msgstr "Sous-module '%s' (%s) enregistré pour le chemin '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:681 #, c-format msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" msgstr "" "attention : nous vous suggérons de spécifier une commande de mode de mise à " "jour pour le sous-module '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:688 #, c-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" msgstr "" "Échec d'enregistrement du mode de mise à jour pour le chemin de sous-module " "'%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:710 -msgid "Suppress output for initializing a submodule" -msgstr "Supprimer la sortie lors de l'initialisation d'un sous-module" +msgid "suppress output for initializing a submodule" +msgstr "supprimer la sortie lors de l'initialisation d'un sous-module" -#: builtin/submodule--helper.c:715 -msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [<options>] [<chemin>]" +msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule init [<options>] [<chemin>]" -#: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924 #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" msgstr "" -"Pas de mise en correspondance du sous-module trouvé dans .gitmodules pour le " +"pas de mise en correspondance du sous-module trouvé dans .gitmodules pour le " "chemin '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:837 #, c-format msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" msgstr "impossible de résoudre HEAD dans le sous-module '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033 #, c-format msgid "failed to recurse into submodule '%s'" msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199 -msgid "Suppress submodule status output" +msgid "suppress submodule status output" msgstr "supprimer la sortie d'état du sous-module" -#: builtin/submodule--helper.c:889 msgid "" -"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " "HEAD" msgstr "" -"Utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de celui stocké dans la HEAD " +"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de celui stocké dans la HEAD " "du sous-module" -#: builtin/submodule--helper.c:890 -msgid "recurse into nested submodules" -msgstr "parcourir récursivement les sous-modules" - -#: builtin/submodule--helper.c:895 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<chemin>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:919 -msgid "git submodule--helper name <path>" -msgstr "git submodule--helper <nom> <chemin>" +#, c-format +msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" +msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" + +#, c-format +msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" +msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)" + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, c-format +msgid "couldn't hash object from '%s'" +msgstr "impossible de calculer l'empreinte de l'objet depuis '%s'" + +#, c-format +msgid "unexpected mode %o\n" +msgstr "mode %o inattendu\n" + +msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" +msgstr "" +"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de la HEAD du sous-module" + +msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" +msgstr "comparer le commit dans l'index avec celui dans la HEAD du sous-module" + +msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" +msgstr "sauter les sous-modules avec la valeur 'ignore_config' à 'all'" + +msgid "limit the summary size" +msgstr "limiter la taille du résumé" + +msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<chemin>]" + +msgid "could not fetch a revision for HEAD" +msgstr "impossible de récupérer une révision pour HEAD" -#: builtin/submodule--helper.c:983 #, c-format msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:989 #, c-format msgid "failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1003 -#, c-format -msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" -msgstr "échec d'obtention du dépôt distant par défaut pour le sous-module '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:1014 #, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" msgstr "échec de mise à jour du dépôt distant pour le sous-module '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1061 -msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" +msgid "suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "" -"Supprimer la sortie lors de la synchronisation de l'URL d'un sous-module" +"supprimer la sortie lors de la synchronisation de l'URL d'un sous-module" -#: builtin/submodule--helper.c:1068 -msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<chemin>]" +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<chemin>]" -#: builtin/submodule--helper.c:1122 #, c-format msgid "" -"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " -"really want to remove it including all of its history)" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " +"with a .git file by using absorbgitdirs." msgstr "" -"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient un répertoire .git (utilisez " -"'rm -rf' si vous voulez vraiment le supprimer en incluant tout son " -"historique)" +"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient un répertoire .git. Il sera " +"remplacé par un fichier .git en utilisant absorbgitdirs." -#: builtin/submodule--helper.c:1134 #, c-format msgid "" "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " @@ -21419,48 +12808,39 @@ msgstr "" "L'arbre de travail du sous-module '%s' contient des modifications locales ; " "utilisez '-f' pour les annuler" -#: builtin/submodule--helper.c:1142 #, c-format msgid "Cleared directory '%s'\n" msgstr "Répertoire '%s' nettoyé\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1144 #, c-format msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" msgstr "Impossible de supprimer l'arbre de travail du sous-module '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1155 #, c-format msgid "could not create empty submodule directory %s" msgstr "impossible de créer le répertoire vide du sous-module %s" -#: builtin/submodule--helper.c:1171 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" msgstr "Sous-module '%s' (%s) non enregistré pour le chemin '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1200 -msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" msgstr "" -"Éliminer les arbres de travail des sous-modules même s'ils contiennent des " +"éliminer les arbres de travail des sous-modules même s'ils contiennent des " "modifications locales" -#: builtin/submodule--helper.c:1201 -msgid "Unregister all submodules" -msgstr "Désenregistrer tous les sous-modules" +msgid "unregister all submodules" +msgstr "désenregistrer tous les sous-modules" -#: builtin/submodule--helper.c:1206 msgid "" "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" msgstr "" "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<chemin>...]]" -#: builtin/submodule--helper.c:1220 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" msgstr "" "Utilisez '--all' si vous voulez vraiment réinitialiser tous les sous-modules" -#: builtin/submodule--helper.c:1289 msgid "" "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" @@ -21472,286 +12852,432 @@ msgstr "" "submodule.alternateErrorStrategy à 'info', ou de manière équivalente,\n" "clonez avec '--reference-if-able' au lieu de '--reference'." -#: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331 +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le répertoire git '%s'" + #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" msgstr "le sous-module '%s' ne peut pas ajouter d'alternative : %s" -#: builtin/submodule--helper.c:1367 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" msgstr "" "La valeur '%s' pour submodule.alternateErrorStrategy n'est pas reconnue" -#: builtin/submodule--helper.c:1374 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" msgstr "La valeur '%s' pour submodule.alternateLocation n'est pas reconnue" -#: builtin/submodule--helper.c:1398 +#, c-format +msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" +msgstr "" +"refus de créer/utiliser '%s' dans un répertoire git d'un autre sous-module" + +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "le clonage de '%s' dans le chemin de sous-module '%s' a échoué" + +#, c-format +msgid "directory not empty: '%s'" +msgstr "le répertoire n'est pas vide : '%s'" + +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "impossible de créer le répertoire de sous-module pour '%s'" + +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs" + msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "emplacement où le sous-module sera cloné" -#: builtin/submodule--helper.c:1401 msgid "name of the new submodule" msgstr "nom du nouveau sous-module" -#: builtin/submodule--helper.c:1404 msgid "url where to clone the submodule from" -msgstr "URL depuis laquelle cloner le sous-module" +msgstr "url depuis laquelle cloner le sous-module" -#: builtin/submodule--helper.c:1412 msgid "depth for shallow clones" msgstr "profondeur de l'historique des clones superficiels" -#: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924 msgid "force cloning progress" msgstr "forcer l'affichage de la progression du clonage" -#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926 msgid "disallow cloning into non-empty directory" msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide" -#: builtin/submodule--helper.c:1424 msgid "" "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " -"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " -"<url> --path <path>" +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " +"<filter-spec>] --url <url> --path <path>" msgstr "" "git submodule--helper clone [--prefix=<chemin>] [--quiet] [--reference " -"<dépôt>] [--name <nom>] [--depth <profondeur>] [--single-branch] --url <url> " -"--path <chemin>" - -#: builtin/submodule--helper.c:1449 -#, c-format -msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" -msgstr "" -"refus de créer/utiliser '%s' dans un répertoire git d'un autre sous-module" - -#: builtin/submodule--helper.c:1460 -#, c-format -msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "Le clonage de '%s' dans le chemin de sous-module '%s' a échoué" - -#: builtin/submodule--helper.c:1464 -#, c-format -msgid "directory not empty: '%s'" -msgstr "le répertoire n'est pas vide : '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:1476 -#, c-format -msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "impossible de créer le répertoire de sous-module pour '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:1512 -#, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" -msgstr "mode de mise à jour '%s' invalide pour le chemin de sous-module '%s'" +"<dépôt>] [--name <nom>] [--depth <profondeur>] [--single-branch] [--filter " +"<spécificateur-de-filtre>]--url <url> --path <chemin>" -#: builtin/submodule--helper.c:1516 #, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "" "Mode de mise à jour '%s'invalide configuré pour le chemin de sous-module '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1617 #, c-format msgid "Submodule path '%s' not initialized" msgstr "Le chemin de sous-module '%s' n'est pas initialisé" -#: builtin/submodule--helper.c:1621 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "Vous voudriez sûrement utiliser 'update --init' ?" -#: builtin/submodule--helper.c:1651 #, c-format msgid "Skipping unmerged submodule %s" msgstr "Sous-module non fusionné %s non traité" -#: builtin/submodule--helper.c:1680 #, c-format msgid "Skipping submodule '%s'" msgstr "Sous-module '%s' non traité" -#: builtin/submodule--helper.c:1830 +#, c-format +msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" +msgstr "impossible de cloner le sous-module '%s' sans une URL" + #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu" -#: builtin/submodule--helper.c:1841 #, c-format msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" msgstr "Impossible de cloner '%s' pour la seconde fois, abandon" -#: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149 -msgid "path into the working tree" -msgstr "chemin dans la copie de travail" +#, c-format +msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Impossible d'extraire '%s' dans le chemin de sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Impossible de rebaser '%s' dans le chemin de sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Impossible de fusionner '%s' dans le chemin de sous-module '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1906 -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" +#, c-format +msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" +msgstr "L'exécution de '%s %s' a échoué dans le chemin de sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" +msgstr "Chemin de sous-module '%s' : '%s' extrait\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" +msgstr "Chemin de sous-module '%s' : rebasé dans '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" +msgstr "Chemin de sous-module '%s' : fusionné dans '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" +msgstr "Le chemin de sous-module '%s' : '%s %s'\n" + +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" msgstr "" -"chemin dans la copie de travail, traversant les frontières de sous-modules" +"Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s' ; essai de " +"rapatriement direct de %s :" -#: builtin/submodule--helper.c:1910 -msgid "rebase, merge, checkout or none" -msgstr "valeurs possibles : rebase, merge, checkout ou none" +#, c-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " +"of that commit failed." +msgstr "" +"Chemin de sous-module '%s' récupéré, mais il ne contenait pas %s. La " +"récupération directe de ce commit a échoué." -#: builtin/submodule--helper.c:1916 -msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" -msgstr "Créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié" +#, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "impossible d'initialiser le sous-module dans le chemin '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"La branche du sous-module %s est configurée pour hériter de la branche du " +"superprojet, mais le superprojet n'est sur aucune branche" + +#, c-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" +msgstr "" +"Impossible de trouver la révision actuelle dans le chemin de sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" +msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" +msgstr "" +"Impossible de trouver la révision %s dans le chemin de sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" +msgstr "Échec de la récursion dans le chemin de sous-module '%s'" + +msgid "force checkout updates" +msgstr "forcer les mises à jour d'extraction" + +msgid "initialize uninitialized submodules before update" +msgstr "initialiser les sous-modules non-initialisés avant la mise à jour" + +msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" +msgstr "utiliser les SHA-1 de la branche de suivi distante du sous-module" + +msgid "traverse submodules recursively" +msgstr "traverser les sous-modules récursivement" + +msgid "don't fetch new objects from the remote site" +msgstr "ne pas récupérer les nouveaux objets depuis le site distant" + +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour 'checkout' (valeur par défaut)" + +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par fusion" + +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par rebasage" + +msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié" -#: builtin/submodule--helper.c:1919 msgid "parallel jobs" msgstr "jobs parallèles" -#: builtin/submodule--helper.c:1921 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" msgstr "spécifie si le clonage initial doit être aussi superficiel" -#: builtin/submodule--helper.c:1922 msgid "don't print cloning progress" msgstr "ne pas afficher la progression du clonage" -#: builtin/submodule--helper.c:1933 -msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]" +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide, implique --init" -#: builtin/submodule--helper.c:1946 -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "valeur invalide pour la mise à jour du paramètre" +msgid "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " +"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" +"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " +"[--] [<path>...]" +msgstr "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<spécificateur-de-filtre>]] " +"[--remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--" +"[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-" +"branch] [--] [<chemin>...]" + +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide." + +msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<chemin>...]" + +msgid "suppress output for setting url of a submodule" +msgstr "supprimer la sortie lors du paramétrage de l'url d'un sous-module" + +msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule set-url [--quiet] <chemin> <nouvelle-url>" + +msgid "set the default tracking branch to master" +msgstr "régler la branche de suivi par défaut à master" + +msgid "set the default tracking branch" +msgstr "régler la branche de suivi par défaut" + +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <chemin>" + +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branche> <chemin>" + +msgid "--branch or --default required" +msgstr "--branch ou --default requis" + +msgid "print only error messages" +msgstr "afficher seulement les messages d'erreur" + +msgid "force creation" +msgstr "forcer la création" + +msgid "show whether the branch would be created" +msgstr "afficher si la branche serait créée" -#: builtin/submodule--helper.c:1994 -#, c-format msgid "" -"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " -"the superproject is not on any branch" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" msgstr "" -"la branche du sous-module %s est configurée pour hériter de la branche du " -"superprojet, mais le superprojet n'est sur aucune branche" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nom> <oid-départ> <nom-de-départ>" -#: builtin/submodule--helper.c:2117 #, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:2150 -msgid "recurse into submodules" -msgstr "parcourir récursivement les sous-modules" +msgid "creating branch '%s'" +msgstr "création de la branche '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:2156 -msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<options>] [<chemin>...]" +#, c-format +msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" +msgstr "Ajout du dépôt existant à '%s' dans l'index\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2212 -msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" -msgstr "vérifier si écrire dans le fichier .gitmodules est sur" +#, c-format +msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'%s' existe déjà et n'est pas un dépôt git valide" -#: builtin/submodule--helper.c:2215 -msgid "unset the config in the .gitmodules file" -msgstr "désactiver la configuration dans le fichier .gitmodules" +#, c-format +msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" +msgstr "" +"Un répertoire git pour '%s' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) " +"distant(s) :\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2220 -msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" -msgstr "git submodule--helper config name [<valeur>]" +#, c-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" %s\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Si vous voulez réutiliser ce répertoire local git au lieu de le recloner " +"depuis\n" +" %s\n" +"utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt " +"correct\n" +"ou si ceci n'est pas clair, choisissez un autre nom avec l'option '--name'." -#: builtin/submodule--helper.c:2221 -msgid "git submodule--helper config --unset <name>" -msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>" +#, c-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" +msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2222 -msgid "git submodule--helper config --check-writeable" -msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" +#, c-format +msgid "unable to checkout submodule '%s'" +msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:176 -#, sh-format msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" msgstr "" "veuillez vous assurer que le fichier .gitmodules est dans l'arbre de travail" -#: builtin/submodule--helper.c:2257 -msgid "Suppress output for setting url of a submodule" -msgstr "Supprimer la sortie lors du paramétrage de l'url d'un sous-module" +#, c-format +msgid "Failed to add submodule '%s'" +msgstr "Échec d'ajout du sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Failed to register submodule '%s'" +msgstr "Échec d'enregistrement du sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index" +msgstr "'%s' existe déjà dans l'index" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "'%s' existe déjà dans l'index et n'est pas un sous-module" + +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' n'a pas de commit extrait" + +msgid "branch of repository to add as submodule" +msgstr "la branche du dépôt à ajouter comme sous-module" + +msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" +msgstr "permettre l'ajout des chemins de modules ignorés par ailleurs" -#: builtin/submodule--helper.c:2261 -msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] <chemin> <nouvelle-url>" +msgid "borrow the objects from reference repositories" +msgstr "emprunter les objets depuis des dépôts de références" + +msgid "" +"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " +"path" +msgstr "" +"configurer le nom du sous-module avec la chaîne passée au lieu d'utiliser " +"par défaut son chemin" + +msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" +msgstr "git submodule add [<options>] [--] <dépôt> [<chemin>]" + +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Un chemin relatif ne peut être utilisé que depuis la racine de la copie de " +"travail" -#: builtin/submodule--helper.c:2323 git.c:436 git.c:683 #, c-format -msgid "%s doesn't support --super-prefix" -msgstr "%s ne gère pas --super-prefix" +msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "l'URL de dépôt : '%s' doit être absolu ou commencer par ./|../" -#: builtin/submodule--helper.c:2329 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "'%s' n'est pas une sous-commande valide de submodule--helper" +msgid "'%s' is not a valid submodule name" +msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de sous-module" + +msgid "git submodule--helper <command>" +msgstr "git submodule--helper <commande>" + +msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" +msgstr "git symbolic-ref [-m <raison>] <nom> <réf>" -#: builtin/symbolic-ref.c:8 -msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" -msgstr "git symbolic-ref [<options>] nom [<référence>]" +msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" +msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <nom>" -#: builtin/symbolic-ref.c:9 -msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" -msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>" +msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <nom>" -#: builtin/symbolic-ref.c:40 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" msgstr "" "supprimer le message d'erreur pour une référence non symbolique (détachée)" -#: builtin/symbolic-ref.c:41 msgid "delete symbolic ref" msgstr "supprimer la référence symbolique" -#: builtin/symbolic-ref.c:42 msgid "shorten ref output" msgstr "raccourcir l'affichage de la référence" -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 +msgid "recursively dereference (default)" +msgstr "déréférencer récursivement (défaut)" + msgid "reason" msgstr "raison" -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 msgid "reason of the update" msgstr "raison de la mise à jour" -#: builtin/tag.c:25 msgid "" -"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" -"\t\t<tagname> [<head>]" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" +" <tagname> [<commit> | <object>]" msgstr "" -"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <message> | -F <fichier>]\n" -"\t\t<nom-étiquette> [<head>]" +"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <msg> | -F <fichier>] [-e]\n" +" <nom-d-étiquette> [<commit> | <objet>]" -#: builtin/tag.c:27 msgid "git tag -d <tagname>..." -msgstr "git tag -d <nométiquette>..." +msgstr "git tag -d <nom-d-étiquette>..." -#: builtin/tag.c:28 msgid "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" -"points-at <object>]\n" -"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" +"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" +" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" +" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" msgstr "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" -"points-at <objet>]\n" -"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<motif>...]" +"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" +" [--points-at <objet>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<clé>] [--format=<format>]\n" +" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<motif>...]" -#: builtin/tag.c:30 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." -msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nométiquette>..." +msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d-étiquette>..." -#: builtin/tag.c:89 #, c-format msgid "tag '%s' not found." msgstr "étiquette '%s' non trouvée." -#: builtin/tag.c:105 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Étiquette '%s' supprimée (elle était sur %s)\n" -#: builtin/tag.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -21764,7 +13290,6 @@ msgstr "" " %s\n" "Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n" -#: builtin/tag.c:139 #, c-format msgid "" "\n" @@ -21779,15 +13304,9 @@ msgstr "" "Les lignes commençant par '%c' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-" "même si vous le souhaitez.\n" -#: builtin/tag.c:198 msgid "unable to sign the tag" msgstr "impossible de signer l'étiquette" -#: builtin/tag.c:200 -msgid "unable to write tag file" -msgstr "impossible d'écrire le fichier d'étiquettes" - -#: builtin/tag.c:216 #, c-format msgid "" "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" @@ -21802,371 +13321,290 @@ msgstr "" "\n" "\tgit tag -f %s %s^{}" -#: builtin/tag.c:232 msgid "bad object type." msgstr "mauvais type d'objet." -#: builtin/tag.c:285 msgid "no tag message?" msgstr "pas de message pour l'étiquette ?" -#: builtin/tag.c:292 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "Le message pour l'étiquette a été laissé dans %s\n" -#: builtin/tag.c:403 msgid "list tag names" msgstr "afficher les noms des étiquettes" -#: builtin/tag.c:405 msgid "print <n> lines of each tag message" msgstr "affiche <n> lignes de chaque message d'étiquette" -#: builtin/tag.c:407 msgid "delete tags" msgstr "supprimer des étiquettes" -#: builtin/tag.c:408 msgid "verify tags" msgstr "vérifier des étiquettes" -#: builtin/tag.c:410 msgid "Tag creation options" msgstr "Options de création de l'étiquette" -#: builtin/tag.c:412 msgid "annotated tag, needs a message" msgstr "étiquette annotée, nécessite un message" -#: builtin/tag.c:414 msgid "tag message" msgstr "message pour l'étiquette" -#: builtin/tag.c:416 msgid "force edit of tag message" msgstr "forcer l'édition du message d'étiquetage" -#: builtin/tag.c:417 msgid "annotated and GPG-signed tag" msgstr "étiquette annotée et signée avec GPG" -#: builtin/tag.c:420 msgid "use another key to sign the tag" msgstr "utiliser une autre clé pour signer l'étiquette" -#: builtin/tag.c:421 msgid "replace the tag if exists" msgstr "remplacer l'étiquette si elle existe" -#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492 msgid "create a reflog" msgstr "créer un reflog" -#: builtin/tag.c:424 msgid "Tag listing options" msgstr "Options d'affichage des étiquettes" -#: builtin/tag.c:425 msgid "show tag list in columns" msgstr "afficher la liste des étiquettes sous forme de colonnes" -#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 msgid "print only tags that contain the commit" msgstr "afficher seulement les étiquettes qui contiennent la validation" -#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429 msgid "print only tags that don't contain the commit" msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne contiennent pas la validation" -#: builtin/tag.c:430 msgid "print only tags that are merged" msgstr "afficher seulement les étiquettes qui sont fusionnées" -#: builtin/tag.c:431 msgid "print only tags that are not merged" msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne sont pas fusionnées" -#: builtin/tag.c:435 msgid "print only tags of the object" msgstr "afficher seulement les étiquettes de l'objet" -#: builtin/tag.c:483 -msgid "--column and -n are incompatible" -msgstr "--column et -n sont incompatibles" - -#: builtin/tag.c:505 -msgid "-n option is only allowed in list mode" -msgstr "l'option -n est autorisée seulement en mode de liste" - -#: builtin/tag.c:507 -msgid "--contains option is only allowed in list mode" -msgstr "l'option --contains est autorisée seulement en mode de liste" - -#: builtin/tag.c:509 -msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" -msgstr "l'option --contains est autorisée seulement en mode liste" - -#: builtin/tag.c:511 -msgid "--points-at option is only allowed in list mode" -msgstr "l'option --points-at est autorisée seulement en mode liste" - -#: builtin/tag.c:513 -msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" -msgstr "" -"les options --merged et --no-merged ne sont autorisées qu'en mode liste" - -#: builtin/tag.c:524 -msgid "only one -F or -m option is allowed." -msgstr "une seule option -F ou -m est autorisée." - -#: builtin/tag.c:543 -msgid "too many params" -msgstr "trop de paramètres" +#, c-format +msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" +msgstr "l'option '%s' est autorisée seulement en mode de liste" -#: builtin/tag.c:549 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "'%s' n'est pas un nom d'étiquette valide." -#: builtin/tag.c:554 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "l'étiquette '%s' existe déjà" -#: builtin/tag.c:585 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Mode de nettoyage invalide %s" + #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Étiquette '%s' mise à jour (elle était sur %s)\n" -#: builtin/unpack-objects.c:502 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise" + +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "impossible d'écrire l'objet dans le flux" + +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "la décompression (inflate) a retourné (%d)" + +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "objet blob invalide depuis le flux" + msgid "Unpacking objects" msgstr "Dépaquetage des objets" -#: builtin/update-index.c:84 #, c-format msgid "failed to create directory %s" msgstr "échec de la création du répertoire %s" -#: builtin/update-index.c:100 -#, c-format -msgid "failed to create file %s" -msgstr "échec de la création du fichier %s" - -#: builtin/update-index.c:108 #, c-format msgid "failed to delete file %s" msgstr "échec de la suppression du fichier %s" -#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 #, c-format msgid "failed to delete directory %s" msgstr "échec de la suppression du répertoire %s" -#: builtin/update-index.c:140 #, c-format msgid "Testing mtime in '%s' " msgstr "Test du mtime dans '%s' " -#: builtin/update-index.c:154 msgid "directory stat info does not change after adding a new file" msgstr "" "l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un fichier" -#: builtin/update-index.c:167 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" msgstr "" "l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un répertoire" -#: builtin/update-index.c:180 msgid "directory stat info changes after updating a file" msgstr "" "l'information de stat du répertoire change après mise à jour d'un fichier" -#: builtin/update-index.c:191 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" msgstr "" "l'information de stat du répertoire change après l'ajout d'un fichier dans " "un sous-répertoire" -#: builtin/update-index.c:202 msgid "directory stat info does not change after deleting a file" msgstr "" "l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un " "fichier<" -#: builtin/update-index.c:215 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" msgstr "" "l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un " "répertoire" -#: builtin/update-index.c:222 msgid " OK" msgstr " OK" -#: builtin/update-index.c:591 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git update-index [<options>] [--] [<fichier>...]" -#: builtin/update-index.c:974 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "continuer de rafraîchir même si l'index a besoin d'une mise à jour" -#: builtin/update-index.c:977 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "rafraîchir : ignorer les sous-modules" -#: builtin/update-index.c:980 msgid "do not ignore new files" msgstr "ne pas ignorer les nouveaux fichiers" -#: builtin/update-index.c:982 msgid "let files replace directories and vice-versa" msgstr "laisser les fichiers remplacer des répertoires et vice-versa" -#: builtin/update-index.c:984 msgid "notice files missing from worktree" msgstr "aviser des fichiers manquants dans la copie de travail" -#: builtin/update-index.c:986 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" msgstr "rafraîchir même si l'index contient des éléments non fusionnés" -#: builtin/update-index.c:989 msgid "refresh stat information" msgstr "rafraîchir l'information de stat" -#: builtin/update-index.c:993 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" msgstr "comme --refresh, mais en ignorant l'option assume-unchanged" -#: builtin/update-index.c:997 msgid "<mode>,<object>,<path>" msgstr "<mode>, <objet>, <chemin>" -#: builtin/update-index.c:998 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "ajouter l'élément spécifié dans l'index" -#: builtin/update-index.c:1008 msgid "mark files as \"not changing\"" msgstr "marquer les fichiers comme \"non changeants\"" -#: builtin/update-index.c:1011 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "mettre à zéro le bit supposé-non-modifié" -#: builtin/update-index.c:1014 msgid "mark files as \"index-only\"" msgstr "marquer les fichiers comme \"index seulement\"" -#: builtin/update-index.c:1017 msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "mettre à zéro le bit sauter-la-copie-de travail" -#: builtin/update-index.c:1020 msgid "do not touch index-only entries" msgstr "ne pas toucher aux entrées restreintes à l'index" -#: builtin/update-index.c:1022 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "" "ajouter seulement à l'index ; ne pas ajouter le contenu dans la base de " "données des objets" -#: builtin/update-index.c:1024 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "" "supprimer les chemins nommés même s'ils sont présents dans la copie de " "travail" -#: builtin/update-index.c:1026 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" msgstr "avec --stdin : les lignes en entrée sont terminées par des octets nuls" -#: builtin/update-index.c:1028 msgid "read list of paths to be updated from standard input" msgstr "lire la liste des chemins à mettre à jour depuis l'entrée standard" -#: builtin/update-index.c:1032 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "ajouter les éléments depuis l'entrée standard à l'index" -#: builtin/update-index.c:1036 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" msgstr "repeupler les étapes n°2 et n°3 pour les chemins listés" -#: builtin/update-index.c:1040 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "mettre à jour seulement les éléments qui diffèrent de HEAD" -#: builtin/update-index.c:1044 msgid "ignore files missing from worktree" msgstr "ignorer les fichiers manquants dans la copie de travail" -#: builtin/update-index.c:1047 msgid "report actions to standard output" msgstr "afficher les actions sur la sortie standard" -#: builtin/update-index.c:1049 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus" -#: builtin/update-index.c:1053 msgid "write index in this format" msgstr "écrire l'index dans ce format" -#: builtin/update-index.c:1055 +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "afficher la version du format d'index sur disque" + msgid "enable or disable split index" -msgstr "activer ou désactiver l'index divisé" +msgstr "activer ou désactiver l'index scindé" -#: builtin/update-index.c:1057 msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "activer ou désactiver le cache de non-suivis" -#: builtin/update-index.c:1059 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" msgstr "tester si le système de fichier supporte le cache de non-suivis" -#: builtin/update-index.c:1061 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "activer le cache de non-suivis sans tester le système de fichier" -#: builtin/update-index.c:1063 msgid "write out the index even if is not flagged as changed" msgstr "écrire l'index même s'il n'est pas marqué comme modifié" -#: builtin/update-index.c:1065 msgid "enable or disable file system monitor" msgstr "" "activer ou désactiver la surveillance du système de fichier (fsmonitor)" -#: builtin/update-index.c:1067 msgid "mark files as fsmonitor valid" msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor" -#: builtin/update-index.c:1070 msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor" -#: builtin/update-index.c:1173 +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version : précédemment %d, mis à %d" + msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" msgstr "" "core.splitIndex est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous " -"souhaitez vraiment activer l'index coupé" +"souhaitez vraiment activer l'index scindé" -#: builtin/update-index.c:1182 msgid "" "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " "disable split index" msgstr "" "core.splitIndex est réglé à vrai ; supprimez-le ou changez-le si vous " -"souhaitez vraiment désactiver l'index coupé" +"souhaitez vraiment désactiver l'index scindé" -#: builtin/update-index.c:1194 msgid "" "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " "to disable the untracked cache" @@ -22174,11 +13612,9 @@ msgstr "" "core.untrackedCache est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous " "souhaitez vraiment désactiver le cache des fichiers non-suivis" -#: builtin/update-index.c:1198 msgid "Untracked cache disabled" msgstr "Le cache non suivi est désactivé" -#: builtin/update-index.c:1206 msgid "" "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " "to enable the untracked cache" @@ -22186,353 +13622,353 @@ msgstr "" "core.untrackedCache est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous " "souhaitez vraiment activer le cache des fichiers non-suivis" -#: builtin/update-index.c:1210 #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" msgstr "Le cache non suivi est activé pour '%s'" -#: builtin/update-index.c:1218 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" msgstr "" "core.fsmonitor est réglé à false ; changez-le si vous souhaitez vraiment " "activer la surveillance du système de fichiers" -#: builtin/update-index.c:1222 msgid "fsmonitor enabled" msgstr "fsmonitor activé" -#: builtin/update-index.c:1225 msgid "" "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" msgstr "" "core.fsmonitor est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous " "souhaitez vraiment désactiver la surveillance du système de fichiers" -#: builtin/update-index.c:1229 msgid "fsmonitor disabled" msgstr "fsmonitor désactivé" -#: builtin/update-ref.c:10 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" msgstr "git update-ref [<options>] -d <nom-référence> [<ancienne-valeur>]" -#: builtin/update-ref.c:11 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" msgstr "" "git update-ref [<options>] <nom-référence> <nouvelle-valeur> [<ancienne-" "valeur>]" -#: builtin/update-ref.c:12 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" -#: builtin/update-ref.c:487 msgid "delete the reference" msgstr "supprimer la référence" -#: builtin/update-ref.c:489 msgid "update <refname> not the one it points to" msgstr "mettre à jour <nomréférence> et non la référence pointée par lui" -#: builtin/update-ref.c:490 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" msgstr "l'entrée standard a des arguments qui se terminent par NUL" -#: builtin/update-ref.c:491 msgid "read updates from stdin" msgstr "lire les mises à jour depuis l'entrée standard" -#: builtin/update-server-info.c:7 -msgid "git update-server-info [--force]" -msgstr "git update-server-info [--force]" - -#: builtin/update-server-info.c:15 msgid "update the info files from scratch" msgstr "mettre à jour les fichiers d'information à partir de zéro" -#: builtin/upload-pack.c:11 -msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" -msgstr "git upload-pack [<options>] <répertoire>" +msgid "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] <directory>" +msgstr "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] <répertoire>" -#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 msgid "quit after a single request/response exchange" msgstr "quitter après un unique échange requête/réponse" -#: builtin/upload-pack.c:25 -msgid "exit immediately after initial ref advertisement" -msgstr "Sortir immédiatement après l'annonce initiale des références" +msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" +msgstr "servir l'information et les références pour git-http-backend" -#: builtin/upload-pack.c:27 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" msgstr "" "ne pas essayer <répertoire>/.git/ si <répertoire> n'est pas un répertoire Git" -#: builtin/upload-pack.c:29 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité" -#: builtin/verify-commit.c:19 -msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." -msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." -#: builtin/verify-commit.c:68 msgid "print commit contents" msgstr "afficher le contenu du commit" -#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 msgid "print raw gpg status output" msgstr "afficher les messages bruts de gpg" -#: builtin/verify-pack.c:55 -msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." -msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." +msgstr "" +"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paquet>.idx..." -#: builtin/verify-pack.c:65 msgid "verbose" msgstr "verbeux" -#: builtin/verify-pack.c:67 msgid "show statistics only" msgstr "afficher seulement les statistiques" -#: builtin/verify-tag.c:18 -msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." -msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <étiquette>..." +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." +msgstr "" +"git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <étiquette>..." -#: builtin/verify-tag.c:36 msgid "print tag contents" msgstr "afficher le contenu de l'étiquette" -#: builtin/worktree.c:17 -msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" -msgstr "git worktree add [<options>] <chemin> [<commit>]" +msgid "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <chaîne>]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-" +"esque>]" -#: builtin/worktree.c:18 -msgid "git worktree list [<options>]" -msgstr "git worktree list [<options>]" +msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" +msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" -#: builtin/worktree.c:19 -msgid "git worktree lock [<options>] <path>" -msgstr "git worktree lock [<options>] <chemin>" +msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" +msgstr "git worktree lock [--reason <chaîne>] <arbre-de-travail>" -#: builtin/worktree.c:20 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" msgstr "git worktree move <arbre-de-travail> <nouveau-chemin>" -#: builtin/worktree.c:21 -msgid "git worktree prune [<options>]" -msgstr "git worktree prune [<options>]" - -#: builtin/worktree.c:22 -msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" -msgstr "git worktree remove [<options>] <arbre-de-travail>" +msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" +msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <date>]" -#: builtin/worktree.c:23 -msgid "git worktree unlock <path>" -msgstr "git worktree unlock <chemin>" +msgid "git worktree remove [-f] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [-f] <arbre-de-travail>" -#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:894 -#, c-format -msgid "failed to delete '%s'" -msgstr "échec de la suppression de '%s'" +msgid "git worktree repair [<path>...]" +msgstr "git worktree repair [<chemin>...]" -#: builtin/worktree.c:79 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" -msgstr "Suppression de worktrees/%s : répertoire invalide" +msgid "git worktree unlock <worktree>" +msgstr "git worktree unlock <arbre-de-travail>" -#: builtin/worktree.c:85 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" -msgstr "Suppression de worktrees/%s : le fichier gitdir n'existe pas" +msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" +msgstr "Aucune branche source possible, activation de '--orphan'" -#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99 #, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" -"Suppression de worktrees/%s : échec de la lecture du fichier gitdir (%s)" +"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n" +"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n" +"en utilisant le drapeau --orphan :\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" -#: builtin/worktree.c:109 #, c-format msgid "" -"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " -"%<PRIuMAX>)" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" -"Suppression de worktrees/%s: lecture trop courte ( %<PRIuMAX> octets " -"attendus, %<PRIuMAX> octets lus)" - -#: builtin/worktree.c:117 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" -msgstr "Suppression de worktrees/%s : fichier gitdir invalide" +"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n" +"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n" +"en utilisant le drapeau --orphan :\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" -#: builtin/worktree.c:126 #, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" -msgstr "" -"Suppression de worktrees/%s : le fichier gitdir point sur un endroit " -"inexistant" +msgid "Removing %s/%s: %s" +msgstr "Suppression de %s/%s : %s" -#: builtin/worktree.c:165 msgid "report pruned working trees" -msgstr "afficher les arbres de travail éliminés" +msgstr "afficher les arbres de travail élagués" -#: builtin/worktree.c:167 msgid "expire working trees older than <time>" msgstr "faire expirer les arbres de travail plus vieux que <temps>" -#: builtin/worktree.c:234 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' existe déjà" -#: builtin/worktree.c:244 #, c-format -msgid "unable to re-add worktree '%s'" -msgstr "impossible de ré-ajouter l'arbre de travail '%s'" +msgid "unusable worktree destination '%s'" +msgstr "arbre de travail destination '%s' inutilisable" -#: builtin/worktree.c:249 #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but locked worktree;\n" -"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" "'%s' est un arbre de travail manquant mais verrouillé ;\n" -"utilisez 'add -f -f' pour passer outre, ou 'unlock' et 'prune' ou 'remove' " +"utilisez '%s -f -f' pour passer outre, ou 'unlock' et 'prune' ou 'remove' " "pour corriger" -#: builtin/worktree.c:251 #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" -"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" "'%s' est un arbre de travail manquant mais déjà enregistré ;\n" -"utilisez 'add -f' pour passer outre, ou 'prune' ou 'remove' pour corriger" +"utilisez '%s -f' pour passer outre, ou 'prune' ou 'remove' pour corriger" + +#, c-format +msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" +msgstr "" +"échec de la copie de '%s' vers '%s' ; les extractions clairsemées pourraient " +"ne pas fonctionner correctement" + +#, c-format +msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" +msgstr "" +"impossible de copier la configuration d'arbre de travail de '%s' vers '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to unset '%s' in '%s'" +msgstr "échec de désinitialisation de '%s' dans '%s'" -#: builtin/worktree.c:301 #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" msgstr "impossible de créer le répertoire de '%s'" -#: builtin/worktree.c:435 builtin/worktree.c:441 +msgid "initializing" +msgstr "initialisation" + +#, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "impossible de trouver l'arbre-de-travail créé '%s'" + #, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Préparation de l'arbre de travail (nouvelle branche '%s')" -#: builtin/worktree.c:437 #, c-format msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" msgstr "" "Préparation de l'arbre de travail (réinitialisation de la branche '%s' ; " "précédemment sur %s)" -#: builtin/worktree.c:446 #, c-format msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')" -#: builtin/worktree.c:452 +#, c-format +msgid "unreachable: invalid reference: %s" +msgstr "non joignable : référence invalide : %s" + #, c-format msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)" -#: builtin/worktree.c:493 +#, c-format +msgid "" +"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" +"HEAD path: '%s'\n" +"HEAD contents: '%s'" +msgstr "" +"HEAD pointe sur une référence invalide (ou orpheline).\n" +"chemin de HEAD '%s'\n" +"contenu de HEAD : '%s'" + +msgid "" +"No local or remote refs exist despite at least one remote\n" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" +msgstr "" +"Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un " +"distant,\n" +"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en " +"premier" + msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "" "extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de " "travail" -#: builtin/worktree.c:496 msgid "create a new branch" msgstr "créer une nouvelle branche" -#: builtin/worktree.c:498 msgid "create or reset a branch" msgstr "créer ou réinitialiser une branche" -#: builtin/worktree.c:500 +msgid "create unborn branch" +msgstr "créer une branche non née" + msgid "populate the new working tree" msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail" -#: builtin/worktree.c:501 msgid "keep the new working tree locked" msgstr "conserver le verrou sur le nouvel arbre de travail" -#: builtin/worktree.c:504 +msgid "reason for locking" +msgstr "raison du verrouillage" + msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" msgstr "régler le mode de suivi (voir git-branch(1))" -#: builtin/worktree.c:507 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" msgstr "essayer de nommer la nouvelle branche comme la branche amont" -#: builtin/worktree.c:515 -msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" -msgstr "-b, -B et --detach sont mutuellement exclusifs" +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "" +"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisés ensemble" + +msgid "added with --lock" +msgstr "ajouté avec --lock" -#: builtin/worktree.c:576 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" msgstr "" "--[no-]track ne peut être utilisé qu'à la création d'une nouvelle branche" -#: builtin/worktree.c:676 -msgid "reason for locking" -msgstr "raison du verrouillage" +msgid "show extended annotations and reasons, if available" +msgstr "afficher les annotations étendues et les raisons, si disponible" + +msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" +msgstr "" +"ajouter l'annotation 'prunable' aux arbres de travail plus vieux que <temps>" + +msgid "terminate records with a NUL character" +msgstr "terminer les enregistrements par un caractère NUL" -#: builtin/worktree.c:688 builtin/worktree.c:721 builtin/worktree.c:795 -#: builtin/worktree.c:922 #, c-format msgid "'%s' is not a working tree" msgstr "'%s' n'est pas une copie de travail" -#: builtin/worktree.c:690 builtin/worktree.c:723 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" msgstr "" "La copie de travail principale ne peut pas être verrouillée ou déverrouillée" -#: builtin/worktree.c:695 #, c-format msgid "'%s' is already locked, reason: %s" msgstr "'%s' est déjà verrouillé, car '%s'" -#: builtin/worktree.c:697 #, c-format msgid "'%s' is already locked" msgstr "'%s' est déjà verrouillé" -#: builtin/worktree.c:725 #, c-format msgid "'%s' is not locked" msgstr "'%s' n'est pas verrouillé" -#: builtin/worktree.c:766 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" msgstr "" "les arbres de travail contenant des sous-modules ne peuvent pas être " "déplacés ou supprimés" -#: builtin/worktree.c:774 msgid "force move even if worktree is dirty or locked" msgstr "" "forcer le déplacement même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé" -#: builtin/worktree.c:797 builtin/worktree.c:924 #, c-format msgid "'%s' is a main working tree" msgstr "'%s' est un arbre de travail principal" -#: builtin/worktree.c:802 #, c-format msgid "could not figure out destination name from '%s'" msgstr "impossible de trouver le nom de la destination à partir de '%s'" -#: builtin/worktree.c:808 -#, c-format -msgid "target '%s' already exists" -msgstr "la cible '%s' existe déjà" - -#: builtin/worktree.c:816 #, c-format msgid "" "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" @@ -22542,7 +13978,6 @@ msgstr "" "verrouillage : %s\n" "utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant" -#: builtin/worktree.c:818 msgid "" "cannot move a locked working tree;\n" "use 'move -f -f' to override or unlock first" @@ -22550,39 +13985,32 @@ msgstr "" "impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé;\n" "utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant" -#: builtin/worktree.c:821 #, c-format msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" msgstr "la validation a échoué, impossible de déplacer l'arbre de travail : %s" -#: builtin/worktree.c:826 #, c-format msgid "failed to move '%s' to '%s'" msgstr "échec au déplacement de '%s' vers '%s'" -#: builtin/worktree.c:874 #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s'" msgstr "échec du lancement de 'git status' sur '%s'" -#: builtin/worktree.c:878 #, c-format msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" msgstr "" "'%s' contient des fichiers modifiés ou non-suivis, utilisez --force pour le " "supprimer" -#: builtin/worktree.c:883 #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" msgstr "impossible de lancer 'git status' sur '%s', code %d" -#: builtin/worktree.c:906 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" msgstr "" "forcer la suppression même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé" -#: builtin/worktree.c:929 #, c-format msgid "" "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" @@ -22592,7 +14020,6 @@ msgstr "" "verrouillage : %s\n" "utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant" -#: builtin/worktree.c:931 msgid "" "cannot remove a locked working tree;\n" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" @@ -22600,1579 +14027,5252 @@ msgstr "" "impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé;\n" "utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant" -#: builtin/worktree.c:934 #, c-format msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" msgstr "" "la validation a échoué, impossible de supprimer l'arbre de travail : %s" -#: builtin/write-tree.c:15 +#, c-format +msgid "repair: %s: %s" +msgstr "réparation : %s : '%s'" + +#, c-format +msgid "error: %s: %s" +msgstr "erreur : %s : %s" + msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<préfixe>/]" -#: builtin/write-tree.c:28 msgid "<prefix>/" msgstr "<préfixe>/" -#: builtin/write-tree.c:29 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire <préfixe>" -#: builtin/write-tree.c:31 msgid "only useful for debugging" msgstr "seulement utile pour le débogage" -#: bugreport.c:14 -msgid "git version:\n" -msgstr "version git ::\n" - -#: bugreport.c:20 -#, c-format -msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" -msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n" - -#: bugreport.c:30 -msgid "compiler info: " -msgstr "info compilateur : " - -#: bugreport.c:32 -msgid "libc info: " -msgstr "info libc : " - -#: bugreport.c:74 -msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" -msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n" - -#: bugreport.c:84 -msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" -msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <fichier>] [-s|--suffix <format>]" - -#: bugreport.c:91 -msgid "" -"Thank you for filling out a Git bug report!\n" -"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" -"\n" -"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" -"\n" -"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" -"\n" -"What happened instead? (Actual behavior)\n" -"\n" -"What's different between what you expected and what actually happened?\n" -"\n" -"Anything else you want to add:\n" -"\n" -"Please review the rest of the bug report below.\n" -"You can delete any lines you don't wish to share.\n" -msgstr "" -"Merci de remplir le rapport de bogue Git !\n" -"Veuillez répondre aux questions suivantes pour nous aider à comprendre votre problème.\n" -"\n" -"Qu'avez-vous fait avant l'apparition du bogue ? (Étapes pour reproduire votre problème)\n" -"\n" -"Quel était le résultat attendu ? (comportement attendu)\n" -"\n" -"Que s'est-il passé à la place ? (comportement observé)\n" -"\n" -"Quelle différence y a-t-il entre ce que vous attendiez et ce qu'il s'est passé ?\n" -"\n" -"Autres remarques :\n" -"\n" -"Veuillez relire le rapport de bogue ci-dessous.\n" -"Vous pouvez supprimer toute ligne que vous ne souhaitez pas envoyer.\n" - -#: bugreport.c:130 -msgid "specify a destination for the bugreport file" -msgstr "spécifier la destination du fichier de rapport de bogue" - -#: bugreport.c:132 -msgid "specify a strftime format suffix for the filename" -msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch non géré sur cette plateforme" -#: bugreport.c:156 #, c-format -msgid "could not create leading directories for '%s'" -msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'" +msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" +msgstr "impossible d'analyser la clé de liste de colis %s avec la valeur '%s'" -#: bugreport.c:163 -msgid "System Info" -msgstr "Info système" - -#: bugreport.c:166 -msgid "Enabled Hooks" -msgstr "Crochets activés" - -#: bugreport.c:174 -#, c-format -msgid "couldn't create a new file at '%s'" -msgstr "impossible de créer un fichier nouveau à '%s'" - -#: bugreport.c:186 #, c-format -msgid "Created new report at '%s'.\n" -msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n" +msgid "bundle list at '%s' has no mode" +msgstr "la liste de colis n'a pas de mode à '%s'" -#: fast-import.c:3085 -#, c-format -msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "Champs from manquants pour le sous-module '%s'" +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" -#: fast-import.c:3087 -#, c-format -msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "champs to manquants pour le sous-module '%s'" +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "capacités insuffisantes" -#: fast-import.c:3222 #, c-format -msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "commande 'mark' attendue, %s trouvé" - -#: fast-import.c:3227 -#, c-format -msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "commande 'to' attendue, %s trouvé" +msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" +msgstr "le fichier téléchargé depuis '%s' n'est pas un colis" -#: fast-import.c:3317 -msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" -msgstr "Format attendu nom:<nom de fichier> pour l'option de réécriture de sous-module" - -#: fast-import.c:3371 -#, c-format -msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" -msgstr "" -"la fonctionnalité '%s' est interdite en entrée sans --allow-unsafe-features" +msgid "failed to store maximum creation token" +msgstr "échec de stockage du jeton de création maximum" -#: credential-cache--daemon.c:223 #, c-format -msgid "" -"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" -"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" -"\n" -"\tchmod 0700 %s" -msgstr "" -"Les permissions de votre répertoire de socket sont trop permissives ;\n" -"les autres utilisateurs pourraient lire vos identifiants secrets. Lancez :\n" -"\n" -" chmod 0700 %s" - -#: credential-cache--daemon.c:272 -msgid "print debugging messages to stderr" -msgstr "afficher les messages de debug sur stderr" +msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" +msgstr "mode de colisage non reconnu depuis l'URI '%s'" -#: t/helper/test-reach.c:152 #, c-format -msgid "commit %s is not marked reachable" -msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable" - -#: t/helper/test-reach.c:162 -msgid "too many commits marked reachable" -msgstr "trop de commits marqués joignables" - -#: t/helper/test-serve-v2.c:7 -msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" -msgstr "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)" +msgstr "limite de récursion d'URI de colis dépassée (%d)" -#: t/helper/test-serve-v2.c:19 -msgid "exit immediately after advertising capabilities" -msgstr "sortir immédiatement après l'annonce des capacités" - -#: git.c:28 -msgid "" -"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" -" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" -" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" -"bare]\n" -" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" -" <command> [<args>]" -msgstr "" -"git [--version] [--help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n" -" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-" -"path]\n" -" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" -"bare]\n" -" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n" -" <commande> [<args>]" - -#: git.c:35 -msgid "" -"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" -"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" -"to read about a specific subcommand or concept.\n" -"See 'git help git' for an overview of the system." -msgstr "" -"'git help -a' et 'git help -g' listent les sous-commandes disponibles et\n" -"quelques concepts. Voir 'git help <commande>' ou 'git help <concept>'\n" -"pour en lire plus à propos d'une commande spécifique ou d'un concept.\n" -"Voir 'git help git' pour un survol du système." - -#: git.c:187 #, c-format -msgid "no directory given for --git-dir\n" -msgstr "aucun répertoire fourni pour --git-dir\n" +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "impossible de télécharger le colis depuis l'URI '%s'" -#: git.c:201 #, c-format -msgid "no namespace given for --namespace\n" -msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n" +msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" +msgstr "le fichier à l'URI '%s' n'est pas un colis ou une liste de colis" -#: git.c:215 #, c-format -msgid "no directory given for --work-tree\n" -msgstr "aucun répertoire fourni pour --work-tree\n" +msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" +msgstr "bundle-uri :argument inattendu : '%s'" -#: git.c:229 -#, c-format -msgid "no prefix given for --super-prefix\n" -msgstr "aucun préfixe fourni pour --super-prefix\n" +msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" +msgstr "bundle-uri : vidage attendu après les arguments" -#: git.c:251 -#, c-format -msgid "-c expects a configuration string\n" -msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n" +msgid "bundle-uri: got an empty line" +msgstr "bundle-uri : ligne vide rencontrée" -#: git.c:289 -#, c-format -msgid "no directory given for -C\n" -msgstr "aucun répertoire fourni pour -C\n" +msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" +msgstr "bundle-uri : la ligne n'est pas de la forme 'clé=valeur'" -#: git.c:315 -#, c-format -msgid "unknown option: %s\n" -msgstr "option inconnue : %s\n" +msgid "bundle-uri: line has empty key or value" +msgstr "bundle-uri : la ligne a une clé ou une valeur vide" -#: git.c:362 #, c-format -msgid "while expanding alias '%s': '%s'" -msgstr "lors de l'expansion de l'alias '%s' : '%s'" +msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" +msgstr "algorithme d'empreinte du colis inconnu : %s" -#: git.c:371 #, c-format -msgid "" -"alias '%s' changes environment variables.\n" -"You can use '!git' in the alias to do this" -msgstr "" -"l'alias '%s' modifie les variables d'environnement.\n" -"Vous pouvez utiliser '!git' dans l'alias pour le faire" +msgid "unknown capability '%s'" +msgstr "capacité inconnue '%s'" -#: git.c:378 #, c-format -msgid "empty alias for %s" -msgstr "alias vide pour %s" +msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" +msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier colis v2 our v3" -#: git.c:381 #, c-format -msgid "recursive alias: %s" -msgstr "alias recursif : %s" - -#: git.c:463 -msgid "write failure on standard output" -msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" - -#: git.c:465 -msgid "unknown write failure on standard output" -msgstr "échec inconnu d'écriture sur la sortie standard" - -#: git.c:467 -msgid "close failed on standard output" -msgstr "échec de fermeture de la sortie standard" +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)" -#: git.c:792 -#, c-format -msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "boucle d'alias détectée : l'expansion de '%s' ne finit jamais : %s" +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :" -#: git.c:842 -#, c-format -msgid "cannot handle %s as a builtin" -msgstr "impossible d'utiliser %s comme une fonction intégrée" +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt" -#: git.c:855 -#, c-format msgid "" -"usage: %s\n" -"\n" +"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " +"to the repository's history" msgstr "" -"usage : %s\n" -"\n" +"des commits prérequis existent dans le stock d'objets, mais ne sont pas " +"connectés à l'historique du dépôt" -#: git.c:875 #, c-format -msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" -msgstr "" -"l'expansion de l'alias '%s' a échoué : '%s' n'est pas une commande git\n" - -#: git.c:887 -#, c-format -msgid "failed to run command '%s': %s\n" -msgstr "échec au lancement de la commande '%s' : %s\n" - -#: http.c:399 -#, c-format -msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" -msgstr "" -"valeur négative pour http.postbuffer ; utilisation de la valeur par défaut %d" - -#: http.c:420 -msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" -msgstr "La délégation de commande n'est pas supporté avec cuRL < 7.22.0" - -#: http.c:429 -msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "L'épinglage de clé publique n'est pas supporté avec cuRL < 7.44.0" - -#: http.c:914 -msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "CURLSSLOPT_NO_REMOVE n'est pas supporté avec cuRL < 7.44.0" - -#: http.c:993 -msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" -msgstr "Les restrictions de protocole ne sont pas supportés avec cuRL < 7.19.4" +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "Le colis contient cette référence :" +msgstr[1] "Le colis contient ces %<PRIuMAX> références :" -#: http.c:1139 -#, c-format -msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" -msgstr "Dorsale SSL '%s' non supportée. Dorsales SSL supportées :" +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Le colis enregistre l'historique complet." -#: http.c:1146 #, c-format -msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" -msgstr "" -"Impossible de régler la dorsale SSL à '%s' : cURL a été construit sans " -"dorsale SSL" +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "Le colis exige cette référence :" +msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :" -#: http.c:1150 #, c-format -msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" -msgstr "Impossible de spécifier le dorsal SSL à '%s' : déjà spécifié" +msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" +msgstr "algorithme d'empreinte du colis : %s" -#: http.c:2032 #, c-format -msgid "" -"unable to update url base from redirection:\n" -" asked for: %s\n" -" redirect: %s" -msgstr "" -"impossible de mettre à jour la base de l'url depuis la redirection :\n" -" demandé : %s\n" -" redirection : %s" +msgid "The bundle uses this filter: %s" +msgstr "Le colis utilise ce filtre : %s" -#: remote-curl.c:166 -#, c-format -msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" -msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'" +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse" -#: remote-curl.c:263 -#, c-format -msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" -msgstr "%sinfo/refs n'est pas valide : est-ce bien un dépôt git ?" +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Impossible de créer des objets groupés" -#: remote-curl.c:364 -msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" -msgstr "réponse du serveur invalide ; service attendu, paquet de vidage reçu" +msgid "pack-objects died" +msgstr "les objets groupés ont disparu" -#: remote-curl.c:395 #, c-format -msgid "invalid server response; got '%s'" -msgstr "réponse du serveur invalide ; '%s' reçu" +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list" -#: remote-curl.c:455 #, c-format -msgid "repository '%s' not found" -msgstr "dépôt '%s' non trouvé" +msgid "unsupported bundle version %d" +msgstr "version de colis non supportée %d" -#: remote-curl.c:459 #, c-format -msgid "Authentication failed for '%s'" -msgstr "Échec d'authentification pour '%s'" +msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" +msgstr "impossible d'écrire une version de colis %d avec l'algorithme %s" -#: remote-curl.c:463 -#, c-format -msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s" +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Refus de créer un colis vide." -#: remote-curl.c:469 #, c-format -msgid "redirecting to %s" -msgstr "redirection vers %s" - -#: remote-curl.c:593 -msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" -msgstr "ne devrait pas recevoir OEF quand on n'est pas gentil sur EOF" - -#: remote-curl.c:673 -msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" -msgstr "" -"impossible de rembobiner le données post rpc - essayer d'augmenter http." -"postBuffer" +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "impossible de créer '%s'" -#: remote-curl.c:733 -#, c-format -msgid "RPC failed; %s" -msgstr "échec RPC ; %s" +msgid "index-pack died" +msgstr "l'index de groupe a disparu" -#: remote-curl.c:773 -msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses" +msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" +msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu" -#: remote-curl.c:888 #, c-format -msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" -msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de compression zlib %d" +msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" +msgstr "id de tronçon %<PRIx32> non alignés sur %d octets" -#: remote-curl.c:892 #, c-format -msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" -msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de fin zlib %d" - -#: remote-curl.c:1023 -msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" -msgstr "le protocole http idiot ne supporte la capacité superficielle" - -#: remote-curl.c:1038 -msgid "fetch failed." -msgstr "échec du récupération." - -#: remote-curl.c:1086 -msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" -msgstr "impossible de récupérer par sha1 sur http intelligent" +msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" +msgstr "décalage(s) de tronçon incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>" -#: remote-curl.c:1130 remote-curl.c:1136 #, c-format -msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" -msgstr "erreur de protocole : sha/ref attendu, '%s' trouvé" +msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" +msgstr "ID de tronçon dupliqué %<PRIx32>" -#: remote-curl.c:1148 remote-curl.c:1263 #, c-format -msgid "http transport does not support %s" -msgstr "le transport http ne supporte pas %s" - -#: remote-curl.c:1184 -msgid "git-http-push failed" -msgstr "échec de git-http-push" - -#: remote-curl.c:1369 -msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" -msgstr "remote-curl: usage: git remote-curl <distant> [<url>]" - -#: remote-curl.c:1401 -msgid "remote-curl: error reading command stream from git" -msgstr "remote-curl : erreur de lecture du flux de commande depuis git" +msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" +msgstr "le tronçon final a un id non nul %<PRIx32>" -#: remote-curl.c:1408 -msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" -msgstr "remote-curl : récupération tentée sans dépôt local" +msgid "invalid hash version" +msgstr "version d'empreinte invalide" -#: remote-curl.c:1448 #, c-format -msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" -msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git" - -#: compat/compiler.h:26 -msgid "no compiler information available\n" -msgstr "aucune information de compilateur disponible\n" - -#: compat/compiler.h:38 -msgid "no libc information available\n" -msgstr "aucune information de libc disponible\n" - -#: list-objects-filter-options.h:85 -msgid "args" -msgstr "args" - -#: list-objects-filter-options.h:86 -msgid "object filtering" -msgstr "filtrage d'objet" - -#: parse-options.h:183 -msgid "expiry-date" -msgstr "date-d'expiration" - -#: parse-options.h:197 -msgid "no-op (backward compatibility)" -msgstr "sans action (rétrocompatibilité)" - -#: parse-options.h:309 -msgid "be more verbose" -msgstr "être plus verbeux" - -#: parse-options.h:311 -msgid "be more quiet" -msgstr "être plus silencieux" - -#: parse-options.h:317 -msgid "use <n> digits to display SHA-1s" -msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les SHA-1s" - -#: parse-options.h:336 -msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message" - -#: parse-options.h:337 -msgid "read pathspec from file" -msgstr "lire les spécificateurs de fichier depuis fichier" - -#: parse-options.h:338 -msgid "" -"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" -msgstr "" -"avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un " -"caractère NUL" - -#: ref-filter.h:101 -msgid "key" -msgstr "clé" - -#: ref-filter.h:101 -msgid "field name to sort on" -msgstr "nom du champ servant à trier" - -#: rerere.h:44 -msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" -msgstr "" -"met à jour l'index avec les résolutions de conflit réutilisées si possible" - -#: wt-status.h:80 -msgid "HEAD detached at " -msgstr "HEAD détachée sur " - -#: wt-status.h:81 -msgid "HEAD detached from " -msgstr "HEAD détachée depuis " +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "valeur invalide de couleur : %.*s" -#: command-list.h:50 msgid "Add file contents to the index" msgstr "Ajouter le contenu de fichiers dans l'index" -#: command-list.h:51 msgid "Apply a series of patches from a mailbox" msgstr "Appliquer une série de patchs depuis une boîte mail" -#: command-list.h:52 msgid "Annotate file lines with commit information" msgstr "Annoter les lignes du fichier avec l'information de commit" -#: command-list.h:53 msgid "Apply a patch to files and/or to the index" msgstr "Appliquer une patch à des fichiers ou à l'index" -#: command-list.h:54 msgid "Import a GNU Arch repository into Git" msgstr "Importer dans Git un dépôt GNU Arch" -#: command-list.h:55 msgid "Create an archive of files from a named tree" msgstr "Créer une archive des fichiers depuis un arbre nommé" -#: command-list.h:56 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue" -#: command-list.h:57 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" msgstr "" "Montrer la révision et l'auteur qui ont modifié en dernier chaque ligne d'un " "fichier" -#: command-list.h:58 msgid "List, create, or delete branches" msgstr "Lister, créer ou supprimer des branches" -#: command-list.h:59 msgid "Collect information for user to file a bug report" -msgstr "Collecter l'information pour l'utilisateur pour remplir un rapport de bogue" +msgstr "" +"Collecter l'information pour l'utilisateur pour remplir un rapport de bogue" -#: command-list.h:60 msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Déplacer les objets et références par archive" -#: command-list.h:61 -msgid "Provide content or type and size information for repository objects" -msgstr "" -"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du " -"dépôt" +msgid "Provide contents or details of repository objects" +msgstr "Fournir le contenu ou les détails des objets du dépôt" -#: command-list.h:62 msgid "Display gitattributes information" msgstr "Afficher les informations gitattributes" -#: command-list.h:63 msgid "Debug gitignore / exclude files" msgstr "Déboguer gitignore / les fichiers d'exclusion" -#: command-list.h:64 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" msgstr "Afficher les noms canoniques et les adresses courriel des contacts" -#: command-list.h:65 +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "S'assurer qu'un nom de référence est bien formé" + msgid "Switch branches or restore working tree files" msgstr "Basculer de branche ou restaurer la copie de travail" -#: command-list.h:66 msgid "Copy files from the index to the working tree" msgstr "Copier les fichiers depuis l'index dans la copie de travail" -#: command-list.h:67 -msgid "Ensures that a reference name is well formed" -msgstr "S'assurer qu'un nom de référence est bien formé" - -#: command-list.h:68 msgid "Find commits yet to be applied to upstream" msgstr "Trouver les commits à appliquer en amont" -#: command-list.h:69 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" msgstr "Appliquer les modifications introduites par des commits existants" -#: command-list.h:70 msgid "Graphical alternative to git-commit" msgstr "Alternative graphique à git-commit" -#: command-list.h:71 msgid "Remove untracked files from the working tree" msgstr "Supprimer les fichiers non-suivis de l'arbre de travail" -#: command-list.h:72 msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Cloner un dépôt dans un nouveau répertoire" -#: command-list.h:73 msgid "Display data in columns" msgstr "Afficher les données en colonnes" -#: command-list.h:74 msgid "Record changes to the repository" msgstr "Enregistrer les modifications dans le dépôt" -#: command-list.h:75 msgid "Write and verify Git commit-graph files" msgstr "Écrire et vérifier les fichiers de graphe de commit Git" -#: command-list.h:76 msgid "Create a new commit object" msgstr "Créer un nouvel objet commit" -#: command-list.h:77 msgid "Get and set repository or global options" -msgstr "voir et régler les options globales ou de dépôt" +msgstr "Voir et régler les options globales ou de dépôt" -#: command-list.h:78 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" msgstr "" "Compter le nombre d'objets non-empaquetés et leur consommation d'espace " "disque" -#: command-list.h:79 msgid "Retrieve and store user credentials" msgstr "Récupérer et sauvegarder les certificats d'utilisateur" -#: command-list.h:80 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" msgstr "Assistant pour maintenir temporairement en mémoire les mots de passe" -#: command-list.h:81 msgid "Helper to store credentials on disk" msgstr "Assistant pour sauvegarder les certificats sur disque" -#: command-list.h:82 msgid "Export a single commit to a CVS checkout" msgstr "Exporter un commit unique en extraction CVS" -#: command-list.h:83 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" msgstr "Sauver vos données depuis un autre SCM qu'on aime à haïr" -#: command-list.h:84 msgid "A CVS server emulator for Git" msgstr "Un émulateur de serveur CVS pour Git" -#: command-list.h:85 msgid "A really simple server for Git repositories" msgstr "Un serveur vraiment simple pour les dépôts Git" -#: command-list.h:86 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" msgstr "" "Baptiser un objet avec un nom lisible à partir d'une référence disponible" -#: command-list.h:87 +msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" +msgstr "Générer une archive zip d'information de diagnostic" + msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "" "Afficher les changements entre les validations, entre validation et copie de " "travail, etc" -#: command-list.h:88 msgid "Compares files in the working tree and the index" msgstr "Compare des fichiers de l'arbre de travail et de l'index" -#: command-list.h:89 msgid "Compare a tree to the working tree or index" msgstr "Comparer un arbre avec l'arbre de travail ou l'index" -#: command-list.h:90 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" msgstr "Compare le contenu et le mode des blobs trouvés via deux objets arbre" -#: command-list.h:91 msgid "Show changes using common diff tools" msgstr "Afficher les modifications en utilisant les outils habituel de diff" -#: command-list.h:92 msgid "Git data exporter" msgstr "Exporteur de données Git" -#: command-list.h:93 msgid "Backend for fast Git data importers" msgstr "Moteur pour les importateurs rapides de données Git" -#: command-list.h:94 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "Télécharger les objets et références depuis un autre dépôt" -#: command-list.h:95 msgid "Receive missing objects from another repository" msgstr "Télécharger les objets manquants depuis un autre dépôt" -#: command-list.h:96 msgid "Rewrite branches" msgstr "Réécrire les branches" -#: command-list.h:97 msgid "Produce a merge commit message" msgstr "Produire un message de validation de fusion" -#: command-list.h:98 msgid "Output information on each ref" msgstr "Afficher de l'information sur chaque référence" -#: command-list.h:99 +msgid "Run a Git command on a list of repositories" +msgstr "Lance une commande Git sur une liste de dépôts" + msgid "Prepare patches for e-mail submission" msgstr "Préparer les patchs pour soumission par courriel" -#: command-list.h:100 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" msgstr "" "Vérifier la connectivité et la validité des objets dans la base de données" -#: command-list.h:101 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" msgstr "Effacer les fichiers non-nécessaires et optimiser le dépôt local" -#: command-list.h:102 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" msgstr "Extraire l'ID du commit depuis une archive créée par git-archive" -#: command-list.h:103 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif" -#: command-list.h:104 msgid "A portable graphical interface to Git" msgstr "Une interface graphique portable pour Git" -#: command-list.h:105 -msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" +msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" msgstr "" -"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier" +"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un objet depuis un fichier" -#: command-list.h:106 msgid "Display help information about Git" msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git" -#: command-list.h:107 +msgid "Run git hooks" +msgstr "Lance les crochets git" + msgid "Server side implementation of Git over HTTP" msgstr "Implantation côté serveur de Git sur HTTP" -#: command-list.h:108 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" msgstr "Télécharger depuis un dépôt Git distant via HTTP" -#: command-list.h:109 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via HTTP/DAV" -#: command-list.h:110 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" msgstr "Envoyer un ensemble de rustines depuis stdin vers un répertoire IMAP" -#: command-list.h:111 msgid "Build pack index file for an existing packed archive" msgstr "" "Construire un fichier d'index pack depuis une archive compactée existante" -#: command-list.h:112 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Créer un dépôt Git vide ou réinitialiser un existant" -#: command-list.h:113 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" msgstr "Naviguer instantanément votre dépôt de travail dans gitweb" -#: command-list.h:114 msgid "Add or parse structured information in commit messages" msgstr "" "Ajouter ou analyser l'information structurée dans les messages de validation" -#: command-list.h:115 -msgid "The Git repository browser" -msgstr "Le navigateur de dépôt Git" - -#: command-list.h:116 msgid "Show commit logs" msgstr "Afficher l'historique des validations" -#: command-list.h:117 msgid "Show information about files in the index and the working tree" msgstr "" "Afficher l'information à propos des fichiers dans l'index ou l'arbre de " "travail" -#: command-list.h:118 msgid "List references in a remote repository" msgstr "Lister les références dans un dépôt distant" -#: command-list.h:119 msgid "List the contents of a tree object" msgstr "Afficher le contenu d'un objet arbre" -#: command-list.h:120 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" msgstr "" "Extraire le patch et l'information de d'auteur depuis un simple message de " "courriel" -#: command-list.h:121 msgid "Simple UNIX mbox splitter program" msgstr "Programme simple de découpage de mbox UNIX" -#: command-list.h:122 +msgid "Run tasks to optimize Git repository data" +msgstr "Lancer les tâches pour optimiser les données du depôt Git" + msgid "Join two or more development histories together" msgstr "Fusionner deux ou plusieurs historiques de développement ensemble" -#: command-list.h:123 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" msgstr "Trouver un ancêtre aussi bon que possible pour une fusion" -#: command-list.h:124 msgid "Run a three-way file merge" msgstr "Lancer une fusion à 3 points" -#: command-list.h:125 msgid "Run a merge for files needing merging" msgstr "Lancer une fusion à 3 points pour les fichiers à fusionner" -#: command-list.h:126 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "Le programme assistant standard à utiliser avec git-merge-index" -#: command-list.h:127 +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "effectuer la fusion sans toucher à l'index ni à l'arbre de travail" + msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" msgstr "" "Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour résoudre les " "conflits de fusion" -#: command-list.h:128 -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "Afficher la fusion à trois points sans modifier l'index" +msgid "Creates a tag object with extra validation" +msgstr "Créer un objet étiquette avec validation supplémentaire" -#: command-list.h:129 -msgid "Write and verify multi-pack-indexes" -msgstr "Écrire et vérifier les index multi-paquet" - -#: command-list.h:130 -msgid "Creates a tag object" -msgstr "Créer un objet étiquette" - -#: command-list.h:131 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" msgstr "Construire un objet arbre depuis une texte formaté comme ls-tree" -#: command-list.h:132 +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "Écrire et vérifier les index multi-paquet" + msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "Déplacer ou renommer un fichier, un répertoire, ou un lien symbolique" -#: command-list.h:133 msgid "Find symbolic names for given revs" msgstr "Trouver les noms symboliques pour des révisions données" -#: command-list.h:134 msgid "Add or inspect object notes" msgstr "Ajouter ou inspecter les notes d'un objet" -#: command-list.h:135 msgid "Import from and submit to Perforce repositories" msgstr "Importer et soumettre à des dépôt Perforce" -#: command-list.h:136 msgid "Create a packed archive of objects" msgstr "Créer une archive compactée d'objets" -#: command-list.h:137 msgid "Find redundant pack files" msgstr "Trouver les fichiers pack redondants" -#: command-list.h:138 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" msgstr "Empaqueter les têtes et les étiquettes pour un accès efficace au dépôt" -#: command-list.h:139 -msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" -msgstr "" -"Routines pour aider à analyser les paramètres d'accès aux dépôts distants" - -#: command-list.h:140 msgid "Compute unique ID for a patch" msgstr "Calculer l'ID unique d'un patch" -#: command-list.h:141 msgid "Prune all unreachable objects from the object database" -msgstr "" -"Éliminer les objets inatteignables depuis la base de données des objets" +msgstr "Élaguer les objets inatteignables depuis la base de données des objets" -#: command-list.h:142 msgid "Remove extra objects that are already in pack files" msgstr "Éliminer les objets qui sont déjà présents dans les fichiers pack" -#: command-list.h:143 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" msgstr "Rapatrier et intégrer un autre dépôt ou une branche locale" -#: command-list.h:144 msgid "Update remote refs along with associated objects" msgstr "Mettre à jour les références distantes ainsi que les objets associés" -#: command-list.h:145 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" msgstr "Appliquer un patchset quilt sur la branche courante" -#: command-list.h:146 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" msgstr "" "Comparer deux plages de commits (par exemple deux versions d'une branche)" -#: command-list.h:147 msgid "Reads tree information into the index" msgstr "Lire l'information d'arbre dans l'index" -#: command-list.h:148 msgid "Reapply commits on top of another base tip" msgstr "Réapplication des commits sur le sommet de l'autre base" -#: command-list.h:149 msgid "Receive what is pushed into the repository" msgstr "Recevoir ce qui est poussé dans le dépôt" -#: command-list.h:150 msgid "Manage reflog information" msgstr "Gérer l'information de reflog" -#: command-list.h:151 msgid "Manage set of tracked repositories" msgstr "Gérer un ensemble de dépôts suivis" -#: command-list.h:152 msgid "Pack unpacked objects in a repository" msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés d'un dépôt" -#: command-list.h:153 msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets" -#: command-list.h:154 +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"EXPÉRIMENTAL ; rejoue des commits sur une nouvelle base, fonctionne aussi " +"avec les dépôts nus" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes" -#: command-list.h:155 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" msgstr "Réutiliser une résolution enregistrée de fusions conflictuelles" -#: command-list.h:156 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Réinitialiser la HEAD courante à l'état spécifié" -#: command-list.h:157 msgid "Restore working tree files" -msgstr "restaurer les fichiers l'arbre de travail" +msgstr "Restaurer les fichiers l'arbre de travail" -#: command-list.h:158 -msgid "Revert some existing commits" -msgstr "Inverser des commits existants" - -#: command-list.h:159 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" msgstr "Afficher les objets commit dans l'ordre chronologique inverse" -#: command-list.h:160 msgid "Pick out and massage parameters" msgstr "Analyser et préparer les paramètres" -#: command-list.h:161 +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "Inverser des commits existants" + msgid "Remove files from the working tree and from the index" msgstr "Supprimer des fichiers de la copie de travail et de l'index" -#: command-list.h:162 msgid "Send a collection of patches as emails" msgstr "Envoyer un ensemble de patchs comme courriels" -#: command-list.h:163 msgid "Push objects over Git protocol to another repository" msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via le protocole Git" -#: command-list.h:164 +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "Le code d'initialisation i18n pour les scripts shell" + +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "Le code d'initialisation commun aux scripts shell Git" + msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" -msgstr "shell de login restreint pour un accès SSH vers Git seulement" +msgstr "Shell de login restreint pour un accès SSH vers Git seulement" -#: command-list.h:165 msgid "Summarize 'git log' output" msgstr "Résumer la sortie de 'git log'" -#: command-list.h:166 msgid "Show various types of objects" msgstr "Afficher différents types d'objets" -#: command-list.h:167 msgid "Show branches and their commits" msgstr "Afficher les branches et leurs commits" -#: command-list.h:168 msgid "Show packed archive index" msgstr "Afficher l'index de l'archive empaquetée" -#: command-list.h:169 msgid "List references in a local repository" msgstr "Lister les références du dépôt local" -#: command-list.h:170 -msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" -msgstr "Le code d'initialisation i18n pour les scripts shell" +msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" +msgstr "Réduit votre arbre de travail à un sous-ensemble de fichiers suivis" -#: command-list.h:171 -msgid "Common Git shell script setup code" -msgstr "Le code d'initialisation commun aux scripts shell Git" - -#: command-list.h:172 -msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" -msgstr "Initialiser et modifier l'extraction partielle" +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "Ajouter le contenu de fichiers à l'index" -#: command-list.h:173 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" msgstr "Remiser les modifications d'un répertoire de travail sale" -#: command-list.h:174 -msgid "Add file contents to the staging area" -msgstr "Ajouter le contenu de fichiers à l'index" - -#: command-list.h:175 msgid "Show the working tree status" msgstr "Afficher l'état de la copie de travail" -#: command-list.h:176 msgid "Remove unnecessary whitespace" msgstr "Retirer les espaces inutiles" -#: command-list.h:177 msgid "Initialize, update or inspect submodules" msgstr "Initialiser, mettre à jour et inspecter les sous-modules" -#: command-list.h:178 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" msgstr "Opération Bidirectionnelle entre un dépôt Subversion et Git" -#: command-list.h:179 msgid "Switch branches" msgstr "Basculer de branche" -#: command-list.h:180 msgid "Read, modify and delete symbolic refs" msgstr "Lire, modifier et supprimer les références symboliques" -#: command-list.h:181 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "" "Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG" -#: command-list.h:182 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" msgstr "Créer un fichier temporaire avec le contenu d'un blob" -#: command-list.h:183 msgid "Unpack objects from a packed archive" msgstr "Dépaqueter les objets depuis une archive empaquetée" -#: command-list.h:184 msgid "Register file contents in the working tree to the index" msgstr "Enregistrer le contenu d'un fichier de l'arbre de travail dans l'index" -#: command-list.h:185 msgid "Update the object name stored in a ref safely" msgstr "" "Mettre à jour le nom d'objet stocké dans une référence en toute sécurité" -#: command-list.h:186 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" msgstr "" "Mettre à jour le fichier d'informations auxiliaires pour aider les serveurs " "idiots" -#: command-list.h:187 msgid "Send archive back to git-archive" msgstr "Renvoyer une archive dans git-archive" -#: command-list.h:188 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" msgstr "Renvoyer des objets empaquetés dans git-fetch-pack" -#: command-list.h:189 msgid "Show a Git logical variable" msgstr "Afficher un variable logique de Git" -#: command-list.h:190 msgid "Check the GPG signature of commits" msgstr "Vérifier la signature GPG de commits" -#: command-list.h:191 msgid "Validate packed Git archive files" msgstr "Valider des fichiers d'archive Git empaquetés" -#: command-list.h:192 msgid "Check the GPG signature of tags" msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes" -#: command-list.h:193 -msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" -msgstr "Interface web de Git" +msgid "Display version information about Git" +msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git" -#: command-list.h:194 -msgid "Show logs with difference each commit introduces" +msgid "Show logs with differences each commit introduces" msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit" -#: command-list.h:195 msgid "Manage multiple working trees" msgstr "Gérer des arbres de travail multiples" -#: command-list.h:196 msgid "Create a tree object from the current index" msgstr "Créer un objet arbre depuis l'index courant" -#: command-list.h:197 msgid "Defining attributes per path" msgstr "Définition des attributs par chemin" -#: command-list.h:198 msgid "Git command-line interface and conventions" -msgstr "interface en ligne de commande et conventions de Git" +msgstr "Interface en ligne de commande et conventions de Git" -#: command-list.h:199 msgid "A Git core tutorial for developers" msgstr "Tutoriel du cœur de Git pour les développeurs" -#: command-list.h:200 +msgid "Providing usernames and passwords to Git" +msgstr "Fourniture des noms d'utilisateurs et des mots de passe à Git" + msgid "Git for CVS users" msgstr "Git pour les utilisateurs de CVS" -#: command-list.h:201 msgid "Tweaking diff output" msgstr "Bidouillage de la sortie diff" -#: command-list.h:202 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" msgstr "Un ensemble minimal utile des commandes de Git pour tous les jours" -#: command-list.h:203 msgid "Frequently asked questions about using Git" msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git" -#: command-list.h:204 +msgid "The bundle file format" +msgstr "le format du fichier de colis" + +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "format de fichier avec des tronçons" + +msgid "Git commit-graph format" +msgstr "format de graphe de commit de Git" + +msgid "Git index format" +msgstr "format d'index Git" + +msgid "Git pack format" +msgstr "format de paquet Git" + +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "formats de signature cryptographique Git" + msgid "A Git Glossary" msgstr "Un glossaire Git" -#: command-list.h:205 msgid "Hooks used by Git" msgstr "Crochets utilisés par Git" -#: command-list.h:206 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Spécifie les fichiers non-suivis à ignorer intentionnellement" -#: command-list.h:207 +msgid "The Git repository browser" +msgstr "Le navigateur de dépôt Git" + +msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" +msgstr "" +"Fait correspondre les noms d'auteur/validateur avec les adresses de courriel" + msgid "Defining submodule properties" msgstr "Définition des propriétés de sous-module" -#: command-list.h:208 msgid "Git namespaces" msgstr "Espaces de nom de Git" -#: command-list.h:209 +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "Capacités des protocoles v0 et v1" + +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "Choses communes aux différents protocoles" + +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "protocoles Git basés sur HTTP" + +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "Comment les paquets sont transférés sur le réseau" + +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Protocole réseau Git, version 2" + +msgid "Helper programs to interact with remote repositories" +msgstr "Programmes assistants pour interagir avec des dépôts distants" + msgid "Git Repository Layout" msgstr "Disposition d'un dépôt Git" -#: command-list.h:210 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "Spécification des révisions et portées pour Git" -#: command-list.h:211 msgid "Mounting one repository inside another" msgstr "Montage d'un dépôt dans un autre dépôt" -#: command-list.h:212 +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Une introduction pratique à Git" + msgid "A tutorial introduction to Git: part two" msgstr "Une introduction pratique à Git : deuxième partie" -#: command-list.h:213 -msgid "A tutorial introduction to Git" -msgstr "Une introduction pratique à Git" +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Interface web de Git" -#: command-list.h:214 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git" -#: git-bisect.sh:54 -msgid "You need to start by \"git bisect start\"" -msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\"" +msgid "A tool for managing large Git repositories" +msgstr "Un outil pour gérer les grands dépôts Git" -#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-bisect.sh:60 -msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? " +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "le graphe de commit est trop petit" -#: git-bisect.sh:101 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $arg" -msgstr "Mauvaise révision en entrée : $arg" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "" +"le tronçon de distribution d'oid du graphe de commit n'a pas la bonne taille" -#: git-bisect.sh:121 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $bisected_head" -msgstr "Mauvaise révision en entrée : $bisected_head" +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "les valeurs de distribution du graphe de commit sont désordonnées" -#: git-bisect.sh:130 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $rev" -msgstr "Mauvaise révision en entrée : $rev" +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "" +"le tronçon de recherche de l'OID du graphe de commits n'a pas la bonne taille" -#: git-bisect.sh:139 -#, sh-format -msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." -msgstr "'git bisect $TERM_BAD' n'accepte qu'un seul argument." +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "le tronçon de données du graphe de commit n'a pas la bonne taille" -#: git-bisect.sh:209 -msgid "No logfile given" -msgstr "Pas de fichier de log donné" +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "le tronçon des générations du graphe de commit n'a pas la bonne taille" -#: git-bisect.sh:210 -#, sh-format -msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "impossible de lire $file pour rejouer" +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "" +"le tronçon d'index des chemins modifiés du graphe de commit est trop petit" -#: git-bisect.sh:233 -msgid "?? what are you talking about?" -msgstr "?? de quoi parlez-vous ?" +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"tronçon de chemin modifié dans le fichier de graphe de commits trop petit " +"((%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)) ignoré" -#: git-bisect.sh:243 -msgid "bisect run failed: no command provided." -msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie." +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "" +"la signature du graphe de commit %X ne correspond pas à la signature %X" -#: git-bisect.sh:248 -#, sh-format -msgid "running $command" -msgstr "lancement de $command" +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la version %X" -#: git-bisect.sh:255 -#, sh-format +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "" +"l'empreinte de la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la " +"version %X" + +#, c-format +msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" +msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons" + +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de distribution des OID requis du graphe de commits est manquant " +"ou corrompu" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de recherche OID requis par le graphe de commits est manquant ou " +"corrompu" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon d'étalement OID requis par le graphe de commits est manquant ou " +"corrompu" + +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base" + +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "le tronçon de graphes de base du graphe de commit est trop petit" + +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas" + +#, c-format +msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" +msgstr "nombre de commits dans le graphe de base trop haut : %<PRIuMAX>" + +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "la chaine du graphe de commit est trop petite" + +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "" +"chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte" + +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "impossible de trouver tous les fichiers du graphe de commit" + +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "" +"position de commit invalide. Le graphe de commit est vraisemblablement " +"corrompu" + +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "impossible de trouver le commit %s" + +msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" +msgstr "" +"le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais " +"n'en contient pas" + +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "" +"les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop " +"petites" + +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "pointeur hors-gamme d'arêtes supplémentaires du graphe de commits" + +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit" + +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Expansion des commits joignables dans un graphe de commit" + +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Suppression les marques de commit dans le graphe de commits" + +msgid "Computing commit graph topological levels" +msgstr "Calcul des niveaux topologiques du graphe de commits" + +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Calcul des chiffres de génération du graphe de commits" + +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "Calcul des filtres Bloom des chemins modifiés du commit" + +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "Collecte des commits référencés" + +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" +msgstr[0] "" +"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquet" +msgstr[1] "" +"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquets" + +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "erreur à l'ajout du packet %s" + +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "erreur à l'ouverture de l'index pour %s" + +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "" +"Recherche de commits pour un graphe de commits parmi les objets empaquetés" + +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Recherche d'arêtes supplémentaires dans un graphe de commits" + +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "échec à l'écriture le nombre correct d'id de base de fusion" + +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "impossible de créer une couche de graphe temporaire" + +#, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "impossible de régler les droits partagés pour '%s'" + +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Écriture le graphe de commits en %d passe" +msgstr[1] "Écriture le graphe de commits en %d passes" + +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de graphe de commit" + +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits" + +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits" + +#, c-format +msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" +msgstr "" +"impossible de fusionner des graphes avec %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" + +#, c-format +msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" +msgstr "impossible de fusionner le graphe %s, trop de commits : %<PRIuMAX>" + +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Analyse des commits de fusion" + +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Fusion du graphe de commits" + +msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" +msgstr "" +"essai d'écriture de graphe de commits, mais 'core.commitGraph' est désactivé" + +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "trop de commits pour écrire un graphe" + +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"le graphe de commit a une somme de contrôle incorrecte et est " +"vraisemblablement corrompu" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "le graphe de commit a un ordre d'OID incorrect : %s puis %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "" +"le graphe de commit a une valeur de dispersion incorrecte : dispersion[%d] = " +"%u != %u" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"échec de l'analyse du commit %s depuis la base de données d'objets pour le " +"graphe de commit" + +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" +"l'OID de l'arbre racine pour le commit %s dans le graphe de commit est %s != " +"%s" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "" +"la liste des parents du graphe de commit pour le commit %s est trop longue" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "le parent du graphe de commit pour %s est %s != %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "" +"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt" + +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"la génération du graphe de commit pour le commit %s est %<PRIuMAX> < " +"%<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est " +"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" + +#, c-format msgid "" -"bisect run failed:\n" -"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" msgstr "" -"la bissection a échoué :\n" -"le code retour $res de '$command' est < 0 ou >= 128" +"le graphe de commit a des numéros de génération à la fois nuls et non-nuls " +"(par ex. les commits %s et %s)" -#: git-bisect.sh:281 -msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "la bissection ne peut plus continuer" +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits" + +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s n'est pas un commit !" -#: git-bisect.sh:287 -#, sh-format msgid "" -"bisect run failed:\n" -"'bisect_state $state' exited with error code $res" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" -"la bissection a échoué :\n" -"'bisect_state $state' a retourné le code erreur $res" +"Le support de <GIT_DIR>/info/grafts est déconseillé\n" +"et sera supprimé dans une version future de Git.\n" +"\n" +"Veuillez utiliser \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"pour convertir les grafts en référence de remplacement.\n" +"\n" +"Supprimez ce message en lançant\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" -#: git-bisect.sh:294 -msgid "bisect run success" -msgstr "succès de la bissection" +#, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "" +"le commit '%s' existe dans la graphe de commit mais pas dans la base de " +"données d'objets" -#: git-bisect.sh:302 -msgid "We are not bisecting." -msgstr "Pas de bissection en cours." +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "La validation %s a une mauvaise signature GPG prétendument par %s." + +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "La validation %s n'a pas de signature GPG." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "La validation %s a une signature GPG correcte par %s\n" -#: git-merge-octopus.sh:46 msgid "" -"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " -"merge" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" msgstr "" -"Erreur : vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées " -"par la fusion" +"Avertissement : le message de ce commit n'est pas conforme à UTF-8.\n" +"Vous souhaitez peut-être le modifier pour corriger le message ou régler la\n" +"variable de configuration i18n.commitencoding à l'encodage utilisé par votre " +"projet.\n" -#: git-merge-octopus.sh:61 -msgid "Automated merge did not work." -msgstr "La fusion automatique a échoué." +msgid "no compiler information available\n" +msgstr "aucune information de compilateur disponible\n" -#: git-merge-octopus.sh:62 -msgid "Should not be doing an octopus." -msgstr "L'Octopus ne devrait pas arriver." +msgid "no libc information available\n" +msgstr "aucune information de libc disponible\n" -#: git-merge-octopus.sh:73 -#, sh-format -msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" -msgstr "Impossible de trouver un commit commun avec $pretty_name" +#, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "impossible de déterminer l'espace libre du disque pour '%s'" -#: git-merge-octopus.sh:77 -#, sh-format -msgid "Already up to date with $pretty_name" -msgstr "Déjà à jour avec $pretty_name" +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "impossible d'avoir des informations pour '%s'" -#: git-merge-octopus.sh:89 -#, sh-format -msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" -msgstr "Mise à jour en avance rapide sur $pretty_name" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] le fil de santé n'a pas pu ouvrir '%ls'" -#: git-merge-octopus.sh:97 -#, sh-format -msgid "Trying simple merge with $pretty_name" -msgstr "Essai de fusion simple avec $pretty_name" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] le fil de santé récupère la BHFI pour '%ls'" -#: git-merge-octopus.sh:102 -msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." -msgstr "La fusion simple a échoué, essai avec la fusion automatique." +#, c-format +msgid "could not convert to wide characters: '%s'" +msgstr "impossible de convertir en caractères étendus : '%s'" -#: git-submodule.sh:205 -msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" -msgstr "" -"Un chemin relatif ne peut être utilisé que depuis la racine de la copie de " -"travail" +#, c-format +msgid "BHFI changed '%ls'" +msgstr "La BHFI a changé '%ls'" -#: git-submodule.sh:215 -#, sh-format -msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" -msgstr "L'URL de dépôt '$repo' doit être absolu ou commencer par ./|../" +#, c-format +msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" +msgstr "cas non géré dans 'has_worktree_moved': %d" -#: git-submodule.sh:234 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists in the index" -msgstr "'$sm_path' existe déjà dans l'index" +#, c-format +msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" +msgstr "l'attente du fil de santé a échoué [GLE %ld]" -#: git-submodule.sh:237 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" -msgstr "'$sm_path' existe déjà dans l'index et n'est pas un sous-module" +#, c-format +msgid "Invalid path: %s" +msgstr "chemin invalide : '%s'" -#: git-submodule.sh:244 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" -msgstr "'$sm_path' n'a pas de commit extrait" +msgid "Unable to create FSEventStream." +msgstr "impossible de créer FSEVEntStream." -#: git-submodule.sh:275 -#, sh-format -msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" -msgstr "Ajout du dépôt existant à '$sm_path' dans l'index" +msgid "Failed to start the FSEventStream" +msgstr "Échec de démarrage de FSEVEntStream" -#: git-submodule.sh:277 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$sm_path' existe déjà et n'est pas un dépôt git valide" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" +msgstr "[GLE %ld] impossible de convertir le chemin en UTF-8 : '%.*ls'" -#: git-submodule.sh:285 -#, sh-format -msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" +msgstr "[GLE %ld] impossible de lancer watch sur '%s'" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" +msgstr "[GLE %ld] impossible de récupérer le nom long de '%s'" + +#, c-format +msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "ReadDirectoryChangedW a échoué sur '%s' [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "GetOverlappedResult a échoué sur '%s' [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" +msgstr "impossible de lire les modifications du répertoire [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "opendir('%s') failed" +msgstr "échec de opendir(%s)" + +#, c-format +msgid "lstat('%s') failed" +msgstr "échec de lstat('%s')" + +#, c-format +msgid "strbuf_readlink('%s') failed" +msgstr "échec de strbuf_readlink('%s')" + +#, c-format +msgid "closedir('%s') failed" +msgstr "échec de closedir('%s')" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] impossible d'ouvrir pour lire '%ls'" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] impossible d'obtenir l'information de protocole pour '%ls'" + +#, c-format +msgid "failed to copy SID (%ld)" +msgstr "échec de la copie du SID (%ld)" + +#, c-format +msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" +msgstr "échec d'obtention du propriétaire pour '%s' (%ld)" + +msgid "memory exhausted" +msgstr "plus de mémoire" + +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +msgid "No match" +msgstr "Pas de correspondance" + +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expression régulière invalide" + +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Caractère de comparaison invalide" + +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nom de classe de caractères invalide" + +msgid "Trailing backslash" +msgstr "caractère anti barre oblique de fin de ligne" + +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Référence arrière invalide" + +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ou [^ sans correspondance" + +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( sans correspondance" + +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sans correspondance" + +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenu invalide de \\{\\}" + +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fin de gamme invalide" + +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Plus de mémoire" + +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expressions régulière précédente invalide" + +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fin d'expression régulière prématurée" + +msgid "Regular expression too big" +msgstr "L'expression régulière est trop grosse" + +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) sans correspondance" + +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Pas d'expression régulière précédente" + +msgid "could not send IPC command" +msgstr "impossible de trouver le commit %" + +msgid "could not read IPC response" +msgstr "impossible de lire la réponse IPC" + +#, c-format +msgid "could not start accept_thread '%s'" +msgstr "impossible de démarrer accept_thread '%s'" + +#, c-format +msgid "could not start worker[0] for '%s'" +msgstr "impossible de démarrer worker[0] pour '%s'" + +#, c-format +msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" +msgstr "ConnectNamedPipe a échoué pour '%s' (%lu)" + +#, c-format +msgid "could not create fd from pipe for '%s'" +msgstr "impossible de créer le fd depuis le tube pour '%s'" + +#, c-format +msgid "could not start thread[0] for '%s'" +msgstr "impossible de démarrer thread[0] pour '%s'" + +#, c-format +msgid "wait for hEvent failed for '%s'" +msgstr "échec de l'attente de hEvent pour '%s'" + +msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" msgstr "" -"Un répertoire git pour '$sm_name' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) " -"distant(s) :" +"impossible de reprendre en arrière plan, veuillez utiliser 'fg' pour " +"reprendre" -#: git-submodule.sh:287 -#, sh-format +msgid "cannot restore terminal settings" +msgstr "impossible de restaurer les réglages du terminal" + +#, c-format msgid "" -"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" -" $realrepo\n" -"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " -"repo\n" -"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " -"option." +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." msgstr "" -"Si vous voulez réutiliser ce répertoire local git au lieu de le recloner " +"profondeur d'inclusion maximum (%d) dépassée à l'inclusion de\n" +"\t%s\n" "depuis\n" -" $realrepo\n" -"utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt " -"correct\n" -"ou si ceci n'est pas clair, choisissez un autre nom avec l'option '--name'." +"\t%s\n" +"possibilité d'inclusions multiples." -#: git-submodule.sh:293 -#, sh-format -msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." -msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '$sm_name'." +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "expansion impossible du chemin d'inclusion '%s'" -#: git-submodule.sh:305 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" -msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '$sm_path'" +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "les inclusions de configuration relatives doivent venir de fichiers" -#: git-submodule.sh:310 -#, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" -msgstr "Échec d'ajout du sous-module '$sm_path'" +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "" +"les conditions d'inclusion de configuration relative doivent venir de " +"fichiers" -#: git-submodule.sh:319 -#, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" -msgstr "Échec d'enregistrement du sous-module '$sm_path'" +msgid "" +"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " +"includeIf.hasconfig:remote.*.url" +msgstr "" +"les URL distantes ne peuvent pas être configurées dans un fichier " +"directement ou indirectement inclus par includeIf.hasconfig:remote.*.url" -#: git-submodule.sh:592 -#, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" +#, c-format +msgid "invalid config format: %s" +msgstr "format de config invalide : %s" + +#, c-format +msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" +msgstr "nom de variable d'environnement manquant pour le configuration '%.*s'" + +#, c-format +msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" +msgstr "variable d'environnement '%s' manquante pour le configuration '%.*s'" + +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "la clé ne contient pas de section: %s" + +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "la clé ne contient pas de nom de variable : %s" + +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "clé invalide : %s" + +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "clé invalide (retour chariot) : %s" + +msgid "empty config key" +msgstr "clé de configuration vide" + +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "paramètre de configuration mal formé: %s" + +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "formatage mal formé dans %s" + +#, c-format +msgid "bogus count in %s" +msgstr "compte faux dans %s" + +#, c-format +msgid "too many entries in %s" +msgstr "trop d'entrées dans %s" + +#, c-format +msgid "missing config key %s" +msgstr "clé de configuration %s manquante" + +#, c-format +msgid "missing config value %s" +msgstr "valeur de config manquante %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le fichier %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "ligne %d de config incorrecte dans l'entrée standard" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob de sous-module %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "ligne %d de config incorrecte dans la ligne de commande %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "ligne %d de config incorrecte dans %s" + +msgid "out of range" +msgstr "hors plage" + +msgid "invalid unit" +msgstr "unité invalide" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "valeur numérique de configuration invalide '%s' pour '%s' : %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" msgstr "" -"Impossible de trouver la révision courante dans le chemin de sous-module " -"'$displaypath'" +"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob " +"%s : %s" -#: git-submodule.sh:602 -#, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" -msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '$sm_path'" +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "" +"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le fichier " +"%s : %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans l'entrée " +"standard : %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob de " +"sous-module %s : %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans la ligne de " +"commande %s : %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "" +"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans %s : %s" + +#, c-format +msgid "invalid value for variable %s" +msgstr "valeur invalide pour la variable %s" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" +msgstr "ignore le composant core.fsync inconne '%s'" + +#, c-format +msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" +msgstr "valeur booléenne de configuration invalide '%s' pour '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "impossible d'étendre le répertoire utilisateur dans : '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' pour '%s' n'est pas un horodatage valide" + +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d" + +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d" + +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" +msgstr "valeur inconnue '%s' de core.fsyncMethod" + +msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" +msgstr "core.fsyncObjectFiles est obsolète ; utilisez core.fsync à la place" + +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "valeur mal formée pour %s" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "valeur mal formée pour %s : %s" + +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "doit être parmi nothing, matching, simple, upstream ou current" + +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "impossible de charger l'objet blob de config '%s'" + +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob" + +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'" + +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible" + +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration" + +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "%s invalide : '%s'" + +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "" +"la valeur '%d' de splitIndex.maxPercentChange devrait se situer entre 0 et " +"100" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "" +"impossible d'analyser '%s' depuis le configuration en ligne de commande" + +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "" +"variable de configuration '%s' incorrecte dans le fichier '%s' à la ligne %d" + +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "nom de section invalide '%s'" + +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s a des valeurs multiples" + +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s" + +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "impossible de verrouiller le fichier de configuration %s" + +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "ouverture de %s" + +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "fichier de configuration invalide %s" + +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "échec de fstat sur %s" + +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'%s" +msgstr "impossible de réaliser un mmap de '%s'%s" + +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "échec de chmod sur %s" + +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s" + +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "nom de section invalide : %s" + +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne " +"%<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "valeur manquante pour '%s'" + +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion lors du contact initial" -#: git-submodule.sh:607 -#, sh-format msgid "" -"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " -"'$sm_path'" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." msgstr "" -"Impossible de trouver la révision courante ${remote_name}/${branch} dans le " -"chemin de sous-module '$sm_path'" +"Impossible de lire le dépôt distant.\n" +"\n" +"Veuillez vérifier que vous avez les droits d'accès\n" +"et que le dépôt existe." -#: git-submodule.sh:625 -#, sh-format +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "le serveur ne supporte pas '%s'" + +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "le serveur ne supporte pas la fonctionnalité '%s'" + +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "vidage attendu après les capacités" + +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "capacités ignorées après la première ligne '%s'" + +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "erreur de protocole : capabilities^{} inattendu" + +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "erreur de protocole : shallow sha-1 attendu, '%s' trouvé" + +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "le dépôt distant ne peut pas être superficiel" + +msgid "invalid packet" +msgstr "paquet invalide" + +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "erreur de protocole : '%s' attendu" + +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "format d'objet spécifié par le serveur inconnu '%s'" + +#, c-format +msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" +msgstr "erreur sur la ligne %d de réponse bundle-uri : %s" + +msgid "expected flush after bundle-uri listing" +msgstr "vidage attendu après le listage des bundle-uri" + +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références" + +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s" + +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "vidage attendu après le listage de références" + +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté" + +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket" + +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Recherche de %s… " + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "impossible de rechercher %s (port %s) (%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#, c-format msgid "" -"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " -"$sha1:" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " msgstr "" -"Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '$displaypath' ; essai " -"de rapatriement direct de $sha1 :" +"fait.\n" +"Connexion à %s (port %s)… " -#: git-submodule.sh:631 -#, sh-format +#, c-format msgid "" -"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " -"Direct fetching of that commit failed." +"unable to connect to %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Chemin de sous-module '$displaypath' récupéré, mais il ne contenait pas " -"$sha1. La récupération directe de ce commit a échoué." +"impossible de se connecter à %s :\n" +"%s" -#: git-submodule.sh:638 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +msgid "done." +msgstr "fait." + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "impossible de rechercher %s (%s)" + +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "port inconnu %s" + +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "nom d'hôte étrange '%s' bloqué" + +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "port étrange '%s' bloqué" + +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "impossible de démarrer un proxy %s" + +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" msgstr "" -"Impossible d'extraire '$sha1' dans le chemin de sous-module '$displaypath'" +"aucun chemin spécifié ; référez-vous à 'git help pull' pour une syntaxe " +"d'URL valide" -#: git-submodule.sh:639 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Chemin de sous-module '$displaypath' : '$sha1' extrait" +msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" +msgstr "" +"le retour chariot est interdit dans les hôtes git:// et les chemins de dépôt" -#: git-submodule.sh:643 -#, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -4" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -6" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas de spécifier le port" + +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "chemin étrange '%s' bloqué" + +msgid "unable to fork" +msgstr "fork impossible" + +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'" + +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list" + +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "impossible de fermer l'entrée standard du rev-list" + +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "crlf_action illégal %d" + +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "Les CRLF seraient remplacés par des LF dans %s" + +#, c-format +msgid "" +"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " +"touches it" msgstr "" -"Impossible de rebaser '$sha1' dans le chemin de sous-module '$displaypath'" +"dans la copie de travail pour '%s', CRLF sera remplacé par LF la prochaine " +"fois que Git le touche" -#: git-submodule.sh:644 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Chemin de sous-module '$displaypath' : rebasé dans '$sha1'" +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "Les LF seraient remplacés par des CRLF dans %s" -#: git-submodule.sh:649 -#, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +#, c-format +msgid "" +"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " +"touches it" msgstr "" -"Impossible de fusionner '$sha1' dans le chemin de sous-module '$displaypath'" +"dans la copie de travail de '%s', LF sera remplacé par CRLF la prochaine " +"fois que Git le touche" -#: git-submodule.sh:650 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" -msgstr "Chemin de sous-module '$displaypath' : fusionné dans '$sha1'" +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "Aucun BOM n'est permis dans '%s' s'il est encodé comme %s" -#: git-submodule.sh:655 -#, sh-format -msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." msgstr "" -"L'exécution de '$command $sha1' a échoué dans le chemin de sous-module " -"'$displaypath'" +"Le fichier '%s' contient un marqueur d'ordre d'octets (BOM). Veuillez " +"utiliser UTF-%.*s comme encodage d'arbre de travail." -#: git-submodule.sh:656 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" -msgstr "Chemin de sous-module '$displaypath' : '$command $sha1'" +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "Un BOM est obligatoire dans '%s' s'il est encodé comme %s" -#: git-submodule.sh:687 -#, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$displaypath'" +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Il manque un marqueur d'ordre d'octets (BOM) au fichier '%s'. Veuillez " +"utiliser UTF-%sBE ou UTF-%sLE (selon l'ordre désiré) comme encodage d'arbre " +"de travail." -#: git-submodule.sh:878 -msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" -msgstr "L'option --cached ne peut pas être utilisée avec l'option --files" +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "échec de l'encodage de '%s' de %s vers %s" -#: git-submodule.sh:930 -#, sh-format -msgid "unexpected mode $mod_dst" -msgstr "mode $mod_dst inattendu" +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "" +"encoder '%s' depuis %s vers %s puis inversement ne produit pas le même " +"contenu" -#: git-submodule.sh:950 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" -msgstr " Attention : $display_name ne contient pas la validation $sha1_src" +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "impossible de forker pour lancer le filtre externe '%s'" -#: git-submodule.sh:953 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" -msgstr " Attention : $display_name ne contient pas la validation $sha1_dst" +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "impossible de fournir l'entrée au filtre externe '%s'" -#: git-submodule.sh:956 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "le filtre externe '%s' a échoué %d" + +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "la lecture depuis le filtre externe '%s' a échoué" + +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "le filtre externe '%s' a échoué" + +msgid "unexpected filter type" +msgstr "type de filtre inattendu" + +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "nom de chemin trop long pour un filtre externe" + +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" msgstr "" -" Attention : $display_name ne contient pas les validations $sha1_src et " -"$sha1_dst" +"le filtre externe '%s' n'est plus disponible bien que tous les chemins " +"n'aient pas été filtrés" -#: git-parse-remote.sh:89 -#, sh-format -msgid "See git-${cmd}(1) for details." -msgstr "Référez-vous à git-${cmd}(1) pour de plus amples détails." +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false ne sont pas des encodages d'arbre de travail valides" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:109 -msgid "Applied autostash." -msgstr "Autoremisage appliqué." +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s : le filtre clean '%s' a échoué" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:112 -#, sh-format -msgid "Cannot store $stash_sha1" -msgstr "Impossible de stocker $stash_sha1" +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s : le filtre smudge '%s' a échoué" + +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "" +"vérification des informations d'identification sautée pour la clé : " +"credential.%s" + +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "refus de travailler avec un champ host manquant dans l'identification" + +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "" +"refus de travailler avec un champ protocol manquant dans l'identification" + +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "l'url contient un retour chariot dans composant %s : %s" + +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "l'url n'a pas de schéma : %s" + +#, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "impossible d'analyser l'url d'identification : %s" + +msgid "in the future" +msgstr "dans le futur" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> seconde" +msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> secondes" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> minute" +msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> minutes" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> heure" +msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> heures" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> jour" +msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> jours" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> semaine" +msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> semaines" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> mois" +msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> mois" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> an" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> ans" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois" +msgstr[1] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> an" +msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> ans" + +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Propagation des marques d'îlots" + +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "objet arbre invalide %s" + +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "impossible de charger la regex île pour '%s' : %s" + +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "" +"l'expression rationnelle depuis la configuration a trop de groupes de " +"capture (max=%d)" + +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "Marquage de %d îlots, fait.\n" + +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "valeur invalide de --%s : %s" + +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "impossible d'archiver le répertoire manquant '%s'" + +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'" + +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "'%s' sauté, qui n'est ni un fichier ni un répertoire" + +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "impossible de dupliquer stdout" + +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "impossible d'ajouter le répertoire '%s' à l'archiveur" + +msgid "failed to write archive" +msgstr "impossible d'écrire l'archive" + +msgid "--merge-base does not work with ranges" +msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages" + +msgid "unable to get HEAD" +msgstr "impossible d'acquérir HEAD" + +msgid "no merge base found" +msgstr "aucune base de fusion trouvée" + +msgid "multiple merge bases found" +msgstr "bases multiples de fusion trouvées" + +msgid "cannot compare stdin to a directory" +msgstr "impossible de comparer stdin à un répertoire" + +msgid "cannot compare a named pipe to a directory" +msgstr "impossible de réparer un tuyau nommé à un répertoire" + +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:113 msgid "" -"Applying autostash resulted in conflicts.\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" msgstr "" -"L'application de l'autoremisage a provoqué des conflits\n" -"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n" -"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n" +"Pas un dépôt git. Utilisez --no-index pour comparer deux chemins hors d'un " +"arbre de travail" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:191 -#, sh-format -msgid "Rebasing ($new_count/$total)" -msgstr "Rebasage ($new_count/$total)" +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr "" +" Impossible d'analyser le pourcentage de modification de dirstat '%s'\n" + +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Paramètre dirstat inconnu '%s'\n" + +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"le paramètre de couleur de déplacement doit être parmi 'no', 'default', " +"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra' ou 'plain'" + +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"mode unknown color-moved-ws inconnu '%s', les valeurs possibles sont 'ignore-" +"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" +"change'" + +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"color-moved-ws : allow-indentation-change ne peut pas être combiné avec " +"d'autres modes d'espace" + +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "" +"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'" + +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s" + +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreurs dans la variable de configuration 'diff.dirstat' :\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s" + +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique" + +#, c-format +msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" +msgstr "" +"le spécificateur magique de chemin n'est pas pris en charge par --follow : %s" + +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"les options '%s', '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" +msgstr "" +"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez " +"'%s' avec '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" +msgstr "" +"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez " +"'%s' avec '%s' et '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "valeur invalide de --stat : %s" + +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s attend une valeur numérique" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'analyser le paramètre de l'option --dirstat/-X :\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "classe de modification inconnue '%c' dans --diff-filter=%s" + +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "valeur inconnue après ws-error-highlight=%.*s" + +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "impossible de résoudre '%s'" + +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "forme <n>/<m> attendue par %s" + +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "caractère attendu par %s, '%s' trouvé" + +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "mauvais argument --color-moved : %s" + +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws" + +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "argument invalide pour %s" + +#, c-format +msgid "invalid regex given to -I: '%s'" +msgstr "regex invalide fournie à -I : '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'" + +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "mauvais argument pour --word-diff : %s" + +msgid "Diff output format options" +msgstr "Options de format de sortie de diff" + +msgid "generate patch" +msgstr "générer la rustine" + +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "générer les diffs avec <n> lignes de contexte" + +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "générer le diff en format brut" + +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "synonyme de '-p --raw'" + +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "synonyme de '-p --stat'" + +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "--stat pour traitement automatique" + +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat" + +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<param1>,<param2>..." + +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "" +"afficher la distribution des quantités de modifications relatives pour " +"chaque sous-répertoire" + +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative" + +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "synonyme pour --dirstat=files,<param1>,<param2>..." + +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"avertir si les modifications introduisent des marqueurs de conflit ou des " +"erreurs d'espace" + +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" +"résumé succinct tel que les créations, les renommages et les modifications " +"de mode" + +msgid "show only names of changed files" +msgstr "n'afficher que les noms de fichiers modifiés" + +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "n'afficher que les noms et les status des fichiers modifiés" + +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "<largeur>[,<largeur-de-nom>[,<compte>]]" + +msgid "generate diffstat" +msgstr "générer un diffstat" + +msgid "<width>" +msgstr "<largeur>" + +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "générer un diffstat avec la largeur indiquée" + +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de nom indiquée" + +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de graphe indiquée" + +msgid "<count>" +msgstr "<compte>" + +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "générer un diffstat avec des lignes limitées" + +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "générer une résumé compact dans le diffstat" + +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "produire un diff binaire qui peut être appliqué" + +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "" +"afficher les noms complets des objets pre- et post-image sur les lignes " +"\"index\"" + +msgid "show colored diff" +msgstr "afficher un diff coloré" + +msgid "<kind>" +msgstr "<sorte>" + +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"surligner les erreurs d'espace dans les lignes 'contexte', 'ancien', " +"'nouveau' dans le diff" + +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"ne pas compresser les chemins et utiliser des NULs comme terminateurs de " +"champs dans --raw ou --numstat" + +msgid "<prefix>" +msgstr "<préfixe>" + +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "afficher le préfixe de source indiqué au lieu de \"a/\"" + +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "afficher le préfixe de destination indiqué au lieu de \"b/\"" + +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée" + +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination" + +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/" + +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "" +"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne " +"indiqué" + +msgid "<char>" +msgstr "<caractère>" + +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une nouvelle ligne au lieu de '+'" + +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une ancienne ligne au lieu de '-'" + +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "" +"spécifier le caractère pour indiquer une ligne de contexte au lieu de ' '" + +msgid "Diff rename options" +msgstr "Options de renommage de diff" + +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "<n>[/<m>]" + +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "" +"casser les modifications d'une réécrire complète en paires de suppression et " +"création" + +msgid "detect renames" +msgstr "détecter les renommages" + +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "supprimer la pré-image pour les suppressions" + +msgid "detect copies" +msgstr "détecter les copies" + +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "" +"utiliser les fichiers non-modifiés comme sources pour trouver des copies" + +msgid "disable rename detection" +msgstr "désactiver la détection de renommage" + +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "utiliser des blobs vides comme source de renommage" + +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "continuer à afficher l'historique d'un fichier au delà des renommages" + +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"empêcher la détection de renommage/copie si le nombre de cibles de renommage/" +"copie excède la limite indiquée" + +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Options de l'algorithme de diff" + +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "produire le diff le plus petit possible" + +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "ignorer les espaces lors de la comparaison de ligne" + +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "ignorer des modifications du nombre d'espaces" + +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "ignorer des modifications d'espace en fin de ligne" + +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "ignore le retour chariot en fin de ligne" + +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "ignorer les modifications dont les lignes sont vides" + +msgid "<regex>" +msgstr "<regex>" + +msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" +msgstr "ignorer les modifications dont les lignes correspondent à <regex>" + +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "" +"heuristique qui déplace les limites de sections de diff pour faciliter la " +"lecture" + +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"patience\"" + +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "" +"générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\"" + +msgid "<text>" +msgstr "<texte>" + +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"ancré\"" + +msgid "<mode>" +msgstr "<mode>" + +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "" +"afficher des différences par mot, en utilisant <mode> pour délimiter les " +"mots modifiés" + +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "utiliser <regex> pour décider ce qu'est un mot" + +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "équivalent à --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" + +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "les lignes déplacées sont colorées différemment" + +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "comment les espaces sont ignorés dans --color-moved" + +msgid "Other diff options" +msgstr "Autres options diff" + +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"lancé depuis un sous-répertoire, exclure les modifications en dehors et " +"afficher les chemins relatifs" + +msgid "treat all files as text" +msgstr "traiter les fichiers comme texte" + +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "échanger les entrées, inverser le diff" + +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "sortir un code d'erreur 1 s'il y avait de différences, 0 sinon" + +msgid "disable all output of the program" +msgstr "désactiver tous les affichages du programme" + +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "autoriser l'exécution d'un assistant externe de diff" + +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" +"lancer les filtres externes de conversion en texte lors de la comparaison de " +"fichiers binaires" + +msgid "<when>" +msgstr "<quand>" + +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "" +"ignorer les modifications dans les sous-modules lors de la génération de diff" + +msgid "<format>" +msgstr "<format>" + +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "spécifier comment les différences dans les sous-modules sont affichées" + +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "masquer les entrées 'git add -N' de l'index" + +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "traiter les entrées 'git add -N' comme réelles dans l'index" + +msgid "<string>" +msgstr "<chaîne>" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "" +"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la " +"chaîne spécifiée" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" +"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la regex " +"spécifiée" + +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "" +"afficher toutes les modifications dans l'ensemble de modifications avec -S " +"ou -G" + +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "" +"traiter <chaîne> dans -S comme une expression rationnelle POSIX étendue" + +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "contrôler l'ordre dans lequel les fichiers apparaissent dans la sortie" + +msgid "<path>" +msgstr "<chemin>" + +msgid "show the change in the specified path first" +msgstr "afficher la modification dans le chemin spécifié en premier" + +msgid "skip the output to the specified path" +msgstr "sauter la sortie pour le chemin spécifié" + +msgid "<object-id>" +msgstr "<id-objet>" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "" +"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de l'objet " +"indiqué" + +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +msgid "select files by diff type" +msgstr "sélectionner les fichiers par types de diff" + +msgid "<file>" +msgstr "<fichier>" + +msgid "output to a specific file" +msgstr "sortie vers un fichier spécifique" + +msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"détection exhaustive de renommage annulée à cause d'un trop grand nombre de " +"fichiers." + +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"recherche uniquement des copies par modification de chemin à cause d'un trop " +"grand nombre de fichiers." + +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"vous souhaitez peut-être régler la variable %s à au moins %d et réessayer le " +"commande." + +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "impossible de lire le fichier de commande '%s'" + +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Détection de renommage inexact en cours" + +#, c-format +msgid "No such path '%s' in the diff" +msgstr "Pas de chemin '%s' dans la diff" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "" +"le spécificateur de chemin '%s' ne correspond à aucun fichier connu de git" + +#, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "motif non reconnu : '%s'" + +#, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "motif négatif non reconnu : '%s'" + +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "" +"votre fichier d'extraction partielle pourrait présenter des problèmes : le " +"motif '%s' est répété" + +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "désactivation de la correspondance de motif de cone" + +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "impossible d'utiliser %s comme fichier d'exclusion" + +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "echec de l'obtention d'information de kernel" + +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "le cache non suivi est désactivé sur ce système ou sur cet endroit" + +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Aucun nom de répertoire n'a pu être deviné\n" +"Veuillez spécifier un répertoire dans la ligne de commande" + +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "fichier d'index corrompu dans le dépôt %s" + +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "impossible de créer les répertoires pour %s" + +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "impossible de migrer le répertoire git de '%s' vers '%s'" + +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "" +"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de " +"texte…%c" + +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "impossible d'écrire dans '%s'" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "impossible d'éditer '%s'" + +msgid "Filtering content" +msgstr "Filtrage du contenu" + +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "impossible de stat le fichier '%s'" + +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "espaces de nom de Git \"%s\"" + +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "trop d'arguments pour lancer %s" + +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack : liste superficielle attendue" + +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "" +"git fetch-pack : paquet de vidage attendu après une liste superficielle" + +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu" + +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, '%s' reçu" + +msgid "unable to write to remote" +msgstr "impossible d'écrire sur un distant" + +msgid "Server supports filter" +msgstr "Le serveur supporte filter" + +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "ligne de superficiel invalide : %s" + +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "ligne de fin de superficiel invalide : %s" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objet non trouvé : %s" + +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "erreur dans l'objet : %s" + +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "pas de superficiel trouvé : %s" + +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "superficiel/non superficiel attendu, %s trouvé" + +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "réponse %s %d %s" + +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "commit invalide %s" + +msgid "giving up" +msgstr "abandon" + +msgid "done" +msgstr "fait" + +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "%s trouvé (%d) %s" + +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Marquage de %s comme terminé" + +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "%s déjà possédé (%s)" + +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer le démultiplexeur latéral" + +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "erreur de protocole : mauvais entête de paquet" + +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer %s" + +msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" +msgstr "fetch-pack : sortie d'index de pack invalide" + +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "échec de %s" + +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "erreur dans le démultiplexer latéral" + +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "La version du serveur est %.*s" + +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "Le serveur supporte %s" + +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Le serveur ne supporte les clients superficiels" + +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-since" + +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-exclude" + +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Le receveur ne gère pas --deepen" + +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "Le serveur ne supporte pas ce format d'objets de ce dépôt" + +msgid "no common commits" +msgstr "pas de commit commun" + +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack : échec de le récupération." + +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "non-correspondance des algorithmes : client %s ; serveur %s" + +#, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "le serveur ne supporte pas l'algorithme '%s'" + +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Le serveur ne supporte pas les requêtes superficielles" + +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "impossible d'écrire la requête sur le distant" + +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "'%s' attendu, '%s' reçu" + +#, c-format +msgid "expected '%s'" +msgstr "'%s' attendu" + +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "ligne d'acquittement inattendue : '%s'" + +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "erreur lors du traitement des acquittements : %d" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, c-format +msgid "expected packfile to be sent after '%s'" +msgstr "fichier paquet attendu à envoyer après '%s'" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, c-format +msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" +msgstr "aucune autre section attendue à envoyer après absence de '%s'" + +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "erreur lors du traitement de l'information de superficialité : %d" + +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "wanted-ref attendu, '%s' trouvé" + +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "wanted-ref inattendu : '%s'" + +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "erreur lors du traitement des références voulues : %d" + +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack : paquet de fin de réponse attendu" + +msgid "no matching remote head" +msgstr "pas de HEAD distante correspondante" + +msgid "unexpected 'ready' from remote" +msgstr "'ready' inattendu depuis le distant" + +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "référence distante inconnue %s" + +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Le serveur n'autorise pas de requête pour l'objet %s non annoncé" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : chemin invalide '%s'" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : erreur non spécifiée sur '%s'" + +msgid "fsmonitor--daemon is not running" +msgstr "fsmonitor--daemon n'est pas en cours d'exécution" + +#, c-format +msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" +msgstr "impossible de lancer la commande '%s' à fsmonitor--daemon" + +#, c-format +msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "le dépôt nu '%s' est incompatible avec fsmonitor" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" +msgstr "le dépôt '%s' est incompatible avec fsmonitor à cause d'erreurs" + +#, c-format +msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "le dépôt distant '%s' est incompatible avec fsmonitor" + +#, c-format +msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "le dépôt virtuel '%s' est incompatible avec fsmonitor" + +#, c-format +msgid "" +"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix " +"sockets support" +msgstr "" +"le répertoire de socket '%s' est incompatible avec fsmonitor par manque de " +"sockets Unix" + +msgid "" +"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" +msgstr "" +"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n" +" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-" +"path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n" +" [--config-env=<nom>=<variable-d-environnement>] <commande> " +"[<args>]" + +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"'git help -a' et 'git help -g' listent les sous-commandes disponibles et\n" +"quelques concepts. Voir 'git help <commande>' ou 'git help <concept>'\n" +"pour en lire plus à propos d'une commande spécifique ou d'un concept.\n" +"Voir 'git help git' pour un survol du système." + +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "type de liste de commandes non supporté '%s'" + +#, c-format +msgid "no directory given for '%s' option\n" +msgstr "aucun répertoire fourni pour l'option '%s'\n" + +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n" + +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n" + +#, c-format +msgid "no config key given for --config-env\n" +msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n" + +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n" + +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "option inconnue : %s\n" + +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "lors de l'expansion de l'alias '%s' : '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" +"l'alias '%s' modifie les variables d'environnement.\n" +"Vous pouvez utiliser '!git' dans l'alias pour le faire" + +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "alias vide pour %s" + +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "alias recursif : %s" + +msgid "write failure on standard output" +msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" + +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "échec inconnu d'écriture sur la sortie standard" + +msgid "close failed on standard output" +msgstr "échec de fermeture de la sortie standard" + +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "boucle d'alias détectée : l'expansion de '%s' ne finit jamais : %s" + +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "impossible d'utiliser %s comme une fonction intégrée" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"usage : %s\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "" +"l'expansion de l'alias '%s' a échoué : '%s' n'est pas une commande git\n" + +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "échec au lancement de la commande '%s' : %s\n" + +msgid "could not create temporary file" +msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" + +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s'" + +msgid "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " +"signature verification" +msgstr "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile doit exister et être configuré pour la " +"vérification de signature ssh" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " +"verification (available in openssh version 8.2p1+)" +msgstr "" +"ssh-keygen -Y -find-principals/verify est nécessaire pour la vérification de " +"signature ssh (disponible depuis openssh version 8.2p1+)" + +#, c-format +msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" +msgstr "fichier de révocation de signature ssh configuré mais non trouvé : %s" + +#, c-format +msgid "bad/incompatible signature '%s'" +msgstr "signature incompatible ou mauvaise '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" +msgstr "échec d'obtention de l'empreinte ssh pour la clé '%s'" + +msgid "" +"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" +msgstr "soit user.signingkey ou gpg.ssh.defaultKeyCommand doit être configuré" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" +msgstr "" +"gpg.ssh.defaultKeyCommand a réussi mais n'a retourné aucune clé : %s %s" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" +msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a échoué : %s %s" + +#, c-format +msgid "" +"gpg failed to sign the data:\n" +"%s" +msgstr "" +"gpg n'a pas pu signer les données :\n" +"%s" + +msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" +msgstr "user.signingKey doit être configuré pour signer avec ssh" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" +msgstr "impossible d'écrire la clé de signature ssh dans '%s'" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" +msgstr "impossible d'écrire le tampon de la clé de signature ssh dans '%s'" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " +"8.2p1+)" +msgstr "" +"ssh-keygen -Y signe est nécessaire pour pouvoir signer avec ssh (disponible " +"dans openssh version 8.2p1+)" + +#, c-format +msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" +msgstr "impossible de lire le tampon de données de signature ssh depuis '%s'" + +#, c-format +msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "couleur invalide '%.*s' ignorée dans log.graphColors" + +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"le motif fourni contient des octets NUL (via -f <fichier>). Ce n'est " +"supporté qu'avec -P avec PCRE v2" + +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s' : lecture de %s impossible" + +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s' : lecture tronquée" + +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "démarrer une zone de travail (voir aussi : git help tutorial)" + +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "" +"travailler sur la modification actuelle (voir aussi : git help revisions)" + +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "examiner l'historique et l'état (voir aussi : git help revisions)" + +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "agrandir, marquer et modifier votre historique" + +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "collaborer (voir aussi : git help workflows)" + +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Commandes Porcelaine Principales" + +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Commandes Auxiliaires / Manipulateurs" + +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Commandes Auxiliaires / Interrogateurs" + +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Interaction avec d'autres développeurs" + +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Commandes bas-niveau / Manipulateurs" + +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Commandes bas niveau / Interrogateurs" + +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" +msgstr "Commandes bas niveau / Synchronisation de dépôts" + +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Commandes bas niveau / Assistants internes" + +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "dépôts publics, commandes et interfaces de fichier" + +msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" +msgstr "Formats de fichier, protocoles et interfaces de niveau développeur" + +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "commandes git disponibles dans '%s'" + +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH" + +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Ci-dessous les commandes Git habituelles dans diverses situations :" + +msgid "The Git concept guides are:" +msgstr "Les guides des concepts de Git sont :" + +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "Dépôts publics, commandes et interfaces de fichier :" + +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "formats de fichiers, protocoles et interfaces de niveau développeur :" + +msgid "External commands" +msgstr "Commandes externes" + +msgid "Command aliases" +msgstr "Alias de commande" + +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "" +"Référez-vous à 'git help <commande>' pour des informations sur une sous-" +"commande spécifique" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n" +"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?" + +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'." + +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Ahem. Votre système n'indique aucune commande Git." + +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "" +"ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas." + +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "Continuons en supposant que vous avez voulu dire '%s'." + +#, c-format +msgid "Run '%s' instead [y/N]? " +msgstr "Lancer '%s' à la place [y/N] ? " + +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "" +"Continuons dans %0.1f secondes en supposant que vous avez voulu dire '%s'." + +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"La commande la plus ressemblante est" +msgstr[1] "" +"\n" +"Les commandes les plus ressemblantes sont" + +msgid "git version [--build-options]" +msgstr "git version [--build-options]" + +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Vouliez-vous dire cela ?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Vouliez-vous dire un de ceux-là ?" + +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"Le crochet '%s' a été ignoré parce qu'il n'est pas marqué comme exécutable.\n" +"Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config advice.ignoredHook " +"false`." + +#, c-format +msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" +msgstr "l'argument de --packfile doit être une empreinte valide ('%s' reçu)" + +msgid "not a git repository" +msgstr "pas un dépôt git" + +#, c-format +msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" +msgstr "" +"valeur négative pour http.postBuffer ; utilisation de la valeur par défaut %d" + +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "La délégation de commande n'est pas supporté avec cuRL < 7.22.0" + +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" +msgstr "L'épinglage de clé publique n'est pas supporté avec cuRL < 7.39.0" + +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE n'est pas supporté avec cuRL < 7.44.0" + +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "Dorsale SSL '%s' non supportée. Dorsales SSL supportées :" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "" +"Impossible de régler la dorsale SSL à '%s' : cURL a été construit sans " +"dorsale SSL" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "Impossible de spécifier le dorsal SSL à '%s' : déjà spécifié" + +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"impossible de mettre à jour la base de l'url depuis la redirection :\n" +" demandé : %s\n" +" redirection : %s" + +msgid "Author identity unknown\n" +msgstr "Identité d'auteur inconnue\n" + +msgid "Committer identity unknown\n" +msgstr "Indentité de validateur inconnue\n" + +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Veuillez me dire qui vous êtes.\n" +"\n" +"Lancez\n" +"\n" +" git config --global user.email \"Vous@exemple.com\"\n" +" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n" +"\n" +"pour régler l'identité par défaut de votre compte.\n" +"Éliminez --global pour ne faire les réglages que dans ce dépôt.\n" +"\n" + +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "aucun courriel fourni et l'auto-détection est désactivée" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "impossible de détecter automatiquement l'adresse ('%s' trouvé)" + +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "aucun nom fourni et l'auto-détection est désactivée" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "impossible de détecter automatiquement le nom ('%s' trouvé)" + +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "nom d'identifiant vide (pour <%s>) non permis" + +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "le nom n'est constitué que de caractères interdits : %s" + +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "attendu : 'tree:<profondeur>'" + +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "sparse : le support des filtres de chemin a été abandonné" + +#, c-format +msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" +msgstr "'%s' pour 'object:type=<type>' n'est pas un type d'objet valide" + +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "spécificateur de filtre invalide '%s'" + +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "" +"le caractère doit être échappé dans le spécificateur de sous-filtre : '%c'" + +msgid "expected something after combine:" +msgstr "quelque chose attendu après combine :" + +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "impossible de combiner des spécificateurs multiples de filtre" + +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "" +"impossible de mettre à jour le format de dépôt pour supporter les clones " +"partiels" + +msgid "args" +msgstr "args" + +msgid "object filtering" +msgstr "filtrage d'objet" + +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "impossible d'accéder au blob clairsemé dans '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "impossible d'analyser la donnée de filtre clairsemé dans %s" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "" +"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode d'arbre, mais n'est pas un arbre" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "" +"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode de blob, mais n'est pas un blob" + +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "impossible de charger l'arbre racine pour le commit %s" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Impossible de créer '%s.lock' : %s.\n" +"\n" +"Il semble qu'un autre processus git est déjà lancé dans ce dépôt,\n" +"par exemple un éditeur ouvert par 'git commit'. Veuillez vous assurer\n" +"que tous les processus sont terminés et réessayez. Si l'échec persiste,\n" +"un processus git peut avoir planté :\n" +"supprimez le fichier manuellement pour poursuivre." + +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Impossible de créer '%s.lock' : %s" + +#, c-format +msgid "unexpected line: '%s'" +msgstr "ligne inattendue : '%s'" + +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "vidage attendu après les arguments ls-refs" + +msgid "quoted CRLF detected" +msgstr "CRLF citées détectées" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (non extrait)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (pas de base de fusion)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" +"Échec de la fusion du sous-module %s (les commits ne descendent pas de la " +"base de fusion)" + +#, c-format +msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" +msgstr "Note : Avance rapide du sous-module %s à %s" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s" +msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" +msgstr "" +"Échec de fusion du sous-module %s mais une résolution possible de fusion " +"existe : %s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec de fusion du sous-module %s mais de multiples solutions de fusion " +"existent :\n" +"%s" + +msgid "failed to execute internal merge" +msgstr "échec à l'exécution de la fusion interne" + +#, c-format +msgid "unable to add %s to database" +msgstr "impossible d'ajouter %s à la base de données" + +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Fusion automatique de %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : le répertoire/fichier %s gêne " +"des renommages implicites de répertoire déplaçant les chemins suivants : %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : impossible de transformer " +"plusieurs chemins sur %s ; les chemins concernés sont : %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " +"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " +"majority of the files." +msgstr "" +"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : le renommage de %s n'est pas clair " +"parce que le répertoire a été renommé en plusieurs autres répertoires, sans " +"aucune destination récupérant la majorité des fichiers." + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : ne renomme pas %s->%s dans %s, parce que %s lui-même a été " +"renommé." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Chemin mis à jour : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui a été renommé " +"en %s ; déplacé dans %s." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Chemin mis à jour : %s renommé en %s dans %s, dans un répertoire qui a été " +"renommé en %s ; déplacé dans %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLIT (localisation de fichier) : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui " +"a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être être déplacé " +"vers %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLIT (localisation de fichier) : %s renommé en %s dans %s, dans un " +"répertoire qui a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être " +"être déplacé vers %s." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." +msgstr "" +"CONFLIT (renommage/renommage) : %s renommé en %s dans %s et en %s dans %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " +"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " +"markers." +msgstr "" +"CONFLIT (renommage au sein d'une collision) : lre renommage de %s -> %s a " +"des conflits de contenu ET entre en collision avec un autre chemin ; ceci " +"peut resulter en des marqueurs de conflit imbriqués." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." +msgstr "" +"CONFLIT (renommage/suppression) : Renommage de %s en %s dans %s mais " +"supprimé dans %s." + +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "impossible de lire l'objet %s" + +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "l'objet %s n'est pas un blob" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " +"%s instead." +msgstr "" +"CONFLIT (fichier/répertoire) : répertoire au milieu de %s depuis %s ; " +"déplacement dans %s à la place." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; " +"renommé chacune de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque part." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; " +"renommé une d'entre elles de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque " +"part." + +msgid "content" +msgstr "contenu" + +msgid "add/add" +msgstr "ajout/ajout" + +msgid "submodule" +msgstr "sous-module" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " +"of %s left in tree." +msgstr "" +"CONFLIT (modification/suppression) : %s supprimé dans %s et modifié dans %s. " +"Version %s de %s laissée dans l'arbre." + +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. +#, c-format +msgid "" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" +msgstr "" +" - aller au sous-module (%s), et soit fusionner le commit %s,\n" +" soit mettre à jour vers un commit exstant qui intègre déjà ces " +"modifications\n" + +#, c-format +msgid "" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" +msgstr "" +"La fusion récursive des sous-modules ne gère actuellement que les cas " +"triviaux.\n" +"Veuillez procéder à la fusion manuellement pour chaque sous-module en " +"conflit.\n" +"Ceci peut être réalisé par les étapes suivantes :\n" +"%s - revenir au super-projet et lancer :\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" pour enregistrer la fusion ci-dessus et mettre à jour\n" +" - résoudre tous les autres conflits dans le super-projet\n" +" - valider l'index résultant dans le super-projet\n" + +#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge +#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. +#, c-format +msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" +msgstr "échec de collecte l'information de fusion pour les arbres %s, %s, %s" + +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(mauvais commit)\n" + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion." + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion." + +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s" + +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n" + +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": peut-être un conflit D/F ?" + +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'" + +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "blob attendu pour %s '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "échec à l'ouverture de '%s' : %s" + +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s' : %s" + +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Avance rapide du sous-module %s au commit suivant :" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Avance rapide du sous-module %s" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Échec de fusion du sous-module %s (fusion suivant les commits non trouvée)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (pas en avance rapide)" + +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n" + +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n" +"en utilisant par exemple :\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"qui acceptera cette suggestion.\n" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)" + +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "" +"Erreur : refus de perdre le fichier non suivi %s ; écriture dans %s à la " +"place." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de " +"%s laissée dans l'arbre." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version " +"%s de %s laissée dans l'arbre." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de " +"%s laissée dans l'arbre dans le fichier %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version " +"%s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s." + +msgid "rename" +msgstr "renommage" + +msgid "renamed" +msgstr "renommé" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s, même s'il gêne." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s" + +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s ; ajout comme %s à la place" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " +"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche " +"\"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s" + +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (laissé non résolu)" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-" +">'%s' dans %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : la place de %s n'est pas claire " +"parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, " +"sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. " +"Renommage de répertoire %s->%s dans %s" + +msgid "modify" +msgstr "modification" + +msgid "modified" +msgstr "modifié" + +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)" + +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Ajout plutôt comme %s" + +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Suppression de %s" + +msgid "file/directory" +msgstr "fichier/répertoire" + +msgid "directory/file" +msgstr "répertoire/fichier" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s" + +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Ajout de %s" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s" + +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s" + +msgid "Merging:" +msgstr "Fusion :" + +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :" +msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :" + +msgid "merge returned no commit" +msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit" + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'" + +msgid "failed to read the cache" +msgstr "impossible de lire le cache" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = " +"étalement[%d]" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "" +"le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "" +"le tronçon de décalage de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "" +"la signature de l'index multi-paquet 0x%08x ne correspond pas à la signature " +"0x%08x" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "la version d'index multi-paquet %d n'est pas reconnue" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "" +"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la " +"version %u" + +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de nom de paquet requis par l'index multi-paquet est manquant ou " +"corrompu" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon d'étalement OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou " +"corrompu" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de recherche OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou " +"corrompu" + +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de décalage d'objet requis de l'index multi-paquet est manquant " +"ou corrompu" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "le tronçon de nom de paquet de l'index multi-paquet est trop petit" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "" +"index multi-paquet les noms de paquets sont en désordre : '%s' avant '%s'" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)" + +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "le MIDX ne contient pas de tronçon BTMP" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "impossible d'ouvrir le paquet bitmappé %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite" + +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "échec à l'ouverture du fichier paquet '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "échec de localisation de l'objet %d dans le fichier paquet" + +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "impossible de stocker le fichier d'index inversé" + +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "impossible d'analyser la ligne : %s" + +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "ligne malformée : %s" + +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "" +"index multi-paquet existant ignoré ; non-concordance de la somme de contrôle" + +msgid "could not load pack" +msgstr "impossible de charger le paquet" + +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s" + +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Ajout de fichiers paquet à un index multi-paquet" + +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "paquet préféré inconnu : %s" + +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "impossible de sélectionner le paquet préféré %s avec aucun objet" + +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "fichier paquet à éliminer %s non trouvé" + +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "le paquet préféré '%s' est expiré" + +msgid "no pack files to index." +msgstr "aucun fichier paquet à l'index." + +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "refus d'écrire le .bitmap multi-paquet sans aucun objet" + +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "impossible d'écrire le bitmap multi-paquet" + +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet" + +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "échec du nettoyage de l'index de multi-paquet à %s" + +msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" +msgstr "le fichier d'index multi-paquet existe mais n'a pu être analysé" + +msgid "incorrect checksum" +msgstr "somme de contrôle incorrecte" + +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés" + +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "le midx ne contient aucun oid" + +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "Vérification de l'ordre des OID dans l'index multi-paquet" + +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "recherche d'oid en désordre : oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Classement des objets par fichier paquet" + +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Vérification des décalages des objets" + +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "échec de la lecture de l'élément de cache pour oid[%d] = %s" + +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "impossible de lire le fichier paquet %s" + +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "décalage d'objet incorrect pour oid[%d] = %s : %<PRIx64> != %<PRIx64>" + +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Comptage des objets référencés" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "impossible de démarrer le groupement d'objets" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "impossible de finir le groupement d'objets" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "impossible de créer le fil lazy_dir : %s" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "impossible de créer le fil lazy_name : %s" + +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "impossible de joindre le fil lazy_name : %s" + +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Vous n'avez pas terminé votre précédente fusion de notes (%s existe).\n" +"Veuillez utiliser 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' " +"pour valider/abandonner la fusion en cours avant d'en démarrer une nouvelle." + +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion de notes (%s existe)." + +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "Impossible de valider un arbre de notes non initialisé/référencé" + +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Mauvaise valeur de notes.rewriteMode : '%s'" + +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'" + +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "" +"le répertoire objet %s n'existe pas ; vérifiez .git/objects/info/alternates" + +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "impossible de normaliser le chemin d'objet alternatif : %s" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "%s : magasins d'objets alternatifs ignorés, récursion trop profonde" + +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "impossible d'ouvrir (fdopen) le fichier verrou des alternatives" + +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "lecture du fichier d'alternatives impossible" + +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "impossible de déplacer le nouveau fichier d'alternative" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "le chemin '%s' n'existe pas" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"extraire le dépôt de référence '%s' comme une extraction liée n'est pas " +"encore supporté." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "le dépôt de référence '%s' est superficiel" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "le dépôt de référence '%s' est greffé" + +#, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "impossible de trouver le répertoire objet correspondant à %s" + +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "ligne invalide pendant l'analyse des refs alternatives : %s" + +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "essai de mmap %<PRIuMAX> au delà de la limite %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "mmap failed%s" +msgstr "échec de mmap%s" + +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "le fichier objet %s est vide" + +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "objet libre corrompu '%s'" + +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to open loose object %s" +msgstr "impossible d'ouvrir l'objet libre %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "impossible d'analyser l'entête %s" + +msgid "invalid object type" +msgstr "type d'objet invalide" + +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s" + +#, c-format +msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" +msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets" + +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu" + +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s" + +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "impossible d'écrire le fichier %s" + +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "impossible de régler les droits de '%s'" + +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé" + +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" +"droits insuffisants pour ajouter un objet à la base de données %s du dépôt" + +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" + +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet esseulé" + +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "impossible de compresser le nouvel objet %s (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet %s (%d)" + +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "données de source d'objet instable pour %s" + +#, c-format +msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" +msgstr "écrire l'objet de flux %ld != %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "impossible de compresser le nouvel objet dans le flux (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "échec de la création du répertoire %s" + +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "impossible de lire l'objet pour %s" + +#, c-format +msgid "object fails fsck: %s" +msgstr "l'objet est en échec de fsck : %s" + +msgid "refusing to create malformed object" +msgstr "Refus de créer un objet malformé" + +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "erreur de lecture à l'indexation de %s" + +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "lecture tronquée pendant l'indexation de %s" + +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "%s : échec de l'insertion dans la base de données" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "%s : type de fichier non supporté" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide" + +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "impossible d'ouvrir %s" + +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "incohérence de hachage pour %s (%s attendu)" + +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "impossible de mmap %s" + +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "impossible de dépaqueter l'entête de %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "impossible d'analyser l'entête de %s" + +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "impossible de dépaqueter le contenu de %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object +#. output shown when we cannot look up or parse the +#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". +#. +#, c-format +msgid "%s [bad object]" +msgstr "%s [mauvais objet]" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit +#. object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. +#, c-format +msgid "%s commit %s - %s" +msgstr "%s commit %s - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. * +#. The second argument is the YYYY-MM-DD found +#. in the tag. +#. * +#. The third argument is the "tag" string +#. from object.c. +#. +#, c-format +msgid "%s tag %s - %s" +msgstr "%s étiquette %s - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output where we couldn't parse +#. the tag itself. E.g.: +#. * +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. +#, c-format +msgid "%s [bad tag, could not parse it]" +msgstr "%s [mauvaise étiquette, impossible à analyser]" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef tree". +#. +#, c-format +msgid "%s tree" +msgstr "arbre %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef blob". +#. +#, c-format +msgid "%s blob" +msgstr "blob %s" + +#, c-format +msgid "short object ID %s is ambiguous" +msgstr "l'id court d'objet %s est ambigu" + +#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous +#. objects composed in show_ambiguous_object(). See +#. its "TRANSLATORS" comments for details. +#. +#, c-format +msgid "" +"The candidates are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Les candidats sont :\n" +"%s" + +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Git ne crée normalement jamais de référence qui se termine par 40\n" +"caractères hexa car elle serait ignorée si vous spécifiez juste\n" +"40-hexa. Ces références peuvent être créées par erreur. Par exemple,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"où \"$br\" est d'une manière ou d'une autre vide et une référence 40-hexa " +"est créée.\n" +"Veuillez examiner ces références et peut-être les supprimer. Désactivez ce " +"message\n" +"en lançant \"git config advice.objectNameWarning false\"" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "le journal de '%.*s' ne remonte qu'à %s" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "le journal de '%.*s' n'a que %d entrées" + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans '%.*s'" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" +"le chemin '%s' existe, mais pas '%s'\n" +"conseil : peut-être vouliez-vous dire '%.*s:%s', soit '%.*s:./%s' ?" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "le chemin '%s' n'existe pas dans '%.*s'" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" +"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas à l'étape %d\n" +"conseil : vous vouliez peut-être dire ':%d:%s' ?" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" +"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas '%s'\n" +"conseil : peut-être vouliez-vous dire ':%d:%s', soit '%d:./%s' ?" + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans l'index" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "le chemin '%s' n'existe pas (ni sur le disque, ni dans l'index)" + +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "" +"la syntaxe de chemin relatif ne peut pas être utilisée hors de l'arbre de " +"travail" + +#, c-format +msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" +msgstr "<objet>:<chemin> nécessaire, seul <objet> '%s' a été fourni" + +#, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "nom d'objet invalide : '%.*s'." + +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "type d'objet invalide \"%s\"" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "l'objet %s est de type %s, pas de type %s" + +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "l'objet %s a un id de type inconnu %d" + +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s" + +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "incohérence de hachage %s" + +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit absent de l'index" + +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "échec du chargement de l'index en bitmap (corruption ?)" + +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "index en bitmap corrompu (trop court)" + +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "fichier d'index en bitmap corrompu (mauvais entête)" + +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "version non gérée '%d' pour le fichier d'index en bitmap" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "" +"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à un cache " +"d'empreinte)" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "" +"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à une table " +"de recherche)" + +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "entrée dupliquée dans l'index en bitmap : '%s'" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "bitmap ewah corrompu : entête tronqué pour l'entrée %d" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "bitmap ewah corrompu : index de commit %u hors plage" + +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "index de paquet en bitmap corrompu" + +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "décalage XOR invalide dans l'index de paquet en bitmap" + +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier de bitmap" + +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "la somme de contrôle ne correspond pas entre MIDX et bitmap" + +msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" +msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet" + +#, c-format +msgid "could not open pack %s" +msgstr "impossible d'ouvrir le paquet '%s'" + +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré de MIDX" + +#, c-format +msgid "preferred pack (%s) is invalid" +msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "" +"table de recherche en bitmap corrompue : position de triplet hors d'index" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" +msgstr "" +"table de recherche en bitmap corrompue : la chaîne de xor dépasse le nombre " +"d'entrées" + +#, c-format +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "table de recherche en bitmap corrompue : index de commit %u hors plage" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "bitmap ewah corrompue : entête tronqué pour la bitmap du commit '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "impossible de charger le paquet : '%s', pack-reuse désactivé" + +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "objet '%s' non trouvé dans les bitmaps de type" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "l'objet '%s' n'a pas un type unique" + +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "objet '%s' : type réel '%s', attendu : '%s'" + +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "objet non trouvé dans la bitmap : '%s'" + +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "échec de chargement des index de bitmap" + +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "vous devez spécifier un seul commit à tester" + +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "le commit '%s' n'a pas de bitmap indexée" + +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "décalage dans le résultats de bitmap" + +#, c-format +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'" + +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s is too small" +msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unknown signature" +msgstr "le fichier de mtimes %s a une signature inconnue" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "le fichier de mtimes %s a une version non gérée %<PRIu32>" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "le fichier de mtimes %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s is corrupt" +msgstr "le fichier de mtimes %s est corrompu" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is too small" +msgstr "le fichier d'index inversé %s est trop petit" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is corrupt" +msgstr "le fichier d'index inversé %s est corrompu" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unknown signature" +msgstr "le fichier d'index inversé %s a une signature inconnue" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>" + +msgid "invalid checksum" +msgstr "somme de contrôle invalide" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" +msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "" +"le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" + +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré" + +msgid "cannot both write and verify reverse index" +msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse" + +#, c-format +msgid "could not stat: %s" +msgstr "stat impossible de %s" + +#, c-format +msgid "failed to make %s readable" +msgstr "échec de rendre %s lisible" + +#, c-format +msgid "could not write '%s' promisor file" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de prometteur '%s'" + +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset avant la fin du fichier paquet (.idx cassé ?)" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be mapped%s" +msgstr "le fichier paquet %s ne peut être mmap%s" + +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "offset avant le début de l'index de paquet pour %s (index corrompu ?)" + +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"offset au delà de la fin de l'index de paquet pour %s (index tronqué ?)" + +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "date d'expiration malformée : '%s'" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "l'option '%s' attend \"always\", \"auto\" ou \"never\"" + +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nom d'objet malformé '%s'" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "l'option '%s' attend \"%s\" ou \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s a besoin d'une valeur" + +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s n'accepte aucune valeur" + +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s n'est pas disponible" + +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g" + +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)" + +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "vouliez-vous dire `--%s` (avec deux signes moins)?" + +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "alias pour --%s" + +msgid "need a subcommand" +msgstr "sous-commande requise" + +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "option inconnue « %s »" + +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "bascule inconnue « %c »" + +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'" + +msgid "..." +msgstr "..." + +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "usage : %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " ou : %s" + +#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format +#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, +#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, +#. Russian, Chinese etc.). +#. * +#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's +#. because options have wrapped to the next line. The line +#. after the "\n" will then be padded to align with the +#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 +#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as +#. "git cmd ". +#. * +#. This format string prints out that already-translated +#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the +#. padding at the start of the line that we add in this +#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already +#. translated) N_() usage string, which contained embedded +#. newlines before we split it up. +#. +#, c-format +msgid "%*s%s" +msgstr "%*s%s" + +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "opposé de --no-%s" + +msgid "expiry-date" +msgstr "date-d'expiration" + +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "sans action (rétrocompatibilité)" + +msgid "be more verbose" +msgstr "être plus verbeux" + +msgid "be more quiet" +msgstr "être plus silencieux" + +msgid "use <n> digits to display object names" +msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les noms des objets" + +msgid "prefixed path to initial superproject" +msgstr "chemin préfixé vers le superprojet initial" + +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message" + +msgid "read pathspec from file" +msgstr "lire les spécificateurs de fichier depuis fichier" + +msgid "" +"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" +msgstr "" +"avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un " +"caractère NUL" + +#, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "échec de l'analyse de %s" + +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe" + +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"Le caractère d'échappement '\\\\' interdit comme dernier caractère dans une " +"valeur d'attribut" + +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Une seule spécification 'attr:' est autorisée." + +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "un spécificateur d'attribut ne peut pas être vide" + +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "nom d'attribut invalide %s" + +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"les réglages de spécificateurs de chemin généraux 'glob' et 'noglob' sont " +"incompatibles" + +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"le réglage global de spécificateur de chemin 'literal' est incompatible avec " +"tous les autres réglages globaux de spécificateur de chemin" + +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "paramètre invalide pour le spécificateur magique de chemin 'prefix'" + +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "La spécification magique de chemin '%.*s' est invalide dans '%s'" + +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "')' manquante à la fin du spécificateur magique de chemin dans '%s'" + +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'" + +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles" + +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "'%s' est hors de l'arbre de répertoire" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (mnémonique : '%c')" + +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "" +"%s : le spécificateur magique de chemin n'est pas supporté par cette " +"commande : %s" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "le chemin '%s' est au-delà d'un lien symbolique" + +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "la ligne est mal citée : %s" + +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "impossible d'écrire le paquet de vidage" + +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "impossible d'écrire le paquet de délimitation" + +msgid "unable to write response end packet" +msgstr "impossible d'écrire le paquet de fin de réponse" + +msgid "flush packet write failed" +msgstr "échec de l'écriture du vidage de paquet" + +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "erreur de protocole : ligne impossiblement trop longue" + +msgid "packet write with format failed" +msgstr "échec de l'écriture d'un paquet avec format" + +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "" +"échec de l'écriture d'un paquet ‑ les données dépassent la taille maximale " +"d'un paquet" + +#, c-format +msgid "packet write failed: %s" +msgstr "échec de l'écriture d'un paquet : %s" + +msgid "read error" +msgstr "erreur de lecture" + +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion de manière inattendue" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "erreur de protocole : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "erreur de protocole : mauvaise longueur de ligne %d" + +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "erreur distante : %s" + +msgid "Refreshing index" +msgstr "Rafraîchissement de l'index" + +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "impossible de créer le lstat en fil : %s" + +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "impossible d'analyser le format --pretty" + +msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "" +"promisor-remote : impossible de créer un sous-processus de récupération" + +msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" +msgstr "" +"promisor-remote : impossible d'écrire vers un sous-processus de récupération" + +msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgstr "" +"promisor-remote : impossible de fermer l'entrée standard du sous-processus " +"de récupération" + +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s from promisor remote" +msgstr "impossible de récupérer %s depuis le distant de prometteur" + +msgid "object-info: expected flush after arguments" +msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments" + +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Suppression des objets dupliqués" + +msgid "could not start `log`" +msgstr "impossible de démarrer `log`" + +msgid "could not read `log` output" +msgstr "impossible de lire la sortie de `log`" + +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "impossible d'analyser le commit '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" +"impossible d'analyser la première ligne de la sortie de `log` : ne commence " +"pas par 'commit' : '%s'" + +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "impossible d'analyser l'entête git '%.*s'" + +msgid "failed to generate diff" +msgstr "échec de la génération de diff" + +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" +msgstr "sommet supplémentaire dégénéré invalide : '%s'" + +msgid "unable to enumerate additional recent objects" +msgstr "impossible d'énumérer les objets récents additionnels" + +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)" + +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "impossible de créer un blob vide dans la base de donnée d'objets" + +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s : ne peut ajouter que des fichiers normaux, des liens symboliques ou des " +"répertoires git" + +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "indexation du fichier '%s' impossible" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index" + +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire" + +msgid "Refresh index" +msgstr "Rafraîchir l'index" + +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version renseignée, mais la valeur est invalide.\n" +"Utilisation de la version %i" + +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION est renseigné, mais la valeur est invalide.\n" +"Utilisation de la version %i" + +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "signature incorrecte 0x%08x" + +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "mauvaise version d'index %d" + +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "mauvaise signature sha1 d'index" + +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "l'index utilise l'extension %.4s qui n'est pas comprise" + +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "extension %.4s ignorée" + +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "format d'entrée d'index inconnu 0x%08x" + +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "champ de nom malformé dans l'index, près du chemin '%s'" + +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "entrées de préparation non ordonnées dans l'index" + +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "entrées multiples de préparation pour le fichier fusionné '%s'" + +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "entrées de préparation non ordonnées pour '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "impossible de créer le fil load_cache_entries : %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "impossible de joindre le fil load_cache_entries : %s" + +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s : l'ouverture du fichier d'index a échoué" + +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s : impossible de faire un stat sur l'index ouvert" + +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s : fichier d'index plus petit qu'attendu" + +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file%s" +msgstr "%s : impossible de mapper le fichier d'index%s" + +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "impossible de créer le fil load_index_extensions : %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "impossible de joindre le fil load_index_extensions : %s" + +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "impossible de rafraîchir l'index partagé '%s'" + +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "index cassé, %s attendu dans %s, %s obtenu" + +msgid "cannot write split index for a sparse index" +msgstr "impossible d'écrire un index scindé pour un index clairsemé" + +msgid "failed to convert to a sparse-index" +msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé" + +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s" + +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "échec lors de l'unlink : %s" + +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'" + +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0" + +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "état de diff inattendu %c" + +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "suppression de '%s'\n" + +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Vous pouvez corriger ceci avec 'git rebase --edit-todo' puis lancez 'git " +"rebase --continue'.\n" +"Ou vous pouvez abandonner le rebasage avec 'git rebase --abort'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"paramètre non reconnu %s pour l'option rebase.missingCommitsCheck. Ignoré." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:207 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -24180,15 +19280,22 @@ msgid "" "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" -"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" +" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" +" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" +" opens the editor\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" "d, drop <commit> = remove commit\n" "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +" create a merge commit using the original merge commit's\n" +" message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" +" to this position in the new commits. The <ref> is\n" +" updated at the end of the rebase\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" @@ -24199,8 +19306,16 @@ msgstr "" " e, edit <commit> = utiliser le commit, mais s'arrêter pour le modifier\n" " s, squash <commit> = utiliser le commit, mais le fusionner avec le " "précédent\n" -" f, fixup <commit> = comme \"squash\", mais en éliminant son message\n" +" f, fixup [-C | -c] <commit> = comme \"squash\", mais en ne gardant que le " +"message\n" +" du commit précédent, à moins que -C ne soit utilisé, " +"auquel cas, conserver\n" +" ne conserver que le message de ce commit ; -c est " +"identique à -C mais ouvre\n" +" un éditeur\n" " x, exec <commit> = lancer la commande (reste de la ligne) dans un shell\n" +" b, break = s'arrêter ici (on peut continuer ensuite avec 'git rebase --" +"continue')\n" " d, drop <commit> = supprimer le commit\n" " l, label <label> = étiqueter la HEAD courante avec un nom\n" " t, reset <label> = réinitialiser HEAD à label\n" @@ -24208,701 +19323,3695 @@ msgstr "" " créer un commit de fusion utilisant le message de fusion original\n" " (ou l'uniligne, si aucun commit de fusion n'a été spécifié).\n" " Utilisez -c <commit> pour reformuler le message de validation.\n" +" u, update-ref <réf> = suivre un espace réservé pour la <réf> à mettre à " +"jour\n" +" à cette position dans les nouveaux commits. La <réf> " +"est\n" +" mise à jour à la fin du rebasage\n" "\n" "Vous pouvez réordonner ces lignes ; elles sont exécutées de haut en bas.\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:270 -#, sh-format +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "Rebasage de %s sur %s (%d commande)" +msgstr[1] "Rebasage de %s sur %s (%d commandes)" + msgid "" -"You can amend the commit now, with\n" "\n" -"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" "\n" -"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"Ne supprimez aucune ligne. Utilisez 'drop' explicitement pour supprimer un " +"commit.\n" + +msgid "" "\n" -"\tgit rebase --continue" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" msgstr "" -"Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n" "\n" -"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"Si vous éliminez une ligne ici, LE COMMIT CORRESPONDANT SERA PERDU.\n" + +msgid "" "\n" -"après avoir réalisé vos modifications, lancez\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vous êtes en train d'éditer le fichier todo d'un rebasage interactif en " +"cours.\n" +"Pour continuer le rebasage après édition, lancez :\n" +" git rebase --continue\n" "\n" -"\tgit rebase --continue" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:295 -#, sh-format -msgid "$sha1: not a commit that can be picked" -msgstr "$sha1 n'est pas un commit qui peut être picorer" +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n" +"\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:334 -#, sh-format -msgid "Invalid commit name: $sha1" -msgstr "Nom de commit invalide : $sha1" +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "impossible d'écrire '%s'." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:364 -msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" -msgstr "Impossible de sauver le sha1 du remplaçant du commit en cours" +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Attention : certains commits ont pu être accidentellement supprimés.\n" +"Commits supprimés (du plus jeune au plus vieux) :\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:415 -#, sh-format -msgid "Fast-forward to $sha1" -msgstr "Avance rapide sur $sha1" +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pour éviter ce message, utilisez \"drop\" pour supprimer explicitement un " +"commit.\n" +"\n" +"Utilisez 'git config rebase.missingCommitsCheck' pour changer le niveau " +"d'avertissements.\n" +"Les comportements disponibles sont : ignore, warn, error.\n" +"\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:417 -#, sh-format -msgid "Cannot fast-forward to $sha1" -msgstr "Avance rapide impossible sur $sha1" +#, c-format +msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" +msgstr "%s : 'preserve' a été remplacé par 'merges'" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:426 -#, sh-format -msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" -msgstr "Impossible de déplacer HEAD sur $first_parent" +# à priori on parle d'une branche ici +msgid "gone" +msgstr "disparue" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:431 -#, sh-format -msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" -msgstr "Refus d'écraser un commit de fusion: $sha1" +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "en avance de %d" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:449 -#, sh-format -msgid "Error redoing merge $sha1" -msgstr "Erreur lors de la réapplication de la fusion $sha1" +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "en retard de %d" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:458 -#, sh-format -msgid "Could not pick $sha1" -msgstr "Impossible de picorer $sha1" +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "en avance de %d, en retard de %d" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:467 -#, sh-format -msgid "This is the commit message #${n}:" -msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :" +#, c-format +msgid "%%(%.*s) does not take arguments" +msgstr "%%(%.*s) n'accepte pas d'argument" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:472 -#, sh-format -msgid "The commit message #${n} will be skipped:" -msgstr "Le message de validation ${n} sera ignoré :" +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" +msgstr "argument %%(%.*s) non reconnu : %s" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:483 -#, sh-format -msgid "This is a combination of $count commit." -msgid_plural "This is a combination of $count commits." -msgstr[0] "Ceci est la combinaison de $count commit." -msgstr[1] "Ceci est la combinaison de $count commits." +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:492 -#, sh-format -msgid "Cannot write $fixup_msg" -msgstr "Impossible d'écrire $fixup_msg" +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "couleur non reconnue : %%(color:%s)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:495 -msgid "This is a combination of 2 commits." -msgstr "Ceci est la combinaison de 2 commits." +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "Valeur entière attendue refname:lstrip=%s" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579 -#: git-rebase--preserve-merges.sh:582 -#, sh-format -msgid "Could not apply $sha1... $rest" -msgstr "Impossible d'appliquer $sha1... $rest" +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:611 -#, sh-format +#, c-format +msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" +msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu" + +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s" + +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s" + +#, c-format +msgid "argument expected for %s" +msgstr "argument attendu pour %s" + +#, c-format +msgid "positive value expected %s=%s" +msgstr "valeur positive attendue %s=%s" + +#, c-format +msgid "cannot fully parse %s=%s" +msgstr "impossible d'analyser complètement %s=%s" + +#, c-format +msgid "value expected %s=" +msgstr "valeur attendue %s=" + +#, c-format +msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" +msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)" + +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "position non reconnue : %s" + +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "largeur non reconnue : %s" + +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s" + +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" +msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:<commit-esque>)" + +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "nom de champ malformé %.*s" + +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "nom de champ inconnu : %.*s" + +#, c-format msgid "" -"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" -"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" -"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " -"before\n" -"you are able to reword the commit." -msgstr "" -"Impossible de corriger le commit après avoir réussi à picorer $sha1... " -"$rest\n" -"C'est probablement dû à un message de validation vide ou le crochet pre-" -"commit\n" -"a échoué. Si le crochet pre-commit a échoué, vous devez peut-être résoudre " -"le\n" -"problème avant de pouvoir reformuler le message du commit." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:626 -#, sh-format -msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" -msgstr "Arrêté à $sha1_abbrev... $rest" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "" +"pas un dépôt git, mais le champ '%.*s' nécessite l'accès aux données d'objet" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:641 -#, sh-format -msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" -msgstr "'$squash_style' impossible avec le commit précédent" +#, c-format +msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" +msgstr "format : atome %%(%s) utilisé sans un atome %%(%s)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:683 -#, sh-format -msgid "Executing: $rest" -msgstr "Exécution : $rest" +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "format : atome %%(then) utilisé plus d'une fois" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:691 -#, sh-format -msgid "Execution failed: $rest" -msgstr "L'exécution a échoué : $rest" +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "format: atome %%(then) utilisé après %%(else)" + +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "format : atome %%(else) utilisé plus d'une fois" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "format : atome %%(end) utilisé sans atome correspondant" + +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "chaîne de formatage mal formée %s" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:693 -msgid "and made changes to the index and/or the working tree" -msgstr "et a mis à jour l'index ou la copie de travail" +#, c-format +msgid "this command reject atom %%(%.*s)" +msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:695 +#, c-format +msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" +msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl" + +msgid "failed to run 'describe'" +msgstr "échec pour lancer 'describe'" + +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)" + +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" +msgstr "(aucune branche, rebasage de la HEAD détachée %s)" + +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(aucune branche, bisect a démarré sur %s)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD détachée sur %s)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD détachée depuis %s)" + +msgid "(no branch)" +msgstr "(aucune branche)" + +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "objet manquant %s pour %s" + +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "échec de parse_object_buffer sur %s pour %s" + +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "objet malformé à '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "réf avec un nom cassé %s ignoré" + +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "réf cassé %s ignoré" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "format: atome %%(end) manquant" + +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "nom d'objet malformé %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "l'option '%s' doit pointer sur un commit" + +msgid "key" +msgstr "clé" + +msgid "field name to sort on" +msgstr "nom du champ servant à trier" + +msgid "exclude refs which match pattern" +msgstr "exclure les références correspondant à <motif>" + +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "'%s' n'est pas un journal de références" + +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "pas de journal de références pour '%s'" + +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!" + +#, c-format msgid "" -"You can fix the problem, and then run\n" +"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" +"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" +"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" "\n" -"\tgit rebase --continue" +"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" +"\n" +"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" +"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m <name>\n" msgstr "" -"Vous pouvez corriger le problème, puis lancer\n" +"Utilisation de '%s' comme nom de la branche initiale. Le nom de la branche\n" +"par défaut peut changer. Pour configurer le nom de la branche initiale\n" +"pour tous les nouveaux dépôts, et supprimer cet avertissement, lancez :\n" +"\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <nom>\n" "\n" -"git rebase --continue" +"Les noms les plus utilisés à la place de 'master' sont 'main', 'trunk' et\n" +"'development'. La branche nouvellement créée peut être rénommée avec :\n" +"\n" +"\tgit branch -m <nom>\n" -#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user -#: git-rebase--preserve-merges.sh:708 -#, sh-format +#, c-format +msgid "could not retrieve `%s`" +msgstr "impossible de récupérer `%s`" + +#, c-format +msgid "invalid branch name: %s = %s" +msgstr "nom de branche invalide : %s = %s" + +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "symref pendant %s ignoré" + +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "le journal pour la réf %s contient un trou après %s" + +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "le journal pour la réf %s s'arrête de manière inattendue sur %s" + +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "le journal pour la réf %s est vide" + +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "refus de mettre à jour une réf avec un nom cassé '%s'" + +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "échec de update_ref pour la réf '%s' : %s" + +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "mises à jour multiples pour la réf '%s' non permises" + +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "mises à jour des références interdites en environnement de quarantaine" + +msgid "ref updates aborted by hook" +msgstr "mises à jour des références annulées par le crochet" + +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "'%s' existe ; impossible de créer '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps" + +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s" + +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "impossible de supprimer les références : %s" + +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'" + +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "%sinfo/refs n'est pas valide : est-ce bien un dépôt git ?" + +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "réponse du serveur invalide ; service attendu, paquet de vidage reçu" + +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "réponse du serveur invalide ; '%s' reçu" + +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "dépôt '%s' non trouvé" + +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "Échec d'authentification pour '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" +msgstr "" +"impossible d'accéder à '%s' avec la configuration http.pinnedPubkey : %s" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s" + +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "redirection vers %s" + +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "ne devrait pas recevoir OEF quand on n'est pas gentil sur EOF" + +msgid "remote server sent unexpected response end packet" +msgstr "le serveur distant a envoyé un paquet de fin de réponse inattendu" + +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "" +"impossible de rembobiner le données post rpc - essayer d'augmenter http." +"postBuffer" + +#, c-format +msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" +msgstr "remote-curl : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s" + +msgid "remote-curl: unexpected response end packet" +msgstr "remote-curl : paquet de fin de réponse inattendu" + +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "échec RPC ; %s" + +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de compression zlib %d" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de fin zlib %d" + +#, c-format +msgid "%d bytes of length header were received" +msgstr "%d octets de longueur d'entête ont été reçus" + +#, c-format +msgid "%d bytes of body are still expected" +msgstr "%d octets de corps sont encore attendus" + +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "le protocole http idiot ne supporte la capacité superficielle" + +msgid "fetch failed." +msgstr "échec du récupération." + +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "impossible de récupérer par sha1 sur http intelligent" + +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "erreur de protocole : sha/ref attendu, '%s' trouvé" + +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "le transport http ne supporte pas %s" + +msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" +msgstr "erreur de protocole : '<url> <chemin>' attendu, espace manquant" + +#, c-format +msgid "failed to download file at URL '%s'" +msgstr "échec du téléchargement du fichier à l'URL '%s'" + +msgid "git-http-push failed" +msgstr "échec de git-http-push" + +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "remote-curl: usage: git remote-curl <distant> [<url>]" + +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "remote-curl : erreur de lecture du flux de commande depuis git" + +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl : récupération tentée sans dépôt local" + +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git" + +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "" +"un raccourci de configuration de distant ne peut pas commencer par '/' : %s" + +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "plus d'un receivepack fournis, utilisation du premier" + +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "plus d'un uploadpack fournis, utilisation du premier" + +#, c-format +msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" +msgstr "valeur non reconnue transfer.credentialsInUrl : '%s'" + +#, c-format +msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" +msgstr "l'URL '%s' utilise des authentications en clair" + +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Impossible de récupérer à la fois %s et %s pour %s" + +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s suit habituellement %s, pas %s" + +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s suit à la fois %s et %s" + +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'" + +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "la valeur '%s' du modèle n'a pas de '*'" + +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "" +"le spécificateur de référence source %s ne correspond à aucune référence" + +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "" +"le spécificateur de référence source %s correspond à plus d'une référence" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#, c-format msgid "" -"Execution succeeded: $rest\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" -"Commit or stash your changes, and then run\n" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" "\n" -"\tgit rebase --continue" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." msgstr "" -"L'exécution a réussi : $rest\n" -"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n" -"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n" +"La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n" +"(c'est-à-dire commençant par \"refs/\"). Essai d'approximation par :\n" "\n" -"\tgit rebase --continue" +"- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n" +"- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n" +" est une référence dans \"refs/{heads,tags}/\". Si oui, ajout du préfixe\n" +" refs/{heads,tags}/ correspondant du côté distant.\n" +"\n" +"Aucune n'a fonctionné, donc abandon. Veuillez spécifier une référence " +"totalement qualifiée." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:719 -#, sh-format -msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" -msgstr "Commande inconnue : $command $sha1 $rest" +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" +"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet commit.\n" +"Souhaitiez-vous créer une nouvelle branche en poussant sur\n" +"'%s:refs/heads/%s' ?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet étiquette.\n" +"Souhaitiez-vous créer une nouvelle étiquette en poussant sur\n" +"'%s:refs/tags/%s' ?" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:720 -msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "Veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'." +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet arbre.\n" +"Souhaitiez-vous créer un nouvel arbre en poussant sur\n" +"'%s:refs/tags/%s' ?" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:755 -#, sh-format -msgid "Successfully rebased and updated $head_name." -msgstr "Rebasage et mise à jour de $head_name avec succès." +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet blob.\n" +"Souhaitiez-vous créer un nouveau blob en poussant sur\n" +"'%s:refs/tags/%s' ?" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:812 -msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "Impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD" +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "'%s' ne peut pas être résolue comme une branche" + +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "suppression de '%s' impossible : la référence distante n'existe pas" + +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "" +"le spécificateur de référence dst %s correspond à plus d'un spécificateur de " +"références" + +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "le spécificateur de référence dst %s reçoit depuis plus d'une source" + +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD ne pointe pas sur une branche" + +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "pas de branche '%s'" + +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "aucune branche amont configurée pour la branche '%s'" + +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "la branche amont '%s' n'est pas stockée comme branche de suivi" + +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"la destination de poussée '%s' sur le serveur distant '%s' n'a pas de " +"branche locale de suivi" + +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "la branche '%s' n'a aucune branche distante de poussée" + +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "les références de spec pour '%s' n'incluent pas '%s'" + +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "la poussée n'a pas de destination (push.default vaut 'nothing')" + +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "" +"impossible de résoudre une poussée 'simple' pour une destination unique" + +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "impossible de trouver la référence distante %s" + +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "* Référence bizarre '%s' ignorée localement" + +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "Votre branche est basée sur '%s', mais la branche amont a disparu.\n" + +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (utilisez \"git branch --unset-upstream\" pour corriger)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "Votre branche est à jour avec '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "Votre branche et '%s' font référence à des commits différents.\n" + +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (utilisez \"%s\" pour plus de détails)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n" +msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n" + +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour " +"en avance rapide.\n" +msgstr[1] "" +"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour " +"en avance rapide.\n" + +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Votre branche et '%s' ont divergé,\n" +"et ont %d et %d commit différent chacune respectivement.\n" +msgstr[1] "" +"Votre branche et '%s' ont divergé,\n" +"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n" + +msgid "" +" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" +msgstr "" +" (utilisez \"git pull\" pour intégrer la branche distante avec la vôtre)\n" + +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "impossible d'analyser le nom attendu d'objet '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '%s'" + +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "mauvaise références de remplacement : %s" + +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "référence de remplacement dupliquée : %s" + +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "profondeur de remplacement trop grande pour l'objet %s" + +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "MERGE_RR corrompu" + +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "impossible d'écrire l'enregistrement rerere" + +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "il y a eu des erreurs à l'écriture de '%s' (%s)" + +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "impossible d'analyser la section en conflit dans '%s'" + +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "échec de utime() sur '%s'" + +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "échec de l'écriture de '%s'" + +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "'%s' indexé en utilisant la résolution pré-existante." + +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "Résolution enregistrée pour '%s'." + +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "'%s' résolu en utilisant la résolution pré-existante." + +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "impossible de délier '%s' qui est errant" + +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "Pré-image enregistrée pour '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'" + +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'" + +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'" + +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "Résolution pour '%s' oubliée\n" + +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire rr-cache" + +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"met à jour l'index avec les résolutions de conflit réutilisées si possible" + +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "impossible de déterminer la révision HEAD" + +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s" + +#, c-format +msgid "unsupported section for hidden refs: %s" +msgstr "section non géree pour les réfs cachées : %s" + +msgid "--exclude-hidden= passed more than once" +msgstr "--exclude-hidden= présent plus d'une fois" + +#, c-format +msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" +msgstr "resolve-undo enregistre `%s` qui manque" + +#, c-format +msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" +msgstr "" +"impossible de récupérer le commit pour l'argument de chemin d'ascendance %s" + +msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" +msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré" + +#, c-format +msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" +msgstr "option invalide '%s' en mode --stdin" + +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "votre branche actuelle semble cassée" + +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "votre branche actuelle '%s' ne contient encore aucun commit" + +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "le filtrage d'objet exige --objects" + +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "-L ne supporte pas encore les formats de diff autres que -p et -s" + +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "impossible de créer un fil asynchrone : %s" + +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' n'existe pas" + +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "impossible de basculer vers '%s'" + +msgid "need a working directory" +msgstr "répertoire de travail nécessaire" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "Les enrôlements scalaires requièrent un arbre de travail" + +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "impossible de configurer %s=%s" + +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "impossible de configurer log.excludeDecoration" + +msgid "could not add enlistment" +msgstr "impossible d'ajouter l'enrôlement" + +msgid "could not set recommended config" +msgstr "impossible de réglér la configuration recommandée" + +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "impossible d'activer la maintenance" + +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "impossible de démarrer le daemon FSMonitor" + +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "impossible de désactiver la maintenance" + +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "impossible de supprimer l'enrôlement" + +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "la HEAD distante n'est pas une branche : '%.*s'" + +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "" +"échec de récupération de la branche par défaut depuis le distant ; " +"utilisation de la valeur par défaut locale" + +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "échec de l'obtention du nom de branche par défaut" + +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "échec du désenregistrement du dépôt" + +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "Échec de l'arrêt de FSEVEntStream" + +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "échec de la suppression du répertoire d'enrôlement" + +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "branche à extraire après le clonage" + +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet" + +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite" + +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "Créer un dépôt dans le repertoire 'src'" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:817 -#, sh-format msgid "" -"You have staged changes in your working tree.\n" -"If these changes are meant to be\n" -"squashed into the previous commit, run:\n" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <branche-principale>] [--full-" +"clone]\n" +"\t[--[no-]src] <url> [<enrôlement>]" + +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "impossible de déduire le nom de l'arbre de travail depuis '%s'" + +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "le répertoire '%s' existe déjà" + +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "échec d'obtention de la branche par défaut pour '%s'" + +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "impossible de paramétrer le distant dans '%s'" + +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "impossible de configurer '%s'" + +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "échec du clonage partiel ; tentative de clonage complet" + +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "impossible de configurer pour le clonage complet" + +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [<enrôlement>]" + +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "`scalar list` n'accepte pas d'argument" + +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [<enrôlement>]" + +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "reconfigurer tous les enrôlements enregistrés" + +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "scala reconfigure [--all|<enrôlement>]" + +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "--all ou <enrôlement>, mais pas les deux" + +#, c-format +msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" +msgstr "impossible de supprimé le scalar.repo obsolète '%s'" + +#, c-format +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" +msgstr "suppression du scalar.repo obsolète '%s'" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "le dépôt dans '%s' a un propriétaire différent" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "le dépôt dans '%s' a un problème de format" + +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "dépôt non trouvé dans '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"pour désinscrire ce dépôt de Scalar, lancez\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" + +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" +"scalar run <tâche> [<enrôlement>]\n" +"Tâches :\n" + +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "pas de tâche : '%s'" + +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [<enrôlement>]" + +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "scalar delete <enrôlement>" + +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "refus de la suppression du répertoire de travail actuel" + +msgid "include Git version" +msgstr "inclure la version Git" + +msgid "include Git's build options" +msgstr "inclure les options de construction de Git" + +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" + +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "-C requiert un <répertoire>" + +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "échec de modification en '%s'" + +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "-c exige un argument <clé>=<valeur>" + +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C <répertoire>] [-c <clé>=<valeur>] <commande> [<options>]\n" +"\n" +"Commandes :\n" + +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "" +"paquet de nettoyage inattendu pendant la lecture de l'état de dépaquetage " +"distant" + +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "impossible d'analyser l'état de dépaquetage distant : %s" + +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "le dépaquetage a échoué : %s" + +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "impossible de signer le certificat de poussée" + +msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "send-pack : impossible de créer un sous-processus de récupération" + +msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" +msgstr "" +"le négociation de poussée a échoué ; poursuite de la poussée de toute façon" + +msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" +msgstr "le receveur ne gère pas l'algorithme d'empreinte de ce dépôt" + +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --signed" + +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"pas d'envoi de certificat de poussée car le receveur ne gère pas les " +"poussées avec --signed" + +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --atomic" + +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "le receveur ne gère pas les options de poussées" + +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "mode de nettoyage invalide de message de validation '%s'" + +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "impossible de supprimer '%s'" + +msgid "revert" +msgstr "revert" + +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" + +msgid "rebase" +msgstr "rebase" + +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "action inconnue : %d" + +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n" +"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'" + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" +"run \"git cherry-pick --abort\"." +msgstr "" +"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n" +"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git cherry-pick --skip\".\n" +"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git cherry-pick\",,\n" +"lancez \"git cherry-pick --abort\"." + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" +"run \"git revert --abort\"." +msgstr "" +"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n" +"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git revert --skip\".\n" +"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git revert\",,\n" +"lancez \"git revert --abort\"." + +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "impossible de verrouiller '%s'" + +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "échec lors de la finalisation de '%s'" + +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "vos modifications locales seraient écrasées par %s." + +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "validez vos modifications ou les remiser pour continuer." + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase". +#. +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index" + +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "impossible de mettre à jour l'arbre de cache" + +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "impossible de résoudre le commit HEAD" + +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "aucune clé présente dans '%.*s'" + +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "impossible de décoter la valeur de '%s'" + +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' déjà fourni" + +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' déjà fourni" + +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' déjà fourni" + +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "variable inconnue '%s'" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' manquant" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' manquant" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' manquant" + +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" "\n" -" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +" git commit --amend %s\n" "\n" "If they are meant to go into a new commit, run:\n" "\n" -" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +" git commit %s\n" "\n" "In both cases, once you're done, continue with:\n" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" -"Vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n" -"Si ces modifications devaient être ajoutées\n" -"dans le commit précédent, lancez :\n" +"vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n" +"Si elles devaient être ajoutées dans le commit précédent, lancez :\n" "\n" -" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +" git commit --amend %s\n" "\n" "Si elles devaient aller dans un nouveau commit, lancez :\n" "\n" -" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +" git commit %s\n" "\n" "Dans les deux cas, une fois fini, continuez avec :\n" "\n" " git rebase --continue\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 -msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "échec du crochet 'prepare-commit-msg'" + +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en " +"se\n" +"fondant sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez \n" +"vérifier qu'ils sont corrects. Vous pouvez supprimer ce message en les \n" +"paramétrant explicitement. Lancez les commandes suivantes et suivez les\n" +"instructions dans votre éditeur pour éditer votre fichier de " +"configuration :\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour cette validation " +"avec :\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se " +"fondant\n" +"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier " +"qu'ils sont corrects.\n" +"Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n" +" git config --global user.email vous@exemple.com\n" +"\n" +"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour ce commit avec :\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé" + +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé" + +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "impossible de résoudre HEAD après création du commit" + +msgid "detached HEAD" +msgstr "HEAD détachée" + +msgid " (root-commit)" +msgstr " (commit racine)" + +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "impossible de lire HEAD" + +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "HEAD %s n'est pas un commit !" + +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "impossible d'analyser l'auteur du commit" + +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid author identity '%s'" +msgstr "identité d'auteur invalide '%s'" + +msgid "corrupt author: missing date information" +msgstr "auteur corrompu : information de date manquante" + +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "impossible de mettre à jour %s" + +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "impossible d'analyser le commit %s" + +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s" + +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "commande inconnue : %d" + +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Ceci est le premier message de validation :" + +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Ceci est le message de validation numéro %d :" + +msgid "The 1st commit message will be skipped:" +msgstr "Le premier message de validation sera ignoré :" + +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "Le message de validation %d sera ignoré :" + +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Ceci est la combinaison de %d commits." + +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "impossible d'écrire '%s'" + +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "une HEAD est nécessaire à la correction" + +msgid "could not read HEAD" +msgstr "impossible de lire HEAD" + +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "impossible de lire le message de validation de HEAD" + +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "impossible de lire le message de validation de %s" + +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "votre fichier d'index n'est pas fusionné." + +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "impossible de réparer le commit racine" + +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée." + +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "le commit %s n'a pas de parent %d" + +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s" + +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "impossible d'annuler %s... %s" + +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "impossible d'appliquer %s... %s" + +#, c-format +msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" +msgstr "abandon de %s %s -- le contenu de la rustine déjà en amont\n" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid label" +msgstr "'%s' n'est pas un label valide" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid refname" +msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence" + +#, c-format +msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" +msgstr "" +"update-ref requiert un nom de référence totalement qualifié par ex. refs/" +"heads/%s" + +#, c-format +msgid "invalid command '%.*s'" +msgstr "commande '%.*s' invalide" + +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'" + +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "argument manquant pour %s" + +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "impossible d'analyser '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "ligne %d invalide : %.*s" + +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "'%s' impossible avec le commit précédent" + +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "annulation d'un picorage en cours" + +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "annulation d'un retour en cours" + +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'." + +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "feuille d'instruction inutilisable : '%s'" + +msgid "no commits parsed." +msgstr "aucun commit analysé." + +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "impossible de picorer pendant l'annulation d'un commit." + +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "impossible d'annuler un commit pendant un picorage." + +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "\"écrase-sur\" inutilisable" + +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "feuille d'options malformée : %s" + +msgid "empty commit set passed" +msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide" + +msgid "revert is already in progress" +msgstr "un retour est déjà en cours" + +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "essayez \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "un picorage est déjà en cours" + +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'" + +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "aucun picorage ou retour en cours" + +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "impossible de résoudre HEAD" + +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "impossible de lire '%s' : %s" + +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fin de fichier inattendue" + +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu" + +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "" +"Vous semblez avoir déplacé la HEAD. Pas de rembobinage, vérifiez votre HEAD !" + +msgid "no revert in progress" +msgstr "pas de retour en cours" + +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "aucun picorage en cours" + +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "échec du saut de commit" + +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "il n'y a rien à sauter" + +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"avez-vous déjà validé ?\n" +"essayez \"git %s --continue\"" + +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "impossible de lire HEAD" + +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"après avoir réalisé vos modifications, lancez\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "Impossible d'appliquer %s... %.*s" + +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "Impossible de fusionner %.*s" + +#, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "Exécution : %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"échec d'exécution : %s\n" +"%sVous pouvez corriger le problème, puis lancer\n" +"\n" +"git rebase --continue\n" +"\n" + +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"l'exécution a réussi : %s\n" +"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n" +"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "nom de label illégal '%.*s'" + +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "impossible de résoudre '%s'" + +msgid "writing fake root commit" +msgstr "écriture d'un commit racine bidon" + +msgid "writing squash-onto" +msgstr "écriture de 'écraser-sur'" + +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "impossible d'analyser '%.*s'" + +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "rien à fusionner : '%.*s'" + +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "" +"une fusion octopus ne peut pas être exécutée par dessus une nouvelle racine" + +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'" + +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "impossible de seulement essayer de fusionner '%.*s'" + +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "fusion : Impossible d'écrire le nouveau fichier index" + +#, c-format +msgid "" +"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" +msgstr "un processu 'rebase' semble déjà lancé; '%s.lock' existe déjà" + +#, c-format +msgid "" +"Updated the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Les références suivantes ont été mises à jour avec %s :\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec des mises à jour des références suivantes avec %s :\n" +"%s" + +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Autoremisage impossible" + +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Réponse de remisage inattendue : '%s'" + +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "Impossible de créer le répertoire pour '%s'" + +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Autoremisage créé : %s\n" + +msgid "could not reset --hard" +msgstr "impossible de réinitialiser --hard" + +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Autoremisage appliqué.\n" + +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "impossible de stocker %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "" -"Erreur lors de la recherche de l'identité de l'auteur pour corriger le commit" +"%s\n" +"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n" +"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n" + +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "L'application du remisage automatique a créé des conflits." + +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "" +"Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage." + +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "la référence d'auto-remisage est une symref" + +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "impossible de détacher HEAD" + +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "Arrêt à HEAD\n" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "Arrêté à %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Impossible d'exécuter la commande\n" +"\n" +" %.*s\n" +"Elle a été reprogrammée ; pour éditer la commande avant de poursuivre,\n" +"veuillez éditer la liste de commandes en premier :\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n" + +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Rebasage (%d/%d)%s" + +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "commande inconnue %d" + +msgid "could not read orig-head" +msgstr "impossible de lire orig-head" + +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "impossible de lire 'onto'" + +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "impossible de mettre à jour HEAD sur %s" + +#, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "Rebasage et mise à jour de %s avec succès.\n" + +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées." + +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "impossible de corriger un commit non-existant" + +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "fichier invalide : '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "contenu invalide : '%s'" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:839 msgid "" -"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." msgstr "" +"\n" "Vous avez des modifications non validées dans votre copie de travail.\n" "Veuillez les valider d'abord, puis relancer 'git rebase --continue'." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848 -msgid "Could not commit staged changes." +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "impossible d'écrire le fichier : '%s'" + +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD" + +msgid "could not commit staged changes." msgstr "impossible de valider les modifications indexées." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965 -msgid "Could not execute editor" -msgstr "Impossible de lancer l'éditeur" +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s : impossible de picorer un %s" + +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s : mauvaise révision" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:900 -#, sh-format -msgid "Could not checkout $switch_to" -msgstr "Impossible d'extraire $switch_to" +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "impossible d'annuler en tant que commit initial" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:907 -msgid "No HEAD?" -msgstr "Pas de HEAD ?" +#, c-format +msgid "skipped previously applied commit %s" +msgstr "le commit %s appliqué précédemment a été sauté" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:908 -#, sh-format -msgid "Could not create temporary $state_dir" -msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire $state_dir" +msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" +msgstr "utilisez --reapply-cherry-picks pour inclure les commits sautés" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:911 -msgid "Could not mark as interactive" -msgstr "Impossible de marquer comme interactif" +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script : options non gérées" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:943 -#, sh-format -msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" -msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" -msgstr[0] "Rebasage de $shortrevisions sur $shortonto ($todocount commande)" -msgstr[1] "Rebasage de $shortrevisions sur $shortonto ($todocount commandes)" +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script : erreur lors de la préparation des révisions" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:955 -msgid "Note that empty commits are commented out" -msgstr "Veuillez noter que les commits vides sont en commentaire" +msgid "nothing to do" +msgstr "rien à faire" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 -msgid "Could not init rewritten commits" -msgstr "Impossible d'initialiser les commits réécrits" +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "impossible d'éviter les commandes de picorage non nécessaires" -#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 -#, sh-format -msgid "usage: $dashless $USAGE" -msgstr "usage : $dashless $USAGE" +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "le script a déjà été réarrangé." -#: git-sh-setup.sh:191 -#, sh-format -msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +#, c-format +msgid "update-refs file at '%s' is invalid" +msgstr "le fichier update-refs %s est invalide" + +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "'%s' est hors du dépôt à '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." msgstr "" -"Impossible de se placer dans le répertoire $cdup, la racine de la copie de " -"travail" +"%s : ce chemin n'existe pas dans la copie de travail.\n" +"Utilisez 'git <commande> -- <chemin>...' pour spécifier des chemins qui " +"n'existent pas localement." -#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 -#, sh-format -msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." -msgstr "fatal : $program_name ne peut pas être utilisé sans copie de travail." +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argument '%s' ambigu : révision inconnue ou chemin inexistant.\n" +"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n" +"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'" -#: git-sh-setup.sh:221 -msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "Impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées." +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "" +"l'option '%s' doit être présente avant les arguments qui ne sont pas des " +"options" -#: git-sh-setup.sh:224 -msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" -"Impossible de réécrire les branches : vous avez des modifications non " -"indexées." +"argument '%s' ambigu : révision et chemin spécifiés.\n" +"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n" +"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'" -#: git-sh-setup.sh:227 -msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgid "unable to set up work tree using invalid config" msgstr "" -"impossible de tirer avec rebasage. Vous avez des modifications non indexées." +"impossible de mettre en place le répertoire de travail en utilisant une " +"configuration invalide" -#: git-sh-setup.sh:230 -#, sh-format -msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." -msgstr "$action est impossible : vous avez des modifications non indexées." +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Version attendue du dépôt git <= %d, %d trouvée" + +msgid "unknown repository extension found:" +msgid_plural "unknown repository extensions found:" +msgstr[0] "extension de dépôt inconnue trouvée :" +msgstr[1] "extensions de dépôt inconnues trouvées :" + +msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" +msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" +msgstr[0] "" +"la version du dépôt est 0, mais une extension uniquement v1 trouvée :" +msgstr[1] "" +"la version du dépôt est 0, mais des extensions uniquement v1 trouvées :" + +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "erreur à l'ouverture de '%s'" + +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "trop gros pour être une fichier .git : '%s'" -#: git-sh-setup.sh:243 -msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "erreur à la lecture de %s" + +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "format de fichier git invalide : %s" + +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "aucun chemin dans le fichier git : %s" + +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "ce n'est pas un dépôt git : %s" + +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "'$%s' trop gros" + +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "ce n'est pas un dépôt git : '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) '%s'" + +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail courant" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "échec du stat de '%*s%s%s'" + +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail courant" + +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "impossible de modifier en '%s'" + +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "ni ceci ni aucun de ses répertoires parents n'est un dépôt git : %s" + +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "" -"Impossible de rebaser : votre index contient des modifications non validées." +"ni ceci ni aucun de ses répertoires parents (jusqu'au point de montage %s) " +"n'est un dépôt git\n" +"Arrêt à la limite du système de fichiers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " +"n'est pas défini)." -#: git-sh-setup.sh:246 -msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +#, c-format +msgid "" +"detected dubious ownership in repository at '%s'\n" +"%sTo add an exception for this directory, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global --add safe.directory %s" msgstr "" -"impossible de tirer avec rebasage : votre index contient des modifications " -"non validées." +"propriétaire douteux détecté dans le dépôt à '%s'\n" +"%sPour ajouter une exception pour ce dépôt, lancez :\n" +"\n" +"\tgit config --global --add safe.directory %s" -#: git-sh-setup.sh:249 -#, sh-format -msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +#, c-format +msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" +msgstr "impossible d'utiliser le dépôt nu '%s' (safe.bareRepository vaut '%s')" + +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." msgstr "" -"$action est impossible : votre index contient des modifications non validées." +"problème avec la valeur de core.sharedRepository (0%.3o).\n" +"Le propriétaire des fichiers doit toujours avoir les droits en lecture et " +"écriture." -#: git-sh-setup.sh:253 -msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "De plus, votre index contient des modifications non validées." +msgid "fork failed" +msgstr "échec de la bifurcation" -#: git-sh-setup.sh:373 -msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgid "setsid failed" +msgstr "échec du setsid" + +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "impossible de lire le lien '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "modèle %s ignoré" + +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "modèles non trouvés dans %s" + +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s" + +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'" + +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré" + +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d" + +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "impossible de déplacer %s vers %s" + +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente" + +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" msgstr "" -"Vous devez lancer cette commande depuis la racine de votre copie de travail." +"essai de réinitialisation du dépôt avec un format de stockage de références " +"différent" -#: git-sh-setup.sh:378 -msgid "Unable to determine absolute path of git directory" -msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du répertoire git" +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s existe déjà" -#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu -#: git-add--interactive.perl:212 -#, perl-format -msgid "%12s %12s %s" -msgstr "%12s %s12s %s" +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n" -#: git-add--interactive.perl:634 -#, perl-format -msgid "touched %d path\n" -msgid_plural "touched %d paths\n" -msgstr[0] "%d chemin touché\n" -msgstr[1] "%d chemins touchés\n" +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n" + +#, c-format +msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" +msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)" + +msgid "cannot use split index with a sparse index" +msgstr "impossible d'utiliser l'index scindé avec un index clairsemé" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "%u.%2.2u Gio" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "%u.%2.2u Gio/s" -#: git-add--interactive.perl:1053 +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "%u.%2.2u Mio" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "%u.%2.2u Mio/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "%u.%2.2u Kio" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "%u.%2.2u Kio/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u octet" +msgstr[1] "%u octets" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u octet/s" +msgstr[1] "%u octets/s" + +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré" + +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" +msgstr "les valeurs négatives ne sont pas permises pour submodule.fetchJobs" + +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" +"'%s' ignoré et qui peut être interprété comme une option de ligne de " +"commande : %s" + +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Impossible de mettre à jour l'élément %s de .gitmodules" + +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Modification impossible de .gitmodules non fusionné, résolvez les conflits " +"d'abord" + +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Impossible de trouver une section où path=%s dans .gitmodules" + +# ici %s est un chemin +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Impossible de supprimer l'élément de .gitmodules pour %s" + +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "échec de la mise en index du .gitmodules mis à jour" + +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "dans le sous-module '%s' non populé" + +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Le chemin '%s' est dans le sous-module '%.*s'" + +#, c-format +msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" +msgstr "mauvais argument --ignore-submodules : %s" + +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for staging." +"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " +"same. Skipping it." msgstr "" -"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n" -"immédiatement marquée comme indexée." +"Le sous-module dans le commit %s au chemin : '%s' entre en collision avec un " +"sous-module du même nom. Ignoré." -#: git-add--interactive.perl:1056 +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "l'entrée de sous-module '%s' (%s) est un %s, pas un commit" + +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for stashing." +"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " +"submodule %s" msgstr "" -"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n" -"immédiatement marquée comme remisée." +"Impossible de lancer la commande 'git rev-list <commits> --not --remotes -n " +"1' dans le sous-module %s" -#: git-add--interactive.perl:1059 +#, c-format +msgid "process for submodule '%s' failed" +msgstr "le processus pour le sous-module '%s' a échoué" + +#, c-format +msgid "Pushing submodule '%s'\n" +msgstr "Poussée du sous-module '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Unable to push submodule '%s'\n" +msgstr "Impossible de pousser le sous-module '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s\n" +msgstr "Récupération du sous-module %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'\n" +msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" +msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s' au commit %s\n" + +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" +msgstr "Récupération du sous-module %s%s au commit %s\n" + +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for unstaging." +"Errors during submodule fetch:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreurs pendant la récupération du sous-module :\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "'%s' n'est pas reconnu comme dépôt git" + +#, c-format +msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" +msgstr "impossible de lancer 'git status --porcelain=2' dans le sous-module %s" + +#, c-format +msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" +msgstr "'git status --porcelain=2' a échoué dans le sous-module %s" + +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "impossible de démarrer 'git status' dans le sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "impossible de lancer 'git status' dans le sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "Impossible de désactiver core.worktree dans le sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'" + +msgid "could not reset submodule index" +msgstr "impossible de réinitialiser l'index du sous-module" + +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "le sous-module '%s' a un index sale" + +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "Le sous-module '%s' n'a pas pu être mis à jour." + +#, c-format +msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" msgstr "" -"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n" -"immédiatement marquée comme desindexée." +"le répertoire git du sous-module '%s' est à l'intérieur du répertoire git " +"'%.*s'" -#: git-add--interactive.perl:1062 git-add--interactive.perl:1071 -#: git-add--interactive.perl:1077 +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for applying." +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" msgstr "" -"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n" -"immédiatement marquée comme appliquée." +"relocate_gitdir pour le sous-module '%s' avec plus d'un arbre de travail " +"n'est pas supporté" + +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "impossible de trouve le nom pour le sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" +msgstr "refus de déplacer '%s' dans une répertoire git existant" -#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1068 -#: git-add--interactive.perl:1074 +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for discarding." +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n" -"immédiatement marquée comme éliminée." +"Migration du répertoire git de '%s%s' depuis\n" +"'%s' sur\n" +"'%s'\n" -#: git-add--interactive.perl:1111 -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'édition de section en écriture : %s" +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "impossible de démarrer ls-files dans .." + +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d" + +#, c-format +msgid "failed to lstat '%s'" +msgstr "échec du lstat de '%s'" + +msgid "no remote configured to get bundle URIs from" +msgstr "aucun distant configuré depuis lequel récupérer des URIs de colis" + +#, c-format +msgid "remote '%s' has no configured URL" +msgstr "le distant '%s' n'a pas d'URL configuré" + +msgid "could not get the bundle-uri list" +msgstr "impossible d'avoir la liste de bundle-uris" + +msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" +msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" + +msgid "clear the cache tree before each iteration" +msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération" + +msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" +msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)" + +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable" + +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "trop de commits marqués joignables" + +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [<options>]" + +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "sortir immédiatement après l'annonce des capacités" + +msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" +msgstr "test-helper simple-ipc-is-active [<nom>] [<options>]" + +msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" +msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>]" + +msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" +msgstr "" +"test-helper simple-ipc start-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<attente-" +"max>]" + +msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" +msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nom>] [<attente-max>]" + +msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" +msgstr "test-helper simple-ipc send [<nom>] [<jeton>]" + +msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" +msgstr "" +"test-helper simple-ipc sendbytes [<nom>] [<nombre-d'octets>] [<octets>]" -#: git-add--interactive.perl:1118 -#, perl-format msgid "" -"---\n" -"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" -"To remove '%s' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %s will be removed.\n" +"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " +"[<batchsize>]" msgstr "" -"---\n" -"Pour éliminer les lignes '%s', rendez-les ' ' (contexte).\n" -"Pour éliminer les lignes '%s', effacez-les.\n" -"Les lignes commençant par %s seront éliminées.\n" +"test-helper simple-ipc multiple [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<nombre-" +"d'octets>] [<taille-de-lot>]" -#: git-add--interactive.perl:1140 -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" -msgstr "échec de l'ouverture du fichier d'édition de section en lecture : %s" +msgid "name or pathname of unix domain socket" +msgstr "nom ou nom de chemin du socket unix" + +msgid "named-pipe name" +msgstr "nom du pipe nommé" + +msgid "number of threads in server thread pool" +msgstr "" +"nombre de fils d'exécution dans le réservoir de fils d'exécution du serveur" + +msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" +msgstr "nombre de secondes à attendre que le daemon démarre ou s'arrête" + +msgid "number of bytes" +msgstr "nombre d'octets" + +msgid "number of requests per thread" +msgstr "nombre de requêtes par fil d'exécution" + +msgid "byte" +msgstr "octet" + +msgid "ballast character" +msgstr "caractère ballast" + +msgid "token" +msgstr "jeton" + +msgid "command token to send to the server" +msgstr "jeton de commande à envoyer au serveur" + +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "échec de la commande trailer '%s'" + +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'" + +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'" -#: git-add--interactive.perl:1248 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "stat impossible de %s" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "%s n'est pas un fichier régulier" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s" + +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "échec de l'écriture totale sur l'assistant distant" + +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "impossible de trouver un assistant distant pour '%s'" + +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "" +"impossible de dupliquer le descripteur de flux de sortie de l'assistant" + +#, c-format msgid "" -"y - stage this hunk\n" -"n - do not stage this hunk\n" -"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" msgstr "" -"y - indexer cette section\n" -"n - ne pas indexer cette section\n" -"q - quitter ; ne pas indexer cette section ni les autres restantes\n" -"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" -"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier" +"capacité obligatoire inconnue %s ; cet assistant distant requiert " +"probablement une une nouvelle version de Git" + +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "cet assistant distant devrait supporter la capacité refspec" + +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "%s a dit de manière inattendue : '%s'" + +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "%s a aussi verrouillé %s" + +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "impossible de lancer fast-import" + +msgid "error while running fast-import" +msgstr "erreur au lancement de fast-import" + +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "impossible de lire la réf %s" + +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "réponse inconnue à connect : %s" + +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "" +"la spécification du chemin de service distant n'est pas supportée par le " +"protocole" + +msgid "invalid remote service path" +msgstr "chemin de service distant invalide" -#: git-add--interactive.perl:1254 +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s" + +msgid "--negotiate-only requires protocol v2" +msgstr "--negotiate-only requiert le protocole v2" + +msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" +msgstr "'option' sans directive 'ok/error' correspondante" + +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "ok/error attendu, l'assistant a dit '%s'" + +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "l'assistant a renvoyé un statut de retour inattendu %s" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "l'assistant %s ne gère pas dry-run" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed=if-asked" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "l'assistant %s ne gère pas --atomic" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --%s" +msgstr "l'assistant %s ne gère pas --%s" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'push-option'" + +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "" +"l'assistant %s ne gère pas push ; un spécificateur de référence est " +"nécessaire" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'force'" + +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "impossible de lancer fast-export" + +msgid "error while running fast-export" +msgstr "erreur au lancement de fast-export" + +#, c-format msgid "" -"y - stash this hunk\n" -"n - do not stash this hunk\n" -"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch.\n" msgstr "" -"y - remiser cette section\n" -"n - ne pas remiser cette section\n" -"q - quitter ; ne pas remiser cette section ni les autres restantes\n" -"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" -"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier" +"Aucune référence en commun et aucune spécfiée ; rien à faire.\n" +"Vous devriez peut-être spécifier une branche.\n" -#: git-add--interactive.perl:1260 +#, c-format +msgid "unsupported object format '%s'" +msgstr "format d'objet non géré '%s'" + +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "réponse malformée dans le liste de réfs : %s" + +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "échec de read(%s)" + +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "échec de write(%s)" + +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "échec du fil d'exécution %s" + +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "échec de jonction du fil d'exécution %s : %s" + +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données : %s" + +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "échec du processus %s pour l'attente" + +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "échec du processus %s" + +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données" + +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Positionnerait la branche amont de '%s' sur '%s' de '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "impossible de lire la liasse '%s'" + +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport : option de profondeur invalide '%s'" + +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "voir protocol.version dans 'git help config' pour plus d'information" + +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "les options de serveur exigent une version 2 ou supérieure" + +msgid "server does not support wait-for-done" +msgstr "le serveur ne prend pas en charge wait-for-done" + +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "impossible d'analyser la configuration transport.color.*" + +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté" + +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "transport '%s' non permis" + +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "git-over-rsync n'est plus supporté" + +#, c-format msgid "" -"y - unstage this hunk\n" -"n - do not unstage this hunk\n" -"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" msgstr "" -"y - désindexer cette section\n" -"n - ne pas désindexer cette section\n" -"q - quitter ; ne pas désindexer cette section ni les autres restantes\n" -"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" -"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier" +"Les chemins suivants de sous-module contiennent des modifications\n" +"qui ne peuvent être trouvées sur aucun distant :\n" -#: git-add--interactive.perl:1266 +#, c-format msgid "" -"y - apply this hunk to index\n" -"n - do not apply this hunk to index\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" msgstr "" -"y - appliquer cette section\n" -"n - ne pas appliquer cette section\n" -"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n" -"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" -"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier" +"\n" +"Veuillez essayer\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"ou bien changez de répertoire et utilisez\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"pour les pousser vers un serveur distant.\n" +"\n" + +msgid "Aborting." +msgstr "Abandon." + +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires" + +msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" +msgstr "opération bundle-uri non supportée par le protocole" + +msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" +msgstr "" +"impossible de récupérer la liste de bundle-uris annoncée par le serveur" + +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "option non supportée par le protocole" + +msgid "too-short tree object" +msgstr "objet arbre trop court" + +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "mode invalide dans l'entrée d'arbre" + +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "nom de fichier vide dans une entrée de l'arbre" + +msgid "too-short tree file" +msgstr "fichier arbre trop court" -#: git-add--interactive.perl:1272 git-add--interactive.perl:1290 +#, c-format msgid "" -"y - discard this hunk from worktree\n" -"n - do not discard this hunk from worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." msgstr "" -"y - supprimer cette section\n" -"n - ne pas supprimer cette section\n" -"q - quitter ; ne pas supprimer cette section ni les autres restantes\n" -"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" -"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier" +"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par " +"l'extraction :\n" +"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant de basculer de " +"branche." -#: git-add--interactive.perl:1278 +#, c-format msgid "" -"y - discard this hunk from index and worktree\n" -"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" msgstr "" -"y - éliminer cette section de l'index et de l'arbre de travail\n" -"n - ne pas éliminer cette section\n" -"q - quitter ; ne pas éliminer cette section ni les autres restantes\n" -"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" -"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier" +"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par " +"l'extraction :\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1284 +#, c-format msgid "" -"y - apply this hunk to index and worktree\n" -"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." msgstr "" -"y - appliquer cette section à l'index et à l'arbre de travail\n" -"n - ne pas appliquer cette section\n" -"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n" -"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" -"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier" +"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la " +"fusion :\n" +"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant la fusion." -#: git-add--interactive.perl:1296 +#, c-format msgid "" -"y - apply this hunk to worktree\n" -"n - do not apply this hunk to worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" msgstr "" -"y - appliquer cette section à l'arbre de travail\n" -"n - ne pas appliquer cette section\n" -"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n" -"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" -"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier" +"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la " +"fusion :\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1311 +#, c-format msgid "" -"g - select a hunk to go to\n" -"/ - search for a hunk matching the given regex\n" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" -"s - split the current hunk into smaller hunks\n" -"e - manually edit the current hunk\n" -"? - print help\n" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." msgstr "" -"g - selectionner une section et s'y rendre\n" -"/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n" -"j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n" -"J - laisser cette section non décidée et aller à la suivante\n" -"k - laisser cette section non décidée et aller à la précédente non-décidée\n" -"K - laisser cette section non décidée et aller à la précédente\n" -"s - découper la section en sections plus petites\n" -"e - éditer manuellement la section actuelle\n" -"? - afficher l'aide\n" +"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n" +"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant %s." -#: git-add--interactive.perl:1342 -msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" -msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !\n" +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1357 -#, perl-format -msgid "ignoring unmerged: %s\n" -msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s\n" +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"La mise à jour des répertoires suivants effacerait les fichiers non suivis " +"contenus :\n" +"%s" -#: git-add--interactive.perl:1468 -#, perl-format -msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +#, c-format +msgid "" +"Refusing to remove the current working directory:\n" +"%s" msgstr "" -"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " +"impossible de supprimer le répertoire de travail actuel :\n" +"%s" -#: git-add--interactive.perl:1469 -#, perl-format -msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par " +"l'extraction :\n" +"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche." -#: git-add--interactive.perl:1470 -#, perl-format -msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par l'extraction :\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1570 -msgid "No other hunks to goto\n" -msgstr "Aucune autre section à atteindre\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par " +"la fusion :\n" +"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion." -#: git-add--interactive.perl:1588 -#, perl-format -msgid "Invalid number: '%s'\n" -msgstr "Nombre invalide : '%s'\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par la fusion :\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1593 -#, perl-format -msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" -msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" -msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible.\n" -msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles.\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par " +"%s :\n" +"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par %s :\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1619 -msgid "No other hunks to search\n" -msgstr "aucune autre section à rechercher\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par " +"l'extraction :\n" +"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche." -#: git-add--interactive.perl:1636 -#, perl-format -msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" -msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par l'extraction :\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1646 -msgid "No hunk matches the given pattern\n" -msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par " +"la fusion :\n" +"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion." -#: git-add--interactive.perl:1658 git-add--interactive.perl:1680 -msgid "No previous hunk\n" -msgstr "Pas de section précédente\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par la fusion :\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1667 git-add--interactive.perl:1686 -msgid "No next hunk\n" -msgstr "Pas de section suivante\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par " +"%s :\n" +"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s." -#: git-add--interactive.perl:1692 -msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" -msgstr "Désolé, impossible de découper cette section\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par %s :\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1698 -#, perl-format -msgid "Split into %d hunk.\n" -msgid_plural "Split into %d hunks.\n" -msgstr[0] "Découpée en %d section.\n" -msgstr[1] "Découpée en %d sections.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1708 -msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" -msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section\n" - -#. TRANSLATORS: please do not translate the command names -#. 'status', 'update', 'revert', etc. -#: git-add--interactive.perl:1773 -msgid "" -"status - show paths with changes\n" -"update - add working tree state to the staged set of changes\n" -"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" -"patch - pick hunks and update selectively\n" -"diff - view diff between HEAD and index\n" -"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " -"changes\n" -msgstr "" -"status - montrer les chemins modifiés\n" -"update - ajouter l'état de l'arbre de travail aux modifications à " -"indexer\n" -"revert - faire revenir les modifications à indexer à la version HEAD\n" -"patch - sélectionner les sections et mettre à jour sélectivement\n" -"diff - visualiser les diff entre HEAD et l'index\n" -"add untracked - ajouter les fichiers non-suivis aux modifications à indexer\n" - -#: git-add--interactive.perl:1790 git-add--interactive.perl:1795 -#: git-add--interactive.perl:1798 git-add--interactive.perl:1805 -#: git-add--interactive.perl:1808 git-add--interactive.perl:1815 -#: git-add--interactive.perl:1819 git-add--interactive.perl:1825 -msgid "missing --" -msgstr "-- manquant" - -#: git-add--interactive.perl:1821 -#, perl-format -msgid "unknown --patch mode: %s" -msgstr "mode de --patch inconnu : %s" +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "L'entrée '%s' surcharge avec '%s'. Affectation impossible." -#: git-add--interactive.perl:1827 git-add--interactive.perl:1833 -#, perl-format -msgid "invalid argument %s, expecting --" -msgstr "argument invalide %s, -- attendu" +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mise à jour impossible pour le sous-module :\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Les chemins suivants ne sont pas à jour et ont été laissés malgré les motifs " +"clairsemés :\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Les chemins suivants ne sont pas fusionnés et ont été laissés malgré les " +"motifs clairsemés :\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Les chemins suivants étaient déjà présents et ont été laissés malgré les " +"motifs clairsemés :\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "Abandon\n" + +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" +"Après correction des chemins ci-dessus, vous voulez peut-être lancer `git " +"sparse-checkout reapply`.\n" + +msgid "Updating files" +msgstr "Mise à jour des fichiers" + +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" +"les chemins suivants sont en collision (par exemple par des chemins\n" +"sensibles à la casse dans une système de fichier insensible) et un\n" +"seul du groupe en collision est dans l'arbre de travail :\n" + +msgid "Updating index flags" +msgstr "Mise à jour des drapeaux de l'index" + +#, c-format +msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" +msgstr "" +"l'arbre de travail et le commit non suivi ont des entrées dupliquées : %s" + +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "vidage attendu après les arguments de récupération" + +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "nom de schéma d'URL invalide ou suffixe '://' manquant" + +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "séquence d'échappement %XX invalide" + +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "hôte manquant et le schéma n'est pas 'file:'" + +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "une URL 'file:' ne peut pas contenir de numéro de port" + +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "caractères invalides dans le nom d'hôte" + +msgid "invalid port number" +msgstr "numéro de port invalide" + +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "segment de chemin '..' invalide" + +msgid "usage: " +msgstr "usage : " + +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +msgid "warning: " +msgstr "avertissement : " + +msgid "Fetching objects" +msgstr "Récupération des objets" + +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "" +"'%s' dans l'arbre de travail principal n'est pas le répertoire de dépôt" + +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "" +"le fichier '%s' ne contient pas de chemin absolu à l'emplacement de l'arbre " +"de travail" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "'%s' n'est pas un fichier .git, code d'erreur %d" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "'%s' ne pointe pas en retour sur '%s'" + +msgid "not a directory" +msgstr "pas un répertoire" + +msgid ".git is not a file" +msgstr ".git n'est pas un fichier" + +msgid ".git file broken" +msgstr "fichier .git cassé" + +msgid ".git file incorrect" +msgstr "fichier .git incorrect" + +msgid "not a valid path" +msgstr "pas un chemin valide" + +msgid "unable to locate repository; .git is not a file" +msgstr "impossible de localiser le dépôt ; .git n'est pas un fichier" + +msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" +msgstr "" +"impossible de localiser le dépôt ; .git ne fait pas référence à un dépôt" + +msgid "unable to locate repository; .git file broken" +msgstr "impossible de localiser le dépôt ; fichier .git cassé" + +msgid "gitdir unreadable" +msgstr "gitdir non lisible" + +msgid "gitdir incorrect" +msgstr "gitdir incorrect" + +msgid "not a valid directory" +msgstr "pas un répertoire valide" + +msgid "gitdir file does not exist" +msgstr "le fichier gitdir n'existe pas" + +#, c-format +msgid "unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "impossible de lire le fichier gitdir (%s)" + +#, c-format +msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" +msgstr "" +"lecture trop courte ( %<PRIuMAX> octets attendus, %<PRIuMAX> octets lus)" + +msgid "invalid gitdir file" +msgstr "fichier gitdir invalide" + +msgid "gitdir file points to non-existent location" +msgstr "le fichier gitdir pointe sur un endroit inexistant" + +#, c-format +msgid "unable to set %s in '%s'" +msgstr "impossible de définir la clé %s dans '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to unset %s in '%s'" +msgstr "impossible de désinitialiser %s dans '%s'" + +msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" +msgstr "échec de paramétrage extensions.worktreeConfig" + +#, c-format +msgid "could not setenv '%s'" +msgstr "impossible de configurer l'environnement '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "impossible de créer '%s'" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture/écriture" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "impossible d'accéder à '%s'" + +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant" + +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "impossible d'acquérir des octets aléatoires" + +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Chemins non fusionnés :" + +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr " (utilisez \"git restore --staged <fichier>...\" pour désindexer)" + +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (utilisez \"git restore --source=%s --staged <fichier>...\" pour " +"désindexer)" + +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme " +"résolu)" + +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)" + +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Modifications qui seront validées :" + +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Modifications qui ne seront pas validées :" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (utilisez \"git add <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera " +"validé)" + +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (utilisez \"git restore <fichier>...\" pour annuler les modifications dans " +"le répertoire de travail)" + +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)" + +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr "" +" (utilisez \"git %s <fichier>...\" pour inclure dans ce qui sera validé)" + +msgid "both deleted:" +msgstr "supprimé des deux côtés :" + +msgid "added by us:" +msgstr "ajouté par nous :" + +msgid "deleted by them:" +msgstr "supprimé par eux :" + +msgid "added by them:" +msgstr "ajouté par eux :" + +msgid "deleted by us:" +msgstr "supprimé par nous :" + +msgid "both added:" +msgstr "ajouté de deux côtés :" + +msgid "both modified:" +msgstr "modifié des deux côtés :" + +msgid "new file:" +msgstr "nouveau fichier :" + +msgid "copied:" +msgstr "copié :" + +msgid "deleted:" +msgstr "supprimé :" + +msgid "modified:" +msgstr "modifié :" + +msgid "renamed:" +msgstr "renommé :" + +msgid "typechange:" +msgstr "modif. type :" + +msgid "unknown:" +msgstr "inconnu :" + +msgid "unmerged:" +msgstr "non fusionné :" + +msgid "new commits, " +msgstr "nouveaux commits, " + +msgid "modified content, " +msgstr "contenu modifié, " + +msgid "untracked content, " +msgstr "contenu non suivi, " + +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Votre remisage contient actuellement %d entrée" +msgstr[1] "Votre remisage contient actuellement %d entrées" + +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :" + +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Changements du sous-module à valider :" + +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"Ne touchez pas à la ligne ci-dessus.\n" +"Tout ce qui suit sera éliminé." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"%.2f secondes ont été nécessaires pour calculer les valeurs d'avance/retard " +"de la branche.\n" +"Vous pouvez utiliser '--no-ahead-behind' pour éviter ceci.\n" + +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés." + +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git commit\")" + +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (utilisez \"git merge --abort\" pour annuler la fusion)" + +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée." + +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)" + +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am." + +msgid "The current patch is empty." +msgstr "Le patch actuel est vide." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --continue\")" + +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)" + +msgid "" +" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" +msgstr "" +" (utilisez \"git am --allow-empty\" pour enregistrer la rustine comme un " +"commit vide)" + +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)" + +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo est manquant." + +msgid "No commands done." +msgstr "Aucune commande réalisée." + +#, c-format +msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" +msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" +msgstr[0] "Dernière commande effectuée (%<PRIuMAX> commande effectuée) :" +msgstr[1] "Dernières commandes effectuées (%<PRIuMAX> commandes effectuées) :" + +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (voir plus dans le fichier %s)" + +msgid "No commands remaining." +msgstr "Aucune commande restante." + +#, c-format +msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" +msgstr[0] "Prochaine commande à effectuer (%<PRIuMAX> commande restante) :" +msgstr[1] "Prochaines commandes à effectuer (%<PRIuMAX> commandes restantes) :" + +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (utilisez \"git rebase --edit-todo\" pour voir et éditer)" + +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'." + +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Vous êtes en train de rebaser." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")" + +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)" + +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git rebase --continue\")" + +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage " +"de la branche '%s' sur '%s'." + +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "" +"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage." + +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")" + +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la " +"branche '%s' sur '%s'." + +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "" +"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage." + +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)" + +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous avez effectué toutes vos " +"modifications)" + +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "Picorage en cours." + +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer le commit %s." + +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git cherry-pick --continue\")" + +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (lancez \"git cherry-pick --continue\" pour continuer)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (tous les conflits sont réglés : lancez \"git cherry-pick --continue\")" + +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --skip\" pour sauter ce patch)" + +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --abort\" pour annuler le picorage)" + +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "Rétablissement en cours." + +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s." + +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git revert --continue\")" + +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (lancez \"git revert --continue\" pour continuer)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git revert --continue\")" + +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (utilisez \"git revert --skip\" pour sauter ce patch)" + +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)" + +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'." + +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Vous êtes en cours de bissection." + +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)" + +msgid "You are in a sparse checkout." +msgstr "Vous êtes dans une extraction clairsemée." + +#, c-format +msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." +msgstr "" +"Vous êtes dans une extraction partielle avec %d %% de fichiers suivis " +"présents." + +msgid "On branch " +msgstr "Sur la branche " + +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "rebasage interactif en cours ; sur " + +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "rebasage en cours ; sur " + +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD détachée sur " + +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD détachée depuis " + +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Actuellement sur aucune branche." + +msgid "Initial commit" +msgstr "Validation initiale" + +msgid "No commits yet" +msgstr "Aucun commit" + +msgid "Untracked files" +msgstr "Fichiers non suivis" + +msgid "Ignored files" +msgstr "Fichiers ignorés" + +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" +"but the results were cached, and subsequent runs may be faster." +msgstr "" +"L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes,\n" +"mais les resultats ont été mis en cache, et les lancements suivants seront " +"plus rapides." + +#, c-format +msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." +msgstr "L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes." + +msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." +msgstr "Voir 'git help status' pour tout information pour améliorer ceci." + +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Fichiers non suivis non affichés%s" + +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)" + +msgid "No changes" +msgstr "Aucune modification" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou " +"\"git commit -a\")\n" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n" + +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis " +"sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n" + +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "" +"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis " +"sont présents\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les " +"suivre)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "rien à valider\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n" + +msgid "No commits yet on " +msgstr "Encore aucun commit sur " + +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (aucune branche)" + +msgid "different" +msgstr "différent" + +msgid "behind " +msgstr "derrière " + +msgid "ahead " +msgstr "devant " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "impossible de %s : vous avez des modifications non indexées." + +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées." + +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées." + +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "style inconnu '%s' pour '%s'" + +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "" +"Erreur : vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées " +"par la fusion" + +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "La fusion automatique a échoué." + +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "L'Octopus ne devrait pas arriver." + +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "Impossible de trouver un commit commun avec $pretty_name" + +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Déjà à jour avec $pretty_name" + +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "Mise à jour en avance rapide sur $pretty_name" + +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "Essai de fusion simple avec $pretty_name" + +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "La fusion simple a échoué, essai avec la fusion automatique." + +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "usage : $dashless $USAGE" + +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Impossible de se placer dans le répertoire $cdup, la racine de la copie de " +"travail" + +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "fatal : $program_name ne peut pas être utilisé sans copie de travail." + +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Impossible de réécrire les branches : vous avez des modifications non " +"indexées." + +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "$action est impossible : vous avez des modifications non indexées." + +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"$action est impossible : votre index contient des modifications non validées." + +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "De plus, votre index contient des modifications non validées." + +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "" +"Vous devez lancer cette commande depuis la racine de votre copie de travail." + +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du répertoire git" -#: git-send-email.perl:138 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" msgstr "" "la zone locale diffère du GMT par un intervalle supérieur à une minute\n" -#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" msgstr "le décalage de temps local est plus grand ou égal à 24 heures\n" -#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 +#, perl-format +msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" +msgstr "fatal : la commande '%s' s'est interrompue avec le code %d" + msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" msgstr "l'éditeur est sorti en erreur, abandon total" -#: git-send-email.perl:310 #, perl-format msgid "" "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" msgstr "" "'%s' contient une version intermédiaire du courriel que vous composiez.\n" -#: git-send-email.perl:315 #, perl-format msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" msgstr "'%s.final' contient le courriel composé.\n" -#: git-send-email.perl:408 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" msgstr "--dump-aliases est incompatible avec d'autres options\n" -#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683 +msgid "" +"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" +"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" +"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" +msgstr "" +"fatal : options de configuration trouvées pour 'sendmail'\n" +"git-send-email est configuré avec des options sendemail.* - veuillez noter " +"le 'e'.\n" +"Positionnez sendemail.forbidSendmailVariables à false pour désactiver cette " +"vérification.\n" + msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" msgstr "Lancement de git format-patch impossible à l'extérieur d'un dépôt\n" -#: git-send-email.perl:484 msgid "" "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " "configuration option)\n" @@ -24910,39 +23019,32 @@ msgstr "" "`batch-size` et `relogin` doivent être spécifiés ensembles (via la ligne de " "commande ou des options de configuration)\n" -#: git-send-email.perl:497 #, perl-format msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" msgstr "Champ de --suppress-cc inconnu : '%s'\n" -#: git-send-email.perl:528 #, perl-format msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" msgstr "Paramètre de --confirm inconnu : '%s'\n" -#: git-send-email.perl:556 #, perl-format msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" msgstr "" "attention : les guillemets ne sont pas supportés dans alias sendmail : %s\n" -#: git-send-email.perl:558 #, perl-format msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" msgstr "attention : `:include:` n'est pas supporté : %s\n" -#: git-send-email.perl:560 #, perl-format msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" msgstr "" "attention : les redirections `/file` ou `|pipe` ne sont pas supportées : %s\n" -#: git-send-email.perl:565 #, perl-format msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" msgstr "attention : ligne sendmail non reconnue : %s\n" -#: git-send-email.perl:649 #, perl-format msgid "" "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" @@ -24951,27 +23053,16 @@ msgid "" " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" msgstr "" -"Le fichier '%s' existe mais ce pourrait aussi être la plage de commmits\n" -"pour lequel les patches sont à produire. Veuillez préciser...\n" +"Le fichier '%s' existe, mais ce pourrait aussi être la plage de commits\n" +"pour lequel les rustines sont à produire. Veuillez préciser...\n" "\n" " * en indiquant \"./%s\" si vous désignez un fichier, ou\n" " * en fournissant l'option --format-patch pour une plage.\n" -#: git-send-email.perl:670 #, perl-format msgid "Failed to opendir %s: %s" msgstr "Échec à l'ouverture du répertoire %s : %s" -#: git-send-email.perl:694 -#, perl-format -msgid "" -"fatal: %s: %s\n" -"warning: no patches were sent\n" -msgstr "" -"fatal : %s : %s\n" -"attention : aucun patch envoyé\n" - -#: git-send-email.perl:705 msgid "" "\n" "No patch files specified!\n" @@ -24981,17 +23072,14 @@ msgstr "" "Aucun fichier patch spécifié !\n" "\n" -#: git-send-email.perl:718 #, perl-format msgid "No subject line in %s?" msgstr "Ligne de sujet non trouvée dans %s ?" -#: git-send-email.perl:728 #, perl-format msgid "Failed to open for writing %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s" -#: git-send-email.perl:739 msgid "" "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" @@ -25005,27 +23093,22 @@ msgstr "" "\n" "Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n" -#: git-send-email.perl:763 -#, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s" - -#: git-send-email.perl:780 #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s" -#: git-send-email.perl:823 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s" + msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n" #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. -#: git-send-email.perl:858 #, perl-format msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " msgstr "Êtes-vous sur de vouloir utiliser <%s> [y/N] ? " -#: git-send-email.perl:913 msgid "" "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" "Encoding.\n" @@ -25033,11 +23116,9 @@ msgstr "" "Les fichiers suivants sont 8bit mais ne déclarent pas de champs Content-" "Transfer-Encoding.\n" -#: git-send-email.perl:918 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " msgstr "Quel encodage 8bit doit être déclaré [UTF8] ? " -#: git-send-email.perl:926 #, perl-format msgid "" "Refusing to send because the patch\n" @@ -25050,22 +23131,18 @@ msgstr "" "a un sujet modèle '*** SUBJECT HERE ***'. Passez --force is vous souhaitez " "vraiment envoyer.\n" -#: git-send-email.perl:945 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" msgstr "À qui les courriels doivent-ils être envoyés (s'il y en a) ?" -#: git-send-email.perl:963 #, perl-format msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" msgstr "fatal : l'alias '%s' se développe en lui-même\n" -#: git-send-email.perl:975 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " msgstr "" "Message-ID à utiliser comme In-Reply-To pour le premier courriel (s'il y en " "a) ? " -#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041 #, perl-format msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" msgstr "erreur : impossible d'extraire une adresse valide depuis : %s\n" @@ -25073,16 +23150,13 @@ msgstr "erreur : impossible d'extraire une adresse valide depuis : %s\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-send-email.perl:1045 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " msgstr "Que faire de cette adresse ? ([q]uitter|[d]élaisser|[e]diter): " -#: git-send-email.perl:1362 #, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" -msgstr "le chemin vers la CA \"%s\" n'existe pas" +msgstr "Le chemin vers la CA \"%s\" n'existe pas" -#: git-send-email.perl:1445 msgid "" " The Cc list above has been expanded by additional\n" " addresses found in the patch commit message. By default\n" @@ -25109,130 +23183,277 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-send-email.perl:1460 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " msgstr "Envoyer ce courriel ? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll) : " -#: git-send-email.perl:1463 msgid "Send this email reply required" msgstr "Une réponse est nécessaire" -#: git-send-email.perl:1491 msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "Le serveur SMTP nécessaire n'est pas défini correctement." -#: git-send-email.perl:1538 #, perl-format msgid "Server does not support STARTTLS! %s" msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS ! %s" -#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547 #, perl-format msgid "STARTTLS failed! %s" msgstr "échec de STARTTLS ! %s" -#: git-send-email.perl:1556 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." msgstr "" "Impossible d'initialiser SMTP. Vérifiez la configuration et utilisez --smtp-" "debug." -#: git-send-email.perl:1574 #, perl-format msgid "Failed to send %s\n" -msgstr "échec de l'envoi de %s\n" +msgstr "Échec de l'envoi de %s\n" -#: git-send-email.perl:1577 #, perl-format msgid "Dry-Sent %s\n" msgstr "Envoi simulé de %s\n" -#: git-send-email.perl:1577 #, perl-format msgid "Sent %s\n" msgstr "%s envoyé\n" -#: git-send-email.perl:1579 msgid "Dry-OK. Log says:\n" msgstr "Simulation OK. Le journal indique :\n" -#: git-send-email.perl:1579 msgid "OK. Log says:\n" msgstr "OK. Le journal indique :\n" -#: git-send-email.perl:1591 msgid "Result: " msgstr "Résultat : " -#: git-send-email.perl:1594 msgid "Result: OK\n" msgstr "Résultat : OK\n" -#: git-send-email.perl:1612 #, perl-format msgid "can't open file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s" -#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679 #, perl-format msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(mbox) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n" -#: git-send-email.perl:1665 #, perl-format msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" msgstr "(mbox) Ajout de to: %s depuis la ligne '%s'\n" -#: git-send-email.perl:1718 #, perl-format msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(non-mbox) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n" -#: git-send-email.perl:1753 #, perl-format msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(corps) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n" -#: git-send-email.perl:1864 #, perl-format msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'" -#: git-send-email.perl:1871 #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'" -#: git-send-email.perl:1875 #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'" -#: git-send-email.perl:1905 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n" + msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit" -#: git-send-email.perl:1913 msgid "invalid transfer encoding" msgstr "codage de transfert invalide" -#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: rejected by %s hook\n" +"%s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"fatal : %s : rejeté par le crochet %s\n" +"%s\n" +"attention : aucun patch envoyé\n" + #, perl-format msgid "unable to open %s: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s :%s\n" -#: git-send-email.perl:1957 #, perl-format -msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" -msgstr "%s : le patch contient une ligne plus longue que 998 caractères" +msgid "" +"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"fatal : %s : %d est plus long que 998 caractères \n" +"attention : aucun patch envoyé\n" -#: git-send-email.perl:1974 #, perl-format msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n" #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. -#: git-send-email.perl:1978 #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " + +#~ msgid "-x and -X cannot be used together" +#~ msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble" + +#~ msgid "" +#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +#~ "exclude" +#~ msgstr "" +#~ "--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-" +#~ "exclude" + +#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" +#~ msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin" + +#~ msgid "" +#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --" +#~ "no-autosquash" +#~ msgstr "" +#~ "les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. " +#~ "Considérez l'ajout de --no-autosquash" + +#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" +#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches" + +#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" +#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags" + +#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" +#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes" + +#, c-format +#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +#~ msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" +#~ msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" +#~ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#~ msgid "<commit-ish>" +#~ msgstr "<commit-esque>" + +#, c-format +#~ msgid "%s is incompatible with %s" +#~ msgstr "%s est incompatible avec %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not remove reference %s" +#~ msgstr "impossible de supprimer la référence %s" + +#~ msgid "unhandled options" +#~ msgstr "options non gérées" + +#, c-format +#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +#~ msgstr "" +#~ "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "%s : incompatible with something else" +#~ msgstr "%s est incompatible avec toute autre option" + +#~ msgid "Could not write patch" +#~ msgstr "Impossible d'écrire le patch" + +#, c-format +#~ msgid "Could not stat '%s'" +#~ msgstr "Stat de '%s' impossible" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +#~ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'" + +#~ msgid "unable to write new_index file" +#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index" + +#~ msgid "do not apply config rules" +#~ msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration" + +#~ msgid "join whitespace-continued values" +#~ msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs" + +#~ msgid "set parsing options" +#~ msgstr "paramètres d'analyse" + +#~ msgid "cannot move directory over file" +#~ msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier" + +#~ msgid "cannot use --filter without --stdout" +#~ msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout" + +#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" +#~ msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft" + +#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +#~ msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero " +#~ "elsewhere" +#~ msgstr "" +#~ "le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais " +#~ "non-nul ailleurs" + +#~ msgid "--merge-base only works with commits" +#~ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits" + +#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +#~ msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]" + +#, c-format +#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'" +#~ msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +#~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés." + +#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +#~ msgstr "" +#~ "ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am." +#~ "keepcr" + +#~ msgid "" +#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" +#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" +#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" +#~ "before forcing an update.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n" +#~ "de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n" +#~ "ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n" +#~ "forcer à nouveau une mise à jour.\n" + +#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +#~ msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)" + +#~ msgid "current working directory is untracked" +#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi" + +#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name" +#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final" + +#~ msgid "please commit or stash them." +#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown mode: %s" +#~ msgstr "Mode inconnu : %s" + +#~ msgid "could not lock HEAD" +#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD" |