summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po25963
1 files changed, 11117 insertions, 14846 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cad96a0..37d6c80 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,249 +8,186 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 07:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-23 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-17 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-17 18:14+0100\n"
+"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
-#: add-interactive.c:376
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Wie bitte (%s)?"
-#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:64 sequencer.c:3493
-#: sequencer.c:3964 sequencer.c:4119 builtin/rebase.c:1528
-#: builtin/rebase.c:1953
msgid "could not read index"
msgstr "Index konnte nicht gelesen werden"
-#: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269
-#: git-add--interactive.perl:294
msgid "binary"
msgstr "Binär"
-#: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278
-#: git-add--interactive.perl:332
msgid "nothing"
msgstr "Nichts"
-#: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314
-#: git-add--interactive.perl:329
msgid "unchanged"
msgstr "unverändert"
-#: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Commit vormerken."
-#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:88 sequencer.c:3707
msgid "could not write index"
msgstr "konnte Index nicht schreiben"
-#: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad aktualisiert\n"
msgstr[1] "%d Pfade aktualisiert\n"
-#: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nun unversioniert.\n"
-#: add-interactive.c:729 apply.c:4127 builtin/checkout.c:298
-#: builtin/reset.c:145
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
-#: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
-#: add-interactive.c:775
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Konnte HEAD^{tree} nicht parsen."
-#: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Pfade wiederhergestellt\n"
-#: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Keine unversionierten Dateien.\n"
-#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687
msgid "Add untracked"
msgstr "Unversionierte Dateien hinzufügen"
-#: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d Pfad hinzugefügt\n"
msgstr[1] "%d Pfade hinzugefügt\n"
-#: add-interactive.c:925
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "Ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s"
-#: add-interactive.c:937 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1369
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Nur Binärdateien geändert.\n"
-#: add-interactive.c:939 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1371
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Keine Änderungen.\n"
-#: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379
msgid "Patch update"
msgstr "Patch Aktualisierung"
-#: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792
msgid "Review diff"
msgstr "Diff überprüfen"
-#: add-interactive.c:1010
msgid "show paths with changes"
msgstr "Zeige Pfade mit Änderungen"
-#: add-interactive.c:1012
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
msgstr "Zustand des Arbeitsverzeichnisses zum Commit vormerken"
-#: add-interactive.c:1014
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen auf HEAD-Version zurücksetzen"
-#: add-interactive.c:1016
msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "Blöcke und Änderung gezielt auswählen"
-#: add-interactive.c:1018
msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "Differenz zwischen HEAD und Index ansehen"
-#: add-interactive.c:1020
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr "Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken"
-#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077
msgid "Prompt help:"
msgstr "Hilfe für Eingaben:"
-#: add-interactive.c:1030
msgid "select a single item"
msgstr "Ein einzelnes Element auswählen"
-#: add-interactive.c:1032
msgid "select a range of items"
msgstr "Eine Reihe von Elementen auswählen"
-#: add-interactive.c:1034
msgid "select multiple ranges"
msgstr "Mehrere Reihen auswählen"
-#: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081
msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "Element basierend auf eindeutigen Präfix auswählen"
-#: add-interactive.c:1038
msgid "unselect specified items"
msgstr "Angegebene Elemente abwählen"
-#: add-interactive.c:1040
msgid "choose all items"
msgstr "Alle Elemente auswählen"
-#: add-interactive.c:1042
msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(leer) Auswählen beenden"
-#: add-interactive.c:1079
msgid "select a numbered item"
msgstr "Ein nummeriertes Element auswählen"
-#: add-interactive.c:1083
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(leer) nichts auswählen"
-#: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1896
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Befehle ***"
-#: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:814 git-add--interactive.perl:1893
msgid "What now"
msgstr "Was nun"
-#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
msgid "staged"
msgstr "zur Staging-Area hinzugefügt"
-#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
msgid "unstaged"
msgstr "aus Staging-Area entfernt"
-#: add-interactive.c:1144 apply.c:4994 apply.c:4997 builtin/am.c:2309
-#: builtin/am.c:2312 builtin/bugreport.c:135 builtin/clone.c:128
-#: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190
-#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1886
-#: builtin/submodule--helper.c:1889 builtin/submodule--helper.c:2343
-#: builtin/submodule--helper.c:2346 builtin/submodule--helper.c:2589
-#: builtin/submodule--helper.c:2890 builtin/submodule--helper.c:2893
-#: git-add--interactive.perl:213
msgid "path"
msgstr "Pfad"
-#: add-interactive.c:1151
msgid "could not refresh index"
msgstr "Index konnte nicht aktualisiert werden"
-#: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:778 git-add--interactive.perl:1803
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Tschüss.\n"
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:39
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
@@ -258,7 +195,6 @@ msgstr ""
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt für die Staging-Area markiert."
-#: add-patch.c:42
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
@@ -274,27 +210,22 @@ msgstr ""
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit "
"vormerken\n"
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:61
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
@@ -302,7 +233,6 @@ msgstr ""
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt zum Stashen markiert."
-#: add-patch.c:64
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
@@ -316,27 +246,22 @@ msgstr ""
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen\n"
-#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:85
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
@@ -344,7 +269,6 @@ msgstr ""
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
-#: add-patch.c:88
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
@@ -361,27 +285,22 @@ msgstr ""
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht aus Staging-"
"Area entfernen\n"
-#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
@@ -389,7 +308,6 @@ msgstr ""
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt zum Anwenden markiert."
-#: add-patch.c:111
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -406,31 +324,22 @@ msgstr ""
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index "
"anwenden\n"
-#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
-#: git-add--interactive.perl:1473
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Modusänderung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
-#: git-add--interactive.perl:1474
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
-#: git-add--interactive.perl:1475
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
-#: git-add--interactive.perl:1476
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
@@ -438,7 +347,6 @@ msgstr ""
"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
"Block direkt zum Verwerfen markiert."
-#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -455,30 +363,25 @@ msgstr ""
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im "
"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Modusänderung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
-#: add-patch.c:157
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -492,30 +395,25 @@ msgstr ""
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen\n"
-#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Modusänderung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Löschung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ergänzung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
-#: add-patch.c:179
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -530,7 +428,23 @@ msgstr ""
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n"
-#: add-patch.c:224
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modusänderung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -544,34 +458,23 @@ msgstr ""
"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
"d - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n"
-#: add-patch.c:343
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "Konnte Block-Header '%.*s' nicht parsen."
-#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "Konnte farbigen Block-Header '%.*s' nicht parsen."
-
-#: add-patch.c:420
msgid "could not parse diff"
-msgstr "Konnte Differenz nicht parsen."
+msgstr "konnte Diff nicht parsen"
-#: add-patch.c:439
msgid "could not parse colored diff"
-msgstr "Konnte farbige Differenz nicht parsen."
+msgstr "konnte farbigen Diff nicht parsen"
-#: add-patch.c:453
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr "'%s' konnte nicht ausgeführt werden"
-#: add-patch.c:612
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "nicht übereinstimmende Ausgabe von interactive.diffFilter"
-#: add-patch.c:613
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
@@ -579,7 +482,6 @@ msgstr ""
"Der Filter muss eine Eins-zu-Eins-Beziehung\n"
"zwischen den Ein- und Ausgabe-Zeilen einhalten."
-#: add-patch.c:791
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
@@ -588,7 +490,6 @@ msgstr ""
"Erwartete Kontextzeile #%d in\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:806
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
@@ -601,13 +502,11 @@ msgstr ""
"\tendet nicht mit:\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:1082 git-add--interactive.perl:1115
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr ""
"Manueller Editiermodus für Patch-Blöcke -- siehe nach unten für eine\n"
"Kurzanleitung.\n"
-#: add-patch.c:1086
#, c-format
msgid ""
"---\n"
@@ -620,8 +519,6 @@ msgstr ""
"Um '%c' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
"Zeilen, die mit %c beginnen, werden entfernt.\n"
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c:1100 git-add--interactive.perl:1129
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -632,13 +529,11 @@ msgstr ""
"werden,\n"
"wird die Bearbeitung abgebrochen und der Patch-Block bleibt unverändert.\n"
-#: add-patch.c:1133
msgid "could not parse hunk header"
-msgstr "Konnte Block-Header nicht parsen."
+msgstr "konnte Block-Header nicht parsen"
-#: add-patch.c:1178
msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr "'git apply --cached' schlug fehl."
+msgstr "'git apply --cached' schlug fehl"
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
@@ -646,33 +541,22 @@ msgstr "'git apply --cached' schlug fehl."
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1242
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
"Ihr bearbeiteter Patch-Block kann nicht angewendet werden.\n"
"Erneut bearbeiten? (\"n\" verwirft Bearbeitung!) [y/n]?"
-#: add-patch.c:1290
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr ""
"Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!"
-#: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1346
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Trotzdem auf Arbeitsverzeichnis anwenden? "
-#: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1349
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Nichts angewendet.\n"
-#: add-patch.c:1355
msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
@@ -696,73 +580,57 @@ msgstr ""
"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
"? - Hilfe anzeigen\n"
-#: add-patch.c:1517 add-patch.c:1527
msgid "No previous hunk"
msgstr "Kein vorheriger Patch-Block"
-#: add-patch.c:1522 add-patch.c:1532
msgid "No next hunk"
msgstr "Kein folgender Patch-Block"
-#: add-patch.c:1538
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend"
-#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1606
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "zu welchem Patch-Block springen (<Enter> für mehr Informationen)? "
-#: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1608
msgid "go to which hunk? "
msgstr "zu welchem Patch-Block springen? "
-#: add-patch.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr "Ungültige Nummer: '%s'"
-#: add-patch.c:1566
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar."
msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar."
-#: add-patch.c:1575
msgid "No other hunks to search"
msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen"
-#: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1661
msgid "search for regex? "
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck? "
-#: add-patch.c:1596
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s"
-#: add-patch.c:1613
msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster"
-#: add-patch.c:1620
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen"
-#: add-patch.c:1624
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "In %d Patch-Block aufgeteilt."
-#: add-patch.c:1628
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten"
-#: add-patch.c:1680
msgid "'git apply' failed"
msgstr "'git apply' schlug fehl"
-#: advice.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -771,43 +639,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Deaktivieren Sie diese Nachricht mit \"git config advice.%s false\""
-#: advice.c:161
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n"
-#: advice.c:252
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien "
"haben."
-#: advice.c:254
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:256
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Mergen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:258
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Pullen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:260
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:262
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Rebase ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
-#: advice.c:270
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -816,40 +676,59 @@ msgstr ""
"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
"und zu committen."
-#: advice.c:278
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Beende wegen unaufgelöstem Konflikt."
-#: advice.c:283 builtin/merge.c:1375
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
-#: advice.c:285
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
-#: advice.c:286
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge."
-#: advice.c:296
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Abweichende Branches können nicht vorgespult werden, benutzen Sie "
+"stattdessen:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"oder:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
+
#, c-format
msgid ""
-"The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match "
-"index\n"
-"entries outside the current sparse checkout:\n"
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
msgstr ""
-"Die folgenden Pfadspezifikationen entsprachen keinem geeigneten Pfad, aber\n"
-"entsprechen Index-Einträgen außerhalb des aktuellen partiellen Checkouts:\n"
+"Die folgenden Pfade und/oder Pfadspezifikationen entsprachen keinem Pfad,\n"
+"der außerhalb Ihrer partiellen Checkout-Definition existierte, weshalb\n"
+"diese nicht im Index aktualisiert werden:\n"
-#: advice.c:303
msgid ""
-"Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
msgstr ""
-"Deaktivieren oder verändern Sie die Regeln für partielle Checkouts, wenn Sie "
-"solche Einträge aktualisieren möchten."
+"Wenn Sie beabsichtigen, solche Einträge zu aktualisieren, versuchen Sie es\n"
+"mit einem der folgenden Schritte:\n"
+"* Verwenden Sie die Option --sparse.\n"
+"* Deaktivieren oder ändern Sie die Regeln für partielle Checkouts."
-#: advice.c:310
#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
@@ -892,90 +771,97 @@ msgstr ""
"'advice.detachedHead' auf 'false' setzen.\n"
"\n"
-#: alias.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade wurden aus der partiellen Checkout-Definition\n"
+"verschoben, sind aber aufgrund lokaler Änderungen nicht partiell.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Um den partiellen Checkout dieser Pfade zu korrigieren, gehen Sie wie folgt "
+"vor:\n"
+"* Verwenden Sie \"git add --sparse <Pfade>\", um den Index zu aktualisieren\n"
+"* Verwenden Sie \"git sparse-checkout reapply\", um die Regeln für partielle "
+"Checkouts anzuwenden"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "Befehlszeile endet mit \\"
-#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
-msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen."
+msgstr "nicht geschlossene Anführungszeichen"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
-#: apply.c:70
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "Nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'"
-#: apply.c:86
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Whitespace: '%s'"
-#: apply.c:136
-msgid "--reject and --3way cannot be used together."
-msgstr "--reject und --3way können nicht gemeinsam verwendet werden."
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: apply.c:139
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' außerhalb eines Repositories"
-#: apply.c:150
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "Patch konnte nicht gelesen werden"
-#: apply.c:153
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden"
+msgid "patch too large"
+msgstr "Patch zu groß"
-#: apply.c:800
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
-#: apply.c:809
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s"
-#: apply.c:883
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden"
-#: apply.c:921
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile "
"%d"
-#: apply.c:927
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d"
-#: apply.c:928
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d"
-#: apply.c:933
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d"
-#: apply.c:962
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "Ungültiger Modus in Zeile %d: %s"
-#: apply.c:1281
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
-msgstr "Inkonsistente Kopfzeilen %d und %d."
+msgstr "inkonsistente Kopfzeilen %d und %d"
-#: apply.c:1371
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
@@ -990,82 +876,66 @@ msgstr[1] ""
"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)"
-#: apply.c:1384
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen (Zeile "
"%d)"
-#: apply.c:1480
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s"
-#: apply.c:1549
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s"
-#: apply.c:1752
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab"
-#: apply.c:1754
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte"
-#: apply.c:1788
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d"
-#: apply.c:1825
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab"
-#: apply.c:1827
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte"
-#: apply.c:1830
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt."
+msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber ist nicht entfernt"
-#: apply.c:1977
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s"
-#: apply.c:2014
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d"
-#: apply.c:2176
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"
-#: apply.c:2262
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
-#: apply.c:2266
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"
-#: apply.c:2935
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"
-#: apply.c:3056
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
@@ -1073,12 +943,10 @@ msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)"
msgstr[1] ""
"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"
-#: apply.c:3068
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
-#: apply.c:3074
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
@@ -1087,677 +955,551 @@ msgstr ""
"bei der Suche nach:\n"
"%.*s"
-#: apply.c:3096
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"
-#: apply.c:3104
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
"kann binären Patch nicht in umgekehrter Reihenfolge anwenden ohne einen\n"
"umgekehrten Patch-Block auf '%s'"
-#: apply.c:3151
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr ""
"kann binären Patch auf '%s' nicht ohne eine vollständige Index-Zeile anwenden"
-#: apply.c:3162
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
"der Patch wird angewendet auf '%s' (%s), was nicht den aktuellen Inhalten\n"
-"entspricht"
+"entspricht."
-#: apply.c:3170
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "der Patch wird auf ein leeres '%s' angewendet, was aber nicht leer ist"
-#: apply.c:3188
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "das erforderliche Postimage %s für '%s' kann nicht gelesen werden"
-#: apply.c:3201
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"
-#: apply.c:3208
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"
-#: apply.c:3229
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
-#: apply.c:3352
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kann %s nicht auschecken"
-#: apply.c:3404 apply.c:3415 apply.c:3461 midx.c:98 pack-revindex.c:214
-#: setup.c:308
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
-#: apply.c:3412
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "'%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
-#: apply.c:3441 apply.c:3687
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"
-#: apply.c:3527 apply.c:3702
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s ist nicht im Index"
-#: apply.c:3536 apply.c:3710 apply.c:3954
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s entspricht nicht der Version im Index"
-#: apply.c:3571
msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
msgstr ""
"Dem Repository fehlt der notwendige Blob, um einen 3-Wege-Merge "
"durchzuführen."
-#: apply.c:3574
#, c-format
msgid "Performing three-way merge...\n"
msgstr "Führe 3-Wege-Merge durch...\n"
-#: apply.c:3590 apply.c:3594
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "kann aktuelle Inhalte von '%s' nicht lesen"
-#: apply.c:3606
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
msgstr "Fehler beim Durchführen des 3-Wege-Merges...\n"
-#: apply.c:3620
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Patch auf '%s' mit Konflikten angewendet.\n"
-#: apply.c:3625
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Patch auf '%s' sauber angewendet.\n"
-#: apply.c:3642
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
msgstr "Ausweichen auf direkte Anwendung...\n"
-#: apply.c:3654
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"
-#: apply.c:3727
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: falscher Typ"
-#: apply.c:3729
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"
-#: apply.c:3894 apply.c:3896 read-cache.c:863 read-cache.c:892
-#: read-cache.c:1353
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "Ungültiger Pfad '%s'"
-#: apply.c:3952
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"
-#: apply.c:3956
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"
-#: apply.c:3976
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"
-#: apply.c:3981
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"
-#: apply.c:4001
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "betroffene Datei '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
-#: apply.c:4005
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
-#: apply.c:4020
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
-msgstr "Prüfe Patch %s ..."
+msgstr "Prüfe Patch %s..."
-#: apply.c:4112
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar für Submodul %s"
-#: apply.c:4119
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "Modusänderung für %s, was sich nicht im aktuellen HEAD befindet"
-#: apply.c:4122
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar (%s)."
-#: apply.c:4131
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "konnte %s nicht zum temporären Index hinzufügen"
-#: apply.c:4141
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "konnte temporären Index nicht nach %s schreiben"
-#: apply.c:4279
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "konnte %s nicht aus dem Index entfernen"
-#: apply.c:4313
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s"
-#: apply.c:4319
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
-#: apply.c:4327
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
-#: apply.c:4333 apply.c:4478
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
-#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:525
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach '%s'"
-#: apply.c:4380
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "schließe Datei '%s'"
-#: apply.c:4450
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
-#: apply.c:4548
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
-msgstr "Patch %s sauber angewendet"
+msgstr "Patch %s sauber angewendet."
-#: apply.c:4556
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
-#: apply.c:4559
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
-#: apply.c:4570
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
-#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:993 builtin/fetch.c:1394
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
-#: apply.c:4592
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
+
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
-#: apply.c:4596
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen."
-#: apply.c:4725
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Patch '%s' ausgelassen."
-#: apply.c:4733
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "nicht erkannte Eingabe"
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "Keine gültigen Patches in der Eingabe (erlauben mit \"--allow-empty\")"
-#: apply.c:4753
msgid "unable to read index file"
msgstr "Konnte Index-Datei nicht lesen"
-#: apply.c:4910
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen: %s"
-#: apply.c:4937
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
msgstr[1] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
-#: apply.c:4943 apply.c:4958
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d Zeile fügt Whitespace-Fehler hinzu."
msgstr[1] "%d Zeilen fügen Whitespace-Fehler hinzu."
-#: apply.c:4951
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d Zeile nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
msgstr[1] "%d Zeilen nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
-#: apply.c:4967 builtin/add.c:678 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:423
msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
-#: apply.c:4995
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "keine Änderungen im angegebenen Pfad anwenden"
-#: apply.c:4998
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden"
-#: apply.c:5000 builtin/am.c:2318
msgid "num"
msgstr "Anzahl"
-#: apply.c:5001
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
"<Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen Differenzpfaden "
"entfernen"
-#: apply.c:5004
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "hinzugefügte Zeilen des Patches ignorieren"
-#: apply.c:5006
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
"statt den Patch anzuwenden, den \"diffstat\" für die Eingabe ausgegeben"
-#: apply.c:5010
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr ""
"die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation anzeigen"
-#: apply.c:5012
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr ""
"statt den Patch anzuwenden, eine Zusammenfassung für die Eingabe ausgeben"
-#: apply.c:5014
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr ""
"statt den Patch anzuwenden, anzeigen ob der Patch angewendet werden kann"
-#: apply.c:5016
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr ""
"sicherstellen, dass der Patch mit dem aktuellen Index angewendet werden kann"
-#: apply.c:5018
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "neue Dateien mit `git add --intent-to-add` markieren"
-#: apply.c:5020
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen"
-#: apply.c:5022
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr ""
"Patch anwenden, der Änderungen außerhalb des Arbeitsverzeichnisses vornimmt"
-#: apply.c:5025
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "Patch anwenden (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
-#: apply.c:5027
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
"versuche 3-Wege-Merge, weiche auf normalen Patch aus, wenn dies fehlschlägt"
-#: apply.c:5029
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"einen temporären Index, basierend auf den integrierten Index-Informationen, "
"erstellen"
-#: apply.c:5032 builtin/checkout-index.c:196 builtin/ls-files.c:617
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
-#: apply.c:5034
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr ""
"sicher stellen, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
-#: apply.c:5035 builtin/am.c:2294 builtin/am.c:2297
-#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
-#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3991
-#: builtin/rebase.c:1347
msgid "action"
msgstr "Aktion"
-#: apply.c:5036
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "neue oder geänderte Zeilen, die Whitespace-Fehler haben, ermitteln"
-#: apply.c:5039 apply.c:5042
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "Änderungen im Whitespace bei der Suche des Kontextes ignorieren"
-#: apply.c:5045
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "den Patch in umgekehrter Reihenfolge anwenden"
-#: apply.c:5047
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "keinen Kontext erwarten"
-#: apply.c:5049
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr ""
"zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien hinterlassen"
-#: apply.c:5051
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "sich überlappende Patch-Blöcke erlauben"
-#: apply.c:5052 builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:22
-#: builtin/commit.c:1481 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:756
-#: builtin/log.c:2297 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
-msgid "be verbose"
-msgstr "erweiterte Ausgaben"
-
-#: apply.c:5054
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende tolerieren"
-#: apply.c:5057
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "den Zeilennummern im Kopf des Patch-Blocks nicht vertrauen"
-#: apply.c:5059 builtin/am.c:2306
msgid "root"
msgstr "Wurzelverzeichnis"
-#: apply.c:5060
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "<Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen stellen"
-#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "keinen Fehler für leere Patches zurückgeben"
+
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
-msgstr "Kann Blob %s nicht streamen."
+msgstr "kann Blob %s nicht streamen"
-#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "Nicht unterstützter Dateimodus: 0%o (SHA1: %s)"
-#: archive-tar.c:450
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
+
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "Konnte '%s' Filter nicht starten."
+msgstr "konnte '%s' Filter nicht starten"
-#: archive-tar.c:453
msgid "unable to redirect descriptor"
-msgstr "Konnte Descriptor nicht umleiten."
+msgstr "konnte Descriptor nicht umleiten"
-#: archive-tar.c:460
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
-msgstr "'%s' Filter meldete Fehler."
+msgstr "'%s' Filter meldete Fehler"
-#: archive-zip.c:318
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "Pfad ist kein gültiges UTF-8: %s"
-#: archive-zip.c:322
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "Pfad zu lang (%d Zeichen, SHA1: %s): %s"
-#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:365 builtin/pack-objects.c:368
-#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
-
-#: archive-zip.c:603
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "Timestamp zu groß für dieses System: %<PRIuMAX>"
-#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
-
-#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] [<Optionen>] <Commit-"
"Referenz> [<Pfad>...]"
-#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list"
-#: archive.c:188
#, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "Kann %s nicht lesen."
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht lesen"
-#: archive.c:342 sequencer.c:460 sequencer.c:1915 sequencer.c:3095
-#: sequencer.c:3537 sequencer.c:3665 builtin/am.c:262 builtin/commit.c:833
-#: builtin/merge.c:1144
#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+"Pfadspezifikation '%s' findet Dateien außerhalb des aktuellen Verzeichnisses"
-#: archive.c:427 builtin/add.c:205 builtin/add.c:645 builtin/rm.c:328
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
-#: archive.c:451
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "Referenz nicht gefunden: %.*s"
-#: archive.c:457
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
-#: archive.c:470
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "Kein Tree-Objekt: %s"
-#: archive.c:482
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnis ist unversioniert."
-
-#: archive.c:523
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Datei nicht gefunden: %s"
-#: archive.c:525
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "Keine reguläre Datei: %s"
-#: archive.c:552
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "nicht geschlossene Anführungszeichen: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "fehlender Doppelpunkt: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "leerer Dateiname: '%s'"
+
msgid "fmt"
msgstr "Format"
-#: archive.c:552
msgid "archive format"
msgstr "Archivformat"
-#: archive.c:553 builtin/log.c:1775
msgid "prefix"
msgstr "Präfix"
-#: archive.c:554
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen"
-#: archive.c:555 archive.c:558 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
-#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
-#: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
-#: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:921 builtin/hash-object.c:105
-#: builtin/ls-files.c:653 builtin/ls-files.c:656 builtin/notes.c:412
-#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:191
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: archive.c:556
msgid "add untracked file to archive"
msgstr "unversionierte Datei zum Archiv hinzufügen"
-#: archive.c:559 builtin/archive.c:90
+msgid "path:content"
+msgstr "Pfad:Inhalt"
+
msgid "write the archive to this file"
msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben"
-#: archive.c:561
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen"
-#: archive.c:562
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
-#: archive.c:564
+msgid "time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "Änderungszeitpunkt von Archiveinträgen festlegen"
+
msgid "set compression level"
msgstr "Komprimierungsgrad setzen"
-#: archive.c:567
msgid "list supported archive formats"
msgstr "unterstützte Archivformate auflisten"
-#: archive.c:569 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
-#: builtin/submodule--helper.c:1898 builtin/submodule--helper.c:2352
-#: builtin/submodule--helper.c:2902
msgid "repo"
msgstr "Repository"
-#: archive.c:570 builtin/archive.c:92
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "Archiv vom Remote-Repository <Repository> abrufen"
-#: archive.c:571 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:717
-#: builtin/notes.c:498
msgid "command"
msgstr "Programm"
-#: archive.c:572 builtin/archive.c:94
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
-#: archive.c:579
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Unerwartete Option --remote"
-#: archive.c:581
-msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "Die Option --exec kann nur zusammen mit --remote verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "die Option '%s' erfordert '%s'"
-#: archive.c:583
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Unerwartete Option --output"
-#: archive.c:585
-msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
-msgstr ""
-"Die Optionen --add-file und --remote können nicht gemeinsam verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "zusätzlicher Befehlszeilenparameter '%s'"
-#: archive.c:607
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'"
-#: archive.c:616
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Argument für Format '%s' nicht unterstützt: -%d"
-#: attr.c:202
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s ist kein gültiger Attributname"
-#: attr.c:363
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "konnte kein zusätzliches Attribut hinzufügen"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "ignoriere übermäßig lange Attribut-Zeile %d"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s nicht erlaubt: %s:%d"
-#: attr.c:403
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
@@ -1765,22 +1507,41 @@ msgstr ""
"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n"
"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
-#: bisect.c:489
+#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "Kann gitattributes-Datei '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "ignoriere übermäßig große gitattributes-Datei '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "ignoriere übermäßig großen gitattribute-Blob '%s'"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "ungültiges --attr-source oder GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "kann %s nicht lesen"
+
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungszeichen in Datei '%s': %s"
-#: bisect.c:699
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "Keine binäre Suche mehr möglich!\n"
-#: bisect.c:766
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "%s ist kein gültiger Commit-Name"
-#: bisect.c:791
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
@@ -1789,7 +1550,6 @@ msgstr ""
"Die Merge-Basis %s ist fehlerhaft.\n"
"Das bedeutet, der Fehler wurde zwischen %s und [%s] behoben.\n"
-#: bisect.c:796
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
@@ -1798,7 +1558,6 @@ msgstr ""
"Die Merge-Basis %s ist neu.\n"
"Das bedeutet, die Eigenschaft hat sich zwischen %s und [%s] geändert.\n"
-#: bisect.c:801
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
@@ -1807,7 +1566,6 @@ msgstr ""
"Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
-#: bisect.c:809
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -1818,7 +1576,6 @@ msgstr ""
"git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
"Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
-#: bisect.c:822
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
@@ -1830,36 +1587,29 @@ msgstr ""
"erste %s Commit zwischen %s und %s befindet.\n"
"Es wird dennoch fortgesetzt."
-#: bisect.c:861
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
-msgstr "binäre Suche: eine Merge-Basis muss geprüft werden\n"
+msgstr "Binäre Suche: eine Merge-Basis muss geprüft werden\n"
-#: bisect.c:911
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "ein %s Commit wird benötigt"
-#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:298
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
-#: bisect.c:987 builtin/merge.c:153
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"
-#: bisect.c:1027
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "Lesen von Referenzen für binäre Suche fehlgeschlagen"
-#: bisect.c:1057
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s war sowohl %s als auch %s\n"
-#: bisect.c:1066
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
@@ -1868,7 +1618,6 @@ msgstr ""
"Kein testbarer Commit gefunden.\n"
"Vielleicht starteten Sie mit schlechten Pfad-Argumenten?\n"
-#: bisect.c:1095
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -1878,8637 +1627,299 @@ msgstr[1] "(ungefähr %d Schritte)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
-#: bisect.c:1101
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
-msgstr[0] "binäre Suche: danach noch %d Commit zum Testen übrig %s\n"
-msgstr[1] "binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n"
+msgstr[0] "Binäre Suche: danach noch %d Commit zum Testen übrig %s\n"
+msgstr[1] "Binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n"
-#: blame.c:2776
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents und --reverse funktionieren gemeinsam nicht."
-#: blame.c:2790
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr ""
-"kann --contents nicht mit endgültigem Namen des Commit-Objektes benutzen"
-
-#: blame.c:2811
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse und --first-parent zusammen erfordern die Angabe eines "
"endgültigen\n"
"Commits"
-#: blame.c:2820 bundle.c:224 ref-filter.c:2278 remote.c:2041 sequencer.c:2333
-#: sequencer.c:4865 submodule.c:844 builtin/commit.c:1113 builtin/log.c:414
-#: builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056 builtin/log.c:2346
-#: builtin/merge.c:428 builtin/pack-objects.c:3343 builtin/pack-objects.c:3806
-#: builtin/pack-objects.c:3821 builtin/shortlog.c:255
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
-#: blame.c:2838
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
"--reverse und --first-parent zusammen erfordern einen Bereich entlang der\n"
"\"first-parent\"-Kette"
-#: blame.c:2849
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "Pfad %s nicht in %s gefunden"
-#: blame.c:2860
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "kann Blob %s für Pfad '%s' nicht lesen"
-#: branch.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Nachdem Sie die Fehlerursache behoben haben, können Sie\n"
-"die Tracking-Informationen mit\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"\n"
-"erneut setzen."
-
-#: branch.c:67
-#, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "Branch %s kann nicht sein eigener Upstream-Branch sein."
-
-#: branch.c:93
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
-msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Branch '%s' von '%s' durch Rebase."
-
-#: branch.c:94
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
-msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Branch '%s' von '%s'."
-
-#: branch.c:98
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
-msgstr "Branch '%s' folgt nun lokalem Branch '%s' durch Rebase."
-
-#: branch.c:99
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
-msgstr "Branch '%s' folgt nun lokalem Branch '%s'."
-
-#: branch.c:104
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
-msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Referenz '%s' durch Rebase."
-
-#: branch.c:105
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
-msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Referenz '%s'."
-
-#: branch.c:109
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
-msgstr "Branch '%s' folgt nun lokaler Referenz '%s' durch Rebase."
-
-#: branch.c:110
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
-msgstr "Branch '%s' folgt nun lokaler Referenz '%s'."
-
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch nicht schreiben."
-
-#: branch.c:156
-#, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr ""
-"Konfiguration zum Folgen von Branch nicht eingerichtet. Referenz %s ist "
-"mehrdeutig."
-
-#: branch.c:189
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname."
-
-#: branch.c:208
-#, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Branch '%s' existiert bereits."
-
-#: branch.c:213
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen Branches nicht erzwingen."
-
-#: branch.c:233
-#, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr ""
-"Kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein "
-"Branch."
-
-#: branch.c:235
-#, c-format
-msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht"
-
-#: branch.c:237
-msgid ""
-"\n"
-"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
-"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
-"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
-"\n"
-"If you are planning to push out a new local branch that\n"
-"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
-"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
-msgstr ""
-"\n"
-"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden\n"
-"Upstream-Branch aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
-"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
-"\n"
-"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Branch zu versenden\n"
-"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
-"\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n"
-"zu konfigurieren."
-
-#: branch.c:281
-#, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'"
-
-#: branch.c:301
-#, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
-
-#: branch.c:306
-#, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "Ungültiger Branchpunkt: '%s'"
-
-#: branch.c:366
-#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
-
-#: branch.c:389
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert."
-
-#: bundle.c:44
-#, c-format
-msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "unbekannter Paket-Hash-Algorithmus: %s"
-
-#: bundle.c:48
-#, c-format
-msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "unbekannte Fähigkeit '%s'"
-
-#: bundle.c:74
-#, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 oder v3 Paketdatei aus"
-
-#: bundle.c:113
-#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
-
-#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2593 sequencer.c:3385
-#: builtin/commit.c:861
-#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
-
-#: bundle.c:198
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
-
-#: bundle.c:201
-msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "Um ein Paket zu überprüfen wird ein Repository benötigt."
-
-#: bundle.c:257
-#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
-msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:"
-
-#: bundle.c:264
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
-
-#: bundle.c:266
-#, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
-msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:"
-
-#: bundle.c:333
-msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "Konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen."
-
-#: bundle.c:340
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
-
-#: bundle.c:351
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
-
-#: bundle.c:400
-#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
-
-#: bundle.c:504
-#, c-format
-msgid "unsupported bundle version %d"
-msgstr "nicht unterstützte Paket-Version %d"
-
-#: bundle.c:506
-#, c-format
-msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
-msgstr "kann Paket-Version %d nicht mit Algorithmus %s schreiben"
-
-#: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1938 builtin/shortlog.c:396
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
-
-#: bundle.c:553
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
-
-#: bundle.c:563
-#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
-
-#: bundle.c:588
-msgid "index-pack died"
-msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
-
-#: chunk-format.c:117
-msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
-msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet"
-
-#: chunk-format.c:126
-#, c-format
-msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) %<PRIx64> und %<PRIx64>"
-
-#: chunk-format.c:133
-#, c-format
-msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "doppelte Chunk-ID %<PRIx32> gefunden"
-
-#: chunk-format.c:147
-#, c-format
-msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "letzter Chunk hat nicht-Null ID %<PRIx32>"
-
-#: color.c:329
-#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
-
-#: commit-graph.c:204 midx.c:47
-msgid "invalid hash version"
-msgstr "ungültige Hash-Version"
-
-#: commit-graph.c:262
-msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein"
-
-#: commit-graph.c:355
-#, c-format
-msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein."
-
-#: commit-graph.c:362
-#, c-format
-msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr "Commit-Graph-Version %X stimmt nicht mit Version %X überein."
-
-#: commit-graph.c:369
-#, c-format
-msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein."
-
-#: commit-graph.c:386
-#, c-format
-msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten"
-
-#: commit-graph.c:482
-msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
-
-#: commit-graph.c:492
-msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein."
-
-#: commit-graph.c:540
-#, c-format
-msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
-
-#: commit-graph.c:564
-msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "Konnte nicht alle Commit-Graph-Dateien finden."
-
-#: commit-graph.c:745 commit-graph.c:782
-msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr "Ungültige Commit-Position. Commit-Graph ist wahrscheinlich beschädigt."
-
-#: commit-graph.c:766
-#, c-format
-msgid "could not find commit %s"
-msgstr "Konnte Commit %s nicht finden."
-
-#: commit-graph.c:799
-msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
-msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine"
-
-#: commit-graph.c:1075 builtin/am.c:1341
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen."
-
-#: commit-graph.c:1337 builtin/pack-objects.c:3057
-#, c-format
-msgid "unable to get type of object %s"
-msgstr "Konnte Art von Objekt '%s' nicht bestimmen."
-
-#: commit-graph.c:1368
-msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
-
-#: commit-graph.c:1385
-msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr "Erweitere erreichbare Commits in Commit-Graph"
-
-#: commit-graph.c:1405
-msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr "Lösche Commit-Markierungen in Commit-Graph"
-
-#: commit-graph.c:1424
-msgid "Computing commit graph topological levels"
-msgstr "Topologische Ebenen des Commit-Graph werden berechnet"
-
-#: commit-graph.c:1477
-msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr "Commit-Graph Generationsnummern berechnen"
-
-#: commit-graph.c:1558
-msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
-msgstr "Berechnung der Bloom-Filter für veränderte Pfade des Commits"
-
-#: commit-graph.c:1635
-msgid "Collecting referenced commits"
-msgstr "Sammle referenzierte Commits"
-
-#: commit-graph.c:1660
-#, c-format
-msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
-msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
-msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Paket"
-msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Paketen"
-
-#: commit-graph.c:1673
-#, c-format
-msgid "error adding pack %s"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Paket %s."
-
-#: commit-graph.c:1677
-#, c-format
-msgid "error opening index for %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Index für %s."
-
-#: commit-graph.c:1714
-msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr "Suche Commits für Commit-Graph in gepackten Objekten"
-
-#: commit-graph.c:1732
-msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "Suche zusätzliche Ränder in Commit-Graph"
-
-#: commit-graph.c:1781
-msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der korrekten Anzahl von Basis-Graph-IDs."
-
-#: commit-graph.c:1812 midx.c:911
-#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
-
-#: commit-graph.c:1825
-msgid "unable to create temporary graph layer"
-msgstr "konnte temporäre Graphen-Schicht nicht erstellen"
-
-#: commit-graph.c:1830
-#, c-format
-msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "konnte geteilte Zugriffsberechtigungen für '%s' nicht ändern"
-
-#: commit-graph.c:1887
-#, c-format
-msgid "Writing out commit graph in %d pass"
-msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgang"
-msgstr[1] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgängen"
-
-#: commit-graph.c:1923
-msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "konnte Commit-Graph Chain-Datei nicht öffnen"
-
-#: commit-graph.c:1939
-msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
-
-#: commit-graph.c:1959
-msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
-
-#: commit-graph.c:2092
-msgid "Scanning merged commits"
-msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
-
-#: commit-graph.c:2136
-msgid "Merging commit-graph"
-msgstr "Zusammenführen von Commit-Graph"
-
-#: commit-graph.c:2244
-msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
-msgstr ""
-"versuche einen Commit-Graph zu schreiben, aber 'core.commitGraph' ist "
-"deaktiviert"
-
-#: commit-graph.c:2351
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "zu viele Commits zum Schreiben des Graphen"
-
-#: commit-graph.c:2449
-msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
-"die Commit-Graph-Datei hat eine falsche Prüfsumme und ist wahrscheinlich "
-"beschädigt"
-
-#: commit-graph.c:2459
-#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr "Commit-Graph hat fehlerhafte OID-Reihenfolge: %s dann %s"
-
-#: commit-graph.c:2469 commit-graph.c:2484
-#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
-
-#: commit-graph.c:2476
-#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
-
-#: commit-graph.c:2494
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
-
-#: commit-graph.c:2509
-#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
-msgstr ""
-"Fehler beim Parsen des Commits %s von Objekt-Datenbank für Commit-Graph"
-
-#: commit-graph.c:2516
-#, c-format
-msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr ""
-"OID des Wurzelverzeichnisses für Commit %s in Commit-Graph ist %s != %s"
-
-#: commit-graph.c:2526
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s ist zu lang"
-
-#: commit-graph.c:2535
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s"
-
-#: commit-graph.c:2549
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
-
-#: commit-graph.c:2554
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich "
-"null"
-
-#: commit-graph.c:2558
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst "
-"null"
-
-#: commit-graph.c:2575
-#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-
-#: commit-graph.c:2581
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-
-#: commit.c:52 sequencer.c:3088 builtin/am.c:372 builtin/am.c:417
-#: builtin/am.c:422 builtin/am.c:1420 builtin/am.c:2067 builtin/replace.c:457
-#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "konnte %s nicht parsen"
-
-#: commit.c:54
-#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s ist kein Commit!"
-
-#: commit.c:194
-msgid ""
-"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
-"and will be removed in a future Git version.\n"
-"\n"
-"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"to convert the grafts into replace refs.\n"
-"\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-msgstr ""
-"Die Unterstützung für <GIT_DIR>/info/grafts ist veraltet\n"
-"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
-"\n"
-"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
-"in ersetzende Referenzen.<\n"
-"\n"
-"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
-
-#: commit.c:1237
-#, c-format
-msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr ""
-"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
-
-#: commit.c:1241
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
-
-#: commit.c:1244
-#, c-format
-msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
-
-#: commit.c:1247
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
-
-#: commit.c:1501
-msgid ""
-"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
-"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
-"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
-"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
-"Encoding,\n"
-"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
-
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Speicher verbraucht"
-
-#: config.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
-"\t%s\n"
-"from\n"
-"\t%s\n"
-"This might be due to circular includes."
-msgstr ""
-"Maximale Include-Tiefe (%d) beim Einbinden von\n"
-"\t%s\n"
-"von\n"
-"\t%s\n"
-"überschritten.\n"
-"Das könnte durch zirkulare Includes entstanden sein."
-
-#: config.c:142
-#, c-format
-msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "Konnte Include-Pfad '%s' nicht erweitern."
-
-#: config.c:153
-msgid "relative config includes must come from files"
-msgstr "Relative Includes von Konfigurationen müssen aus Dateien kommen."
-
-#: config.c:199
-msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr ""
-"Bedingungen für das Einbinden von Konfigurationen aus relativen Pfaden "
-"müssen\n"
-"aus Dateien kommen."
-
-#: config.c:396
-#, c-format
-msgid "invalid config format: %s"
-msgstr "ungültiges Konfigurationsformat: %s"
-
-#: config.c:400
-#, c-format
-msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr "fehlender Name der Umgebungsvariable für Konfiguration '%.*s'"
-
-#: config.c:405
-#, c-format
-msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr "fehlende Umgebungsvariable '%s' für Konfiguration '%.*s'"
-
-#: config.c:442
-#, c-format
-msgid "key does not contain a section: %s"
-msgstr "Schlüssel enthält keine Sektion: %s"
-
-#: config.c:448
-#, c-format
-msgid "key does not contain variable name: %s"
-msgstr "Schlüssel enthält keinen Variablennamen: %s"
-
-#: config.c:472 sequencer.c:2785
-#, c-format
-msgid "invalid key: %s"
-msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
-
-#: config.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid key (newline): %s"
-msgstr "Ungültiger Schlüssel (neue Zeile): %s"
-
-#: config.c:511
-msgid "empty config key"
-msgstr "leerer Konfigurationsschlüssel"
-
-#: config.c:529 config.c:541
-#, c-format
-msgid "bogus config parameter: %s"
-msgstr "Fehlerhafter Konfigurationsparameter: %s"
-
-#: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588
-#, c-format
-msgid "bogus format in %s"
-msgstr "Fehlerhaftes Format in %s"
-
-#: config.c:622
-#, c-format
-msgid "bogus count in %s"
-msgstr "falsche Zählung in %s"
-
-#: config.c:626
-#, c-format
-msgid "too many entries in %s"
-msgstr "zu viele Einträge in %s"
-
-#: config.c:636
-#, c-format
-msgid "missing config key %s"
-msgstr "fehlender Konfigurationsschlüssel %s"
-
-#: config.c:644
-#, c-format
-msgid "missing config value %s"
-msgstr "fehlender Konfigurationswert %s"
-
-#: config.c:995
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s"
-
-#: config.c:999
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s"
-
-#: config.c:1003
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe"
-
-#: config.c:1007
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s"
-
-#: config.c:1011
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s"
-
-#: config.c:1015
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s"
-
-#: config.c:1152
-msgid "out of range"
-msgstr "Außerhalb des Bereichs"
-
-#: config.c:1152
-msgid "invalid unit"
-msgstr "Ungültige Einheit"
-
-#: config.c:1153
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s"
-
-#: config.c:1163
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s"
-
-#: config.c:1166
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr ""
-"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s"
-
-#: config.c:1169
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr ""
-"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: "
-"%s"
-
-#: config.c:1172
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr ""
-"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: "
-"%s"
-
-#: config.c:1175
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr ""
-"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: "
-"%s"
-
-#: config.c:1178
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s"
-
-#: config.c:1257
-#, c-format
-msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "ungültiger boolescher Konfigurationswert '%s' für '%s'"
-
-#: config.c:1275
-#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
-
-#: config.c:1284
-#, c-format
-msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'"
-
-#: config.c:1377
-#, c-format
-msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d"
-
-#: config.c:1391 config.c:1402
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
-
-#: config.c:1494
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar sollte nur ein Zeichen sein"
-
-#: config.c:1527
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
-
-#: config.c:1599
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für %s."
-
-#: config.c:1625
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
-
-#: config.c:1626
-msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
-msgstr ""
-"Muss einer von diesen sein: nothing, matching, simple, upstream, current"
-
-#: config.c:1687 builtin/pack-objects.c:4084
-#, c-format
-msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
-
-#: config.c:1809
-#, c-format
-msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "Konnte Blob-Objekt '%s' für Konfiguration nicht laden."
-
-#: config.c:1812
-#, c-format
-msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
-
-#: config.c:1829
-#, c-format
-msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
-
-#: config.c:1874
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
-
-#: config.c:1930
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr ""
-"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
-
-#: config.c:2294
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
-msgstr ""
-"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
-
-#: config.c:2468
-#, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
-
-#: config.c:2513
-#, c-format
-msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
-msgstr ""
-"Der Wert '%d' von splitIndex.maxPercentChange sollte zwischen 0 und 100 "
-"liegen."
-
-#: config.c:2559
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr ""
-"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n"
-"nicht parsen."
-
-#: config.c:2561
-#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
-
-#: config.c:2645
-#, c-format
-msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "Ungültiger Sektionsname '%s'"
-
-#: config.c:2677
-#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s hat mehrere Werte"
-
-#: config.c:2706
-#, c-format
-msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "Konnte neue Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben."
-
-#: config.c:2958 config.c:3285
-#, c-format
-msgid "could not lock config file %s"
-msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht sperren."
-
-#: config.c:2969
-#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "Öffne %s"
-
-#: config.c:3006 builtin/config.c:361
-#, c-format
-msgid "invalid pattern: %s"
-msgstr "Ungültiges Muster: %s"
-
-#: config.c:3031
-#, c-format
-msgid "invalid config file %s"
-msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei %s"
-
-#: config.c:3044 config.c:3298
-#, c-format
-msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
-
-#: config.c:3055
-#, c-format
-msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "mmap für '%s'(%s) fehlgeschlagen"
-
-#: config.c:3065 config.c:3303
-#, c-format
-msgid "chmod on %s failed"
-msgstr "chmod auf %s fehlgeschlagen"
-
-#: config.c:3150 config.c:3400
-#, c-format
-msgid "could not write config file %s"
-msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht schreiben."
-
-#: config.c:3184
-#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
-
-#: config.c:3186 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863
-#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
-
-#: config.c:3276
-#, c-format
-msgid "invalid section name: %s"
-msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s"
-
-#: config.c:3443
-#, c-format
-msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "Fehlender Wert für '%s'"
-
-#: connect.c:61
-msgid "the remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen."
-
-#: connect.c:63
-msgid ""
-"Could not read from remote repository.\n"
-"\n"
-"Please make sure you have the correct access rights\n"
-"and the repository exists."
-msgstr ""
-"Konnte nicht vom Remote-Repository lesen.\n"
-"\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekten Zugriffsberechtigungen "
-"bestehen\n"
-"und das Repository existiert."
-
-#: connect.c:81
-#, c-format
-msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "Der Server unterstützt kein '%s'."
-
-#: connect.c:118
-#, c-format
-msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "Der Server unterstützt das Feature '%s' nicht."
-
-#: connect.c:129
-msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "Erwartete Flush nach Fähigkeiten."
-
-#: connect.c:263
-#, c-format
-msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "Ignoriere Fähigkeiten nach der ersten Zeile '%s'."
-
-#: connect.c:284
-msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr "Protokollfehler: unerwartetes capabilities^{}"
-
-#: connect.c:306
-#, c-format
-msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "Protokollfehler: shallow SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
-
-#: connect.c:308
-msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr ""
-"Repository auf der Gegenseite kann keine unvollständige Historie (shallow) "
-"enthalten"
-
-#: connect.c:347
-msgid "invalid packet"
-msgstr "ungültiges Paket"
-
-#: connect.c:367
-#, c-format
-msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "Protokollfehler: unerwartetes '%s'"
-
-#: connect.c:497
-#, c-format
-msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr "unbekanntes Objekt-Format '%s' vom Server angegeben"
-
-#: connect.c:526
-#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "ungültige ls-refs Antwort: %s"
-
-#: connect.c:530
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "Flush nach Auflistung der Referenzen erwartet"
-
-#: connect.c:533
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "Antwort-Endpaket nach Auflistung der Referenzen erwartet"
-
-#: connect.c:666
-#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "Protokoll '%s' wird nicht unterstützt"
-
-#: connect.c:717
-msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "kann SO_KEEPALIVE bei Socket nicht setzen"
-
-#: connect.c:757 connect.c:820
-#, c-format
-msgid "Looking up %s ... "
-msgstr "Suche nach %s ..."
-
-#: connect.c:761
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
-msgstr "Fehler bei Suche nach %s (Port %s) (%s)."
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:765 connect.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"done.\n"
-"Connecting to %s (port %s) ... "
-msgstr ""
-"Fertig.\n"
-"Verbinde nach %s (Port %s) ... "
-
-#: connect.c:787 connect.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to connect to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Konnte nicht nach %s verbinden:\n"
-"%s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:793 connect.c:870
-msgid "done."
-msgstr "Fertig."
-
-#: connect.c:824
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "Fehler bei der Suche nach %s (%s)"
-
-#: connect.c:830
-#, c-format
-msgid "unknown port %s"
-msgstr "Unbekannter Port %s"
-
-#: connect.c:967 connect.c:1299
-#, c-format
-msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "Merkwürdigen Hostnamen '%s' blockiert."
-
-#: connect.c:969
-#, c-format
-msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "Merkwürdigen Port '%s' blockiert."
-
-#: connect.c:979
-#, c-format
-msgid "cannot start proxy %s"
-msgstr "Kann Proxy %s nicht starten."
-
-#: connect.c:1050
-msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr "kein Pfad angegeben; siehe 'git help pull' für eine gültige URL-Syntax"
-
-#: connect.c:1190
-msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
-msgstr "Zeilenumbruch ist in git:// Hosts und Repository-Pfaden verboten"
-
-#: connect.c:1247
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -4"
-
-#: connect.c:1259
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -6"
-
-#: connect.c:1276
-msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt nicht das Setzen eines Ports"
-
-#: connect.c:1388
-#, c-format
-msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "Merkwürdigen Pfadnamen '%s' blockiert"
-
-#: connect.c:1436
-msgid "unable to fork"
-msgstr "kann Prozess nicht starten"
-
-#: connected.c:108 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:45
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "Prüfe Konnektivität"
-
-#: connected.c:120
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
-
-#: connected.c:144
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list"
-
-#: connected.c:149
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "Fehler beim Schließen von rev-lists Standard-Eingabe"
-
-#: convert.c:183
-#, c-format
-msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr "Unerlaubte crlf_action %d"
-
-#: convert.c:196
-#, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr "CRLF würde in %s durch LF ersetzt werden"
-
-#: convert.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"CRLF wird in %s durch LF ersetzt.\n"
-"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
-"behalten."
-
-#: convert.c:206
-#, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden"
-
-#: convert.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"LF wird in %s durch CRLF ersetzt.\n"
-"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
-"behalten."
-
-#: convert.c:273
-#, c-format
-msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert"
-
-#: convert.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
-"working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie\n"
-"UTF-%.*s als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
-
-#: convert.c:293
-#, c-format
-msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert"
-
-#: convert.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
-"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
-"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
-"Arbeitsverzeichnis."
-
-#: convert.c:408 convert.c:479
-#, c-format
-msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s"
-
-#: convert.c:451
-#, c-format
-msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr "Codierung von '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe"
-
-#: convert.c:654
-#, c-format
-msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "kann externen Filter '%s' nicht starten"
-
-#: convert.c:674
-#, c-format
-msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "kann Eingaben nicht an externen Filter '%s' übergeben"
-
-#: convert.c:681
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen %d"
-
-#: convert.c:716 convert.c:719
-#, c-format
-msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "Lesen von externem Filter '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: convert.c:722 convert.c:777
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: convert.c:826
-msgid "unexpected filter type"
-msgstr "unerwartete Filterart"
-
-#: convert.c:837
-msgid "path name too long for external filter"
-msgstr "Pfadname zu lang für externen Filter"
-
-#: convert.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
-"been filtered"
-msgstr ""
-"externer Filter '%s' nicht mehr verfügbar, obwohl nicht alle Pfade gefiltert "
-"wurden"
-
-#: convert.c:1236
-msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr "true/false sind keine gültigen Codierungen im Arbeitsverzeichnis"
-
-#: convert.c:1416 convert.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s: clean-Filter '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: convert.c:1492
-#, c-format
-msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s: smudge-Filter '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: credential.c:96
-#, c-format
-msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr "überspringe Suche nach Zugangsdaten für Schlüssel: credential.%s"
-
-#: credential.c:112
-msgid "refusing to work with credential missing host field"
-msgstr "Weigerung, mit fehlendem Hostnamen in Zugangsdaten zu arbeiten"
-
-#: credential.c:114
-msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
-msgstr "Weigerung, mit fehlendem Protokoll in Zugangsdaten zu arbeiten"
-
-#: credential.c:394
-#, c-format
-msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
-msgstr "URL enthält Zeilenumbruch in der %s Komponente: %s"
-
-#: credential.c:438
-#, c-format
-msgid "url has no scheme: %s"
-msgstr "URL hat kein Schema: %s"
-
-#: credential.c:511
-#, c-format
-msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr "URL mit Zugangsdaten konnte nicht geparst werden: %s"
-
-#: date.c:138
-msgid "in the future"
-msgstr "in der Zukunft"
-
-#: date.c:144
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> second ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Sekunde"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Sekunden"
-
-#: date.c:151
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Minute"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Minuten"
-
-#: date.c:158
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Stunde"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Stunden"
-
-#: date.c:165
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> day ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Tag"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Tagen"
-
-#: date.c:171
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> week ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Woche"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Wochen"
-
-#: date.c:178
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Monat"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Monaten"
-
-#: date.c:189
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
-
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:192
-#, c-format
-msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "%s, und %<PRIuMAX> Monat"
-msgstr[1] "%s, und %<PRIuMAX> Monaten"
-
-#: date.c:197 date.c:202
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
-msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
-msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
-
-#: delta-islands.c:272
-msgid "Propagating island marks"
-msgstr "Erzeuge Delta-Island Markierungen"
-
-#: delta-islands.c:290
-#, c-format
-msgid "bad tree object %s"
-msgstr "Ungültiges Tree-Objekt %s."
-
-#: delta-islands.c:334
-#, c-format
-msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden des regulären Ausdrucks des Delta-Island für '%s': %s"
-
-#: delta-islands.c:390
-#, c-format
-msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr ""
-"regulärer Ausdruck des Delta-Island aus Konfiguration hat zu\n"
-"viele Capture-Gruppen (maximal %d)"
-
-#: delta-islands.c:467
-#, c-format
-msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n"
-
-#: diff-merges.c:70
-#, c-format
-msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
-msgstr "unbekannter Wert für --diff-merges: %s"
-
-#: diff-lib.c:557
-msgid "--merge-base does not work with ranges"
-msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen"
-
-#: diff-lib.c:559
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base funktioniert nur mit Commits"
-
-#: diff-lib.c:576
-msgid "unable to get HEAD"
-msgstr "konnte HEAD nicht bekommen"
-
-#: diff-lib.c:583
-msgid "no merge base found"
-msgstr "keine Merge-Basis gefunden"
-
-#: diff-lib.c:585
-msgid "multiple merge bases found"
-msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
-
-#: diff-no-index.c:237
-msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
-
-#: diff-no-index.c:262
-msgid ""
-"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
-"tree"
-msgstr ""
-"Kein Git-Repository. Nutzen Sie --no-index, um zwei Pfade außerhalb des "
-"Arbeitsverzeichnisses zu vergleichen."
-
-#: diff.c:156
-#, c-format
-msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr ""
-" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
-
-#: diff.c:161
-#, c-format
-msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
-
-#: diff.c:297
-msgid ""
-"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr ""
-"\"color moved\"-Einstellung muss eines von diesen sein: 'no', 'default', "
-"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
-
-#: diff.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
-"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
-msgstr ""
-"Unbekannter color-moved-ws Modus '%s', mögliche Werte sind 'ignore-space-"
-"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-identation-change'"
-
-#: diff.c:333
-msgid ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
-"whitespace modes"
-msgstr ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change kann nicht mit anderen\n"
-"Whitespace-Modi kombiniert werden."
-
-#: diff.c:410
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.submodule': '%s'"
-
-#: diff.c:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
-"%s"
-
-#: diff.c:4282
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
-
-#: diff.c:4634
-msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"--name-only, --name-status, --check und -s schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: diff.c:4637
-msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
-msgstr "-G, -S und --find-object schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: diff.c:4640
-msgid ""
-"-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S"
-msgstr ""
-"-G und --pickaxe-regex schließen sich gegenseitig aus. Benutzen Sie\n"
-"--pickaxe-regex mit -S."
-
-#: diff.c:4643
-msgid ""
-"--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all "
-"with -G and -S"
-msgstr ""
-"--pickaxe-all und --find-object schließen sich gegenseitig aus. Benutzen\n"
-"Sie --pickaxe-all mit -G und -S."
-
-#: diff.c:4722
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
-
-#: diff.c:4770
-#, c-format
-msgid "invalid --stat value: %s"
-msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
-
-#: diff.c:4775 diff.c:4780 diff.c:4785 diff.c:4790 diff.c:5318
-#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s erwartet einen numerischen Wert."
-
-#: diff.c:4807
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
-"%s"
-
-#: diff.c:4892
-#, c-format
-msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "unbekannte Änderungsklasse '%c' in --diff-filter=%s"
-
-#: diff.c:4916
-#, c-format
-msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
-msgstr "unbekannter Wert nach ws-error-highlight=%.*s"
-
-#: diff.c:4930
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
-
-#: diff.c:4980 diff.c:4986
-#, c-format
-msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr "%s erwartet die Form <n>/<m>"
-
-#: diff.c:4998
-#, c-format
-msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "%s erwartet ein Zeichen, '%s' bekommen"
-
-#: diff.c:5019
-#, c-format
-msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr "ungültiges --color-moved Argument: %s"
-
-#: diff.c:5038
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws"
-
-#: diff.c:5078
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-
-#: diff.c:5114 diff.c:5134
-#, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "ungültiges Argument für %s"
-
-#: diff.c:5238
-#, c-format
-msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'"
-
-#: diff.c:5287
-#, c-format
-msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
-
-#: diff.c:5343
-#, c-format
-msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr "ungültiges --word-diff Argument: %s"
-
-#: diff.c:5379
-msgid "Diff output format options"
-msgstr "Diff-Optionen zu Ausgabeformaten"
-
-#: diff.c:5381 diff.c:5387
-msgid "generate patch"
-msgstr "Patch erzeugen"
-
-#: diff.c:5384 builtin/log.c:179
-msgid "suppress diff output"
-msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken"
-
-#: diff.c:5389 diff.c:5503 diff.c:5510
-msgid "<n>"
-msgstr "<n>"
-
-#: diff.c:5390 diff.c:5393
-msgid "generate diffs with <n> lines context"
-msgstr "Unterschiede mit <n> Zeilen des Kontextes erstellen"
-
-#: diff.c:5395
-msgid "generate the diff in raw format"
-msgstr "Unterschiede im Rohformat erstellen"
-
-#: diff.c:5398
-msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "Synonym für '-p --raw'"
-
-#: diff.c:5402
-msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "Synonym für '-p --stat'"
-
-#: diff.c:5406
-msgid "machine friendly --stat"
-msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat"
-
-#: diff.c:5409
-msgid "output only the last line of --stat"
-msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben"
-
-#: diff.c:5411 diff.c:5419
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<Parameter1,Parameter2>..."
-
-#: diff.c:5412
-msgid ""
-"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr ""
-"die Verteilung des relativen Umfangs der Änderungen für jedes "
-"Unterverzeichnis ausgeben"
-
-#: diff.c:5416
-msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative"
-
-#: diff.c:5420
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "Synonym für --dirstat=files,Parameter1,Parameter2..."
-
-#: diff.c:5424
-msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
-msgstr ""
-"warnen, wenn Änderungen Konfliktmarker oder Whitespace-Fehler einbringen"
-
-#: diff.c:5427
-msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
-msgstr ""
-"gekürzte Zusammenfassung, wie z.B. Erstellungen, Umbenennungen und "
-"Änderungen der Datei-Rechte"
-
-#: diff.c:5430
-msgid "show only names of changed files"
-msgstr "nur Dateinamen der geänderten Dateien anzeigen"
-
-#: diff.c:5433
-msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr "nur Dateinamen und Status der geänderten Dateien anzeigen"
-
-#: diff.c:5435
-msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<Breite>[,<Namens-Breite>[,<Anzahl>]]"
-
-#: diff.c:5436
-msgid "generate diffstat"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
-
-#: diff.c:5438 diff.c:5441 diff.c:5444
-msgid "<width>"
-msgstr "<Breite>"
-
-#: diff.c:5439
-msgid "generate diffstat with a given width"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Breite erzeugen"
-
-#: diff.c:5442
-msgid "generate diffstat with a given name width"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Namens-Breite erzeugen"
-
-#: diff.c:5445
-msgid "generate diffstat with a given graph width"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Graph-Breite erzeugen"
-
-#: diff.c:5447
-msgid "<count>"
-msgstr "<Anzahl>"
-
-#: diff.c:5448
-msgid "generate diffstat with limited lines"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit begrenzten Zeilen erzeugen"
-
-#: diff.c:5451
-msgid "generate compact summary in diffstat"
-msgstr "kompakte Zusammenstellung in Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
-
-#: diff.c:5454
-msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr "eine binäre Differenz ausgeben, dass angewendet werden kann"
-
-#: diff.c:5457
-msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
-msgstr "vollständige Objekt-Namen in den \"index\"-Zeilen anzeigen"
-
-#: diff.c:5459
-msgid "show colored diff"
-msgstr "farbige Unterschiede anzeigen"
-
-#: diff.c:5460
-msgid "<kind>"
-msgstr "<Art>"
-
-#: diff.c:5461
-msgid ""
-"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
-"diff"
-msgstr ""
-"Whitespace-Fehler in den Zeilen 'context', 'old' oder 'new' bei den "
-"Unterschieden hervorheben"
-
-#: diff.c:5464
-msgid ""
-"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
-"--numstat"
-msgstr ""
-"die Pfadnamen nicht verschleiern und NUL-Zeichen als Schlusszeichen in "
-"Ausgabefeldern bei --raw oder --numstat nutzen"
-
-#: diff.c:5467 diff.c:5470 diff.c:5473 diff.c:5582
-msgid "<prefix>"
-msgstr "<Präfix>"
-
-#: diff.c:5468
-msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "den gegebenen Quell-Präfix statt \"a/\" anzeigen"
-
-#: diff.c:5471
-msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "den gegebenen Ziel-Präfix statt \"b/\" anzeigen"
-
-#: diff.c:5474
-msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-msgstr "einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voranstellen"
-
-#: diff.c:5477
-msgid "do not show any source or destination prefix"
-msgstr "keine Quell- oder Ziel-Präfixe anzeigen"
-
-#: diff.c:5480
-msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr ""
-"Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von Zeilen "
-"anzeigen"
-
-#: diff.c:5484 diff.c:5489 diff.c:5494
-msgid "<char>"
-msgstr "<Zeichen>"
-
-#: diff.c:5485
-msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "das Zeichen festlegen, das eine neue Zeile kennzeichnet (statt '+')"
-
-#: diff.c:5490
-msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "das Zeichen festlegen, das eine alte Zeile kennzeichnet (statt '-')"
-
-#: diff.c:5495
-msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr "das Zeichen festlegen, das den Kontext kennzeichnet (statt ' ')"
-
-#: diff.c:5498
-msgid "Diff rename options"
-msgstr "Diff-Optionen zur Umbenennung"
-
-#: diff.c:5499
-msgid "<n>[/<m>]"
-msgstr "<n>[/<m>]"
-
-#: diff.c:5500
-msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
-msgstr ""
-"teile komplette Rewrite-Änderungen in Änderungen mit \"löschen\" und "
-"\"erstellen\""
-
-#: diff.c:5504
-msgid "detect renames"
-msgstr "Umbenennungen erkennen"
-
-#: diff.c:5508
-msgid "omit the preimage for deletes"
-msgstr "Preimage für Löschungen weglassen"
-
-#: diff.c:5511
-msgid "detect copies"
-msgstr "Kopien erkennen"
-
-#: diff.c:5515
-msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr "ungeänderte Dateien als Quelle zum Finden von Kopien nutzen"
-
-#: diff.c:5517
-msgid "disable rename detection"
-msgstr "Erkennung von Umbenennungen deaktivieren"
-
-#: diff.c:5520
-msgid "use empty blobs as rename source"
-msgstr "leere Blobs als Quelle von Umbenennungen nutzen"
-
-#: diff.c:5522
-msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
-msgstr "Auflistung der Historie einer Datei nach Umbenennung fortführen"
-
-#: diff.c:5525
-msgid ""
-"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
-"given limit"
-msgstr ""
-"Erkennung von Umbenennungen und Kopien verhindern, wenn die Anzahl der Ziele "
-"für Umbenennungen und Kopien das gegebene Limit überschreitet"
-
-#: diff.c:5527
-msgid "Diff algorithm options"
-msgstr "Diff Algorithmus-Optionen"
-
-#: diff.c:5529
-msgid "produce the smallest possible diff"
-msgstr "die kleinstmöglichen Änderungen erzeugen"
-
-#: diff.c:5532
-msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr "Whitespace-Änderungen beim Vergleich von Zeilen ignorieren"
-
-#: diff.c:5535
-msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-msgstr "Änderungen bei der Anzahl von Whitespace ignorieren"
-
-#: diff.c:5538
-msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-msgstr "Whitespace-Änderungen am Zeilenende ignorieren"
-
-#: diff.c:5541
-msgid "ignore carrier-return at the end of line"
-msgstr "den Zeilenumbruch am Ende der Zeile ignorieren"
-
-#: diff.c:5544
-msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "Änderungen in leeren Zeilen ignorieren"
-
-#: diff.c:5546 diff.c:5568 diff.c:5571 diff.c:5616
-msgid "<regex>"
-msgstr "<Regex>"
-
-#: diff.c:5547
-msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
-msgstr ""
-"Änderungen ignorieren, bei denen alle Zeilen mit <Regex> übereinstimmen"
-
-#: diff.c:5550
-msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
-msgstr ""
-"Heuristik, um Grenzen der Änderungsblöcke für bessere Lesbarkeit zu "
-"verschieben"
-
-#: diff.c:5553
-msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\" erzeugen"
-
-#: diff.c:5557
-msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\" erzeugen"
-
-#: diff.c:5559
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<Algorithmus>"
-
-#: diff.c:5560
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen"
-
-#: diff.c:5562
-msgid "<text>"
-msgstr "<Text>"
-
-#: diff.c:5563
-msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Anchored Diff\" erzeugen"
-
-#: diff.c:5565 diff.c:5574 diff.c:5577
-msgid "<mode>"
-msgstr "<Modus>"
-
-#: diff.c:5566
-msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
-msgstr "Wort-Änderungen zeigen, nutze <Modus>, um Wörter abzugrenzen"
-
-#: diff.c:5569
-msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr "<Regex> nutzen, um zu entscheiden, was ein Wort ist"
-
-#: diff.c:5572
-msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-msgstr "entsprechend wie --word-diff=color --word-diff-regex=<Regex>"
-
-#: diff.c:5575
-msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr "verschobene Codezeilen sind andersfarbig"
-
-#: diff.c:5578
-msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
-msgstr "wie Whitespaces in --color-moved ignoriert werden"
-
-#: diff.c:5581
-msgid "Other diff options"
-msgstr "Andere Diff-Optionen"
-
-#: diff.c:5583
-msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
-msgstr ""
-"wenn vom Unterverzeichnis aufgerufen, schließe Änderungen außerhalb aus und "
-"zeige relative Pfade an"
-
-#: diff.c:5587
-msgid "treat all files as text"
-msgstr "alle Dateien als Text behandeln"
-
-#: diff.c:5589
-msgid "swap two inputs, reverse the diff"
-msgstr "die beiden Eingaben vertauschen und die Änderungen umkehren"
-
-#: diff.c:5591
-msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
-msgstr ""
-"mit Exit-Status 1 beenden, wenn Änderungen vorhanden sind, andernfalls mit 0"
-
-#: diff.c:5593
-msgid "disable all output of the program"
-msgstr "alle Ausgaben vom Programm deaktivieren"
-
-#: diff.c:5595
-msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr "erlaube die Ausführung eines externes Programms für Änderungen"
-
-#: diff.c:5597
-msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
-msgstr ""
-"Führe externe Text-Konvertierungsfilter aus, wenn binäre Dateien vergleicht "
-"werden"
-
-#: diff.c:5599
-msgid "<when>"
-msgstr "<wann>"
-
-#: diff.c:5600
-msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-msgstr ""
-"Änderungen in Submodulen während der Erstellung der Unterschiede ignorieren"
-
-#: diff.c:5603
-msgid "<format>"
-msgstr "<Format>"
-
-#: diff.c:5604
-msgid "specify how differences in submodules are shown"
-msgstr "angeben, wie Unterschiede in Submodulen gezeigt werden"
-
-#: diff.c:5608
-msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "'git add -N' Einträge vom Index verstecken"
-
-#: diff.c:5611
-msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "'git add -N' Einträge im Index als echt behandeln"
-
-#: diff.c:5613
-msgid "<string>"
-msgstr "<Zeichenkette>"
-
-#: diff.c:5614
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"string"
-msgstr ""
-"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens der angegebenen "
-"Zeichenkette verändern"
-
-#: diff.c:5617
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"regex"
-msgstr ""
-"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
-"regulären Ausdrucks verändern"
-
-#: diff.c:5620
-msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-msgstr "alle Änderungen im Changeset mit -S oder -G anzeigen"
-
-#: diff.c:5623
-msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-msgstr ""
-"<Zeichenkette> bei -S als erweiterten POSIX regulären Ausdruck behandeln"
-
-#: diff.c:5626
-msgid "control the order in which files appear in the output"
-msgstr ""
-"die Reihenfolge kontrollieren, in der die Dateien in der Ausgabe erscheinen"
-
-#: diff.c:5627 diff.c:5630
-msgid "<path>"
-msgstr "<Pfad>"
-
-#: diff.c:5628
-msgid "show the change in the specified path first"
-msgstr "die Änderung des angegebenen Pfades zuerst anzeigen"
-
-#: diff.c:5631
-msgid "skip the output to the specified path"
-msgstr "überspringe die Ausgabe bis zum angegebenen Pfad"
-
-#: diff.c:5633
-msgid "<object-id>"
-msgstr "<Objekt-ID>"
-
-#: diff.c:5634
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"object"
-msgstr ""
-"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
-"Objektes verändern"
-
-#: diff.c:5636
-msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-
-#: diff.c:5637
-msgid "select files by diff type"
-msgstr "Dateien anhand der Art der Änderung wählen"
-
-#: diff.c:5639
-msgid "<file>"
-msgstr "<Datei>"
-
-#: diff.c:5640
-msgid "Output to a specific file"
-msgstr "Ausgabe zu einer bestimmten Datei"
-
-#: diff.c:6298
-msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr ""
-"genaue Erkennung für Umbenennungen wurde aufgrund zu vieler Dateien\n"
-"übersprungen."
-
-#: diff.c:6301
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr "nur Kopien von geänderten Pfaden, aufgrund zu vieler Dateien, gefunden"
-
-#: diff.c:6304
-#, c-format
-msgid ""
-"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
-msgstr ""
-"Sie könnten die Variable %s auf mindestens %d setzen und den Befehl\n"
-"erneut versuchen."
-
-#: diffcore-order.c:24
-#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'"
-
-#: diffcore-rename.c:1514
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus"
-
-#: diffcore-rotate.c:29
-#, c-format
-msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr "Pfad '%s' nicht im Diff gefunden"
-
-#: dir.c:593
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Git bekannten Dateien überein"
-
-#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
-#, c-format
-msgid "unrecognized pattern: '%s'"
-msgstr "unbekanntes Muster: '%s'"
-
-#: dir.c:790 dir.c:804
-#, c-format
-msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
-msgstr "unbekanntes verneinendes Muster: '%s'"
-
-#: dir.c:820
-#, c-format
-msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
-msgstr ""
-"Ihre Datei für den partiellen Checkout hat eventuell Probleme:\n"
-"Muster '%s' wiederholt sich."
-
-#: dir.c:830
-msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr "deaktiviere Cone-Muster-Übereinstimmung"
-
-#: dir.c:1214
-#, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "kann %s nicht als exclude-Filter benutzen"
-
-#: dir.c:2351
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
-
-#: dir.c:2653
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
-
-#: dir.c:2777
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr ""
-"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
-"für dieses Verzeichnis deaktiviert"
-
-#: dir.c:3610
-#, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "Index-Datei in Repository %s beschädigt"
-
-#: dir.c:3657 dir.c:3662
-#, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "Konnte Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
-
-#: dir.c:3691
-#, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren"
-
-#: editor.c:74
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c"
-
-#: entry.c:176
-msgid "Filtering content"
-msgstr "Filtere Inhalt"
-
-#: entry.c:497
-#, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "konnte Datei '%s' nicht lesen"
-
-#: environment.c:152
-#, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "ungültiger Git-Namespace-Pfad \"%s\""
-
-#: environment.c:334
-#, c-format
-msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
-msgstr "konnte GIT_DIR nicht zu '%s' setzen"
-
-#: exec-cmd.c:363
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "zu viele Argumente angegeben, um %s auszuführen"
-
-#: fetch-pack.c:182
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
-
-#: fetch-pack.c:185
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: erwartete ein Flush-Paket nach der shallow-Liste"
-
-#: fetch-pack.c:196
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
-
-#: fetch-pack.c:216
-#, c-format
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen"
-
-#: fetch-pack.c:227
-msgid "unable to write to remote"
-msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben"
-
-#: fetch-pack.c:288
-msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
-msgstr "--stateless-rpc benötigt multi_ack_detailed"
-
-#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1423
-#, c-format
-msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "ungültige shallow-Zeile: %s"
-
-#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1429
-#, c-format
-msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "ungültige unshallow-Zeile: %s"
-
-#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1431
-#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
-
-#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434
-#, c-format
-msgid "error in object: %s"
-msgstr "Fehler in Objekt: %s"
-
-#: fetch-pack.c:396 fetch-pack.c:1436
-#, c-format
-msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "kein shallow-Objekt gefunden: %s"
-
-#: fetch-pack.c:399 fetch-pack.c:1440
-#, c-format
-msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
-msgstr "shallow/unshallow erwartet, %s bekommen"
-
-#: fetch-pack.c:439
-#, c-format
-msgid "got %s %d %s"
-msgstr "%s %d %s bekommen"
-
-#: fetch-pack.c:456
-#, c-format
-msgid "invalid commit %s"
-msgstr "ungültiger Commit %s"
-
-#: fetch-pack.c:487
-msgid "giving up"
-msgstr "gebe auf"
-
-#: fetch-pack.c:500 progress.c:339
-msgid "done"
-msgstr "fertig"
-
-#: fetch-pack.c:512
-#, c-format
-msgid "got %s (%d) %s"
-msgstr "%s (%d) %s bekommen"
-
-#: fetch-pack.c:548
-#, c-format
-msgid "Marking %s as complete"
-msgstr "Markiere %s als vollständig"
-
-#: fetch-pack.c:763
-#, c-format
-msgid "already have %s (%s)"
-msgstr "habe %s (%s) bereits"
-
-#: fetch-pack.c:849
-msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr "fetch-pack: Fehler beim Starten des sideband demultiplexer"
-
-#: fetch-pack.c:857
-msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "Protokollfehler: ungültiger Pack-Header"
-
-#: fetch-pack.c:951
-#, c-format
-msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr "fetch-pack: konnte %s nicht starten"
-
-#: fetch-pack.c:957
-msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
-msgstr "fetch-pack: ungültige index-pack Ausgabe"
-
-#: fetch-pack.c:974
-#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s fehlgeschlagen"
-
-#: fetch-pack.c:976
-msgid "error in sideband demultiplexer"
-msgstr "Fehler in sideband demultiplexer"
-
-#: fetch-pack.c:1019
-#, c-format
-msgid "Server version is %.*s"
-msgstr "Server-Version ist %.*s"
-
-#: fetch-pack.c:1027 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042
-#: fetch-pack.c:1046 fetch-pack.c:1050 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1058
-#: fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1074
-#: fetch-pack.c:1080 fetch-pack.c:1086 fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1096
-#, c-format
-msgid "Server supports %s"
-msgstr "Server unterstützt %s"
-
-#: fetch-pack.c:1029
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "Server unterstützt keine shallow-Clients"
-
-#: fetch-pack.c:1089
-msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "Server unterstützt kein --shallow-since"
-
-#: fetch-pack.c:1094
-msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "Server unterstützt kein --shallow-exclude"
-
-#: fetch-pack.c:1098
-msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
-
-#: fetch-pack.c:1100
-msgid "Server does not support this repository's object format"
-msgstr "Server unterstützt das Objekt-Format dieses Repositories nicht"
-
-#: fetch-pack.c:1113
-msgid "no common commits"
-msgstr "keine gemeinsamen Commits"
-
-#: fetch-pack.c:1122 fetch-pack.c:1469 builtin/clone.c:1238
-msgid "source repository is shallow, reject to clone."
-msgstr ""
-"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow), Klonen "
-"zurückgewiesen."
-
-#: fetch-pack.c:1128 fetch-pack.c:1660
-msgid "git fetch-pack: fetch failed."
-msgstr "git fetch-pack: Abholen fehlgeschlagen."
-
-#: fetch-pack.c:1242
-#, c-format
-msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
-msgstr "Algorithmen stimmen nicht überein: Client %s; Server %s"
-
-#: fetch-pack.c:1246
-#, c-format
-msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "der Server unterstützt Algorithmus '%s' nicht"
-
-#: fetch-pack.c:1279
-msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen"
-
-#: fetch-pack.c:1286
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Server unterstützt Filter"
-
-#: fetch-pack.c:1329 fetch-pack.c:2043
-msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "konnte Anfrage nicht zum Remote schreiben"
-
-#: fetch-pack.c:1347
-#, c-format
-msgid "error reading section header '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Sektionskopf '%s'."
-
-#: fetch-pack.c:1353
-#, c-format
-msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "'%s' erwartet, '%s' empfangen"
-
-#: fetch-pack.c:1387
-#, c-format
-msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "Unerwartete Acknowledgment-Zeile: '%s'"
-
-#: fetch-pack.c:1392
-#, c-format
-msgid "error processing acks: %d"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von ACKS: %d"
-
-#: fetch-pack.c:1402
-msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
-msgstr "Erwartete Versand einer Packdatei nach 'ready'."
-
-#: fetch-pack.c:1404
-msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
-msgstr "Erwartete keinen Versand einer anderen Sektion ohne 'ready'."
-
-#: fetch-pack.c:1445
-#, c-format
-msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Shallow-Informationen: %d"
-
-#: fetch-pack.c:1494
-#, c-format
-msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "wanted-ref erwartet, '%s' bekommen"
-
-#: fetch-pack.c:1499
-#, c-format
-msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "unerwartetes wanted-ref: '%s'"
-
-#: fetch-pack.c:1504
-#, c-format
-msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von wanted-refs: %d"
-
-#: fetch-pack.c:1534
-msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
-msgstr "git fetch-pack: Antwort-Endpaket erwartet"
-
-#: fetch-pack.c:1939
-msgid "no matching remote head"
-msgstr "kein übereinstimmender Remote-Branch"
-
-#: fetch-pack.c:1962 builtin/clone.c:697
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet"
-
-#: fetch-pack.c:2065
-msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr "unerwartetes 'ready' von Remote-Repository"
-
-#: fetch-pack.c:2088
-#, c-format
-msgid "no such remote ref %s"
-msgstr "Remote-Referenz %s nicht gefunden"
-
-#: fetch-pack.c:2091
-#, c-format
-msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "Der Server lehnt Anfrage nach nicht angebotenem Objekt %s ab."
-
-#: gpg-interface.c:273
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
-
-#: gpg-interface.c:276
-#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
-
-#: gpg-interface.c:470
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
-
-#: graph.c:98
-#, c-format
-msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors ignoriert"
-
-#: grep.c:531
-msgid ""
-"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
-"with -P under PCRE v2"
-msgstr ""
-"Angegebenes Muster enthält NULL Byte (über -f <Datei>). Das wird nur mit -"
-"Punter PCRE v2 unterstützt."
-
-#: grep.c:1895
-#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
-
-#: grep.c:1912 setup.c:176 builtin/clone.c:416 builtin/diff.c:90
-#: builtin/rm.c:136
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-
-#: grep.c:1923
-#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': read() zu kurz"
-
-#: help.c:23
-msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)"
-
-#: help.c:24
-msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)"
-
-#: help.c:25
-msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "Historie und Status untersuchen (siehe auch: git help revisions)"
-
-#: help.c:26
-msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr "Historie erweitern und bearbeiten"
-
-#: help.c:27
-msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help workflows)"
-
-#: help.c:31
-msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr "Hauptbefehle"
-
-#: help.c:32
-msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr "Nebenbefehle / Manipulationen"
-
-#: help.c:33
-msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr "Nebenbefehle / Abfragen"
-
-#: help.c:34
-msgid "Interacting with Others"
-msgstr "mit anderen interagieren"
-
-#: help.c:35
-msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr "Systembefehle / Manipulationen"
-
-#: help.c:36
-msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr "Systembefehle / Abfragen"
-
-#: help.c:37
-msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
-msgstr "Systembefehle / Repositories synchronisieren"
-
-#: help.c:38
-msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr "Systembefehle / Interne Hilfsbefehle"
-
-#: help.c:300
-#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
-
-#: help.c:307
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH"
-
-#: help.c:316
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:"
-
-#: help.c:365 git.c:100
-#, c-format
-msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützte Art zur Befehlsauflistung '%s'."
-
-#: help.c:405
-msgid "The Git concept guides are:"
-msgstr "Die Git-Konzeptanleitungen sind:"
-
-#: help.c:429
-msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr ""
-"Siehe 'git help <Befehl>', um mehr über einen spezifischen Unterbefehl zu "
-"lesen."
-
-#: help.c:434
-msgid "External commands"
-msgstr "Externe Befehle"
-
-#: help.c:449
-msgid "Command aliases"
-msgstr "Alias-Befehle"
-
-#: help.c:527
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n"
-"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
-
-#: help.c:543 help.c:631
-#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'."
-
-#: help.c:591
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden."
-
-#: help.c:613
-#, c-format
-msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr ""
-"WARNUNG: Sie haben Git-Befehl '%s' ausgeführt, welcher nicht existiert."
-
-#: help.c:618
-#, c-format
-msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
-
-#: help.c:623
-#, c-format
-msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr "Setze in %0.1f Sekunden fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
-
-#: help.c:635
-msgid ""
-"\n"
-"The most similar command is"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"The most similar commands are"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Der ähnlichste Befehl ist"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Die ähnlichsten Befehle sind"
-
-#: help.c:675
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<Optionen>]"
-
-#: help.c:730
-#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
-
-#: help.c:734
-msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Haben Sie das gemeint?"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Haben Sie eines von diesen gemeint?"
-
-#: ident.c:353
-msgid "Author identity unknown\n"
-msgstr "Identität des Autors unbekannt\n"
-
-#: ident.c:356
-msgid "Committer identity unknown\n"
-msgstr "Identität des Commit-Erstellers unbekannt\n"
-
-#: ident.c:362
-msgid ""
-"\n"
-"*** Please tell me who you are.\n"
-"\n"
-"Run\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"\n"
-"to set your account's default identity.\n"
-"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Bitte geben Sie an, wer Sie sind.\n"
-"\n"
-"Führen Sie\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"\n"
-"aus, um das als Ihre standardmäßige Identität zu setzen.\n"
-"Lassen Sie die Option \"--global\" weg, um die Identität nur\n"
-"für dieses Repository zu setzen.\n"
-
-#: ident.c:397
-msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "keine E-Mail angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
-
-#: ident.c:402
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "Konnte die E-Mail-Adresse nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
-
-#: ident.c:419
-msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "kein Name angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
-
-#: ident.c:425
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "konnte Namen nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
-
-#: ident.c:433
-#, c-format
-msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr "Leerer Name in Identifikation (für <%s>) nicht erlaubt."
-
-#: ident.c:439
-#, c-format
-msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr "Name besteht nur aus nicht erlaubten Zeichen: %s"
-
-#: ident.c:454 builtin/commit.c:647
-#, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s"
-
-#: list-objects-filter-options.c:83
-msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "'tree:<Tiefe>' erwartet"
-
-#: list-objects-filter-options.c:98
-msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr "Keine Unterstützung für sparse:path Filter mehr"
-
-#: list-objects-filter-options.c:105
-#, c-format
-msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "'%s' für 'object:type=<Typ>' ist kein gültiger Objekttyp"
-
-#: list-objects-filter-options.c:124
-#, c-format
-msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "Ungültige filter-spec '%s'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:140
-#, c-format
-msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr "Zeichen in sub-filter-spec muss maskiert werden: '%c'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:182
-msgid "expected something after combine:"
-msgstr "erwartete etwas nach 'combine:'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:264
-msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr "mehrere filter-specs können nicht kombiniert werden"
-
-#: list-objects-filter-options.c:376
-msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
-msgstr ""
-"Repository-Format konnte nicht erweitert werden, um partielles Klonen zu "
-"unterstützen"
-
-#: list-objects-filter.c:532
-#, c-format
-msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "konnte nicht auf partiellen Blob '%s' zugreifen"
-
-#: list-objects-filter.c:535
-#, c-format
-msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "konnte partielle Filter-Daten in %s nicht parsen"
-
-#: list-objects.c:127
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr ""
-"Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Tree-Modus, aber ist kein Tree-Objekt"
-
-#: list-objects.c:140
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Blob-Modus, aber ist kein Blob"
-
-#: list-objects.c:398
-#, c-format
-msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "Konnte Root-Tree-Objekt für Commit %s nicht laden."
-
-#: lockfile.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
-msgstr ""
-"Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s.\n"
-"\n"
-"Ein anderer Git-Prozess scheint in diesem Repository ausgeführt\n"
-"zu werden, zum Beispiel ein noch offener Editor von 'git commit'.\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Prozesse beendet wurden und\n"
-"versuchen Sie es erneut. Falls es immer noch fehlschlägt, könnte\n"
-"ein früherer Git-Prozess in diesem Repository abgestürzt sein:\n"
-"Löschen Sie die Datei manuell um fortzufahren."
-
-#: lockfile.c:160
-#, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s"
-
-#: ls-refs.c:37
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
-msgstr "ungültiger Wert '%s' für lsrefs.unborn"
-
-#: ls-refs.c:167
-msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "erwartete Flush nach Argumenten für die Auflistung der Referenzen"
-
-#: mailinfo.c:1050
-msgid "quoted CRLF detected"
-msgstr "angeführtes CRLF entdeckt"
-
-#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:176 builtin/mailinfo.c:46
-#, c-format
-msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'"
-
-#: merge-ort.c:1569 merge-recursive.c:1201
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)."
-
-#: merge-ort.c:1578 merge-recursive.c:1208
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)."
-
-#: merge-ort.c:1587 merge-recursive.c:1215
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits folgen keiner Merge-Basis)"
-
-#: merge-ort.c:1597 merge-ort.c:1604
-#, c-format
-msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
-msgstr "Hinweis: Spule Submodul %s vor zu %s"
-
-#: merge-ort.c:1625
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s"
-msgstr "Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s"
-
-#: merge-ort.c:1632
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber es ist eine mögliche "
-"Auflösung des Merges vorhanden:\n"
-"%s\n"
-
-#: merge-ort.c:1636 merge-recursive.c:1269
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel "
-"mit:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n"
-
-#: merge-ort.c:1649
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber mehrere mögliche Merges "
-"sind vorhanden:\n"
-"%s"
-
-#: merge-ort.c:1868 merge-recursive.c:1358
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
-
-#: merge-ort.c:1873 merge-recursive.c:1363
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
-
-#: merge-ort.c:1880 merge-recursive.c:1396
-#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "automatischer Merge von %s"
-
-#: merge-ort.c:2019 merge-recursive.c:2118
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Existierende Datei/Pfad bei %s "
-"im\n"
-"Weg von impliziter Verzeichnisumbenennung, die versucht, einen oder mehrere\n"
-"Pfade dahin zu setzen: %s."
-
-#: merge-ort.c:2029 merge-recursive.c:2128
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Kann nicht mehr als ein Pfad "
-"zu\n"
-"%s mappen; implizite Verzeichnisumbenennungen versuchten diese Pfade dahin\n"
-"zu setzen: %s"
-
-#: merge-ort.c:2087
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
-"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
-"majority of the files."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
-"ist; es wurde zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt, ohne dass ein "
-"Ziel die Mehrheit der Dateien erhält."
-
-#: merge-ort.c:2241 merge-recursive.c:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
-"WARNUNG: Vermeide Umbenennung %s -> %s von %s, weil %s selbst umbenannt "
-"wurde."
-
-#: merge-ort.c:2385 merge-recursive.c:3247
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
-"moving it to %s."
-msgstr ""
-"Pfad aktualisiert: %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, das "
-"umbenannt wurde in %s; Verschiebe es nach %s."
-
-#: merge-ort.c:2392 merge-recursive.c:3254
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
-"%s; moving it to %s."
-msgstr ""
-"Pfad aktualisiert: %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
-"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s; Verschiebe es nach %s."
-
-#: merge-ort.c:2405 merge-recursive.c:3250
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
-"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Speicherort): %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, "
-"das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s verschoben werden."
-
-#: merge-ort.c:2413 merge-recursive.c:3257
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
-"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Speicherort): %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
-"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s "
-"verschoben werden."
-
-#: merge-ort.c:2569
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): %s zu %s in %s umbenannt und zu %s in %s."
-
-#: merge-ort.c:2664
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
-"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
-"markers."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Umbenennung in Kollision beteiligt): Umbenennung von %s -> %s hat "
-"Inhaltskonflikte UND kollidiert mit einem anderen Pfad; dies kann zu "
-"verschachtelten Konfliktmarkierungen führen."
-
-#: merge-ort.c:2683 merge-ort.c:2707
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/löschen): %s zu %s in %s umbenannt, aber in %s gelöscht."
-
-#: merge-ort.c:3182 merge-recursive.c:3008
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
-
-#: merge-ort.c:3185 merge-recursive.c:3011
-#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
-
-#: merge-ort.c:3613
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
-"%s instead."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Datei/Verzeichnis): Verzeichnis im Weg von %s aus %s; stattdessen "
-"nach %s verschieben."
-
-#: merge-ort.c:3689
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
-"of them so each can be recorded somewhere."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
-"Seite; beide wurden umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet werden "
-"kann."
-
-#: merge-ort.c:3696
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
-"of them so each can be recorded somewhere."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
-"Seite; eines der beiden wurde umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet "
-"werden kann."
-
-#: merge-ort.c:3796 merge-recursive.c:3087
-msgid "content"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: merge-ort.c:3798 merge-recursive.c:3091
-msgid "add/add"
-msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
-
-#: merge-ort.c:3800 merge-recursive.c:3136
-msgid "submodule"
-msgstr "Submodul"
-
-#: merge-ort.c:3802 merge-recursive.c:3137
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s"
-
-#: merge-ort.c:3833
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
-"of %s left in tree."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (ändern/löschen): %s gelöscht in %s und geändert in %s. Stand %s "
-"von %s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
-
-#: merge-ort.c:4120
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
-msgstr ""
-"Hinweis: %s nicht aktuell und konfliktbehaftete Version während des "
-"Auscheckens; alte Kopie zu %s umbenannt"
-
-#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
-#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
-#: merge-ort.c:4487
-#, c-format
-msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
-msgstr ""
-"Sammeln von Merge-Informationen für die Referenzen %s, %s, %s fehlgeschlagen"
-
-#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3702
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
-"überschrieben werden:\n"
-" %s"
-
-#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3468 builtin/merge.c:402
-msgid "Already up to date."
-msgstr "Bereits aktuell."
-
-#: merge-recursive.c:352
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(ungültiger Commit)\n"
-
-#: merge-recursive.c:375
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "add_cacheinfo für Pfad '%s' fehlgeschlagen; Merge wird abgebrochen."
-
-#: merge-recursive.c:384
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr ""
-"add_cacheinfo zur Aktualisierung für Pfad '%s' fehlgeschlagen;\n"
-"Merge wird abgebrochen."
-
-#: merge-recursive.c:872
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
-
-#: merge-recursive.c:883
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
-
-#: merge-recursive.c:897 merge-recursive.c:916
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
-
-#: merge-recursive.c:906
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
-
-#: merge-recursive.c:947 builtin/cat-file.c:41
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
-
-#: merge-recursive.c:952
-#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
-
-#: merge-recursive.c:977
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
-
-#: merge-recursive.c:988
-#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s"
-
-#: merge-recursive.c:993
-#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
-
-#: merge-recursive.c:1223 merge-recursive.c:1235
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Spule Submodul %s zu dem folgenden Commit vor:"
-
-#: merge-recursive.c:1226 merge-recursive.c:1238
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Spule Submodul %s vor"
-
-#: merge-recursive.c:1261
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
-msgstr ""
-"Fehler beim Merge von Submodule %s (dem Merge nachfolgende Commits nicht "
-"gefunden)"
-
-#: merge-recursive.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (kein Vorspulen)"
-
-#: merge-recursive.c:1266
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n"
-
-#: merge-recursive.c:1278
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)"
-
-#: merge-recursive.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr ""
-"Fehler: Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren;\n"
-"schreibe stattdessen nach %s."
-
-#: merge-recursive.c:1492
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
-"im Arbeitsbereich gelassen."
-
-#: merge-recursive.c:1497
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
-"%s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
-
-#: merge-recursive.c:1504
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
-"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
-
-#: merge-recursive.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
-"%s wurde im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
-
-#: merge-recursive.c:1544
-msgid "rename"
-msgstr "umbenennen"
-
-#: merge-recursive.c:1544
-msgid "renamed"
-msgstr "umbenannt"
-
-#: merge-recursive.c:1595 merge-recursive.c:2501 merge-recursive.c:3164
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Verweigere geänderte Datei bei %s zu verlieren."
-
-#: merge-recursive.c:1605
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr ""
-"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren, auch wenn diese im Weg "
-"ist."
-
-#: merge-recursive.c:1663
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
-"%s"
-
-#: merge-recursive.c:1694
-#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
-
-#: merge-recursive.c:1699
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr ""
-"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren; füge stattdessen %s "
-"hinzu"
-
-#: merge-recursive.c:1726
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
-"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
-
-#: merge-recursive.c:1731
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
-
-#: merge-recursive.c:1823
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
-"in %s"
-
-#: merge-recursive.c:2086
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
-msgstr ""
-"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
-"ist,\n"
-"weil Verzeichnis %s zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt wurde, "
-"wobei\n"
-"keines dieser Ziele die Mehrheit der Dateien erhielt."
-
-#: merge-recursive.c:2220
-#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s.\n"
-"Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s"
-
-#: merge-recursive.c:3075
-msgid "modify"
-msgstr "ändern"
-
-#: merge-recursive.c:3075
-msgid "modified"
-msgstr "geändert"
-
-#: merge-recursive.c:3114
-#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)"
-
-#: merge-recursive.c:3167
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
-
-#: merge-recursive.c:3371
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Entferne %s"
-
-#: merge-recursive.c:3394
-msgid "file/directory"
-msgstr "Datei/Verzeichnis"
-
-#: merge-recursive.c:3399
-msgid "directory/file"
-msgstr "Verzeichnis/Datei"
-
-#: merge-recursive.c:3406
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
-"hinzu."
-
-#: merge-recursive.c:3415
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Füge %s hinzu"
-
-#: merge-recursive.c:3424
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "KONFLIKT (hinzufügen/hinzufügen): Merge-Konflikt in %s"
-
-#: merge-recursive.c:3477
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen"
-
-#: merge-recursive.c:3571
-msgid "Merging:"
-msgstr "Merge:"
-
-#: merge-recursive.c:3584
-#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden"
-msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden"
-
-#: merge-recursive.c:3634
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben"
-
-#: merge-recursive.c:3799
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
-
-#: merge-recursive.c:3817 builtin/merge.c:717 builtin/merge.c:901
-#: builtin/stash.c:473
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
-
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
-
-#: merge.c:108 rerere.c:704 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1966
-#: builtin/checkout.c:590 builtin/checkout.c:844 builtin/clone.c:821
-#: builtin/stash.c:267
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
-
-#: midx.c:74
-msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "multi-pack-index OID fanout hat die falsche Größe"
-
-#: midx.c:105
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "multi-pack-index-Datei %s ist zu klein."
-
-#: midx.c:121
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr ""
-"multi-pack-index-Signatur 0x%08x stimmt nicht mit Signatur 0x%08x überein."
-
-#: midx.c:126
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "multi-pack-index-Version %d nicht erkannt."
-
-#: midx.c:131
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr "multi-pack-index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein"
-
-#: midx.c:148
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "multi-pack-index fehlt erforderlicher Pack-Namen Chunk"
-
-#: midx.c:150
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "multi-pack-index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk"
-
-#: midx.c:152
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "multi-pack-index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk"
-
-#: midx.c:154
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "multi-pack-index fehlt erforderlicher Objekt offset Chunk"
-
-#: midx.c:170
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr "Falsche Reihenfolge bei multi-pack-index Pack-Namen: '%s' vor '%s'"
-
-#: midx.c:214
-#, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)"
-
-#: midx.c:264
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr ""
-"multi-pack-index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein"
-
-#: midx.c:490
-#, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'"
-
-#: midx.c:496
-#, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von pack-index '%s'"
-
-#: midx.c:564
-#, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "Fehler beim Lokalisieren von Objekt %d in Packdatei"
-
-#: midx.c:880 builtin/index-pack.c:1533
-msgid "cannot store reverse index file"
-msgstr "kann Reverse-Index-Datei nicht speichern"
-
-#: midx.c:920
-msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr ""
-"ignoriere existierenden multi-pack-index; Prüfsumme stimmt nicht überein"
-
-#: midx.c:943
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Packdateien zum multi-pack-index hinzufügen"
-
-#: midx.c:989
-#, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "Pack-Datei %s zum Weglassen nicht gefunden"
-
-#: midx.c:1034
-#, c-format
-msgid "unknown preferred pack: '%s'"
-msgstr "unbekanntes bevorzugtes Paket: '%s'"
-
-#: midx.c:1039
-#, c-format
-msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "bevorzugtes Paket '%s' ist abgelaufen"
-
-#: midx.c:1055
-msgid "no pack files to index."
-msgstr "keine Packdateien zum Indizieren."
-
-#: midx.c:1135 builtin/clean.c:37
-#, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
-
-#: midx.c:1166
-#, c-format
-msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen des multi-pack-index bei %s"
-
-#: midx.c:1225
-msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "multi-pack-index-Datei existiert, aber das Parsen schlug fehl"
-
-#: midx.c:1233
-msgid "incorrect checksum"
-msgstr "Prüfsumme nicht korrekt"
-
-#: midx.c:1236
-msgid "Looking for referenced packfiles"
-msgstr "Suche nach referenzierten Pack-Dateien"
-
-#: midx.c:1251
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
-"fanout[%d]"
-
-#: midx.c:1256
-msgid "the midx contains no oid"
-msgstr "das midx enthält keine oid"
-
-#: midx.c:1265
-msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr "Verifiziere OID-Reihenfolge im multi-pack-index"
-
-#: midx.c:1274
-#, c-format
-msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr "Ungültige oid lookup Reihenfolge: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-
-#: midx.c:1294
-msgid "Sorting objects by packfile"
-msgstr "Sortiere Objekte nach Pack-Datei"
-
-#: midx.c:1301
-msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "Überprüfe Objekt-Offsets"
-
-#: midx.c:1317
-#, c-format
-msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Eintrags für oid[%d] = %s"
-
-#: midx.c:1323
-#, c-format
-msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Index für Packdatei %s"
-
-#: midx.c:1332
-#, c-format
-msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgstr "Falscher Objekt-Offset für oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-
-#: midx.c:1357
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Referenzierte Objekte zählen"
-
-#: midx.c:1367
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Suchen und Löschen von unreferenzierten Pack-Dateien"
-
-#: midx.c:1558
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht ausführen"
-
-#: midx.c:1578
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht beenden"
-
-#: name-hash.c:542
-#, c-format
-msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "Kann lazy_dir Thread nicht erzeugen: %s"
-
-#: name-hash.c:564
-#, c-format
-msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "Kann lazy_name Thread nicht erzeugen: %s"
-
-#: name-hash.c:570
-#, c-format
-msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "Kann lazy_name Thread nicht beitreten: %s"
-
-#: notes-merge.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
-"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
-msgstr ""
-"Sie haben Ihren vorherigen Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s "
-"existiert).\n"
-"Bitte benutzen Sie 'git notes merge --commit' oder 'git notes merge --"
-"abort', um\n"
-"den vorherigen Merge zu committen bzw. abzubrechen, bevor Sie einen neuen "
-"Merge\n"
-"von Notizen beginnen."
-
-#: notes-merge.c:284
-#, c-format
-msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr "Sie haben Ihren Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s existiert)."
-
-#: notes-utils.c:46
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr ""
-"Kann uninitialisiertes/unreferenziertes Notiz-Verzeichnis nicht committen."
-
-#: notes-utils.c:105
-#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
-
-#: notes-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr ""
-"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"
-
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
-#. the environment variable, the second %s is
-#. its value.
-#.
-#: notes-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
-
-#: object-file.c:526
-#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
-msgstr ""
-"Objektverzeichnis %s existiert nicht; prüfe .git/objects/info/alternates"
-
-#: object-file.c:584
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "Konnte alternativen Objektpfad '%s' nicht normalisieren."
-
-#: object-file.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr "%s: ignoriere alternative Objektspeicher - Verschachtelung zu tief"
-
-#: object-file.c:665
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "Konnte Objektverzeichnis '%s' nicht normalisieren."
-
-#: object-file.c:708
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "Konnte fdopen nicht auf Lock-Datei für \"alternates\" aufrufen."
-
-#: object-file.c:726
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "Konnte \"alternates\"-Datei nicht lesen."
-
-#: object-file.c:733
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "Konnte neue \"alternates\"-Datei nicht übernehmen."
-
-#: object-file.c:768
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "Pfad '%s' existiert nicht"
-
-#: object-file.c:789
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"Referenziertes Repository '%s' wird noch nicht als verknüpftes\n"
-"Arbeitsverzeichnis unterstützt."
-
-#: object-file.c:795
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository."
-
-#: object-file.c:801
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr ""
-"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)."
-
-#: object-file.c:809
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr ""
-"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") "
-"eingehängt."
-
-#: object-file.c:869
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "Ungültige Zeile beim Parsen alternativer Referenzen: %s"
-
-#: object-file.c:1019
-#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "Versuche mmap %<PRIuMAX> über Limit %<PRIuMAX>."
-
-#: object-file.c:1054
-#, c-format
-msgid "mmap failed%s"
-msgstr "mmap fehlgeschlagen%s"
-
-#: object-file.c:1218
-#, c-format
-msgid "object file %s is empty"
-msgstr "Objektdatei %s ist leer."
-
-#: object-file.c:1353 object-file.c:2548
-#, c-format
-msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "Fehlerhaftes loses Objekt '%s'."
-
-#: object-file.c:1355 object-file.c:2552
-#, c-format
-msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "Nutzlose Daten am Ende von losem Objekt '%s'."
-
-#: object-file.c:1397
-msgid "invalid object type"
-msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
-
-#: object-file.c:1481
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
-msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht mit --allow-unknown-type entpacken."
-
-#: object-file.c:1484
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht entpacken."
-
-#: object-file.c:1490
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
-msgstr "Konnte %s Kopfbereich mit --allow-unknown-type nicht parsen."
-
-#: object-file.c:1493
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht parsen."
-
-#: object-file.c:1717
-#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
-
-#: object-file.c:1721
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "Ersetzung %s für %s nicht gefunden."
-
-#: object-file.c:1725
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "Loses Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
-
-#: object-file.c:1729
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "Gepacktes Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
-
-#: object-file.c:1834
-#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
-
-#: object-file.c:1841
-#, c-format
-msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
-
-#: object-file.c:1848
-msgid "file write error"
-msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei."
-
-#: object-file.c:1868
-msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für lose Objekte."
-
-#: object-file.c:1933
-#, c-format
-msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
msgstr ""
-"Unzureichende Berechtigung zum Hinzufügen eines Objektes zur Repository-"
-"Datenbank %s"
-
-#: object-file.c:1935
-msgid "unable to create temporary file"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erstellen."
-
-#: object-file.c:1959
-msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei für lose Objekte."
-
-#: object-file.c:1965
-#, c-format
-msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "Konnte neues Objekt %s (%d) nicht komprimieren."
-
-#: object-file.c:1969
-#, c-format
-msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "deflateEnd auf Objekt %s fehlgeschlagen (%d)"
-
-#: object-file.c:1973
-#, c-format
-msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr "Fehler wegen instabilen Objektquelldaten für %s"
-
-#: object-file.c:1983 builtin/pack-objects.c:1237
-#, c-format
-msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
-
-#: object-file.c:2060
-#, c-format
-msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen."
-
-#: object-file.c:2111
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "fehlerhafter Commit"
-
-#: object-file.c:2119
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "fehlerhaftes Tag"
-
-#: object-file.c:2219
-#, c-format
-msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "Lesefehler beim Indizieren von '%s'."
-
-#: object-file.c:2222
-#, c-format
-msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "read() zu kurz beim Indizieren von '%s'."
-
-#: object-file.c:2295 object-file.c:2305
-#, c-format
-msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "%s: Fehler beim Einfügen in die Datenbank"
-
-#: object-file.c:2311
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "%s: nicht unterstützte Dateiart"
-
-#: object-file.c:2335
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "%s ist kein gültiges Objekt"
-
-#: object-file.c:2337
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"
-
-#: object-file.c:2364 builtin/index-pack.c:192
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "kann %s nicht öffnen"
-
-#: object-file.c:2559 object-file.c:2612
-#, c-format
-msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "Hash für %s stimmt nicht überein (%s erwartet)."
-
-#: object-file.c:2583
-#, c-format
-msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "Konnte mmap nicht auf %s ausführen."
+"Upstream-Tracking-Konfiguration von mehreren Referenzen kann nicht vererbt "
+"werden, wenn ein Rebase angefordert wird"
-#: object-file.c:2588
#, c-format
-msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht entpacken."
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "Branch %s nicht als sein eigener Upstream-Branch gesetzt"
-#: object-file.c:2594
#, c-format
-msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht parsen."
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "Branch '%s' folgt nun '%s' durch Rebase."
-#: object-file.c:2605
#, c-format
-msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "Konnte Inhalt von %s nicht entpacken."
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "Branch '%s' folgt nun '%s'."
-#: object-name.c:480
#, c-format
-msgid "short object ID %s is ambiguous"
-msgstr "kurze Objekt-ID %s ist mehrdeutig"
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "Branch '%s' folgt nun:"
-#: object-name.c:491
-msgid "The candidates are:"
-msgstr "Die Kandidaten sind:"
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "konnte Konfiguration zu Upstream-Branch nicht schreiben"
-#: object-name.c:790
msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
msgstr ""
-"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n"
-"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n"
-"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n"
-"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n"
"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n"
-"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n"
-"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n"
-"indem Sie \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
-"ausführen."
-
-#: object-name.c:910
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "Log für '%.*s' geht nur bis %s zurück"
-
-#: object-name.c:918
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "Log für '%.*s' hat nur %d Einträge"
-
-#: object-name.c:1696
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "Pfad '%s' befindet sich im Dateisystem, aber nicht in '%.*s'"
-
-#: object-name.c:1702
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' exists, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
-msgstr ""
-"Pfad '%s' existiert, aber nicht '%s'\n"
-"Hinweis: Meinten Sie '%.*s:%s' auch bekannt als '%.*s:./%s'?"
-
-#: object-name.c:1711
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "Pfad '%s' existiert nicht in '%.*s'"
-
-#: object-name.c:1739
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
-msgstr ""
-"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht in Stufe %d\n"
-"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s'?"
-
-#: object-name.c:1755
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
-msgstr ""
-"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht '%s'\n"
-"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s' auch bekannt als ':%d:./%s'?"
-
-#: object-name.c:1763
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "Pfad '%s' existiert im Dateisystem, aber nicht im Index"
+"Nachdem Sie die Fehlerursache behoben haben, können Sie\n"
+"die Tracking-Informationen erneut setzen mit:"
-#: object-name.c:1765
#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "Pfad '%s' existiert nicht (weder im Dateisystem noch im Index)"
-
-#: object-name.c:1778
-msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
msgstr ""
-"Die Syntax für relative Pfade kann nicht außerhalb des Arbeitsverzeichnisses "
-"benutzt werden."
-
-#: object-name.c:1916
-#, c-format
-msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "ungültiger Objektname '%.*s'."
-
-#: object.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "Ungültiger Objekttyp \"%s\""
-
-#: object.c:173
-#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "Objekt %s ist ein %s, kein %s"
-
-#: object.c:250
-#, c-format
-msgid "object %s has unknown type id %d"
-msgstr "Objekt %s hat eine unbekannte Typ-Identifikation %d"
-
-#: object.c:263
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
-
-#: object.c:283 object.c:295
-#, c-format
-msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "Hash stimmt nicht mit %s überein."
+"Vererbung des Tracking von '%s' angefragt, aber es ist kein Remote-"
+"Repository gesetzt"
-#: pack-bitmap.c:868 pack-bitmap.c:874 builtin/pack-objects.c:2411
#, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "Konnte Größe von %s nicht bestimmen."
-
-#: pack-bitmap.c:1571 builtin/rev-list.c:92
-#, c-format
-msgid "unable to get disk usage of %s"
-msgstr "konnte Festplattennutzung von %s nicht bekommen"
-
-#: pack-revindex.c:221
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is too small"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist zu klein"
-
-#: pack-revindex.c:226
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is corrupt"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist beschädigt"
-
-#: pack-revindex.c:234
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat eine unbekannte Signatur"
-
-#: pack-revindex.c:238
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Version %<PRIu32>"
-
-#: pack-revindex.c:243
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
-msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %<PRIu32>"
-
-#: pack-write.c:250
-msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
-"Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden"
+"Vererbung des Tracking von '%s' angefragt, aber es ist keine Merge-"
+"Konfiguration gesetzt"
-#: pack-write.c:271
#, c-format
-msgid "could not stat: %s"
-msgstr "konnte nicht lesen: %s"
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
-#: pack-write.c:283
-#, c-format
-msgid "failed to make %s readable"
-msgstr "Fehler beim lesbar machen von %s"
-
-#: pack-write.c:522
-#, c-format
-msgid "could not write '%s' promisor file"
-msgstr "konnte Promisor-Datei '%s' nicht schreiben"
-
-#: packfile.c:625
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "Offset vor Ende der Packdatei (fehlerhafte Indexdatei?)"
-
-#: packfile.c:655
-#, c-format
-msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
-msgstr "Packdatei %s kann nicht gemappt werden%s"
-
-#: packfile.c:1934
-#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "Offset vor Beginn des Pack-Index für %s (beschädigter Index?)"
-
-#: packfile.c:1938
-#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr "Offset hinter Ende des Pack-Index für %s (abgeschnittener Index?)"
-
-#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "Option `%s' erwartet einen numerischen Wert."
-
-#: parse-options-cb.c:41
-#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "Fehlerhaftes Ablaufdatum '%s'"
-
-#: parse-options-cb.c:54
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr "Option `%s' erwartet \"always\", \"auto\" oder \"never\"."
-
-#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
-#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
-
-#: parse-options.c:38
-#, c-format
-msgid "%s requires a value"
-msgstr "%s erfordert einen Wert."
-
-#: parse-options.c:73
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
-
-#: parse-options.c:78
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem"
-
-#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
-#, c-format
-msgid "%s takes no value"
-msgstr "%s erwartet keinen Wert"
-
-#: parse-options.c:94
-#, c-format
-msgid "%s isn't available"
-msgstr "%s ist nicht verfügbar."
-
-#: parse-options.c:217
-#, c-format
-msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr ""
-"%s erwartet einen nicht-negativen Integer-Wert mit einem optionalen k/m/g "
-"Suffix"
-
-#: parse-options.c:386
-#, c-format
-msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)"
-
-#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
-#, c-format
-msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "Meinten Sie `--%s` (mit zwei Strichen)?"
-
-#: parse-options.c:668 parse-options.c:988
-#, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "Alias für --%s"
-
-#: parse-options.c:879
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
-
-#: parse-options.c:881
-#, c-format
-msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "Unbekannter Schalter `%c'"
-
-#: parse-options.c:883
-#, c-format
-msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'"
-
-#: parse-options.c:907
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: parse-options.c:926
-#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "Verwendung: %s"
-
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation.
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
-#: parse-options.c:932
-#, c-format
-msgid " or: %s"
-msgstr " oder: %s"
-
-#: parse-options.c:935
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: parse-options.c:974
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
-
-#: path.c:915
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
-
-#: pathspec.c:151
-msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr "Escape-Zeichen '\\' als letztes Zeichen in Attributwert nicht erlaubt"
-
-#: pathspec.c:169
-msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Es ist nur eine Angabe von 'attr:' erlaubt."
-
-#: pathspec.c:172
-msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "Angabe von 'attr:' darf nicht leer sein"
-
-#: pathspec.c:215
-#, c-format
-msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "Ungültiger Attributname %s"
-
-#: pathspec.c:280
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind "
-"inkompatibel."
-
-#: pathspec.c:287
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
-msgstr ""
-"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n"
-"mit allen anderen Optionen."
-
-#: pathspec.c:327
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe 'prefix'"
-
-#: pathspec.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'"
-
-#: pathspec.c:353
-#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'"
-
-#: pathspec.c:391
-#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'"
-
-#: pathspec.c:450
-#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
-
-#: pathspec.c:466
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
-
-#: pathspec.c:542
-#, c-format
-msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
-
-#: pathspec.c:552
-#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr ""
-"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
-
-#: pathspec.c:619
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
-
-#: pathspec.c:664
-#, c-format
-msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "Zeile enthält falsche Anführungszeichen: %s"
-
-#: pkt-line.c:92
-msgid "unable to write flush packet"
-msgstr "konnte Flush-Paket nicht schreiben"
-
-#: pkt-line.c:99
-msgid "unable to write delim packet"
-msgstr "konnte Delim-Paket nicht schreiben"
-
-#: pkt-line.c:106
-msgid "unable to write response end packet"
-msgstr "konnte Antwort-Endpaket nicht schreiben"
-
-#: pkt-line.c:113
-msgid "flush packet write failed"
-msgstr "Flush beim Schreiben des Pakets fehlgeschlagen."
-
-#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:265
-msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "Protokollfehler: unmöglich lange Zeile"
-
-#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
-msgid "packet write with format failed"
-msgstr "Schreiben des Pakets mit Format fehlgeschlagen."
-
-#: pkt-line.c:204
-msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr ""
-"Schreiben des Pakets fehlgeschlagen - Daten überschreiten maximale Paketgröße"
-
-#: pkt-line.c:222
-#, c-format
-msgid "packet write failed: %s"
-msgstr "Schreiben des Pakets fehlgeschlagen: %s"
-
-#: pkt-line.c:328 pkt-line.c:329
-msgid "read error"
-msgstr "Lesefehler"
-
-#: pkt-line.c:339 pkt-line.c:340
-msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "Die Gegenseite hat unerwartet abgebrochen."
-
-#: pkt-line.c:369 pkt-line.c:371
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "Protokollfehler: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
-
-#: pkt-line.c:386 pkt-line.c:388 pkt-line.c:394 pkt-line.c:396
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "Protokollfehler: ungültige Zeilenlänge %d"
-
-#: pkt-line.c:413 sideband.c:165
-#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
-
-#: preload-index.c:125
-msgid "Refreshing index"
-msgstr "Aktualisiere Index"
-
-#: preload-index.c:144
-#, c-format
-msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "Kann Thread für lstat nicht erzeugen: %s"
-
-#: pretty.c:988
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen."
-
-#: promisor-remote.c:31
-msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "Promisor-Remote: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
-
-#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
-msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr "Promisor-Remote: konnte nicht zum Fetch-Subprozess schreiben"
-
-#: promisor-remote.c:44
-msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
-msgstr ""
-"Promisor-Remote: konnte Standard-Eingabe des Fetch-Subprozesses nicht "
-"schließen"
-
-#: promisor-remote.c:54
-#, c-format
-msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s"
-
-#: protocol-caps.c:103
-msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten"
-
-#: prune-packed.c:35
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "Lösche doppelte Objekte"
-
-#: range-diff.c:78
-msgid "could not start `log`"
-msgstr "Konnte `log` nicht starten."
-
-#: range-diff.c:80
-msgid "could not read `log` output"
-msgstr "Konnte Ausgabe von `log` nicht lesen."
-
-#: range-diff.c:101 sequencer.c:5550
-#, c-format
-msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen."
-
-#: range-diff.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"konnte erste Zeile der Ausgabe von `log` nicht parsen: fängt nicht mit "
-"'commit ' an: '%s'"
-
-#: range-diff.c:140
-#, c-format
-msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "Konnte Git-Header '%.*s' nicht parsen."
-
-#: range-diff.c:307
-msgid "failed to generate diff"
-msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs."
-
-#: range-diff.c:559
-msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
-msgstr "--left-only und --right-only schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: range-diff.c:562 range-diff.c:564
-#, c-format
-msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
-
-#: read-cache.c:710
-#, c-format
-msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr ""
-"Dateialias '%s' wird nicht hinzugefügt ('%s' existiert bereits im Index)."
-
-#: read-cache.c:726
-msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "Kann keinen leeren Blob in die Objektdatenbank schreiben."
-
-#: read-cache.c:748
-#, c-format
-msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
-"%s: Kann nur reguläre Dateien, symbolische Links oder Git-Verzeichnisse "
-"hinzufügen."
-
-#: read-cache.c:753
-#, c-format
-msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "'%s' hat keinen Commit ausgecheckt"
-
-#: read-cache.c:805
-#, c-format
-msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht indizieren."
-
-#: read-cache.c:824
-#, c-format
-msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "Konnte '%s' nicht dem Index hinzufügen."
-
-#: read-cache.c:835
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht lesen"
-
-#: read-cache.c:1358
-#, c-format
-msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "'%s' scheint eine Datei und ein Verzeichnis zu sein"
-
-#: read-cache.c:1573
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Aktualisiere Index"
-
-#: read-cache.c:1705
-#, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
-"Verwende Version %i"
-
-#: read-cache.c:1715
-#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
-"Verwende Version %i"
-
-#: read-cache.c:1771
-#, c-format
-msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr "Ungültige Signatur 0x%08x"
-
-#: read-cache.c:1774
-#, c-format
-msgid "bad index version %d"
-msgstr "Ungültige Index-Version %d"
-
-#: read-cache.c:1783
-msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr "Ungültige SHA1-Signatur der Index-Datei."
-
-#: read-cache.c:1817
-#, c-format
-msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr "Index verwendet Erweiterung %.4s, welche wir nicht unterstützen."
-
-#: read-cache.c:1819
-#, c-format
-msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr "Ignoriere Erweiterung %.4s"
-
-#: read-cache.c:1856
-#, c-format
-msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "Unbekanntes Format für Index-Eintrag 0x%08x"
-
-#: read-cache.c:1872
-#, c-format
-msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "Ungültiges Namensfeld im Index, in der Nähe von Pfad '%s'."
-
-#: read-cache.c:1929
-msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge im Index."
-
-#: read-cache.c:1932
-#, c-format
-msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "Mehrere Stage-Einträge für zusammengeführte Datei '%s'."
-
-#: read-cache.c:1935
-#, c-format
-msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge für '%s'."
-
-#: read-cache.c:2041 read-cache.c:2339 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
-#: submodule.c:1622 builtin/add.c:575 builtin/check-ignore.c:183
-#: builtin/checkout.c:519 builtin/checkout.c:706 builtin/clean.c:987
-#: builtin/commit.c:377 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505
-#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:291
-#: builtin/submodule--helper.c:333
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "Index-Datei beschädigt"
-
-#: read-cache.c:2185
-#, c-format
-msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
-
-#: read-cache.c:2198
-#, c-format
-msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
-
-#: read-cache.c:2231
-#, c-format
-msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "%s: Öffnen der Index-Datei fehlgeschlagen."
-
-#: read-cache.c:2235
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "%s: Kann geöffneten Index nicht lesen."
-
-#: read-cache.c:2239
-#, c-format
-msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s: Index-Datei ist kleiner als erwartet."
-
-#: read-cache.c:2243
-#, c-format
-msgid "%s: unable to map index file%s"
-msgstr "%s: Konnte Index-Datei nicht mappen%s"
-
-#: read-cache.c:2286
-#, c-format
-msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht erzeugen: %s"
-
-#: read-cache.c:2313
-#, c-format
-msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht beitreten: %s"
-
-#: read-cache.c:2351
-#, c-format
-msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "Konnte geteilten Index '%s' nicht aktualisieren."
-
-#: read-cache.c:2398
-#, c-format
-msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr "Fehlerhafter Index. Erwartete %s in %s, erhielt %s."
-
-#: read-cache.c:3032 strbuf.c:1173 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1146
-#, c-format
-msgid "could not close '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht schließen."
-
-#: read-cache.c:3075
-msgid "failed to convert to a sparse-index"
-msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen"
-
-#: read-cache.c:3146 sequencer.c:2684 sequencer.c:4440
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-
-#: read-cache.c:3159
-#, c-format
-msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
-
-#: read-cache.c:3171
-#, c-format
-msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
-
-#: read-cache.c:3200
-#, c-format
-msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
-
-#: read-cache.c:3349
-#, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
-
-#: rebase-interactive.c:11
-msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
-"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr ""
-"Sie können das mit 'git rebase --edit-todo' beheben. Führen Sie danach\n"
-"'git rebase --continue' aus.\n"
-"Oder Sie können den Rebase mit 'git rebase --abort' abbrechen.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:33
-#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr ""
-"Nicht erkannte Einstellung %s für Option rebase.missingCommitsCheck. "
-"Ignoriere."
-
-#: rebase-interactive.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
-" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
-" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
-" opens the editor\n"
-"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Befehle:\n"
-"p, pick <Commit> = Commit verwenden\n"
-"r, reword <Commit> = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
-"e, edit <Commit> = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
-"s, squash <Commit> = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
-"f, fixup [-C | -c] <Commit> = wie \"squash\", aber nur die vorherige\n"
-" Commit-Beschreibung behalten, außer -C wird verwendet,\n"
-" in diesem Fall wird nur diese Commit-Beschreibung "
-"behalten;\n"
-" -c ist das Gleiche wie -C, aber ein Editor wird geöffnet\n"
-"x, exec <Commit> = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
-"b, break = hier anhalten (Rebase später mit 'git rebase --continue' "
-"fortsetzen)\n"
-"d, drop <Commit> = Commit entfernen\n"
-"l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n"
-"t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n"
-"m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n"
-". Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
-". (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
-"Beschreibung\n"
-". spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
-". Commit-Beschreibung.\n"
-"\n"
-"Diese Zeilen können umsortiert werden; Sie werden von oben nach unten\n"
-"ausgeführt.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:66
-#, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Rebase von %s auf %s (%d Kommando)"
-msgstr[1] "Rebase von %s auf %s (%d Kommandos)"
-
-#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Keine Zeile entfernen. Benutzen Sie 'drop', um explizit einen Commit zu\n"
-"entfernen.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:78 git-rebase--preserve-merges.sh:222
-msgid ""
-"\n"
-"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn Sie hier eine Zeile entfernen, wird DIESER COMMIT VERLOREN GEHEN.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:84 git-rebase--preserve-merges.sh:861
-msgid ""
-"\n"
-"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
-"To continue rebase after editing, run:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sie bearbeiten gerade die TODO-Datei eines laufenden interaktiven Rebase.\n"
-"Um den Rebase nach dem Editieren fortzusetzen, führen Sie aus:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: rebase-interactive.c:89 git-rebase--preserve-merges.sh:938
-msgid ""
-"\n"
-"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn Sie jedoch alles löschen, wird der Rebase abgebrochen.\n"
-"\n"
-
-#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3836
-#: sequencer.c:3862 sequencer.c:5656 builtin/fsck.c:328 builtin/rebase.c:271
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
-
-#: rebase-interactive.c:119 builtin/rebase.c:203 builtin/rebase.c:229
-#: builtin/rebase.c:253
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'."
-msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
-
-#: rebase-interactive.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Einige Commits könnten aus Versehen entfernt worden sein.\n"
-"Entfernte Commits (neu zu alt):\n"
-
-#: rebase-interactive.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Um diese Meldung zu vermeiden, benutzen Sie \"drop\", um exlizit Commits zu\n"
-"entfernen.\n"
-"\n"
-"Benutzen Sie 'git config rebase.missingCommitsCheck', um die Stufe der\n"
-"Warnungen zu ändern.\n"
-"Die möglichen Verhaltensweisen sind: ignore, warn, error.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:236 rebase-interactive.c:241 sequencer.c:2597
-#: builtin/rebase.c:189 builtin/rebase.c:214 builtin/rebase.c:240
-#: builtin/rebase.c:265
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2036
-msgid "gone"
-msgstr "entfernt"
-
-#: ref-filter.c:43
-#, c-format
-msgid "ahead %d"
-msgstr "%d voraus"
-
-#: ref-filter.c:44
-#, c-format
-msgid "behind %d"
-msgstr "%d hinterher"
-
-#: ref-filter.c:45
-#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr "%d voraus, %d hinterher"
-
-#: ref-filter.c:230
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "Erwartetes Format: %%(color:<Farbe>)"
-
-#: ref-filter.c:232
-#, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "nicht erkannte Farbe: %%(color:%s)"
-
-#: ref-filter.c:254
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
-msgstr "Positiver Wert erwartet refname:lstrip=%s"
-
-#: ref-filter.c:258
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
-msgstr "Positiver Wert erwartet refname:rstrip=%s"
-
-#: ref-filter.c:260
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s"
-
-#: ref-filter.c:315
-#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) akzeptiert keine Argumente"
-
-#: ref-filter.c:339
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes %%(objectsize) Argument: %s"
-
-#: ref-filter.c:347
-#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) akzeptiert keine Argumente"
-
-#: ref-filter.c:359
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
-
-#: ref-filter.c:372
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes %%(subject) Argument: %s"
-
-#: ref-filter.c:391
-#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "%%(trailers:key=<Wert>) erwartet"
-
-#: ref-filter.c:393
-#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
-
-#: ref-filter.c:424
-#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
-
-#: ref-filter.c:426
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes %%(contents) Argument: %s"
-
-#: ref-filter.c:441
-#, c-format
-msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
-
-#: ref-filter.c:445
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
-msgstr "nicht erkanntes Argument '%s' in %%(%s)"
-
-#: ref-filter.c:459
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "nicht erkannte E-Mail Option: %s"
-
-#: ref-filter.c:489
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "erwartetes Format: %%(align:<Breite>,<Position>)"
-
-#: ref-filter.c:501
-#, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "nicht erkannte Position:%s"
-
-#: ref-filter.c:508
-#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "nicht erkannte Breite:%s"
-
-#: ref-filter.c:517
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes %%(align) Argument: %s"
-
-#: ref-filter.c:525
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "Positive Breitenangabe für %%(align) erwartet"
-
-#: ref-filter.c:543
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes %%(if) Argument: %s"
-
-#: ref-filter.c:645
-#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "Fehlerhafter Feldname: %.*s"
-
-#: ref-filter.c:672
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "Unbekannter Feldname: %.*s"
-
-#: ref-filter.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr ""
-"Kein Git-Repository, aber das Feld '%.*s' erfordert Zugriff auf Objektdaten."
-
-#: ref-filter.c:801
-#, c-format
-msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "format: %%(if) Atom ohne ein %%(then) Atom verwendet"
-
-#: ref-filter.c:865
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "format: %%(then) Atom ohne ein %%(if) Atom verwendet"
-
-#: ref-filter.c:867
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr "format: %%(then) Atom mehr als einmal verwendet"
-
-#: ref-filter.c:869
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr "format: %%(then) Atom nach %%(else) verwendet"
-
-#: ref-filter.c:897
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "format: %%(else) Atom ohne ein %%(if) Atom verwendet"
-
-#: ref-filter.c:899
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "Format: %%(else) Atom ohne ein %%(then) Atom verwendet"
-
-#: ref-filter.c:901
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr "Format: %%(end) Atom mehr als einmal verwendet"
-
-#: ref-filter.c:916
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "Format: %%(end) Atom ohne zugehöriges Atom verwendet"
-
-#: ref-filter.c:973
-#, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "Fehlerhafter Formatierungsstring %s"
-
-#: ref-filter.c:1621
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
-
-#: ref-filter.c:1624
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
-msgstr "(kein Branch, Rebase von losgelöstem HEAD %s)"
-
-#: ref-filter.c:1627
-#, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)"
-
-#: ref-filter.c:1631
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD losgelöst bei %s)"
-
-#: ref-filter.c:1634
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(HEAD losgelöst von %s)"
-
-#: ref-filter.c:1637
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(kein Branch)"
-
-#: ref-filter.c:1669 ref-filter.c:1880
-#, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "Objekt %s fehlt für %s"
-
-#: ref-filter.c:1679
-#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "parse_object_buffer bei %s für %s fehlgeschlagen"
-
-#: ref-filter.c:2064
-#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
-
-#: ref-filter.c:2153
-#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "Ignoriere Referenz mit fehlerhaftem Namen %s"
-
-#: ref-filter.c:2158 refs.c:676
-#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "Ignoriere fehlerhafte Referenz %s"
-
-#: ref-filter.c:2502
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "Format: %%(end) Atom fehlt"
-
-#: ref-filter.c:2596
-#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "missgebildeter Objektname %s"
-
-#: ref-filter.c:2601
-#, c-format
-msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "die Option `%s' muss auf einen Commit zeigen"
-
-#: refs.c:264
-#, c-format
-msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "%s zeigt auf kein gültiges Objekt!"
-
-#: refs.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
-"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
-"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
-"\n"
-"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
-"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <name>\n"
-msgstr ""
-"Als Name für den initialen Branch wurde '%s' benutzt. Dieser\n"
-"Standard-Branchname kann sich ändern. Um den Namen des initialen Branches\n"
-"zu konfigurieren, der in allen neuen Repositories verwendet werden soll und\n"
-"um diese Warnung zu unterdrücken, führen Sie aus:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <Name>\n"
-"\n"
-"Häufig gewählte Namen statt 'master' sind 'main', 'trunk' und\n"
-"'development'. Der gerade erstellte Branch kann mit diesem Befehl\n"
-"umbenannt werden:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <Name>\n"
-
-#: refs.c:588
-#, c-format
-msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "konnte `%s` nicht abrufen"
-
-#: refs.c:598
-#, c-format
-msgid "invalid branch name: %s = %s"
-msgstr "ungültiger Branchname: %s = %s"
-
-#: refs.c:674
-#, c-format
-msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "Ignoriere unreferenzierte symbolische Referenz %s"
-
-#: refs.c:922
-#, c-format
-msgid "log for ref %s has gap after %s"
-msgstr "Log für Referenz %s hat eine Lücke nach %s."
-
-#: refs.c:929
-#, c-format
-msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
-msgstr "Log für Referenz %s unerwartet bei %s beendet."
-
-#: refs.c:994
-#, c-format
-msgid "log for %s is empty"
-msgstr "Log für %s ist leer."
-
-#: refs.c:1086
-#, c-format
-msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "verweigere Aktualisierung einer Referenz mit fehlerhaftem Namen '%s'"
-
-#: refs.c:1157
-#, c-format
-msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "update_ref für Referenz '%s' fehlgeschlagen: %s"
-
-#: refs.c:2051
-#, c-format
-msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "mehrere Aktualisierungen für Referenz '%s' nicht erlaubt"
-
-#: refs.c:2131
-msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
-msgstr ""
-"Aktualisierungen von Referenzen ist innerhalb der Quarantäne-Umgebung "
-"verboten"
-
-#: refs.c:2142
-msgid "ref updates aborted by hook"
-msgstr "Aktualisierungen von Referenzen durch Hook abgebrochen"
-
-#: refs.c:2242 refs.c:2272
-#, c-format
-msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "'%s' existiert; kann '%s' nicht erstellen"
-
-#: refs.c:2248 refs.c:2283
-#, c-format
-msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "kann '%s' und '%s' nicht zur selben Zeit verarbeiten"
-
-#: refs/files-backend.c:1228
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "konnte Referenz %s nicht löschen"
-
-#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
-#: refs/packed-backend.c:1552
-#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "konnte Referenz %s nicht entfernen: %s"
-
-#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "konnte Referenzen nicht entfernen: %s"
-
-#: refspec.c:170
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "ungültige Refspec '%s'"
-
-#: remote.c:351
-#, c-format
-msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr ""
-"Kürzel für Remote-Repository in der Konfiguration kann nicht mit '/' "
-"beginnen: %s"
-
-#: remote.c:399
-msgid "more than one receivepack given, using the first"
-msgstr "Mehr als ein receivepack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
-
-#: remote.c:407
-msgid "more than one uploadpack given, using the first"
-msgstr "Mehr als ein uploadpack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
-
-#: remote.c:590
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "Kann 'fetch' nicht für sowohl %s als auch %s nach %s ausführen."
-
-#: remote.c:594
-#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s"
-
-#: remote.c:598
-#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
-
-#: remote.c:666
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'."
-
-#: remote.c:676
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'."
-
-#: remote.c:1083
-#, c-format
-msgid "src refspec %s does not match any"
-msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz."
-
-#: remote.c:1088
-#, c-format
-msgid "src refspec %s matches more than one"
-msgstr "Src-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
-
-#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
-#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
-#. the <src>.
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
#.
-#: remote.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
-"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
-"\n"
-"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
-"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
-" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
-" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
-"\n"
-"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
-msgstr ""
-"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit \"refs/"
-"\").\n"
-"Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n"
-"\n"
-"- Suche einer Referenz, die mit '%s' übereinstimmt, auf der Remote-Seite\n"
-"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in \"refs/{heads,"
-"tags}\"\n"
-" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden refs/{heads,tags} Präfix "
-"auf\n"
-" der Remote-Seite hinzufügen würden.\n"
-"\n"
-"Keines hat funktioniert, sodass wir aufgegeben haben. Sie müssen die\n"
-"Referenz mit vollqualifizierten Namen angeben."
-
-#: remote.c:1123
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
-"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
-msgstr ""
-"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Commit-Objekt.\n"
-"Meinten Sie, einen neuen Branch mittels Push nach\n"
-"'%s:refs/heads/%s' zu erstellen?"
-
-#: remote.c:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
-"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tag-Objekt.\n"
-"Meinten Sie, einen neuen Tag mittels Push nach\n"
-"'%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
-
-#: remote.c:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
-"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tree-Objekt.\n"
-"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Tree-Objekt\n"
-"mittels Push nach '%s:refs/tags/'%s' zu erstellen?"
-
-#: remote.c:1138
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
-"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Blob-Objekt.\n"
-"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Blob-Objekt\n"
-"mittels Push nach '%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
-
-#: remote.c:1174
-#, c-format
-msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "%s kann nicht zu Branch aufgelöst werden."
-
-#: remote.c:1185
-#, c-format
-msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "Konnte '%s' nicht löschen: Remote-Referenz existiert nicht."
-
-#: remote.c:1197
-#, c-format
-msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr "Dst-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
-
-#: remote.c:1204
-#, c-format
-msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "Dst-Referenz %s empfängt von mehr als einer Quelle"
-
-#: remote.c:1724 remote.c:1825
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch"
-
-#: remote.c:1733
-#, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "Branch nicht gefunden: '%s'"
-
-#: remote.c:1736
-#, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "Kein Upstream-Branch für Branch '%s' konfiguriert."
-
-#: remote.c:1742
-#, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "Upstream-Branch '%s' nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert"
-
-#: remote.c:1757
-#, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr ""
-"Ziel für \"push\" '%s' auf Remote-Repository '%s' hat keinen lokal gefolgten "
-"Branch"
-
-#: remote.c:1769
-#, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
-
-#: remote.c:1779
-#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "Push-Refspecs für '%s' beinhalten nicht '%s'"
-
-#: remote.c:1792
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "kein Ziel für \"push\" (push.default ist 'nothing')"
-
-#: remote.c:1814
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "kann einzelnes Ziel für \"push\" im Modus 'simple' nicht auflösen"
-
-#: remote.c:1943
-#, c-format
-msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "Konnte Remote-Referenz %s nicht finden."
-
-#: remote.c:1956
-#, c-format
-msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Ignoriere sonderbare Referenz '%s' lokal"
-
-#: remote.c:2119
-#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr ""
-"Ihr Branch basiert auf '%s', aber der Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
-
-#: remote.c:2123
-msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
-
-#: remote.c:2126
-#, c-format
-msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Ihr Branch ist auf demselben Stand wie '%s'.\n"
-
-#: remote.c:2130
-#, c-format
-msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Ihr Branch und '%s' zeigen auf unterschiedliche Commits.\n"
-
-#: remote.c:2133
-#, c-format
-msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr " (benutzen Sie \"%s\" für Details)\n"
-
-#: remote.c:2137
-#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
-msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
-
-#: remote.c:2143
-msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
-
-#: remote.c:2146
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
-msgstr[1] ""
-"Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
-
-#: remote.c:2154
-msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
-
-#: remote.c:2157
-#, c-format
-msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
-"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
-msgstr[1] ""
-"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
-"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
-
-#: remote.c:2167
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
-"zusammenzuführen)\n"
-
-#: remote.c:2359
-#, c-format
-msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "Kann erwarteten Objektnamen '%s' nicht parsen."
-
-#: replace-object.c:21
-#, c-format
-msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr "ungültiger Name für ersetzende Referenz: %s"
-
-#: replace-object.c:30
-#, c-format
-msgid "duplicate replace ref: %s"
-msgstr "doppelte ersetzende Referenz: %s"
-
-#: replace-object.c:82
-#, c-format
-msgid "replace depth too high for object %s"
-msgstr "Ersetzungstiefe zu hoch für Objekt %s"
-
-#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
-msgid "corrupt MERGE_RR"
-msgstr "Fehlerhaftes MERGE_RR"
-
-#: rerere.c:248 rerere.c:253
-msgid "unable to write rerere record"
-msgstr "Konnte Rerere-Eintrag nicht schreiben."
-
-#: rerere.c:479
-#, c-format
-msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von '%s' (%s)."
-
-#: rerere.c:482
-#, c-format
-msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen."
-
-#: rerere.c:487 rerere.c:1023
-#, c-format
-msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "Konnte Konflikt-Blöcke in '%s' nicht parsen."
-
-#: rerere.c:668
-#, c-format
-msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
-
-#: rerere.c:678
-#, c-format
-msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "Schreiben von '%s' fehlgeschlagen."
-
-#: rerere.c:698
-#, c-format
-msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' mit vorheriger Konfliktauflösung zum Commit vorgemerkt."
-
-#: rerere.c:737
-#, c-format
-msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Konfliktauflösung für '%s' aufgezeichnet."
-
-#: rerere.c:772
-#, c-format
-msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "Konflikte in '%s' mit vorheriger Konfliktauflösung beseitigt."
-
-#: rerere.c:787
-#, c-format
-msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
-
-#: rerere.c:791
-#, c-format
-msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Preimage für '%s' aufgezeichnet."
-
-#: rerere.c:865 submodule.c:2076 builtin/log.c:2002
-#: builtin/submodule--helper.c:1805 builtin/submodule--helper.c:1848
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
-
-#: rerere.c:1041
-#, c-format
-msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Konflikt-Status in '%s'."
-
-#: rerere.c:1052 rerere.c:1059
-#, c-format
-msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "Keine aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s'."
-
-#: rerere.c:1061
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
-
-#: rerere.c:1071
-#, c-format
-msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Preimage für '%s' aktualisiert."
-
-#: rerere.c:1080
-#, c-format
-msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s' gelöscht.\n"
-
-#: rerere.c:1191
-msgid "unable to open rr-cache directory"
-msgstr "Konnte rr-cache Verzeichnis nicht öffnen."
-
-#: reset.c:42
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht bestimmen."
-
-#: reset.c:69 reset.c:75 sequencer.c:3689
-#, c-format
-msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
-
-#: revision.c:2344
-msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
-msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
-
-#: revision.c:2684
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
-
-#: revision.c:2687
-#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."
-
-#: revision.c:2893
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "-L unterstützt noch keine anderen Diff-Formate außer -p und -s"
-
-#: run-command.c:766
-msgid "open /dev/null failed"
-msgstr "Öffnen von /dev/null fehlgeschlagen"
-
-#: run-command.c:1274
-#, c-format
-msgid "cannot create async thread: %s"
-msgstr "Konnte Thread für async nicht erzeugen: %s"
-
-#: run-command.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
-"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
-msgstr ""
-"Der '%s' Hook wurde ignoriert, weil er nicht als ausführbar markiert ist.\n"
-"Sie können diese Warnung mit `git config advice.ignoredHook false` "
-"deaktivieren."
-
-#: send-pack.c:150
-msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr "Unerwartetes Flush-Paket beim Lesen des Remote-Unpack-Status."
-
-#: send-pack.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
-msgstr "Konnte Status des Entpackens der Gegenseite nicht parsen: %s"
-
-#: send-pack.c:154
-#, c-format
-msgid "remote unpack failed: %s"
-msgstr "Entpacken auf der Gegenseite fehlgeschlagen: %s"
-
-#: send-pack.c:378
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates"
-
-#: send-pack.c:433
-msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "send-pack: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
-
-#: send-pack.c:455
-msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
-msgstr "Push-Verhandlung fehlgeschlagen; fahre trotzdem mit dem Push fort"
-
-#: send-pack.c:526
-msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
-msgstr ""
-"die Gegenseite unterstützt nicht den Hash-Algorithmus dieses Repositories"
-
-#: send-pack.c:535
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr ""
-"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
-
-#: send-pack.c:537
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
-msgstr ""
-"kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen signierten\n"
-"Versand (\"--signed push\") unterstützt"
-
-#: send-pack.c:544
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")"
-
-#: send-pack.c:549
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
-
-#: sequencer.c:196
-#, c-format
-msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "Ungültiger \"cleanup\"-Modus '%s' für Commit-Beschreibungen."
-
-#: sequencer.c:324
-#, c-format
-msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht löschen."
-
-#: sequencer.c:344 builtin/rebase.c:757 builtin/rebase.c:1592 builtin/rm.c:402
-#, c-format
-msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
-
-#: sequencer.c:354
-msgid "revert"
-msgstr "Revert"
-
-#: sequencer.c:356
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "Cherry-Pick"
-
-#: sequencer.c:358
-msgid "rebase"
-msgstr "Rebase"
-
-#: sequencer.c:360
-#, c-format
-msgid "unknown action: %d"
-msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
-
-#: sequencer.c:419
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
-"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
-
-#: sequencer.c:422
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-"and commit the result with 'git commit'"
-msgstr ""
-"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
-"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>' und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
-"'git commit' ein"
-
-#: sequencer.c:435 sequencer.c:3271
-#, c-format
-msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht sperren"
-
-#: sequencer.c:437 sequencer.c:3070 sequencer.c:3275 sequencer.c:3289
-#: sequencer.c:3547 sequencer.c:5566 strbuf.c:1170 wrapper.c:631
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
-
-#: sequencer.c:442
-#, c-format
-msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "Konnte EOL nicht nach '%s' schreiben."
-
-#: sequencer.c:447 sequencer.c:3075 sequencer.c:3277 sequencer.c:3291
-#: sequencer.c:3555
-#, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "Fehler beim Fertigstellen von '%s'."
-
-#: sequencer.c:486
-#, c-format
-msgid "your local changes would be overwritten by %s."
-msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den %s überschrieben werden."
-
-#: sequencer.c:490
-msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr ""
-"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
-
-#: sequencer.c:522
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: Vorspulen"
-
-#: sequencer.c:561 builtin/tag.c:609
#, c-format
-msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
-#. "rebase".
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
#.
-#: sequencer.c:671
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
-
-#: sequencer.c:685
-msgid "unable to update cache tree"
-msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren."
-
-#: sequencer.c:699
-msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht auflösen."
-
-#: sequencer.c:779
-#, c-format
-msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "Kein Schlüssel in '%.*s' vorhanden."
-
-#: sequencer.c:790
-#, c-format
-msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "Konnte Anführungszeichen von '%s' nicht entfernen."
-
-#: sequencer.c:827 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:729
-#: builtin/am.c:821 builtin/merge.c:1141 builtin/rebase.c:910
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
-
-#: sequencer.c:837
-msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' bereits angegeben."
-
-#: sequencer.c:842
-msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' bereits angegeben."
-
-#: sequencer.c:847
-msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' bereits angegeben."
-
-#: sequencer.c:851
-#, c-format
-msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "Unbekannte Variable '%s'"
-
-#: sequencer.c:856
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' fehlt."
-
-#: sequencer.c:858
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' fehlt."
-
-#: sequencer.c:860
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' fehlt."
-
-#: sequencer.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"you have staged changes in your working tree\n"
-"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"In both cases, once you're done, continue with:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Es befinden sich zum Commit vorgemerkte Änderungen in Ihrem "
-"Arbeitsverzeichnis.\n"
-"Wenn diese Änderungen in den vorherigen Commit aufgenommen werden sollen,\n"
-"führen Sie aus:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Wenn daraus ein neuer Commit erzeugt werden soll, führen Sie aus:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"Im Anschluss führen Sie zum Fortfahren aus:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:1212
-msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "'prepare-commit-msg' Hook fehlgeschlagen."
-
-#: sequencer.c:1218
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
-"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
-"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
-"diese explizit setzen. Führen Sie dazu den folgenden Befehl aus und folgen\n"
-"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu "
-"bearbeiten:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit\n"
-"ändern mit:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: sequencer.c:1231
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-" git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
-"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
-"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
-"diese explizit setzen:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
-" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
-"\n"
-"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit "
-"ändern:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: sequencer.c:1273
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen."
-
-#: sequencer.c:1275
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht analysieren."
-
-#: sequencer.c:1321
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "Konnte HEAD nicht auflösen, nachdem der Commit erstellt wurde."
-
-#: sequencer.c:1323
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "losgelöster HEAD"
-
-#: sequencer.c:1327
-msgid " (root-commit)"
-msgstr " (Root-Commit)"
-
-#: sequencer.c:1348
-msgid "could not parse HEAD"
-msgstr "Konnte HEAD nicht parsen."
-
-#: sequencer.c:1350
-#, c-format
-msgid "HEAD %s is not a commit!"
-msgstr "HEAD %s ist kein Commit!"
-
-#: sequencer.c:1354 sequencer.c:1432 builtin/commit.c:1705
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren."
-
-#: sequencer.c:1410 sequencer.c:2295
-msgid "unable to parse commit author"
-msgstr "Konnte Commit-Autor nicht parsen."
-
-#: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1615 builtin/merge.c:707
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl"
-
-#: sequencer.c:1454 sequencer.c:1574
-#, c-format
-msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von '%s' nicht lesen."
-
-#: sequencer.c:1485 sequencer.c:1517
-#, c-format
-msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "ungültige Autor-Identität '%s'"
-
-#: sequencer.c:1491
-msgid "corrupt author: missing date information"
-msgstr "unbrauchbarer Autor: Datumsinformationen fehlen"
-
-#: sequencer.c:1530 builtin/am.c:1642 builtin/commit.c:1819 builtin/merge.c:910
-#: builtin/merge.c:935 t/helper/test-fast-rebase.c:78
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."
-
-#: sequencer.c:1557 sequencer.c:4492 t/helper/test-fast-rebase.c:199
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren."
-
-#: sequencer.c:1606
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen."
-
-#: sequencer.c:1611
-#, c-format
-msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen."
-
-#: sequencer.c:1694 sequencer.c:1975
-#, c-format
-msgid "unknown command: %d"
-msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
-
-#: sequencer.c:1736 git-rebase--preserve-merges.sh:486
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
-
-#: sequencer.c:1737
-#, c-format
-msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
-
-#: sequencer.c:1738
-msgid "The 1st commit message will be skipped:"
-msgstr "Die erste Commit-Beschreibung wird übersprungen:"
-
-#: sequencer.c:1739
-#, c-format
-msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
-
-#: sequencer.c:1740
-#, c-format
-msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
-
-#: sequencer.c:1887 sequencer.c:1944
-#, c-format
-msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
-
-#: sequencer.c:1934
-msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "benötige HEAD für fixup"
-
-#: sequencer.c:1936 sequencer.c:3582
-msgid "could not read HEAD"
-msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
-
-#: sequencer.c:1938
-msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
-
-#: sequencer.c:1962
-#, c-format
-msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
-
-#: sequencer.c:2072
-msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
-
-#: sequencer.c:2079
-msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "kann fixup nicht auf Root-Commit anwenden"
-
-#: sequencer.c:2098
-#, c-format
-msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
-
-#: sequencer.c:2106 sequencer.c:2114
-#, c-format
-msgid "commit %s does not have parent %d"
-msgstr "Commit %s hat keinen Eltern-Commit %d"
-
-#: sequencer.c:2120
-#, c-format
-msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
-
-#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
-#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:2139
-#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
-
-#: sequencer.c:2205
-#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
-
-#: sequencer.c:2265
-#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
-
-#: sequencer.c:2266
-#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "Konnte %s... (%s) nicht anwenden"
-
-#: sequencer.c:2287
-#, c-format
-msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
-msgstr "Weglassen von %s %s -- Patch-Inhalte sind bereits im Upstream-Branch\n"
-
-#: sequencer.c:2345
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: Fehler beim Lesen des Index"
-
-#: sequencer.c:2352
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
-
-#: sequencer.c:2425
-#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s akzeptiert keine Argumente: '%s'"
-
-#: sequencer.c:2434
-#, c-format
-msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "Fehlende Argumente für %s."
-
-#: sequencer.c:2477
-#, c-format
-msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht parsen."
-
-#: sequencer.c:2538
-#, c-format
-msgid "invalid line %d: %.*s"
-msgstr "Ungültige Zeile %d: %.*s"
-
-#: sequencer.c:2549
-#, c-format
-msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
-
-#: sequencer.c:2635
-msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "Abbrechen eines laufenden \"cherry-pick\""
-
-#: sequencer.c:2644
-msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "Abbrechen eines laufenden \"revert\""
-
-#: sequencer.c:2690
-msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr ""
-"Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
-
-#: sequencer.c:2692
-#, c-format
-msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: '%s'"
-
-#: sequencer.c:2697
-msgid "no commits parsed."
-msgstr "Keine Commits geparst."
-
-#: sequencer.c:2708
-msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "Kann Cherry-Pick nicht während eines Reverts ausführen."
-
-#: sequencer.c:2710
-msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "Kann Revert nicht während eines Cherry-Picks ausführen."
-
-#: sequencer.c:2788
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s: %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s: %s"
-
-#: sequencer.c:2897
-msgid "unusable squash-onto"
-msgstr "unbenutzbares squash-onto"
-
-#: sequencer.c:2917
-#, c-format
-msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "fehlerhaftes Optionsblatt: '%s'"
-
-#: sequencer.c:3012 sequencer.c:4868
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "leere Menge von Commits übergeben"
-
-#: sequencer.c:3029
-msgid "revert is already in progress"
-msgstr "\"revert\" ist bereits im Gange"
-
-#: sequencer.c:3031
-#, c-format
-msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "versuchen Sie \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-
-#: sequencer.c:3034
-msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "\"cherry-pick\" wird bereits durchgeführt"
-
-#: sequencer.c:3036
-#, c-format
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-
-#: sequencer.c:3050
-#, c-format
-msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "konnte \"sequencer\"-Verzeichnis '%s' nicht erstellen"
-
-#: sequencer.c:3065
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "konnte HEAD nicht sperren"
-
-#: sequencer.c:3125 sequencer.c:4581
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gange"
-
-#: sequencer.c:3127 sequencer.c:3138
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
-
-#: sequencer.c:3129 sequencer.c:3173
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
-
-#: sequencer.c:3159 builtin/grep.c:758
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
-
-#: sequencer.c:3161
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "kann '%s' nicht lesen: %s"
-
-#: sequencer.c:3162
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "unerwartetes Dateiende"
-
-#: sequencer.c:3168
-#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
-
-#: sequencer.c:3179
-msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr ""
-"Sie scheinen HEAD verändert zu haben. Keine Rückspulung, prüfen Sie HEAD."
-
-#: sequencer.c:3220
-msgid "no revert in progress"
-msgstr "kein Revert im Gange"
-
-#: sequencer.c:3229
-msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "kein \"cherry-pick\" im Gange"
-
-#: sequencer.c:3239
-msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "Überspringen des Commits fehlgeschlagen"
-
-#: sequencer.c:3246
-msgid "there is nothing to skip"
-msgstr "nichts zum Überspringen vorhanden"
-
-#: sequencer.c:3249
-#, c-format
-msgid ""
-"have you committed already?\n"
-"try \"git %s --continue\""
-msgstr ""
-"Haben Sie bereits committet?\n"
-"Versuchen Sie \"git %s --continue\""
-
-#: sequencer.c:3411 sequencer.c:4472
-msgid "cannot read HEAD"
-msgstr "kann HEAD nicht lesen"
-
-#: sequencer.c:3428
-#, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-
-#: sequencer.c:3436
-#, c-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Sie können den Commit nun nachbessern mit:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Sobald Sie mit Ihren Änderungen zufrieden sind, führen Sie aus:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:3446
-#, c-format
-msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "Konnte %s... (%.*s) nicht anwenden"
-
-#: sequencer.c:3453
-#, c-format
-msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "Konnte \"%.*s\" nicht zusammenführen"
-
-#: sequencer.c:3467 sequencer.c:3471 builtin/difftool.c:644
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-
-#: sequencer.c:3483
-#, c-format
-msgid "Executing: %s\n"
-msgstr "Führe aus: %s\n"
-
-#: sequencer.c:3498
-#, c-format
-msgid ""
-"execution failed: %s\n"
-"%sYou can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ausführung fehlgeschlagen: %s\n"
-"%sSie können das Problem beheben, und dann\n"
-"\n"
-"\tgit rebase --continue\n"
-"\n"
-"ausführen.\n"
-
-#: sequencer.c:3504
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n"
-
-#: sequencer.c:3510
-#, c-format
-msgid ""
-"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ausführung erfolgreich: %s\n"
-"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
-"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
-"Führen Sie dann aus:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: sequencer.c:3572
-#, c-format
-msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "unerlaubter Beschriftungsname: '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:3645
-msgid "writing fake root commit"
-msgstr "unechten Root-Commit schreiben"
-
-#: sequencer.c:3650
-msgid "writing squash-onto"
-msgstr "squash-onto schreiben"
-
-#: sequencer.c:3734
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
-
-#: sequencer.c:3767
-msgid "cannot merge without a current revision"
-msgstr "kann nicht ohne einen aktuellen Commit mergen"
-
-#: sequencer.c:3789
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "konnte '%.*s' nicht parsen"
-
-#: sequencer.c:3798
-#, c-format
-msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "nichts zum Zusammenführen: '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:3810
-msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr ""
-"Oktopus-Merge kann nicht auf Basis von [neuem Root-Commit] ausgeführt werden"
-
-#: sequencer.c:3826
-#, c-format
-msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "konnte keine Commit-Beschreibung von '%s' bekommen"
-
-#: sequencer.c:4009
-#, c-format
-msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "konnte nicht einmal versuchen '%.*s' zu mergen"
-
-#: sequencer.c:4025
-msgid "merge: Unable to write new index file"
-msgstr "merge: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
-
-#: sequencer.c:4099
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Kann automatischen Stash nicht erzeugen"
-
-#: sequencer.c:4102
-#, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Unerwartete 'stash'-Antwort: '%s'"
-
-#: sequencer.c:4108
-#, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis für '%s' nicht erstellen"
-
-#: sequencer.c:4111
-#, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "Automatischen Stash erzeugt: %s\n"
-
-#: sequencer.c:4115
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "konnte 'reset --hard' nicht ausführen"
-
-#: sequencer.c:4140
-#, c-format
-msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "Automatischen Stash angewendet.\n"
-
-#: sequencer.c:4152
-#, c-format
-msgid "cannot store %s"
-msgstr "kann %s nicht speichern"
-
-#: sequencer.c:4155
#, c-format
msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
"%s\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
-"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
-
-#: sequencer.c:4160
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "Beim Anwenden des automatischen Stash traten Konflikte auf."
-
-#: sequencer.c:4161
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr "Automatischer Stash existiert; ein neuer Stash-Eintrag wird erstellt."
-
-#: sequencer.c:4233 git-rebase--preserve-merges.sh:769
-msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "konnte HEAD nicht loslösen"
-
-#: sequencer.c:4248
-#, c-format
-msgid "Stopped at HEAD\n"
-msgstr "Angehalten bei HEAD\n"
-
-#: sequencer.c:4250
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s\n"
-msgstr "Angehalten bei %s\n"
-
-#: sequencer.c:4258
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the todo command\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
-"edit the todo list first:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Konnte TODO-Befehl nicht ausführen\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"Dieser wurde neu angesetzt; Um den Befehl zu bearbeiten, bevor fortgesetzt "
-"wird,\n"
-"bearbeiten Sie bitte zuerst die TODO-Liste:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:4304
-#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
-
-#: sequencer.c:4350
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
-
-#: sequencer.c:4421
-#, c-format
-msgid "unknown command %d"
-msgstr "Unbekannter Befehl %d"
-
-#: sequencer.c:4480
-msgid "could not read orig-head"
-msgstr "Konnte orig-head nicht lesen."
-
-#: sequencer.c:4485
-msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "Konnte 'onto' nicht lesen."
-
-#: sequencer.c:4499
-#, c-format
-msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "Konnte HEAD nicht auf %s aktualisieren."
-
-#: sequencer.c:4559
-#, c-format
-msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
-msgstr "Erfolgreich Rebase ausgeführt und %s aktualisiert.\n"
-
-#: sequencer.c:4611
-msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr ""
-"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
-"vorgemerkt sind."
-
-#: sequencer.c:4620
-msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "Kann nicht existierenden Commit nicht nachbessern."
-
-#: sequencer.c:4622
-#, c-format
-msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "Ungültige Datei: '%s'"
-
-#: sequencer.c:4624
-#, c-format
-msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
-
-#: sequencer.c:4627
-msgid ""
+"This is typically a configuration error.\n"
"\n"
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
msgstr ""
+"Es gibt mehrere Remote-Repositories, deren Fetch-Refspecs der\n"
+"Remote-Tracking-Referenz '%s' zugeordnet sind:\n"
+"%s\n"
+"Das ist in der Regel ein Konfigurationsfehler.\n"
"\n"
-"Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
-"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
-"erneut aus."
-
-#: sequencer.c:4663 sequencer.c:4702
-#, c-format
-msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "Konnte Datei nicht schreiben: '%s'"
-
-#: sequencer.c:4718
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
-
-#: sequencer.c:4725
-msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
-
-#: sequencer.c:4845
-#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
-
-#: sequencer.c:4849
-#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: ungültiger Commit"
-
-#: sequencer.c:4884
-msgid "can't revert as initial commit"
-msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen."
-
-#: sequencer.c:5361
-msgid "make_script: unhandled options"
-msgstr "make_script: unbehandelte Optionen"
-
-#: sequencer.c:5364
-msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script: Fehler beim Vorbereiten der Commits"
-
-#: sequencer.c:5614 sequencer.c:5631
-msgid "nothing to do"
-msgstr "Nichts zu tun."
-
-#: sequencer.c:5650
-msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "Konnte unnötige \"pick\"-Befehle nicht auslassen."
-
-#: sequencer.c:5750
-msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "Das Script wurde bereits umgeordnet."
-
-#: setup.c:133
-#, c-format
-msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "'%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
-
-#: setup.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
-msgstr ""
-"%s: Pfad nicht im Arbeitsverzeichnis gefunden.\n"
-"Benutzen Sie 'git <Befehl> -- <Pfad>...' zur Angabe von Pfaden, die lokal\n"
-"nicht existieren."
-
-#: setup.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"mehrdeutiges Argument '%s': unbekannter Commit oder Pfad existiert nicht\n"
-"im Arbeitsverzeichnis\n"
-"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
-"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
-
-#: setup.c:264
-#, c-format
-msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr ""
-"Die Option '%s' muss vor den Argumenten kommen, die keine Optionen sind."
-
-#: setup.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"mehrdeutiges Argument '%s': sowohl Commit als auch Dateiname\n"
-"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
-"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
-
-#: setup.c:419
-msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr ""
-"Konnte Arbeitsverzeichnis mit ungültiger Konfiguration nicht einrichten."
-
-#: setup.c:423 builtin/rev-parse.c:895
-msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden."
-
-#: setup.c:658
-#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Erwartete Git-Repository-Version <= %d, %d gefunden"
-
-#: setup.c:666
-msgid "unknown repository extension found:"
-msgid_plural "unknown repository extensions found:"
-msgstr[0] "Unbekannte Repository-Erweiterung gefunden:"
-msgstr[1] "Unbekannte Repository-Erweiterungen gefunden:"
-
-#: setup.c:680
-msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
-msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
-msgstr[0] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterung nur für v1 gefunden:"
-msgstr[1] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterungen nur für v1 gefunden:"
-
-#: setup.c:701
-#, c-format
-msgid "error opening '%s'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'."
-
-#: setup.c:703
-#, c-format
-msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "Zu groß, um eine .git-Datei zu sein: '%s'"
-
-#: setup.c:705
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'."
-
-#: setup.c:707
-#, c-format
-msgid "invalid gitfile format: %s"
-msgstr "Ungültiges gitfile-Format: %s"
-
-#: setup.c:709
-#, c-format
-msgid "no path in gitfile: %s"
-msgstr "Kein Pfad in gitfile: %s"
-
-#: setup.c:711
-#, c-format
-msgid "not a git repository: %s"
-msgstr "Kein Git-Repository: %s"
-
-#: setup.c:813
-#, c-format
-msgid "'$%s' too big"
-msgstr "'$%s' zu groß"
-
-#: setup.c:827
-#, c-format
-msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "Kein Git-Repository: '%s'"
-
-#: setup.c:856 setup.c:858 setup.c:889
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln."
-
-#: setup.c:861 setup.c:917 setup.c:927 setup.c:966 setup.c:974
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "Kann nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis zurückwechseln."
-
-#: setup.c:988
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "Konnte '%*s%s%s' nicht lesen."
-
-#: setup.c:1231
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht lesen."
-
-#: setup.c:1240 setup.c:1246
-#, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "Kann nicht nach '%s' wechseln."
-
-#: setup.c:1251
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "Kein Git-Repository (oder irgendeines der Elternverzeichnisse): %s"
-
-#: setup.c:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"Kein Git-Repository (oder irgendein Elternverzeichnis bis zum Einhängepunkt "
-"%s)\n"
-"Stoppe bei Dateisystemgrenze (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM nicht gesetzt)."
-
-#: setup.c:1381
-#, c-format
-msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"Problem mit Wert für Dateimodus (0%.3o) von core.sharedRepository.\n"
-"Der Besitzer der Dateien muss immer Lese- und Schreibrechte haben."
-
-#: setup.c:1430
-msgid "open /dev/null or dup failed"
-msgstr "Öffnen von /dev/null oder dup fehlgeschlagen."
-
-#: setup.c:1445
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork fehlgeschlagen"
-
-#: setup.c:1450 t/helper/test-simple-ipc.c:285
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid fehlgeschlagen"
-
-#: sparse-index.c:162
-msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
-msgstr "versuche partiellen Index ohne Cone-Modus zu benutzen"
-
-#: sparse-index.c:176
-msgid "unable to update cache-tree, staying full"
-msgstr "konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren, bleibt voll"
-
-#: sparse-index.c:263
-#, c-format
-msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
-msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
-#: strbuf.c:850
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u GiB"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#: strbuf.c:852
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#: strbuf.c:860
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u MiB"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#: strbuf.c:862
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#: strbuf.c:869
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u KiB"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#: strbuf.c:871
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#: strbuf.c:877
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u Byte"
-msgstr[1] "%u Bytes"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
-#: strbuf.c:879
-#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u Byte/s"
-msgstr[1] "%u Bytes/s"
-
-#: strbuf.c:1168 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:738
-#: builtin/rebase.c:866
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
-
-#: strbuf.c:1177
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht editieren."
-
-#: submodule-config.c:237
-#, c-format
-msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
-msgstr "Ignoriere verdächtigen Submodulnamen: %s"
-
-#: submodule-config.c:304
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "Negative Werte für submodule.fetchjobs nicht erlaubt."
-
-#: submodule-config.c:402
-#, c-format
-msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr ""
-"Ignoriere '%s', was als eine Befehlszeilenoption '%s' interpretiert werden "
-"würde."
-
-#: submodule-config.c:499
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für %s"
-
-#: submodule-config.c:766
-#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "Konnte Eintrag '%s' in .gitmodules nicht aktualisieren"
-
-#: submodule.c:114 submodule.c:143
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"Kann nicht zusammengeführte .gitmodules-Datei nicht ändern, lösen\n"
-"Sie zuerst die Konflikte auf"
-
-#: submodule.c:118 submodule.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "Konnte keine Sektion in .gitmodules mit Pfad \"%s\" finden"
-
-#: submodule.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
-
-#: submodule.c:165
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
-
-#: submodule.c:328
-#, c-format
-msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "In nicht ausgechecktem Submodul '%s'."
-
-#: submodule.c:359
-#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'"
-
-#: submodule.c:436
-#, c-format
-msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
-msgstr "ungültiges --ignore-submodules Argument: %s"
-
-#: submodule.c:805
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
-"same. Skipping it."
-msgstr ""
-"Submodul in Commit %s beim Pfad: '%s' hat den gleichen Namen wie ein "
-"Submodul. Wird übersprungen."
-
-#: submodule.c:908
-#, c-format
-msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "Submodul-Eintrag '%s' (%s) ist ein %s, kein Commit."
-
-#: submodule.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
-"submodule %s"
-msgstr ""
-"Konnte 'git rev-list <Commits> --not --remotes -n 1' nicht in Submodul '%s' "
-"ausführen."
-
-#: submodule.c:1116
-#, c-format
-msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "Prozess für Submodul '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: submodule.c:1145 builtin/branch.c:691 builtin/submodule--helper.c:2486
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
-
-#: submodule.c:1156
-#, c-format
-msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Pushe Submodul '%s'\n"
-
-#: submodule.c:1159
-#, c-format
-msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "Kann Push für Submodul '%s' nicht ausführen\n"
-
-#: submodule.c:1451
-#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "Anfordern des Submoduls %s%s\n"
-
-#: submodule.c:1485
-#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' zugreifen\n"
-
-#: submodule.c:1640
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors during submodule fetch:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler während des Anforderns der Submodule:\n"
-"%s"
-
-#: submodule.c:1665
-#, c-format
-msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "'%s' nicht als Git-Repository erkannt"
-
-#: submodule.c:1682
-#, c-format
-msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "Konnte 'git status --porcelain=2' nicht in Submodul %s ausführen"
-
-#: submodule.c:1723
-#, c-format
-msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "'git status --porcelain=2' ist in Submodul %s fehlgeschlagen"
-
-#: submodule.c:1798
-#, c-format
-msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht starten."
-
-#: submodule.c:1811
-#, c-format
-msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht ausführen."
-
-#: submodule.c:1826
-#, c-format
-msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "Konnte core.worktree Einstellung in Submodul '%s' nicht aufheben."
-
-#: submodule.c:1853 submodule.c:2163
-#, c-format
-msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
-
-#: submodule.c:1874
-msgid "could not reset submodule index"
-msgstr "konnte Index des Submoduls nicht zurücksetzen"
-
-#: submodule.c:1916
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "Submodul '%s' hat einen geänderten Index."
-
-#: submodule.c:1968
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "Submodule '%s' konnte nicht aktualisiert werden."
-
-#: submodule.c:2036
-#, c-format
-msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr ""
-"Git-Verzeichnis des Submoduls '%s' ist im Git-Verzeichnis '%.*s' enthalten."
-
-#: submodule.c:2057
-#, c-format
-msgid ""
-"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr ""
-"relocate_gitdir für Submodul '%s' mit mehr als einem Arbeitsverzeichnis\n"
-"wird nicht unterstützt"
-
-#: submodule.c:2069 submodule.c:2128
-#, c-format
-msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "Konnte Name für Submodul '%s' nicht nachschlagen."
-
-#: submodule.c:2073
-#, c-format
-msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "Verschieben von '%s' in ein existierendes Git-Verzeichnis verweigert."
-
-#: submodule.c:2080
-#, c-format
-msgid ""
-"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
-"'%s' to\n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Migriere Git-Verzeichnis von '%s%s' von\n"
-"'%s' nach\n"
-"'%s'\n"
-
-#: submodule.c:2208
-msgid "could not start ls-files in .."
-msgstr "Konnte 'ls-files' nicht in .. starten"
-
-#: submodule.c:2248
-#, c-format
-msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "ls-tree mit unerwartetem Rückgabewert %d beendet"
-
-#: symlinks.c:244
-#, c-format
-msgid "failed to lstat '%s'"
-msgstr "'lstat' für '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: trailer.c:244
-#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "Ausführen des Anhang-Befehls '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
-#: trailer.c:570
-#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s"
-
-#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299
-#: builtin/remote.c:324
-#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "mehr als ein %s"
-
-#: trailer.c:743
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'"
-
-#: trailer.c:763
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen"
-
-#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88 imap-send.c:1577
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen"
-
-#: trailer.c:1024 wrapper.c:676
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-
-#: trailer.c:1026
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "Datei '%s' ist keine reguläre Datei"
-
-#: trailer.c:1028
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "Datei %s ist vom Benutzer nicht beschreibbar."
-
-#: trailer.c:1040
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht öffnen"
+"Um das Setzen von Tracking-Branches zu unterstützen,\n"
+"stellen Sie sicher, dass verschiedene Fetch-Refspecs der\n"
+"Remote-Repositories zu verschiedenen Tracking-Namensräumen\n"
+"zugeordnet werden."
-#: trailer.c:1080
#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen"
-
-#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
-msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr "Vollständiges Schreiben zu Remote-Helper fehlgeschlagen."
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname"
-#: transport-helper.c:145
#, c-format
-msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "Konnte Remote-Helper für '%s' nicht finden."
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "Branch '%s' existiert bereits"
-#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
-msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr ""
-"Konnte dup() auf Dateideskriptor für Ausgaben des Remote-Helpers nicht "
-"ausführen."
-
-#: transport-helper.c:214
#, c-format
-msgid ""
-"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
-"version of Git"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"Unbekannte erforderliche Fähigkeit %s; dieser Remote-Helper benötigt\n"
-"wahrscheinlich eine neuere Version von Git."
-
-#: transport-helper.c:220
-msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr "Dieser Remote-Helper sollte die \"refspec\"-Fähigkeit implementieren."
-
-#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
-#, c-format
-msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "unerwartete Ausgabe von %s: '%s'"
-
-#: transport-helper.c:417
-#, c-format
-msgid "%s also locked %s"
-msgstr "%s sperrte auch %s"
-
-#: transport-helper.c:497
-msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr "konnte \"fast-import\" nicht ausführen"
-
-#: transport-helper.c:520
-msgid "error while running fast-import"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von 'fast-import'."
-
-#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1247
-#, c-format
-msgid "could not read ref %s"
-msgstr "konnte Referenz %s nicht lesen"
-
-#: transport-helper.c:594
-#, c-format
-msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "unbekannte Antwort auf 'connect': %s"
-
-#: transport-helper.c:616
-msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr ""
-"Setzen des Remote-Service Pfads wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
-
-#: transport-helper.c:618
-msgid "invalid remote service path"
-msgstr "ungültiger Remote-Service Pfad."
-
-#: transport-helper.c:661 transport.c:1477
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
-
-#: transport-helper.c:664
-#, c-format
-msgid "can't connect to subservice %s"
-msgstr "kann keine Verbindung zu Subservice %s herstellen"
-
-#: transport-helper.c:693 transport.c:400
-msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
-msgstr "--negotiate-only benötigt Protokoll v2"
-
-#: transport-helper.c:755
-msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "'option' ohne passende 'ok/error' Direktive"
-
-#: transport-helper.c:798
-#, c-format
-msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "erwartete ok/error, Remote-Helper gab '%s' aus"
-
-#: transport-helper.c:855
-#, c-format
-msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "Remote-Helper meldete unerwarteten Status von %s"
-
-#: transport-helper.c:938
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein Trockenlauf"
-
-#: transport-helper.c:941
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed"
-
-#: transport-helper.c:944
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed=if-asked"
+"Aktualisierung des vom Arbeitsverzeichnis '%2$s' verwendete Branch '%1$s' "
+"kann nicht erzwungen werden"
-#: transport-helper.c:949
#, c-format
-msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --atomic"
-
-#: transport-helper.c:953
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --%s"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --%s"
-
-#: transport-helper.c:960
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt nicht 'push-option'"
-
-#: transport-helper.c:1060
-msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
-msgstr "Remote-Helper unterstützt kein Push; Refspec benötigt"
-
-#: transport-helper.c:1065
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein 'force'."
-
-#: transport-helper.c:1112
-msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr "Konnte \"fast-export\" nicht ausführen."
-
-#: transport-helper.c:1117
-msgid "error while running fast-export"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von \"fast-export\"."
-
-#: transport-helper.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
-"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
-"Keine gemeinsamen Referenzen und nichts spezifiziert; keine Ausführung.\n"
-"Vielleicht sollten Sie einen Branch angeben.\n"
-
-#: transport-helper.c:1224
-#, c-format
-msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "nicht unterstütztes Objekt-Format '%s'"
-
-#: transport-helper.c:1233
-#, c-format
-msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "Ungültige Antwort in Referenzliste: %s"
-
-#: transport-helper.c:1385
-#, c-format
-msgid "read(%s) failed"
-msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen."
-
-#: transport-helper.c:1412
-#, c-format
-msgid "write(%s) failed"
-msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen."
-
-#: transport-helper.c:1461
-#, c-format
-msgid "%s thread failed"
-msgstr "Thread %s fehlgeschlagen."
-
-#: transport-helper.c:1465
-#, c-format
-msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "Fehler beim Beitreten zu Thread %s: %s"
-
-#: transport-helper.c:1484 transport-helper.c:1488
-#, c-format
-msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten: %s"
-
-#: transport-helper.c:1525
-#, c-format
-msgid "%s process failed to wait"
-msgstr "Fehler beim Warten von Prozess %s."
+"kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein Branch"
-#: transport-helper.c:1529
#, c-format
-msgid "%s process failed"
-msgstr "Prozess %s fehlgeschlagen"
-
-#: transport-helper.c:1547 transport-helper.c:1556
-msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten."
-
-#: transport.c:116
-#, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Würde Upstream-Branch von '%s' zu '%s' von '%s' setzen\n"
-
-#: transport.c:145
-#, c-format
-msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "Konnte Paket '%s' nicht lesen."
-
-#: transport.c:223
-#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: ungültige depth Option '%s'"
-
-#: transport.c:275
-msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "Siehe protocol.version in 'git help config' für weitere Informationen"
-
-#: transport.c:276
-msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr "Server-Optionen benötigen Protokoll-Version 2 oder höher"
-
-#: transport.c:403
-msgid "server does not support wait-for-done"
-msgstr "Server unterstützt nicht 'wait-for-done'"
-
-#: transport.c:755
-msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "Konnte transport.color.* Konfiguration nicht parsen."
-
-#: transport.c:830
-msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr "Unterstützung für Protokoll v2 noch nicht implementiert."
-
-#: transport.c:965
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s"
-
-#: transport.c:1031
-#, c-format
-msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "Übertragungsart '%s' nicht erlaubt."
-
-#: transport.c:1084
-msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr "git-over-rsync wird nicht länger unterstützt."
-
-#: transport.c:1187
-#, c-format
-msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden Submodul-Pfade enthalten Änderungen, die in keinem\n"
-"Remote-Repository gefunden wurden:\n"
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht"
-#: transport.c:1191
-#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte versuchen Sie\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"oder wechseln Sie in das Verzeichnis und benutzen Sie\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"zum Versenden zu einem Remote-Repository.\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
-
-#: transport.c:1199
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abbruch."
-
-#: transport.c:1346
-msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "Fehler beim Versand aller erforderlichen Submodule."
-
-#: tree-walk.c:33
-msgid "too-short tree object"
-msgstr "zu kurzes Tree-Objekt"
-
-#: tree-walk.c:39
-msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr "fehlerhafter Modus in Tree-Eintrag"
-
-#: tree-walk.c:43
-msgid "empty filename in tree entry"
-msgstr "leerer Dateiname in Tree-Eintrag"
-
-#: tree-walk.c:118
-msgid "too-short tree file"
-msgstr "zu kurze Tree-Datei"
-
-#: unpack-trees.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie Branches\n"
-"wechseln."
-
-#: unpack-trees.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
-
-#: unpack-trees.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch %s\n"
-"überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie %s ausführen."
-
-#: unpack-trees.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
-"Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Checkout entfernt werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
-
-#: unpack-trees.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
-"den\n"
-"Checkout entfernt werden:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Merge entfernt werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie mergen."
-
-#: unpack-trees.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
-"den\n"
-"Merge entfernt werden:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den %s entfernt werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
-
-#: unpack-trees.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den %s entfernt werden:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Checkout überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
-
-#: unpack-trees.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
-"den\n"
-"Checkout überschrieben werden:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Merge überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie mergen."
-
-#: unpack-trees.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den Merge überschrieben werden:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
-"den %s überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
-
-#: unpack-trees.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
-"den\n"
-"%s überschrieben werden:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:174
-#, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "Eintrag '%s' überschneidet sich mit '%s'. Kann nicht verbinden."
-
-#: unpack-trees.c:177
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot update submodule:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann Submodul nicht aktualisieren:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pfade sind nicht aktuell und wurden trotz partieller Muster\n"
-"übrig gelassen:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pfade sind nicht zusammengeführt und wurden trotz\n"
-"partieller Muster übrig gelassen:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pfade waren bereits vorhanden und wurden deshalb trotz\n"
-"partieller Muster nicht aktualisiert:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:264
-#, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "Abbruch\n"
-
-#: unpack-trees.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
-"reapply`.\n"
-msgstr ""
-"Nachdem die obigen Pfade behoben sind, können Sie `git sparse-checkout "
-"reapply` ausführen.\n"
-
-#: unpack-trees.c:352
-msgid "Updating files"
-msgstr "Aktualisiere Dateien"
-
-#: unpack-trees.c:384
-msgid ""
-"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
-"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
-"colliding group is in the working tree:\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pfade haben kollidiert (z.B. case-sensitive Pfade\n"
-"auf einem case-insensitiven Dateisystem) und nur einer von der\n"
-"selben Kollissionsgruppe ist im Arbeitsverzeichnis:\n"
-
-#: unpack-trees.c:1618
-msgid "Updating index flags"
-msgstr "Aktualisiere Index-Markierungen"
-
-#: unpack-trees.c:2718
-#, c-format
-msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
-msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnis und unversionierter Commit haben doppelte Einträge: %s"
-
-#: upload-pack.c:1548
-msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "erwartete Flush nach Abrufen der Argumente"
-
-#: urlmatch.c:163
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "Ungültiges URL-Schema oder Suffix '://' fehlt"
-
-#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
-#, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "ungültige Escape-Sequenz %XX"
-
-#: urlmatch.c:215
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "fehlender Host und Schema ist nicht 'file:'"
-
-#: urlmatch.c:232
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "eine 'file:' URL darf keine Portnummer enthalten"
-
-#: urlmatch.c:247
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen"
-
-#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
-msgid "invalid port number"
-msgstr "ungültige Portnummer"
-
-#: urlmatch.c:371
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment"
-
-#: walker.c:170
-msgid "Fetching objects"
-msgstr "Anfordern der Objekte"
-
-#: worktree.c:236 builtin/am.c:2152
-#, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
-
-#: worktree.c:303
-#, c-format
-msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr "'%s' im Hauptarbeitsverzeichnis ist nicht das Repository-Verzeichnis."
-
-#: worktree.c:314
-#, c-format
-msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr "'%s' Datei enthält nicht den absoluten Pfad zum Arbeitsverzeichnis."
-
-#: worktree.c:326
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' existiert nicht."
-
-#: worktree.c:332
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "'%s' ist keine .git-Datei, Fehlercode %d"
-
-#: worktree.c:341
-#, c-format
-msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "'%s' zeigt nicht zurück auf '%s'"
-
-#: worktree.c:603
-msgid "not a directory"
-msgstr "kein Verzeichnis"
-
-#: worktree.c:612
-msgid ".git is not a file"
-msgstr ".git ist keine Datei"
-
-#: worktree.c:614
-msgid ".git file broken"
-msgstr ".git-Datei kaputt"
-
-#: worktree.c:616
-msgid ".git file incorrect"
-msgstr ".git-Datei fehlerhaft"
-
-#: worktree.c:722
-msgid "not a valid path"
-msgstr "kein gültiger Pfad"
-
-#: worktree.c:728
-msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
-msgstr "Konnte Repository nicht finden; .git ist keine Datei"
-
-#: worktree.c:732
-msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
-msgstr ""
-"konnte Repository nicht finden; .git-Datei referenziert kein Repository"
-
-#: worktree.c:736
-msgid "unable to locate repository; .git file broken"
-msgstr "Konnte Repository nicht finden; .git-Datei ist kaputt"
-
-#: worktree.c:742
-msgid "gitdir unreadable"
-msgstr "gitdir nicht lesbar"
-
-#: worktree.c:746
-msgid "gitdir incorrect"
-msgstr "gitdir fehlerhaft"
-
-#: worktree.c:771
-msgid "not a valid directory"
-msgstr "kein gültiges Verzeichnis"
-
-#: worktree.c:777
-msgid "gitdir file does not exist"
-msgstr "gitdir-Datei existiert nicht"
-
-#: worktree.c:782 worktree.c:791
-#, c-format
-msgid "unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr "konnte gitdir-Datei nicht lesen (%s)"
-
-#: worktree.c:801
-#, c-format
-msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
-msgstr "read() zu kurz (%<PRIuMAX> Bytes erwartet, %<PRIuMAX> gelesen)"
-
-#: worktree.c:809
-msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "ungültige gitdir-Datei"
-
-#: worktree.c:817
-msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr "gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
-
-#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen und Schreiben öffnen"
-
-#: wrapper.c:398 wrapper.c:599
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
-
-#: wrapper.c:607
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen"
-
-#: wt-status.c:158
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
-
-#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
-msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git restore --staged <Datei>...\" zum Entfernen aus der "
-"Staging-Area)"
-
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
-#, c-format
-msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git restore --source=%s --staged <Datei>...\" zum "
-"Entfernen aus der Staging-Area)"
-
-#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
-msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-"
-"Area)"
-
-#: wt-status.c:197
-msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
-
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu "
-"markieren)"
-
-#: wt-status.c:201
-msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
-
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1125
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
-
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1134
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:"
-
-#: wt-status.c:238
-msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
-"vorzumerken)"
-
-#: wt-status.c:240
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
-"vorzumerken)"
-
-#: wt-status.c:241
-msgid ""
-" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git restore <Datei>...\", um die Änderungen im "
-"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
-
-#: wt-status.c:243
-msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr ""
-" (committen oder verwerfen Sie den unversionierten oder geänderten Inhalt "
-"in den Submodulen)"
-
-#: wt-status.c:254
-#, c-format
-msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
-"vorzumerken)"
-
-#: wt-status.c:266
-msgid "both deleted:"
-msgstr "beide gelöscht:"
-
-#: wt-status.c:268
-msgid "added by us:"
-msgstr "von uns hinzugefügt:"
-
-#: wt-status.c:270
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "von denen gelöscht:"
-
-#: wt-status.c:272
-msgid "added by them:"
-msgstr "von denen hinzugefügt:"
-
-#: wt-status.c:274
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "von uns gelöscht:"
-
-#: wt-status.c:276
-msgid "both added:"
-msgstr "von beiden hinzugefügt:"
-
-#: wt-status.c:278
-msgid "both modified:"
-msgstr "von beiden geändert:"
-
-#: wt-status.c:288
-msgid "new file:"
-msgstr "neue Datei:"
-
-#: wt-status.c:290
-msgid "copied:"
-msgstr "kopiert:"
-
-#: wt-status.c:292
-msgid "deleted:"
-msgstr "gelöscht:"
-
-#: wt-status.c:294
-msgid "modified:"
-msgstr "geändert:"
-
-#: wt-status.c:296
-msgid "renamed:"
-msgstr "umbenannt:"
-
-#: wt-status.c:298
-msgid "typechange:"
-msgstr "Typänderung:"
-
-#: wt-status.c:300
-msgid "unknown:"
-msgstr "unbekannt:"
-
-#: wt-status.c:302
-msgid "unmerged:"
-msgstr "nicht gemerged:"
-
-#: wt-status.c:382
-msgid "new commits, "
-msgstr "neue Commits, "
-
-#: wt-status.c:384
-msgid "modified content, "
-msgstr "geänderter Inhalt, "
-
-#: wt-status.c:386
-msgid "untracked content, "
-msgstr "unversionierter Inhalt, "
-
-#: wt-status.c:958
-#, c-format
-msgid "Your stash currently has %d entry"
-msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "Ihr Stash hat gerade %d Eintrag"
-msgstr[1] "Ihr Stash hat gerade %d Einträge"
-
-#: wt-status.c:989
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:"
-
-#: wt-status.c:991
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
-
-#: wt-status.c:1073
-msgid ""
-"Do not modify or remove the line above.\n"
-"Everything below it will be ignored."
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
-"Ändern oder entfernen Sie nicht die obige Zeile.\n"
-"Alles unterhalb von ihr wird ignoriert."
-
-#: wt-status.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
"\n"
-"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
-"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
-msgstr ""
+"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden\n"
+"Upstream-Branch aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
+"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
"\n"
-"Es wurden %.2f Sekunden benötigt, um die voraus/hinterher-Werte zu "
-"berechnen.\n"
-"Sie können '--no-ahead-behind' benutzen, um das zu verhindern.\n"
-
-#: wt-status.c:1195
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
-
-#: wt-status.c:1198
-msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
-
-#: wt-status.c:1200
-msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git merge --abort\", um den Merge abzubrechen)"
-
-#: wt-status.c:1204
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."
-
-#: wt-status.c:1207
-msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"
-
-#: wt-status.c:1216
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
-
-#: wt-status.c:1219
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
-
-#: wt-status.c:1223
-msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr ""
-" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)"
-
-#: wt-status.c:1225
-msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-
-#: wt-status.c:1227
-msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
-"wiederherzustellen)"
-
-#: wt-status.c:1360
-msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "git-rebase-todo fehlt."
-
-#: wt-status.c:1362
-msgid "No commands done."
-msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
-
-#: wt-status.c:1365
-#, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "Zuletzt ausgeführter Befehl (%d Befehl ausgeführt):"
-msgstr[1] "Zuletzt ausgeführte Befehle (%d Befehle ausgeführt):"
-
-#: wt-status.c:1376
-#, c-format
-msgid " (see more in file %s)"
-msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)"
-
-#: wt-status.c:1381
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "Keine Befehle verbleibend."
-
-#: wt-status.c:1384
-#, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Nächster auszuführender Befehl (%d Befehle verbleibend):"
-msgstr[1] "Nächste auszuführende Befehle (%d Befehle verbleibend):"
-
-#: wt-status.c:1392
-msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --edit-todo\" zum Ansehen und Bearbeiten)"
-
-#: wt-status.c:1404
-#, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'."
-
-#: wt-status.c:1409
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Sie sind gerade beim Rebase."
-
-#: wt-status.c:1422
-msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
-"aus)"
-
-#: wt-status.c:1424
-msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-
-#: wt-status.c:1426
-msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
-"auszuchecken)"
-
-#: wt-status.c:1433
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
-
-#: wt-status.c:1437
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf "
-"'%s' im Gange ist."
-
-#: wt-status.c:1442
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf."
-
-#: wt-status.c:1445
-msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --"
-"continue\" aus)"
-
-#: wt-status.c:1449
-#, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf "
-"'%s'."
-
-#: wt-status.c:1454
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
-
-#: wt-status.c:1457
-msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit "
-"nachzubessern)"
-
-#: wt-status.c:1459
-msgid ""
-" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
-"abgeschlossen sind)"
-
-#: wt-status.c:1470
-msgid "Cherry-pick currently in progress."
-msgstr "Cherry-pick zurzeit im Gange."
-
-#: wt-status.c:1473
-#, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus."
-
-#: wt-status.c:1480
-msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --continue"
-"\" aus)"
-
-#: wt-status.c:1483
-msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (Führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus, um weiterzumachen)"
-
-#: wt-status.c:1486
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)"
-
-#: wt-status.c:1488
-msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git cherry-pick --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-
-#: wt-status.c:1490
-msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
-"abzubrechen)"
-
-#: wt-status.c:1500
-msgid "Revert currently in progress."
-msgstr "Revert zurzeit im Gange."
-
-#: wt-status.c:1503
-#, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Sie sind gerade beim Revert von Commit '%s'."
-
-#: wt-status.c:1509
-msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr ""
-" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
-"aus)"
-
-#: wt-status.c:1512
-msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (Führen Sie \"git revert --continue\", um weiterzumachen)"
-
-#: wt-status.c:1515
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
-
-#: wt-status.c:1517
-msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git revert --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-
-#: wt-status.c:1519
-msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"
-
-#: wt-status.c:1529
-#, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'."
-
-#: wt-status.c:1533
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
-
-#: wt-status.c:1536
-msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
-"zurückzukehren)"
-
-#: wt-status.c:1547
-msgid "You are in a sparse checkout."
-msgstr "Sie befinden sich in einem partiellen Checkout."
-
-#: wt-status.c:1550
-#, c-format
-msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
-msgstr ""
-"Sie sind in einem partiellen Checkout mit %d%% vorhandenen versionierten "
-"Dateien."
-
-#: wt-status.c:1794
-msgid "On branch "
-msgstr "Auf Branch "
-
-#: wt-status.c:1801
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "interaktives Rebase im Gange; auf "
-
-#: wt-status.c:1803
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "Rebase im Gange; auf "
-
-#: wt-status.c:1808
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD losgelöst bei "
-
-#: wt-status.c:1810
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD losgelöst von "
-
-#: wt-status.c:1813
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
-
-#: wt-status.c:1830
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Initialer Commit"
-
-#: wt-status.c:1831
-msgid "No commits yet"
-msgstr "Noch keine Commits"
-
-#: wt-status.c:1845
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Unversionierte Dateien"
-
-#: wt-status.c:1847
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Ignorierte Dateien"
+"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Branch zu versenden\n"
+"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
+"\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n"
+"zu konfigurieren."
-#: wt-status.c:1851
#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
-msgstr ""
-"Es dauerte %.2f Sekunden die unversionierten Dateien zu bestimmen.\n"
-"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
-"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "kein gültiger Objektname: '%s'"
-#: wt-status.c:1857
#, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s"
-
-#: wt-status.c:1859
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)"
-
-#: wt-status.c:1865
-msgid "No changes"
-msgstr "Keine Änderungen"
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
-#: wt-status.c:1870
#, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder "
-"\"git commit -a\")\n"
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "ungültiger Branchpunkt: '%s'"
-#: wt-status.c:1874
#, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "Submodul '%s': Submodul konnte nicht gefunden werden"
-#: wt-status.c:1878
#, c-format
msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
-"(benutzen Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
-
-#: wt-status.c:1882
-#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
-
-#: wt-status.c:1886
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr ""
-"nichts zu committen (erstellen/kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
-"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
-
-#: wt-status.c:1890 wt-status.c:1896
-#, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "nichts zu committen\n"
-
-#: wt-status.c:1893
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
-"anzuzeigen)\n"
-
-#: wt-status.c:1898
-#, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
-
-#: wt-status.c:2003
-msgid "No commits yet on "
-msgstr "Noch keine Commits in "
-
-#: wt-status.c:2007
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (kein Branch)"
-
-#: wt-status.c:2038
-msgid "different"
-msgstr "unterschiedlich"
-
-#: wt-status.c:2040 wt-status.c:2048
-msgid "behind "
-msgstr "hinterher "
-
-#: wt-status.c:2043 wt-status.c:2046
-msgid "ahead "
-msgstr "voraus "
-
-#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2569
-#, c-format
-msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr ""
-"%s nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind."
-
-#: wt-status.c:2575
-msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Zusätzlich enthält die Staging-Area nicht committete Änderungen."
-
-#: wt-status.c:2577
-#, c-format
-msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
-"%s nicht möglich: Die Staging-Area enthält nicht committete Änderungen."
-
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:182
-msgid "could not send IPC command"
-msgstr "konnte IPC-Befehl nicht senden"
-
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:189
-msgid "could not read IPC response"
-msgstr "konnte IPC-Antwort nicht lesen"
-
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:866
-#, c-format
-msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr "konnte accept_thread nicht für '%s' starten"
+"Sie können versuchen, die Submodule mit \"git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init\" zu aktualisieren."
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:878
#, c-format
-msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "konnte worker[0] nicht für '%s' starten"
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "Submodul '%s': kann Branch nicht erzeugen: '%s'"
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:461
#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' wird bereits von Arbeitsverzeichnis in '%s' verwendet"
-#: builtin/add.c:26
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
-#: builtin/add.c:61
#, c-format
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen"
-#: builtin/add.c:99
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
-
-#: builtin/add.c:104 builtin/commit.c:297
-msgid "updating files failed"
-msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
-
-#: builtin/add.c:114
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "lösche '%s'\n"
-
-#: builtin/add.c:198
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr ""
"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
-#: builtin/add.c:307 builtin/rev-parse.c:993
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
-
-#: builtin/add.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"Die Einstellung add.interactive.useBuiltin wurde entfernt!\n"
+"Siehe den Eintrag in 'git help config' für Details."
-#: builtin/add.c:322
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "konnte den Index nicht lesen"
-#: builtin/add.c:325
msgid "editing patch failed"
msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen"
-#: builtin/add.c:328
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-#: builtin/add.c:330
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "leerer Patch. Abgebrochen"
-#: builtin/add.c:335
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht anwenden"
-#: builtin/add.c:343
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien "
"ignoriert:\n"
-#: builtin/add.c:363 builtin/clean.c:901 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:550
-#: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:243 builtin/send-pack.c:190
msgid "dry run"
msgstr "Probelauf"
-#: builtin/add.c:366
+msgid "be verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
+
msgid "interactive picking"
msgstr "interaktives Auswählen"
-#: builtin/add.c:367 builtin/checkout.c:1562 builtin/reset.c:308
msgid "select hunks interactively"
msgstr "Blöcke interaktiv auswählen"
-#: builtin/add.c:368
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden"
-#: builtin/add.c:369
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien erlauben"
-#: builtin/add.c:370
msgid "update tracked files"
msgstr "versionierte Dateien aktualisieren"
-#: builtin/add.c:371
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr ""
"erneutes Normalisieren der Zeilenenden von versionierten Dateien (impliziert "
"-u)"
-#: builtin/add.c:372
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "nur speichern, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
-#: builtin/add.c:373
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr ""
"Änderungen von allen versionierten und unversionierten Dateien hinzufügen"
-#: builtin/add.c:376
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis ignorieren (genau wie --no-all)"
-#: builtin/add.c:378
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "nichts hinzufügen, nur den Index aktualisieren"
-#: builtin/add.c:379
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr ""
"Dateien überspringen, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden "
"konnten"
-#: builtin/add.c:380
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "prüfen ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
-#: builtin/add.c:382 builtin/update-index.c:1006
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr ""
+"erlaube das Aktualisieren von Einträgen außerhalb des partiellen Checkouts "
+"im Cone-Modus"
+
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien überschreiben"
-#: builtin/add.c:384
msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "warnen wenn eingebettetes Repository hinzugefügt wird"
-#: builtin/add.c:386
-msgid "backend for `git stash -p`"
-msgstr "Backend für `git stash -p`"
-
-#: builtin/add.c:404
#, c-format
msgid ""
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
@@ -10542,12 +1953,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Siehe \"git help submodule\" für weitere Informationen."
-#: builtin/add.c:432
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "Füge eingebettetes Repository hinzu: %s"
-#: builtin/add.c:451
msgid ""
"Use -f if you really want to add them.\n"
"Turn this message off by running\n"
@@ -10557,52 +1966,22 @@ msgstr ""
"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-#: builtin/add.c:460
msgid "adding files failed"
msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
-#: builtin/add.c:488
-msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--dry-run und --interactive/--patch sind inkompatibel"
-
-#: builtin/add.c:490 builtin/commit.c:357
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--pathspec-from-file und --interactive/--patch sind inkompatibel"
-
-#: builtin/add.c:507
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
-msgstr "--pathspec-from-file und --edit sind inkompatibel"
-
-#: builtin/add.c:519
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A und -u sind zueinander inkompatibel"
-
-#: builtin/add.c:522
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr ""
-"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden"
-
-#: builtin/add.c:526
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "--chmod Parameter '%s' muss entweder -x oder +x sein"
-#: builtin/add.c:544 builtin/checkout.c:1733 builtin/commit.c:363
-#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:273 builtin/stash.c:1633
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
-msgstr "--pathspec-from-file ist inkompatibel mit Pfadspezifikation-Argumenten"
-
-#: builtin/add.c:551 builtin/checkout.c:1745 builtin/commit.c:369
-#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:279 builtin/stash.c:1639
-msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
-msgstr "--pathspec-file-nul benötigt --pathspec-from-file"
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr ""
+"'%s' und Pfadspezifikation-Argumente können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/add.c:555
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
-#: builtin/add.c:557
msgid ""
"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
"Turn this message off by running\n"
@@ -10612,116 +1991,130 @@ msgstr ""
"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-#: builtin/am.c:365
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "Index-Datei beschädigt"
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+
msgid "could not parse author script"
msgstr "konnte Autor-Skript nicht parsen"
-#: builtin/am.c:455
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "konnte %s nicht parsen"
+
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "'%s' wurde durch den applypatch-msg Hook entfernt"
-#: builtin/am.c:497
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
-#: builtin/am.c:535
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
-#: builtin/am.c:561
msgid "fseek failed"
msgstr "\"fseek\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/am.c:749
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
+
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "konnte Patch '%s' nicht parsen"
-#: builtin/am.c:814
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
-#: builtin/am.c:862
msgid "invalid timestamp"
msgstr "ungültiger Zeitstempel"
-#: builtin/am.c:867 builtin/am.c:879
msgid "invalid Date line"
msgstr "Ungültige \"Date\"-Zeile"
-#: builtin/am.c:874
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "Ungültiger Offset in der Zeitzone"
-#: builtin/am.c:967
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
-#: builtin/am.c:972 builtin/clone.c:414
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
-#: builtin/am.c:977
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Fehler beim Aufteilen der Patches."
-#: builtin/am.c:1126
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr ""
"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"%s --continue\" aus."
-#: builtin/am.c:1127
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr ""
-"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --skip"
-"\" aus."
+"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --"
+"skip\" aus."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Um den leeren Patch als einen leeren Commit zu speichern, führen Sie \"%s --"
+"allow-empty\" aus."
-#: builtin/am.c:1128
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der "
"Patches abzubrechen, führen Sie \"%s --abort\" aus."
-#: builtin/am.c:1223
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
"Patch mit format=flowed versendet; Leerzeichen am Ende von Zeilen könnte "
"verloren gehen."
-#: builtin/am.c:1251
-msgid "Patch is empty."
-msgstr "Patch ist leer."
-
-#: builtin/am.c:1316
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
msgstr "Autor-Zeile fehlt in Commit %s"
-#: builtin/am.c:1319
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %.*s"
-#: builtin/am.c:1538
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "konnte Commit '%s' nicht parsen"
+
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge "
"zurückzufallen."
-#: builtin/am.c:1540
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um ein Basisverzeichnis "
-"nachzustellen ..."
+"nachzustellen..."
-#: builtin/am.c:1559
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -10729,24 +2122,25 @@ msgstr ""
"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n"
"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
-#: builtin/am.c:1565
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und zum 3-Wege-Merge ..."
+msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und zum 3-Wege-Merge..."
-#: builtin/am.c:1591
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen."
-#: builtin/am.c:1623
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl"
+
msgid "applying to an empty history"
msgstr "auf leere Historie anwenden"
-#: builtin/am.c:1675 builtin/am.c:1679
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."
+
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht"
-#: builtin/am.c:1697
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Commit-Beschreibung ist:"
@@ -10754,41 +2148,47 @@ msgstr "Commit-Beschreibung ist:"
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
-#: builtin/am.c:1707
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-#: builtin/am.c:1753 builtin/commit.c:408
msgid "unable to write index file"
-msgstr "Konnte Index-Datei nicht schreiben."
+msgstr "konnte Index-Datei nicht schreiben"
-#: builtin/am.c:1757
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Geänderter Index: kann Patches nicht anwenden (geändert: %s)"
-#: builtin/am.c:1797 builtin/am.c:1865
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Überspringe: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Erzeuge leeren Commit: %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Patch ist leer."
+
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "Wende an: %.*s"
-#: builtin/am.c:1814
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
-#: builtin/am.c:1820
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s"
-#: builtin/am.c:1824
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr ""
"Benutzen Sie 'git am --show-current-patch=diff', um den\n"
"fehlgeschlagenen Patch zu sehen"
-#: builtin/am.c:1868
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Keine Änderungen - wurde als leerer Commit gespeichert."
+
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -10799,7 +2199,6 @@ msgstr ""
"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
"auslassen."
-#: builtin/am.c:1875
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
@@ -10809,20 +2208,16 @@ msgstr ""
"Sie haben noch immer nicht zusammengeführte Pfade in Ihrem Index.\n"
"Sie sollten 'git add' für jede Datei mit aufgelösten Konflikten ausführen,\n"
"um diese als solche zu markieren.\n"
-"Sie können 'git rm' auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n"
+"Sie können `git rm` auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n"
"diese zu akzeptieren."
-#: builtin/am.c:1982 builtin/am.c:1986 builtin/am.c:1998 builtin/reset.c:347
-#: builtin/reset.c:355
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
-#: builtin/am.c:2034
msgid "failed to clean index"
msgstr "Fehler beim Bereinigen des Index"
-#: builtin/am.c:2078
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -10830,160 +2225,110 @@ msgstr ""
"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
-#: builtin/am.c:2185
-#, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für --patch-format: %s"
-
-#: builtin/am.c:2227
#, c-format
-msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für --show-current-patch: %s"
-
-#: builtin/am.c:2231
-#, c-format
-msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
-msgstr "--show-current-patch=%s ist inkombatibel mit --show-current-patch=%s"
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
-#: builtin/am.c:2262
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<Optionen>] [(<mbox> | <E-Mail-Verzeichnis>)...]"
-#: builtin/am.c:2263
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<Optionen>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/am.c:2269
msgid "run interactively"
msgstr "interaktiv ausführen"
-#: builtin/am.c:2271
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "Hooks pre-applypatch und applypatch-msg umgehen"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "historische Option -- kein Effekt"
-#: builtin/am.c:2273
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "erlaube, falls notwendig, das Zurückfallen auf einen 3-Wege-Merge"
-#: builtin/am.c:2274 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
-#: builtin/repack.c:472 builtin/stash.c:945
msgid "be quiet"
msgstr "weniger Ausgaben"
-#: builtin/am.c:2276
msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
msgstr "eine Signed-off-by Zeile der Commit-Beschreibung hinzufügen"
-#: builtin/am.c:2279
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "nach UTF-8 umkodieren (Standard)"
-#: builtin/am.c:2281
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "-k an git-mailinfo übergeben"
-#: builtin/am.c:2283
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "-b an git-mailinfo übergeben"
-#: builtin/am.c:2285
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "-m an git-mailinfo übergeben"
-#: builtin/am.c:2287
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
-#: builtin/am.c:2290
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
-
-#: builtin/am.c:2293
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
-#: builtin/am.c:2295
msgid "pass it through git-mailinfo"
msgstr "an git-mailinfo weitergeben"
-#: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307
-#: builtin/am.c:2310 builtin/am.c:2313 builtin/am.c:2316 builtin/am.c:2319
-#: builtin/am.c:2325
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "an git-apply übergeben"
-#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1512 builtin/fmt-merge-msg.c:17
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:905 builtin/merge.c:261
-#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
-#: builtin/rebase.c:1342 builtin/repack.c:483 builtin/repack.c:487
-#: builtin/repack.c:489 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
-#: builtin/tag.c:447 parse-options.h:155 parse-options.h:176
-#: parse-options.h:317
msgid "n"
msgstr "Anzahl"
-#: builtin/am.c:2321 builtin/branch.c:672 builtin/bugreport.c:137
-#: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:481
-#: builtin/verify-tag.c:38
msgid "format"
msgstr "Format"
-#: builtin/am.c:2322
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "Patch-Format"
-#: builtin/am.c:2328
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "Meldung bei fehlerhafter Patch-Anwendung überschreiben"
-#: builtin/am.c:2330
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "Anwendung der Patches nach Auflösung eines Konfliktes fortsetzen"
-#: builtin/am.c:2333
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "Synonyme für --continue"
-#: builtin/am.c:2336
msgid "skip the current patch"
msgstr "den aktuellen Patch auslassen"
-#: builtin/am.c:2339
msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
msgstr ""
"ursprünglichen Branch wiederherstellen und Anwendung der Patches abbrechen"
-#: builtin/am.c:2342
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
msgstr "Patch-Operation abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
-#: builtin/am.c:2346
msgid "show the patch being applied"
msgstr "den Patch, der gerade angewendet wird, anzeigen"
-#: builtin/am.c:2351
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "leerer Patch als leeren Commit gespeichert"
+
msgid "lie about committer date"
msgstr "Autor-Datum als Commit-Datum verwenden"
-#: builtin/am.c:2353
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "aktuellen Zeitstempel als Autor-Datum verwenden"
-#: builtin/am.c:2355 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1640
-#: builtin/merge.c:298 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:537
-#: builtin/rebase.c:1395 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:462
msgid "key-id"
msgstr "GPG-Schlüsselkennung"
-#: builtin/am.c:2356 builtin/rebase.c:538 builtin/rebase.c:1396
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "Commits mit GPG signieren"
-#: builtin/am.c:2359
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "wie leere Patches behandelt werden sollen"
+
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(intern für git-rebase verwendet)"
-#: builtin/am.c:2377
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -10991,16 +2336,13 @@ msgstr ""
"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"
"entfernt. Bitte verwenden Sie diese nicht mehr."
-#: builtin/am.c:2384
msgid "failed to read the index"
msgstr "Fehler beim Lesen des Index"
-#: builtin/am.c:2399
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr "Vorheriges Rebase-Verzeichnis %s existiert noch, aber mbox gegeben."
-#: builtin/am.c:2423
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
@@ -11009,136 +2351,92 @@ msgstr ""
"Stray %s Verzeichnis gefunden.\n"
"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen."
-#: builtin/am.c:2429
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
-#: builtin/am.c:2439
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
msgstr "Interaktiver Modus benötigt Patches über die Kommandozeile"
-#: builtin/apply.c:8
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<Optionen>] [<Patch>...]"
-#: builtin/archive.c:17
-#, c-format
-msgid "could not create archive file '%s'"
-msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen."
-
-#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
-msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten."
+msgstr "konnte Ausgabe nicht umleiten"
-#: builtin/archive.c:37
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
-#: builtin/archive.c:61
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git archive: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
-#: builtin/archive.c:64
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"
-#: builtin/archive.c:65
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: Protokollfehler"
-#: builtin/archive.c:69
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
-#: builtin/bisect--helper.c:23
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<Commit>]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:24
-msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-next-check <Begriff_gut> <Begriff_schlecht> "
-"[<Begriff>]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:25
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:26
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<Begriff> --term-{old,"
-"good}=<Begriff>] [--no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] "
-"[--] [<Pfade>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<Begriff> --term-(old|good)=<Begriff>] "
+"[--no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] [--] "
+"[<Pfadspezifikation>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:28
-msgid "git bisect--helper --bisect-next"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<Commit>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:29
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<Commit>]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<Commit>|<Bereich>)...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:30
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<Commit>...]"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<Commit>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:31
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <Dateiname>"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <Logdatei>"
-#: builtin/bisect--helper.c:32
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<Commit>|<Bereich>)...]"
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <Programm> [<Argument>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:107
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "kann Datei '%s' nicht im Modus '%s' öffnen"
-#: builtin/bisect--helper.c:114
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "konnte nicht in Datei '%s' schreiben"
-#: builtin/bisect--helper.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Begriff"
-#: builtin/bisect--helper.c:159
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "kann den eingebauten Befehl '%s' nicht als Begriff verwenden"
-#: builtin/bisect--helper.c:169
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "kann die Bedeutung von dem Begriff '%s' nicht ändern"
-#: builtin/bisect--helper.c:179
msgid "please use two different terms"
msgstr "bitte verwenden Sie zwei verschiedene Begriffe"
-#: builtin/bisect--helper.c:195
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "Keine binäre Suche im Gange.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:203
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Commit"
-#: builtin/bisect--helper.c:212
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
@@ -11146,27 +2444,22 @@ msgstr ""
"Konnte den ursprünglichen HEAD '%s' nicht auschecken.\n"
"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'."
-#: builtin/bisect--helper.c:256
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:261
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr "konnte die OID der Revision '%s' nicht erhalten"
-#: builtin/bisect--helper.c:273
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "konnte die Datei '%s' nicht öffnen"
-#: builtin/bisect--helper.c:299
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "Ungültiger Befehl: Sie sind gerade innerhalb einer binären %s/%s Suche"
-#: builtin/bisect--helper.c:326
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
@@ -11175,7 +2468,6 @@ msgstr ""
"Sie müssen mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
-#: builtin/bisect--helper.c:330
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
@@ -11186,7 +2478,6 @@ msgstr ""
"Danach müssen Sie mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
-#: builtin/bisect--helper.c:350
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr "binäre Suche nur mit einem %s Commit"
@@ -11195,15 +2486,24 @@ msgstr "binäre Suche nur mit einem %s Commit"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c:358
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c:419
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "Status: warte auf guten und schlechten Commit\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "Status: warte auf schlechten Commit, %d guter Commit bekannt\n"
+msgstr[1] "Status: warte auf schlechten Commit, %d gute Commits bekannt\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "Status: warte auf gute(n) Commit(s), schlechter Commit bekannt\n"
+
msgid "no terms defined"
msgstr "keine Begriffe definiert"
-#: builtin/bisect--helper.c:422
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
@@ -11212,7 +2512,6 @@ msgstr ""
"Ihre aktuellen Begriffe sind %s für den alten Zustand\n"
"und %s für den neuen Zustand.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:432
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
@@ -11221,55 +2520,40 @@ msgstr ""
"Ungültiges Argument %s für 'git bisect terms'.\n"
"Unterstützte Optionen sind: --term-good|--term-old und --term-bad|--term-new."
-#: builtin/bisect--helper.c:499 builtin/bisect--helper.c:1023
msgid "revision walk setup failed\n"
msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:521
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr "konnte '%s' nicht zum Anhängen öffnen"
-#: builtin/bisect--helper.c:640 builtin/bisect--helper.c:653
msgid "'' is not a valid term"
msgstr "'' ist kein gültiger Begriff"
-#: builtin/bisect--helper.c:663
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
msgstr "nicht erkannte Option: '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:667
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "'%s' scheint kein gültiger Commit zu sein"
-#: builtin/bisect--helper.c:698
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "ungültiger HEAD - HEAD wird benötigt"
-#: builtin/bisect--helper.c:713
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
"Auschecken von '%s' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect start "
"<gültiger-Branch>'."
-#: builtin/bisect--helper.c:734
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr ""
-"binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht möglich"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:737
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz"
-#: builtin/bisect--helper.c:757
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr "ungültige Referenz: '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:815
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen\n"
@@ -11277,264 +2561,211 @@ msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen\n"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c:826
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c:844
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr "Bitte führen Sie `--bisect-state` mit mindestens einem Argument aus"
-#: builtin/bisect--helper.c:857
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
msgstr "'git bisect %s' kann nur ein Argument entgegennehmen."
-#: builtin/bisect--helper.c:869 builtin/bisect--helper.c:882
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:889
#, c-format
msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe (kein Commit): %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:921
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Keine binäre Suche im Gange."
-#: builtin/bisect--helper.c:971
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
msgstr "'%s'?? Was reden Sie da?"
-#: builtin/bisect--helper.c:983
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
msgstr "kann Datei '%s' nicht für die Wiederholung lesen"
-#: builtin/bisect--helper.c:1056
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "den Zustand der binären Suche zurücksetzen"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:1058
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "prüfen, ob Begriffe für gute und schlechte Commits existieren"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:1060
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "die Begriffe für die binäre Suche ausgeben"
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "Ausführen von %s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1062
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "Sitzung für binäre Suche starten"
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben."
-#: builtin/bisect--helper.c:1064
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "nächsten Commit für die binäre Suche finden"
+#, c-format
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "kann %s bei gutem Commit nicht verifizieren"
-#: builtin/bisect--helper.c:1066
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "den Status der Referenz(en) markieren"
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "fehlerhafter Exit-Code %d für guten Commit"
-#: builtin/bisect--helper.c:1068
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "die bisherigen Schritte der binären Suche auflisten"
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "bisect-Lauf fehlgeschlagen: Exit-Code %d von %s ist < 0 oder >= 128"
-#: builtin/bisect--helper.c:1070
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "binäre Suche aus der angegebenen Datei wiederholen"
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: builtin/bisect--helper.c:1072
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "einige Commits für das Auschecken überspringen"
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
-#: builtin/bisect--helper.c:1074
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "kein Log für BISECT_WRITE"
+msgid "bisect run success"
+msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
-#: builtin/bisect--helper.c:1089
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset benötigt entweder kein Argument oder ein Commit"
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "binäre Suche fand ersten schlechten Commit"
-#: builtin/bisect--helper.c:1094
-msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
-msgstr "--bisect-next-check benötigt 2 oder 3 Argumente"
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr ""
+"bisect-Lauf fehlgeschlagen: 'git bisect %s' wurde mit Fehlercode %d beendet"
-#: builtin/bisect--helper.c:1100
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms benötigt 0 oder 1 Argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "'%s' erfordert entweder kein Argument oder einen Commit"
-#: builtin/bisect--helper.c:1109
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next benötigt 0 Argumente"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "'%s' erfordert 0 oder 1 Argument"
-#: builtin/bisect--helper.c:1120
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log benötigt 0 Argumente"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "'%s' erfordert 0 Argumente"
-#: builtin/bisect--helper.c:1125
msgid "no logfile given"
msgstr "keine Log-Datei angegeben"
-#: builtin/blame.c:32
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "'%s' ist fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben."
+
+msgid "need a command"
+msgstr "Befehl benötigt"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "unbekannter Befehl: '%s'"
+
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
-#: builtin/blame.c:37
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-opts> sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
-#: builtin/blame.c:410
#, c-format
msgid "expecting a color: %s"
msgstr "erwarte eine Farbe: %s"
-#: builtin/blame.c:417
msgid "must end with a color"
msgstr "muss mit einer Farbe enden"
-#: builtin/blame.c:728
-#, c-format
-msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-msgstr "ungültige Farbe '%s' in color.blame.repeatedLines"
-
-#: builtin/blame.c:746
-msgid "invalid value for blame.coloring"
-msgstr "ungültiger Wert für blame.coloring"
-
-#: builtin/blame.c:845
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "konnte Commit %s zum Ignorieren nicht finden"
-#: builtin/blame.c:867
msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "\"blame\"-Einträge schrittweise anzeigen, während wir sie finden"
-#: builtin/blame.c:868
msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
msgstr "keine Objektnamen für Grenz-Commits anzeigen (Standard: aus)"
-#: builtin/blame.c:869
msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Root-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
-#: builtin/blame.c:870
msgid "show work cost statistics"
msgstr "Statistiken zum Arbeitsaufwand anzeigen"
-#: builtin/blame.c:871 builtin/checkout.c:1519 builtin/clone.c:94
-#: builtin/commit-graph.c:84 builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:179
-#: builtin/merge.c:297 builtin/multi-pack-index.c:55 builtin/pull.c:119
-#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:198
msgid "force progress reporting"
msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen"
-#: builtin/blame.c:872
msgid "show output score for blame entries"
msgstr "Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge anzeigen"
-#: builtin/blame.c:873
msgid "show original filename (Default: auto)"
msgstr "ursprünglichen Dateinamen anzeigen (Standard: auto)"
-#: builtin/blame.c:874
msgid "show original linenumber (Default: off)"
msgstr "ursprüngliche Zeilennummer anzeigen (Standard: aus)"
-#: builtin/blame.c:875
msgid "show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
-#: builtin/blame.c:876
msgid "show porcelain format with per-line commit information"
msgstr ""
"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Commit-Informationen pro Zeile"
-#: builtin/blame.c:877
msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr ""
"den gleichen Ausgabemodus benutzen wie \"git-annotate\" (Standard: aus)"
-#: builtin/blame.c:878
msgid "show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "unbearbeiteten Zeitstempel anzeigen (Standard: aus)"
-#: builtin/blame.c:879
msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "langen Commit-SHA1 anzeigen (Standard: aus)"
-#: builtin/blame.c:880
msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "den Namen des Autors und den Zeitstempel unterdrücken (Standard: aus)"
-#: builtin/blame.c:881
msgid "show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
"statt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)"
-#: builtin/blame.c:882
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "Whitespace-Unterschiede ignorieren"
-#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1823
msgid "rev"
msgstr "Commit"
-#: builtin/blame.c:883
msgid "ignore <rev> when blaming"
msgstr "ignoriere <Commit> beim Ausführen von 'blame'"
-#: builtin/blame.c:884
msgid "ignore revisions from <file>"
msgstr "ignoriere Commits aus <Datei>"
-#: builtin/blame.c:885
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr "redundante Metadaten der vorherigen Zeile unterschiedlich einfärben"
-#: builtin/blame.c:886
msgid "color lines by age"
msgstr "Zeilen nach Alter einfärben"
-#: builtin/blame.c:887
msgid "spend extra cycles to find better match"
msgstr ""
"mehr Arbeitsschritte ausführen, um eine bessere Übereinstimmung zu finden"
-#: builtin/blame.c:888
msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Commits von <Datei> benutzen, statt \"git-rev-list\" aufzurufen"
-#: builtin/blame.c:889
msgid "use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Inhalte der <Datei>en als endgültiges Abbild benutzen"
-#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
msgid "score"
msgstr "Bewertung"
-#: builtin/blame.c:890
msgid "find line copies within and across files"
msgstr "kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
-#: builtin/blame.c:891
msgid "find line movements within and across files"
msgstr "verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
-#: builtin/blame.c:892
msgid "range"
msgstr "Bereich"
-#: builtin/blame.c:893
msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
msgstr ""
"nur Zeilen im Bereich <Start>,<Ende> oder Funktion :<Funktionsname> "
"verarbeiten"
-#: builtin/blame.c:945
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr ""
"--progress kann nicht mit --incremental oder Formaten für Fremdprogramme\n"
@@ -11548,194 +2779,173 @@ msgstr ""
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
-#: builtin/blame.c:996
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "vor 4 Jahren und 11 Monaten"
-#: builtin/blame.c:1112
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[0] "Datei %s hat nur %lu Zeile"
msgstr[1] "Datei %s hat nur %lu Zeilen"
-#: builtin/blame.c:1157
msgid "Blaming lines"
msgstr "Verarbeite Zeilen"
-#: builtin/branch.c:29
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-#: builtin/branch.c:30
-msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
-msgstr "git branch [<Optionen>] [-l] [-f] <Branchname> [<Startpunkt>]"
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<Optionen>] [-f] [--recurse-submodules] <Branchname> "
+"[<Startpunkt>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-l] [<Muster>...]"
-#: builtin/branch.c:31
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<Optionen>] [-r] (-d | -D) <Branchname>..."
-#: builtin/branch.c:32
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<Optionen>] (-m | -M) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
-#: builtin/branch.c:33
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<Optionen>] (-c | -C) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
-#: builtin/branch.c:34
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--points-at]"
-#: builtin/branch.c:35
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--format]"
-#: builtin/branch.c:154
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
-"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde."
+"Löschen des Branches '%s', der mit\n"
+" '%s', aber noch nicht in HEAD zusammengeführt wurde"
-#: builtin/branch.c:158
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde."
+" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde"
-#: builtin/branch.c:172
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen."
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen"
-#: builtin/branch.c:176
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt"
+
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
-"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
-"%s' aus."
+"Wenn Sie sicher sind, dass Sie den Branch löschen wollen, führen Sie 'git "
+"branch -D %s' aus."
-#: builtin/branch.c:189
-msgid "Update of config-file failed"
+msgid "update of config-file failed"
msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
-#: builtin/branch.c:223
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
-#: builtin/branch.c:230
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht nachschlagen."
-
-#: builtin/branch.c:244
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'."
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"kann Branch '%s' nicht löschen, der in Arbeitsverzeichnis '%s' verwendet wird"
-#: builtin/branch.c:259
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden"
-#: builtin/branch.c:260
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "Branch '%s' nicht gefunden."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"Branch '%s' nicht gefunden.\n"
+"Haben Sie --remote vergessen?"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "Branch '%s' nicht gefunden"
-#: builtin/branch.c:291
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "Remote-Tracking-Branch %s entfernt (war %s).\n"
-#: builtin/branch.c:292
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Branch %s entfernt (war %s).\n"
-#: builtin/branch.c:440 builtin/tag.c:63
msgid "unable to parse format string"
msgstr "Konnte Formatierungsstring nicht parsen."
-#: builtin/branch.c:471
msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht auflösen."
+msgstr "konnte HEAD-Commit nicht auflösen"
-#: builtin/branch.c:477
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!"
-#: builtin/branch.c:492
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Rebase von Branch %s in %s im Gange"
-#: builtin/branch.c:496
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange"
-
-#: builtin/branch.c:513
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
-"befinden."
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Binäre Suche von Branch %s in %s im Gange"
-#: builtin/branch.c:515
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert"
-#: builtin/branch.c:526
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'"
-#: builtin/branch.c:555
-msgid "Branch rename failed"
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "kein Branch mit dem Namen '%s'"
+
+msgid "branch rename failed"
msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen"
-#: builtin/branch.c:557
-msgid "Branch copy failed"
+msgid "branch copy failed"
msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen"
-#: builtin/branch.c:561
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt."
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt"
-#: builtin/branch.c:564
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt"
-#: builtin/branch.c:570
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "Branch wird in %s umbenannt, aber HEAD wird nicht aktualisiert"
-#: builtin/branch.c:579
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
-"fehlgeschlagen."
+"Branch wurde umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n"
+"ist fehlgeschlagen"
-#: builtin/branch.c:581
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n"
-"fehlgeschlagen."
+"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n"
+"ist fehlgeschlagen"
-#: builtin/branch.c:597
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
@@ -11746,258 +2956,219 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden entfernt.\n"
-#: builtin/branch.c:631
msgid "Generic options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: builtin/branch.c:633
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "Hash und Betreff anzeigen; -vv: zusätzlich Upstream-Branch"
-#: builtin/branch.c:634
msgid "suppress informational messages"
msgstr "Informationsmeldungen unterdrücken"
-#: builtin/branch.c:635
-msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
-msgstr "Modus zum Folgen von Branches einstellen (siehe git-pull(1))"
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "Branch-Tracking-Konfiguration setzen"
-#: builtin/branch.c:637
msgid "do not use"
msgstr "nicht verwenden"
-#: builtin/branch.c:639 builtin/rebase.c:533
msgid "upstream"
msgstr "Upstream"
-#: builtin/branch.c:639
msgid "change the upstream info"
msgstr "Informationen zum Upstream-Branch ändern"
-#: builtin/branch.c:640
msgid "unset the upstream info"
msgstr "Informationen zum Upstream-Branch entfernen"
-#: builtin/branch.c:641
msgid "use colored output"
msgstr "farbige Ausgaben verwenden"
-#: builtin/branch.c:642
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "auf Remote-Tracking-Branches wirken"
-#: builtin/branch.c:644 builtin/branch.c:646
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit enthalten"
-#: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647
msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
-#: builtin/branch.c:650
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":"
-#: builtin/branch.c:651
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches auflisten"
-#: builtin/branch.c:653
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "vollständig zusammengeführten Branch entfernen"
-#: builtin/branch.c:654
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "Branch löschen (auch wenn nicht zusammengeführt)"
-#: builtin/branch.c:655
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "einen Branch und dessen Reflog verschieben/umbenennen"
-#: builtin/branch.c:656
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr ""
"einen Branch verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel bereits existiert"
-#: builtin/branch.c:657
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "keinen Zeilenumbruch nach leer formatierten Referenzen ausgeben"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "einen Branch und dessen Reflog kopieren"
-#: builtin/branch.c:658
msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "einen Branch kopieren, auch wenn das Ziel bereits existiert"
-#: builtin/branch.c:659
msgid "list branch names"
msgstr "Branchnamen auflisten"
-#: builtin/branch.c:660
msgid "show current branch name"
-msgstr "Zeige aktuellen Branch-Namen."
+msgstr "Zeige aktuellen Branchnamen."
-#: builtin/branch.c:661
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "das Reflog des Branches erzeugen"
-#: builtin/branch.c:663
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "die Beschreibung für den Branch bearbeiten"
-#: builtin/branch.c:664
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "Erstellung, Verschiebung/Umbenennung oder Löschung erzwingen"
-#: builtin/branch.c:665
msgid "print only branches that are merged"
msgstr "nur zusammengeführte Branches ausgeben"
-#: builtin/branch.c:666
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "nur nicht zusammengeführte Branches ausgeben"
-#: builtin/branch.c:667
msgid "list branches in columns"
msgstr "Branches in Spalten auflisten"
-#: builtin/branch.c:669 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:415
-#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
-#: builtin/tag.c:477
msgid "object"
msgstr "Objekt"
-#: builtin/branch.c:670
msgid "print only branches of the object"
msgstr "nur Branches von diesem Objekt ausgeben"
-#: builtin/branch.c:671 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:484
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "Sortierung und Filterung sind unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
-#: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:482
-#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
+
msgid "format to use for the output"
msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format"
-#: builtin/branch.c:695 builtin/clone.c:794
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "HEAD konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden"
+
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
-#: builtin/branch.c:719
-msgid "--column and --verbose are incompatible"
-msgstr "--column und --verbose sind inkompatibel"
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"Branch mit --recurse-submodules kann nur genutzt werden, wenn submodule."
+"propagateBranches aktiviert ist"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules kann nur genutzt werden, um Branches zu erstellen"
-#: builtin/branch.c:734 builtin/branch.c:790 builtin/branch.c:799
msgid "branch name required"
msgstr "Branchname erforderlich"
-#: builtin/branch.c:766
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
-#: builtin/branch.c:771
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
-#: builtin/branch.c:778
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr ""
+"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
+"befinden."
-#: builtin/branch.c:781
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr ""
+"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
-#: builtin/branch.c:796
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "zu viele Branches für eine Kopieroperation angegeben"
-#: builtin/branch.c:805
msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "zu viele Argumente für eine Umbenennen-Operation angegeben"
-#: builtin/branch.c:810
msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
-#: builtin/branch.c:814
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
-"keinen Branch zeigt."
+"konnte den Upstream von HEAD nicht auf %s setzen, wenn er auf keinen Zweig "
+"verweist"
-#: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:840
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "Branch '%s' nicht gefunden"
-#: builtin/branch.c:821
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
-#: builtin/branch.c:834
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr ""
"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu "
"entfernen"
-#: builtin/branch.c:838
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
-"auf keinen Branch zeigt."
+"konnte den Upstream von HEAD nicht aufheben, wenn er nicht auf einen Zweig "
+"verweist"
-#: builtin/branch.c:844
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Branch '%s' hat keine Upstream-Informationen"
-#: builtin/branch.c:854
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht mit einem Branchnamen "
"verwendet werden.\n"
"Wollten Sie -a|-r --list <Muster> benutzen?"
-#: builtin/branch.c:858
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n"
"Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'."
-#: builtin/bugreport.c:15
msgid "git version:\n"
msgstr "git Version:\n"
-#: builtin/bugreport.c:21
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
-#: builtin/bugreport.c:31
msgid "compiler info: "
msgstr "Compiler Info: "
-#: builtin/bugreport.c:34
msgid "libc info: "
msgstr "libc Info: "
-#: builtin/bugreport.c:80
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "nicht in einem Git-Repository ausgeführt - keine Hooks zum Anzeigen\n"
-#: builtin/bugreport.c:90
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <Datei>] [-s|--suffix <Format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <Pfad>] [(-s | --suffix) <Format>]\n"
+" [--diagnose[=<Modus>]]"
-#: builtin/bugreport.c:97
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
@@ -12034,440 +3205,464 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie den restlichen Teil des Fehlerberichts unten.\n"
"Sie können jede Zeile löschen, die Sie nicht mitteilen möchten.\n"
-#: builtin/bugreport.c:136
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "Speicherort für die Datei des Fehlerberichts angeben"
+msgid "mode"
+msgstr "Modus"
-#: builtin/bugreport.c:138
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"ein zusätzliches Zip-Archiv mit detaillierten Diagnosen erstellen (Standard "
+"'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "einen Zielort für die Fehlerberichtsdatei(en) angeben"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "ein Suffix im strftime-Format für den/die Dateinamen angeben"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "unbekanntes Argument `%s'"
-#: builtin/bugreport.c:160
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/bugreport.c:167
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "Diagnosearchiv %s kann nicht erstellt werden"
+
msgid "System Info"
msgstr "System Info"
-#: builtin/bugreport.c:170
msgid "Enabled Hooks"
msgstr "Aktivierte Hooks"
-#: builtin/bugreport.c:177
-#, c-format
-msgid "couldn't create a new file at '%s'"
-msgstr "konnte keine neue Datei unter '%s' erstellen"
-
-#: builtin/bugreport.c:180
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "konnte nicht nach %s schreiben"
-#: builtin/bugreport.c:190
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Neuer Bericht unter '%s' erstellt.\n"
-#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<Optionen>] <Datei> <git-rev-list Argumente>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<Version>] <Datei> <git-rev-list-Argumente>"
-#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<Optionen>] <Datei>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <Datei>"
-#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <Datei> [<Referenzname>...]"
-#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <Datei> [<Referenzname>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <Datei> [<Referenzname>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "<Datei> Argument benötigt"
-#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3907
msgid "do not show progress meter"
msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen"
-#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3909
msgid "show progress meter"
msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
-#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3911
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "historisch; dasselbe wie --progress"
-#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3914
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "historisch; kein Effekt"
-#: builtin/bundle.c:76
msgid "specify bundle format version"
msgstr "Version des Paket-Formats angeben"
-#: builtin/bundle.c:96
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Repository benötigt."
-#: builtin/bundle.c:109
msgid "do not show bundle details"
msgstr "Keine Bundle-Details anzeigen"
-#: builtin/bundle.c:128
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s ist in Ordnung\n"
-#: builtin/bundle.c:179
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Zum Entpacken wird ein Repository benötigt."
-#: builtin/bundle.c:191 builtin/remote.c:1700
-msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Entpacken von Objekten"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "Flush ist nur für --buffer Modus"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "leerer Befehl in der Eingabe"
-#: builtin/bundle.c:213 builtin/remote.c:1731
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "Whitespace vor Befehl: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s benötigt Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s braucht kein Argument"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "Nur eine Batch-Option erlaubt."
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <Typ> <Objekt>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <Objekt>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <Objekt>"
-#: builtin/cat-file.c:596
msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <Art> | --textconv | --filters) [--path=<Pfad>] <Objekt>"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<Commit>:<Pfad|Commit-Referenz> | --path=<Pfad|Commit-"
+"Referenz> <Commit>]"
-#: builtin/cat-file.c:597
msgid ""
-"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
-"symlinks] [--textconv | --filters]"
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
-"git cat-file (--batch[=<Format>] | --batch-check[=<Format>]) [--follow-"
-"symlinks] [--textconv | --filters]"
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
-#: builtin/cat-file.c:618
-msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr "Nur eine Batch-Option erlaubt."
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Überprüfen von Objektexistenz oder Ausgeben von Objekt-Inhalten"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "prüfe, ob <Objekt> vorhanden ist"
-#: builtin/cat-file.c:636
-msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
-msgstr "<Art> kann sein: blob, tree, commit, tag"
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "ansprechende Anzeige für <Objekt> Inhalt"
-#: builtin/cat-file.c:637
-msgid "show object type"
-msgstr "Objektart anzeigen"
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Ausgabe von [fehlerhaften] Objekt-Attributen"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "zeige Objekt-Typ (eines von 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
-#: builtin/cat-file.c:638
msgid "show object size"
msgstr "Objektgröße anzeigen"
-#: builtin/cat-file.c:640
-msgid "exit with zero when there's no error"
-msgstr "mit Rückgabewert 0 beenden, wenn kein Fehler aufgetreten ist"
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben"
-#: builtin/cat-file.c:641
-msgid "pretty-print object's content"
-msgstr "ansprechende Anzeige des Objektinhaltes"
+msgid "use mail map file"
+msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden"
-#: builtin/cat-file.c:643
-msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
-msgstr "eine Textkonvertierung auf den Inhalt von Blob-Objekten ausführen"
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr ""
+"Batch-Objekte von Standard-Eingabe (oder --batch-all-objects) angefordert"
-#: builtin/cat-file.c:645
-msgid "for blob objects, run filters on object's content"
-msgstr "für Blob-Objekte, Filter auf Objekt-Inhalte ausführen"
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "vollständige Inhalte von <Objekt> oder <Commit> anzeigen"
-#: builtin/cat-file.c:646
-msgid "blob"
-msgstr "Blob"
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von <Inhalten>"
-#: builtin/cat-file.c:647
-msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
-msgstr "einen bestimmten Pfad für --textconv/--filters verwenden"
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin endet mit NUL"
-#: builtin/cat-file.c:649
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben"
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "stdin und stdout sind NUL-beendet"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"mit --batch[-check]: ignoriert Standard-Eingabe, Stapelverarbeitung aller "
+"bekannten Objekte"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Ändern oder Optimieren der Batch-Ausgabe"
-#: builtin/cat-file.c:650
msgid "buffer --batch output"
msgstr "Ausgabe von --batch puffern"
-#: builtin/cat-file.c:652
-msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
-msgstr ""
-"Anzeige von Informationen und Inhalt von Objekten, gelesen von der Standard-"
-"Eingabe"
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "folge symbolische Verknüpfungen in Verzeichnissen"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "Objekte nicht ordnen, bevor sie ausgegeben werden"
-#: builtin/cat-file.c:656
-msgid "show info about objects fed from the standard input"
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
msgstr ""
-"Anzeige von Informationen über Objekte, gelesen von der Standard-Eingabe"
+"Objekt (Blob oder Verzeichnis) mit Konvertierung oder Filter (eigenständig "
+"oder mit Batch) ausgeben"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "eine Textkonvertierung auf Objekt-Inhalte ausführen"
-#: builtin/cat-file.c:660
-msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "Filter auf Objekt-Inhalte ausführen"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "Blob|Verzeichnis"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
msgstr ""
-"symbolischen Verknüpfungen innerhalb des Repositories folgen (verwendet mit "
-"--batch oder --batch-check)"
+"nutzen Sie einen <Pfad> für (--textconv | --filters); Nicht mit 'batch'"
-#: builtin/cat-file.c:662
-msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
-msgstr "alle Objekte mit --batch oder --batch-check anzeigen"
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' benötigt '%s' oder '%s'"
-#: builtin/cat-file.c:664
-msgid "do not order --batch-all-objects output"
-msgstr "Ausgabe von --batch-all-objects nicht ordnen"
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "Pfad|Commit-Referenz"
-#: builtin/check-attr.c:13
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <Attribut>...] [--] <Pfadname>..."
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "'%s' erfordert einen Batch-Modus"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'%c' ist inkompatibel mit dem Batch-Modus"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "Batch-Modi erwarten keine Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<Commit> benötigt mit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<Objekt> benötigt mit '-%c'"
-#: builtin/check-attr.c:14
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <Attribut>...]"
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "nur zwei Argumente im <Typ> <Objekt> Modus erlaubt, nicht %d"
+
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <Commit-Referenz>] [-a | --all | <Attribut>...] "
+"[--] <Pfadname>..."
+
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <Commit-Referenz>] [-a | --all | "
+"<Attribut>...]"
-#: builtin/check-attr.c:21
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "alle Attribute einer Datei ausgeben"
-#: builtin/check-attr.c:22
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "nur .gitattributes vom Index verwenden"
-#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
msgid "read file names from stdin"
msgstr "Dateinamen von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1515 builtin/gc.c:549
-#: builtin/worktree.c:493
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<Commit-Referenz>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "in welchem Commit die Attribute zu prüfen sind"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken"
-#: builtin/check-ignore.c:29
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "Eingabe-Pfade ohne Übereinstimmungen anzeigen"
-#: builtin/check-ignore.c:31
msgid "ignore index when checking"
msgstr "Index bei der Prüfung ignorieren"
-#: builtin/check-ignore.c:165
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden"
-#: builtin/check-ignore.c:168
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z kann nur mit --stdin verwendet werden"
-#: builtin/check-ignore.c:170
msgid "no path specified"
msgstr "kein Pfad angegeben"
-#: builtin/check-ignore.c:174
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig"
-#: builtin/check-ignore.c:176
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "--quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/check-ignore.c:179
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig"
-#: builtin/check-mailmap.c:9
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [<Optionen>] <Kontakt>..."
-#: builtin/check-mailmap.c:14
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "ebenfalls Kontakte von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/check-mailmap.c:25
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "Konnte Kontakt '%s' nicht parsen."
+msgstr "konnte Kontakt nicht parsen: %s"
-#: builtin/check-mailmap.c:48
msgid "no contacts specified"
msgstr "keine Kontakte angegeben"
-#: builtin/checkout--worker.c:110
msgid "git checkout--worker [<options>]"
msgstr "git checkout--worker [<Optionen>]"
-#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201
-#: builtin/column.c:31 builtin/submodule--helper.c:1892
-#: builtin/submodule--helper.c:1895 builtin/submodule--helper.c:1903
-#: builtin/submodule--helper.c:2350 builtin/submodule--helper.c:2896
-#: builtin/submodule--helper.c:2899 builtin/worktree.c:491
-#: builtin/worktree.c:728
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"
-#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr ""
"wenn Dateien erzeugt werden, stelle <Zeichenkette> dem Dateinamen voran"
-#: builtin/checkout-index.c:152
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
-#: builtin/checkout-index.c:169
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
msgstr "stage sollte zwischen 1 und 3 oder 'all' sein"
-#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
msgstr "alle Dateien im Index auschecken"
-#: builtin/checkout-index.c:188
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "Dateien mit gesetztem skip-worktree nicht überspringen"
+
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "das Überschreiben bereits existierender Dateien erzwingen"
-#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr ""
"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht im Index "
"befinden"
-#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
msgstr "keine neuen Dateien auschecken"
-#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "Dateiinformationen in der Index-Datei aktualisieren"
-#: builtin/checkout-index.c:198
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "den Inhalt in temporäre Dateien schreiben"
-#: builtin/checkout-index.c:204
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "Dateien von dem benannten Stand kopieren"
-#: builtin/checkout.c:33
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<Optionen>] <Branch>"
-#: builtin/checkout.c:34
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<Optionen>] [<Branch>] -- <Datei>..."
-#: builtin/checkout.c:39
msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
msgstr "git switch [<Optionen>] [<Branch>]"
-#: builtin/checkout.c:44
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
msgstr "git restore [<Optionen>] [--source=<Branch>] <Datei>..."
-#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version"
-#: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version"
-#: builtin/checkout.c:208
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen"
-#: builtin/checkout.c:261
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen"
-#: builtin/checkout.c:278
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
-#: builtin/checkout.c:294
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen."
-#: builtin/checkout.c:411
#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
msgstr[0] "%d Merge-Konflikt wieder erstellt"
msgstr[1] "%d Merge-Konflikte wieder erstellt"
-#: builtin/checkout.c:416
#, c-format
msgid "Updated %d path from %s"
msgid_plural "Updated %d paths from %s"
msgstr[0] "%d Pfad von %s aktualisiert"
msgstr[1] "%d Pfade von %s aktualisiert"
-#: builtin/checkout.c:423
#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
msgstr[0] "%d Pfad vom Index aktualisiert"
msgstr[1] "%d Pfade vom Index aktualisiert"
-#: builtin/checkout.c:446 builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452
-#: builtin/checkout.c:456
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' kann nicht mit der Aktualisierung von Pfaden verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
-
-#: builtin/checkout.c:466
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln"
-#: builtin/checkout.c:470
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
msgstr "Weder '%s' noch '%s' ist angegeben"
-#: builtin/checkout.c:474
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
msgstr "'%s' kann nur genutzt werden, wenn '%s' nicht verwendet wird"
-#: builtin/checkout.c:479 builtin/checkout.c:484
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' oder '%s' kann nicht mit %s verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:558 builtin/checkout.c:565
+#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"'%s', '%s' oder '%s' können beim Auschecken aus einem Verzeichnis nicht "
+"verwendet werden"
+
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
+msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt"
-#: builtin/checkout.c:734
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen."
-#: builtin/checkout.c:788
#, c-format
msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
@@ -12476,50 +3671,40 @@ msgstr ""
"Kann nicht mit vorgemerkten Änderungen in folgenden Dateien fortsetzen:\n"
"%s"
-#: builtin/checkout.c:881
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Kann \"reflog\" für '%s' nicht durchführen: %s\n"
-#: builtin/checkout.c:923
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ist jetzt bei"
-#: builtin/checkout.c:927 builtin/clone.c:725 t/helper/test-fast-rebase.c:203
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "Konnte HEAD nicht aktualisieren."
-#: builtin/checkout.c:931
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Setze Branch '%s' neu\n"
-#: builtin/checkout.c:934
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Bereits auf '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:938
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Zu umgesetztem Branch '%s' gewechselt\n"
-#: builtin/checkout.c:940 builtin/checkout.c:1371
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n"
-#: builtin/checkout.c:942
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n"
-#: builtin/checkout.c:993
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... und %d weitere.\n"
-#: builtin/checkout.c:999
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -12542,7 +3727,6 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:1018
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -12569,19 +3753,15 @@ msgstr[1] ""
" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:1053
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
-#: builtin/checkout.c:1057
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Vorherige Position von HEAD war"
-#: builtin/checkout.c:1097 builtin/checkout.c:1366
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
-#: builtin/checkout.c:1179
#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
@@ -12591,7 +3771,6 @@ msgstr ""
"Bitte benutzen Sie -- (und optional --no-guess), um diese\n"
"eindeutig voneinander zu unterscheiden."
-#: builtin/checkout.c:1186
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
@@ -12614,51 +3793,47 @@ msgstr ""
"bevorzugen möchten, z.B. 'origin', können Sie die Einstellung\n"
"checkout.defaultRemote=origin in Ihrer Konfiguration setzen."
-#: builtin/checkout.c:1196
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
msgstr "'%s' entspricht mehreren (%d) Remote-Tracking-Branches"
-#: builtin/checkout.c:1262
msgid "only one reference expected"
msgstr "nur eine Referenz erwartet"
-#: builtin/checkout.c:1279
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben."
-#: builtin/checkout.c:1325 builtin/worktree.c:268 builtin/worktree.c:436
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "Ungültige Referenz: %s"
-#: builtin/checkout.c:1338 builtin/checkout.c:1707
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s"
-#: builtin/checkout.c:1385
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
msgstr "Ein Branch wird erwartet, Tag '%s' bekommen"
-#: builtin/checkout.c:1387
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
msgstr "Ein Branch wird erwartet, Remote-Branch '%s' bekommen"
-#: builtin/checkout.c:1388 builtin/checkout.c:1396
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
msgstr "Ein Branch wird erwartet, '%s' bekommen"
-#: builtin/checkout.c:1391
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
msgstr "Ein Branch wird erwartet, Commit '%s' bekommen"
-#: builtin/checkout.c:1407
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Wenn Sie HEAD bei dem Commit loslösen möchten, versuchen Sie es erneut mit "
+"der --detach Option."
+
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -12666,7 +3841,6 @@ msgstr ""
"Der Branch kann nicht während eines Merges gewechselt werden.\n"
"Ziehen Sie \"git merge --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
-#: builtin/checkout.c:1411
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -12675,7 +3849,6 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Ziehen Sie \"git am --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
-#: builtin/checkout.c:1415
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -12684,7 +3857,6 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Ziehen Sie \"git rebase --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
-#: builtin/checkout.c:1419
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -12693,7 +3865,6 @@ msgstr ""
"gewechselt werden.\n"
"Ziehen Sie \"git cherry-pick --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
-#: builtin/checkout.c:1423
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -12702,140 +3873,97 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Ziehen Sie \"git revert --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
-#: builtin/checkout.c:1427
msgid "you are switching branch while bisecting"
msgstr "Sie wechseln den Branch während einer binären Suche"
-#: builtin/checkout.c:1434
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:1437 builtin/checkout.c:1441 builtin/checkout.c:1445
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:1449 builtin/checkout.c:1452 builtin/checkout.c:1455
-#: builtin/checkout.c:1460 builtin/checkout.c:1465
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:1462
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
msgstr "'%s' kann nicht <Startpunkt> bekommen"
-#: builtin/checkout.c:1470
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln"
-#: builtin/checkout.c:1477
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "Branch- oder Commit-Argument fehlt"
-#: builtin/checkout.c:1520
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen"
-#: builtin/checkout.c:1521 builtin/log.c:1810 parse-options.h:323
msgid "style"
msgstr "Stil"
-#: builtin/checkout.c:1522
-msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)"
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "Konfliktstil (merge, diff3 oder zdiff3)"
-#: builtin/checkout.c:1534 builtin/worktree.c:488
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "HEAD bei benanntem Commit loslösen"
-#: builtin/checkout.c:1535
-msgid "set upstream info for new branch"
-msgstr "Informationen zum Upstream-Branch für den neuen Branch setzen"
-
-#: builtin/checkout.c:1537
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)"
-#: builtin/checkout.c:1539
msgid "new-branch"
msgstr "neuer Branch"
-#: builtin/checkout.c:1539
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "neuer ungeborener Branch"
-#: builtin/checkout.c:1541 builtin/merge.c:301
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)"
-#: builtin/checkout.c:1544
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr ""
"Prüfung, ob die Referenz bereits in einem anderen Arbeitsverzeichnis "
"ausgecheckt wurde, deaktivieren"
-#: builtin/checkout.c:1557
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
-#: builtin/checkout.c:1560
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
-#: builtin/checkout.c:1564
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "keine Einschränkung bei Pfadspezifikationen zum partiellen Auschecken"
-#: builtin/checkout.c:1622
#, c-format
-msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
-msgstr "-%c, -%c und --orphan schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: builtin/checkout.c:1626
-msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
-msgstr "-p und --overlay schließen sich gegenseitig aus"
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '-%c', '-%c' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:1663
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track benötigt ein Branchname"
-#: builtin/checkout.c:1668
#, c-format
msgid "missing branch name; try -%c"
msgstr "kein Branchname; versuchen Sie -%c"
-#: builtin/checkout.c:1700
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
msgstr "konnte %s nicht auflösen"
-#: builtin/checkout.c:1716
msgid "invalid path specification"
msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
-#: builtin/checkout.c:1723
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr ""
"'%s' ist kein Commit und es kann kein Branch '%s' aus diesem erstellt werden."
-#: builtin/checkout.c:1727
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1736
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
-msgstr "--pathspec-from-file und --detach sind inkompatibel"
-
-#: builtin/checkout.c:1739 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1630
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
-msgstr "--pathspec-from-file und --patch sind inkompatibel"
-
-#: builtin/checkout.c:1752
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@@ -12843,106 +3971,91 @@ msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
"Sie aus dem Index auschecken."
-#: builtin/checkout.c:1757
msgid "you must specify path(s) to restore"
msgstr "Sie müssen Pfad(e) zur Wiederherstellung angeben."
-#: builtin/checkout.c:1783 builtin/checkout.c:1785 builtin/checkout.c:1834
-#: builtin/checkout.c:1836 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
-#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2736
-#: builtin/submodule--helper.c:2887 builtin/worktree.c:484
-#: builtin/worktree.c:486
msgid "branch"
msgstr "Branch"
-#: builtin/checkout.c:1784
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "einen neuen Branch erzeugen und auschecken"
-#: builtin/checkout.c:1786
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und auschecken"
-#: builtin/checkout.c:1787
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "das Reflog für den neuen Branch erzeugen"
-#: builtin/checkout.c:1789
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
msgstr "Zweite Vermutung 'git checkout <kein-solcher-Branch>' (Standard)"
-#: builtin/checkout.c:1790
msgid "use overlay mode (default)"
msgstr "benutze Overlay-Modus (Standard)"
-#: builtin/checkout.c:1835
msgid "create and switch to a new branch"
msgstr "einen neuen Branch erzeugen und dahin wechseln"
-#: builtin/checkout.c:1837
msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und dahin wechseln"
-#: builtin/checkout.c:1839
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
msgstr "Zweite Vermutung 'git switch <kein-solcher-Branch>'"
-#: builtin/checkout.c:1841
msgid "throw away local modifications"
msgstr "lokale Änderungen verwerfen"
-#: builtin/checkout.c:1875
msgid "which tree-ish to checkout from"
msgstr "Von welcher Commit-Referenz ausgecheckt werden soll"
-#: builtin/checkout.c:1877
msgid "restore the index"
msgstr "Index wiederherstellen"
-#: builtin/checkout.c:1879
msgid "restore the working tree (default)"
msgstr "das Arbeitsverzeichnis wiederherstellen (Standard)"
-#: builtin/checkout.c:1881
msgid "ignore unmerged entries"
msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Einträge"
-#: builtin/checkout.c:1882
msgid "use overlay mode"
msgstr "benutze Overlay-Modus"
-#: builtin/clean.c:29
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] "
+"[<Pfadspezifikation>...]"
-#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Lösche %s\n"
-#: builtin/clean.c:34
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Würde %s löschen\n"
-#: builtin/clean.c:35
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Überspringe Repository %s\n"
-#: builtin/clean.c:36
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Würde Repository %s überspringen\n"
-#: builtin/clean.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
+
#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
msgstr "Konnte 'lstat' nicht für %s ausführen\n"
-#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen wird verweigert\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen würde verweigert werden\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -12955,7 +4068,6 @@ msgstr ""
"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
" - (leer) nichts auswählen\n"
-#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -12976,33 +4088,26 @@ msgstr ""
"* - alle Elemente auswählen\n"
" - (leer) Auswahl beenden\n"
-#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:568
-#: git-add--interactive.perl:573
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Wie bitte (%s)?\n"
-#: builtin/clean.c:659
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> "
-#: builtin/clean.c:693
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "WARNUNG: Kann keine Einträge finden die Muster entsprechen: %s"
-#: builtin/clean.c:714
msgid "Select items to delete"
msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:755
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "'%s' löschen [y/N]? "
-#: builtin/clean.c:786
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
@@ -13020,52 +4125,38 @@ msgstr ""
"help - diese Meldung anzeigen\n"
"? - Hilfe zur Auswahl mittels Eingabe anzeigen"
-#: builtin/clean.c:822
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Würde das folgende Element entfernen:"
msgstr[1] "Würde die folgenden Elemente entfernen:"
-#: builtin/clean.c:838
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Keine Dateien mehr zum Löschen, beende."
-#: builtin/clean.c:900
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "keine Namen von gelöschten Dateien ausgeben"
-#: builtin/clean.c:902
msgid "force"
msgstr "Aktion erzwingen"
-#: builtin/clean.c:903
msgid "interactive cleaning"
msgstr "interaktives Clean"
-#: builtin/clean.c:905
msgid "remove whole directories"
msgstr "ganze Verzeichnisse löschen"
-#: builtin/clean.c:906 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
-#: builtin/grep.c:923 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
-#: builtin/ls-files.c:650 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
-#: builtin/show-ref.c:179
msgid "pattern"
msgstr "Muster"
-#: builtin/clean.c:907
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "<Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzufügen"
-#: builtin/clean.c:908
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "auch ignorierte Dateien löschen"
-#: builtin/clean.c:910
msgid "remove only ignored files"
msgstr "nur ignorierte Dateien löschen"
-#: builtin/clean.c:925
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
"clean"
@@ -13073,7 +4164,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; "
"\"clean\" verweigert"
-#: builtin/clean.c:928
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
@@ -13081,226 +4171,179 @@ msgstr ""
"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -"
"f gegeben; \"clean\" verweigert"
-#: builtin/clean.c:940
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden"
-
-#: builtin/clone.c:45
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
-#: builtin/clone.c:96
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen"
-#: builtin/clone.c:98
msgid "don't create a checkout"
msgstr "kein Auschecken"
-#: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:542
msgid "create a bare repository"
msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
-#: builtin/clone.c:103
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert bare)"
-#: builtin/clone.c:105
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
-#: builtin/clone.c:107
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
-#: builtin/clone.c:109
msgid "setup as shared repository"
msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
-#: builtin/clone.c:111
msgid "pathspec"
msgstr "Pfadspezifikation"
-#: builtin/clone.c:111
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
-#: builtin/clone.c:115
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
-#: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:539
msgid "template-directory"
msgstr "Vorlagenverzeichnis"
-#: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:540
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
-#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1899
-#: builtin/submodule--helper.c:2353 builtin/submodule--helper.c:2903
msgid "reference repository"
msgstr "Repository referenzieren"
-#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1901
-#: builtin/submodule--helper.c:2355 builtin/submodule--helper.c:2905
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
-#: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:550
-#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3975 builtin/repack.c:495
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:696 t/helper/test-simple-ipc.c:698
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: builtin/clone.c:125
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
-#: builtin/clone.c:127
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
-#: builtin/clone.c:129
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
-#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:862
-#: builtin/pull.c:208
msgid "depth"
msgstr "Tiefe"
-#: builtin/clone.c:131
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
-#: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3964
-#: builtin/pull.c:211
-msgid "time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: builtin/clone.c:133
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
"Zeit\n"
"erstellen"
-#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207
-#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1318
msgid "revision"
msgstr "Commit"
-#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:215
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr ""
"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) mittels\n"
"Ausschluss eines Commits vertiefen"
-#: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1911
-#: builtin/submodule--helper.c:2369
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
-#: builtin/clone.c:139
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten"
-#: builtin/clone.c:141
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
-#: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:548
msgid "gitdir"
msgstr ".git-Verzeichnis"
-#: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:549
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
-#: builtin/clone.c:144
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "das zu verwendende Referenzformat angeben"
+
msgid "key=value"
msgstr "Schlüssel=Wert"
-#: builtin/clone.c:145
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:196
msgid "server-specific"
msgstr "serverspezifisch"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:197
msgid "option to transmit"
msgstr "Option übertragen"
-#: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:234
-#: builtin/push.c:576
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
-#: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:237
-#: builtin/push.c:578
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
-
-#: builtin/clone.c:154
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "jedes geklonte Submodul nutzt seinen Remote-Tracking-Branch"
-#: builtin/clone.c:156
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n"
"Root-Verzeichnis einzubeziehen"
-#: builtin/clone.c:292
-msgid ""
-"No directory name could be guessed.\n"
-"Please specify a directory on the command line"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
-"Konnte keinen Verzeichnisnamen erraten.\n"
-"Bitte geben Sie ein Verzeichnis auf der Befehlszeile an."
+"eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n"
+"aus dem ursprünglichen Remote-Repository"
-#: builtin/clone.c:345
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
-#: builtin/clone.c:418
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
-#: builtin/clone.c:436
+#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"'%s' ist eine symbolische Verknüpfung, verweigere das Klonen mit --local"
+
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'"
-#: builtin/clone.c:467
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"symbolische Verknüpfung '%s' existiert, verweigere das Klonen mit --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
+
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/clone.c:471
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
-#: builtin/clone.c:476
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "Fehler beim Iterieren über '%s'"
-#: builtin/clone.c:503
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
-#: builtin/clone.c:517
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -13310,107 +4353,84 @@ msgstr ""
"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n"
-#: builtin/clone.c:594
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
-#: builtin/clone.c:713
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet"
+
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kann %s nicht aktualisieren"
-#: builtin/clone.c:761
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout."
-#: builtin/clone.c:784
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr ""
-"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann "
-"nicht ausgecheckt werden.\n"
+"HEAD des Remote-Repositories verweist auf nicht existierende Referenz, kann "
+"nicht ausgecheckt werden"
-#: builtin/clone.c:816
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
-#: builtin/clone.c:894
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben"
-#: builtin/clone.c:957
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
-#: builtin/clone.c:959
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
-#: builtin/clone.c:1001 builtin/receive-pack.c:2490
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente."
-#: builtin/clone.c:1005
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben."
-#: builtin/clone.c:1018
#, c-format
-msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
-msgstr "--bare und --origin %s sind inkompatibel."
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "unbekanntes Speicherformat für Referenzen '%s'"
-#: builtin/clone.c:1021
-msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
-msgstr "--bare und --separate-git-dir sind inkompatibel."
-
-#: builtin/clone.c:1035
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "Repository '%s' existiert nicht"
-#: builtin/clone.c:1039 builtin/fetch.c:2014
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl"
-#: builtin/clone.c:1049
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
-#: builtin/clone.c:1055
#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr ""
"Pfad des Repositories '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
-#: builtin/clone.c:1069
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
-#: builtin/clone.c:1084 builtin/clone.c:1105 builtin/difftool.c:272
-#: builtin/log.c:1997 builtin/worktree.c:280 builtin/worktree.c:312
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/clone.c:1089
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/clone.c:1109
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klone in Bare-Repository '%s' ...\n"
-#: builtin/clone.c:1111
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Klone nach '%s' ...\n"
+msgstr "Klone nach '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:1135
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
"able"
@@ -13418,278 +4438,261 @@ msgstr ""
"'clone --recursive' ist nicht kompatibel mit --reference und --reference-if-"
"able"
-#: builtin/clone.c:1188 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository"
-#: builtin/clone.c:1229
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://"
"\"."
-#: builtin/clone.c:1231
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-since wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
"\"file://\"."
-#: builtin/clone.c:1233
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-exclude wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
"\"file://\"."
-#: builtin/clone.c:1235
msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--filter wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://"
"\"."
-#: builtin/clone.c:1240
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr ""
+"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow), Klonen "
+"zurückgewiesen."
+
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr ""
"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),\n"
"ignoriere --local"
-#: builtin/clone.c:1245
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local wird ignoriert"
-#: builtin/clone.c:1324 builtin/clone.c:1383
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "kann nicht von gefiltertem Bundle klonen"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "konnte das Repository nicht initialisieren, überspringe Bundle-URI"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "Objekte aus Bundle-URI '%s' konnten nicht abgerufen werden"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "angekündigte Bundles konnten nicht abgerufen werden"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler"
-#: builtin/clone.c:1336 builtin/clone.c:1344
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
-#: builtin/clone.c:1347
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
-#: builtin/column.c:10
msgid "git column [<options>]"
msgstr "git column [<Optionen>]"
-#: builtin/column.c:27
msgid "lookup config vars"
msgstr "Konfigurationsvariablen nachschlagen"
-#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
msgid "layout to use"
msgstr "zu verwendende Anordnung"
-#: builtin/column.c:30
msgid "maximum width"
msgstr "maximale Breite"
-#: builtin/column.c:31
msgid "padding space on left border"
msgstr "Abstand zum linken Rand auffüllen"
-#: builtin/column.c:32
msgid "padding space on right border"
msgstr "Abstand zum rechten Rand auffüllen"
-#: builtin/column.c:33
msgid "padding space between columns"
msgstr "Abstand zwischen Spalten auffüllen"
-#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command muss an erster Stelle stehen"
-#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--shallow] [--"
+"git commit-graph verify [--object-dir <Verzeichnis>] [--shallow] [--"
"[no-]progress]"
-#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--append] [--"
-"split[=<Strategie>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <Anzahl>] [--[no-]progress] <Split-Optionen>"
+"git commit-graph write [--object-dir <Verzeichnis>] [--append]\n"
+" [--split[=<Strategie>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <Split-Optionen>"
-#: builtin/commit-graph.c:64
-#, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "konnte Objekt-Verzeichnis nicht finden, dass '%s' entsprechen soll"
-
-#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
-#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1779
msgid "dir"
msgstr "Verzeichnis"
-#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
-#: builtin/commit-graph.c:317
msgid "the object directory to store the graph"
msgstr "das Objektverzeichnis zum Speichern des Graphen"
-#: builtin/commit-graph.c:83
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
msgstr ""
"Wenn der Commit-Graph aufgeteilt ist, nur die Datei an der Spitze überprüfen"
-#: builtin/commit-graph.c:106
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen."
-#: builtin/commit-graph.c:142
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "konnte die Commit-Graph-Kette '%s' nicht öffnen"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "nicht erkanntes --split Argument, %s"
-#: builtin/commit-graph.c:155
#, c-format
msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
msgstr "unerwartete nicht-hexadezimale Objekt-ID: %s"
-#: builtin/commit-graph.c:160
#, c-format
msgid "invalid object: %s"
msgstr "ungültiges Objekt: %s"
-#: builtin/commit-graph.c:213
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "Option `%s' erwartet einen numerischen Wert."
+
msgid "start walk at all refs"
msgstr "Durchlauf auf allen Referenzen beginnen"
-#: builtin/commit-graph.c:215
msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
msgstr "durch Standard-Eingabe gelistete Pack-Indexe nach Commits scannen"
-#: builtin/commit-graph.c:217
msgid "start walk at commits listed by stdin"
msgstr "Lauf bei Commits beginnen, die über die Standard-Eingabe gelistet sind"
-#: builtin/commit-graph.c:219
msgid "include all commits already in the commit-graph file"
msgstr ""
"alle Commits einschließen, die sich bereits in der Commit-Graph-Datei "
"befinden"
-#: builtin/commit-graph.c:221
msgid "enable computation for changed paths"
msgstr "Berechnung für veränderte Pfade aktivieren"
-#: builtin/commit-graph.c:224
msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
msgstr "erlaube das Schreiben einer inkrementellen Commit-Graph-Datei"
-#: builtin/commit-graph.c:228
msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
msgstr ""
"maximale Anzahl von Commits in einem aufgeteilten Commit-Graph ohne Basis"
-#: builtin/commit-graph.c:230
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
msgstr ""
"maximales Verhältnis zwischen zwei Ebenen eines aufgeteilten Commit-Graph"
-#: builtin/commit-graph.c:232
msgid "only expire files older than a given date-time"
msgstr "nur Objekte älter als angegebene Zeit verfallen lassen"
-#: builtin/commit-graph.c:234
msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
msgstr "maximale Anzahl der zu berechnenden Bloom-Filter für veränderte Pfade"
-#: builtin/commit-graph.c:255
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
msgstr ""
"benutzen Sie mindestens eine der folgenden Optionen: --reachable, --stdin-"
"commits, oder --stdin-packs"
-#: builtin/commit-graph.c:287
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Sammle Commits von der Standard-Eingabe"
-#: builtin/commit-tree.c:18
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <Tree-Objekt> [(-p <Elternteil>)...]"
+
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <Eltern-Commit>)...] [-S[<Key-ID>]] [(-m "
-"<Nachricht>)...] [(-F <Datei>)...] <Tree-Objekt>"
+"git commit-tree [(-p <Elternteil>)...] [-S[<Key-ID>]] [(-m <Nachricht>)...]\n"
+" [(-F <Datei>)...] <Tree-Objekt>"
-#: builtin/commit-tree.c:31
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
msgstr "doppelter Vorgänger %s ignoriert"
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:562
#, c-format
msgid "not a valid object name %s"
msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
-#: builtin/commit-tree.c:93
-#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
-msgstr "git commit-tree: Fehler beim Öffnen von '%s'"
-
-#: builtin/commit-tree.c:96
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen von '%s'"
-#: builtin/commit-tree.c:98
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
msgstr "git commit-tree: Fehler beim Schließen von '%s'"
-#: builtin/commit-tree.c:111
msgid "parent"
msgstr "Eltern-Commit"
-#: builtin/commit-tree.c:112
msgid "id of a parent commit object"
msgstr "ID eines Eltern-Commit-Objektes."
-#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1624 builtin/merge.c:282
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1601
-#: builtin/tag.c:456
msgid "message"
msgstr "Beschreibung"
-#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1624
msgid "commit message"
msgstr "Commit-Beschreibung"
-#: builtin/commit-tree.c:118
msgid "read commit log message from file"
msgstr "Commit-Beschreibung von Datei lesen"
-#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1641 builtin/merge.c:299
-#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
msgid "GPG sign commit"
msgstr "Commit mit GPG signieren"
-#: builtin/commit-tree.c:133
msgid "must give exactly one tree"
msgstr "Brauche genau ein Tree-Objekt."
-#: builtin/commit-tree.c:140
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen"
-#: builtin/commit.c:41
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<Modus>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <Commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<Commit>)]\n"
+" [-F <Datei> | -m <Nachricht>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<Autor>]\n"
+" [--date=<Datum>] [--cleanup=<Modus>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] [-S[<Key-Id>]]\n"
+" [--] [<Pfadspezifikation>...]"
-#: builtin/commit.c:46
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<Optionen>] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
-#: builtin/commit.c:51
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
@@ -13699,7 +4702,6 @@ msgstr ""
"machen. Sie können Ihren Befehl mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n"
"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
-#: builtin/commit.c:56
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
@@ -13714,15 +4716,12 @@ msgstr ""
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
-#: builtin/commit.c:63
msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git rebase --skip'\n"
-#: builtin/commit.c:66
msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git cherry-pick --skip'\n"
-#: builtin/commit.c:69
msgid ""
"and then use:\n"
"\n"
@@ -13744,74 +4743,58 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
-#: builtin/commit.c:324
+msgid "updating files failed"
+msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
-#: builtin/commit.c:360
-msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
-msgstr "Option --pathspec-from-file mit -a ist nicht sinnvoll."
-
-#: builtin/commit.c:374
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Keine Pfade mit der Option --include/--only ist nicht sinnvoll."
-#: builtin/commit.c:386
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "Konnte temporären Index nicht erstellen."
-#: builtin/commit.c:395
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"
-#: builtin/commit.c:410
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren."
-#: builtin/commit.c:412
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren"
-#: builtin/commit.c:437 builtin/commit.c:460 builtin/commit.c:508
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
-
-#: builtin/commit.c:489
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist."
-#: builtin/commit.c:491
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr ""
"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist."
-#: builtin/commit.c:493
msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
msgstr "kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Rebase im Gange ist."
-#: builtin/commit.c:501
msgid "cannot read the index"
msgstr "Kann Index nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:520
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "Konnte temporäre Index-Datei nicht schreiben."
-#: builtin/commit.c:618
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "Commit '%s' fehlt Autor-Kopfbereich"
-#: builtin/commit.c:620
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "Commit '%s' hat fehlerhafte Autor-Zeile"
-#: builtin/commit.c:639
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
-#: builtin/commit.c:692
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s"
+
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
@@ -13819,43 +4802,38 @@ msgstr ""
"Konnte kein Kommentar-Zeichen auswählen, das nicht in\n"
"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
-#: builtin/commit.c:746 builtin/commit.c:780 builtin/commit.c:1165
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "konnte Commit '%s' nicht nachschlagen"
-#: builtin/commit.c:758 builtin/shortlog.c:413
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
-#: builtin/commit.c:760
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
-#: builtin/commit.c:764
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:801
#, c-format
-msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
-msgstr "-m kann nicht mit --fixup:%s kombiniert werden"
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "die Optionen '%s' und '%s:%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/commit.c:813 builtin/commit.c:829
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:820
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:880
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
+
msgid "could not write commit template"
msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben"
-#: builtin/commit.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -13864,7 +4842,6 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
-#: builtin/commit.c:895
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -13874,7 +4851,6 @@ msgstr ""
"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n"
"bricht den Commit ab.\n"
-#: builtin/commit.c:899
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -13884,7 +4860,6 @@ msgstr ""
"die mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie\n"
"diese entfernen.\n"
-#: builtin/commit.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -13897,7 +4872,6 @@ msgstr ""
"entfernen.\n"
"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
-#: builtin/commit.c:915
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a merge.\n"
@@ -13911,7 +4885,6 @@ msgstr ""
"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: builtin/commit.c:920
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
@@ -13925,182 +4898,116 @@ msgstr ""
"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: builtin/commit.c:947
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:955
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sDatum: %s"
-#: builtin/commit.c:962
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sCommit-Ersteller: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:980
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kann Index nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:1025
msgid "unable to pass trailers to --trailers"
msgstr "konnte Anhänge nicht an --trailers weitergeben"
-#: builtin/commit.c:1065
msgid "Error building trees"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte"
-#: builtin/commit.c:1079 builtin/tag.c:319
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr ""
"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
-#: builtin/commit.c:1123
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author '%s' ist nicht im Format 'Name <E-Mail>' und stimmt mit keinem "
"vorhandenen Autor überein"
-#: builtin/commit.c:1137
#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
msgstr "Ungültiger ignored-Modus '%s'."
-#: builtin/commit.c:1155 builtin/commit.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien"
-#: builtin/commit.c:1195
-msgid "--long and -z are incompatible"
-msgstr "--long und -z sind inkompatibel"
-
-#: builtin/commit.c:1226
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen."
-#: builtin/commit.c:1228
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen."
-#: builtin/commit.c:1231
#, c-format
-msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
msgstr ""
-"Option für Umformulierung bei --fixup kann nicht mit Pfad '%s' kombiniert "
-"werden"
+"Umformulierungsoption von '%s' und Pfad '%s' können nicht gemeinsam "
+"verwendet werden"
-#: builtin/commit.c:1233
-msgid ""
-"reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--interactive/--"
-"all/--include/--only"
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
-"Umformulierungsoption von --fixup und --patch/--interactive/--all/--"
-"include/--only schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: builtin/commit.c:1252
-msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-msgstr "--reset-author und --author können nicht gemeinsam verwendet werden"
+"Umformulierungsoption von '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet "
+"werden"
-#: builtin/commit.c:1261
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Sie haben nichts zum Nachbessern."
-#: builtin/commit.c:1264
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Ein Merge ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
-#: builtin/commit.c:1266
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
-#: builtin/commit.c:1268
msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
msgstr "Ein Rebase ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
-#: builtin/commit.c:1271
-msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
-msgstr ""
-"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam verwendet werden"
-
-#: builtin/commit.c:1281
-msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
-msgstr "Es kann nur eine Option von -c/-C/-F/--fixup verwendet werden."
-
-#: builtin/commit.c:1283
-msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-msgstr "Die Option -m kann nicht mit -c/-C/-F kombiniert werden."
-
-#: builtin/commit.c:1292
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
-msgstr "--reset-author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden"
-
-#: builtin/commit.c:1310
-msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
-msgstr ""
-"Es kann nur eine Option von --include/--only/--all/--interactive/--patch "
-"verwendet werden."
+msgstr "--reset-author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden."
-#: builtin/commit.c:1338
#, c-format
msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
msgstr "unbekannte Option: --fixup=%s:%s"
-#: builtin/commit.c:1352
#, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
msgstr "Pfade '%s ...' mit -a sind nicht sinnvoll"
-#: builtin/commit.c:1483 builtin/commit.c:1652
msgid "show status concisely"
msgstr "Status im Kurzformat anzeigen"
-#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
msgid "show branch information"
msgstr "Branchinformationen anzeigen"
-#: builtin/commit.c:1487
msgid "show stash information"
msgstr "Stashinformationen anzeigen"
-#: builtin/commit.c:1489 builtin/commit.c:1656
msgid "compute full ahead/behind values"
msgstr "voraus/hinterher-Werte berechnen"
-#: builtin/commit.c:1491
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658 builtin/push.c:551
-#: builtin/worktree.c:690
msgid "machine-readable output"
msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
-#: builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1660
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)"
-#: builtin/commit.c:1497 builtin/commit.c:1663
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
-#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1666
-#: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201
-#: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1407 parse-options.h:337
-msgid "mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: builtin/commit.c:1500 builtin/commit.c:1666
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: "
"all)"
-#: builtin/commit.c:1504
msgid ""
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
"traditional)"
@@ -14108,11 +5015,9 @@ msgstr ""
"ignorierte Dateien anzeigen, optionale Modi: traditional, matching, no. "
"(Standard: traditional)"
-#: builtin/commit.c:1506 parse-options.h:193
msgid "when"
msgstr "wann"
-#: builtin/commit.c:1507
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
@@ -14120,426 +5025,337 @@ msgstr ""
"Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. "
"(Standard: all)"
-#: builtin/commit.c:1509
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten"
-#: builtin/commit.c:1510
msgid "do not detect renames"
msgstr "keine Umbenennungen ermitteln"
-#: builtin/commit.c:1512
msgid "detect renames, optionally set similarity index"
msgstr "Umbenennungen erkennen, optional Index für Gleichheit setzen"
-#: builtin/commit.c:1535
msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Kombination von ignored und untracked-files Argumenten."
-#: builtin/commit.c:1617
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken"
-#: builtin/commit.c:1618
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage anzeigen"
-#: builtin/commit.c:1620
msgid "Commit message options"
msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung"
-#: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:286 builtin/tag.c:458
msgid "read message from file"
msgstr "Beschreibung von Datei lesen"
-#: builtin/commit.c:1622
msgid "author"
msgstr "Autor"
-#: builtin/commit.c:1622
msgid "override author for commit"
msgstr "Autor eines Commits überschreiben"
-#: builtin/commit.c:1623 builtin/gc.c:550
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: builtin/commit.c:1623
msgid "override date for commit"
msgstr "Datum eines Commits überschreiben"
-#: builtin/commit.c:1625 builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1632
-#: parse-options.h:329 ref-filter.h:90
msgid "commit"
msgstr "Commit"
-#: builtin/commit.c:1625
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden und editieren"
-#: builtin/commit.c:1626
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden"
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
#.
-#: builtin/commit.c:1631
msgid "[(amend|reword):]commit"
msgstr "[(amend|reword):]Commit"
-#: builtin/commit.c:1631
msgid ""
"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
msgstr ""
"eine autosquash-formatierte Beschreibung zum Nachbessern/Umformulieren des "
"angegebenen Commits verwenden"
-#: builtin/commit.c:1632
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"eine autosquash-formatierte Beschreibung beim \"squash\" des angegebenen "
"Commits verwenden"
-#: builtin/commit.c:1633
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "Sie als Autor des Commits setzen (verwendet mit -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1634 builtin/interpret-trailers.c:111
msgid "trailer"
msgstr "Anhang"
-#: builtin/commit.c:1634
msgid "add custom trailer(s)"
msgstr "benutzerdefinierte Anhänge hinzufügen"
-#: builtin/commit.c:1635 builtin/log.c:1754 builtin/merge.c:302
-#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
msgid "add a Signed-off-by trailer"
msgstr "eine Signed-off-by Zeile hinzufügen"
-#: builtin/commit.c:1636
msgid "use specified template file"
msgstr "angegebene Vorlagendatei verwenden"
-#: builtin/commit.c:1637
msgid "force edit of commit"
msgstr "Bearbeitung des Commits erzwingen"
-#: builtin/commit.c:1639
msgid "include status in commit message template"
msgstr "Status in die Commit-Beschreibungsvorlage einfügen"
-#: builtin/commit.c:1644
msgid "Commit contents options"
msgstr "Optionen für Commit-Inhalt"
-#: builtin/commit.c:1645
msgid "commit all changed files"
msgstr "alle geänderten Dateien committen"
-#: builtin/commit.c:1646
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken"
-#: builtin/commit.c:1647
msgid "interactively add files"
msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien"
-#: builtin/commit.c:1648
msgid "interactively add changes"
msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
-#: builtin/commit.c:1649
msgid "commit only specified files"
msgstr "nur die angegebenen Dateien committen"
-#: builtin/commit.c:1650
msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
msgstr "Hooks pre-commit und commit-msg umgehen"
-#: builtin/commit.c:1651
msgid "show what would be committed"
msgstr "anzeigen, was committet werden würde"
-#: builtin/commit.c:1664
msgid "amend previous commit"
msgstr "vorherigen Commit ändern"
-#: builtin/commit.c:1665
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen"
-#: builtin/commit.c:1672
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "Aufzeichnung einer leeren Änderung erlauben"
-#: builtin/commit.c:1674
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung erlauben"
-#: builtin/commit.c:1750
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren."
+
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
-#: builtin/commit.c:1757
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:1778
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
-#: builtin/commit.c:1785
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n"
-#: builtin/commit.c:1790
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
-#: builtin/commit.c:1801
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
msgstr "Commit aufgrund leerer Commit-Beschreibung abgebrochen.\n"
-#: builtin/commit.c:1837
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
+"Das Repository wurde aktualisiert, aber die neue Index-Datei\n"
"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
-"anschließend \"git restore HEAD --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
+"anschließend \"git restore --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
-#: builtin/config.c:11
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<Optionen>]"
-#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
#, c-format
msgid "unrecognized --type argument, %s"
msgstr "nicht erkanntes --type Argument, %s"
-#: builtin/config.c:121
msgid "only one type at a time"
msgstr "nur ein Typ erlaubt"
-#: builtin/config.c:130
msgid "Config file location"
msgstr "Ort der Konfigurationsdatei"
-#: builtin/config.c:131
msgid "use global config file"
msgstr "globale Konfigurationsdatei verwenden"
-#: builtin/config.c:132
msgid "use system config file"
msgstr "systemweite Konfigurationsdatei verwenden"
-#: builtin/config.c:133
msgid "use repository config file"
msgstr "Konfigurationsdatei des Repositories verwenden"
-#: builtin/config.c:134
msgid "use per-worktree config file"
msgstr "Konfigurationsdatei pro Arbeitsverzeichnis verwenden"
-#: builtin/config.c:135
msgid "use given config file"
msgstr "die angegebene Konfigurationsdatei verwenden"
-#: builtin/config.c:136
msgid "blob-id"
msgstr "Blob-Id"
-#: builtin/config.c:136
msgid "read config from given blob object"
msgstr "Konfiguration von angegebenem Blob-Objekt lesen"
-#: builtin/config.c:137
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: builtin/config.c:138
msgid "get value: name [value-pattern]"
msgstr "Wert zurückgeben: Name [Wert-Muster]"
-#: builtin/config.c:139
msgid "get all values: key [value-pattern]"
msgstr "alle Werte zurückgeben: Schlüssel [Wert-Muster]"
-#: builtin/config.c:140
msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
msgstr "Werte für den regulären Ausdruck zurückgeben: Name-Regex [Wert-Muster]"
-#: builtin/config.c:141
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "Wert spezifisch für eine URL zurückgeben: section[.var] URL"
-#: builtin/config.c:142
msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
msgstr "alle passenden Variablen ersetzen: Name Wert [Wert-Muster] "
-#: builtin/config.c:143
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "neue Variable hinzufügen: Name Wert"
-#: builtin/config.c:144
msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
msgstr "eine Variable entfernen: Name [Wert-Muster]"
-#: builtin/config.c:145
msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
msgstr "alle Übereinstimmungen entfernen: Name [Wert-Muster]"
-#: builtin/config.c:146
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "eine Sektion umbenennen: alter-Name neuer-Name"
-#: builtin/config.c:147
msgid "remove a section: name"
msgstr "eine Sektion entfernen: Name"
-#: builtin/config.c:148
msgid "list all"
msgstr "alles auflisten"
-#: builtin/config.c:149
msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
msgstr ""
"nutze String-Gleichheit beim Vergleich von Werten mit dem 'Wert-Muster'"
-#: builtin/config.c:150
msgid "open an editor"
msgstr "einen Editor öffnen"
-#: builtin/config.c:151
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "die konfigurierte Farbe finden: Slot [Standard]"
-#: builtin/config.c:152
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "die Farbeinstellung finden: Slot [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]"
-#: builtin/config.c:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
+msgid "type"
+msgstr "Art"
+
msgid "value is given this type"
msgstr "Wert ist mit diesem Typ angegeben"
-#: builtin/config.c:155
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\""
-#: builtin/config.c:156
msgid "value is decimal number"
msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl"
-#: builtin/config.c:157
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "Wert ist --bool oder --int"
-#: builtin/config.c:158
msgid "value is --bool or string"
msgstr "Wert ist --bool oder string"
-#: builtin/config.c:159
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)"
-#: builtin/config.c:160
msgid "value is an expiry date"
msgstr "Wert ist ein Verfallsdatum"
-#: builtin/config.c:161
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
-#: builtin/config.c:162
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab"
-#: builtin/config.c:163
msgid "show variable names only"
msgstr "nur Variablennamen anzeigen"
-#: builtin/config.c:164
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
-#: builtin/config.c:165
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr ""
"Ursprung der Konfiguration anzeigen (Datei, Standard-Eingabe, Blob, "
"Befehlszeile)"
-#: builtin/config.c:166
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
"Zeige Geltungsbereich der Konfiguration (Arbeitsverzeichnis, lokal, global, "
"systemweit, Befehl)"
-#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
msgid "value"
msgstr "Wert"
-#: builtin/config.c:167
msgid "with --get, use default value when missing entry"
msgstr "mit --get, benutze den Standardwert, wenn der Eintrag fehlt"
-#: builtin/config.c:181
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten - sollte %d sein."
-#: builtin/config.c:183
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
msgstr "falsche Anzahl von Argumenten - sollte zwischen %d und %d sein"
-#: builtin/config.c:339
#, c-format
msgid "invalid key pattern: %s"
msgstr "Ungültiges Schlüsselmuster: %s"
-#: builtin/config.c:377
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "Ungültiges Muster: %s"
+
#, c-format
msgid "failed to format default config value: %s"
msgstr "Fehler beim Formatieren des Standardkonfigurationswertes: %s"
-#: builtin/config.c:441
#, c-format
msgid "cannot parse color '%s'"
msgstr "kann Farbe '%s' nicht parsen"
-#: builtin/config.c:483
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen"
-#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
msgid "not in a git directory"
msgstr "nicht in einem Git-Repository"
-#: builtin/config.c:539
msgid "writing to stdin is not supported"
msgstr "das Schreiben in die Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
-#: builtin/config.c:542
msgid "writing config blobs is not supported"
msgstr ""
"das Schreiben von Blob-Objekten für Konfigurationen wird nicht unterstützt"
-#: builtin/config.c:627
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@ -14554,27 +5370,21 @@ msgstr ""
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
-#: builtin/config.c:652
msgid "only one config file at a time"
msgstr "nur eine Konfigurationsdatei zu einer Zeit möglich"
-#: builtin/config.c:658
msgid "--local can only be used inside a git repository"
msgstr "--local kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
-#: builtin/config.c:660
msgid "--blob can only be used inside a git repository"
msgstr "--blob kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
-#: builtin/config.c:662
msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
msgstr "--worktree kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
-#: builtin/config.c:684
msgid "$HOME not set"
msgstr "$HOME nicht gesetzt"
-#: builtin/config.c:708
msgid ""
"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
@@ -14585,56 +5395,44 @@ msgstr ""
"lesen Sie die Sektion \"CONFIGURATION FILE\" in \"git help worktree\" für "
"Details"
-#: builtin/config.c:743
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr "Angabe von --get-color und Variablentyp sind ungültig."
-#: builtin/config.c:748
msgid "only one action at a time"
msgstr "Nur eine Aktion erlaubt."
-#: builtin/config.c:761
msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
msgstr "--name-only ist nur anwendbar auf --list oder --get-regexp"
-#: builtin/config.c:767
msgid ""
"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
"list"
msgstr ""
"--show-origin ist nur anwendbar auf --get, --get-all, --get-regexp und --list"
-#: builtin/config.c:773
msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "--default ist nur anwendbar auf --get"
-#: builtin/config.c:806
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
msgstr "--fixed-value wird nur zusammen mit 'Wert-Muster' angewendet"
-#: builtin/config.c:822
#, c-format
msgid "unable to read config file '%s'"
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht lesen."
-#: builtin/config.c:825
msgid "error processing config file(s)"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Konfigurationsdatei(en)."
-#: builtin/config.c:835
msgid "editing stdin is not supported"
msgstr "Das Bearbeiten der Standard-Eingabe wird nicht unterstützt."
-#: builtin/config.c:837
msgid "editing blobs is not supported"
msgstr "Das Bearbeiten von Blobs wird nicht unterstützt."
-#: builtin/config.c:851
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/config.c:864
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
@@ -14644,20 +5442,13 @@ msgstr ""
" Benutzen Sie einen regulären Ausdruck, --add oder --replace-all, um\n"
" %s zu ändern."
-#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
#, c-format
msgid "no such section: %s"
msgstr "Sektion nicht gefunden: %s"
-#: builtin/count-objects.c:90
-msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-
-#: builtin/count-objects.c:100
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
#, c-format
msgid ""
"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
@@ -14673,72 +5464,66 @@ msgstr ""
"\n"
"auszuführen."
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "Meldungen zur Fehlersuche in Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
"credential-cache--daemon nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt"
-#: builtin/credential-cache.c:154
msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
msgstr "credential-cache nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt"
-#: builtin/credential-store.c:66
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr "konnte Sperre für Zugangsdatenspeicher nicht in %d ms bekommen"
-#: builtin/describe.c:26
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<Optionen>] [<Commit-Angabe>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<Commit-"
+"Angabe>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --"
+"dirty[=<Markierung>]"
-#: builtin/describe.c:27
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<Optionen>] --dirty"
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <Blob>"
-#: builtin/describe.c:63
msgid "head"
msgstr "Branch"
-#: builtin/describe.c:63
msgid "lightweight"
msgstr "nicht-annotiert"
-#: builtin/describe.c:63
msgid "annotated"
msgstr "annotiert"
-#: builtin/describe.c:277
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar"
-#: builtin/describe.c:281
#, c-format
msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
msgstr "Tag '%s' ist extern bekannt als '%s'"
-#: builtin/describe.c:328
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "kein Tag entspricht exakt '%s'"
-#: builtin/describe.c:330
#, c-format
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
msgstr ""
"Keine exakte Übereinstimmung bei Referenzen oder Tags, Suche zum "
"Beschreiben\n"
-#: builtin/describe.c:397
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "beendete Suche bei %s\n"
-#: builtin/describe.c:424
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
@@ -14747,7 +5532,6 @@ msgstr ""
"Keine annotierten Tags können '%s' beschreiben.\n"
"Jedoch gab es nicht-annotierte Tags: versuchen Sie --tags."
-#: builtin/describe.c:428
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
@@ -14756,12 +5540,10 @@ msgstr ""
"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n"
"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Tags."
-#: builtin/describe.c:458
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "%lu Commits durchlaufen\n"
-#: builtin/describe.c:461
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
@@ -14770,696 +5552,404 @@ msgstr ""
"mehr als %i Tags gefunden; führe die ersten %i auf\n"
"Suche bei %s aufgegeben\n"
-#: builtin/describe.c:529
#, c-format
msgid "describe %s\n"
msgstr "Beschreibe %s\n"
-#: builtin/describe.c:532
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
-#: builtin/describe.c:540
#, c-format
msgid "%s is neither a commit nor blob"
msgstr "%s ist weder ein Commit, noch ein Blob."
-#: builtin/describe.c:554
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "das Tag finden, das nach dem Commit kommt"
-#: builtin/describe.c:555
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe protokollieren"
-#: builtin/describe.c:556
msgid "use any ref"
msgstr "alle Referenzen verwenden"
-#: builtin/describe.c:557
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "jedes Tag verwenden, auch nicht-annotierte"
-#: builtin/describe.c:558
msgid "always use long format"
msgstr "immer langes Format verwenden"
-#: builtin/describe.c:559
msgid "only follow first parent"
msgstr "nur erstem Elternteil folgen"
-#: builtin/describe.c:562
msgid "only output exact matches"
msgstr "nur exakte Übereinstimmungen ausgeben"
-#: builtin/describe.c:564
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "die jüngsten <n> Tags betrachten (Standard: 10)"
-#: builtin/describe.c:566
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "nur Tags, die <Muster> entsprechen, betrachten"
-#: builtin/describe.c:568
msgid "do not consider tags matching <pattern>"
msgstr "keine Tags betrachten, die <Muster> entsprechen"
-#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "gekürztes Commit-Objekt anzeigen, wenn sonst nichts zutrifft"
-#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
msgid "mark"
msgstr "Markierung"
-#: builtin/describe.c:572
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr ""
-"<Markierung> bei geändertem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-dirty"
-"\")"
+"<Markierung> bei geändertem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-"
+"dirty\")"
-#: builtin/describe.c:575
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
msgstr ""
"<Markierung> bei defektem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-broken\")"
-#: builtin/describe.c:593
-msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
-msgstr "--long und --abbrev=0 sind inkompatibel"
-
-#: builtin/describe.c:622
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
-#: builtin/describe.c:673
-msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--dirty kann nicht mit Commits verwendet werden"
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "Option '%s' und Commit-Angaben können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <Pfad>] [(-s | --suffix) <Format>]\n"
+" [--mode=<Modus>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "einen Zielort für das Diagnosearchiv angeben"
-#: builtin/describe.c:675
-msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--broken kann nicht mit Commits verwendet werden"
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben"
-#: builtin/diff-tree.c:155
-msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
-msgstr "--stdin und --merge-base schließen sich gegenseitig aus"
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "den Inhalt des Diagnosearchivs angeben"
-#: builtin/diff-tree.c:157
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base funktioniert nur mit zwei Commits"
-#: builtin/diff.c:92
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung"
-#: builtin/diff.c:259
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "kein Merge gegeben, nur Eltern."
+
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "Ungültige Option: %s"
-#: builtin/diff.c:376
#, c-format
msgid "%s...%s: no merge base"
msgstr "%s...%s: keine Merge-Basis"
-#: builtin/diff.c:486
msgid "Not a git repository"
msgstr "Kein Git-Repository"
-#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:684
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
-#: builtin/diff.c:543
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
-#: builtin/diff.c:548
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
-#: builtin/diff.c:582
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
msgstr "%s...%s: mehrere Merge-Basen, nutze %s"
-#: builtin/difftool.c:31
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
msgstr "git difftool [<Optionen>] [<Commit> [<Commit>]] [--] [<Pfad>...]"
-#: builtin/difftool.c:261
-#, c-format
-msgid "failed: %d"
-msgstr "fehlgeschlagen: %d"
-
-#: builtin/difftool.c:303
#, c-format
msgid "could not read symlink %s"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
-#: builtin/difftool.c:305
#, c-format
msgid "could not read symlink file %s"
msgstr "Konnte Datei von symbolischer Verknüpfung '%s' nicht lesen."
-#: builtin/difftool.c:313
#, c-format
msgid "could not read object %s for symlink %s"
msgstr "Konnte Objekt '%s' für symbolische Verknüpfung '%s' nicht lesen."
-#: builtin/difftool.c:413
msgid ""
-"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
-"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
-"Kombinierte Diff-Formate('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n"
-"Diff-Modus('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt."
+"kombinierte Diff-Formate ('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n"
+"Diff-Modus ('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt."
-#: builtin/difftool.c:637
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
msgstr "beide Dateien geändert: '%s' und '%s'."
-#: builtin/difftool.c:639
msgid "working tree file has been left."
msgstr "Datei im Arbeitsverzeichnis belassen."
-#: builtin/difftool.c:650
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
msgstr "Es existieren temporäre Dateien in '%s'."
-#: builtin/difftool.c:651
msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "Sie könnten diese aufräumen oder wiederherstellen."
-#: builtin/difftool.c:699
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "fehlgeschlagen: %d"
+
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
msgstr "`diff.guitool` statt `diff.tool` benutzen"
-#: builtin/difftool.c:701
msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "Diff über ganzes Verzeichnis ausführen"
-#: builtin/difftool.c:703
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
msgstr "keine Eingabeaufforderung vor Ausführung eines Diff-Tools"
-#: builtin/difftool.c:708
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
msgstr "symbolische Verknüpfungen im dir-diff Modus verwenden"
-#: builtin/difftool.c:709
msgid "tool"
msgstr "Tool"
-#: builtin/difftool.c:710
msgid "use the specified diff tool"
msgstr "das angegebene Diff-Tool benutzen"
-#: builtin/difftool.c:712
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
msgstr ""
"eine Liste mit Diff-Tools darstellen, die mit `--tool` benutzt werden können"
-#: builtin/difftool.c:715
msgid ""
-"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
"code"
msgstr ""
-"'git-difftool' beenden, wenn das aufgerufene Diff-Tool mit einem "
-"Rückkehrwert\n"
-"verschieden 0 ausgeführt wurde"
+"'git-difftool' beenden, wenn das aufgerufene Diff-Tool mit einem Exit-Code "
+"ungleich 0 ausgeführt wurde"
-#: builtin/difftool.c:718
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgstr "eigenen Befehl zur Anzeige von Unterschieden angeben"
-#: builtin/difftool.c:719
msgid "passed to `diff`"
-msgstr "an 'diff' übergeben"
+msgstr "an `diff` übergeben"
-#: builtin/difftool.c:734
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
msgstr "difftool benötigt Arbeitsverzeichnis oder --no-index"
-#: builtin/difftool.c:741
-msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
-msgstr "--dir-diff kann nicht mit --no-index verwendet werden"
-
-#: builtin/difftool.c:744
-msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
-msgstr "--gui, --tool und --extcmd schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: builtin/difftool.c:752
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
msgstr "kein <Tool> für --tool=<Tool> angegeben"
-#: builtin/difftool.c:759
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "kein <Programm> für --extcmd=<Programm> angegeben"
-#: builtin/env--helper.c:6
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <Optionen> <Umgebungsvariable>"
-
-#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
-msgid "type"
-msgstr "Art"
-
-#: builtin/env--helper.c:46
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "Standard für git_env_*(...), um darauf zurückzugreifen"
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
-#: builtin/env--helper.c:48
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "Ausgaben unterdrücken; nur git_env_*() Werte als Exit-Code verwenden"
-
-#: builtin/env--helper.c:67
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"Option `--default' erwartet einen booleschen Wert bei `--type=bool', nicht `"
-"%s`"
-
-#: builtin/env--helper.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"Option `--default' erwartet einen vorzeichenlosen Long-Wert bei `--"
-"type=ulong`, nicht `%s`"
-
-#: builtin/fast-export.c:29
-msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
-msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
-
-#: builtin/fast-export.c:868
msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
msgstr ""
"Fehler: Verschachtelte Tags können nicht exportiert werden, außer --mark-"
"tags wurde angegeben."
-#: builtin/fast-export.c:1177
msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
msgstr "Token für --anonymize-map kann nicht leer sein"
-#: builtin/fast-export.c:1197
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "Fortschritt nach <n> Objekten anzeigen"
-#: builtin/fast-export.c:1199
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "Behandlung von signierten Tags wählen"
-#: builtin/fast-export.c:1202
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "Behandlung von Tags wählen, die gefilterte Objekte markieren"
-#: builtin/fast-export.c:1205
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
"Auswählen der Behandlung von Commit-Beschreibungen bei wechselndem Encoding"
-#: builtin/fast-export.c:1208
msgid "dump marks to this file"
msgstr "Markierungen in diese Datei schreiben"
-#: builtin/fast-export.c:1210
msgid "import marks from this file"
msgstr "Markierungen von dieser Datei importieren"
-#: builtin/fast-export.c:1214
msgid "import marks from this file if it exists"
msgstr "Markierungen von dieser Datei importieren, wenn diese existiert"
-#: builtin/fast-export.c:1216
msgid "fake a tagger when tags lack one"
msgstr "einen Tag-Ersteller vortäuschen, wenn das Tag keinen hat"
-#: builtin/fast-export.c:1218
msgid "output full tree for each commit"
msgstr "für jeden Commit das gesamte Verzeichnis ausgeben"
-#: builtin/fast-export.c:1220
msgid "use the done feature to terminate the stream"
msgstr "die \"done\"-Funktion benutzen, um den Datenstrom abzuschließen"
-#: builtin/fast-export.c:1221
msgid "skip output of blob data"
msgstr "Ausgabe von Blob-Daten überspringen"
-#: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1826
msgid "refspec"
msgstr "Refspec"
-#: builtin/fast-export.c:1223
msgid "apply refspec to exported refs"
msgstr "Refspec auf exportierte Referenzen anwenden"
-#: builtin/fast-export.c:1224
msgid "anonymize output"
msgstr "Ausgabe anonymisieren"
-#: builtin/fast-export.c:1225
msgid "from:to"
msgstr "von:nach"
-#: builtin/fast-export.c:1226
msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
msgstr "konvertiere <von> zu <nach> in anonymisierter Ausgabe"
-#: builtin/fast-export.c:1229
msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
msgstr ""
"Eltern, die nicht im Fast-Export-Stream sind, anhand ihrer Objekt-ID "
"referenzieren"
-#: builtin/fast-export.c:1231
msgid "show original object ids of blobs/commits"
msgstr "originale Objekt-IDs von Blobs/Commits anzeigen"
-#: builtin/fast-export.c:1233
msgid "label tags with mark ids"
msgstr "Tags mit Markierungs-IDs beschriften"
-#: builtin/fast-export.c:1256
-msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
-msgstr "--anonymize-map ohne --anonymize ist nicht sinnvoll"
-
-#: builtin/fast-export.c:1271
-msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
-msgstr ""
-"--import-marks und --import-marks-if-exists können nicht zusammen "
-"weitergegeben werden"
-
-#: builtin/fast-import.c:3088
#, c-format
msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
msgstr "Fehlende 'from'-Markierungen für Submodul '%s'"
-#: builtin/fast-import.c:3090
#, c-format
msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
msgstr "Fehlende 'to'-Markierungen für Submodul '%s'"
-#: builtin/fast-import.c:3225
#, c-format
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
msgstr "'mark' Befehl erwartet, '%s' bekommen"
-#: builtin/fast-import.c:3230
#, c-format
msgid "Expected 'to' command, got %s"
msgstr "'to' Befehl erwartet, '%s' bekommen"
-#: builtin/fast-import.c:3322
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr "Format 'Name:Dateiname' für Submodul-Rewrite-Option erwartet"
-#: builtin/fast-import.c:3377
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr "Feature '%s' verboten in Eingabe ohne Option --allow-unsafe-features"
-#: builtin/fetch-pack.c:242
#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
msgstr "Lock-Datei erstellt, aber nicht gemeldet: %s"
-#: builtin/fetch.c:35
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
-#: builtin/fetch.c:36
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>"
-#: builtin/fetch.c:37
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<Repository> | <Gruppe>)...]"
-#: builtin/fetch.c:38
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<Optionen>]"
-#: builtin/fetch.c:122
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel kann nicht negativ sein"
-#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:185
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an"
-
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:245
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "Upstream für \"git pull/fetch\" setzen"
-
-#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:188
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen statt zu überschreiben"
-
-#: builtin/fetch.c:151
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "atomare Transaktionen nutzen, um Referenzen zu aktualisieren"
-
-#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:191
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
-
-#: builtin/fetch.c:154
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen"
-
-#: builtin/fetch.c:156
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern"
-
-#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:195
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern"
-
-#: builtin/fetch.c:160
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)"
-
-#: builtin/fetch.c:162
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule"
-
-#: builtin/fetch.c:164
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"Refspec verändern, damit alle Referenzen unter refs/prefetch/ platziert "
-"werden"
-
-#: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:198
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr ""
-"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository "
-"befinden"
-
-#: builtin/fetch.c:168
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, "
-"und geänderte Tags aktualisieren"
-
-#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:122
-msgid "on-demand"
-msgstr "bei-Bedarf"
-
-#: builtin/fetch.c:170
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
-
-#: builtin/fetch.c:175
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "schreibe angeforderte Referenzen in die FETCH_HEAD-Datei"
-
-#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:206
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "heruntergeladenes Paket behalten"
-
-#: builtin/fetch.c:178
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben"
-
-#: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:209
-#: builtin/pull.c:218
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr ""
-"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen"
-
-#: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:212
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr ""
-"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf "
-"Zeitbasis\n"
-"vertiefen"
-
-#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:221
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren"
-
-#: builtin/fetch.c:192
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
-
-#: builtin/fetch.c:195
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n"
-"als Konfigurationsdateien)"
-
-#: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:224
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren"
-
-#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:226
-msgid "refmap"
-msgstr "Refmap"
-
-#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:227
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "Refmap für 'fetch' angeben"
-
-#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:240
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr ""
-"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar "
-"sind"
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden"
-#: builtin/fetch.c:210
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"keine Packdatei anfordern; stattdessen die Vorgänger der Verhandlungstipps "
-"anzeigen"
-
-#: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "führe 'maintenance --auto' nach \"fetch\" aus"
-
-#: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:243
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "Prüfe auf erzwungene Aktualisierungen in allen aktualisierten Branches"
-
-#: builtin/fetch.c:219
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "Schreibe den Commit-Graph nach \"fetch\""
-
-#: builtin/fetch.c:221
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "akzeptiere Refspecs von der Standard-Eingabe"
-
-#: builtin/fetch.c:586
-msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "Konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden."
-
-#: builtin/fetch.c:757
#, c-format
-msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
-msgstr "Konfiguration fetch.output enthält ungültigen Wert %s"
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Von %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:856
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
-#: builtin/fetch.c:860
msgid "[up to date]"
msgstr "[aktuell]"
-#: builtin/fetch.c:873 builtin/fetch.c:889 builtin/fetch.c:961
msgid "[rejected]"
msgstr "[zurückgewiesen]"
-#: builtin/fetch.c:874
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "fetch kann in den ausgecheckten Branch nicht durchgeführt werden"
-#: builtin/fetch.c:884
msgid "[tag update]"
msgstr "[Tag Aktualisierung]"
-#: builtin/fetch.c:885 builtin/fetch.c:922 builtin/fetch.c:944
-#: builtin/fetch.c:956
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
-#: builtin/fetch.c:889
msgid "would clobber existing tag"
msgstr "würde bestehende Tags verändern"
-#: builtin/fetch.c:911
msgid "[new tag]"
msgstr "[neues Tag]"
-#: builtin/fetch.c:914
msgid "[new branch]"
msgstr "[neuer Branch]"
-#: builtin/fetch.c:917
msgid "[new ref]"
msgstr "[neue Referenz]"
-#: builtin/fetch.c:956
msgid "forced update"
msgstr "Aktualisierung erzwungen"
-#: builtin/fetch.c:961
msgid "non-fast-forward"
msgstr "kein Vorspulen"
-#: builtin/fetch.c:1065
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+
msgid ""
-"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
-"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
-"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
"Normalerweise zeigt 'fetch' welche Branches eine erzwungene Aktualisierung\n"
"hatten, aber diese Überprüfung wurde deaktiviert. Um diese wieder zu\n"
"aktivieren, nutzen Sie die Option '--show-forced-updates' oder führen\n"
"Sie 'git config fetch.showForcedUpdates true' aus."
-#: builtin/fetch.c:1069
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
-" to avoid this check.\n"
+"to avoid this check\n"
msgstr ""
"Es brauchte %.2f Sekunden, um erzwungene Aktualisierungen zu überprüfen.\n"
"Sie können die Option '--no-show-forced-updates' benutzen oder\n"
"'git config fetch.showForcedUpdates false' ausführen, um diese Überprüfung\n"
"zu umgehen.\n"
-#: builtin/fetch.c:1101
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
-#: builtin/fetch.c:1129
#, c-format
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
"%s zurückgewiesen, da Root-Commits von Repositories mit unvollständiger\n"
"Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen."
-#: builtin/fetch.c:1206 builtin/fetch.c:1357
-#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Von %.*s\n"
-
-#: builtin/fetch.c:1228
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -15468,143 +5958,243 @@ msgstr ""
"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
"'git remote prune %s', um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen."
-#: builtin/fetch.c:1327
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s wird unreferenziert)"
-#: builtin/fetch.c:1328
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s wurde unreferenziert)"
-#: builtin/fetch.c:1360
msgid "[deleted]"
msgstr "[gelöscht]"
-#: builtin/fetch.c:1361 builtin/remote.c:1118
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
-#: builtin/fetch.c:1384
#, c-format
-msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr ""
-"Der \"fetch\" in den aktuellen Branch %s von einem Nicht-Bare-Repository "
-"wurde verweigert."
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Anfordern in Branch '%s' verweigert, ausgecheckt in '%s'"
-#: builtin/fetch.c:1403
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"
-#: builtin/fetch.c:1406
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s ist kein gültiges Objekt"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "das Objekt %s ist nicht vorhanden"
+
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
-msgstr "Mehrere Branches erkannt, inkompatibel mit --set-upstream"
+msgstr "mehrere Branches erkannt, inkompatibel mit --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"konnte keinen Upstream-Branch von HEAD auf '%s' von '%s' setzen, da dieser "
+"auf keinen Branch zeigt."
-#: builtin/fetch.c:1633
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
-msgstr "Setze keinen Upstream für einen entfernten Remote-Tracking-Branch."
+msgstr "setze keinen Upstream für einen entfernten Remote-Tracking-Branch"
-#: builtin/fetch.c:1635
msgid "not setting upstream for a remote tag"
-msgstr "Setze keinen Upstream für einen Tag eines Remote-Repositories."
+msgstr "setze keinen Upstream für einen Tag eines Remote-Repositories"
-#: builtin/fetch.c:1637
msgid "unknown branch type"
-msgstr "Unbekannter Branch-Typ"
+msgstr "unbekannter Branch-Typ"
-#: builtin/fetch.c:1639
msgid ""
-"no source branch found.\n"
-"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
-"Keinen Quell-Branch gefunden.\n"
-"Sie müssen bei der Option --set-upstream genau einen Branch angeben."
+"kein Quell-Branch gefunden;\n"
+"Sie müssen bei der Option --set-upstream genau einen Branch angeben"
-#: builtin/fetch.c:1768 builtin/fetch.c:1831
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Fordere an von %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1778 builtin/fetch.c:1833 builtin/remote.c:101
#, c-format
-msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "konnte %s nicht anfordern"
-#: builtin/fetch.c:1790
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "Konnte '%s' nicht anfordern (Exit-Code: %d)\n"
-#: builtin/fetch.c:1894
msgid ""
-"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
-"remote name from which new revisions should be fetched."
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
-"Kein Remote-Repository angegeben. Bitte geben Sie entweder eine URL\n"
+"kein Remote-Repository angegeben; bitte geben Sie entweder eine URL\n"
"oder den Namen des Remote-Repositories an, von welchem neue\n"
-"Commits angefordert werden sollen."
+"Commits angefordert werden sollen"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "Upstream für \"git pull/fetch\" setzen"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen statt zu überschreiben"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "atomare Transaktionen nutzen, um Referenzen zu aktualisieren"
-#: builtin/fetch.c:1930
-msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben."
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen"
-#: builtin/fetch.c:1994
-msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*"
-msgstr "--negotiate-only benötigt einen oder mehrere --negotiate-tip=*"
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern"
-#: builtin/fetch.c:1998
-msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "Negative Tiefe wird von --deepen nicht unterstützt."
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern"
-#: builtin/fetch.c:2000
-msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
-msgstr "--deepen und --depth schließen sich gegenseitig aus"
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)"
-#: builtin/fetch.c:2005
-msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
-msgstr "--depth und --unshallow können nicht gemeinsam verwendet werden"
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"Refspec verändern, damit alle Referenzen unter refs/prefetch/ platziert "
+"werden"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository "
+"befinden"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, "
+"und geänderte Tags aktualisieren"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "bei-Bedarf"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "schreibe angeforderte Referenzen in die FETCH_HEAD-Datei"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "heruntergeladenes Paket behalten"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr ""
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr ""
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf "
+"Zeitbasis\n"
+"vertiefen"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "erneutes Abrufen ohne Aushandeln gemeinsamer Commits"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n"
+"als Konfigurationsdateien)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "Refmap"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "Refmap für 'fetch' angeben"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr ""
+"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar "
+"sind"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"keine Packdatei anfordern; stattdessen die Vorgänger der Verhandlungstipps "
+"anzeigen"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "führe 'maintenance --auto' nach \"fetch\" aus"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "Prüfe auf erzwungene Aktualisierungen in allen aktualisierten Branches"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "Schreibe den Commit-Graph nach \"fetch\""
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "akzeptiere Refspecs von der Standard-Eingabe"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only benötigt einen oder mehrere --negotiation-tip=*"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "negative Tiefe wird von --deepen nicht unterstützt"
-#: builtin/fetch.c:2007
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr ""
"--unshallow kann nicht in einem Repository mit vollständiger Historie "
"verwendet werden"
-#: builtin/fetch.c:2024
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "Bundles aus '%s' konnten nicht abgerufen werden"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all akzeptiert kein Repository als Argument"
-#: builtin/fetch.c:2026
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kann nicht mit Refspecs verwendet werden"
-#: builtin/fetch.c:2035
#, c-format
-msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgid "no such remote or remote group: %s"
msgstr "Remote-Repository (einzeln oder Gruppe) nicht gefunden: %s"
-#: builtin/fetch.c:2042
-msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr ""
-"Das Abholen einer Gruppe von Remote-Repositories kann nicht mit der Angabe\n"
-"von Refspecs verwendet werden."
+"das Abrufen einer Gruppe und die Angabe einer Pfadspezifikation ist nicht "
+"sinnvoll"
-#: builtin/fetch.c:2058
msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
msgstr "Remote wird benötigt, wenn --negotiate-only benutzt wird"
-#: builtin/fetch.c:2063
-msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting."
-msgstr "Protokoll unterstützt --negotiate-only nicht, beende."
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "Protokoll unterstützt --negotiate-only nicht, beende"
-#: builtin/fetch.c:2082
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
@@ -15612,147 +6202,127 @@ msgstr ""
"--filter kann nur mit den Remote-Repositories verwendet werden,\n"
"die in extensions.partialclone konfiguriert sind"
-#: builtin/fetch.c:2086
msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
msgstr ""
"--atomic kann nur verwendet werden, wenn nur von einem Remote-Repository "
"abgefragt wird"
-#: builtin/fetch.c:2090
msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
msgstr ""
"--stdin kann nur verwendet werden, wenn nur von einem Remote-Repository "
"abgefragt wird"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
"<Datei>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzufügen"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "Alias für --log (veraltet)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "<Text> als Beschreibungsanfang verwenden"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "<Name> statt echten Ziel-Branch verwenden"
+
msgid "file to read from"
msgstr "Datei zum Einlesen"
-#: builtin/for-each-ref.c:10
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [<Optionen>] [<Muster>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:11
msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
msgstr "git for-each-ref [--points-at <Objekt>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:12
msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
msgstr "git for-each-ref [--merged [<Commit>]] [--no-merged [<Commit>]]"
-#: builtin/for-each-ref.c:13
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
msgstr "git for-each-ref [--contains [<Objekt>]] [--no-contains [<Commit>]]"
-#: builtin/for-each-ref.c:30
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "Platzhalter als Shell-String formatieren"
-#: builtin/for-each-ref.c:32
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "Platzhalter als Perl-String formatieren"
-#: builtin/for-each-ref.c:34
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "Platzhalter als Python-String formatieren"
-#: builtin/for-each-ref.c:36
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "Platzhalter als Tcl-String formatieren"
-#: builtin/for-each-ref.c:39
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "nur <n> passende Referenzen anzeigen"
-#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:483
msgid "respect format colors"
msgstr "Formatfarben beachten"
-#: builtin/for-each-ref.c:44
msgid "print only refs which points at the given object"
msgstr "nur auf dieses Objekt zeigende Referenzen ausgeben"
-#: builtin/for-each-ref.c:46
msgid "print only refs that are merged"
msgstr "nur zusammengeführte Referenzen ausgeben"
-#: builtin/for-each-ref.c:47
msgid "print only refs that are not merged"
msgstr "nur nicht zusammengeführte Referenzen ausgeben"
-#: builtin/for-each-ref.c:48
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit enthalten"
-#: builtin/for-each-ref.c:49
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
-#: builtin/for-each-repo.c:9
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<Konfiguration> <Befehlsargumente>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "Referenzmuster von Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "unbekannte Argumente mit --stdin geliefert"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<Konfiguration> [--] <Argumente>"
-#: builtin/for-each-repo.c:34
msgid "config"
msgstr "Konfiguration"
-#: builtin/for-each-repo.c:35
msgid "config key storing a list of repository paths"
msgstr "Konfigurationsschlüssel für eine Liste von Repository-Pfaden"
-#: builtin/for-each-repo.c:43
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "Option --config=<Konfiguration> fehlt"
-#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "ungültige Konfiguration --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "Fehler in %s %s: %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:94
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "Warnung in %s %s: %s"
-#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
#, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
msgstr "fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s"
-#: builtin/fsck.c:136
msgid "wrong object type in link"
msgstr "falscher Objekttyp in Verknüpfung"
-#: builtin/fsck.c:152
#, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
@@ -15761,244 +6331,315 @@ msgstr ""
"fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s\n"
" nach %7s %s"
-#: builtin/fsck.c:264
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Prüfe Konnektivität"
+
#, c-format
msgid "missing %s %s"
msgstr "%s %s fehlt"
-#: builtin/fsck.c:291
#, c-format
msgid "unreachable %s %s"
msgstr "%s %s nicht erreichbar"
-#: builtin/fsck.c:311
#, c-format
msgid "dangling %s %s"
msgstr "%s %s unreferenziert"
-#: builtin/fsck.c:321
msgid "could not create lost-found"
msgstr "Konnte lost-found nicht erstellen."
-#: builtin/fsck.c:332
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
+
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht abschließen."
-#: builtin/fsck.c:349
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Prüfe %s"
-#: builtin/fsck.c:387
#, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr "Prüfe Konnektivität (%d Objekte)"
-#: builtin/fsck.c:406
#, c-format
msgid "Checking %s %s"
msgstr "Prüfe %s %s"
-#: builtin/fsck.c:411
msgid "broken links"
msgstr "Fehlerhafte Verknüpfungen"
-#: builtin/fsck.c:420
#, c-format
msgid "root %s"
msgstr "Wurzel %s"
-#: builtin/fsck.c:428
#, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr "%s %s (%s) in %s getaggt"
-#: builtin/fsck.c:457
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden"
-#: builtin/fsck.c:482
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr "%s: Ungültiger Reflog-Eintrag %s"
-#: builtin/fsck.c:496
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr "Prüfe Reflog %s->%s"
-#: builtin/fsck.c:530
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger %s"
-#: builtin/fsck.c:537
#, c-format
msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: kein Commit"
-#: builtin/fsck.c:591
msgid "notice: No default references"
msgstr "Notiz: Keine Standardreferenzen"
-#: builtin/fsck.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: Hash-Pfad stimmt nicht überein, gefunden bei: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden: %s"
-#: builtin/fsck.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: Objekt hat einen unbekannten Typ '%s': %s"
+
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: Objekt konnte nicht geparst werden: %s"
-#: builtin/fsck.c:639
#, c-format
msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "Ungültige SHA1-Datei: %s"
-#: builtin/fsck.c:654
msgid "Checking object directory"
msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnis"
-#: builtin/fsck.c:657
msgid "Checking object directories"
msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnisse"
-#: builtin/fsck.c:672
#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr "Prüfe %s Verknüpfung"
-#: builtin/fsck.c:677 builtin/index-pack.c:864
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s"
-#: builtin/fsck.c:684
#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s zeigt auf etwas seltsames (%s)"
-#: builtin/fsck.c:690
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s: losgelöster HEAD zeigt auf nichts"
-#: builtin/fsck.c:694
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "Notiz: %s zeigt auf einen ungeborenen Branch (%s)"
-#: builtin/fsck.c:706
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis von %s"
-#: builtin/fsck.c:711
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger in Cache-Verzeichnis"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s: ungültiger SHA1-Zeiger im Cache-Verzeichnis von %s"
-#: builtin/fsck.c:720
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "non-tree in Cache-Verzeichnis"
-#: builtin/fsck.c:751
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<Optionen>] [<Objekt>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s: ungültiger SHA1-Zeiger in resolve-undo von %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "rev-Index für Pack-Datei '%s' kann nicht geladen werden"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "ungültiger Rev-Index für Pack-Datei '%s'"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<Objekt>...]"
-#: builtin/fsck.c:757
msgid "show unreachable objects"
msgstr "unerreichbare Objekte anzeigen"
-#: builtin/fsck.c:758
msgid "show dangling objects"
msgstr "unreferenzierte Objekte anzeigen"
-#: builtin/fsck.c:759
msgid "report tags"
msgstr "Tags melden"
-#: builtin/fsck.c:760
msgid "report root nodes"
msgstr "Hauptwurzeln melden"
-#: builtin/fsck.c:761
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "Index-Objekte in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen"
-#: builtin/fsck.c:762
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "Reflogs in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen (Standard)"
-#: builtin/fsck.c:763
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ebenso Pakete und alternative Objekte betrachten"
-#: builtin/fsck.c:764
msgid "check only connectivity"
msgstr "nur Konnektivität prüfen"
-#: builtin/fsck.c:765 builtin/mktag.c:75
msgid "enable more strict checking"
msgstr "genauere Prüfung aktivieren"
-#: builtin/fsck.c:767
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found schreiben"
-#: builtin/fsck.c:768 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
-#: builtin/fsck.c:769
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "ausführliche Namen für erreichbare Objekte anzeigen"
-#: builtin/fsck.c:828 builtin/index-pack.c:262
msgid "Checking objects"
msgstr "Prüfe Objekte"
-#: builtin/fsck.c:856
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "%s: Objekt nicht vorhanden"
-#: builtin/fsck.c:867
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "Ungültiger Parameter: SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
-#: builtin/gc.c:39
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<Optionen>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<Optionen>]"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "Wert von '%s' außerhalb des Bereichs: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "Wert von '%s' ist nicht bool oder int: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon beobachtet '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon beobachtet '%s nicht'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "konnte fsmonitor Cookie '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "konnte IPC-Threadpool nicht unter '%s' starten"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "konnte Thread für fsmonitor listener nicht starten"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "konnte Thread für fsmonitor health nicht starten"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "konnte listener Thread nicht initialisieren"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "konnte health Thread nicht initialisieren"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "konnte nicht zum Home-Verzeichnis '%s' wechseln"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon läuft bereits '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon wird in '%s' ausgeführt\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "starte fsmonitor-daemon unter '%s'\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "Fehler beim Starten des Daemons"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "Daemon ist noch nicht online"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "Daemon beendet"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "von der Konsole loslösen"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "<n> IPC-Arbeitsthreads benutzen"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "maximale Sekunden, um auf Starten des Hintergrund-Daemons zu warten"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "ungültiger 'ipc-threads' Wert (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Nicht behandelter Unterbefehl '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<Optionen>]"
-#: builtin/gc.c:93
#, c-format
msgid "Failed to fstat %s: %s"
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen: %s"
-#: builtin/gc.c:129
#, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "Fehler beim Parsen von '%s' mit dem Wert '%s'"
-#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
-#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:573
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht lesen"
-
-#: builtin/gc.c:503
#, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
-"and remove %s.\n"
+"and remove %s\n"
"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
"\n"
"%s"
@@ -16010,58 +6651,53 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: builtin/gc.c:551
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen"
-#: builtin/gc.c:553
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "unreferenzierte Objekte separat verpacken"
+
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "mit --cruft, die Größe neuer Cruft-Pakete begrenzen"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
-#: builtin/gc.c:554
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "\"auto-gc\" Modus aktivieren"
-#: builtin/gc.c:557
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr ""
"Ausführung von \"git gc\" erzwingen, selbst wenn ein anderes\n"
"\"git gc\" bereits ausgeführt wird"
-#: builtin/gc.c:560
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen"
-#: builtin/gc.c:576
#, c-format
-msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logexpiry."
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logExpiry"
-#: builtin/gc.c:587
#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
msgstr "Fehler beim Parsen des \"prune expiry\" Wertes %s"
-#: builtin/gc.c:607
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
"Die Datenbank des Repositories wird für eine optimale Performance im\n"
"Hintergrund komprimiert.\n"
-#: builtin/gc.c:609
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr ""
"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
"komprimiert.\n"
-#: builtin/gc.c:610
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Siehe \"git help gc\" für manuelles Aufräumen.\n"
-#: builtin/gc.c:650
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
@@ -16069,190 +6705,197 @@ msgstr ""
"\"git gc\" wird bereits auf Maschine '%s' pid %<PRIuMAX> ausgeführt\n"
"(benutzen Sie --force falls nicht)"
-#: builtin/gc.c:705
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um "
"diese zu löschen."
-#: builtin/gc.c:715
msgid ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
msgstr ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<Aufgabe>] [--schedule]"
-#: builtin/gc.c:745
msgid "--no-schedule is not allowed"
msgstr "--no-schedule ist nicht erlaubt"
-#: builtin/gc.c:750
#, c-format
msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
msgstr "nicht erkanntes --schedule Argument '%s'"
-#: builtin/gc.c:869
msgid "failed to write commit-graph"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Graph"
-#: builtin/gc.c:905
msgid "failed to prefetch remotes"
msgstr "Vorabruf der Remote-Repositories fehlgeschlagen"
-#: builtin/gc.c:1022
msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
msgstr "konnte 'git pack-objects' Prozess nicht starten"
-#: builtin/gc.c:1039
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
msgstr "konnte 'git pack-objects' Prozess nicht beenden"
-#: builtin/gc.c:1091
msgid "failed to write multi-pack-index"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des multi-pack-index"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Multi-Pack-Index"
-#: builtin/gc.c:1109
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git multi-pack-index expire'"
-#: builtin/gc.c:1170
msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git multi-pack-index repack'"
-#: builtin/gc.c:1179
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
"Überspringen der Aufgabe 'incremental-repack', weil core.multiPackIndex "
"deaktiviert ist"
-#: builtin/gc.c:1283
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
msgstr "Sperrdatei '%s' existiert, Wartung wird übersprungen"
-#: builtin/gc.c:1313
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr "Aufgabe '%s' fehlgeschlagen"
-#: builtin/gc.c:1395
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgstr "'%s' ist keine gültige Aufgabe"
-#: builtin/gc.c:1400
#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
msgstr "Aufgabe '%s' kann nicht mehrfach ausgewählt werden"
-#: builtin/gc.c:1415
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "Aufgaben abhängig vom Zustand des Repositories ausführen"
-#: builtin/gc.c:1416
msgid "frequency"
msgstr "Häufigkeit"
-#: builtin/gc.c:1417
msgid "run tasks based on frequency"
msgstr "Aufgaben abhängig von der Häufigkeit ausführen"
-#: builtin/gc.c:1420
msgid "do not report progress or other information over stderr"
msgstr "zeige keinen Fortschritt oder andere Informationen über stderr"
-#: builtin/gc.c:1421
msgid "task"
msgstr "Aufgabe"
-#: builtin/gc.c:1422
msgid "run a specific task"
msgstr "eine bestimmte Aufgabe ausführen"
-#: builtin/gc.c:1439
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr ""
"nutzen Sie höchstens eine der Optionen --auto oder --schedule=<Häufigkeit>"
-#: builtin/gc.c:1482
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git config'"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "Wert '%s' von '%s' kann nicht hinzugefügt werden"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "Erfolg zurückgeben, auch wenn das Repository nicht registriert wurde"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "Wert '%s' von '%s' kann nicht zurückgesetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "Repository '%s' ist nicht registriert"
-#: builtin/gc.c:1547
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
msgstr "Fehler beim Erweitern des Pfades '%s'"
-#: builtin/gc.c:1576
msgid "failed to start launchctl"
msgstr "konnte launchctl nicht starten"
-#: builtin/gc.c:1613
#, c-format
msgid "failed to create directories for '%s'"
msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnissen für '%s'"
-#: builtin/gc.c:1674
#, c-format
msgid "failed to bootstrap service %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Services %s"
-#: builtin/gc.c:1745
msgid "failed to create temp xml file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären XML-Datei"
-#: builtin/gc.c:1835
msgid "failed to start schtasks"
msgstr "Fehler beim Starten von schtasks"
-#: builtin/gc.c:1879
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen von 'crontab -l'; Ihr System unterstützt eventuell "
"'cron' nicht"
-#: builtin/gc.c:1896
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "temporäre crontab Datei konnte nicht erstellt werden"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "temporäre Datei kann nicht geöffnet werden"
+
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen von 'crontab'; Ihr System unterstützt eventuell 'cron' "
"nicht"
-#: builtin/gc.c:1900
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Standard-Eingabe von 'crontab'"
-
-#: builtin/gc.c:1942
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' abgebrochen"
-#: builtin/gc.c:1976
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen."
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "nicht erkanntes --scheduler Argument '%s'"
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "weder Timer von systemd, noch crontab ist verfügbar"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s Scheduler ist nicht verfügbar"
+
msgid "another process is scheduling background maintenance"
msgstr "ein anderer Prozess plant die Hintergrundwartung"
-#: builtin/gc.c:2000
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<Scheduler>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "Scheduler"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "Scheduler, um \"git maintenance run\" auzuführen"
+
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "Fehler beim Einrichten des Wartungsplans"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "Repository konnte nicht zur globalen Konfiguration hinzugefügt werden"
-#: builtin/gc.c:2010
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <Unterbefehl> [<Optionen>]"
-#: builtin/gc.c:2029
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "ungültiger Unterbefehl: %s"
-
-#: builtin/grep.c:30
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<Optionen>] [-e] <Muster> [<Commit>...] [[--] <Pfad>...]"
-#: builtin/grep.c:223
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
-#: builtin/grep.c:277
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
@@ -16261,368 +6904,299 @@ msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
-#: builtin/grep.c:285 builtin/index-pack.c:1588 builtin/index-pack.c:1791
-#: builtin/pack-objects.c:3129
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert"
-#: builtin/grep.c:473 builtin/grep.c:603 builtin/grep.c:643
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen"
-#: builtin/grep.c:658
+#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen"
+
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen"
-#: builtin/grep.c:738
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert"
+msgstr "Schalter `%c' erwartet einen numerischen Wert"
-#: builtin/grep.c:837
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "im Index statt im Arbeitsverzeichnis suchen"
-#: builtin/grep.c:839
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
-#: builtin/grep.c:841
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen"
-#: builtin/grep.c:843
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "Dateien, die über '.gitignore' angegeben sind, ignorieren"
-#: builtin/grep.c:845
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "rekursive Suche in jedem Submodul"
-#: builtin/grep.c:848
msgid "show non-matching lines"
msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
-#: builtin/grep.c:850
msgid "case insensitive matching"
msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden"
-#: builtin/grep.c:852
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "nur ganze Wörter suchen"
-#: builtin/grep.c:854
msgid "process binary files as text"
msgstr "binäre Dateien als Text verarbeiten"
-#: builtin/grep.c:856
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "keine Muster in Binärdateien finden"
-#: builtin/grep.c:859
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten"
-#: builtin/grep.c:861
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "in Unterverzeichnissen suchen (Standard)"
-#: builtin/grep.c:863
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "höchstens <n> Ebenen absteigen"
-#: builtin/grep.c:867
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden"
-#: builtin/grep.c:870
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden (Standard)"
-#: builtin/grep.c:873
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "Muster als feste Zeichenketten interpretieren"
-#: builtin/grep.c:876
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden"
-#: builtin/grep.c:879
msgid "show line numbers"
msgstr "Zeilennummern anzeigen"
-#: builtin/grep.c:880
msgid "show column number of first match"
msgstr "Nummer der Spalte des ersten Treffers anzeigen"
-#: builtin/grep.c:881
msgid "don't show filenames"
msgstr "keine Dateinamen anzeigen"
-#: builtin/grep.c:882
msgid "show filenames"
msgstr "Dateinamen anzeigen"
-#: builtin/grep.c:884
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis anzeigen"
-#: builtin/grep.c:886
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "nur Dateinamen anzeigen anstatt übereinstimmende Zeilen"
-#: builtin/grep.c:888
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "Synonym für --files-with-matches"
-#: builtin/grep.c:891
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
-#: builtin/grep.c:893
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "NUL-Zeichen nach Dateinamen ausgeben"
-#: builtin/grep.c:896
msgid "show only matching parts of a line"
msgstr "nur übereinstimmende Teile der Zeile anzeigen"
-#: builtin/grep.c:898
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen anzeigen"
-#: builtin/grep.c:899
msgid "highlight matches"
msgstr "Übereinstimmungen hervorheben"
-#: builtin/grep.c:901
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr ""
"eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien ausgeben"
-#: builtin/grep.c:903
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
"den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser Datei "
"anzeigen"
-#: builtin/grep.c:906
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "<n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen anzeigen"
-#: builtin/grep.c:909
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "<n> Zeilen vor den Übereinstimmungen anzeigen"
-#: builtin/grep.c:911
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "<n> Zeilen nach den Übereinstimmungen anzeigen"
-#: builtin/grep.c:913
msgid "use <n> worker threads"
msgstr "<n> Threads benutzen"
-#: builtin/grep.c:914
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "Kurzform für -C NUM"
-#: builtin/grep.c:917
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen anzeigen"
-#: builtin/grep.c:919
msgid "show the surrounding function"
msgstr "die umgebende Funktion anzeigen"
-#: builtin/grep.c:922
msgid "read patterns from file"
msgstr "Muster von einer Datei lesen"
-#: builtin/grep.c:924
msgid "match <pattern>"
msgstr "<Muster> finden"
-#: builtin/grep.c:926
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "Muster kombinieren, die mit -e angegeben wurden"
-#: builtin/grep.c:938
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus anzeigen"
-#: builtin/grep.c:940
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
"nur Übereinstimmungen von Dateien anzeigen, die allen Mustern entsprechen"
-#: builtin/grep.c:943
msgid "pager"
msgstr "Anzeigeprogramm"
-#: builtin/grep.c:943
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm anzeigen"
-#: builtin/grep.c:947
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "den Aufruf von grep(1) erlauben (von dieser Programmversion ignoriert)"
-#: builtin/grep.c:1013
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "maximale Anzahl von Ergebnissen pro Datei"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "Kein Muster angegeben."
-#: builtin/grep.c:1049
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
msgstr "--no-index oder --untracked können nicht mit Commits verwendet werden"
-#: builtin/grep.c:1057
#, c-format
msgid "unable to resolve revision: %s"
msgstr "Konnte Commit nicht auflösen: %s"
-#: builtin/grep.c:1087
msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
msgstr "--untracked zusammen mit --recurse-submodules wird nicht unterstützt"
-#: builtin/grep.c:1091
msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
msgstr "Ungültige Kombination von Optionen, --threads wird ignoriert."
-#: builtin/grep.c:1094 builtin/pack-objects.c:4090
msgid "no threads support, ignoring --threads"
msgstr "Keine Unterstützung für Threads, --threads wird ignoriert."
-#: builtin/grep.c:1097 builtin/index-pack.c:1585 builtin/pack-objects.c:3126
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)"
-#: builtin/grep.c:1131
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr ""
"--open-files-in-pager kann nur innerhalb des Arbeitsverzeichnisses verwendet "
"werden"
-#: builtin/grep.c:1157
-msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
-msgstr "--cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet werden"
-
-#: builtin/grep.c:1160
-msgid "--untracked cannot be used with --cached"
-msgstr "--untracked kann nicht mit --cached verwendet werden"
-
-#: builtin/grep.c:1166
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
msgstr ""
"--[no-]exclude-standard kann nicht mit versionierten Inhalten verwendet "
"werden"
-#: builtin/grep.c:1174
msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "--cached und \"Tree\"-Objekte angegeben"
-#: builtin/hash-object.c:85
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <Datei>..."
+"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <Datei>..."
-#: builtin/hash-object.c:86
-msgid "git hash-object --stdin-paths"
-msgstr "git hash-object --stdin-paths"
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <Art>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
-#: builtin/hash-object.c:98
msgid "object type"
msgstr "Art des Objektes"
-#: builtin/hash-object.c:99
msgid "write the object into the object database"
msgstr "das Objekt in die Objektdatenbank schreiben"
-#: builtin/hash-object.c:101
msgid "read the object from stdin"
msgstr "das Objekt von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/hash-object.c:103
msgid "store file as is without filters"
msgstr "Datei wie sie ist speichern, ohne Filter"
-#: builtin/hash-object.c:104
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
"Hash über zufällige Daten, zur Erzeugung von beschädigten Objekten zur\n"
"Fehlersuche in Git, erzeugen"
-#: builtin/hash-object.c:105
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre"
-#: builtin/help.c:47
msgid "print all available commands"
msgstr "alle vorhandenen Befehle anzeigen"
-#: builtin/help.c:48
-msgid "exclude guides"
-msgstr "Anleitungen ausschließen"
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "zeige externe Befehle bei --all"
-#: builtin/help.c:49
-msgid "print list of useful guides"
-msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen"
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "zeige Aliase bei --all"
-#: builtin/help.c:50
-msgid "print all configuration variable names"
-msgstr "alle Namen der Konfigurationsvariablen ausgeben"
+msgid "exclude guides"
+msgstr "Anleitungen ausschließen"
-#: builtin/help.c:52
msgid "show man page"
msgstr "Handbuch anzeigen"
-#: builtin/help.c:53
msgid "show manual in web browser"
msgstr "Handbuch in einem Webbrowser anzeigen"
-#: builtin/help.c:55
msgid "show info page"
msgstr "Info-Seite anzeigen"
-#: builtin/help.c:57
msgid "print command description"
msgstr "Beschreibung des Befehls ausgeben"
-#: builtin/help.c:62
-msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
-msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<Befehl>]"
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"Liste der benutzerseitigen Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen "
+"ausgeben"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"Liste von Dateiformaten, Protokollen und anderen Entwicklerschnittstellen "
+"ausgeben"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "alle Namen der Konfigurationsvariablen ausgeben"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<Befehl>|<Dokument>]"
-#: builtin/help.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"
-#: builtin/help.c:190
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."
-#: builtin/help.c:203
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
-#: builtin/help.c:211
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
-#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s'"
-#: builtin/help.c:307
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -16631,7 +7205,6 @@ msgstr ""
"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
-#: builtin/help.c:319
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -16640,467 +7213,303 @@ msgstr ""
"'%s': Programm für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
-#: builtin/help.c:436
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
-#: builtin/help.c:452
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
-#: builtin/help.c:459
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
-#: builtin/help.c:517 builtin/help.c:528 git.c:348
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "Für '%s' wurde der Alias '%s' angelegt."
+msgstr "'%s' ist ein Alias für '%s'"
-#: builtin/help.c:531 git.c:380
#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
msgstr "Ungültiger alias.%s String: %s"
-#: builtin/help.c:561 builtin/help.c:591
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "die Option '%s' akzeptiert keine anderen Nicht-Optionsargumente"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"die Optionen '--no-[external-commands|aliases]' können nur mit '--all' "
+"verwendet werden"
+
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "Verwendung: %s%s"
-#: builtin/help.c:575
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' für weitere Informationen"
-#: builtin/index-pack.c:222
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<Pfad>] <Hook-Name> [-- <Hook-"
+"Argumente>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "fehlende Anforderung <Hook-Name> stillschweigend ignorieren"
+
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "Datei zum Einlesen in das Hook-stdin"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen"
-#: builtin/index-pack.c:242
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "konnte erwartetes Objekt %s nicht empfangen"
-#: builtin/index-pack.c:245
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "Objekt %s: erwarteter Typ %s, %s gefunden"
-#: builtin/index-pack.c:295
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen"
msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen"
-#: builtin/index-pack.c:305
msgid "early EOF"
msgstr "zu frühes Dateiende"
-#: builtin/index-pack.c:306
msgid "read error on input"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
-#: builtin/index-pack.c:318
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren"
-#: builtin/index-pack.c:325 builtin/pack-objects.c:756
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t"
-#: builtin/index-pack.c:328 builtin/unpack-objects.c:95
-msgid "pack exceeds maximum allowed size"
-msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe"
-
-#: builtin/index-pack.c:343
-#, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
-
-#: builtin/index-pack.c:349
#, c-format
-msgid "cannot open packfile '%s'"
-msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen"
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe (%s)"
-#: builtin/index-pack.c:363
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein"
-#: builtin/index-pack.c:365
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "Paketversion %<PRIu32> nicht unterstützt"
-#: builtin/index-pack.c:381
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %<PRIuMAX>: %s"
-#: builtin/index-pack.c:487
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück"
-#: builtin/index-pack.c:536
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen"
-#: builtin/index-pack.c:544
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr ""
"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin/index-pack.c:552
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d"
-#: builtin/index-pack.c:583
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen"
-#: builtin/index-pack.c:585
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Byte"
msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Bytes"
-#: builtin/index-pack.c:611
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung"
-#: builtin/index-pack.c:756 builtin/index-pack.c:762 builtin/index-pack.c:786
-#: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:834
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"
-#: builtin/index-pack.c:759 builtin/pack-objects.c:292
-#: builtin/pack-objects.c:352 builtin/pack-objects.c:458
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "kann %s nicht lesen"
-
-#: builtin/index-pack.c:823
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "Kann existierende Informationen zu Objekt %s nicht lesen."
-#: builtin/index-pack.c:831
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
-#: builtin/index-pack.c:845
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s"
-#: builtin/index-pack.c:848 builtin/index-pack.c:867
msgid "fsck error in packed object"
msgstr "fsck Fehler in gepacktem Objekt"
-#: builtin/index-pack.c:869
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar"
-#: builtin/index-pack.c:930 builtin/index-pack.c:977
msgid "failed to apply delta"
msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden"
-#: builtin/index-pack.c:1160
msgid "Receiving objects"
msgstr "Empfange Objekte"
-#: builtin/index-pack.c:1160
msgid "Indexing objects"
msgstr "Indiziere Objekte"
-#: builtin/index-pack.c:1194
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)"
-#: builtin/index-pack.c:1199
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "kann Paketdatei nicht lesen"
-#: builtin/index-pack.c:1202
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt"
-#: builtin/index-pack.c:1214
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\""
-#: builtin/index-pack.c:1237
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Löse Unterschiede auf"
-#: builtin/index-pack.c:1248 builtin/pack-objects.c:2892
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s"
-#: builtin/index-pack.c:1281
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"
-#: builtin/index-pack.c:1287
#, c-format
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
msgstr[0] "abgeschlossen mit %d lokalem Objekt"
msgstr[1] "abgeschlossen mit %d lokalen Objekten"
-#: builtin/index-pack.c:1299
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)"
-#: builtin/index-pack.c:1303
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelösten Unterschied"
msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede"
-#: builtin/index-pack.c:1327
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren"
-#: builtin/index-pack.c:1423
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt"
-#: builtin/index-pack.c:1444
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1468
#, c-format
msgid "cannot write %s file '%s'"
msgstr "Kann %s Datei '%s' nicht schreiben."
-#: builtin/index-pack.c:1476
#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
msgstr "Kann eben geschriebene %s Datei '%s' nicht schließen."
-#: builtin/index-pack.c:1502
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "konnte temporäre Datei '*.%s' nicht zu '%s' umbenennen"
+
msgid "error while closing pack file"
msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei"
-#: builtin/index-pack.c:1516
-msgid "cannot store pack file"
-msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern"
-
-#: builtin/index-pack.c:1524
-msgid "cannot store index file"
-msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern"
-
-#: builtin/index-pack.c:1579 builtin/pack-objects.c:3137
#, c-format
-msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "\"pack.indexversion=%<PRIu32>\" ist ungültig"
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "pack.indexVersion=%<PRIu32> ist ungültig"
-#: builtin/index-pack.c:1649
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen"
-#: builtin/index-pack.c:1651
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen"
-#: builtin/index-pack.c:1699
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt"
msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte"
-#: builtin/index-pack.c:1706
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt"
msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte"
-#: builtin/index-pack.c:1748
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
-#: builtin/index-pack.c:1802 builtin/index-pack.c:1805
-#: builtin/index-pack.c:1821 builtin/index-pack.c:1825
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s ist ungültig"
-#: builtin/index-pack.c:1831 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "unbekannter Hash-Algorithmus '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1850
-msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
-msgstr "--fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden"
-
-#: builtin/index-pack.c:1852
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin erfordert ein Git-Repository"
-#: builtin/index-pack.c:1854
-msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
-msgstr "--object-format kann nicht mit --stdin verwendet werden"
-
-#: builtin/index-pack.c:1869
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben"
-#: builtin/index-pack.c:1935 builtin/unpack-objects.c:584
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
-#: builtin/init-db.c:63
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
-
-#: builtin/init-db.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
-
-#: builtin/init-db.c:80
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
-
-#: builtin/init-db.c:82
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
-
-#: builtin/init-db.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-
-#: builtin/init-db.c:92
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignoriere Vorlage %s"
-
-#: builtin/init-db.c:123
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
-
-#: builtin/init-db.c:138
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
-
-#: builtin/init-db.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c:354
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
-
-#: builtin/init-db.c:357
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
-
-#: builtin/init-db.c:373
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
-
-#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existiert bereits"
-
-#: builtin/init-db.c:432
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
-
-#: builtin/init-db.c:463
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
-
-#: builtin/init-db.c:464
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
-
-#: builtin/init-db.c:468
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
-
-#: builtin/init-db.c:469
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
-
-#: builtin/init-db.c:518
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--"
-"shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>]\n"
+" [--separate-git-dir <Git-Verzeichnis>] [--object-format=<Format>]\n"
+" [--ref-format=<Format>]\n"
+" [-b <Branchname> | --initial-branch=<Branchname>]\n"
+" [--shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]"
-#: builtin/init-db.c:544
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: builtin/init-db.c:545
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "angeben, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird"
-#: builtin/init-db.c:551
msgid "override the name of the initial branch"
msgstr "den Namen des initialen Branches überschreiben"
-#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
msgid "hash"
msgstr "Hash"
-#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
msgid "specify the hash algorithm to use"
msgstr "den zu verwendenen Hash-Algorithmus angeben"
-#: builtin/init-db.c:560
-msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
-msgstr "--separate-git-dir und --bare schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
-#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: builtin/init-db.c:627
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@ -17109,109 +7518,93 @@ msgstr ""
"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "
"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"
-#: builtin/init-db.c:679
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kann nicht auf Arbeitsverzeichnis '%s' zugreifen."
-#: builtin/init-db.c:684
msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir nicht kompatibel mit Bare-Repository"
-#: builtin/interpret-trailers.c:16
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<Token>[(=|:)<Wert>])...] [<Datei>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<Schlüssel>|<Schlüssel-Alias>)"
+"[(=|:)<Wert>])...]\n"
+" [--parse] [<Datei>...]"
-#: builtin/interpret-trailers.c:95
msgid "edit files in place"
msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten"
-#: builtin/interpret-trailers.c:96
msgid "trim empty trailers"
msgstr "kürzt leere Anhänge"
-#: builtin/interpret-trailers.c:99
+msgid "placement"
+msgstr "Platzierung"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "wo der neue Anhang platziert wird"
-#: builtin/interpret-trailers.c:101
msgid "action if trailer already exists"
msgstr "Aktion, wenn Anhang bereits existiert"
-#: builtin/interpret-trailers.c:103
msgid "action if trailer is missing"
msgstr "Aktion, wenn Anhang fehlt"
-#: builtin/interpret-trailers.c:105
msgid "output only the trailers"
msgstr "nur Anhänge ausgeben"
-#: builtin/interpret-trailers.c:106
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "Regeln aus Konfiguration nicht anwenden"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "trailer.* Konfigurationsvariablen nicht anwenden"
-#: builtin/interpret-trailers.c:107
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "durch Leerzeichen fortgesetzte Werte verbinden"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "mehrzeilige Trailer als einzeilige Werte umformatieren"
-#: builtin/interpret-trailers.c:108
-msgid "set parsing options"
-msgstr "Optionen für das Parsen setzen"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "Alias für --only-trailers --only-input --unfold"
-#: builtin/interpret-trailers.c:110
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "--- nicht speziell behandeln"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "\"---\" nicht als Ende der Eingabe behandeln"
-#: builtin/interpret-trailers.c:112
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen"
-#: builtin/interpret-trailers.c:123
msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
msgstr "--trailer und --only-input können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/interpret-trailers.c:133
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "keine Datei zur direkten Bearbeitung angegeben"
-#: builtin/log.c:59
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
-#: builtin/log.c:60
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<Optionen>] <Objekt>..."
-#: builtin/log.c:113
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "Ungültige Option für --decorate: %s"
-#: builtin/log.c:180
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken"
+
msgid "show source"
msgstr "Quelle anzeigen"
-#: builtin/log.c:181
-msgid "use mail map file"
-msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "alle zuvor definierten Dekorationsfilter löschen"
-#: builtin/log.c:184
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "\"decorate\" nur bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
-#: builtin/log.c:186
msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
msgstr "\"decorate\" nicht bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
-#: builtin/log.c:187
msgid "decorate options"
msgstr "decorate-Optionen"
-#: builtin/log.c:190
msgid ""
"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
"<file>"
@@ -17219,90 +7612,81 @@ msgstr ""
"Entwicklung der Zeilen vom Bereich <Start>,<Ende> oder Funktion :"
"<Funktionsname> in <Datei> verfolgen"
-#: builtin/log.c:213
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
+
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "-L<Bereich>:<Datei> kann nicht mit Pfadspezifikation verwendet werden"
-#: builtin/log.c:306
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:571
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "konnte temporäres Objektverzeichnis nicht erstellen"
+
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: ungültige Datei"
-#: builtin/log.c:586 builtin/log.c:676
#, c-format
msgid "could not read object %s"
msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
-#: builtin/log.c:701
#, c-format
msgid "unknown type: %d"
msgstr "Unbekannter Typ: %d"
-#: builtin/log.c:846
#, c-format
msgid "%s: invalid cover from description mode"
msgstr ""
"%s: Ungültiger Modus für Erstellung des Deckblattes aus der Beschreibung"
-#: builtin/log.c:853
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers ohne Wert"
-#: builtin/log.c:982
#, c-format
msgid "cannot open patch file %s"
msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
-#: builtin/log.c:999
msgid "need exactly one range"
msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich."
-#: builtin/log.c:1009
msgid "not a range"
msgstr "Kein Commit-Bereich."
-#: builtin/log.c:1173
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "konnte Datei mit Branchbeschreibung '%s' nicht lesen"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
-#: builtin/log.c:1179
msgid "failed to create cover-letter file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei für das Anschreiben."
-#: builtin/log.c:1266
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
-#: builtin/log.c:1293
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<Optionen>] [<seit> | <Commitbereich>]"
-#: builtin/log.c:1351
msgid "two output directories?"
msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
-#: builtin/log.c:1502 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2330 builtin/log.c:2342
#, c-format
msgid "unknown commit %s"
msgstr "Unbekannter Commit %s"
-#: builtin/log.c:1513 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
-#: builtin/replace.c:210
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: builtin/log.c:1522
msgid "could not find exact merge base"
msgstr "Konnte keine exakte Merge-Basis finden."
-#: builtin/log.c:1532
msgid ""
"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
@@ -17313,295 +7697,227 @@ msgstr ""
"'git branch --set-upstream-to', um einem Remote-Branch zu folgen.\n"
"Oder geben Sie den Basis-Commit mit '--base=<Basis-Commit-Id>' manuell an."
-#: builtin/log.c:1555
msgid "failed to find exact merge base"
msgstr "Fehler beim Finden einer exakten Merge-Basis."
-#: builtin/log.c:1572
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "Basis-Commit sollte der Vorgänger der Revisionsliste sein."
-#: builtin/log.c:1582
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "Basis-Commit sollte nicht in der Revisionsliste enthalten sein."
-#: builtin/log.c:1640
msgid "cannot get patch id"
msgstr "kann Patch-Id nicht lesen"
-#: builtin/log.c:1703
msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
msgstr "Fehler beim Ableiten des range-diff Ursprungs der aktuellen Serie"
-#: builtin/log.c:1705
#, c-format
msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
msgstr "nutze '%s' als range-diff Ursprung der aktuellen Serie"
-#: builtin/log.c:1749
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "[PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch verwenden"
-#: builtin/log.c:1752
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "[PATCH] auch mit mehreren Patches verwenden"
-#: builtin/log.c:1756
msgid "print patches to standard out"
msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
-#: builtin/log.c:1758
msgid "generate a cover letter"
msgstr "ein Deckblatt erzeugen"
-#: builtin/log.c:1760
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien verwenden"
-#: builtin/log.c:1761
msgid "sfx"
msgstr "Dateiendung"
-#: builtin/log.c:1762
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "<Dateiendung> statt '.patch' verwenden"
-#: builtin/log.c:1764
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "die Nummerierung der Patches bei <n> statt bei 1 beginnen"
-#: builtin/log.c:1765
msgid "reroll-count"
msgstr "Reroll-Anzahl"
-#: builtin/log.c:1766
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "die Serie als n-te Fassung kennzeichnen"
-#: builtin/log.c:1768
msgid "max length of output filename"
msgstr "maximale Länge des Dateinamens für die Ausgabe"
-#: builtin/log.c:1770
msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
msgstr "[RFC PATCH] statt [PATCH] verwenden"
-#: builtin/log.c:1773
msgid "cover-from-description-mode"
msgstr "Modus für Erstellung des Deckblattes aus der Beschreibung"
-#: builtin/log.c:1774
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
"Erzeuge Teile des Deckblattes basierend auf der Beschreibung des Branches"
-#: builtin/log.c:1776
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "Branchbeschreibung aus Datei verwenden"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "nutze [<Präfix>] statt [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1779
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "erzeugte Dateien in <Verzeichnis> speichern"
-#: builtin/log.c:1782
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "[PATCH] nicht entfernen/hinzufügen"
-#: builtin/log.c:1785
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "keine binären Unterschiede ausgeben"
-#: builtin/log.c:1787
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "Hash mit Nullen in \"From\"-Header ausgeben"
-#: builtin/log.c:1789
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr ""
"keine Patches einschließen, die einem Commit im Upstream-Branch entsprechen"
-#: builtin/log.c:1791
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "Patchformat anstatt des Standards anzeigen (Patch + Zusammenfassung)"
-#: builtin/log.c:1793
msgid "Messaging"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
-#: builtin/log.c:1794
msgid "header"
msgstr "Header"
-#: builtin/log.c:1795
msgid "add email header"
msgstr "E-Mail-Header hinzufügen"
-#: builtin/log.c:1796 builtin/log.c:1797
msgid "email"
msgstr "E-Mail"
-#: builtin/log.c:1796
msgid "add To: header"
msgstr "\"To:\"-Header hinzufügen"
-#: builtin/log.c:1797
msgid "add Cc: header"
msgstr "\"Cc:\"-Header hinzufügen"
-#: builtin/log.c:1798
msgid "ident"
msgstr "Ident"
-#: builtin/log.c:1799
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"\"From\"-Adresse auf <Ident> setzen (oder Ident des Commit-Erstellers, wenn "
"fehlend)"
-#: builtin/log.c:1801
msgid "message-id"
msgstr "message-id"
-#: builtin/log.c:1802
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id> machen"
-#: builtin/log.c:1803 builtin/log.c:1806
msgid "boundary"
msgstr "Grenze"
-#: builtin/log.c:1804
msgid "attach the patch"
msgstr "den Patch anhängen"
-#: builtin/log.c:1807
msgid "inline the patch"
msgstr "den Patch direkt in die Nachricht einfügen"
-#: builtin/log.c:1811
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "Nachrichtenverkettung aktivieren, Stile: shallow, deep"
-#: builtin/log.c:1813
msgid "signature"
msgstr "Signatur"
-#: builtin/log.c:1814
msgid "add a signature"
msgstr "eine Signatur hinzufügen"
-#: builtin/log.c:1815
msgid "base-commit"
msgstr "Basis-Commit"
-#: builtin/log.c:1816
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "erforderliche Revisions-Informationen der Patch-Serie hinzufügen"
-#: builtin/log.c:1819
msgid "add a signature from a file"
msgstr "eine Signatur aus einer Datei hinzufügen"
-#: builtin/log.c:1820
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "keine Dateinamen der Patches anzeigen"
-#: builtin/log.c:1822
msgid "show progress while generating patches"
msgstr "Forschrittsanzeige während der Erzeugung der Patches"
-#: builtin/log.c:1824
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"Änderungen gegenüber <Commit> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
-#: builtin/log.c:1827
msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"Änderungen gegenüber <Refspec> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
-#: builtin/log.c:1829 builtin/range-diff.c:28
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "Prozentsatz mit welchem Erzeugung gewichtet wird"
-#: builtin/log.c:1916
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"From: aus E-Mail Text anzeigen, auch wenn es mit der Kopfzeile der E-Mail "
+"identisch ist"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s"
-#: builtin/log.c:1931
-msgid "-n and -k are mutually exclusive"
-msgstr "-n und -k schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: builtin/log.c:1933
-msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
-msgstr "--subject-prefix/--rfc und -k schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: builtin/log.c:1941
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only kann nicht verwendet werden"
-#: builtin/log.c:1943
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status kann nicht verwendet werden"
-#: builtin/log.c:1945
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check kann nicht verwendet werden"
-#: builtin/log.c:1967
-msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"--stdout, --output und --output-directory schließen sich gegenseitig aus"
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff ist nicht sinnvoll"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/log.c:2089
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--interdiff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch"
-#: builtin/log.c:2093
msgid "Interdiff:"
msgstr "Interdiff:"
-#: builtin/log.c:2094
#, c-format
msgid "Interdiff against v%d:"
msgstr "Interdiff gegen v%d:"
-#: builtin/log.c:2100
-msgid "--creation-factor requires --range-diff"
-msgstr "--creation-factor erfordert --range-diff"
-
-#: builtin/log.c:2104
msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--range-diff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch."
-#: builtin/log.c:2112
msgid "Range-diff:"
msgstr "Range-Diff:"
-#: builtin/log.c:2113
#, c-format
msgid "Range-diff against v%d:"
msgstr "Range-Diff gegen v%d:"
-#: builtin/log.c:2124
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "Konnte Signatur-Datei '%s' nicht lesen"
-#: builtin/log.c:2160
msgid "Generating patches"
msgstr "Erzeuge Patches"
-#: builtin/log.c:2204
msgid "failed to create output files"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
-#: builtin/log.c:2263
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<Upstream> [<Branch> [<Limit>]]]"
-#: builtin/log.c:2317
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -17609,300 +7925,278 @@ msgstr ""
"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> "
"manuell an.\n"
-#: builtin/ls-files.c:563
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' endet nicht auf ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "ungültiges ls-files-Format: %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<Optionen>] [<Datei>...]"
-#: builtin/ls-files.c:619
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "Pfade durch NUL-Zeichen trennen"
+
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "den Dateistatus mit Tags anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:621
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr ""
"Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung verwenden"
-#: builtin/ls-files.c:623
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
msgstr "Kleinbuchstaben für 'fsmonitor clean' Dateien verwenden"
-#: builtin/ls-files.c:625
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "zwischengespeicherte Dateien in der Ausgabe anzeigen (Standard)"
-#: builtin/ls-files.c:627
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "entfernte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:629
msgid "show modified files in the output"
msgstr "geänderte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:631
msgid "show other files in the output"
msgstr "sonstige Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:633
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "ignorierte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:636
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr ""
"Objektnamen von Inhalten, die zum Commit vorgemerkt sind, in der Ausgabe "
"anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:638
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:640
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:642
msgid "show line endings of files"
msgstr "Zeilenenden von Dateien anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:644
msgid "don't show empty directories"
msgstr "keine leeren Verzeichnisse anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:647
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:649
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "'resolve-undo' Informationen anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:651
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "Dateien auslassen, die einem Muster entsprechen"
-#: builtin/ls-files.c:654
-msgid "exclude patterns are read from <file>"
-msgstr "Muster, gelesen von <Datei>, ausschließen"
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "Ausschlussmuster aus <Datei> lesen"
-#: builtin/ls-files.c:657
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei> auslesen"
-#: builtin/ls-files.c:659
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzufügen"
-#: builtin/ls-files.c:663
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis"
-#: builtin/ls-files.c:666
-msgid "recurse through submodules"
-msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
-
-#: builtin/ls-files.c:668
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "als Fehler behandeln, wenn sich eine <Datei> nicht im Index befindet"
-#: builtin/ls-files.c:669
msgid "tree-ish"
msgstr "Commit-Referenz"
-#: builtin/ls-files.c:670
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
"vorgeben, dass Pfade, die seit <Commit-Referenz> gelöscht wurden, immer noch "
"vorhanden sind"
-#: builtin/ls-files.c:672
msgid "show debugging data"
msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche anzeigen"
-#: builtin/ls-files.c:674
msgid "suppress duplicate entries"
msgstr "doppelte Einträge unterdrücken"
-#: builtin/ls-remote.c:9
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "zeige partielle Verzeichnisse, wenn ein partieller Index vorhanden ist"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format kann nicht mit -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol "
+"verwendet werden"
+
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<Programm>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<Repository> [<Referenzen>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<Schlüssel>]\n"
+" [--symref] [<Repository> [<Muster>...]]"
-#: builtin/ls-remote.c:60
msgid "do not print remote URL"
msgstr "URL des Remote-Repositories nicht ausgeben"
-#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1399
msgid "exec"
msgstr "Programm"
-#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
-#: builtin/ls-remote.c:66
msgid "limit to tags"
msgstr "auf Tags einschränken"
-#: builtin/ls-remote.c:67
msgid "limit to heads"
msgstr "auf Branches einschränken"
-#: builtin/ls-remote.c:68
msgid "do not show peeled tags"
msgstr "keine Tags anzeigen, die andere Tags enthalten"
-#: builtin/ls-remote.c:70
msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
msgstr "url.<Basis>.insteadOf berücksichtigen"
-#: builtin/ls-remote.c:73
msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
msgstr ""
"mit Exit-Code 2 beenden, wenn keine übereinstimmenden Referenzen\n"
"gefunden wurden"
-#: builtin/ls-remote.c:76
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
-#: builtin/ls-tree.c:30
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
-#: builtin/ls-tree.c:128
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' endet nicht mit ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "ungültiges ls-tree-Format: %%%.*s"
+
msgid "only show trees"
msgstr "nur Verzeichnisse anzeigen"
-#: builtin/ls-tree.c:130
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "Rekursion in Unterverzeichnissen durchführen"
-#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "show trees when recursing"
msgstr "Verzeichnisse bei Rekursion anzeigen"
-#: builtin/ls-tree.c:135
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "Einträge mit NUL-Byte abschließen"
-#: builtin/ls-tree.c:136
msgid "include object size"
msgstr "Objektgröße einschließen"
-#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
msgid "list only filenames"
msgstr "nur Dateinamen auflisten"
-#: builtin/ls-tree.c:143
+msgid "list only objects"
+msgstr "nur Objekte auflisten"
+
msgid "use full path names"
msgstr "vollständige Pfadnamen verwenden"
-#: builtin/ls-tree.c:145
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"das gesamte Verzeichnis auflisten; nicht nur das aktuelle Verzeichnis "
"(impliziert --full-name)"
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr ""
+"--format kann nicht mit anderen formatändernden Optionen kombiniert werden"
+
#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
-#: builtin/mailinfo.c:14
msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
msgstr "git mailinfo [<Optionen>] <Nachricht> <Patch> < mail >info"
-#: builtin/mailinfo.c:58
msgid "keep subject"
msgstr "Betreff beibehalten"
-#: builtin/mailinfo.c:60
msgid "keep non patch brackets in subject"
msgstr "behalte Klammern im Betreff, die nicht zum Patch gehören"
-#: builtin/mailinfo.c:62
msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
msgstr "Message-ID an das Ende der Commit-Beschreibung kopieren"
-#: builtin/mailinfo.c:64
msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
msgstr "Neukodierung der Metadaten nach 'i18n.commitEncoding'"
-#: builtin/mailinfo.c:67
msgid "disable charset re-coding of metadata"
msgstr "Zeichen-Neukodierung der Metadaten deaktivieren"
-#: builtin/mailinfo.c:69
msgid "encoding"
msgstr "Encoding"
-#: builtin/mailinfo.c:70
msgid "re-code metadata to this encoding"
msgstr "Neukodierung der Metadaten zu diesem Encoding"
-#: builtin/mailinfo.c:72
msgid "use scissors"
msgstr "nutze Scherenmarkierungen"
-#: builtin/mailinfo.c:73
msgid "<action>"
msgstr "<Aktion>"
-#: builtin/mailinfo.c:74
msgid "action when quoted CR is found"
msgstr "Aktion, wenn ein angeführtes CR gefunden wird"
-#: builtin/mailinfo.c:77
msgid "use headers in message's body"
msgstr "nutze Header im Inhalt der Nachricht"
-#: builtin/mailsplit.c:241
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "lese Patches von Standard-Eingabe/Terminal..."
+
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
msgstr "Leere mbox: '%s'"
-#: builtin/merge-base.c:32
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <Commit> <Commit>..."
-#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <Commit>..."
-#: builtin/merge-base.c:34
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <Commit>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:35
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <Commit> <Commit>"
-#: builtin/merge-base.c:36
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <Commit>..."
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <Referenz> [<Commit>]"
-#: builtin/merge-base.c:143
msgid "output all common ancestors"
msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vorgänger-Commits"
-#: builtin/merge-base.c:145
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "Vorgänger-Commits für einen einzelnen n-Wege-Merge finden"
-#: builtin/merge-base.c:147
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "Commits auflisten, die nicht durch Andere erreichbar sind"
-#: builtin/merge-base.c:149
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit des Anderen?"
-#: builtin/merge-base.c:151
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "<Commit> finden, von wo Reflog von <Referenz> abgespalten wurde"
-#: builtin/merge-file.c:9
msgid ""
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
"<orig-file> <file2>"
@@ -17910,249 +8204,274 @@ msgstr ""
"git merge-file [<Optionen>] [-L <Name1> [-L <orig> [-L <Name2>]]] <Datei1> "
"<orig-Datei> <Datei2>"
-#: builtin/merge-file.c:35
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+
msgid "send results to standard output"
msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden"
-#: builtin/merge-file.c:36
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "Objekt-IDs anstelle von Dateinamen verwenden"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden"
-#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "einen eifrigen diff3 basierten Merge verwenden"
+
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "bei Konflikten unsere Variante verwenden"
-#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "bei Konflikten ihre Variante verwenden"
-#: builtin/merge-file.c:41
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "bei Konflikten eine gemeinsame Variante verwenden"
-#: builtin/merge-file.c:44
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<Algorithmus>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen"
+
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge verwenden"
-#: builtin/merge-file.c:45
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "keine Warnung bei Konflikten"
-#: builtin/merge-file.c:47
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen"
-#: builtin/merge-recursive.c:47
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "Objekt '%s' existiert nicht"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "konnte Objektdatei nicht schreiben"
+
#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "unbekannte Option: %s"
-#: builtin/merge-recursive.c:53
#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
-#: builtin/merge-recursive.c:57
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
msgstr[0] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basis umgehen. Ignoriere %s."
msgstr[1] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basen umgehen. Ignoriere %s."
-#: builtin/merge-recursive.c:65
msgid "not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
-#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen"
-#: builtin/merge-recursive.c:82
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Führe %s mit %s zusammen\n"
-#: builtin/merge.c:58
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "Fehler beim Merge"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<Optionen>] <Branch1> <Branch2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr ""
+"git merge-tree [--trivial-merge] <Basis-Tree-Objekt> <Branch1> <Branch2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "einen echten Merge anstelle eines trivialen Merge durchführen"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "nur einen trivialen Merge durchführen"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "auch Informations-/Konfliktmeldungen anzeigen"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "Dateinamen ohne Modi/Oids/Stufen auflisten"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "mehrere Merges durchführen, eine pro Eingabezeile"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "Merge-Basis für den Merge angeben"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "Option=Wert"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge ist mit allen anderen Optionen inkompatibel"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr ""
+"Merge kann nicht fortgesetzt werden; unsauberes Ergebnis von %d erhalten"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
-#: builtin/merge.c:123
msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
+msgstr "Schalter `m' erfordert einen Wert."
-#: builtin/merge.c:146
#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
msgstr "Option `%s' erfordert einen Wert."
-#: builtin/merge.c:199
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n"
-#: builtin/merge.c:200
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
-#: builtin/merge.c:205
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
-#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:133
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
-#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:136
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
-#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:139
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(Synonym für --stat)"
-#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:142
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"(höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung des Merge-Commits "
"hinzufügen"
-#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:148
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "einen einzelnen Commit erzeugen statt einen Merge durchzuführen"
-#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:151
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "einen Commit durchführen, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)"
-#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:154
msgid "edit message before committing"
msgstr "Bearbeitung der Beschreibung vor dem Commit"
-#: builtin/merge.c:271
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "Vorspulen erlauben (Standard)"
-#: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:161
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "abbrechen, wenn kein Vorspulen möglich ist"
-#: builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:164
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen"
-#: builtin/merge.c:278 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
-#: builtin/rebase.c:540 builtin/rebase.c:1413 builtin/revert.c:114
msgid "strategy"
msgstr "Strategie"
-#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:169
msgid "merge strategy to use"
msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
-#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:172
-msgid "option=value"
-msgstr "Option=Wert"
-
-#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
-
-#: builtin/merge.c:283
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
-#: builtin/merge.c:290
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "<Name> statt echtem Ziel verwenden"
+
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
-#: builtin/merge.c:292
msgid "--abort but leave index and working tree alone"
msgstr "--abort, aber Index und Arbeitsverzeichnis unverändert lassen"
-#: builtin/merge.c:294
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen"
-#: builtin/merge.c:296 builtin/pull.c:180
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
-
-#: builtin/merge.c:303
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "Hooks pre-merge-commit und commit-msg umgehen"
-#: builtin/merge.c:320
msgid "could not run stash."
msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
-#: builtin/merge.c:325
msgid "stash failed"
msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge.c:330
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
-#: builtin/merge.c:352 builtin/merge.c:369
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge.c:400
msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
msgstr "Bereits auf dem neuesten Stand. (nichts für Squash-Merge vorhanden)"
-#: builtin/merge.c:414
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Bereits aktuell."
+
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Squash Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
-#: builtin/merge.c:464
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
-#: builtin/merge.c:515
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' zeigt auf keinen Commit"
-#: builtin/merge.c:603
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
-#: builtin/merge.c:729
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
+
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
-#: builtin/merge.c:742
-#, c-format
-msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
-msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
-
-#: builtin/merge.c:761 t/helper/test-fast-rebase.c:223
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "konnte %s nicht schreiben"
-#: builtin/merge.c:813
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
-#: builtin/merge.c:822
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge "
"abzuschließen.\n"
-#: builtin/merge.c:828
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
@@ -18163,11 +8482,9 @@ msgstr ""
"Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n"
"\n"
-#: builtin/merge.c:833
msgid "An empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Eine leere Commit-Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
-#: builtin/merge.c:836
#, c-format
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
@@ -18176,75 +8493,60 @@ msgstr ""
"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert,\n"
"und eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
-#: builtin/merge.c:889
msgid "Empty commit message."
msgstr "Leere Commit-Beschreibung"
-#: builtin/merge.c:904
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Wunderbar.\n"
-#: builtin/merge.c:965
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Automatischer Merge fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und committen "
"Sie dann das Ergebnis.\n"
-#: builtin/merge.c:1004
msgid "No current branch."
msgstr "Sie befinden sich auf keinem Branch."
-#: builtin/merge.c:1006
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch."
-#: builtin/merge.c:1008
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr ""
"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert."
-#: builtin/merge.c:1013
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s"
-#: builtin/merge.c:1070
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "Fehlerhafter Wert '%s' in Umgebungsvariable '%s'"
-#: builtin/merge.c:1173
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht schließen."
+
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s"
-#: builtin/merge.c:1207
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
-
-#: builtin/merge.c:1317
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
-#: builtin/merge.c:1321
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Es gibt keinen Merge abzubrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
-#: builtin/merge.c:1339
msgid "--quit expects no arguments"
msgstr "--quit erwartet keine Argumente"
-#: builtin/merge.c:1352
msgid "--continue expects no arguments"
msgstr "--continue erwartet keine Argumente"
-#: builtin/merge.c:1356
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Es ist kein Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
-#: builtin/merge.c:1372
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@ -18252,7 +8554,6 @@ msgstr ""
"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
-#: builtin/merge.c:1379
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@ -18260,512 +8561,407 @@ msgstr ""
"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
-#: builtin/merge.c:1382
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
-#: builtin/merge.c:1396
-msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-msgstr "Sie können --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
-
-#: builtin/merge.c:1398
-msgid "You cannot combine --squash with --commit."
-msgstr "Sie können --squash nicht mit --commit kombinieren."
-
-#: builtin/merge.c:1414
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Kein Commit angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
-#: builtin/merge.c:1431
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Squash-Merge auf einen leeren Branch wird noch nicht unterstützt"
-#: builtin/merge.c:1433
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
"Nicht vorzuspulender Commit kann nicht in einem leeren Branch verwendet "
"werden."
-#: builtin/merge.c:1438
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
-#: builtin/merge.c:1440
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen"
-#: builtin/merge.c:1521
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien"
-
-#: builtin/merge.c:1540
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+" %s"
+
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge ...\n"
+msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n"
-#: builtin/merge.c:1594
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nein.\n"
-#: builtin/merge.c:1625
-msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
-msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
-
-#: builtin/merge.c:1653 builtin/merge.c:1719
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung ...\n"
+msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung...\n"
-#: builtin/merge.c:1657
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "Probiere Merge-Strategie %s ...\n"
+msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1709
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Keine Merge-Strategie behandelt diesen Merge.\n"
-#: builtin/merge.c:1711
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
-#: builtin/merge.c:1721
#, c-format
msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Benutze die Strategie %s, um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
-#: builtin/merge.c:1735
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n"
-#: builtin/mktag.c:10
-msgid "git mktag"
-msgstr "git mktag"
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie fertig sind, wenden Sie die Änderungen aus dem Stash mit `git stash "
+"pop` an\n"
-#: builtin/mktag.c:27
#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "Warnung: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s"
-#: builtin/mktag.c:38
#, c-format
msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "Fehler: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s"
-#: builtin/mktag.c:41
#, c-format
msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) sollte diesen Aufruf niemals auslösen"
-#: builtin/mktag.c:56
#, c-format
msgid "could not read tagged object '%s'"
msgstr "konnte getaggtes Objekt '%s' nicht lesen"
-#: builtin/mktag.c:59
#, c-format
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
msgstr "Objekt '%s' als '%s' getaggt, aber ist ein '%s' Typ"
-#: builtin/mktag.c:97
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen"
+
msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
msgstr ""
"Tag von der Standardeingabe für unsere strenge Überprüfung bei fsck ungültig"
-#: builtin/mktag.c:100
msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
msgstr "Tag von der Standard-Eingabe verweiste nicht auf gültiges Objekt"
-#: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243
msgid "unable to write tag file"
msgstr "konnte Tag-Datei nicht schreiben"
-#: builtin/mktree.c:66
-msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-
-#: builtin/mktree.c:154
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "Eingabe ist durch NUL-Zeichen abgeschlossen"
-#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
msgid "allow missing objects"
msgstr "fehlende Objekte erlauben"
-#: builtin/mktree.c:156
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "die Erstellung von mehr als einem \"Tree\"-Objekt erlauben"
-#: builtin/multi-pack-index.c:10
-msgid "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>]"
-msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] write [--preferred-pack=<Paket>]"
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<Optionen>] write [--preferred-pack=<Paket>][--refs-"
+"snapshot=<Pfad>]"
-#: builtin/multi-pack-index.c:13
msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] verify"
-#: builtin/multi-pack-index.c:16
msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] expire"
-#: builtin/multi-pack-index.c:19
msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] repack [--batch-size=<Größe>]"
-#: builtin/multi-pack-index.c:54
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
"Objekt-Verzeichnis, welches Paare von Packdateien und pack-index enthält"
-#: builtin/multi-pack-index.c:69
msgid "preferred-pack"
msgstr "bevorzugtes Paket"
-#: builtin/multi-pack-index.c:70
msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
msgstr ""
"Paket für die Wiederbenutzung, wenn eine Multi-Pack Bitmap berechnet wird"
-#: builtin/multi-pack-index.c:128
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "schreibe Multi-Pack-Bitmap"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "Multi-Pack-Index schreiben, der nur die gegebenen Indexe enthält"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "Referenzen-Snapshot, um Bitmap-Commits auszuwählen"
+
msgid ""
"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
"larger than this size"
msgstr ""
-"Während des Umpackens, sammle Paket-Dateien von geringerer Größe in "
-"einenStapel, welcher größer ist als diese Größe"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:179
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "Nicht erkannter Unterbefehl: %s"
+"während des Umpackens, sammle Paket-Dateien von geringerer Größe in einen "
+"Stapel, welcher größer ist als diese Größe"
-#: builtin/mv.c:18
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<Optionen>] <Quelle>... <Ziel>"
-#: builtin/mv.c:83
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Verzeichnis %s ist zum Commit vorgemerkt und kein Submodul?"
-#: builtin/mv.c:85
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder "
"benutzen\n"
"Sie \"stash\", um fortzufahren."
-#: builtin/mv.c:103
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s ist zum Commit vorgemerkt"
-#: builtin/mv.c:125
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "Verschieben/Umbenennen erzwingen, auch wenn das Ziel existiert"
-#: builtin/mv.c:127
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "Fehler beim Verschieben oder Umbenennen überspringen"
-#: builtin/mv.c:170
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "Ziel '%s' ist kein Verzeichnis"
-#: builtin/mv.c:181
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
-#: builtin/mv.c:185
msgid "bad source"
msgstr "ungültige Quelle"
-#: builtin/mv.c:188
+msgid "destination exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"
-#: builtin/mv.c:191
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
-#: builtin/mv.c:200
msgid "source directory is empty"
msgstr "Quellverzeichnis ist leer"
-#: builtin/mv.c:225
msgid "not under version control"
msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
-#: builtin/mv.c:227
msgid "conflicted"
msgstr "in Konflikt"
-#: builtin/mv.c:230
-msgid "destination exists"
-msgstr "Ziel existiert bereits"
-
-#: builtin/mv.c:238
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "überschreibe '%s'"
-#: builtin/mv.c:241
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kann nicht überschreiben"
-#: builtin/mv.c:244
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "mehrere Quellen für dasselbe Ziel"
-#: builtin/mv.c:246
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: builtin/mv.c:253
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "Ziel existiert im Index"
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"
-#: builtin/mv.c:274
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
-#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:667
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
-#: builtin/name-rev.c:465
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<Optionen>] <Commit>..."
-#: builtin/name-rev.c:466
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<Optionen>] --all"
-#: builtin/name-rev.c:467
-msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
-msgstr "git name-rev [<Optionen>] --stdin"
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<Optionen>] --annotate-stdin"
-#: builtin/name-rev.c:524
msgid "print only ref-based names (no object names)"
msgstr "nur Referenzen-basierte Namen ausgeben (keine Objektnamen)"
-#: builtin/name-rev.c:525
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "nur Tags verwenden, um die Commits zu benennen"
-#: builtin/name-rev.c:527
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "nur Referenzen verwenden, die <Muster> entsprechen"
-#: builtin/name-rev.c:529
msgid "ignore refs matching <pattern>"
msgstr "ignoriere Referenzen die <Muster> entsprechen"
-#: builtin/name-rev.c:531
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "alle Commits auflisten, die von allen Referenzen erreichbar sind"
-#: builtin/name-rev.c:532
-msgid "read from stdin"
-msgstr "von der Standard-Eingabe lesen"
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "veraltet: benutzen Sie stattdessen --annotate-stdin"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "annotiere Text von der Standard-Eingabe"
-#: builtin/name-rev.c:533
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "Ausgabe von `undefinierten` Namen erlauben (Standard)"
-#: builtin/name-rev.c:539
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "Tags in der Eingabe dereferenzieren (interne Verwendung)"
-#: builtin/notes.c:28
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
-#: builtin/notes.c:29
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechung>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
-#: builtin/notes.c:30
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
-#: builtin/notes.c:31
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
-"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechnung>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Object>]"
-#: builtin/notes.c:32
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
-#: builtin/notes.c:33
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] show [<Objekt>]"
-#: builtin/notes.c:34
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] merge [-v | -q] [-s <Strategie>] <Notiz-"
"Referenz>"
-#: builtin/notes.c:35
-msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
-
-#: builtin/notes.c:36
-msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
-
-#: builtin/notes.c:37
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] remove [<Objekt>...]"
-#: builtin/notes.c:38
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] prune [-n] [-v]"
-#: builtin/notes.c:39
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] get-ref"
-#: builtin/notes.c:44
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<Objekt>]]"
-#: builtin/notes.c:49
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<Optionen>] [<Objekt>]"
-#: builtin/notes.c:54
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
-#: builtin/notes.c:55
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..."
-#: builtin/notes.c:60
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<Optionen>] [<Objekt>]"
-#: builtin/notes.c:65
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<Objekt>]"
-#: builtin/notes.c:70
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<Objekt>]"
-#: builtin/notes.c:75
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
msgstr "git notes merge [<Optionen>] <Notiz-Referenz>"
-#: builtin/notes.c:76
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<Optionen>]"
-#: builtin/notes.c:77
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<Optionen>]"
-#: builtin/notes.c:82
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<Objekt>]"
-#: builtin/notes.c:87
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<Optionen>]"
-#: builtin/notes.c:92
-msgid "git notes get-ref"
-msgstr "git notes get-ref"
-
-#: builtin/notes.c:97
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
msgstr "Schreiben/Bearbeiten der Notizen für das folgende Objekt:"
-#: builtin/notes.c:150
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"
-#: builtin/notes.c:154
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen."
-#: builtin/notes.c:162
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
-#: builtin/notes.c:197
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
"Bitte liefern Sie die Notiz-Inhalte unter Verwendung der Option -m oder -F."
-#: builtin/notes.c:206
msgid "unable to write note object"
msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"
-#: builtin/notes.c:208
#, c-format
msgid "the note contents have been left in %s"
msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen."
-#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:576
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
-#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
-#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
-#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: builtin/notes.c:265
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."
-#: builtin/notes.c:268
#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "Kann Notiz-Daten nicht von Nicht-Blob Objekt '%s' lesen."
-#: builtin/notes.c:309
-#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
-
-#: builtin/notes.c:324
#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
@@ -18773,50 +8969,43 @@ msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
-#: builtin/notes.c:356
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
"Ausführung von %s auf Notizen in %s (außerhalb von refs/notes/) "
"zurückgewiesen"
-#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
-#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
-#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
-#: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:586
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Zu viele Argumente."
-
-#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
#, c-format
msgid "no note found for object %s."
msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden."
-#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
msgid "note contents as a string"
msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette"
-#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
msgid "note contents in a file"
msgstr "Notizinhalte in einer Datei"
-#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes"
-#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
msgid "reuse specified note object"
msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes"
-#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
msgid "allow storing empty note"
msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
-#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
msgid "replace existing notes"
msgstr "existierende Notizen ersetzen"
-#: builtin/notes.c:448
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<Absatz-Unterbrechung>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "<Absatz-Unterbrechung> zwischen Absätzen einfügen"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "unnötigen Whitespace entfernen"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -18825,31 +9014,25 @@ msgstr ""
"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
-#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"
-#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
-#: builtin/notes.c:497
msgid "read objects from stdin"
msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/notes.c:499
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"Konfiguration für <Befehl> zum Umschreiben von Commits laden (impliziert --"
"stdin)"
-#: builtin/notes.c:517
msgid "too few arguments"
msgstr "zu wenige Argumente"
-#: builtin/notes.c:538
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -18858,12 +9041,10 @@ msgstr ""
"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
-#: builtin/notes.c:550
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
-#: builtin/notes.c:603
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@ -18872,52 +9053,40 @@ msgstr ""
"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für den Unterbefehl 'edit' veraltet.\n"
"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
-#: builtin/notes.c:698
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/notes.c:700
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/notes.c:702
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
msgstr "Fehler beim Löschen des Arbeitsverzeichnisses von 'git notes merge'."
-#: builtin/notes.c:722
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "Fehler beim Lesen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/notes.c:724
msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht finden."
-#: builtin/notes.c:726
msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht parsen."
-#: builtin/notes.c:739
msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
msgstr "Fehler beim Auflösen von NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/notes.c:742
msgid "failed to finalize notes merge"
msgstr "Fehler beim Abschließen der Zusammenführung der Notizen."
-#: builtin/notes.c:768
#, c-format
msgid "unknown notes merge strategy %s"
msgstr "unbekannte Merge-Strategie '%s' für Notizen"
-#: builtin/notes.c:784
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: builtin/notes.c:786
msgid "Merge options"
msgstr "Merge-Optionen"
-#: builtin/notes.c:788
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
@@ -18925,49 +9094,39 @@ msgstr ""
"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/"
"theirs/union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/notes.c:790
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "nicht zusammengeführte Notizen eintragen"
-#: builtin/notes.c:792
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"Merge von Notizen abschließen, in dem nicht zusammengeführte Notizen "
"committet werden"
-#: builtin/notes.c:794
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Konfliktauflösung beim Merge von Notizen abbrechen"
-#: builtin/notes.c:796
msgid "abort notes merge"
msgstr "Merge von Notizen abbrechen"
-#: builtin/notes.c:807
msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
msgstr "Kann --commit, --abort oder -s/--strategy nicht kombinieren."
-#: builtin/notes.c:812
msgid "must specify a notes ref to merge"
msgstr "Sie müssen eine Notiz-Referenz zum Mergen angeben."
-#: builtin/notes.c:836
#, c-format
msgid "unknown -s/--strategy: %s"
msgstr "Unbekannter Wert für -s/--strategy: %s"
-#: builtin/notes.c:873
#, c-format
msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
msgstr "Ein Merge von Notizen nach %s ist bereits im Gange bei %s"
-#: builtin/notes.c:876
#, c-format
msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Verknüpfung zur aktuellen Notes-Referenz (%s)"
-#: builtin/notes.c:878
#, c-format
msgid ""
"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
@@ -18979,60 +9138,46 @@ msgstr ""
"commit',\n"
"oder brechen Sie den Merge mit 'git notes merge --abort' ab.\n"
-#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:589
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: builtin/notes.c:900
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
-#: builtin/notes.c:912
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler"
-#: builtin/notes.c:915
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "Objektnamen von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:146
msgid "do not remove, show only"
msgstr "nicht löschen, nur anzeigen"
-#: builtin/notes.c:955
msgid "report pruned notes"
msgstr "gelöschte Notizen melden"
-#: builtin/notes.c:998
msgid "notes-ref"
msgstr "Notiz-Referenz"
-#: builtin/notes.c:999
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
-#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1735
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "unbekannter Unterbefehl: `%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:182
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<Optionen>...] [< <Referenzliste> | < "
-"<Objektliste>]"
+"git pack-objects --stdout [<Optionen>] [< <Referenzliste> | < <Objektliste>]"
-#: builtin/pack-objects.c:183
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [<Optionen>...] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
+"git pack-objects [<Optionen>] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
"<Objektliste>]"
-#: builtin/pack-objects.c:572
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
@@ -19041,111 +9186,107 @@ msgstr ""
"write_reuse_object: konnte %s nicht finden, erwartet bei Offset %<PRIuMAX> "
"in Paket %s"
-#: builtin/pack-objects.c:580
#, c-format
msgid "bad packed object CRC for %s"
msgstr "Ungültiges CRC für gepacktes Objekt %s."
-#: builtin/pack-objects.c:591
#, c-format
msgid "corrupt packed object for %s"
msgstr "Fehlerhaftes gepacktes Objekt für %s."
-#: builtin/pack-objects.c:722
#, c-format
msgid "recursive delta detected for object %s"
msgstr "Rekursiver Unterschied für Objekt %s festgestellt."
-#: builtin/pack-objects.c:941
#, c-format
msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
msgstr "%u Objekte geordnet, %<PRIu32> erwartet."
-#: builtin/pack-objects.c:1036
#, c-format
msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
msgstr "Objekt beim Offset %<PRIuMAX> in Paket %s erwartet"
-#: builtin/pack-objects.c:1155
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, Pakete wurden durch pack.packSizeLimit\n"
"aufgetrennt."
-#: builtin/pack-objects.c:1168
msgid "Writing objects"
msgstr "Schreibe Objekte"
-#: builtin/pack-objects.c:1229 builtin/update-index.c:90
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-#: builtin/pack-objects.c:1281
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Bitmap-Index"
+
#, c-format
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "Schrieb %<PRIu32> Objekte während %<PRIu32> erwartet waren."
-#: builtin/pack-objects.c:1523
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, da einige Objekte nicht in eine Pack-"
"Datei\n"
"geschrieben wurden."
-#: builtin/pack-objects.c:1971
#, c-format
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
msgstr "\"delta base offset\" Überlauf in Paket für %s"
-#: builtin/pack-objects.c:1980
#, c-format
msgid "delta base offset out of bound for %s"
msgstr "\"delta base offset\" liegt außerhalb des gültigen Bereichs für %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2261
msgid "Counting objects"
msgstr "Zähle Objekte"
-#: builtin/pack-objects.c:2426
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "Konnte Größe von %s nicht bestimmen."
+
#, c-format
msgid "unable to parse object header of %s"
msgstr "Konnte Kopfbereich von Objekt '%s' nicht parsen."
-#: builtin/pack-objects.c:2496 builtin/pack-objects.c:2512
-#: builtin/pack-objects.c:2522
#, c-format
msgid "object %s cannot be read"
msgstr "Objekt %s kann nicht gelesen werden."
-#: builtin/pack-objects.c:2499 builtin/pack-objects.c:2526
#, c-format
msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
msgstr "Inkonsistente Objektlänge bei Objekt %s (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-#: builtin/pack-objects.c:2536
msgid "suboptimal pack - out of memory"
msgstr "ungünstiges Packet - Speicher voll"
-#: builtin/pack-objects.c:2851
#, c-format
msgid "Delta compression using up to %d threads"
msgstr "Delta-Kompression verwendet bis zu %d Threads."
-#: builtin/pack-objects.c:2990
#, c-format
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
msgstr "Konnte keine Objekte packen, die von Tag %s erreichbar sind."
-#: builtin/pack-objects.c:3076
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "konnte Art von Objekt '%s' nicht bestimmen"
+
msgid "Compressing objects"
msgstr "Komprimiere Objekte"
-#: builtin/pack-objects.c:3082
msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "Inkonsistenz mit der Anzahl von Deltas"
-#: builtin/pack-objects.c:3161
+#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für pack.allowPackReuse: '%s'"
+
#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
@@ -19154,7 +9295,6 @@ msgstr ""
"Wert für uploadpack.blobpackfileuri muss in der Form '<Objekt-Hash> <Pack-"
"Hash> <URI>' vorliegen ('%s' erhalten)"
-#: builtin/pack-objects.c:3164
#, c-format
msgid ""
"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
@@ -19162,17 +9302,27 @@ msgstr ""
"Objekt bereits in einem anderen uploadpack.blobpackfileuri konfiguriert "
"('%s' erhalten)"
-#: builtin/pack-objects.c:3199
#, c-format
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
msgstr "konnte Typ von Objekt %s in Paket %s nicht bestimmen"
-#: builtin/pack-objects.c:3321 builtin/pack-objects.c:3335
#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
msgstr "Konnte Paket '%s' nicht finden"
-#: builtin/pack-objects.c:3378
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "auf Packdatei %s kann nicht zugegriffen werden"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "überflüssige Objekte aufzählen"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "konnte überflüssige Objekte nicht hinzufügen"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Überflüssige Objekte durchlaufen"
+
#, c-format
msgid ""
"expected edge object ID, got garbage:\n"
@@ -19181,7 +9331,6 @@ msgstr ""
"erwartete Randobjekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
" %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3384
#, c-format
msgid ""
"expected object ID, got garbage:\n"
@@ -19190,272 +9339,228 @@ msgstr ""
"erwartete Objekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
" %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3482
-msgid "invalid value for --missing"
-msgstr "ungültiger Wert für --missing"
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "konnte überflüssiges Paket .mtimes nicht laden"
-#: builtin/pack-objects.c:3541 builtin/pack-objects.c:3650
msgid "cannot open pack index"
msgstr "kann Paketindex nicht öffnen"
-#: builtin/pack-objects.c:3572
#, c-format
msgid "loose object at %s could not be examined"
msgstr "loses Objekt bei %s konnte nicht untersucht werden"
-#: builtin/pack-objects.c:3658
msgid "unable to force loose object"
msgstr "konnte loses Objekt nicht erzwingen"
-#: builtin/pack-objects.c:3788
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
msgstr "'%s' ist kein Commit"
-#: builtin/pack-objects.c:3791 builtin/rev-parse.c:1061
#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
msgstr "ungültiger Commit '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3819
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "konnte neuere Objekte nicht hinzufügen"
-#: builtin/pack-objects.c:3872
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "nicht unterstützte Index-Version %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3876
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "ungültige Index-Version '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3915
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<Version>[,<Offset>]"
-#: builtin/pack-objects.c:3916
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version schreiben"
-#: builtin/pack-objects.c:3919
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei"
-#: builtin/pack-objects.c:3921
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3923
msgid "ignore packed objects"
msgstr "gepackte Objekte ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3925
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "Paketfenster durch Objekte begrenzen"
-#: builtin/pack-objects.c:3927
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher begrenzen"
-#: builtin/pack-objects.c:3929
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket"
-#: builtin/pack-objects.c:3931
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "existierende Unterschiede wiederverwenden"
-#: builtin/pack-objects.c:3933
msgid "reuse existing objects"
msgstr "existierende Objekte wiederverwenden"
-#: builtin/pack-objects.c:3935
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "OFS_DELTA Objekte verwenden"
-#: builtin/pack-objects.c:3937
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr ""
"Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei Unterschieden "
"verwenden"
-#: builtin/pack-objects.c:3939
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "keine leeren Pakete erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3941
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "Argumente bezüglich Commits von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/pack-objects.c:3943
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden, begrenzen"
-#: builtin/pack-objects.c:3946
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "Objekte einschließen, die von jeder Referenz erreichbar sind"
-#: builtin/pack-objects.c:3949
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
"Objekte einschließen, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden"
-#: builtin/pack-objects.c:3952
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "Objekte einschließen, die vom Index referenziert werden"
-#: builtin/pack-objects.c:3955
msgid "read packs from stdin"
msgstr "Pakete von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/pack-objects.c:3957
msgid "output pack to stdout"
msgstr "Paket in die Standard-Ausgabe schreiben"
-#: builtin/pack-objects.c:3959
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "Tag-Objekte einschließen, die auf gepackte Objekte referenzieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3961
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten"
-#: builtin/pack-objects.c:3963
msgid "pack loose unreachable objects"
msgstr "nicht erreichbare lose Objekte packen"
-#: builtin/pack-objects.c:3965
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "nicht erreichbare Objekte entpacken, die neuer als <Zeit> sind"
-#: builtin/pack-objects.c:3968
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "überflüssiges Paket erzeugen"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "überflüssige Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
+
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "den \"sparse\" Algorithmus zur Bestimmung der Erreichbarkeit benutzen"
-#: builtin/pack-objects.c:3970
msgid "create thin packs"
msgstr "dünnere Pakete erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3972
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr ""
"Pakete geeignet für Abholung mit unvollständiger Historie (shallow) erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:3974
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "Pakete ignorieren, die .keep Dateien haben"
-#: builtin/pack-objects.c:3976
msgid "ignore this pack"
msgstr "dieses Paket ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:3978
msgid "pack compression level"
msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
-#: builtin/pack-objects.c:3980
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\") verbergen"
-#: builtin/pack-objects.c:3982
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"Bitmap-Index (falls verfügbar) zur Optimierung der Objektzählung benutzen"
-#: builtin/pack-objects.c:3984
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "Bitmap-Index zusammen mit Pack-Index schreiben"
-#: builtin/pack-objects.c:3988
msgid "write a bitmap index if possible"
msgstr "Bitmap-Index schreiben, wenn möglich"
-#: builtin/pack-objects.c:3992
msgid "handling for missing objects"
msgstr "Behandlung für fehlende Objekte"
-#: builtin/pack-objects.c:3995
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
msgstr ""
"keine Objekte aus Packdateien von partiell geklonten Remote-Repositories "
"packen"
-#: builtin/pack-objects.c:3997
msgid "respect islands during delta compression"
msgstr "Delta-Islands bei Delta-Kompression beachten"
-#: builtin/pack-objects.c:3999
msgid "protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: builtin/pack-objects.c:4000
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr ""
"jegliche konfigurierte uploadpack.blobpackfileuri für dieses Protkoll "
"ausschließen"
-#: builtin/pack-objects.c:4033
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d"
-#: builtin/pack-objects.c:4038
#, c-format
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
msgstr "pack.deltaCacheLimit ist zu hoch, erzwinge %d"
-#: builtin/pack-objects.c:4094
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
+
msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
msgstr ""
"--max-pack-size kann nicht für die Erstellung eines Pakets für eine "
"Übertragung\n"
"benutzt werden."
-#: builtin/pack-objects.c:4096
msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
msgstr "Minimales Limit für die Paketgröße ist 1 MiB."
-#: builtin/pack-objects.c:4101
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr ""
"--thin kann nicht benutzt werden, um ein indizierbares Paket zu erstellen."
-#: builtin/pack-objects.c:4104
-msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable und --unpack-unreachable sind inkompatibel"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4110
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "Kann --filter nicht ohne --stdout benutzen."
-
-#: builtin/pack-objects.c:4112
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "kann --filter nicht mit --stdin-packs benutzen"
-#: builtin/pack-objects.c:4116
msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
msgstr ""
"interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --stdin-packs verwendet werden"
-#: builtin/pack-objects.c:4175
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --cruft verwendet werden"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "kann --stdin-packs nicht mit --cruft benutzen"
+
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Objekte aufzählen"
-#: builtin/pack-objects.c:4212
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Gesamt %<PRIu32> (Delta %<PRIu32>), Wiederverwendet %<PRIu32> (Delta "
-"%<PRIu32>), Pack wiederverwendet %<PRIu32>"
+"%<PRIu32>), Paket wiederverwendet %<PRIu32> (von %<PRIuMAX>)"
-#: builtin/pack-redundant.c:601
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
"If you still use this command, please add an extra\n"
@@ -19470,91 +9575,92 @@ msgstr ""
"Sie es immer noch verwenden, indem Sie eine E-Mail an\n"
"<git@vger.kernel.org> senden. Danke.\n"
-#: builtin/pack-refs.c:8
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<Optionen>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "Ausführung ohne --i-still-use-this verweigert"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <Muster>] [--exclude <Muster>]"
-#: builtin/pack-refs.c:16
msgid "pack everything"
msgstr "alles packen"
-#: builtin/pack-refs.c:17
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
-#: builtin/prune-packed.c:6
-msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgid "references to include"
+msgstr "einzubeziehende Referenzen"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "Referenzen zum Ausschluss"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "den instabilen Patch-ID-Algorithmus verwenden"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "den stabilen Patch-ID-Algorithmus verwenden"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "keine Leerzeichen aus dem Patch entfernen"
-#: builtin/prune.c:14
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <Zeit>] [--] [<Branch>...]"
-#: builtin/prune.c:133
msgid "report pruned objects"
msgstr "gelöschte Objekte melden"
-#: builtin/prune.c:136
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
-#: builtin/prune.c:138
msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr ""
"Traversierung auf Objekte außerhalb von Packdateien aus partiell geklonten "
"Remote-Repositories einschränken"
-#: builtin/prune.c:152
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
msgstr "kann \"prune\" in precious-objects Repository nicht ausführen"
-#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
-#, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
-
-#: builtin/pull.c:67
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
-#: builtin/pull.c:123
msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
-#: builtin/pull.c:127
msgid "Options related to merging"
msgstr "Optionen bezogen auf Merge"
-#: builtin/pull.c:130
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "Integration von Änderungen durch Rebase statt Merge"
-#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "Vorspulen erlauben"
-#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:340
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "Benutzung der pre-merge-commit und commit-msg Hooks kontrollieren"
+
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "automatischer Stash/Stash-Pop davor und danach"
-#: builtin/pull.c:183
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Optionen bezogen auf Fetch"
-#: builtin/pull.c:193
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen"
-#: builtin/pull.c:201
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
-#: builtin/pull.c:317
-#, c-format
-msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für pull.ff: %s"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
-#: builtin/pull.c:445
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -19562,14 +9668,12 @@ msgstr ""
"Es gibt keinen Kandidaten für Rebase innerhalb der Referenzen, die eben "
"angefordert wurden."
-#: builtin/pull.c:447
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"Es gibt keine Kandidaten für Merge innerhalb der Referenzen, die eben "
"angefordert wurden."
-#: builtin/pull.c:448
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
@@ -19577,7 +9681,6 @@ msgstr ""
"Im Allgemeinen bedeutet das, dass Sie einen Refspec mit Wildcards angegeben\n"
"haben, der auf der Gegenseite mit keinen Referenzen übereinstimmt."
-#: builtin/pull.c:451
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -19589,38 +9692,29 @@ msgstr ""
"Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n"
"der Befehlszeile angeben."
-#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1248
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
-#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen "
"möchten."
-#: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Bitte geben Sie den Branch an, welchen Sie zusammenführen möchten."
-#: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Siehe git-pull(1) für weitere Details."
-#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478
-#: builtin/rebase.c:1254
msgid "<remote>"
msgstr "<Remote-Repository>"
-#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483
msgid "<branch>"
msgstr "<Branch>"
-#: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:1246
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "Es gibt keine Tracking-Informationen für den aktuellen Branch."
-#: builtin/pull.c:480
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
@@ -19628,7 +9722,6 @@ msgstr ""
"Sie\n"
"dies tun mit:"
-#: builtin/pull.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -19638,22 +9731,19 @@ msgstr ""
"des Remote-Repositories durchzuführen, aber diese Referenz\n"
"wurde nicht angefordert."
-#: builtin/pull.c:596
#, c-format
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "Konnte nicht auf Commit '%s' zugreifen."
-#: builtin/pull.c:902
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "Ignoriere --verify-signatures für Rebase"
-#: builtin/pull.c:930
msgid ""
-"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
-"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
-"commands sometime before your next pull:\n"
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
"\n"
-" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
" git config pull.rebase true # rebase\n"
" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
"\n"
@@ -19663,12 +9753,12 @@ msgid ""
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
"invocation.\n"
msgstr ""
-"Es wird davon abgeraten zu Pullen, ohne anzugeben, wie mit abweichenden\n"
-"Branches umgegangen werden soll. Sie können diese Nachricht unterdrücken,\n"
-"indem Sie einen der folgenden Befehle ausführen, bevor der nächste Pull\n"
-"ausgeführt wird:\n"
+"Sie haben abweichende Branches und müssen angeben, wie mit diesen\n"
+"umgegangen werden soll.\n"
+"Sie können dies tun, indem Sie einen der folgenden Befehle vor dem\n"
+"nächsten Pull ausführen:\n"
"\n"
-" git config pull.rebase false # Merge (Standard-Strategie)\n"
+" git config pull.rebase false # Merge\n"
" git config pull.rebase true # Rebase\n"
" git config pull.ff only # ausschließlich Vorspulen\n"
"\n"
@@ -19677,21 +9767,17 @@ msgstr ""
"Option --rebase, --no-rebase oder --ff-only auf der Kommandozeile nutzen,\n"
"um das konfigurierte Standardverhalten pro Aufruf zu überschreiben.\n"
-#: builtin/pull.c:990
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr ""
"Aktualisiere einen ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit "
"vorgemerkt sind."
-#: builtin/pull.c:994
msgid "pull with rebase"
msgstr "Pull mit Rebase"
-#: builtin/pull.c:995
-msgid "please commit or stash them."
+msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
-#: builtin/pull.c:1020
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
@@ -19701,7 +9787,6 @@ msgstr ""
"\"fetch\" aktualisierte die Spitze des aktuellen Branches.\n"
"Spule Ihr Arbeitsverzeichnis von Commit %s vor."
-#: builtin/pull.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -19718,42 +9803,53 @@ msgstr ""
"$ git reset --hard\n"
"zur Wiederherstellung aus."
-#: builtin/pull.c:1041
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "Kann nicht mehrere Branches in einen leeren Branch zusammenführen."
-#: builtin/pull.c:1045
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "Kann Rebase nicht auf mehrere Branches ausführen."
-#: builtin/pull.c:1065
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Kann nicht zu mehreren Branches vorspulen."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr ""
+"Es muss angegeben werden, wie mit abweichenden Branches umgegangen werden "
+"sollen."
+
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr ""
"Kann Rebase nicht mit lokal aufgezeichneten Änderungen in Submodulen "
"ausführen."
-#: builtin/push.c:19
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
-#: builtin/push.c:111
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "Kurzschrift für Tag ohne <Tag>"
-#: builtin/push.c:119
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel"
-#: builtin/push.c:164
msgid ""
"\n"
-"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help "
-"config'."
+"Um eine Option permanent zu wählen, siehe push.default in 'git help "
+"config'.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um das automatische Konfigurieren eines Upstream-Branches zu verhindern,\n"
+"wenn deren Namen nicht mit dem lokalen Branch übereinstimmen, siehe\n"
+"Option 'simple' bei branch.autoSetupMerge in 'git help config'.\n"
-#: builtin/push.c:167
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
@@ -19765,7 +9861,7 @@ msgid ""
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"%s%s"
msgstr ""
"Der Name des Upstream-Branches stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n"
"aktuellen Branches überein. Um auf den Upstream-Branch in dem Remote-\n"
@@ -19777,9 +9873,8 @@ msgstr ""
"benutzen Sie:\n"
"\n"
" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"%s%s"
-#: builtin/push.c:182
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
@@ -19794,34 +9889,41 @@ msgstr ""
"\n"
" git push %s HEAD:<Name-des-Remote-Branches>\n"
-#: builtin/push.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Damit das automatisch für Branches ohne Upstream-Tracking passiert,\n"
+"siehe 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
msgstr ""
"Der aktuelle Branch %s hat keinen Upstream-Branch.\n"
"Um den aktuellen Branch zu versenden und den Remote-Branch\n"
"als Upstream-Branch zu setzen, benutzen Sie\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
-#: builtin/push.c:199
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr ""
"Der aktuelle Branch %s hat mehrere Upstream-Branches, \"push\" verweigert."
-#: builtin/push.c:217
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Sie haben keine Refspec für \"push\" angegeben, und push.default ist "
"\"nothing\"."
-#: builtin/push.c:243
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
@@ -19832,40 +9934,39 @@ msgstr ""
"Branches '%s' ist, ohne anzugeben, was versendet werden soll, um welchen\n"
"Remote-Branch zu aktualisieren."
-#: builtin/push.c:258
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
-"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
-"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
-"erneut ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie\n"
+"die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor\n"
+"Sie erneut push ausführen.\n"
+"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
+"für\n"
+"weitere Informationen."
-#: builtin/push.c:264
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
-"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
-"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
-
-#: builtin/push.c:270
-msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie die\n"
+"externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull'\n"
+"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
+"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
+"für\n"
+"weitere Informationen."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
@@ -19873,19 +9974,18 @@ msgstr ""
"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
"von\n"
"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
-"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
-"pull ...')\n"
-"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+"Wenn Sie die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git "
+"pull'\n"
+"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
+"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
+"für\n"
+"weitere Informationen."
-#: builtin/push.c:277
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Tag bereits\n"
"im Remote-Repository existiert."
-#: builtin/push.c:280
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
@@ -19895,115 +9995,105 @@ msgstr ""
"das kein Commit ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
"die Option '--force' zu verwenden.\n"
-#: builtin/push.c:285
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-\n"
-"Tracking-Branches seit dem letzen Checkout aktualisiert wurde. Sie möchten\n"
-"diese Änderungen vielleicht lokal integrieren (z. B. 'git pull ...') bevor\n"
-"Sie die Änderungen erzwingen.\n"
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-"
+"Tracking-\n"
+"Branches seit dem letzten Auschecken aktualisiert wurde. Wenn Sie die "
+"externen\n"
+"Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor Sie erneut "
+"push\n"
+"ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
+"weitere\n"
+"Informationen."
-#: builtin/push.c:355
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Push nach %s\n"
-#: builtin/push.c:362
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
-#: builtin/push.c:544
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"Rekursion in Submodule mit push.recurseSubmodules=only; stattdessen "
+"Verwendung von on-demand"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für '%s'"
+
msgid "repository"
msgstr "Repository"
-#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:189
-msgid "push all refs"
-msgstr "alle Referenzen versenden"
+msgid "push all branches"
+msgstr "alle Branches versenden"
-#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:191
msgid "mirror all refs"
msgstr "alle Referenzen spiegeln"
-#: builtin/push.c:548
msgid "delete refs"
msgstr "Referenzen löschen"
-#: builtin/push.c:549
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "Tags versenden (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
+"Tags versenden (kann nicht mit --all, --branches oder --mirror verwendet "
+"werden)"
-#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:192
msgid "force updates"
msgstr "Aktualisierung erzwingen"
-#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:204
msgid "<refname>:<expect>"
msgstr "<Referenzname>:<Erwartungswert>"
-#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:205
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert befinden"
-#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:208
msgid "require remote updates to be integrated locally"
msgstr "Aktualisierungen des Remote müssen lokal integriert werden"
-#: builtin/push.c:560
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "rekursiven \"push\" von Submodulen steuern"
-#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:199
msgid "use thin pack"
msgstr "kleinere Pakete verwenden"
-#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:186
-#: builtin/send-pack.c:187
msgid "receive pack program"
msgstr "'receive pack' Programm"
-#: builtin/push.c:564
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "Upstream für \"git pull/status\" setzen"
-#: builtin/push.c:567
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "lokal gelöschte Referenzen entfernen"
-#: builtin/push.c:569
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "\"pre-push hook\" umgehen"
-#: builtin/push.c:570
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "fehlende, aber relevante Tags versenden"
-#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:193
msgid "GPG sign the push"
msgstr "signiert \"push\" mit GPG"
-#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:200
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "Referenzen atomar versenden"
-#: builtin/push.c:592
-msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"
-
-#: builtin/push.c:594
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kann nur mit Referenzen verwendet werden"
-#: builtin/push.c:614
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "ungültiges Repository '%s'"
-#: builtin/push.c:615
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -20025,161 +10115,122 @@ msgstr ""
"\n"
" git push <Name>\n"
-#: builtin/push.c:630
-msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all und --tags sind inkompatibel"
-
-#: builtin/push.c:632
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kann nicht mit Refspecs kombiniert werden"
-#: builtin/push.c:636
-msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel"
-
-#: builtin/push.c:638
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kann nicht mit Refspecs kombiniert werden"
-#: builtin/push.c:641
-msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel"
-
-#: builtin/push.c:648
msgid "push options must not have new line characters"
msgstr "Push-Optionen dürfen keine Zeilenvorschubzeichen haben"
-#: builtin/range-diff.c:9
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr ""
"git range-diff [<Optionen>] <alte-Basis>..<alte-Spitze> <neue-Basis>..<neue-"
"Spitze>"
-#: builtin/range-diff.c:10
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
msgstr "git range-diff [<Optionen>] <alte-Spitze>...<neue-Spitze>"
-#: builtin/range-diff.c:11
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
msgstr "git range-diff [<Optionen>] <Basis> <alte-Spitze> <neue-Spitze>"
-#: builtin/range-diff.c:30
msgid "use simple diff colors"
msgstr "einfache Diff-Farben benutzen"
-#: builtin/range-diff.c:32
msgid "notes"
msgstr "Notizen"
-#: builtin/range-diff.c:32
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "an 'git log' übergeben"
-#: builtin/range-diff.c:35
msgid "only emit output related to the first range"
msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den ersten Bereich beziehen"
-#: builtin/range-diff.c:37
msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den zweiten Bereich beziehen"
-#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "kein Commit: '%s'"
+
#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "kein Commit-Bereich: '%s'"
-#: builtin/range-diff.c:74
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "Format mit einfachem Argument muss symmetrischer Bereich sein."
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "kein symmetrischer Bereich: '%s'"
-#: builtin/range-diff.c:89
msgid "need two commit ranges"
msgstr "Benötige zwei Commit-Bereiche."
-#: builtin/read-tree.c:41
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Präfix>) "
-"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<Datei>] (--empty | <Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> "
-"[<Commit-Referenz3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<Präfix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<Datei>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> [<Commit-"
+"Referenz3>]])"
-#: builtin/read-tree.c:124
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "resultierenden Index nach <Datei> schreiben"
-#: builtin/read-tree.c:127
msgid "only empty the index"
msgstr "nur den Index leeren"
-#: builtin/read-tree.c:129
msgid "Merging"
msgstr "Merge"
-#: builtin/read-tree.c:131
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "einen Merge, zusätzlich zum Lesen, ausführen"
-#: builtin/read-tree.c:133
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "3-Wege-Merge, wenn kein Merge auf Dateiebene erforderlich ist"
-#: builtin/read-tree.c:135
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "3-Wege-Merge bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
-#: builtin/read-tree.c:137
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "genau wie -m, aber nicht zusammengeführte Einträge verwerfen"
-#: builtin/read-tree.c:138
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<Unterverzeichnis>/"
-#: builtin/read-tree.c:139
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "das Verzeichnis in den Index unter <Unterverzeichnis>/ lesen"
-#: builtin/read-tree.c:142
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "Arbeitsverzeichnis mit dem Ergebnis des Merges aktualisieren"
-#: builtin/read-tree.c:144
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"
-#: builtin/read-tree.c:145
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "explizit ignorierte Dateien zu überschreiben erlauben"
-#: builtin/read-tree.c:148
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "das Arbeitsverzeichnis nach dem Merge nicht prüfen"
-#: builtin/read-tree.c:149
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "weder den Index, noch das Arbeitsverzeichnis aktualisieren"
-#: builtin/read-tree.c:151
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "Anwendung des Filters für partielles Auschecken überspringen"
-#: builtin/read-tree.c:153
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "unpack-trees protokollieren"
-#: builtin/read-tree.c:157
msgid "suppress feedback messages"
msgstr "Rückmeldungen unterdrücken"
-#: builtin/read-tree.c:188
msgid "You need to resolve your current index first"
msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen."
-#: builtin/rebase.c:35
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
@@ -20187,205 +10238,49 @@ msgstr ""
"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis> | --"
"keep-base] [<Upstream> [<Branch>]]"
-#: builtin/rebase.c:37
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
msgstr ""
"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis>] --"
"root [<Branch>]"
-#: builtin/rebase.c:39
-msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-
-#: builtin/rebase.c:194 builtin/rebase.c:218 builtin/rebase.c:245
#, c-format
-msgid "unusable todo list: '%s'"
-msgstr "Unbenutzbare TODO-Liste: '%s'"
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-#: builtin/rebase.c:311
#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/rebase.c:317
msgid "could not mark as interactive"
msgstr "Markierung auf interaktiven Rebase fehlgeschlagen."
-#: builtin/rebase.c:370
msgid "could not generate todo list"
msgstr "Konnte TODO-Liste nicht erzeugen."
-#: builtin/rebase.c:412
msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
msgstr "Ein Basis-Commit muss mit --upstream oder --onto angegeben werden."
-#: builtin/rebase.c:481
-msgid "git rebase--interactive [<options>]"
-msgstr "git rebase--interactive [<Optionen>]"
-
-#: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1389
-msgid "keep commits which start empty"
-msgstr "behalte Commits, die leer beginnen"
-
-#: builtin/rebase.c:498 builtin/revert.c:128
-msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
-
-#: builtin/rebase.c:500
-msgid "rebase merge commits"
-msgstr "Rebase auf Merge-Commits ausführen"
-
-#: builtin/rebase.c:502
-msgid "keep original branch points of cousins"
-msgstr "originale Branch-Punkte der Cousins behalten"
-
-#: builtin/rebase.c:504
-msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
-msgstr "Commits verschieben, die mit squash!/fixup! beginnen"
-
-#: builtin/rebase.c:505
-msgid "sign commits"
-msgstr "Commits signieren"
-
-#: builtin/rebase.c:507 builtin/rebase.c:1328
-msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr ""
-"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch anzeigen"
-
-#: builtin/rebase.c:509
-msgid "continue rebase"
-msgstr "Rebase fortsetzen"
-
-#: builtin/rebase.c:511
-msgid "skip commit"
-msgstr "Commit auslassen"
-
-#: builtin/rebase.c:512
-msgid "edit the todo list"
-msgstr "die TODO-Liste bearbeiten"
-
-#: builtin/rebase.c:514
-msgid "show the current patch"
-msgstr "den aktuellen Patch anzeigen"
-
-#: builtin/rebase.c:517
-msgid "shorten commit ids in the todo list"
-msgstr "Commit-IDs in der TODO-Liste verkürzen"
-
-#: builtin/rebase.c:519
-msgid "expand commit ids in the todo list"
-msgstr "Commit-IDs in der TODO-Liste erweitern"
-
-#: builtin/rebase.c:521
-msgid "check the todo list"
-msgstr "die TODO-Liste prüfen"
-
-#: builtin/rebase.c:523
-msgid "rearrange fixup/squash lines"
-msgstr "fixup/squash-Zeilen umordnen"
-
-#: builtin/rebase.c:525
-msgid "insert exec commands in todo list"
-msgstr "\"exec\"-Befehle in TODO-Liste einfügen"
-
-#: builtin/rebase.c:526
-msgid "onto"
-msgstr "auf"
-
-#: builtin/rebase.c:529
-msgid "restrict-revision"
-msgstr "Begrenzungscommit"
-
-#: builtin/rebase.c:529
-msgid "restrict revision"
-msgstr "Begrenzungscommit"
-
-#: builtin/rebase.c:531
-msgid "squash-onto"
-msgstr "squash-onto"
-
-#: builtin/rebase.c:532
-msgid "squash onto"
-msgstr "squash onto"
-
-#: builtin/rebase.c:534
-msgid "the upstream commit"
-msgstr "der Upstream-Commit"
-
-#: builtin/rebase.c:536
-msgid "head-name"
-msgstr "head-Name"
-
-#: builtin/rebase.c:536
-msgid "head name"
-msgstr "head-Name"
-
-#: builtin/rebase.c:541
-msgid "rebase strategy"
-msgstr "Rebase-Strategie"
-
-#: builtin/rebase.c:542
-msgid "strategy-opts"
-msgstr "Strategie-Optionen"
-
-#: builtin/rebase.c:543
-msgid "strategy options"
-msgstr "Strategie-Optionen"
-
-#: builtin/rebase.c:544
-msgid "switch-to"
-msgstr "wechseln zu"
-
-#: builtin/rebase.c:545
-msgid "the branch or commit to checkout"
-msgstr "der Branch oder Commit zum Auschecken"
-
-#: builtin/rebase.c:546
-msgid "onto-name"
-msgstr "onto-Name"
-
-#: builtin/rebase.c:546
-msgid "onto name"
-msgstr "onto-Name"
-
-#: builtin/rebase.c:547
-msgid "cmd"
-msgstr "Befehl"
-
-#: builtin/rebase.c:547
-msgid "the command to run"
-msgstr "auszuführender Befehl"
-
-#: builtin/rebase.c:550 builtin/rebase.c:1422
-msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "jeden fehlgeschlagenen `exec`-Befehl neu ansetzen"
-
-#: builtin/rebase.c:566
-msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
-msgstr "--[no-]rebase-cousins hat ohne --rebase-merges keine Auswirkung"
-
-#: builtin/rebase.c:582
#, c-format
msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "%s erfordert das Merge-Backend"
-#: builtin/rebase.c:625
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "Konnte 'onto' nicht bestimmen: '%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "ungültig auf: '%s'"
-#: builtin/rebase.c:642
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
msgstr "Ungültiges orig-head: '%s'"
-#: builtin/rebase.c:667
#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
msgstr "Ignoriere ungültiges allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-#: builtin/rebase.c:813 git-rebase--preserve-merges.sh:81
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
+
msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
@@ -20401,7 +10296,6 @@ msgstr ""
"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git rebase\" zu gelangen,\n"
"führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
-#: builtin/rebase.c:896
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -20421,16 +10315,36 @@ msgstr ""
"Infolge dessen kann Git auf diesen Revisionen Rebase nicht\n"
"ausführen."
-#: builtin/rebase.c:1222
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Unbekannter rebase-merges Modus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "Konnte nicht zu %s wechseln."
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"Optionen für \"am\" und Optionen für \"merge\" können nicht gemeinsam "
+"verwendet werden"
+
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
msgstr ""
-"nicht erkannter leerer Typ '%s'; Gültige Werte sind \"drop\", \"keep\", und "
+"nicht erkannter leerer Typ '%s'; gültige Werte sind \"drop\", \"keep\", und "
"\"ask\"."
-#: builtin/rebase.c:1240
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"--rebase-merges mit einem leeren String-Argument ist veraltet und wird in "
+"einer zukünftigen Version von Git nicht mehr funktionieren. Verwenden Sie "
+"stattdessen --rebase-merges ohne ein Argument, was dasselbe bewirkt."
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -20448,7 +10362,6 @@ msgstr ""
" git rebase '<Branch>'\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:1256
#, c-format
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
@@ -20462,188 +10375,164 @@ msgstr ""
" git branch --set-upstream-to=%s/<Branch> %s\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:1286
msgid "exec commands cannot contain newlines"
msgstr "\"exec\"-Befehle können keine neuen Zeilen enthalten"
-#: builtin/rebase.c:1290
msgid "empty exec command"
msgstr "Leerer \"exec\"-Befehl."
-#: builtin/rebase.c:1319
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "Rebase auf angegebenen Branch anstelle des Upstream-Branches ausführen"
-#: builtin/rebase.c:1321
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
msgstr "Nutze die Merge-Basis von Upstream und Branch als die aktuelle Basis"
-#: builtin/rebase.c:1323
msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "Ausführung des pre-rebase-Hooks erlauben"
-#: builtin/rebase.c:1325
msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "weniger Ausgaben (impliziert --no-stat)"
-#: builtin/rebase.c:1331
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr ""
+"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch anzeigen"
+
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr ""
"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch verbergen"
-#: builtin/rebase.c:1334
msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
msgstr "eine Signed-off-by Zeile zu jedem Commit hinzufügen"
-#: builtin/rebase.c:1337
msgid "make committer date match author date"
msgstr "Datum des Commit-Erstellers soll mit Datum des Autors übereinstimmen"
-#: builtin/rebase.c:1339
msgid "ignore author date and use current date"
msgstr "ignoriere Autor-Datum und nutze aktuelles Datum"
-#: builtin/rebase.c:1341
msgid "synonym of --reset-author-date"
msgstr "Synonym für --reset-author-date"
-#: builtin/rebase.c:1343 builtin/rebase.c:1347
msgid "passed to 'git apply'"
msgstr "an 'git apply' übergeben"
-#: builtin/rebase.c:1345
msgid "ignore changes in whitespace"
msgstr "Whitespace-Änderungen ignorieren"
-#: builtin/rebase.c:1349 builtin/rebase.c:1352
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr ""
"Cherry-Pick auf alle Commits ausführen, auch wenn diese unverändert sind"
-#: builtin/rebase.c:1354
msgid "continue"
msgstr "fortsetzen"
-#: builtin/rebase.c:1357
msgid "skip current patch and continue"
msgstr "den aktuellen Patch auslassen und fortfahren"
-#: builtin/rebase.c:1359
msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "abbrechen und den ursprünglichen Branch auschecken"
-#: builtin/rebase.c:1362
msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
-#: builtin/rebase.c:1363
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "TODO-Liste während eines interaktiven Rebase bearbeiten"
-#: builtin/rebase.c:1366
msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "den Patch, der gerade angewendet oder zusammengeführt wird, anzeigen"
-#: builtin/rebase.c:1369
msgid "use apply strategies to rebase"
msgstr "Strategien von 'git am' bei Rebase verwenden"
-#: builtin/rebase.c:1373
msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr "Merge-Strategien beim Rebase verwenden"
-#: builtin/rebase.c:1377
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "den Benutzer die Liste der Commits für den Rebase bearbeiten lassen"
-#: builtin/rebase.c:1381
-msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(VERALTET) Versuche, Merges wiederherzustellen statt sie zu ignorieren"
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr ""
+"(GELÖSCHT) War: versuchen, Merges wiederherzustellen statt sie zu ignorieren"
-#: builtin/rebase.c:1386
msgid "how to handle commits that become empty"
msgstr "wie sollen Commits behandelt werden, die leer werden"
-#: builtin/rebase.c:1393
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "behalte Commits, die leer beginnen"
+
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "bei -i Commits verschieben, die mit squash!/fixup! beginnen"
-#: builtin/rebase.c:1400
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+"Branches aktualisieren, die auf Commits verweisen, die gerade rebased werden"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "exec-Zeilen nach jedem Commit der editierbaren Liste hinzufügen"
-#: builtin/rebase.c:1404
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr "Rebase von Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
-#: builtin/rebase.c:1408
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "versuchen, Rebase mit Merges auszuführen, statt diese zu überspringen"
-#: builtin/rebase.c:1411
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr "'merge-base --fork-point' benutzen, um Upstream-Branch zu bestimmen"
-#: builtin/rebase.c:1413
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "angegebene Merge-Strategie verwenden"
-#: builtin/rebase.c:1415 builtin/revert.c:115
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: builtin/rebase.c:1416
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "Argument zur Merge-Strategie durchreichen"
-#: builtin/rebase.c:1419
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "Rebase auf alle erreichbaren Commits bis zum Root-Commit ausführen"
-#: builtin/rebase.c:1424
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "jeden fehlgeschlagenen `exec`-Befehl neu ansetzen"
+
msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr ""
"alle Änderungen anwenden, auch jene, die bereits im Upstream-Branch "
"vorhanden sind"
-#: builtin/rebase.c:1442
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "'git am' scheint im Gange zu sein. Kann Rebase nicht durchführen."
-#: builtin/rebase.c:1483
msgid ""
-"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
-"'git rebase --preserve-merges' ist veraltet. Benutzen Sie stattdessen '--"
-"rebase-merges'."
-
-#: builtin/rebase.c:1488
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
-msgstr "'--keep-base' kann nicht mit '--onto' kombiniert werden"
-
-#: builtin/rebase.c:1490
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
-msgstr "'--keep-base' kann nicht mit '--root' kombiniert werden"
+"`rebase --preserve-merges` (-p) wird nicht mehr unterstützt.\n"
+"Nutze `git rebase --abort`, um den aktuellen Rebase abzubrechen.\n"
+"Oder gehe auf Version v2.33, oder früher, zurück, um den Rebase\n"
+"abzuschließen."
-#: builtin/rebase.c:1494
-msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
-msgstr "'--root' kann nicht mit '--fork-point' kombiniert werden"
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges wurde durch --rebase-merges ersetzt\n"
+"Hinweis: Ihre Konfiguration für `pull.rebase` ist eventuell auch auf\n"
+"'preserve' gesetzt, was nicht länger unterstützt wird; nutzen Sie\n"
+"stattdessen 'merges'"
-#: builtin/rebase.c:1497
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Kein Rebase im Gange?"
-#: builtin/rebase.c:1501
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Rebase verwendet "
"werden."
-#: builtin/rebase.c:1524 t/helper/test-fast-rebase.c:122
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
-#: builtin/rebase.c:1536
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
@@ -20651,16 +10540,13 @@ msgstr ""
"Sie müssen alle Merge-Konflikte editieren und diese dann\n"
"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
-#: builtin/rebase.c:1555
msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "Konnte Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen."
-#: builtin/rebase.c:1574
#, c-format
msgid "could not move back to %s"
msgstr "Konnte nicht zu %s zurückgehen."
-#: builtin/rebase.c:1620
#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
@@ -20681,147 +10567,101 @@ msgstr ""
"und führen Sie diesen Befehl nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
"etwas Schützenswertes vorhanden ist.\n"
-#: builtin/rebase.c:1648
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert."
-#: builtin/rebase.c:1690
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Unbekannter Modus: %s"
-
-#: builtin/rebase.c:1729
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"apply-Optionen sind nicht kompatibel mit rebase.rebaseMerges. Erwägen Sie "
+"das Hinzufügen von --no-rebase-merges"
-#: builtin/rebase.c:1759
-msgid "cannot combine apply options with merge options"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
msgstr ""
-"Optionen für \"am\" können nicht mit Optionen für \"merge\" kombiniert "
-"werden."
+"apply-Optionen sind nicht kompatibel mit rebase.updateRefs. Erwägen Sie das "
+"Hinzufügen von --no-update-refs"
-#: builtin/rebase.c:1772
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
msgstr "Unbekanntes Rebase-Backend: %s"
-#: builtin/rebase.c:1802
msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
msgstr "--reschedule-failed-exec erfordert --exec oder --interactive"
-#: builtin/rebase.c:1822
-msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
-msgstr ""
-"'--preserve-merges' kann nicht mit '--rebase-merges' kombiniert werden."
-
-#: builtin/rebase.c:1826
-msgid ""
-"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
-msgstr ""
-"Fehler: '--preserve-merges' kann nicht mit '--reschedule-failed-exec' "
-"kombiniert werden."
-
-#: builtin/rebase.c:1850
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "Ungültiger Upstream '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1856
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "Konnte neuen Root-Commit nicht erstellen."
-#: builtin/rebase.c:1882
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "Branch/Commit '%s' nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "HEAD konnte nicht in einen Commit aufgelöst werden"
+
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis mit dem Branch"
-#: builtin/rebase.c:1885
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis"
-#: builtin/rebase.c:1893
#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "'%s' zeigt auf keinen gültigen Commit."
-#: builtin/rebase.c:1921
-#, c-format
-msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
-msgstr "fatal: Branch/Commit '%s' nicht gefunden"
-
-#: builtin/rebase.c:1929 builtin/submodule--helper.c:39
-#: builtin/submodule--helper.c:2431
-#, c-format
-msgid "No such ref: %s"
-msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
-
-#: builtin/rebase.c:1940
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Konnte HEAD zu keinem Commit auflösen."
-
-#: builtin/rebase.c:1961
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
-
-#: builtin/rebase.c:1997
-#, c-format
-msgid "could not switch to %s"
-msgstr "Konnte nicht zu %s wechseln."
-
-#: builtin/rebase.c:2008
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD ist aktuell."
-#: builtin/rebase.c:2010
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand.\n"
-#: builtin/rebase.c:2018
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "HEAD ist aktuell, Rebase erzwungen."
-#: builtin/rebase.c:2020
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand, Rebase erzwungen.\n"
-#: builtin/rebase.c:2028
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Rebase zurückgewiesen."
-#: builtin/rebase.c:2035
#, c-format
msgid "Changes to %s:\n"
msgstr "Änderungen zu %s:\n"
-#: builtin/rebase.c:2038
#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr "Änderungen von %s zu %s:\n"
-#: builtin/rebase.c:2063
#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
"Zunächst wird der Branch zurückgespult, um Ihre Änderungen darauf neu "
"anzuwenden...\n"
-#: builtin/rebase.c:2072
msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "Konnte HEAD nicht loslösen."
-#: builtin/rebase.c:2081
#, c-format
msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
msgstr "Spule %s vor zu %s.\n"
-#: builtin/receive-pack.c:34
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
-#: builtin/receive-pack.c:1275
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -20853,7 +10693,6 @@ msgstr ""
"setzen Sie die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' auf\n"
"'refuse'."
-#: builtin/receive-pack.c:1295
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -20874,79 +10713,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Um diese Meldung zu unterdrücken, setzen Sie die Variable auf 'refuse'."
-#: builtin/receive-pack.c:2478
msgid "quiet"
msgstr "weniger Ausgaben"
-#: builtin/receive-pack.c:2492
-msgid "You must specify a directory."
-msgstr "Sie müssen ein Repository angeben."
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis angeben"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<log-Optionen>] [<Referenz>]"
-#: builtin/reflog.c:17
msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<refs>..."
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<Zeit>] [--expire-unreachable=<Zeit>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<Referenzen>..."
+"git reflog expire [--expire=<Zeit>] [--expire-unreachable=<Zeit>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<Referenzen>...]"
-#: builtin/reflog.c:22
msgid ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>..."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<Referenzen>..."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<Referenz>@{<Spezifikation>}..."
-#: builtin/reflog.c:25
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists <Referenz>"
-#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel"
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "ungültiger Zeitstempel '%s' für '--%s'"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "Einträge nicht wirklich löschen"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"den alten SHA1 mit dem neuen SHA1 des Eintrags, der ihm jetzt vorausgeht, "
+"umschreiben"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "den Verweis auf den Wert des obersten Reflog-Eintrags aktualisieren"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "gebe zusätzliche Informationen auf dem Bildschirm aus"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "lösche Einträge älter als die angegebene Zeit"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"entferne Einträge älter als <Zeit>, die nicht von der aktuellen Spitze des "
+"Branches erreichbar sind"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "lösche alle Reflog-Einträge die auf einen fehlerhaften Commit zeigen"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "Reflogs von allen Referenzen verarbeiten"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr ""
+"Verarbeitung der Reflogs auf das aktuelle Arbeitsverzeichnis beschränken"
-#: builtin/reflog.c:609
#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
msgstr "Markiere nicht erreichbare Objekte..."
-#: builtin/reflog.c:647
#, c-format
msgid "%s points nowhere!"
msgstr "%s zeigt auf nichts!"
-#: builtin/reflog.c:699
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "Kein Reflog zum Löschen angegeben."
-#: builtin/reflog.c:708
-#, c-format
-msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "Kein Reflog: %s"
-
-#: builtin/reflog.c:713
-#, c-format
-msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "Kein Reflog für '%s'."
-
-#: builtin/reflog.c:759
#, c-format
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "Ungültiges Format für Referenzen: %s"
-#: builtin/reflog.c:768
-msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-
-#: builtin/remote.c:17
-msgid "git remote [-v | --verbose]"
-msgstr "git remote [-v | --verbose]"
-
-#: builtin/remote.c:18
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
@@ -20954,82 +10808,67 @@ msgstr ""
"git remote add [-t <Branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>"
-#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
-msgid "git remote rename <old> <new>"
-msgstr "git remote rename <alt> <neu>"
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <alt> <neu>"
-#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <Name>"
-#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <Name> (-a | --auto | -d | --delete | <Branch>)"
-#: builtin/remote.c:22
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <Name>"
-#: builtin/remote.c:23
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>"
-#: builtin/remote.c:24
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | <Remote>)...]"
-#: builtin/remote.c:25
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Branch>..."
-#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <Name>"
-#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <Name> <neueURL> [<alteURL>]"
-#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <Name> <neueURL>"
-#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <Name> <URL>"
-#: builtin/remote.c:34
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>"
-#: builtin/remote.c:54
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <Name> <Branch>..."
-#: builtin/remote.c:55
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Branch>..."
-#: builtin/remote.c:60
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<Optionen>] <Name>"
-#: builtin/remote.c:65
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>"
-#: builtin/remote.c:70
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>]..."
-#: builtin/remote.c:99
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Aktualisiere %s"
-#: builtin/remote.c:131
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
+
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
@@ -21037,77 +10876,74 @@ msgstr ""
"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"
"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
-#: builtin/remote.c:148
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "unbekanntes Argument für Option mirror: %s"
-#: builtin/remote.c:164
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "die Remote-Branches anfordern"
-#: builtin/remote.c:166
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
-
-#: builtin/remote.c:169
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"alle Tags und zugehörigen Objekte beim Abruf importieren\n"
+"oder überhaupt keine Tags abrufen (--no-tags)"
-#: builtin/remote.c:171
msgid "branch(es) to track"
msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
-#: builtin/remote.c:172
msgid "master branch"
msgstr "Hauptbranch"
-#: builtin/remote.c:174
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr ""
"Aufsetzen des Remote-Repositories als Spiegel-Repository für \"push\" und "
"\"fetch\""
-#: builtin/remote.c:186
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr ""
"--mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptbranches verwendet werden"
-#: builtin/remote.c:188
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr ""
"die Angabe von zu folgenden Branches kann nur mit dem Anfordern von "
"Spiegelarchiven verwendet werden"
-#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "externes Repository %s existiert bereits."
-#: builtin/remote.c:240
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptbranch von '%s' nicht einrichten"
-#: builtin/remote.c:355
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "mehr als ein %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "unbehandeltes branch.%s.rebase=%s; 'true' wird angenommen"
+
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Konnte Fetch-Map für Refspec %s nicht bekommen"
-#: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462
msgid "(matching)"
msgstr "(übereinstimmend)"
-#: builtin/remote.c:466
msgid "(delete)"
msgstr "(lösche)"
-#: builtin/remote.c:655
#, c-format
msgid "could not set '%s'"
msgstr "konnte '%s' nicht setzen"
-#: builtin/remote.c:660
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
+
#, c-format
msgid ""
"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
@@ -21118,17 +10954,14 @@ msgstr ""
"\t%s:%d\n"
"benennt jetzt das nicht existierende Remote-Repository '%s'"
-#: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:943
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
msgstr "Remote-Repository nicht gefunden: '%s'"
-#: builtin/remote.c:710
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
-#: builtin/remote.c:730
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
@@ -21139,17 +10972,17 @@ msgstr ""
"\t%s\n"
"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
-#: builtin/remote.c:770
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Umbenennen von Remote-Referenzen"
+
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
-#: builtin/remote.c:804
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/remote.c:882
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
@@ -21165,118 +10998,96 @@ msgstr[1] ""
"entfernt;\n"
"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
-#: builtin/remote.c:896
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
-#: builtin/remote.c:999
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)"
-#: builtin/remote.c:1002
msgid " tracked"
msgstr " gefolgt"
-#: builtin/remote.c:1004
+msgid " skipped"
+msgstr " übersprungen"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
-#: builtin/remote.c:1006
msgid " ???"
msgstr " ???"
-#: builtin/remote.c:1047
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen"
-#: builtin/remote.c:1056
#, c-format
msgid "rebases interactively onto remote %s"
msgstr "interaktiver Rebase auf Remote-Branch %s"
-#: builtin/remote.c:1058
#, c-format
msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
msgstr "interaktiver Rebase (mit Merges) auf Remote-Branch %s"
-#: builtin/remote.c:1061
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s"
-#: builtin/remote.c:1065
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen"
-#: builtin/remote.c:1068
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen"
-#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
msgid "%-*s and with remote %s\n"
msgstr "%-*s und mit Remote-Branch %s\n"
-#: builtin/remote.c:1114
msgid "create"
msgstr "erstellt"
-#: builtin/remote.c:1117
msgid "delete"
msgstr "gelöscht"
-#: builtin/remote.c:1121
msgid "up to date"
msgstr "aktuell"
-#: builtin/remote.c:1124
msgid "fast-forwardable"
msgstr "vorspulbar"
-#: builtin/remote.c:1127
msgid "local out of date"
msgstr "lokal nicht aktuell"
-#: builtin/remote.c:1134
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1137
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1141
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
-#: builtin/remote.c:1144
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s versendet nach %s"
-#: builtin/remote.c:1212
msgid "do not query remotes"
msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories"
-#: builtin/remote.c:1239
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* Remote-Repository %s"
-#: builtin/remote.c:1240
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " URL zum Abholen: %s"
-#: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396
msgid "(no URL)"
msgstr "(keine URL)"
@@ -21284,25 +11095,20 @@ msgstr "(keine URL)"
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
#.
-#: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL zum Versenden: %s"
-#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Hauptbranch: %s"
-#: builtin/remote.c:1259
msgid "(not queried)"
msgstr "(nicht abgefragt)"
-#: builtin/remote.c:1261
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: builtin/remote.c:1265
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
@@ -21310,341 +11116,299 @@ msgstr ""
" Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
"sein):\n"
-#: builtin/remote.c:1277
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Remote-Branch:%s"
msgstr[1] " Remote-Branches:%s"
-#: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306
msgid " (status not queried)"
msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
-#: builtin/remote.c:1289
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':"
msgstr[1] " Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':"
-#: builtin/remote.c:1297
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
-#: builtin/remote.c:1303
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
-#: builtin/remote.c:1324
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository"
-#: builtin/remote.c:1326
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
-#: builtin/remote.c:1341
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen"
-#: builtin/remote.c:1343
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen "
"aus mit:"
-#: builtin/remote.c:1353
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
-#: builtin/remote.c:1361
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "keine gültige Referenz: %s"
-#: builtin/remote.c:1363
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
-#: builtin/remote.c:1381
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s wird unreferenziert!"
-#: builtin/remote.c:1382
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s wurde unreferenziert!"
-#: builtin/remote.c:1392
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "entferne veraltete Branches von %s"
-#: builtin/remote.c:1393
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1409
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s"
-#: builtin/remote.c:1412
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr "* [veralteten Branch entfernt] %s"
-#: builtin/remote.c:1457
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "entferne veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\""
-#: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Remote-Repository '%s' nicht gefunden"
-#: builtin/remote.c:1539
msgid "add branch"
msgstr "Branch hinzufügen"
-#: builtin/remote.c:1546
msgid "no remote specified"
msgstr "kein Remote-Repository angegeben"
-#: builtin/remote.c:1563
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "nur URLs für Push ausgeben"
-#: builtin/remote.c:1565
msgid "return all URLs"
msgstr "alle URLs ausgeben"
-#: builtin/remote.c:1595
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
msgstr "Keine URLs für Remote-Repository '%s' konfiguriert."
-#: builtin/remote.c:1621
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "URLs für \"push\" manipulieren"
-#: builtin/remote.c:1623
msgid "add URL"
msgstr "URL hinzufügen"
-#: builtin/remote.c:1625
msgid "delete URLs"
msgstr "URLs löschen"
-#: builtin/remote.c:1632
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/remote.c:1673
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
-#: builtin/remote.c:1681
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "URL nicht gefunden: %s"
-#: builtin/remote.c:1683
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
-#: builtin/repack.c:26
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
+
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<Optionen>]"
-#: builtin/repack.c:31
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
-"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
msgstr ""
"Schrittweises Neupacken ist mit Bitmap-Indexen inkompatibel. Benutzen Sie\n"
-"--no-write-bitmap-index oder deaktivieren Sie die pack.writebitmaps\n"
+"--no-write-bitmap-index oder deaktivieren Sie die pack.writeBitmaps\n"
"Konfiguration."
-#: builtin/repack.c:198
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
"Remote-Repositories nicht starten."
-#: builtin/repack.c:270 builtin/repack.c:630
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
"repack: Erwarte Zeilen mit vollständiger Hex-Objekt-ID nur von pack-objects."
-#: builtin/repack.c:294
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
"Remote-Repositories nicht abschließen."
-#: builtin/repack.c:309
#, c-format
msgid "cannot open index for %s"
msgstr "konnte Index für %s nicht öffnen"
-#: builtin/repack.c:368
#, c-format
msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
msgstr ""
"Paket %s zu groß, um es bei der geometrischen Progression zu berücksichtigen"
-#: builtin/repack.c:401 builtin/repack.c:408 builtin/repack.c:413
#, c-format
msgid "pack %s too large to roll up"
msgstr "Paket %s zu groß zum Aufrollen"
-#: builtin/repack.c:460
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "konnte temporäre Referenzen-Snapshot-Datei nicht schließen"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "konnte veraltete Bitmap nicht entfernen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
-#: builtin/repack.c:462
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
-#: builtin/repack.c:465
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "genau wie -a, unerreichbare überflüssige Objekte separat packen"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "Datumsangabe"
+
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "mit --cruft, Objekte verfallen lassen, die älter sind als das"
+
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen"
-#: builtin/repack.c:467
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/repack.c:469
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/repack.c:471
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
-#: builtin/repack.c:474
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "--local an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/repack.c:476
msgid "write bitmap index"
msgstr "Bitmap-Index schreiben"
-#: builtin/repack.c:478
msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
msgstr "--delta-islands an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/repack.c:479
-msgid "approxidate"
-msgstr "Datumsangabe"
-
-#: builtin/repack.c:480
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "mit -A, keine Objekte älter als dieses Datum löschen"
-#: builtin/repack.c:482
msgid "with -a, repack unreachable objects"
msgstr "mit -a, nicht erreichbare Objekte neu packen"
-#: builtin/repack.c:484
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "Größe des Fensters für die Delta-Kompression"
-#: builtin/repack.c:485 builtin/repack.c:491
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: builtin/repack.c:486
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"gleiches wie oben, aber die Speichergröße statt der Anzahl der Einträge "
"limitieren"
-#: builtin/repack.c:488
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "die maximale Delta-Tiefe limitieren"
-#: builtin/repack.c:490
msgid "limits the maximum number of threads"
msgstr "maximale Anzahl von Threads limitieren"
-#: builtin/repack.c:492
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei"
-#: builtin/repack.c:494
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr ""
"Objekte umpacken, die sich in mit .keep markierten Pack-Dateien befinden"
-#: builtin/repack.c:496
msgid "do not repack this pack"
msgstr "dieses Paket nicht neu packen"
-#: builtin/repack.c:498
msgid "find a geometric progression with factor <N>"
msgstr "eine geometrische Progression mit Faktor <N> finden"
-#: builtin/repack.c:508
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "Paketpräfix, um ein Paket mit herausgefilterten Objekten zu speichern"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen"
-#: builtin/repack.c:512
-msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable und -A sind inkompatibel"
-
-#: builtin/repack.c:527
-msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
-msgstr "--geometric ist inkompatibel mit -A, -a"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "Option '%s' kann nur zusammen mit '%s' verwendet werden"
-#: builtin/repack.c:639
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Nichts Neues zum Packen."
-#: builtin/repack.c:669
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "benötigte Datei fehlt: %s"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "Umbenennung des Pakets in '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects hat keine '%s' Datei für Paket %s-%s geschrieben"
-#: builtin/repack.c:671
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
msgstr "konnte nicht löschen: %s"
-#: builtin/replace.c:22
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>"
-#: builtin/replace.c:23
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <Objekt>"
-#: builtin/replace.c:24
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft <Commit> [<Eltern-Commit>...]"
-#: builtin/replace.c:25
-msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
-msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
-
-#: builtin/replace.c:26
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <Objekt>..."
-#: builtin/replace.c:27
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<Format>] [-l [<Muster>]]"
-#: builtin/replace.c:90
#, c-format
msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
@@ -21653,27 +11417,22 @@ msgstr ""
"Ungültiges Ersetzungsformat '%s'\n"
"Gültige Formate sind 'short', 'medium' und 'long'."
-#: builtin/replace.c:125
#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
msgstr "Ersetzende Referenz '%s' nicht gefunden."
-#: builtin/replace.c:141
#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
msgstr "Ersetzende Referenz '%s' gelöscht."
-#: builtin/replace.c:153
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
-#: builtin/replace.c:158
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
msgstr "Ersetzende Referenz '%s' existiert bereits."
-#: builtin/replace.c:178
#, c-format
msgid ""
"Objects must be of the same type.\n"
@@ -21685,81 +11444,59 @@ msgstr ""
"während '%s' auf ein ersetzendes Objekt vom Typ '%s'\n"
"zeigt."
-#: builtin/replace.c:229
#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
msgstr "konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
-#: builtin/replace.c:242
msgid "cat-file reported failure"
msgstr "cat-file meldete Fehler"
-#: builtin/replace.c:258
#, c-format
msgid "unable to open %s for reading"
msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen"
-#: builtin/replace.c:272
msgid "unable to spawn mktree"
msgstr "konnte mktree nicht ausführen"
-#: builtin/replace.c:276
msgid "unable to read from mktree"
msgstr "konnte nicht von mktree lesen"
-#: builtin/replace.c:285
msgid "mktree reported failure"
msgstr "mktree meldete Fehler"
-#: builtin/replace.c:289
msgid "mktree did not return an object name"
msgstr "mktree lieferte keinen Objektnamen zurück"
-#: builtin/replace.c:298
#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
msgstr "kann fstat auf %s nicht ausführen"
-#: builtin/replace.c:303
msgid "unable to write object to database"
msgstr "konnte Objekt nicht in Datenbank schreiben"
-#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
-#: builtin/replace.c:454
-#, c-format
-msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "kein gültiger Objektname: '%s'"
-
-#: builtin/replace.c:326
#, c-format
msgid "unable to get object type for %s"
msgstr "konnte Objektart von %s nicht bestimmten"
-#: builtin/replace.c:342
msgid "editing object file failed"
msgstr "bearbeiten von Objektdatei fehlgeschlagen"
-#: builtin/replace.c:351
#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
msgstr "neues Objekt ist dasselbe wie das alte: '%s'"
-#: builtin/replace.c:384
#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
msgstr "konnte %s nicht als Commit parsen"
-#: builtin/replace.c:416
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "ungültiger Merge-Tag in Commit '%s'"
-#: builtin/replace.c:418
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "fehlerhafter Merge-Tag in Commit '%s'"
-#: builtin/replace.c:430
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
@@ -21768,31 +11505,25 @@ msgstr ""
"Der ursprüngliche Commit '%s' enthält Merge-Tag '%s', der verworfen\n"
"wird; benutzen Sie --edit statt --graft"
-#: builtin/replace.c:469
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
msgstr "der originale Commit '%s' hat eine GPG-Signatur"
-#: builtin/replace.c:470
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "die Signatur wird in dem Ersetzungs-Commit entfernt!"
-#: builtin/replace.c:480
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "konnte Ersetzungs-Commit für '%s' nicht schreiben"
-#: builtin/replace.c:488
#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
msgstr "künstlicher Vorgänger (\"graft\") für '%s' nicht notwendig"
-#: builtin/replace.c:492
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr "neuer Commit ist derselbe wie der alte: '%s'"
-#: builtin/replace.c:527
#, c-format
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
@@ -21801,288 +11532,295 @@ msgstr ""
"konnte die folgenden künstlichen Vorgänger (\"grafts\") nicht konvertieren:\n"
"%s"
-#: builtin/replace.c:548
msgid "list replace refs"
msgstr "ersetzende Referenzen auflisten"
-#: builtin/replace.c:549
msgid "delete replace refs"
msgstr "ersetzende Referenzen löschen"
-#: builtin/replace.c:550
msgid "edit existing object"
msgstr "existierendes Objekt bearbeiten"
-#: builtin/replace.c:551
msgid "change a commit's parents"
msgstr "Eltern-Commits eines Commits ändern"
-#: builtin/replace.c:552
msgid "convert existing graft file"
msgstr "existierende Datei des künstlichen Vorgängers (\"graft\") konvertieren"
-#: builtin/replace.c:553
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "die Referenz ersetzen, wenn sie existiert"
-#: builtin/replace.c:555
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "keine ansprechende Anzeige des Objektinhaltes für --edit"
-#: builtin/replace.c:556
msgid "use this format"
msgstr "das angegebene Format benutzen"
-#: builtin/replace.c:569
msgid "--format cannot be used when not listing"
msgstr "--format kann nicht beim Auflisten verwendet werden"
-#: builtin/replace.c:577
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr "-f macht nur beim Schreiben einer Ersetzung Sinn"
-#: builtin/replace.c:581
msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "--raw macht nur mit --edit Sinn"
-#: builtin/replace.c:587
msgid "-d needs at least one argument"
msgstr "-d benötigt mindestens ein Argument"
-#: builtin/replace.c:593
msgid "bad number of arguments"
msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten"
-#: builtin/replace.c:599
msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr "-e benötigt genau ein Argument"
-#: builtin/replace.c:605
msgid "-g needs at least one argument"
msgstr "-g benötigt mindestens ein Argument"
-#: builtin/replace.c:611
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr "--convert-graft-file erwartet keine Argumente"
-#: builtin/replace.c:617
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden"
-#: builtin/rerere.c:13
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clean | forget <Pfad>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "zum erneuten Abspielen werden Commits benötigt"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto und --advance sind inkompatibel"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "alle angegebenen positiven Commits müssen Referenzen sein"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "Argument für --advance muss eine Referenz sein"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"kann Ziel nicht mit mehreren Quellen erweitern, da die Reihenfolge unklar "
+"wäre"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"kann nicht implizit bestimmen, ob es sich um eine --advance oder --onto "
+"Operation handelt"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"kann Ziel nicht mit mehreren Quell-Branches erweitern, da die Reihenfolge "
+"unklar wäre"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "kann nicht implizit die richtige Basis für --onto bestimmen"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(EXPERIMENTELL!) git replay ([--contained] --onto <neue-Basis> | --advance "
+"<Branch>) <Commitbereich>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "angegebenen Branch durch neues Abspielen erweitern"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "auf angegebenen Commit neu abspielen"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "alle Branches erweitern, die in Commitbereich liegen"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "Option --onto oder --advance erforderlich"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"einige Optionen für das Abgehen von Commits werden außer Kraft gesetzt, da "
+"das '%s' Bit in 'struct rev_info' erzwungen wird"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Commits"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "erneutes Abspielen bis zum Root-Commit wird noch nicht unterstützt!"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "erneutes Abspielen von Merge-Commits wird noch nicht unterstützt!"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <Pfadspezifikation>... | diff | status | "
+"remaining | gc]"
-#: builtin/rerere.c:58
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "saubere Auflösungen im Index registrieren"
-#: builtin/rerere.c:77
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
msgstr "'git rerere forget' ohne Pfade ist veraltet"
-#: builtin/rerere.c:111
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
msgstr "konnte kein Diff für '%s' generieren"
-#: builtin/reset.c:32
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Commit>]"
-#: builtin/reset.c:33
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git reset [-q] [<Commit-Referenz>] [--] <Pfadspezifikation>..."
-#: builtin/reset.c:34
msgid ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<Commit-"
"Referenz>]"
-#: builtin/reset.c:35
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "git reset --patch [<Commit-Referenz>] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "mixed"
msgstr "mixed"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "soft"
msgstr "soft"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "hard"
msgstr "hard"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "merge"
msgstr "zusammenführen"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "keep"
msgstr "keep"
-#: builtin/reset.c:83
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Sie haben keinen gültigen HEAD."
-#: builtin/reset.c:85
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von HEAD."
-#: builtin/reset.c:91
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
-#: builtin/reset.c:116
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD ist jetzt bei %s"
-#: builtin/reset.c:195
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Kann keinen '%s'-Reset durchführen, während ein Merge im Gange ist."
-#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:589 builtin/stash.c:663
-#: builtin/stash.c:687
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "weniger Ausgaben, nur Fehler melden"
-#: builtin/reset.c:297
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "Aktualisierung des Indexes nach dem Zurücksetzen überspringen"
+
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "HEAD und Index umsetzen"
-#: builtin/reset.c:298
msgid "reset only HEAD"
msgstr "nur HEAD umsetzen"
-#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "HEAD, Index und Arbeitsverzeichnis umsetzen"
-#: builtin/reset.c:304
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "HEAD umsetzen, aber lokale Änderungen behalten"
-#: builtin/reset.c:310
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "nur speichern, dass gelöschte Pfade später hinzugefügt werden sollen"
-#: builtin/reset.c:344
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Commit auflösen."
-#: builtin/reset.c:352
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Konnte '%s' nicht als gültiges \"Tree\"-Objekt auflösen."
-#: builtin/reset.c:361
-msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
-msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}"
-
-#: builtin/reset.c:371
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- "
"<Pfade>'."
-#: builtin/reset.c:373
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Ein '%s'-Reset mit Pfaden ist nicht möglich."
-#: builtin/reset.c:388
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "'%s'-Reset ist in einem Bare-Repository nicht erlaubt"
-#: builtin/reset.c:392
-msgid "-N can only be used with --mixed"
-msgstr "-N kann nur mit --mixed benutzt werden"
-
-#: builtin/reset.c:413
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Zurücksetzung:"
-#: builtin/reset.c:416
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
-"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
-"to make this the default.\n"
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
-"\n"
-"Es dauerte %.2f Sekunden, um über die nach einem Reset nicht zum Commit\n"
-"vorgemerkten Änderungen zu zählen. Sie können '--quiet' benutzen, um\n"
-"das zu verhindern. Setzen Sie die Konfigurationseinstellung reset.quiet\n"
-"auf \"true\", um das zum Standard zu machen.\n"
+"Es dauerte %.2f Sekunden, um den Index nach dem Zurücksetzen zu\n"
+"aktualisieren. Sie können '--no-refresh' verwenden, um dies zu\n"
+"vermeiden."
-#: builtin/reset.c:434
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Konnte Index-Datei nicht zu Commit '%s' setzen."
-#: builtin/reset.c:439
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
-#: builtin/rev-list.c:541
-msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
-msgstr ""
-"--exclude-promisor-objects und --missing können nicht kombiniert werden."
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "konnte Festplattennutzung von %s nicht bekommen"
-#: builtin/rev-list.c:602
-msgid "object filtering requires --objects"
-msgstr "Das Filtern von Objekten erfordert --objects."
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s', das einzig zulässige Format ist '%s'"
-#: builtin/rev-list.c:674
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list unterstützt keine Anzeige von Notizen"
-#: builtin/rev-list.c:679
-msgid "marked counting is incompatible with --objects"
-msgstr "markiertes Zählen ist inkompatibel mit der Option --objects"
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "markiertes Zählen und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/rev-parse.c:409
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]"
-#: builtin/rev-parse.c:414
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "`--` als Argument lassen"
-#: builtin/rev-parse.c:416
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "das Parsen nach dem ersten Argument, was keine Option ist, stoppen"
-#: builtin/rev-parse.c:419
msgid "output in stuck long form"
msgstr ""
"Ausgabe in Langform mit Argumenten an den Optionen (getrennt durch '=')"
-#: builtin/rev-parse.c:438
msgid "premature end of input"
msgstr "frühzeitiges Ende der Eingabe"
-#: builtin/rev-parse.c:442
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "kein Verwendungstext vor dem `--' Separator angegeben"
-#: builtin/rev-parse.c:548
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "fehlende opt-spec vor Optionsflags"
+
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Benötigte einen einzelnen Commit"
-#: builtin/rev-parse.c:552
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -22097,141 +11835,135 @@ msgstr ""
"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei "
"erster Verwendung aus."
-#: builtin/rev-parse.c:712
msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
msgstr "--resolve-git-dir benötigt ein Argument"
-#: builtin/rev-parse.c:715
#, c-format
msgid "not a gitdir '%s'"
msgstr "kein Git-Verzeichnis '%s'"
-#: builtin/rev-parse.c:739
msgid "--git-path requires an argument"
msgstr "--git-path benötigt ein Argument"
-#: builtin/rev-parse.c:749
msgid "-n requires an argument"
msgstr "-n benötigt ein Argument"
-#: builtin/rev-parse.c:763
msgid "--path-format requires an argument"
msgstr "--path-format benötigt ein Argument"
-#: builtin/rev-parse.c:769
#, c-format
msgid "unknown argument to --path-format: %s"
msgstr "unbekanntes Argument für --path-format: %s"
-#: builtin/rev-parse.c:776
msgid "--default requires an argument"
msgstr "--default benötigt ein Argument"
-#: builtin/rev-parse.c:782
msgid "--prefix requires an argument"
msgstr "--prefix benötigt ein Argument"
-#: builtin/rev-parse.c:851
#, c-format
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
msgstr "unbekannter Modus für --abbrev-ref: %s"
-#: builtin/rev-parse.c:1023
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden."
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "unbekannter Modus für --show-object-format: %s"
-#: builtin/revert.c:24
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <Nummer des Elterncommits>] [-s] [-S[<Key-"
+"ID>]] <Commit>…"
-#: builtin/revert.c:25
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <Unterbefehl>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-#: builtin/revert.c:30
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <Nummer des Elterncommits>] [-s] [-x] [--"
+"ff]\n"
+" [-S[<Key-ID>]] <Commit>…"
-#: builtin/revert.c:31
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <Unterbefehl>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-#: builtin/revert.c:72
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
msgstr "Option `%s' erwartet eine Nummer größer als 0."
-#: builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden"
-#: builtin/revert.c:102
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf beenden"
-#: builtin/revert.c:103
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf fortsetzen"
-#: builtin/revert.c:104
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf abbrechen"
-#: builtin/revert.c:105
msgid "skip current commit and continue"
msgstr "den aktuellen Commit auslassen und fortfahren"
-#: builtin/revert.c:107
msgid "don't automatically commit"
msgstr "nicht automatisch committen"
-#: builtin/revert.c:108
msgid "edit the commit message"
msgstr "Commit-Beschreibung bearbeiten"
-#: builtin/revert.c:111
msgid "parent-number"
msgstr "Nummer des Elternteils"
-#: builtin/revert.c:112
msgid "select mainline parent"
msgstr "Elternteil der Hauptlinie auswählen"
-#: builtin/revert.c:114
msgid "merge strategy"
msgstr "Merge-Strategie"
-#: builtin/revert.c:116
msgid "option for merge strategy"
msgstr "Option für Merge-Strategie"
-#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
msgstr "Commit-Namen anhängen"
-#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "ursprüngliche, leere Commits erhalten"
-#: builtin/revert.c:129
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
+
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "redundante, leere Commits behalten"
-#: builtin/revert.c:237
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "das 'reference' Format nutzen, um auf Commits zu verweisen"
+
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/revert.c:250
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/rm.c:20
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<Optionen>] [--] <Datei>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<Pfadspezifikation>...]"
-#: builtin/rm.c:208
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
@@ -22246,7 +11978,6 @@ msgstr[1] ""
"unterschiedlich\n"
"zu der Datei und HEAD:"
-#: builtin/rm.c:213
msgid ""
"\n"
"(use -f to force removal)"
@@ -22254,13 +11985,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(benutzen Sie -f, um die Löschung zu erzwingen)"
-#: builtin/rm.c:217
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
msgstr[1] "die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
-#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
msgid ""
"\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
@@ -22269,505 +11998,513 @@ msgstr ""
"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um das Entfernen "
"zu erzwingen)"
-#: builtin/rm.c:227
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "die folgende Datei hat lokale Änderungen:"
msgstr[1] "die folgenden Dateien haben lokale Änderungen:"
-#: builtin/rm.c:244
msgid "do not list removed files"
msgstr "keine gelöschten Dateien auflisten"
-#: builtin/rm.c:245
msgid "only remove from the index"
msgstr "nur aus dem Index entfernen"
-#: builtin/rm.c:246
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "die \"up-to-date\" Prüfung überschreiben"
-#: builtin/rm.c:247
msgid "allow recursive removal"
msgstr "rekursives Entfernen erlauben"
-#: builtin/rm.c:249
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "mit Rückgabewert 0 beenden, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde"
-#: builtin/rm.c:283
msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
msgstr ""
"Es wurde keine Pfadspezifikation angegeben. Welche Dateien sollen entfernt "
"werden?"
-#: builtin/rm.c:310
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder\n"
"benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
-#: builtin/rm.c:331
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
-#: builtin/rm.c:379
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
-#: builtin/send-pack.c:20
msgid ""
-"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
-"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
-"[<ref>...]\n"
-" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
-"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
-"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<Host>:]<Verzeichnis> "
-"[<Referenz>...]\n"
-" --all und die explizite Angabe einer <Referenz> schließen sich gegenseitig "
-"aus."
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<Host>:]<Verzeichnis> (--all | <Referenz>...)"
-#: builtin/send-pack.c:188
msgid "remote name"
msgstr "Name des Remote-Repositories"
-#: builtin/send-pack.c:201
+msgid "push all refs"
+msgstr "alle Referenzen versenden"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "zustandsloses RPC-Protokoll verwenden"
-#: builtin/send-pack.c:202
msgid "read refs from stdin"
msgstr "Referenzen von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/send-pack.c:203
msgid "print status from remote helper"
msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben"
-#: builtin/shortlog.c:16
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
-#: builtin/shortlog.c:17
msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<Optionen>]"
-#: builtin/shortlog.c:123
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "mehrere Optionen --group mit Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
-#: builtin/shortlog.c:133
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr ""
-"Nutzung von --group=trailer mit Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "die Verwendung von %s mit stdin wird nicht unterstützt"
-#: builtin/shortlog.c:323
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
msgstr "unbekannter Gruppen-Typ: %s"
-#: builtin/shortlog.c:351
msgid "group by committer rather than author"
msgstr "nach Commit-Ersteller statt Autor gruppieren"
-#: builtin/shortlog.c:354
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren"
-#: builtin/shortlog.c:356
msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Commit-Beschreibungen unterdrücken, nur Anzahl der Commits liefern"
-#: builtin/shortlog.c:358
msgid "show the email address of each author"
msgstr "die E-Mail-Adresse jedes Autors anzeigen"
-#: builtin/shortlog.c:359
msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-#: builtin/shortlog.c:360
msgid "linewrap output"
msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
-#: builtin/shortlog.c:362
msgid "field"
msgstr "Feld"
-#: builtin/shortlog.c:363
msgid "group by field"
msgstr "Gruppieren nach Feld"
-#: builtin/shortlog.c:391
msgid "too many arguments given outside repository"
msgstr "zu viele Argumente außerhalb des Repositories angegeben"
-#: builtin/show-branch.c:13
msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"\t\t[--current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<Commit> | <glob>)...]"
+" [--current] [--color[=<wann>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<Commit> | <Glob>)...]"
-#: builtin/show-branch.c:17
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
-#: builtin/show-branch.c:395
#, c-format
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
msgstr[0] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenz behandeln"
msgstr[1] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenzen behandeln"
-#: builtin/show-branch.c:548
#, c-format
msgid "no matching refs with %s"
msgstr "keine übereinstimmenden Referenzen mit %s"
-#: builtin/show-branch.c:645
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches anzeigen"
-#: builtin/show-branch.c:647
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "Remote-Tracking-Branches anzeigen"
-#: builtin/show-branch.c:649
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "'*!+-' entsprechend des Branches einfärben"
-#: builtin/show-branch.c:651
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "<n> weitere Commits nach dem gemeinsamen Vorgänger-Commit anzeigen"
-#: builtin/show-branch.c:653
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "Synonym für more=-1"
-#: builtin/show-branch.c:654
msgid "suppress naming strings"
msgstr "Namen unterdrücken"
-#: builtin/show-branch.c:656
msgid "include the current branch"
msgstr "den aktuellen Branch einbeziehen"
-#: builtin/show-branch.c:658
msgid "name commits with their object names"
msgstr "Commits nach ihren Objektnamen benennen"
-#: builtin/show-branch.c:660
msgid "show possible merge bases"
msgstr "mögliche Merge-Basen anzeigen"
-#: builtin/show-branch.c:662
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr ""
"Referenzen, die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind, anzeigen"
-#: builtin/show-branch.c:664
msgid "show commits in topological order"
msgstr "Commits in topologischer Ordnung anzeigen"
-#: builtin/show-branch.c:667
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "nur Commits anzeigen, die sich nicht im ersten Branch befinden"
-#: builtin/show-branch.c:669
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "Merges anzeigen, die nur von einem Branch aus erreichbar sind"
-#: builtin/show-branch.c:671
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "topologische Sortierung, Beibehaltung Datumsordnung wo möglich"
-#: builtin/show-branch.c:674
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<Basis>]"
-#: builtin/show-branch.c:675
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "die <n> jüngsten Einträge im Reflog, beginnend an der Basis, anzeigen"
-#: builtin/show-branch.c:711
-msgid ""
-"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
-msgstr ""
-"--reflog ist inkompatibel mit --all, --remotes, --independent oder --merge-"
-"base"
-
-#: builtin/show-branch.c:735
msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
msgstr "keine Branches angegeben, und HEAD ist ungültig"
-#: builtin/show-branch.c:738
msgid "--reflog option needs one branch name"
msgstr "die Option --reflog benötigt einen Branchnamen"
-#: builtin/show-branch.c:741
#, c-format
msgid "only %d entry can be shown at one time."
msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
msgstr[0] "nur %d Eintrag kann zur selben Zeit angezeigt werden."
msgstr[1] "nur %d Einträge können zur selben Zeit angezeigt werden."
-#: builtin/show-branch.c:745
#, c-format
msgid "no such ref %s"
msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
-#: builtin/show-branch.c:831
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d rev."
msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
msgstr[0] "Kann nicht mehr als %d Commit behandeln."
msgstr[1] "Kann nicht mehr als %d Commits behandeln."
-#: builtin/show-branch.c:835
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
msgstr "'%s' ist keine gültige Referenz."
-#: builtin/show-branch.c:838
#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
msgstr "kann Commit %s (%s) nicht finden"
-#: builtin/show-index.c:21
msgid "hash-algorithm"
msgstr "Hash-Algorithmus"
-#: builtin/show-index.c:31
msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Unbekannter Hash-Algorithmus"
-#: builtin/show-ref.c:12
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<Muster>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<Muster>...] "
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<Referenz>...]"
-#: builtin/show-ref.c:13
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<Muster>]"
-#: builtin/show-ref.c:162
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <Referenz>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "Referenz nicht vorhanden"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Referenz"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
-#: builtin/show-ref.c:163
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
-#: builtin/show-ref.c:164
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "Prüfung auf Vorhandensein einer Referenz, ohne diese aufzulösen"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
-#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr ""
"die HEAD-Referenz anzeigen, selbst wenn diese ausgefiltert werden würde"
-#: builtin/show-ref.c:171
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "Tags in Objekt-Identifikationen dereferenzieren"
-#: builtin/show-ref.c:173
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "nur SHA1 Hash mit <n> Ziffern anzeigen"
-#: builtin/show-ref.c:177
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr ""
"keine Ausgabe der Ergebnisse in die Standard-Ausgabe (nützlich mit --verify)"
-#: builtin/show-ref.c:179
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr ""
"Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen "
"Repository befinden"
-#: builtin/sparse-checkout.c:22
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <Optionen>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<Optionen>]"
-#: builtin/sparse-checkout.c:46
-msgid "git sparse-checkout list"
-msgstr "git sparse-checkout list"
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell"
-#: builtin/sparse-checkout.c:72
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
"dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell (Datei für partieller Checkout "
"existiert eventuell nicht)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"Verzeichnis '%s' enthält unversionierte Dateien, aber ist nicht innerhalb "
+"des partiellen Checkouts im Cone-Modus"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Verzeichnisses '%s'"
+
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen eines Verzeichnisses für Datei eines partiellen "
"Checkouts"
-#: builtin/sparse-checkout.c:268
-msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
-msgstr ""
-"Repository-Format konnte nicht erweitert werden, um worktreeConfig zu "
-"aktivieren"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:270
-msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
-msgstr "Einstellung für extensions.worktreeConfig konnte nicht gesetzt werden"
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der Arbeitsverzeichnis-Konfiguration"
-#: builtin/sparse-checkout.c:290
-msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "Verändern der Konfiguration für Sparse-Index fehlgeschlagen"
-#: builtin/sparse-checkout.c:310
msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
msgstr "initialisiere den partiellen Checkout im Cone-Modus"
-#: builtin/sparse-checkout.c:312
msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr "die Nutzung des Sparse-Index umschalten"
-#: builtin/sparse-checkout.c:340
-msgid "failed to modify sparse-index config"
-msgstr "Verändern der Konfiguration für Sparse-Index fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/sparse-checkout.c:361
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:413
#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
msgstr "konnte Pfad '%s' nicht normalisieren"
-#: builtin/sparse-checkout.c:425
-msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <Muster>)"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:450
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
msgstr "konnte Anführungszeichen von C-Style Zeichenkette '%s' nicht entfernen"
-#: builtin/sparse-checkout.c:504 builtin/sparse-checkout.c:528
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "konnte die existierenden Muster des partiellen Checkouts nicht laden"
-#: builtin/sparse-checkout.c:573
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr ""
+"existierenden Muster des partiellen Checkouts benutzen nicht den Cone-Modus"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
+"bitte von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses im Nicht-Cone-Modus "
+"ausführen"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "geben Sie Verzeichnisse statt Muster an (kein führender Schrägstich)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"geben Sie Verzeichnisse statt Muster an. Wenn Ihr Verzeichnis mit '!' "
+"beginnt, geben Sie --skip-checks an"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"geben Sie Verzeichnisse statt Muster an. Wenn Ihr Verzeichnis wirklich eines "
+"von '*?[]\\' enthält, geben Sie --skip-checks an"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"'%s' ist kein Verzeichnis; um es trotzdem als Verzeichnis zu behandeln, "
+"führen Sie es mit --skip-checks erneut aus"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"übergeben Sie einen führenden Schrägstrich vor Pfaden wie '%s', wenn Sie "
+"eine einzelne Datei haben möchten (siehe NON-CONE PROBLEMS im git-sparse-"
+"checkout Handbuch)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <Muster>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"überspringe einige Plausibilitätsprüfungen für die angegebenen Pfade, die zu "
+"falsch positiven Ergebnissen führen könnten"
+
msgid "read patterns from standard in"
msgstr "Muster von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/sparse-checkout.c:588
-msgid "git sparse-checkout reapply"
-msgstr "git sparse-checkout reapply"
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "kein partieller Checkout zum Hinzufügen"
-#: builtin/sparse-checkout.c:607
-msgid "git sparse-checkout disable"
-msgstr "git sparse-checkout disable"
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <Muster>)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"muss sich in einem partiellen Checkout befinden, um Sparsity-Muster erneut "
+"anwenden zu können"
-#: builtin/sparse-checkout.c:638
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "Fehler während der Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses."
-#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<Optionen>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <Datei>]"
+
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "Eingabe- und Ausgabedateien durch ein NUL-Zeichen abschließen"
-#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<Optionen>] [<Stash>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"bei Verwendung mit --rules-file werden die Muster als Cone-Modus Muster "
+"interpretiert"
+
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "Muster aus <Datei> anstelle der aktuellen Muster verwenden"
+
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<log-Optionen>]"
+
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<Diff-"
+"Optionen>] [<Stash>]"
-#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<Stash>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<Stash>]"
-#: builtin/stash.c:27
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<Stash>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<Stash>]"
-#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch <Branch> [<Stash>]"
-#: builtin/stash.c:30
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
+"git stash store [(-m | --message) <Beschreibung>] [-q | --quiet] <Commit>"
+
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Nachricht>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<Nachricht>]\n"
" [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
-#: builtin/stash.c:34 builtin/stash.c:87
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<Nachricht>]"
-
-#: builtin/stash.c:55
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
-
-#: builtin/stash.c:60
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<Stash>]"
-
-#: builtin/stash.c:75
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <Nachricht>] [-q|--quiet] <Commit>"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<Beschreibung>]"
-#: builtin/stash.c:80
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Nachricht>]\n"
-" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<Beschreibung>]"
-#: builtin/stash.c:130
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
msgstr "'%s' ist kein \"stash\"-artiger Commit"
-#: builtin/stash.c:150
#, c-format
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "Zu viele Commits angegeben:%s"
-#: builtin/stash.c:164
msgid "No stash entries found."
msgstr "Keine Stash-Einträge gefunden."
-#: builtin/stash.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
-#: builtin/stash.c:227
msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"
-#: builtin/stash.c:431
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
@@ -22779,229 +12516,175 @@ msgstr ""
" %s -> %s\n"
" um Platz zu schaffen.\n"
-#: builtin/stash.c:492
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "Kann Stash nicht anwenden, solange ein Merge im Gange ist"
-#: builtin/stash.c:503
#, c-format
msgid "could not generate diff %s^!."
msgstr "Konnte keinen Diff erzeugen %s^!."
-#: builtin/stash.c:510
msgid "conflicts in index. Try without --index."
msgstr "Konflikte im Index. Versuchen Sie es ohne --index."
-#: builtin/stash.c:516
msgid "could not save index tree"
msgstr "Konnte Index-Verzeichnis nicht speichern"
-#: builtin/stash.c:525
-msgid "could not restore untracked files from stash"
-msgstr "Konnte unversionierte Dateien vom Stash nicht wiederherstellen."
-
-#: builtin/stash.c:539
#, c-format
msgid "Merging %s with %s"
msgstr "Führe %s mit %s zusammen"
-#: builtin/stash.c:549
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Index wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen."
-#: builtin/stash.c:591 builtin/stash.c:689
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "Konnte unversionierte Dateien vom Stash nicht wiederherstellen."
+
msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "Versuche Index wiederherzustellen."
-#: builtin/stash.c:635
#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "%s (%s) gelöscht"
-#: builtin/stash.c:638
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
msgstr "%s: Konnte Stash-Eintrag nicht löschen"
-#: builtin/stash.c:651
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
msgstr "'%s' ist keine Stash-Referenz"
-#: builtin/stash.c:701
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr ""
"Der Stash-Eintrag wird für den Fall behalten, dass Sie diesen nochmal "
"benötigen."
-#: builtin/stash.c:724
msgid "No branch name specified"
msgstr "Kein Branchname spezifiziert"
-#: builtin/stash.c:808
msgid "failed to parse tree"
msgstr "Parsen der Tree-Objekte fehlgeschlagen"
-#: builtin/stash.c:819
msgid "failed to unpack trees"
msgstr "Entpacken der Tree-Objekte fehlgeschlagen"
-#: builtin/stash.c:839
msgid "include untracked files in the stash"
msgstr "unversionierte Dateien in Stash einbeziehen"
-#: builtin/stash.c:842
msgid "only show untracked files in the stash"
msgstr "nur unversionierte Dateien im Stash anzeigen"
-#: builtin/stash.c:929 builtin/stash.c:966
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "Kann nicht %s mit %s aktualisieren."
-#: builtin/stash.c:947 builtin/stash.c:1602 builtin/stash.c:1667
msgid "stash message"
msgstr "Stash-Beschreibung"
-#: builtin/stash.c:957
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
msgstr "\"git stash store\" erwartet ein Argument <Commit>"
-#: builtin/stash.c:1171
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Keine Änderungen im Index"
+
msgid "No changes selected"
msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
-#: builtin/stash.c:1271
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Sie haben bisher noch keinen initialen Commit"
-#: builtin/stash.c:1298
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
-#: builtin/stash.c:1307
msgid "Cannot save the untracked files"
msgstr "Kann die unversionierten Dateien nicht speichern"
-#: builtin/stash.c:1318 builtin/stash.c:1327
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern"
-#: builtin/stash.c:1355
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
+
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen"
-#: builtin/stash.c:1404
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr ""
"Kann nicht gleichzeitig --patch und --include-untracked oder --all verwenden"
-#: builtin/stash.c:1422
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Kann nicht gleichzeitig --staged und --include-untracked oder --all verwenden"
+
msgid "Did you forget to 'git add'?"
msgstr "Haben Sie vielleicht 'git add' vergessen?"
-#: builtin/stash.c:1437
msgid "No local changes to save"
msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
-#: builtin/stash.c:1444
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
-#: builtin/stash.c:1459
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
-#: builtin/stash.c:1464
#, c-format
msgid "Saved working directory and index state %s"
msgstr "Arbeitsverzeichnis und Index-Status %s gespeichert."
-#: builtin/stash.c:1554
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht löschen"
-#: builtin/stash.c:1593 builtin/stash.c:1658
msgid "keep index"
msgstr "behalte Index"
-#: builtin/stash.c:1595 builtin/stash.c:1660
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "nur Änderungen stashen, die zum Commit vorgemerkt sind"
+
msgid "stash in patch mode"
msgstr "Stash in Patch-Modus"
-#: builtin/stash.c:1596 builtin/stash.c:1661
msgid "quiet mode"
msgstr "weniger Ausgaben"
-#: builtin/stash.c:1598 builtin/stash.c:1663
msgid "include untracked files in stash"
msgstr "unversionierte Dateien in Stash einbeziehen"
-#: builtin/stash.c:1600 builtin/stash.c:1665
msgid "include ignore files"
msgstr "ignorierte Dateien einbeziehen"
-#: builtin/stash.c:1700
-msgid ""
-"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
-"See its entry in 'git help config' for details."
-msgstr ""
-"Die Unterstützung für stash.useBuiltin wurde entfernt!\n"
-"Siehe dessen Eintrag in 'git help config' für Details."
-
-#: builtin/stripspace.c:18
-msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-
-#: builtin/stripspace.c:19
-msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-
-#: builtin/stripspace.c:37
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
msgstr ""
"alle Zeilen, die mit dem Kommentarzeichen beginnen, überspringen und "
"entfernen"
-#: builtin/stripspace.c:40
msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "Kommentarzeichen mit Leerzeichen an jede Zeile voranstellen"
-#: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2440
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Vollständiger Referenzname erwartet, %s erhalten"
-#: builtin/submodule--helper.c:63
-msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
-msgstr "'submodule--helper print-default-remote' erwartet keine Argumente."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:101
#, c-format
-msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "Kann eine Komponente von URL '%s' nicht extrahieren"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:411 builtin/submodule--helper.c:1887
-#: builtin/submodule--helper.c:2891
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade"
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten."
-#: builtin/submodule--helper.c:416
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"Konnte Konfiguration '%s' nicht nachschlagen. Nehme an, dass dieses\n"
+"Repository sein eigenes verbindliches Upstream-Repository ist."
-#: builtin/submodule--helper.c:474 builtin/submodule--helper.c:631
-#: builtin/submodule--helper.c:654
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '%s' in .gitmodules gefunden"
-#: builtin/submodule--helper.c:526
#, c-format
msgid "Entering '%s'\n"
msgstr "Betrete '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:529
#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
@@ -23010,7 +12693,6 @@ msgstr ""
"run_command gab nicht-Null Status für '%s' zurück.\n"
"."
-#: builtin/submodule--helper.c:551
#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
@@ -23022,187 +12704,130 @@ msgstr ""
"nicht-Null Status zurück.\n"
"."
-#: builtin/submodule--helper.c:567
msgid "suppress output of entering each submodule command"
msgstr "Ausgaben beim Betreten eines Submodul-Befehls unterdrücken"
-#: builtin/submodule--helper.c:569 builtin/submodule--helper.c:890
-#: builtin/submodule--helper.c:1489
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "Rekursion in verschachtelte Submodule durchführen"
-#: builtin/submodule--helper.c:574
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>"
-#: builtin/submodule--helper.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
-"authoritative upstream."
-msgstr ""
-"Konnte Konfiguration '%s' nicht nachschlagen. Nehme an, dass dieses\n"
-"Repository sein eigenes verbindliches Upstream-Repository ist."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:668
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '%s' in die Konfiguration."
-#: builtin/submodule--helper.c:672
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' in die Konfiguration eingetragen.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:682
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
msgstr "Warnung: 'update'-Modus für Submodul '%s' vorgeschlagen\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:689
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad '%s' in der\n"
"Konfiguration."
-#: builtin/submodule--helper.c:711
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "Ausgaben bei Initialisierung eines Submoduls unterdrücken"
-#: builtin/submodule--helper.c:716
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<Optionen>] [<Pfad>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<Optionen>] [<Pfad>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgstr "Keine Submodul-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '%s' gefunden"
-#: builtin/submodule--helper.c:837
#, c-format
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
msgstr "Konnte HEAD-Referenz nicht innerhalb des Submodul-Pfads '%s' auflösen."
-#: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1459
#, c-format
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul '%s'."
-#: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1625
msgid "suppress submodule status output"
msgstr "Ausgabe des Submodul-Status unterdrücken"
-#: builtin/submodule--helper.c:889
msgid ""
"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
"HEAD"
msgstr ""
"den Commit benutzen, der im Index gespeichert ist, statt den im Submodul HEAD"
-#: builtin/submodule--helper.c:895
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<Pfad>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:919
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <Pfad>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:991
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-#: builtin/submodule--helper.c:994
#, c-format
msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-#: builtin/submodule--helper.c:1007
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1057
#, c-format
msgid "couldn't hash object from '%s'"
msgstr "Hash eines Objektes von '%s' konnte nicht erzeugt werden"
-#: builtin/submodule--helper.c:1061
#, c-format
msgid "unexpected mode %o\n"
msgstr "unerwarteter Modus %o\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1302
msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
msgstr ""
"benutze den Commit, der im Index gespeichert ist, statt vom Submodul HEAD"
-#: builtin/submodule--helper.c:1304
msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
msgstr "den Commit aus dem Index mit dem im Submodul HEAD vergleichen"
-#: builtin/submodule--helper.c:1306
msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
msgstr ""
"überspringe Submodule, wo der 'ignore_config' Wert auf 'all' gesetzt ist"
-#: builtin/submodule--helper.c:1308
msgid "limit the summary size"
msgstr "Größe der Zusammenfassung begrenzen"
-#: builtin/submodule--helper.c:1313
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<Optionen>] [<Commit>] [--] [<Pfad>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<Optionen>] [<Commit>] [--] [<Pfad>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1337
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "konnte keinen Commit für HEAD holen"
-#: builtin/submodule--helper.c:1342
-msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
-msgstr "--cached und --files schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1409
#, c-format
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1415
#, c-format
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Submodul-Pfad '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1429
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Standard-Remote-Repositories für Submodul '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1440
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Remote-Repositories für Submodul '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1487
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "Ausgaben bei der Synchronisierung der Submodul-URLs unterdrücken"
-#: builtin/submodule--helper.c:1494
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1548
#, c-format
msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
-"really want to remove it including all of its history)"
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält ein .git-Verzeichnis\n"
-"(benutzen Sie 'rm -rf', wenn Sie dieses wirklich mitsamt seiner Historie\n"
-"löschen möchten)"
+"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält ein .git-Verzeichnis. Durch "
+"die Nutzung von \"absorbgitdirs\" wird dieses durch eine .git-Datei ersetzt."
-#: builtin/submodule--helper.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
@@ -23211,49 +12836,40 @@ msgstr ""
"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält lokale Änderungen;\n"
"verwenden Sie '-f', um diese zu verwerfen."
-#: builtin/submodule--helper.c:1568
#, c-format
msgid "Cleared directory '%s'\n"
msgstr "Verzeichnis '%s' bereinigt.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1570
#, c-format
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '%s' nicht löschen.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1581
#, c-format
msgid "could not create empty submodule directory %s"
msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '%s' erstellen."
-#: builtin/submodule--helper.c:1597
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' ausgetragen.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1626
msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
"Arbeitsverzeichnisse von Submodulen löschen, auch wenn lokale Änderungen "
"vorliegen"
-#: builtin/submodule--helper.c:1627
msgid "unregister all submodules"
msgstr "alle Submodule austragen"
-#: builtin/submodule--helper.c:1632
msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
msgstr ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<Pfad>...]]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1646
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr ""
"Verwenden Sie '--all', wenn Sie wirklich alle Submodule deinitialisieren\n"
"möchten."
-#: builtin/submodule--helper.c:1690
msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
@@ -23266,160 +12882,152 @@ msgstr ""
"submodule.alternateErrorStrategy auf 'info' oder klone mit der Option\n"
"'--reference-if-able' statt '--reference'."
-#: builtin/submodule--helper.c:1729 builtin/submodule--helper.c:1732
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "konnte kein Repository-Handle für gitdir '%s' erhalten"
+
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "Submodul '%s' kann Alternative nicht hinzufügen: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1768
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateErrorStrategy wird nicht erkannt"
-#: builtin/submodule--helper.c:1775
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateLocation wird nicht erkannt."
-#: builtin/submodule--helper.c:1800
#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
msgstr ""
"Erstellung/Benutzung von '%s' in einem anderen Submodul-Git-Verzeichnis\n"
"verweigert."
-#: builtin/submodule--helper.c:1841
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
msgstr "Klonen von '%s' in Submodul-Pfad '%s' fehlgeschlagen."
-#: builtin/submodule--helper.c:1846
#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
msgstr "Verzeichnis ist nicht leer: '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1858
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
-#: builtin/submodule--helper.c:1890 builtin/submodule--helper.c:2894
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "Pfad für neues Submodul"
-#: builtin/submodule--helper.c:1893 builtin/submodule--helper.c:2897
msgid "name of the new submodule"
msgstr "Name des neuen Submoduls"
-#: builtin/submodule--helper.c:1896 builtin/submodule--helper.c:2900
msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "URL von der das Submodul geklont wird"
-#: builtin/submodule--helper.c:1904 builtin/submodule--helper.c:2907
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "Tiefe des Klons mit unvollständiger Historie (shallow)"
-#: builtin/submodule--helper.c:1907 builtin/submodule--helper.c:2365
-#: builtin/submodule--helper.c:2909
msgid "force cloning progress"
msgstr "Fortschrittsanzeige beim Klonen erzwingen"
-#: builtin/submodule--helper.c:1909 builtin/submodule--helper.c:2367
msgid "disallow cloning into non-empty directory"
msgstr "Klonen in ein nicht leeres Verzeichnis verbieten"
-#: builtin/submodule--helper.c:1916
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
-"<url> --path <path>"
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<Pfad>] [--quiet] [--reference "
-"<Repository>] [--name <Name>] [--depth <Tiefe>] [--single-branch] --url "
-"<URL> --path <Pfad>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1953
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s'."
+"<Repository>] [--name <Name>] [--depth <Tiefe>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <URL> --path <Pfad>"
-#: builtin/submodule--helper.c:1957
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s' konfiguriert."
-#: builtin/submodule--helper.c:2058
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
msgstr "Submodul-Pfad '%s' nicht initialisiert"
-#: builtin/submodule--helper.c:2062
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Meinten Sie vielleicht 'update --init'?"
-#: builtin/submodule--helper.c:2092
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgstr "Überspringe nicht zusammengeführtes Submodul %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2121
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2271
+#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "kann Submodul '%s' nicht ohne URL klonen"
+
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
-#: builtin/submodule--helper.c:2282
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
msgstr "Zweiter Versuch '%s' zu klonen fehlgeschlagen, breche ab."
-#: builtin/submodule--helper.c:2344 builtin/submodule--helper.c:2590
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis"
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht im Submodul-Pfad '%s' auschecken"
-#: builtin/submodule--helper.c:2347
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr ""
-"Pfad zum Arbeitsverzeichnis, über verschachtelte Submodul-Grenzen hinweg"
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Rebase von '%s' in Submodul-Pfad '%s' nicht möglich"
-#: builtin/submodule--helper.c:2351
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout oder none"
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Merge von '%s' in Submodul-Pfad '%s' nicht möglich"
-#: builtin/submodule--helper.c:2357
-msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr ""
-"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) erstellen, abgeschnitten "
-"bei der angegebenen Anzahl von Commits"
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Ausführung von '%s %s' in Submodul-Pfad '%s' fehlgeschlagen"
-#: builtin/submodule--helper.c:2360
-msgid "parallel jobs"
-msgstr "Parallele Ausführungen"
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': '%s' ausgecheckt\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2362
-msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
-msgstr ""
-"ob das initiale Klonen den Empfehlungen für eine unvollständige\n"
-"Historie (shallow) folgen soll"
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': Rebase in '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2363
-msgid "don't print cloning progress"
-msgstr "keine Fortschrittsanzeige beim Klonen"
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': zusammengeführt in '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2374
-msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]"
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': '%s %s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2387
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "Fehlerhafter Wert für update Parameter"
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '%s' nicht ausführen; versuche %s direkt "
+"anzufordern:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"\"fetch\" in Submodul-Pfad '%s' ausgeführt, aber enthielt nicht %s. Direktes "
+"Anfordern dieses Commits ist fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "konnte das Submodul unter dem Pfad '%s' nicht initialisieren"
-#: builtin/submodule--helper.c:2435
#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
@@ -23428,106 +13036,146 @@ msgstr ""
"Branch von Submodul (%s) ist konfiguriert, den Branch des Hauptprojektes\n"
"zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch."
-#: builtin/submodule--helper.c:2558
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten."
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte aktuellen Commit nicht in Submodul-Pfad '%s' finden"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte \"fetch\" nicht in Submodul-Pfad '%s' ausführen"
-#: builtin/submodule--helper.c:2591
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "Rekursion in Submodule durchführen"
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte %s Commit in Submodul-Pfad '%s' nicht finden"
-#: builtin/submodule--helper.c:2597
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2653
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "prüfen, ob es sicher ist, in die Datei .gitmodules zu schreiben"
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "Checkout-Aktualisierungen erzwingen"
-#: builtin/submodule--helper.c:2656
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "Konfiguration in der .gitmodules-Datei entfernen"
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "initialisiere nicht-initialisierte Submodule vor dem Update"
-#: builtin/submodule--helper.c:2661
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <name> [<Wert>]"
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "nutze SHA-1 von Remote-Tracking-Branch des Submoduls"
-#: builtin/submodule--helper.c:2662
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <Name>"
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "Submodule rekursiv durchlaufen"
-#: builtin/submodule--helper.c:2663
-msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "keine neuen Objekte von Remote abrufen"
-#: builtin/submodule--helper.c:2682 git-submodule.sh:150
-#, sh-format
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "die Aktualisierungsstrategie \"checkout\" verwenden (Standard)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "die Aktualisierungsstrategie 'merge' verwenden"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "die Aktualisierungsstrategie 'rebase' verwenden"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Datei .gitmodules im "
-"Arbeitsverzeichnis befindet."
+"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) erstellen, abgeschnitten "
+"bei der angegebenen Anzahl von Commits"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "Parallele Ausführungen"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr ""
+"ob das initiale Klonen den Empfehlungen für eine unvollständige\n"
+"Historie (shallow) folgen soll"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "keine Fortschrittsanzeige beim Klonen"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr ""
+"klonen in ein nicht leeres Verzeichnis nicht zulassen, impliziert --init"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <Repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<Pfad>...]"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
+
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:2698
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "Ausgaben beim Setzen der URL eines Submoduls unterdrücken"
-#: builtin/submodule--helper.c:2702
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <Pfad> <neue URL>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <Pfad> <neue URL>"
-#: builtin/submodule--helper.c:2735
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "Standard-Tracking-Branch auf master setzen"
-#: builtin/submodule--helper.c:2737
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "Standard-Tracking-Branch setzen"
-#: builtin/submodule--helper.c:2741
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) [<Pfad>]"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <Pfad>"
-#: builtin/submodule--helper.c:2742
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <Branch> <Pfad>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <Branch> <Pfad>"
-#: builtin/submodule--helper.c:2749
msgid "--branch or --default required"
msgstr "Option --branch oder --default erforderlich"
-#: builtin/submodule--helper.c:2752
-msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
-msgstr "--branch und --default schließen sich gegenseitig aus"
+msgid "print only error messages"
+msgstr "nur Fehlermeldungen ausgeben"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "erzwinge Erstellung"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "anzeigen, ob der Branch erzeugt werden würde"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <Name> <Start-oid> <Start-Name>"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "erstelle Branch '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2815
#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
msgstr "Füge existierendes Repository in '%s' dem Index hinzu\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2818
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "'%s' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository"
-#: builtin/submodule--helper.c:2828
#, c-format
-msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):"
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
msgstr ""
"Ein Git-Verzeichnis für '%s' wurde lokal gefunden mit den Remote-"
-"Repositories:"
+"Repositories:\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2833
#, c-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
" %s\n"
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
"repo\n"
-"or if you are unsure what this means, choose another name with the '--name' "
-"option.\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
msgstr ""
"Wenn Sie das lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden wollen, anstatt erneut "
"von\n"
@@ -23535,112 +13183,136 @@ msgstr ""
"zu klonen, benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-"
"Verzeichnis\n"
"nicht das korrekte Repository ist oder Sie unsicher sind, was das bedeutet,\n"
-"wählen Sie einen anderen Namen mit der Option '--name'.\n"
+"wählen Sie einen anderen Namen mit der Option '--name'."
-#: builtin/submodule--helper.c:2842
#, c-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Submodul '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2875
#, c-format
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
-msgstr "Kann Submodul '%s' nicht auschecken"
+msgstr "kann Submodul '%s' nicht auschecken"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Datei .gitmodules im "
+"Arbeitsverzeichnis befindet."
-#: builtin/submodule--helper.c:2888
-msgid "branch of repository to checkout on cloning"
-msgstr "Branch des Repositories zum Auschecken beim Klonen"
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Hinzufügen von Submodul '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Fehler beim Registrieren von Submodul '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' existiert bereits im Index"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' existiert bereits im Index und ist kein Submodul"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' hat keinen Commit ausgecheckt"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "Branch des Repositories zum Hinzufügen als Submodul"
-#: builtin/submodule--helper.c:2910
msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
msgstr "das Hinzufügen eines andernfalls ignorierten Submodul-Pfads erlauben"
-#: builtin/submodule--helper.c:2917
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "die Objekte von Referenz-Repositories ausleihen"
+
msgid ""
-"git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> --"
-"name <name>"
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"setzt den Namen des Submoduls auf die angegebene Zeichenkette fest, statt "
+"standardmäßig dessen Pfad zu nehmen"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<Optionen>] [--] <Repository> [<Pfad>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
-"git submodule--helper add-clone [<Optionen>...] --url <URL> --path <Pfad> --"
-"name <Name>"
+"Relative Pfade können nur von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
+"benutzt werden."
-#: builtin/submodule--helper.c:2985 git.c:449 git.c:724
#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix"
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "repo URL: '%s' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
-#: builtin/submodule--helper.c:2991
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Submodul-Name"
+
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <Befehl>"
-#: builtin/symbolic-ref.c:8
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<Optionen>] <Name> [<Referenz>]"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <Grund>] <Name> <Referenz>"
-#: builtin/symbolic-ref.c:9
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <Name>"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <Name>"
+
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <Name>"
-#: builtin/symbolic-ref.c:42
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"Fehlermeldungen für nicht-symbolische (losgelöste) Referenzen unterdrücken"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "symbolische Referenzen löschen"
-#: builtin/symbolic-ref.c:44
msgid "shorten ref output"
msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen"
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:499
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "rekursives Dereferenzieren (Standard)"
+
msgid "reason"
msgstr "Grund"
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:499
msgid "reason of the update"
msgstr "Grund für die Aktualisierung"
-#: builtin/tag.c:25
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-"\t\t<tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <Beschreibung> | -F <Datei>]\n"
-"\t\t<Tagname> [<Commit>]"
+"git tag [-a | -s | -u <Key-ID>] [-f] [-m <Beschreibung> | -F <Datei>] [-e]\n"
+" <Tagname> [<Commit> | <Objekt>]"
-#: builtin/tag.c:27
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <Tagname>..."
-#: builtin/tag.c:28
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--no-contains <Commit>] [--"
-"points-at <Objekt>]\n"
-"\t\t[--format=<format>] [--merged <Commit>] [--no-merged <Commit>] "
-"[<Muster>...]"
+"git tag [-n[<Nummer>]] -l [--contains <Commit>] [--no-contains <Commit>]\n"
+" [--points-at <Objekt>] [--column[=<Optionen>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<Schlüssel>] [--format=<Format>]\n"
+" [--merged <Commit>] [--no-merged <Commit>] [<Muster>...]"
-#: builtin/tag.c:30
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<Format>] <Tagname>..."
-#: builtin/tag.c:100
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "Tag '%s' nicht gefunden."
-#: builtin/tag.c:135
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n"
-#: builtin/tag.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23653,7 +13325,6 @@ msgstr ""
" %s\n"
"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
-#: builtin/tag.c:174
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -23668,11 +13339,9 @@ msgstr ""
"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
-#: builtin/tag.c:241
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "konnte Tag nicht signieren"
-#: builtin/tag.c:259
#, c-format
msgid ""
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
@@ -23686,371 +13355,295 @@ msgstr ""
"\n"
"\tgit tag -f %s %s^{}"
-#: builtin/tag.c:275
msgid "bad object type."
msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
-#: builtin/tag.c:328
msgid "no tag message?"
msgstr "keine Tag-Beschreibung?"
-#: builtin/tag.c:335
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Die Tag-Beschreibung wurde in %s gelassen\n"
-#: builtin/tag.c:446
msgid "list tag names"
msgstr "Tagnamen auflisten"
-#: builtin/tag.c:448
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "<n> Zeilen jeder Tag-Beschreibung anzeigen"
-#: builtin/tag.c:450
msgid "delete tags"
msgstr "Tags löschen"
-#: builtin/tag.c:451
msgid "verify tags"
msgstr "Tags überprüfen"
-#: builtin/tag.c:453
msgid "Tag creation options"
msgstr "Optionen für Erstellung von Tags"
-#: builtin/tag.c:455
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "annotiertes Tag, benötigt eine Beschreibung"
-#: builtin/tag.c:457
msgid "tag message"
msgstr "Tag-Beschreibung"
-#: builtin/tag.c:459
msgid "force edit of tag message"
msgstr "Bearbeitung der Tag-Beschreibung erzwingen"
-#: builtin/tag.c:460
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag"
-#: builtin/tag.c:463
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "einen anderen Schlüssel verwenden, um das Tag zu signieren"
-#: builtin/tag.c:464
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "das Tag ersetzen, wenn es existiert"
-#: builtin/tag.c:465 builtin/update-ref.c:505
msgid "create a reflog"
msgstr "Reflog erstellen"
-#: builtin/tag.c:467
msgid "Tag listing options"
msgstr "Optionen für Auflistung der Tags"
-#: builtin/tag.c:468
msgid "show tag list in columns"
msgstr "Liste der Tags in Spalten anzeigen"
-#: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit beinhalten"
-#: builtin/tag.c:470 builtin/tag.c:472
msgid "print only tags that don't contain the commit"
msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
-#: builtin/tag.c:473
msgid "print only tags that are merged"
msgstr "nur Tags ausgeben, die gemerged wurden"
-#: builtin/tag.c:474
msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "nur Tags ausgeben, die nicht gemerged wurden"
-#: builtin/tag.c:478
msgid "print only tags of the object"
msgstr "nur Tags von dem Objekt ausgeben"
-#: builtin/tag.c:526
-msgid "--column and -n are incompatible"
-msgstr "--column und -n sind inkompatibel"
-
-#: builtin/tag.c:548
-msgid "-n option is only allowed in list mode"
-msgstr "die Option -n ist nur im Listenmodus erlaubt"
-
-#: builtin/tag.c:550
-msgid "--contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "--contains ist nur im Listenmodus erlaubt"
-
-#: builtin/tag.c:552
-msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "--no-contains ist nur im Listenmodus erlaubt"
-
-#: builtin/tag.c:554
-msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
-msgstr "--points-at ist nur im Listenmodus erlaubt"
-
-#: builtin/tag.c:556
-msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
-msgstr "--merged und --no-merged sind nur im Listenmodus erlaubt"
-
-#: builtin/tag.c:567
-msgid "only one -F or -m option is allowed."
-msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt."
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "die Option '%s' ist nur im Listenmodus erlaubt"
-#: builtin/tag.c:592
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Tagname."
-#: builtin/tag.c:597
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "Tag '%s' existiert bereits"
-#: builtin/tag.c:628
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
+
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n"
-#: builtin/unpack-objects.c:504
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "Objekt kann nicht in Stream geschrieben werden"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "Dekomprimierung gab (%d) zurück"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "ungültiges Blob-Objekt aus Stream"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Entpacke Objekte"
-#: builtin/update-index.c:84
#, c-format
msgid "failed to create directory %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
-#: builtin/update-index.c:100
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht erstellen"
-
-#: builtin/update-index.c:108
#, c-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht löschen"
-#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht löschen"
-#: builtin/update-index.c:140
#, c-format
msgid "Testing mtime in '%s' "
msgstr "Prüfe mtime in '%s' "
-#: builtin/update-index.c:154
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr ""
"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer neuen Datei nicht "
"geändert"
-#: builtin/update-index.c:167
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
msgstr ""
"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen eines neuen "
"Verzeichnisses nicht geändert"
-#: builtin/update-index.c:180
msgid "directory stat info changes after updating a file"
msgstr ""
"Verzeichnisinformationen haben sich nach Aktualisierung einer Datei geändert"
-#: builtin/update-index.c:191
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
msgstr ""
"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer Datei in ein "
"Unterverzeichnis geändert"
-#: builtin/update-index.c:202
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
msgstr ""
"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen einer Datei nicht "
"geändert"
-#: builtin/update-index.c:215
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
msgstr ""
"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen eines Verzeichnisses "
"nicht geändert"
-#: builtin/update-index.c:222
msgid " OK"
msgstr " OK"
-#: builtin/update-index.c:591
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
-#: builtin/update-index.c:976
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr ""
"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn der Index aktualisiert werden muss"
-#: builtin/update-index.c:979
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "Aktualisierung: ignoriert Submodule"
-#: builtin/update-index.c:982
msgid "do not ignore new files"
msgstr "keine neuen Dateien ignorieren"
-#: builtin/update-index.c:984
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "Dateien Verzeichnisse ersetzen lassen, und umgedreht"
-#: builtin/update-index.c:986
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis beachten"
-#: builtin/update-index.c:988
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr ""
"aktualisieren, auch wenn der Index nicht zusammengeführte Einträge beinhaltet"
-#: builtin/update-index.c:991
msgid "refresh stat information"
msgstr "Dateiinformationen aktualisieren"
-#: builtin/update-index.c:995
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "wie --refresh, ignoriert aber \"assume-unchanged\" Einstellung"
-#: builtin/update-index.c:999
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<Modus>,<Objekt>,<Pfad>"
-#: builtin/update-index.c:1000
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "den angegebenen Eintrag zum Commit vormerken"
-#: builtin/update-index.c:1010
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "diese Datei immer als unverändert betrachten"
-#: builtin/update-index.c:1013
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "\"assumed-unchanged\"-Bit löschen"
-#: builtin/update-index.c:1016
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "Dateien als \"index-only\" markieren"
-#: builtin/update-index.c:1019
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "\"skip-worktree\"-Bit löschen"
-#: builtin/update-index.c:1022
msgid "do not touch index-only entries"
msgstr "\"index-only\" Einträge überspringen"
-#: builtin/update-index.c:1024
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr ""
"die Änderungen nur zum Commit vormerken; Inhalt wird nicht der Objekt-"
"Datenbank hinzugefügt"
-#: builtin/update-index.c:1026
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
"benannte Pfade löschen, auch wenn sie sich im Arbeitsverzeichnis befinden"
-#: builtin/update-index.c:1028
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "mit --stdin: eingegebene Zeilen sind durch NUL-Bytes abgeschlossen"
-#: builtin/update-index.c:1030
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/update-index.c:1034
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "Einträge von der Standard-Eingabe zum Commit vormerken"
-#: builtin/update-index.c:1038
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr ""
"wiederholtes Einpflegen der Zustände #2 und #3 für die aufgelisteten Pfade"
-#: builtin/update-index.c:1042
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "nur Einträge aktualisieren, die unterschiedlich zu HEAD sind"
-#: builtin/update-index.c:1046
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis ignorieren"
-#: builtin/update-index.c:1049
msgid "report actions to standard output"
msgstr "die Aktionen in der Standard-Ausgabe ausgeben"
-#: builtin/update-index.c:1051
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
-#: builtin/update-index.c:1055
msgid "write index in this format"
msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben"
-#: builtin/update-index.c:1057
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "Bericht über die Version des Indexformats auf der Festplatte"
+
msgid "enable or disable split index"
-msgstr "Splitting des Index aktivieren oder deaktivieren"
+msgstr "aufgeteilten Index aktivieren oder deaktivieren"
-#: builtin/update-index.c:1059
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "Cache für unversionierte Dateien aktivieren oder deaktivieren"
-#: builtin/update-index.c:1061
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
msgstr ""
"prüfen, ob das Dateisystem einen Cache für unversionierte Dateien unterstützt"
-#: builtin/update-index.c:1063
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr ""
"Cache für unversionierte Dateien ohne Prüfung des Dateisystems aktivieren"
-#: builtin/update-index.c:1065
msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
msgstr "Index rausschreiben, auch wenn dieser nicht als geändert markiert ist"
-#: builtin/update-index.c:1067
msgid "enable or disable file system monitor"
msgstr "Dateisystem-Monitor aktivieren oder deaktivieren"
-#: builtin/update-index.c:1069
msgid "mark files as fsmonitor valid"
msgstr "Dateien als \"fsmonitor valid\" markieren"
-#: builtin/update-index.c:1072
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "\"fsmonitor valid\"-Bit löschen"
-#: builtin/update-index.c:1175
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: war %d, wurde auf %d gesetzt"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex ist auf 'false' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
-"wenn sie wirklich das Splitting des Index aktivieren möchten"
+"wenn sie wirklich die Aufteilung des Index aktivieren möchten"
-#: builtin/update-index.c:1184
msgid ""
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
"disable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex ist auf 'true' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
-"wenn Sie wirklich das Splitting des Index deaktivieren möchten"
+"wenn Sie wirklich die Aufteilung des Index deaktivieren möchten"
-#: builtin/update-index.c:1196
msgid ""
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
"to disable the untracked cache"
@@ -24058,11 +13651,9 @@ msgstr ""
"core.untrackedCache ist auf 'true' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
"wenn Sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien deaktivieren möchten"
-#: builtin/update-index.c:1200
msgid "Untracked cache disabled"
msgstr "Cache für unversionierte Dateien deaktiviert"
-#: builtin/update-index.c:1208
msgid ""
"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
"to enable the untracked cache"
@@ -24071,23 +13662,19 @@ msgstr ""
"dies,\n"
"wenn sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien aktivieren möchten"
-#: builtin/update-index.c:1212
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
msgstr "Cache für unversionierte Dateien für '%s' aktiviert"
-#: builtin/update-index.c:1220
msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
msgstr ""
"core.fsmonitor nicht gesetzt; setzen Sie es, wenn Sie den Dateisystem-"
"Monitor\n"
"wirklich aktivieren möchten"
-#: builtin/update-index.c:1224
msgid "fsmonitor enabled"
msgstr "Dateisystem-Monitor aktiviert"
-#: builtin/update-index.c:1227
msgid ""
"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
msgstr ""
@@ -24095,372 +13682,381 @@ msgstr ""
"Monitor\n"
"wirklich deaktivieren möchten."
-#: builtin/update-index.c:1231
msgid "fsmonitor disabled"
msgstr "Dateisystem-Monitor deaktiviert"
-#: builtin/update-ref.c:10
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<Optionen>] -d <Referenzname> [<alter-Wert>]"
-#: builtin/update-ref.c:11
msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
msgstr ""
"git update-ref [<Optionen>] <Referenzname> <neuer-Wert> [<alter-Wert>]"
-#: builtin/update-ref.c:12
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<Optionen>] --stdin [-z]"
-#: builtin/update-ref.c:500
msgid "delete the reference"
msgstr "diese Referenz löschen"
-#: builtin/update-ref.c:502
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "<Referenzname> aktualisieren, nicht den Verweis"
-#: builtin/update-ref.c:503
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "Standard-Eingabe hat durch NUL-Zeichen abgeschlossene Argumente"
-#: builtin/update-ref.c:504
msgid "read updates from stdin"
msgstr "Aktualisierungen von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/update-server-info.c:7
-msgid "git update-server-info [--force]"
-msgstr "git update-server-info [--force]"
-
-#: builtin/update-server-info.c:15
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "die Informationsdateien von Grund auf aktualisieren"
-#: builtin/upload-pack.c:11
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<Optionen>] <Verzeichnis>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
-#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "nach einem einzigen Request/Response-Austausch beenden"
-#: builtin/upload-pack.c:25
-msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-msgstr "direkt nach der initialen Angabe der Commits beenden"
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "info/refs für git-http-backend übergeben"
-#: builtin/upload-pack.c:27
msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
msgstr ""
"kein Versuch in <Verzeichnis>/.git/ wenn <Verzeichnis> kein Git-Verzeichnis "
"ist"
-#: builtin/upload-pack.c:29
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "Übertragung nach <n> Sekunden Inaktivität unterbrechen"
-#: builtin/verify-commit.c:19
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <Commit>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <Commit>..."
-#: builtin/verify-commit.c:68
msgid "print commit contents"
msgstr "Commit-Inhalte ausgeben"
-#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "unbearbeitete Ausgabe des Status von gpg ausgeben"
-#: builtin/verify-pack.c:59
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <Paket>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <Paket>.idx..."
-#: builtin/verify-pack.c:70
msgid "verbose"
msgstr "erweiterte Ausgaben"
-#: builtin/verify-pack.c:72
msgid "show statistics only"
msgstr "nur Statistiken anzeigen"
-#: builtin/verify-tag.c:18
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] <Tag>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] [--raw] <Tag>..."
-#: builtin/verify-tag.c:36
msgid "print tag contents"
msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
-#: builtin/worktree.c:18
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<Optionen>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason "
+"<Zeichenkette>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-"
+"Angabe>]"
-#: builtin/worktree.c:19
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<Optionen>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-#: builtin/worktree.c:20
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<Optionen>] <Pfad>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <Zeichenkette>] <Arbeitsverzeichnis>"
-#: builtin/worktree.c:21
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <Arbeitsverzeichnis> <neuer-Pfad>"
-#: builtin/worktree.c:22
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<Optionen>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <Zeit>]"
+
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <Arbeitsverzeichnis>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<Pfad>...]"
-#: builtin/worktree.c:23
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<Optionen>] <Arbeitsverzeichnis>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <Arbeitsverzeichnis>"
-#: builtin/worktree.c:24
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <Pfad>"
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Kein möglicher Quell-Branch, der auf '--orphan' schließen lässt"
-#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:944
#, c-format
-msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, welches einen neuen\n"
+"ungeborenen Branch (Branch ohne Commits) für dieses Repository erzeugt,\n"
+"können Sie dies mit der Option --orphan tun:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, welches einen neuen\n"
+"ungeborenen Branch (Branch ohne Commits) für dieses Repository erzeugt,\n"
+"können Sie dies mit der Option --orphan tun:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
-#: builtin/worktree.c:74
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Entferne %s/%s: %s"
-#: builtin/worktree.c:147
msgid "report pruned working trees"
msgstr "entfernte Arbeitsverzeichnisse ausgeben"
-#: builtin/worktree.c:149
msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "Arbeitsverzeichnisse älter als <Zeit> verfallen lassen"
-#: builtin/worktree.c:219
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' existiert bereits"
-#: builtin/worktree.c:228
#, c-format
msgid "unusable worktree destination '%s'"
msgstr "nicht nutzbares Ziel des Arbeitsverzeichnisses '%s'"
-#: builtin/worktree.c:233
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
"'%s' ist ein fehlendes, aber gesperrtes Arbeitsverzeichnis;\n"
-"Benutzen Sie '%s -f -f' zum Überschreiben, oder 'unlock' und 'prune'\n"
-"oder 'remove' zum Löschen."
+"benutzen Sie '%s -f -f' zum Überschreiben, oder 'unlock' und 'prune'\n"
+"oder 'remove' zum Löschen"
-#: builtin/worktree.c:235
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
"'%s' ist ein fehlendes, aber bereits registriertes Arbeitsverzeichnis;\n"
-"Benutzen Sie '%s -f' zum Überschreiben, oder 'prune' oder 'remove' zum\n"
-"Löschen."
+"benutzen Sie '%s -f' zum Überschreiben, oder 'prune' oder 'remove' zum\n"
+"Löschen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren von '%s' nach '%s'; partieller Checkout funktioniert "
+"möglicherweise nicht richtig"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren der Arbeitsverzeichniskonfiguration von '%s' nach '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aufheben von '%s' in '%s'"
-#: builtin/worktree.c:286
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/worktree.c:308
msgid "initializing"
msgstr "initialisiere"
-#: builtin/worktree.c:420 builtin/worktree.c:426
+#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "konnte erstelltes Arbeitsverzeichnis '%s' nicht finden"
+
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (neuer Branch '%s')"
-#: builtin/worktree.c:422
#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (setze Branch '%s' um; war bei %s)"
-#: builtin/worktree.c:431
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
-#: builtin/worktree.c:437
+#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "unerreichbar: ungültige Referenz: %s"
+
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
-#: builtin/worktree.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD zeigt auf eine ungültige (oder verwaiste) Referenz.\n"
+"HEAD-Pfad: '%s'\n"
+"HEAD Inhalte: '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Es gibt keine lokalen oder entfernten Referenzen, obwohl mindestens ein "
+"Remote-Repository\n"
+"vorhanden ist. Angehalten. Verwenden Sie 'add -f', um eine entfernte "
+"Referenz zu überschreiben\n"
+"oder rufen Sie diese zuerst ab"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
"Arbeitsverzeichnis ausgecheckt ist"
-#: builtin/worktree.c:485
msgid "create a new branch"
msgstr "neuen Branch erstellen"
-#: builtin/worktree.c:487
msgid "create or reset a branch"
msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
-#: builtin/worktree.c:489
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "ungeborenen Branch erzeugen"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
-#: builtin/worktree.c:490
msgid "keep the new working tree locked"
msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis gesperrt lassen"
-#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729
msgid "reason for locking"
msgstr "Sperrgrund"
-#: builtin/worktree.c:495
msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
msgstr "Modus zum Folgen von Branches einstellen (siehe git-branch(1))"
-#: builtin/worktree.c:498
msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr ""
-"versuchen, eine Übereinstimmung des Branch-Namens mit einem\n"
+"versuchen, eine Übereinstimmung des Branchnamens mit einem\n"
"Remote-Tracking-Branch herzustellen"
-#: builtin/worktree.c:506
-msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
-msgstr "-b, -B und --detach schließen sich gegenseitig aus"
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/worktree.c:508
-msgid "--reason requires --lock"
-msgstr "--reason benötigt --lock"
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "Option '%s' und commit-ish können nicht gemeinsam verwendet werden"
-#: builtin/worktree.c:512
msgid "added with --lock"
msgstr "mit --lock hinzugefügt"
-#: builtin/worktree.c:574
msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
msgstr ""
"--[no]-track kann nur verwendet werden, wenn ein neuer Branch erstellt wird."
-#: builtin/worktree.c:691
msgid "show extended annotations and reasons, if available"
msgstr "erweiterte Anmerkungen und Gründe anzeigen, falls vorhanden"
-#: builtin/worktree.c:693
msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
msgstr ""
"'prunable'-Anmerkung zu Arbeitsverzeichnissen älter als <Zeit> hinzufügen"
-#: builtin/worktree.c:702
-msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
-msgstr "--verbose und --porcelain schließen sich gegenseitig aus"
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
-#: builtin/worktree.c:741 builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:848
-#: builtin/worktree.c:972
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
msgstr "'%s' ist kein Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/worktree.c:743 builtin/worktree.c:776
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "Das Hauptarbeitsverzeichnis kann nicht gesperrt oder entsperrt werden."
-#: builtin/worktree.c:748
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
msgstr "'%s' ist bereits gesperrt, Grund: %s"
-#: builtin/worktree.c:750
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
msgstr "'%s' ist bereits gesperrt"
-#: builtin/worktree.c:778
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "'%s' ist nicht gesperrt"
-#: builtin/worktree.c:819
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
"Arbeitsverzeichnisse, die Submodule enthalten, können nicht verschoben oder\n"
"entfernt werden."
-#: builtin/worktree.c:827
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"Verschieben erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder "
"gesperrt ist"
-#: builtin/worktree.c:850 builtin/worktree.c:974
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
msgstr "'%s' ist ein Hauptarbeitsverzeichnis"
-#: builtin/worktree.c:855
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "Konnte Zielname aus '%s' nicht bestimmen."
+msgstr "konnte Zielname aus '%s' nicht bestimmen"
-#: builtin/worktree.c:868
#, c-format
msgid ""
"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben, Sperrgrund: %s\n"
-"Benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
-"das Arbeitsverzeichnis."
+"benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/worktree.c:870
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben.\n"
-"Benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
-"das Arbeitsverzeichnis."
+"kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben;\n"
+"benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/worktree.c:873
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitszeichnis nicht verschieben: %s"
-#: builtin/worktree.c:878
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
msgstr "Fehler beim Verschieben von '%s' nach '%s'"
-#: builtin/worktree.c:924
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'"
-#: builtin/worktree.c:928
#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
"'%s' enthält geänderte oder nicht versionierte Dateien, benutzen Sie --force "
"zum Löschen"
-#: builtin/worktree.c:933
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'. Code: %d"
-#: builtin/worktree.c:956
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"Löschen erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder gesperrt "
"ist"
-#: builtin/worktree.c:979
#, c-format
msgid ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
@@ -24470,1508 +14066,5237 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
"das Arbeitsverzeichnis."
-#: builtin/worktree.c:981
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen.\n"
-"Benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
-"das Arbeitsverzeichnis."
+"kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen;\n"
+"benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/worktree.c:984
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitsverzeichnis nicht löschen: %s"
-#: builtin/worktree.c:1008
#, c-format
msgid "repair: %s: %s"
msgstr "repariere: %s: %s"
-#: builtin/worktree.c:1011
#, c-format
msgid "error: %s: %s"
msgstr "Fehler: %s: %s"
-#: builtin/write-tree.c:15
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Präfix>/]"
-#: builtin/write-tree.c:28
msgid "<prefix>/"
msgstr "<Präfix>/"
-#: builtin/write-tree.c:29
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "das Tree-Objekt für ein Unterverzeichnis <Präfix> schreiben"
-#: builtin/write-tree.c:31
msgid "only useful for debugging"
msgstr "nur nützlich für Fehlersuche"
-#: git.c:28
-msgid ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
-msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <Pfad>] [-c <Name>=<Wert>]\n"
-" [--exec-path[=<Pfad>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<Pfad>] [--work-tree=<Pfad>] [--namespace=<Name>]\n"
-" [--super-prefix=<Pfad>] [--config-env=<Name>=<Variable>]\n"
-" <Befehl> [<Argumente>]"
-
-#: git.c:36
-msgid ""
-"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
-"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
-"to read about a specific subcommand or concept.\n"
-"See 'git help git' for an overview of the system."
-msgstr ""
-"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterbefehle und\n"
-"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Befehl>'\n"
-"oder 'git help <Konzept>', um mehr über einen spezifischen Befehl oder\n"
-"Konzept zu erfahren.\n"
-"Benutzen Sie 'git help git' für einen Überblick des Systems."
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: git.c:188
#, c-format
-msgid "no directory given for --git-dir\n"
-msgstr "Kein Verzeichnis für --git-dir angegeben.\n"
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "Konnte Bundle-Listenschlüssel %s mit Wert '%s' nicht parsen."
-#: git.c:202
#, c-format
-msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr "Kein Namespace für --namespace angegeben.\n"
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "Paketliste bei '%s' hat keinen Modus"
-#: git.c:216
-#, c-format
-msgid "no directory given for --work-tree\n"
-msgstr "Kein Verzeichnis für --work-tree angegeben.\n"
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
-#: git.c:230
-#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "Kein Präfix für --super-prefix angegeben.\n"
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "unzureichende Fähigkeiten"
-#: git.c:252
#, c-format
-msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr "-c erwartet einen Konfigurationsstring.\n"
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "die von '%s' heruntergeladene Datei ist kein Bundle"
-#: git.c:260
-#, c-format
-msgid "no config key given for --config-env\n"
-msgstr "kein Konfigurationsschlüssel für --config-env angegeben\n"
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "das maximale Erstellungs-Token konnte nicht gespeichert werden"
-#: git.c:300
#, c-format
-msgid "no directory given for -C\n"
-msgstr "Kein Verzeichnis für -C angegeben.\n"
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "nicht erkannter Bundle-Modus von URI '%s'"
-#: git.c:326
#, c-format
-msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr "Unbekannte Option: %s\n"
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "Rekursionsgrenze für Bundle-URI überschritten (%d)"
-#: git.c:375
#, c-format
-msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "beim Erweitern von Alias '%s': '%s'"
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "Download des Bundles von URI '%s' fehlgeschlagen"
-#: git.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"alias '%s' changes environment variables.\n"
-"You can use '!git' in the alias to do this"
-msgstr ""
-"Alias '%s' ändert Umgebungsvariablen.\n"
-"Sie können '!git' im Alias benutzen, um dies zu tun."
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "Datei unter URI '%s' ist kein Paket oder keine Paketliste"
-#: git.c:391
#, c-format
-msgid "empty alias for %s"
-msgstr "leerer Alias für %s"
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: unerwartetes Argument: '%s'"
-#: git.c:394
-#, c-format
-msgid "recursive alias: %s"
-msgstr "rekursiver Alias: %s"
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: erwarteter Flush nach Argumenten"
-#: git.c:476
-msgid "write failure on standard output"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: erhielt eine leere Zeile"
-#: git.c:478
-msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: Zeile hat nicht die Form 'Schlüssel=Wert'"
-#: git.c:480
-msgid "close failed on standard output"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Standard-Ausgabe."
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: Zeile hat leeren Schlüssel oder Wert"
-#: git.c:833
#, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "Alias-Schleife erkannt: Erweiterung von '%s' schließt nicht ab:%s"
-
-#: git.c:883
-#, c-format
-msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "Kann %s nicht als eingebauten Befehl behandeln."
-
-#: git.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: %s\n"
-"\n"
-
-#: git.c:916
-#, c-format
-msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr "Erweiterung von Alias '%s' fehlgeschlagen; '%s' ist kein Git-Befehl\n"
-
-#: git.c:928
-#, c-format
-msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von Befehl '%s': %s\n"
-
-#: http-fetch.c:118
-#, c-format
-msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr "Argument für --packfile muss ein gültiger Hash sein ('%s' erhalten)"
-
-#: http-fetch.c:128
-msgid "not a git repository"
-msgstr "kein Git-Repository"
-
-#: http-fetch.c:134
-msgid "--packfile requires --index-pack-args"
-msgstr "--packfile benötigt --index-pack-args"
-
-#: http-fetch.c:143
-msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
-msgstr "--index-pack-args kann nur mit --packfile benutzt werden"
-
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
-msgid "unhandled options"
-msgstr "unbehandelte Optionen"
-
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Commits"
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "unbekannter Paket-Hash-Algorithmus: %s"
-#: t/helper/test-reach.c:154
#, c-format
-msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet."
-
-#: t/helper/test-reach.c:164
-msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "Zu viele Commits als erreichbar gekennzeichnet."
-
-#: t/helper/test-serve-v2.c:7
-msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
-msgstr "test-tool serve-v2 [<Optionen>]"
-
-#: t/helper/test-serve-v2.c:19
-msgid "exit immediately after advertising capabilities"
-msgstr "direkt nach Anzeige der angebotenen Fähigkeiten beenden"
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "unbekannte Fähigkeit '%s'"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:262
#, c-format
-msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
-msgstr "Socket/Pipe bereits in Benutzung: '%s'"
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 oder v3 Paketdatei aus"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:264
#, c-format
-msgid "could not start server on: '%s'"
-msgstr "konnte Server nicht starten auf: '%s'"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:295 t/helper/test-simple-ipc.c:331
-msgid "could not spawn daemon in the background"
-msgstr "Daemon konnte nicht im Hintergrund erzeugt werden"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:356
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid fehlgeschlagen"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:376
-msgid "daemon not online yet"
-msgstr "Daemon ist noch nicht online"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:406
-msgid "daemon failed to start"
-msgstr "Fehler beim Starten des Daemons"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:410
-msgid "waitpid is confused"
-msgstr "waitpid ist verwirrt"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:541
-msgid "daemon has not shutdown yet"
-msgstr "Daemon ist noch nicht heruntergefahren"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:682
-msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<Name>] [<Optionen>]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:683
-msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<Name>] [<Threads>]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:684
-msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<Name>] [<Threads>] [<max-wait>]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:685
-msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<Name>] [<max-wait>]"
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:686
-msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc send [<Name>] [<Token>]"
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:687
-msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<Name>] [<bytecount>] [<Byte>]"
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "um ein Paket zu überprüfen wird ein Repository benötigt"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:688
msgid ""
-"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
-"[<batchsize>]"
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
msgstr ""
-"test-helper simple-ipc multiple [<Name>] [<Threads>] [<bytecount>] "
-"[<batchsize>]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:696
-msgid "name or pathname of unix domain socket"
-msgstr "Name oder Pfadname des UNIX-Domain-Sockets"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:698
-msgid "named-pipe name"
-msgstr "Name der benannten Pipe"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:700
-msgid "number of threads in server thread pool"
-msgstr "Anzahl der Threads im Thread-Pool des Servers"
+"einige vorausgesetzte Commits sind im Objektspeicher vorhanden, aber sind "
+"nicht mit der Repository-Historie verbunden"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:701
-msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
-msgstr "Sekunden, um auf Starten oder Stoppen des Daemons zu warten"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:703
-msgid "number of bytes"
-msgstr "Anzahl von Bytes"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:704
-msgid "number of requests per thread"
-msgstr "Anzahl der Anfragen pro Thread"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:706
-msgid "byte"
-msgstr "Byte"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:706
-msgid "ballast character"
-msgstr "Ballast-Zeichen"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:707
-msgid "token"
-msgstr "Token"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:707
-msgid "command token to send to the server"
-msgstr "Befehlstoken, der an den Server gesendet werden soll"
-
-#: http.c:399
-#, c-format
-msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr "negativer Wert für http.postbuffer; benutze Standardwert %d"
-
-#: http.c:420
-msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr "Kontrolle über Delegation wird mit cURL < 7.22.0 nicht unterstützt"
-
-#: http.c:429
-msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr ""
-"Das Anheften des öffentlichen Schlüssels wird mit cURL < 7.44.0\n"
-"nicht unterstützt."
-
-#: http.c:910
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE wird mit cURL < 7.44.0 nicht unterstützt."
-
-#: http.c:989
-msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
-msgstr "Protokollbeschränkungen werden mit cURL < 7.19.4 nicht unterstützt."
-
-#: http.c:1132
#, c-format
-msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "Nicht unterstütztes SSL-Backend '%s'. Unterstützte SSL-Backends:"
-
-#: http.c:1139
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr ""
-"Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: cURL wurde ohne SSL-Backends gebaut."
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
+msgstr[1] "Das Paket enthält diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
-#: http.c:1143
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: bereits gesetzt"
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
-#: http.c:2034
#, c-format
-msgid ""
-"unable to update url base from redirection:\n"
-" asked for: %s\n"
-" redirect: %s"
-msgstr ""
-"Konnte Basis-URL nicht durch Umleitung aktualisieren:\n"
-" gefragt nach: %s\n"
-" umgeleitet: %s"
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
+msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
-#: remote-curl.c:183
#, c-format
-msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'"
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Das Paket verwendet diesen Hash-Algorithmus: %s"
-#: remote-curl.c:307
#, c-format
-msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "%sinfo/refs nicht gültig: Ist das ein Git-Repository?"
-
-#: remote-curl.c:408
-msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
-msgstr "ungültige Antwort des Servers; Service erwartet, Flush-Paket bekommen"
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Das Paket verwendet diesen Filter: %s"
-#: remote-curl.c:439
-#, c-format
-msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "ungültige Serverantwort; '%s' bekommen"
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen"
-#: remote-curl.c:499
-#, c-format
-msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "Repository '%s' nicht gefunden"
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
-#: remote-curl.c:503
-#, c-format
-msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen für '%s'"
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
-#: remote-curl.c:507
#, c-format
-msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s"
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
-#: remote-curl.c:513
#, c-format
-msgid "redirecting to %s"
-msgstr "Umleitung nach %s"
-
-#: remote-curl.c:644
-msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr "sollte kein EOF haben, wenn nicht behutsam mit EOF"
-
-#: remote-curl.c:656
-msgid "remote server sent unexpected response end packet"
-msgstr "Remote Server sendete unerwartetes Antwort-Endpaket"
-
-#: remote-curl.c:726
-msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
-msgstr ""
-"konnte nicht RPC-POST-Daten zurückspulen - Versuchen Sie http.postBuffer zu "
-"erhöhen"
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "nicht unterstützte Paket-Version %d"
-#: remote-curl.c:756
#, c-format
-msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
-msgstr "remote-curl: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "kann Paket-Version %d nicht mit Algorithmus %s schreiben"
-#: remote-curl.c:758
-msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
-msgstr "remote-curl: unerwartetes Antwort-Endpaket"
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
-#: remote-curl.c:834
#, c-format
-msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "RPC fehlgeschlagen; %s"
-
-#: remote-curl.c:874
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "Kann solche großen Übertragungen nicht verarbeiten."
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
-#: remote-curl.c:989
-#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr "Kann Request nicht komprimieren; \"zlib deflate\"-Fehler %d"
+msgid "index-pack died"
+msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
-#: remote-curl.c:993
-#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr "Kann Request nicht komprimieren; \"zlib end\"-Fehler %d"
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet"
-#: remote-curl.c:1043
#, c-format
-msgid "%d bytes of length header were received"
-msgstr "%d Bytes des Längen-Headers wurden empfangen"
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "Chunk id %<PRIx32> nicht %d-byte-aligned"
-#: remote-curl.c:1045
#, c-format
-msgid "%d bytes of body are still expected"
-msgstr "%d Bytes des Bodys werden noch erwartet"
-
-#: remote-curl.c:1134
-msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "Dumb HTTP-Transport unterstützt keine shallow-Funktionen"
-
-#: remote-curl.c:1149
-msgid "fetch failed."
-msgstr "\"fetch\" fehlgeschlagen."
-
-#: remote-curl.c:1195
-msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr "Kann SHA-1 nicht über Smart-HTTP anfordern"
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) %<PRIx64> und %<PRIx64>"
-#: remote-curl.c:1239 remote-curl.c:1245
#, c-format
-msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "Protokollfehler: SHA-1/Referenz erwartet, '%s' bekommen"
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "doppelte Chunk-ID %<PRIx32> gefunden"
-#: remote-curl.c:1257 remote-curl.c:1375
#, c-format
-msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "HTTP-Transport unterstützt nicht %s"
-
-#: remote-curl.c:1293
-msgid "git-http-push failed"
-msgstr "\"git-http-push\" fehlgeschlagen"
-
-#: remote-curl.c:1481
-msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr "remote-curl: Verwendung: git remote-curl <Remote-Repository> [<URL>]"
-
-#: remote-curl.c:1513
-msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr "remote-curl: Fehler beim Lesen des Kommando-Streams von Git"
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "letzter Chunk hat nicht-Null ID %<PRIx32>"
-#: remote-curl.c:1520
-msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "remote-curl: \"fetch\" ohne lokales Repository versucht"
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "ungültige Hash-Version"
-#: remote-curl.c:1561
#, c-format
-msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git"
-
-#: compat/compiler.h:26
-msgid "no compiler information available\n"
-msgstr "keine Compiler-Information verfügbar\n"
-
-#: compat/compiler.h:38
-msgid "no libc information available\n"
-msgstr "keine libc Informationen verfügbar\n"
-
-#: list-objects-filter-options.h:94
-msgid "args"
-msgstr "Argumente"
-
-#: list-objects-filter-options.h:95
-msgid "object filtering"
-msgstr "Filtern nach Objekten"
-
-#: parse-options.h:184
-msgid "expiry-date"
-msgstr "Verfallsdatum"
-
-#: parse-options.h:198
-msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
-
-#: parse-options.h:310
-msgid "be more verbose"
-msgstr "erweiterte Ausgaben"
-
-#: parse-options.h:312
-msgid "be more quiet"
-msgstr "weniger Ausgaben"
-
-#: parse-options.h:318
-msgid "use <n> digits to display object names"
-msgstr "benutze <Anzahl> Ziffern zur Anzeige von Objektnamen"
-
-#: parse-options.h:337
-msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr ""
-"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
-
-#: parse-options.h:338
-msgid "read pathspec from file"
-msgstr "Pfadspezifikation aus einer Datei lesen"
-
-#: parse-options.h:339
-msgid ""
-"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
-msgstr ""
-"Mit der Option --pathspec-from-file sind Pfade durch NUL-Zeichen getrennt"
-
-#: ref-filter.h:99
-msgid "key"
-msgstr "Schüssel"
-
-#: ref-filter.h:99
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "sortiere nach diesem Feld"
-
-#: rerere.h:44
-msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
-msgstr ""
-"Index, wenn möglich, mit wiederverwendeter Konfliktauflösung aktualisieren"
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
-#: command-list.h:50
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Dateiinhalte zum Commit vormerken"
-#: command-list.h:51
msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
msgstr "eine Serie von Patches von einer Mailbox anwenden"
-#: command-list.h:52
msgid "Annotate file lines with commit information"
msgstr "Zeilen der Datei mit Commit-Informationen versehen und anzeigen"
-#: command-list.h:53
msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
msgstr "einen Patch auf Dateien und/oder den Index anwenden"
-#: command-list.h:54
msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
msgstr "ein GNU Arch Repository in Git importieren"
-#: command-list.h:55
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Dateiarchiv von angegebenem Verzeichnis erstellen"
-#: command-list.h:56
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr ""
"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht "
"hat"
-#: command-list.h:57
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
msgstr ""
"Anzeigen, durch welchen Commit und Autor die jeweiligen Zeilen\n"
"einer Datei zuletzt geändert wurden"
-#: command-list.h:58
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Branches anzeigen, erstellen oder entfernen"
-#: command-list.h:59
msgid "Collect information for user to file a bug report"
msgstr ""
"Informationen für den Benutzer zum Einreichen eines Fehlerberichts sammeln"
-#: command-list.h:60
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Objekte und Referenzen über ein Archiv verteilen"
-#: command-list.h:61
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Inhalt oder Informationen zu Typ und Größe für Repository-Objekte "
-"bereitstellen"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Bereitstellung von Inhalten oder Details von Repository-Objekten"
-#: command-list.h:62
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "gitattributes Informationen darstellen"
-#: command-list.h:63
msgid "Debug gitignore / exclude files"
msgstr "Fehlersuche in gitignore / exclude Dateien"
-#: command-list.h:64
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
msgstr "Name und E-Mail-Adresse von Kontakten anzeigen"
-#: command-list.h:65
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Sicherstellen, dass ein Referenzname wohlgeformt ist"
+
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Branches wechseln oder Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen"
-#: command-list.h:66
msgid "Copy files from the index to the working tree"
msgstr "Dateien von dem Index ins Arbeitsverzeichnis kopieren"
-#: command-list.h:67
-msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr "Sicherstellen, dass ein Referenzname wohlgeformt ist"
-
-#: command-list.h:68
msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
msgstr ""
"Commits finden, die noch auf dem Upstream-Branch angewendet werden müssen"
-#: command-list.h:69
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
msgstr "Änderungen eines existierenden Commits anwenden"
-#: command-list.h:70
msgid "Graphical alternative to git-commit"
msgstr "grafische Alternative zu git-commit"
-#: command-list.h:71
msgid "Remove untracked files from the working tree"
msgstr "unversionierte Dateien vom Arbeitsverzeichnis entfernen"
-#: command-list.h:72
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "ein Repository in einem neuen Verzeichnis klonen"
-#: command-list.h:73
msgid "Display data in columns"
msgstr "Daten in Spalten anzeigen"
-#: command-list.h:74
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Änderungen in das Repository eintragen"
-#: command-list.h:75
msgid "Write and verify Git commit-graph files"
msgstr "Git Commit-Graph-Dateien schreiben und überprüfen"
-#: command-list.h:76
msgid "Create a new commit object"
msgstr "ein neues Commit-Objekt erstellen"
-#: command-list.h:77
msgid "Get and set repository or global options"
msgstr "repositoryweite oder globale Optionen lesen oder setzen"
-#: command-list.h:78
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
msgstr "Anzahl und Speicherverbrauch ungepackter Objekte zählen"
-#: command-list.h:79
msgid "Retrieve and store user credentials"
msgstr "Zugangsdaten des Benutzers empfangen und speichern"
-#: command-list.h:80
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
msgstr ""
"Hilfsprogramm zum temporären Speichern von Zugangsdaten im Hauptspeicher"
-#: command-list.h:81
msgid "Helper to store credentials on disk"
msgstr "Hilfsprogramm zum Speichern von Zugangsdaten auf der Festplatte"
-#: command-list.h:82
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
msgstr "einzelnen Commit zu einem ausgecheckten CSV-Repository exportieren"
-#: command-list.h:83
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
msgstr "Ihre Daten aus einem anderen SCM übernehmen"
-#: command-list.h:84
msgid "A CVS server emulator for Git"
msgstr "ein CSV Server Emulator für Git"
-#: command-list.h:85
msgid "A really simple server for Git repositories"
msgstr "ein wirklich einfacher Server für Git Repositories"
-#: command-list.h:86
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
"einem Objekt einen für Menschen lesbaren Namen basierend auf\n"
"einer verfügbaren Referenz geben"
-#: command-list.h:87
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Erzeugen eines Zip-Archivs mit Diagnoseinformationen"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
"Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. anzeigen"
-#: command-list.h:88
msgid "Compares files in the working tree and the index"
msgstr "Dateien von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
-#: command-list.h:89
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "ein Verzeichnis von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
-#: command-list.h:90
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
"den Inhalt und Modus von Blobs aus zwei Verzeichnisobjekten vergleichen"
-#: command-list.h:91
msgid "Show changes using common diff tools"
msgstr "Änderungen mittels den allgemeinen Diff-Tools anzeigen"
-#: command-list.h:92
msgid "Git data exporter"
msgstr "Export Tool für Git Daten"
-#: command-list.h:93
msgid "Backend for fast Git data importers"
msgstr "Backend für schnelle Git Daten Import Tools"
-#: command-list.h:94
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Objekte und Referenzen von einem anderen Repository herunterladen"
-#: command-list.h:95
msgid "Receive missing objects from another repository"
msgstr "fehlende Objekte von einem anderen Repository empfangen"
-#: command-list.h:96
msgid "Rewrite branches"
msgstr "Branches umschreiben"
-#: command-list.h:97
msgid "Produce a merge commit message"
msgstr "Beschreibung eines Merge-Commits erzeugen"
-#: command-list.h:98
msgid "Output information on each ref"
msgstr "Informationen für jede Referenz ausgeben"
-#: command-list.h:99
msgid "Run a Git command on a list of repositories"
msgstr "Einen Git-Befehl für mehrere Repositories ausführen"
-#: command-list.h:100
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
msgstr "Patches für E-Mail-Versand vorbereiten"
-#: command-list.h:101
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr ""
"stellt die Verbundenheit und Gültigkeit der Objekte in der Datenbank sicher"
-#: command-list.h:102
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
msgstr "nicht benötigte Dateien entfernen und das lokale Repository optimieren"
-#: command-list.h:103
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
msgstr ""
"Commit-ID eines Archivs extrahieren, welches mit git-archive erstellt wurde"
-#: command-list.h:104
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen"
-#: command-list.h:105
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
-#: command-list.h:106
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
-"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
+"Berechnung der Objekt-ID und optionales Erstellen eines Objekts aus einer "
+"Datei"
-#: command-list.h:107
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
-#: command-list.h:108
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Git-Hooks ausführen"
+
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
msgstr "serverseitige Implementierung von Git über HTTP"
-#: command-list.h:109
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
msgstr "von einem Remote-Git-Repository über HTTP herunterladen"
-#: command-list.h:110
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
msgstr "Objekte über HTTP/DAV zu einem anderen Repository übertragen"
-#: command-list.h:111
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
msgstr ""
"eine Sammlung von Patches von der Standard-Eingabe zu einem IMAP-Ordner "
"senden"
-#: command-list.h:112
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
msgstr "Pack-Index-Datei für ein existierendes gepacktes Archiv erzeugen"
-#: command-list.h:113
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr ""
"ein leeres Git-Repository erstellen oder ein bestehendes neuinitialisieren"
-#: command-list.h:114
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
msgstr "Ihr aktuelles Repository sofort in gitweb betrachten"
-#: command-list.h:115
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
msgstr ""
"Strukturierte Informationen in Commit-Beschreibungen hinzufügen oder parsen"
-#: command-list.h:116
-msgid "The Git repository browser"
-msgstr "der Git-Repository-Browser"
-
-#: command-list.h:117
msgid "Show commit logs"
msgstr "Commit-Historie anzeigen"
-#: command-list.h:118
msgid "Show information about files in the index and the working tree"
msgstr ""
"Informationen über Dateien in dem Index und im Arbeitsverzeichnis anzeigen"
-#: command-list.h:119
msgid "List references in a remote repository"
msgstr "Referenzen in einem Remote-Repository auflisten"
-#: command-list.h:120
msgid "List the contents of a tree object"
msgstr "Inhalte eines Tree-Objektes auflisten"
-#: command-list.h:121
msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
msgstr ""
"Patch und Urheberschaft von einer einzelnen E-Mail-Nachricht extrahieren"
-#: command-list.h:122
msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
msgstr "einfaches UNIX mbox Splitter-Programm"
-#: command-list.h:123
msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
msgstr "Aufgaben ausführen, um Git-Repository-Daten zu optimieren"
-#: command-list.h:124
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammenführen"
-#: command-list.h:125
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
msgstr "möglichst besten gemeinsamen Vorgänger-Commit für einen Merge finden"
-#: command-list.h:126
msgid "Run a three-way file merge"
msgstr "einen 3-Wege-Datei-Merge ausführen"
-#: command-list.h:127
msgid "Run a merge for files needing merging"
msgstr "einen Merge für zusammenzuführende Dateien ausführen"
-#: command-list.h:128
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "das Standard-Hilfsprogramm für die Verwendung mit git-merge-index"
-#: command-list.h:129
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Merge ohne Berührung von Index oder Arbeitsverzeichnis durchführen"
+
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
"Ausführen von Tools zur Auflösung von Merge-Konflikten zur Behebung dieser"
-#: command-list.h:130
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "3-Wege-Merge anzeigen ohne den Index zu verändern"
-
-#: command-list.h:131
-msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "multi-pack-indexes schreiben und überprüfen"
-
-#: command-list.h:132
msgid "Creates a tag object with extra validation"
msgstr "Erstellt ein Tag-Objekt mit zusätzlicher Validierung"
-#: command-list.h:133
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
msgstr "Tree-Objekt aus ls-tree formattiertem Text erzeugen"
-#: command-list.h:134
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Multi-Pack-Indexe schreiben und überprüfen"
+
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr ""
"eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische Verknüpfung verschieben "
"oder umbenennen"
-#: command-list.h:135
msgid "Find symbolic names for given revs"
msgstr "symbolische Namen für die gegebenen Commits finden"
-#: command-list.h:136
msgid "Add or inspect object notes"
msgstr "Objekt-Notizen hinzufügen oder überprüfen"
-#: command-list.h:137
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
msgstr "von Perforce Repositories importieren und nach diese senden"
-#: command-list.h:138
msgid "Create a packed archive of objects"
msgstr "ein gepacktes Archiv von Objekten erstellen"
-#: command-list.h:139
msgid "Find redundant pack files"
msgstr "redundante Paketdateien finden"
-#: command-list.h:140
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
msgstr "Branches und Tags für effizienten Zugriff auf das Repository packen"
-#: command-list.h:141
msgid "Compute unique ID for a patch"
msgstr "eindeutige ID für einen Patch berechnen"
-#: command-list.h:142
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
msgstr "alle nicht erreichbaren Objekte von der Objektdatenbank entfernen"
-#: command-list.h:143
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
msgstr ""
"zusätzliche Objekte, die sich bereits in Paketdateien befinden, entfernen"
-#: command-list.h:144
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr ""
"Objekte von einem externen Repository anfordern und sie mit einem anderen "
"Repository oder einem lokalen Branch zusammenführen"
-#: command-list.h:145
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Remote-Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten aktualisieren"
-#: command-list.h:146
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
msgstr "Patches aus quilt auf aktuellen Branch anwenden"
-#: command-list.h:147
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
msgstr "zwei Commit-Bereiche vergleichen (zwei Versionen eines Branches)"
-#: command-list.h:148
msgid "Reads tree information into the index"
msgstr "Verzeichnisinformationen in den Index einlesen"
-#: command-list.h:149
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
msgstr "Wiederholtes Anwenden von Commits auf anderem Basis-Commit"
-#: command-list.h:150
msgid "Receive what is pushed into the repository"
msgstr "Empfangen was in das Repository übertragen wurde"
-#: command-list.h:151
msgid "Manage reflog information"
msgstr "Reflog Informationen verwalten"
-#: command-list.h:152
msgid "Manage set of tracked repositories"
msgstr "Menge von hinterlegten Repositories verwalten"
-#: command-list.h:153
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
msgstr "ungepackte Objekte in einem Repository packen"
-#: command-list.h:154
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Referenzen für ersetzende Objekte erstellen, auflisten, löschen"
-#: command-list.h:155
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"EXPERIMENTELL: Commits auf neuer Basis abspielen, funktioniert auch mit Bare-"
+"Repositories"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "eine Übersicht über ausstehende Änderungen generieren"
-#: command-list.h:156
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "aufgezeichnete Auflösung von Merge-Konflikten wiederverwenden"
-#: command-list.h:157
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "aktuellen HEAD zu einem spezifizierten Zustand setzen"
-#: command-list.h:158
msgid "Restore working tree files"
msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen"
-#: command-list.h:159
-msgid "Revert some existing commits"
-msgstr "einige bestehende Commits rückgängig machen"
-
-#: command-list.h:160
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
msgstr "Commit-Objekte in umgekehrter chronologischer Ordnung auflisten"
-#: command-list.h:161
msgid "Pick out and massage parameters"
msgstr "Parameter herauspicken und ändern"
-#: command-list.h:162
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "einige bestehende Commits rückgängig machen"
+
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis und vom Index löschen"
-#: command-list.h:163
msgid "Send a collection of patches as emails"
msgstr "eine Sammlung von Patches als E-Mails versenden"
-#: command-list.h:164
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
msgstr "Objekte über das Git Protokoll zu einem anderen Repository übertragen"
-#: command-list.h:165
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Gits i18n-Konfigurationscode für Shell-Skripte"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "allgemeiner Git Shell-Skript Konfigurationscode"
+
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Login-Shell beschränkt für Nur-Git SSH-Zugriff"
-#: command-list.h:166
msgid "Summarize 'git log' output"
msgstr "Ausgabe von 'git log' zusammenfassen"
-#: command-list.h:167
msgid "Show various types of objects"
msgstr "verschiedene Arten von Objekten anzeigen"
-#: command-list.h:168
msgid "Show branches and their commits"
msgstr "Branches und ihre Commits ausgeben"
-#: command-list.h:169
msgid "Show packed archive index"
msgstr "gepackten Archiv-Index anzeigen"
-#: command-list.h:170
msgid "List references in a local repository"
msgstr "Referenzen in einem lokales Repository auflisten"
-#: command-list.h:171
-msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr "Gits i18n-Konfigurationscode für Shell-Skripte"
-
-#: command-list.h:172
-msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr "allgemeiner Git Shell-Skript Konfigurationscode"
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr ""
+"Reduzieren Sie Ihr Arbeitsverzeichnis auf eine Teilmenge der versionierten "
+"Dateien"
-#: command-list.h:173
-msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
-msgstr "Initialisiere und verändere den partiellen Checkout"
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Dateiinhalte der Staging-Area hinzufügen"
-#: command-list.h:174
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
msgstr "Änderungen in einem Arbeitsverzeichnis aufbewahren"
-#: command-list.h:175
-msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Dateiinhalte der Staging-Area hinzufügen"
-
-#: command-list.h:176
msgid "Show the working tree status"
msgstr "den Zustand des Arbeitsverzeichnisses anzeigen"
-#: command-list.h:177
msgid "Remove unnecessary whitespace"
msgstr "nicht erforderlichen Whitespace entfernen"
-#: command-list.h:178
msgid "Initialize, update or inspect submodules"
msgstr "Submodule initialisieren, aktualisieren oder inspizieren"
-#: command-list.h:179
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
msgstr ""
"Bidirektionale Operationen zwischen einem Subversion Repository und Git"
-#: command-list.h:180
msgid "Switch branches"
msgstr "Branches wechseln"
-#: command-list.h:181
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
msgstr "symbolische Referenzen lesen, ändern und löschen"
-#: command-list.h:182
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr ""
"ein mit GPG signiertes Tag-Objekt erzeugen, auflisten, löschen oder "
"verifizieren."
-#: command-list.h:183
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "eine temporäre Datei mit den Inhalten eines Blobs erstellen"
-#: command-list.h:184
msgid "Unpack objects from a packed archive"
msgstr "Objekte von einem gepackten Archiv entpacken"
-#: command-list.h:185
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
msgstr "Dateiinhalte aus dem Arbeitsverzeichnis im Index registrieren"
-#: command-list.h:186
msgid "Update the object name stored in a ref safely"
msgstr ""
"den Objektnamen, der in einer Referenz gespeichert ist, sicher aktualisieren"
-#: command-list.h:187
msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
msgstr "Hilfsinformationsdatei zur Hilfe von einfachen Servern aktualisieren"
-#: command-list.h:188
msgid "Send archive back to git-archive"
msgstr "Archiv zurück zu git-archive senden"
-#: command-list.h:189
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Objekte gepackt zurück an git-fetch-pack senden"
-#: command-list.h:190
msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "eine logische Variable von Git anzeigen"
-#: command-list.h:191
msgid "Check the GPG signature of commits"
msgstr "die GPG-Signatur von Commits prüfen"
-#: command-list.h:192
msgid "Validate packed Git archive files"
msgstr "gepackte Git-Archivdateien validieren"
-#: command-list.h:193
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen"
-#: command-list.h:194
-msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr "Git Web Interface (Web-Frontend für Git-Repositories)"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Versionsinformationen über Git anzeigen"
-#: command-list.h:195
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Logs mit den Unterschieden anzeigen, den jeder Commit einführt"
-#: command-list.h:196
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "mehrere Arbeitsverzeichnisse verwalten"
-#: command-list.h:197
msgid "Create a tree object from the current index"
msgstr "Tree-Objekt vom aktuellen Index erstellen"
-#: command-list.h:198
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
-#: command-list.h:199
msgid "Git command-line interface and conventions"
msgstr "Git Kommandozeilenschnittstelle und Konventionen"
-#: command-list.h:200
msgid "A Git core tutorial for developers"
msgstr "eine Git Anleitung für Entwickler"
-#: command-list.h:201
msgid "Providing usernames and passwords to Git"
msgstr "Bereitstellung von Benutzernamen und Passwörtern für Git"
-#: command-list.h:202
msgid "Git for CVS users"
msgstr "Git für CVS Benutzer"
-#: command-list.h:203
msgid "Tweaking diff output"
msgstr "Diff-Ausgabe optimieren"
-#: command-list.h:204
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr ""
"ein kleine, nützliche Menge von Befehlen für die tägliche Verwendung von Git"
-#: command-list.h:205
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Häufig gestellte Fragen über die Nutzung von Git"
-#: command-list.h:206
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Das Bundle-Dateiformat"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Chunk-basierte Dateiformate"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Git Commit-Graph Format"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git-Index-Format"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git-Pack-Format"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git kryptographische Signaturformate"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "ein Git-Glossar"
-#: command-list.h:207
msgid "Hooks used by Git"
msgstr "von Git verwendete Hooks"
-#: command-list.h:208
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unversionierten Dateien"
-#: command-list.h:209
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "der Git-Repository-Browser"
+
msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
msgstr "Autor/Commit-Ersteller und/oder E-Mail-Adressen zuordnen"
-#: command-list.h:210
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften"
-#: command-list.h:211
msgid "Git namespaces"
msgstr "Git Namensbereiche"
-#: command-list.h:212
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Fähigkeiten des Protokolls v0 und v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Gemeinsamkeiten zwischen verschiedenen Protokollen"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git HTTP-basierte Protokolle"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Wie Pakete über die Leitung übertragen werden"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git Wire Protokoll, Version 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Hilfsprogramme zur Interaktion mit Remote-Repositories"
-#: command-list.h:213
msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Git Repository Aufbau"
-#: command-list.h:214
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Spezifikation von Commits und Bereichen für Git"
-#: command-list.h:215
msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Einbinden eines Repositories in ein anderes"
-#: command-list.h:216
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "eine einführende Anleitung zu Git"
+
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "eine einführende Anleitung zu Git: Teil zwei"
-#: command-list.h:217
-msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr "eine einführende Anleitung zu Git"
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Git Web Interface (Web-Frontend für Git-Repositories)"
-#: command-list.h:218
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
-#: git-bisect.sh:68
-msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben."
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung großer Git-Repositories"
-#: git-bisect.sh:73
-#, sh-format
-msgid "running $command"
-msgstr "führe $command aus"
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein"
-#: git-bisect.sh:80
-#, sh-format
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "Commit-Graph OID fanout Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "Commit-Graph fanout-Werte sind nicht in Ordnung"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "Commit-Graph OID Lookup Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "Commit-Graph Commit Daten Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "Commit-Graph Generations Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr "Commit-Graph changed-path Index Chunk ist zu klein"
+
+#, c-format
msgid ""
-"bisect run failed:\n"
-"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
msgstr ""
-"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
-"Exit-Code $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
+"ignoriere zu kleinen Chunk für geänderte Pfade (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in "
+"Commit-Graph-Datei"
-#: git-bisect.sh:105
-msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein"
-#: git-bisect.sh:111
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "Commit-Graph-Version %X stimmt nicht mit Version %X überein"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten"
+
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "Commit-Graph benötigter OID fanout Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "Commit-Graph benötigter OID lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"Commit-Graph erforderlicher Commit-Daten Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
+
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "Commit-Graph Basis-Graph-Chunk ist zu klein"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
+
+#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "Anzahl der Commits im Basisgraph zu hoch: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "Commit-Graph Chain-Datei zu klein"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "konnte nicht alle Commit-Graph-Dateien finden"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "ungültige Commit-Position. Commit-Graph ist wahrscheinlich beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "konnte Commit %s nicht finden"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine"
+
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "Commit-Graph Überlaufgenerierungsdaten sind zu klein"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "commit-graph extra-edges Zeiger außerhalb der Grenzen"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Erweitere erreichbare Commits in Commit-Graph"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Lösche Commit-Markierungen in Commit-Graph"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Topologische Ebenen des Commit-Graph werden berechnet"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Commit-Graph Generationsnummern berechnen"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Berechnung der Bloom-Filter für veränderte Pfade des Commits"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Sammle referenzierte Commits"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in %<PRIuMAX> Paket"
+msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in %<PRIuMAX> Paketen"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Paket %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Index für %s"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Suche Commits für Commit-Graph in gepackten Objekten"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Suche zusätzliche Ränder in Commit-Graph"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der korrekten Anzahl von Basis-Graph-IDs"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "konnte temporäre Graphen-Schicht nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "konnte geteilte Zugriffsberechtigungen für '%s' nicht ändern"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgang"
+msgstr[1] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgängen"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "konnte Commit-Graph Chain-Datei nicht öffnen"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"Graphen mit %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> Commits können nicht zusammengeführt "
+"werden"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"Graph %s kann nicht zusammengeführt werden, zu viele Commits: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Zusammenführen von Commit-Graph"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"versuche einen Commit-Graph zu schreiben, aber 'core.commitGraph' ist "
+"deaktiviert"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "zu viele Commits zum Schreiben des Graphen"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"die Commit-Graph-Datei hat eine falsche Prüfsumme und ist wahrscheinlich "
+"beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "Commit-Graph hat fehlerhafte OID-Reihenfolge: %s dann %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen des Commits %s von Objekt-Datenbank für Commit-Graph"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"OID des Wurzelverzeichnisses für Commit %s in Commit-Graph ist %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s ist zu lang"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid ""
-"bisect run failed:\n"
-"'bisect-state $state' exited with error code $res"
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
msgstr ""
-"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
-"'bisect-state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
+"Commit-Graph hat sowohl Null- als auch Nicht-Null-Generationen (z. B. "
+"Commits '%s' und '%s')"
-#: git-bisect.sh:118
-msgid "bisect run success"
-msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s ist kein Commit!"
-#: git-merge-octopus.sh:46
msgid ""
-"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
-"merge"
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr ""
-"Fehler: Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den "
+"Die Unterstützung für <GIT_DIR>/info/grafts ist veraltet\n"
+"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
+"\n"
+"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
+"in ersetzende Referenzen.<\n"
+"\n"
+"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"Commit %s existiert im Commit-Graphen, aber nicht in der Objektdatenbank"
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr ""
+"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
+"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
+"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitEncoding auf das "
+"Encoding,\n"
+"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "keine Compiler-Information verfügbar\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "keine libc Informationen verfügbar\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "konnte freien Speicherplatz für '%s' nicht bestimmen"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "konnte keine Info für '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] health Thread konnte '%ls' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] health Thread bekommt BHFI für '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "konnte nicht zum Breitzeichensatz konvertieren: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI veränderte '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "unbehandelter Fall in 'has_worktree_moved': %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "Warten des health Thread fehlgeschlagen [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Ungültiger Pfad: %s"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "Konnte FSEventStream nicht erstellen."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Konnte FSEventStream nicht starten."
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] konnte Pfad nicht zu UTF-8 konvertieren: '%.*ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] konnte '%s' nicht beobachten"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] konnte Langnamen für '%s' nicht bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW fehlgeschlagen auf '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult fehlgeschlagen auf '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "konnte Verzeichnisveränderungen nicht lesen [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] '%ls' kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kann keine Protokollinformationen für '%ls' erhalten"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von SID (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "konnte Eigentümer für '%s' nicht ermitteln (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Speicher verbraucht"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges Kollationszeichen"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Angehängter Backslash"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültiger Rückverweis"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Kein Gegenstück für [ oder [^ gefunden"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Kein Gegenstück für ( oder \\( gefunden"
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Kein Gegenstück für \\{ gefunden"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ungültiger vorausgehender regulärer Ausdruck"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdrucks"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Kein Gegenstück für ) oder \\) gefunden"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "konnte IPC-Befehl nicht senden"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "konnte IPC-Antwort nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "konnte accept_thread nicht für '%s' starten"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "konnte worker[0] nicht für '%s' starten"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe fehlgeschlagen für '%s' (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "konnte keinen Dateideskriptor von Pipe für '%s' erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "konnte thread[0] nicht für '%s' starten"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "Warten auf hEvent für '%s' fehlgeschlagen"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"kann nicht im Hintergrund fortgesetzt werden, bitte verwenden Sie 'fg', um "
+"fortzufahren"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "kann Terminaleinstellungen nicht wiederherstellen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"Maximale Include-Tiefe (%d) beim Einbinden von\n"
+"\t%s\n"
+"von\n"
+"\t%s\n"
+"überschritten.\n"
+"Das könnte durch zirkulare Includes entstanden sein."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "Konnte Include-Pfad '%s' nicht erweitern."
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "relative Includes von Konfigurationen müssen aus Dateien kommen"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"Bedingungen für das Einbinden von Konfigurationen aus relativen Pfaden "
+"müssen\n"
+"aus Dateien kommen"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"Remote-URLs können nicht in der Datei direkt oder indirekt einbezogen durch "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url konfiguriert werden"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "ungültiges Konfigurationsformat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "fehlender Name der Umgebungsvariable für Konfiguration '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "fehlende Umgebungsvariable '%s' für Konfiguration '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "Schlüssel enthält keine Sektion: %s"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "Schlüssel enthält keinen Variablennamen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "Ungültiger Schlüssel (neue Zeile): %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "leerer Konfigurationsschlüssel"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "Fehlerhafter Konfigurationsparameter: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "Fehlerhaftes Format in %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "falsche Zählung in %s"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "zu viele Einträge in %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "fehlender Konfigurationsschlüssel %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "fehlender Konfigurationswert %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "Außerhalb des Bereichs"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "Ungültige Einheit"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Variable %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "ignoriere unbekannte Komponente '%s' für core.fsync"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "ungültiger boolescher Konfigurationswert '%s' für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar sollte nur ein ASCII-Zeichen sein"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "ignoriere unbekannten Wert '%s' für core.fsyncMethod"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles is veraltet; nutzen Sie stattdessen core.fsync"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr ""
+"Muss einer von diesen sein: nothing, matching, simple, upstream, current"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "Konnte Blob-Objekt '%s' für Konfiguration nicht laden."
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr ""
+"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"Der Wert '%d' von splitIndex.maxPercentChange sollte zwischen 0 und 100 "
+"liegen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr ""
+"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n"
+"nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "Ungültiger Sektionsname '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s hat mehrere Werte"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "Konnte neue Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht sperren."
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "Öffne %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei %s"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "mmap für '%s'(%s) fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod auf %s fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"Ausführung mit übermäßig langer Zeile in '%s' bei Zeile %<PRIuMAX> verweigert"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "Fehlender Wert für '%s'"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen."
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Konnte nicht vom Remote-Repository lesen.\n"
+"\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekten Zugriffsberechtigungen "
+"bestehen\n"
+"und das Repository existiert."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "Der Server unterstützt kein '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "Der Server unterstützt das Feature '%s' nicht."
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "Erwartete Flush nach Fähigkeiten."
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "Ignoriere Fähigkeiten nach der ersten Zeile '%s'."
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "Protokollfehler: unerwartetes capabilities^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "Protokollfehler: shallow SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr ""
+"Repository auf der Gegenseite kann keine unvollständige Historie (shallow) "
+"enthalten"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "ungültiges Paket"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "Protokollfehler: unerwartetes '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "unbekanntes Objekt-Format '%s' vom Server angegeben"
+
+#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "Fehler in der bundle-uri-Antwortzeile %d: %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "erwartete Flush nach Bundle-uri-Auflistung"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "Antwort-Endpaket nach Auflistung der Referenzen erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "ungültige ls-refs Antwort: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "Flush nach Auflistung der Referenzen erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "Protokoll '%s' wird nicht unterstützt"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "kann SO_KEEPALIVE bei Socket nicht setzen"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Suche nach %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "Fehler bei Suche nach %s (Port %s) (%s)."
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"Fertig.\n"
+"Verbinde nach %s (Port %s) ... "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte nicht nach %s verbinden:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "Fertig."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Suche nach %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "Unbekannter Port %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "Merkwürdigen Hostnamen '%s' blockiert."
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "Merkwürdigen Port '%s' blockiert."
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "Kann Proxy %s nicht starten."
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr "kein Pfad angegeben; siehe 'git help pull' für eine gültige URL-Syntax"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "Zeilenumbruch ist in git:// Hosts und Repository-Pfaden verboten"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -4"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -6"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt nicht das Setzen eines Ports"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "Merkwürdigen Pfadnamen '%s' blockiert"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "kann Prozess nicht starten"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "Fehler beim Schließen von rev-lists Standard-Eingabe"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "Unerlaubte crlf_action %d"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF würde in %s durch LF ersetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"in der Arbeitskopie von '%s', CRLF wird durch LF ersetzt, sobald es das "
+"nächste Mal von Git verarbeitet wird"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"in der Arbeitskopie von '%s', LF wird durch CRLF ersetzt, sobald es das "
+"nächste Mal von Git verarbeitet wird"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie\n"
+"UTF-%.*s als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
+"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
+"Arbeitsverzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "Codierung von '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "kann externen Filter '%s' nicht starten"
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "kann Eingaben nicht an externen Filter '%s' übergeben"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "Lesen von externem Filter '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "unerwartete Filterart"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "Pfadname zu lang für externen Filter"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"externer Filter '%s' nicht mehr verfügbar, obwohl nicht alle Pfade gefiltert "
+"wurden"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false sind keine gültigen Codierungen im Arbeitsverzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: clean-Filter '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: smudge-Filter '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "überspringe Suche nach Zugangsdaten für Schlüssel: credential.%s"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "Weigerung, mit fehlendem Hostnamen in Zugangsdaten zu arbeiten"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "Weigerung, mit fehlendem Protokoll in Zugangsdaten zu arbeiten"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "URL enthält Zeilenumbruch in der %s Komponente: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "URL hat kein Schema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "URL mit Zugangsdaten konnte nicht geparst werden: %s"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "in der Zukunft"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Sekunde"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Sekunden"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Minute"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Minuten"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Stunde"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Stunden"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Tag"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Tagen"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Woche"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Wochen"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Monat"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Monaten"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, und %<PRIuMAX> Monat"
+msgstr[1] "%s, und %<PRIuMAX> Monaten"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Erzeuge Delta-Island Markierungen"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "Ungültiges Tree-Objekt %s."
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden des regulären Ausdrucks des Delta-Island für '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"regulärer Ausdruck des Delta-Island aus Konfiguration hat zu\n"
+"viele Capture-Gruppen (maximal %d)"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "ungültiger --%s Wert '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "fehlendes Verzeichnis '%s' konnte nicht archiviert werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "überspringe '%s', das weder Datei noch Verzeichnis ist"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "konnte Standard-Ausgabe nicht duplizieren"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "konnte das Verzeichnis '%s' nicht zum Archivierungssystem hinzufügen"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "konnte HEAD nicht bekommen"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "keine Merge-Basis gefunden"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
+
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "kann stdin nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "kann eine benannte Pipe nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Kein Git-Repository. Nutzen Sie --no-index, um zwei Pfade außerhalb des "
+"Arbeitsverzeichnisses zu vergleichen."
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"\"color moved\"-Einstellung muss eines von diesen sein: 'no', 'default', "
+"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"Unbekannter color-moved-ws Modus '%s', mögliche Werte sind 'ignore-space-"
+"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-identation-change'"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change kann nicht mit anderen\n"
+"Whitespace-Modi kombiniert werden."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.submodule': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "Magie von Pfadspezifikationen wird von --follow nicht unterstützt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s', '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet "
+"werden"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
+"Sie '%s' mit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
+"Sie '%s' mit '%s' und '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s erwartet einen numerischen Wert."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "unbekannte Änderungsklasse '%c' in --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "unbekannter Wert nach ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s erwartet die Form <n>/<m>"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s erwartet ein Zeichen, '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "ungültiges --color-moved Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "ungültiges Argument für %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "ungültiges --word-diff Argument: %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Diff-Optionen zu Ausgabeformaten"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "Patch erzeugen"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "Unterschiede mit <n> Zeilen des Kontextes erstellen"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "Unterschiede im Rohformat erstellen"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "Synonym für '-p --raw'"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "Synonym für '-p --stat'"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben"
+
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<Parameter1>,<Parameter2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"die Verteilung des relativen Umfangs der Änderungen für jedes "
+"Unterverzeichnis ausgeben"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "Synonym für --dirstat=files,<Parameter1>,<Parameter2>..."
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"warnen, wenn Änderungen Konfliktmarker oder Whitespace-Fehler einbringen"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"gekürzte Zusammenfassung, wie z.B. Erstellungen, Umbenennungen und "
+"Änderungen der Datei-Rechte"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "nur Dateinamen der geänderten Dateien anzeigen"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "nur Dateinamen und Status der geänderten Dateien anzeigen"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<Breite>[,<Namens-Breite>[,<Anzahl>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<Breite>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Breite erzeugen"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Namens-Breite erzeugen"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Graph-Breite erzeugen"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<Anzahl>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit begrenzten Zeilen erzeugen"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "kompakte Zusammenstellung in Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "eine binäre Differenz ausgeben, dass angewendet werden kann"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr "vollständige Objekt-Namen in den \"index\"-Zeilen anzeigen"
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "farbige Unterschiede anzeigen"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<Art>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"Whitespace-Fehler in den Zeilen 'context', 'old' oder 'new' bei den "
+"Unterschieden hervorheben"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"die Pfadnamen nicht verschleiern und NUL-Zeichen als Schlusszeichen in "
+"Ausgabefeldern bei --raw oder --numstat nutzen"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<Präfix>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "den gegebenen Quell-Präfix statt \"a/\" anzeigen"
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "den gegebenen Ziel-Präfix statt \"b/\" anzeigen"
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voranstellen"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "keine Quell- oder Ziel-Präfixe anzeigen"
+
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "Standardpräfixe a/ und b/ verwenden"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von Zeilen "
+"anzeigen"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<Zeichen>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "das Zeichen festlegen, das eine neue Zeile kennzeichnet (statt '+')"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "das Zeichen festlegen, das eine alte Zeile kennzeichnet (statt '-')"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "das Zeichen festlegen, das den Kontext kennzeichnet (statt ' ')"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Diff-Optionen zur Umbenennung"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"teile komplette Rewrite-Änderungen in Änderungen mit \"löschen\" und "
+"\"erstellen\""
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "Umbenennungen erkennen"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "Preimage für Löschungen weglassen"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "Kopien erkennen"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "ungeänderte Dateien als Quelle zum Finden von Kopien nutzen"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "Erkennung von Umbenennungen deaktivieren"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "leere Blobs als Quelle von Umbenennungen nutzen"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "Auflistung der Historie einer Datei nach Umbenennung fortführen"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"Erkennung von Umbenennungen und Kopien verhindern, wenn die Anzahl der Ziele "
+"für Umbenennungen und Kopien das gegebene Limit überschreitet"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Diff Algorithmus-Optionen"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "die kleinstmöglichen Änderungen erzeugen"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "Whitespace-Änderungen beim Vergleich von Zeilen ignorieren"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "Änderungen bei der Anzahl von Whitespace ignorieren"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "Whitespace-Änderungen am Zeilenende ignorieren"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "den Zeilenumbruch am Ende der Zeile ignorieren"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "Änderungen in leeren Zeilen ignorieren"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<Regex>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr ""
+"Änderungen ignorieren, bei denen alle Zeilen mit <Regex> übereinstimmen"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"Heuristik, um Grenzen der Änderungsblöcke für bessere Lesbarkeit zu "
+"verschieben"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\" erzeugen"
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\" erzeugen"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<Text>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Anchored Diff\" erzeugen"
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<Modus>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr "Wort-Änderungen zeigen, nutze <Modus>, um Wörter abzugrenzen"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "<Regex> nutzen, um zu entscheiden, was ein Wort ist"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "entsprechend wie --word-diff=color --word-diff-regex=<Regex>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "verschobene Codezeilen sind andersfarbig"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "wie Whitespaces in --color-moved ignoriert werden"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Andere Diff-Optionen"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"wenn vom Unterverzeichnis aufgerufen, schließe Änderungen außerhalb aus und "
+"zeige relative Pfade an"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "alle Dateien als Text behandeln"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "die beiden Eingaben vertauschen und die Änderungen umkehren"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr ""
+"mit Exit-Status 1 beenden, wenn Änderungen vorhanden sind, andernfalls mit 0"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "alle Ausgaben vom Programm deaktivieren"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "erlaube die Ausführung eines externes Programms für Änderungen"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"Führe externe Text-Konvertierungsfilter aus, wenn binäre Dateien vergleicht "
+"werden"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<wann>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr ""
+"Änderungen in Submodulen während der Erstellung der Unterschiede ignorieren"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<Format>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "angeben, wie Unterschiede in Submodulen gezeigt werden"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "'git add -N' Einträge vom Index verstecken"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "'git add -N' Einträge im Index als echt behandeln"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<Zeichenkette>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens der angegebenen "
+"Zeichenkette verändern"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
+"regulären Ausdrucks verändern"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "alle Änderungen im Changeset mit -S oder -G anzeigen"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr ""
+"<Zeichenkette> bei -S als erweiterten POSIX regulären Ausdruck behandeln"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr ""
+"die Reihenfolge kontrollieren, in der die Dateien in der Ausgabe erscheinen"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<Pfad>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "die Änderung des angegebenen Pfades zuerst anzeigen"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "überspringe die Ausgabe bis zum angegebenen Pfad"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<Objekt-ID>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
+"Objektes verändern"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "Dateien anhand der Art der Änderung wählen"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<Datei>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "Ausgabe zu einer bestimmten Datei"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"genaue Erkennung für Umbenennungen wurde aufgrund zu vieler Dateien\n"
+"übersprungen."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr "nur Kopien von geänderten Pfaden, aufgrund zu vieler Dateien, gefunden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"Sie könnten die Variable %s auf mindestens %d setzen und den Befehl\n"
+"erneut versuchen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Pfad '%s' nicht im Diff gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Git bekannten Dateien überein"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "unbekanntes Muster: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "unbekanntes verneinendes Muster: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"Ihre Datei für den partiellen Checkout hat eventuell Probleme:\n"
+"Muster '%s' wiederholt sich."
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "deaktiviere Cone-Muster-Übereinstimmung"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "kann %s nicht als exclude-Filter benutzen"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr ""
+"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
+"für dieses Verzeichnis deaktiviert"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Konnte keinen Verzeichnisnamen erraten.\n"
+"Bitte geben Sie ein Verzeichnis auf der Befehlszeile an."
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "Index-Datei in Repository %s beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "Konnte Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht editieren."
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtere Inhalt"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "konnte Datei '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "ungültiger Git-Namespace-Pfad \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "zu viele Argumente angegeben, um %s auszuführen"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: erwartete ein Flush-Paket nach der shallow-Liste"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Server unterstützt Filter"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "ungültige shallow-Zeile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "ungültige unshallow-Zeile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "Fehler in Objekt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "kein shallow-Objekt gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "shallow/unshallow erwartet, %s bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "%s %d %s bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "ungültiger Commit %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "gebe auf"
+
+msgid "done"
+msgstr "fertig"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "%s (%d) %s bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Markiere %s als vollständig"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "habe %s (%s) bereits"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: Fehler beim Starten des sideband demultiplexer"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "Protokollfehler: ungültiger Pack-Header"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: konnte %s nicht starten"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: ungültige index-pack Ausgabe"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s fehlgeschlagen"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "Fehler in sideband demultiplexer"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Server-Version ist %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Server unterstützt %s"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Server unterstützt keine shallow-Clients"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Server unterstützt kein --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Server unterstützt kein --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Server unterstützt das Objekt-Format dieses Repositories nicht"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "keine gemeinsamen Commits"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: Abholen fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "Algorithmen stimmen nicht überein: Client %s; Server %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "der Server unterstützt Algorithmus '%s' nicht"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "konnte Anfrage nicht zum Remote schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "'%s' erwartet, '%s' empfangen"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "'%s' erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "Unerwartete Acknowledgment-Zeile: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von ACKS: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "erwartete Versand einer Packdatei nach '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "erwartete keinen Versand anderer Sektionen nach keinem '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Shallow-Informationen: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "wanted-ref erwartet, '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "unerwartetes wanted-ref: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von wanted-refs: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: Antwort-Endpaket erwartet"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "kein übereinstimmender Remote-Branch"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "unerwartetes 'ready' von Remote-Repository"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "Remote-Referenz %s nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Der Server lehnt Anfrage nach nicht angebotenem Objekt %s ab."
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ungültiger Pfad '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: nicht spezifizierter Fehler bei '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon läuft nicht"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "konnte '%s' Befehl nicht an fsmonitor--daemon senden"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "Bare-Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "Repository '%s' ist wegen Fehler inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "Remote-Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "virtuelles Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"Socket-Verzeichnis '%s' ist mit fsmonitor inkompatibel, da es keine Unix-"
+"Sockets unterstützt"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <Pfad>] [-c <Name>=<Wert>]\n"
+" [--exec-path[=<Pfad>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<Pfad>] [--work-tree=<Pfad>] [--namespace=<Name>]\n"
+" [--config-env=<Name>=<Umgebungsvariable>] <Befehl> [<Argumente>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterbefehle und\n"
+"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Befehl>'\n"
+"oder 'git help <Konzept>', um mehr über einen spezifischen Befehl oder\n"
+"Konzept zu erfahren.\n"
+"Benutzen Sie 'git help git' für einen Überblick des Systems."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützte Art zur Befehlsauflistung '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "kein Verzeichnis für Option '%s' angegeben\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "Kein Namespace für --namespace angegeben.\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c erwartet einen Konfigurationsstring.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "kein Konfigurationsschlüssel für --config-env angegeben\n"
+
+#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "keine Attributquelle für --attr-source angegeben\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "Unbekannte Option: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "beim Erweitern von Alias '%s': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"Alias '%s' ändert Umgebungsvariablen.\n"
+"Sie können '!git' im Alias benutzen, um dies zu tun."
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "leerer Alias für %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "rekursiver Alias: %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Standard-Ausgabe."
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "Alias-Schleife erkannt: Erweiterung von '%s' schließt nicht ab:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "Kann %s nicht als eingebauten Befehl behandeln."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "Erweiterung von Alias '%s' fehlgeschlagen; '%s' ist kein Git-Befehl\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von Befehl '%s': %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile muss konfiguriert sein und für die Überprüfung "
+"der SSH-Signatur vorhanden sein"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify wird für die Verifizierung der SSH-"
+"Signatur benötigt (verfügbar in openssh Version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "SSH-Signatursperrdatei konfiguriert, aber nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "fehlerhafte/inkompatible Signatur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "konnte SSH-Fingerabdruck für Schlüssel '%s' nicht bekommen"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"entweder user.signingkey oder gpg.ssh.defaultKeyCommand muss konfiguriert "
+"sein"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand war erfolgreich, gab aber keine Schlüssel zurück: "
+"%s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand fehlgeschlagen: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg konnte die Daten nicht signieren:\n"
+"%s"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey muss für die SSH-Signatur gesetzt sein"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüssels nach '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüsselpuffers nach '%s'"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"\"ssh-keygen -Y sign\" wird für die SSH-Signatur benötigt (verfügbar in "
+"openssh Version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen des SSH-Signaturdatenpuffers von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors ignoriert"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"Angegebenes Muster enthält NULL Byte (über -f <Datei>). Das wird nur mit -"
+"Punter PCRE v2 unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': read() zu kurz"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "Historie und Status untersuchen (siehe auch: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "Historie erweitern und bearbeiten"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Hauptbefehle"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Nebenbefehle / Manipulationen"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Nebenbefehle / Abfragen"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "mit anderen interagieren"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Systembefehle / Manipulationen"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Systembefehle / Abfragen"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Systembefehle / Repositories synchronisieren"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Systembefehle / Interne Hilfsbefehle"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Benutzerseitige Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Dateiformate, Protokolle und andere Schnittstellen für Entwickler"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Die Git-Konzeptanleitungen sind:"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Benutzerseitige Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Dateiformate, Protokolle und andere Entwicklerschnittstellen:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Externe Befehle"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Alias-Befehle"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+"Siehe 'git help <Befehl>', um mehr über einen spezifischen Unterbefehl zu "
+"lesen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n"
+"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie haben Git-Befehl '%s' ausgeführt, welcher nicht existiert."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Stattdessen '%s' ausführen (y/N)? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Setze in %0.1f Sekunden fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Der ähnlichste Befehl ist"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Die ähnlichsten Befehle sind"
+
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Haben Sie das gemeint?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Haben Sie eines von diesen gemeint?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Der '%s' Hook wurde ignoriert, weil er nicht als ausführbar markiert ist.\n"
+"Sie können diese Warnung mit `git config advice.ignoredHook false` "
+"deaktivieren."
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "Argument für --packfile muss ein gültiger Hash sein ('%s' erhalten)"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "kein Git-Repository"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "negativer Wert für http.postBuffer; benutze Standardwert %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Kontrolle über Delegation wird mit cURL < 7.22.0 nicht unterstützt"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr ""
+"Das Anheften des öffentlichen Schlüssels wird mit cURL < 7.39.0 nicht "
+"unterstützt"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE wird mit cURL < 7.44.0 nicht unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Nicht unterstütztes SSL-Backend '%s'. Unterstützte SSL-Backends:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: cURL wurde ohne SSL-Backends gebaut."
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: bereits gesetzt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"Konnte Basis-URL nicht durch Umleitung aktualisieren:\n"
+" gefragt nach: %s\n"
+" umgeleitet: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identität des Autors unbekannt\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Identität des Commit-Erstellers unbekannt\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Bitte geben Sie an, wer Sie sind.\n"
+"\n"
+"Führen Sie\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"aus, um das als Ihre standardmäßige Identität zu setzen.\n"
+"Lassen Sie die Option \"--global\" weg, um die Identität nur\n"
+"für dieses Repository zu setzen.\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "keine E-Mail angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "Konnte die E-Mail-Adresse nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "kein Name angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "konnte Namen nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "Leerer Name in Identifikation (für <%s>) nicht erlaubt."
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "Name besteht nur aus nicht erlaubten Zeichen: %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "'tree:<Tiefe>' erwartet"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "Keine Unterstützung für sparse:path Filter mehr"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' für 'object:type=<Typ>' ist kein gültiger Objekttyp"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "Ungültige filter-spec '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "Zeichen in sub-filter-spec muss maskiert werden: '%c'"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "erwartete etwas nach 'combine:'"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "mehrere filter-specs können nicht kombiniert werden"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"Repository-Format konnte nicht erweitert werden, um partielles Klonen zu "
+"unterstützen"
+
+msgid "args"
+msgstr "Argumente"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "Filtern nach Objekten"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "konnte nicht auf partiellen Blob '%s' zugreifen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "konnte partielle Filter-Daten in %s nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr ""
+"Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Tree-Modus, aber ist kein Tree-Objekt"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Blob-Modus, aber ist kein Blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "Konnte Root-Tree-Objekt für Commit %s nicht laden."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s.\n"
+"\n"
+"Ein anderer Git-Prozess scheint in diesem Repository ausgeführt\n"
+"zu werden, zum Beispiel ein noch offener Editor von 'git commit'.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Prozesse beendet wurden und\n"
+"versuchen Sie es erneut. Falls es immer noch fehlschlägt, könnte\n"
+"ein früherer Git-Prozess in diesem Repository abgestürzt sein:\n"
+"Löschen Sie die Datei manuell um fortzufahren."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "unerwartete Zeile: '%s'"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "erwartete Flush nach Argumenten für die Auflistung der Referenzen"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "angeführtes CRLF entdeckt"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Merge von Submodul %s fehlgeschlagen (keine Merge-Basis)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits folgen keiner Merge-Basis)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Hinweis: Spule Submodul %s vor zu %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr ""
+"Der Merge von Submodul %s ist fehlgeschlagen, aber es gibt eine mögliche "
+"Auflösung des Merges: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber mehrere mögliche Merges "
+"sind vorhanden:\n"
+"%s"
+
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "automatischer Merge von %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Existierende Datei/Pfad bei %s "
+"im\n"
+"Weg von impliziter Verzeichnisumbenennung, die versucht, einen oder mehrere\n"
+"Pfade dahin zu setzen: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Kann nicht mehr als ein Pfad "
+"zu\n"
+"%s mappen; implizite Verzeichnisumbenennungen versuchten diese Pfade dahin\n"
+"zu setzen: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
+"ist; es wurde zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt, ohne dass ein "
+"Ziel die Mehrheit der Dateien erhält."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Vermeide Umbenennung %s -> %s von %s, weil %s selbst umbenannt "
+"wurde."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Pfad aktualisiert: %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, das "
+"umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Pfad aktualisiert: %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
+"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Speicherort): %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, "
+"das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s verschoben werden."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Speicherort): %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
+"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s "
+"verschoben werden."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): %s zu %s in %s umbenannt und zu %s in %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Umbenennung in Kollision beteiligt): Umbenennung von %s -> %s hat "
+"Inhaltskonflikte UND kollidiert mit einem anderen Pfad; dies kann zu "
+"verschachtelten Konfliktmarkierungen führen."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/löschen): %s zu %s in %s umbenannt, aber in %s gelöscht."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Datei/Verzeichnis): Verzeichnis im Weg von %s aus %s; stattdessen "
+"nach %s verschieben."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
+"Seite; beide wurden umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet werden "
+"kann."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
+"Seite; eines der beiden wurde umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet "
+"werden kann."
+
+msgid "content"
+msgstr "Inhalt"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "Submodul"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (ändern/löschen): %s gelöscht in %s und geändert in %s. Stand %s "
+"von %s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - gehen Sie zu Submodul (%s) und mergen Sie entweder Commit %s\n"
+" oder aktualisieren Sie zu einem bestehenden Commit, der diese Änderungen "
+"zusammengeführt hat\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Das rekursive Zusammenführen mit Submodulen unterstützt derzeit nur triviale "
+"Fälle.\n"
+"Bitte führen Sie die Zusammenführung der einzelnen konfliktbehafteten "
+"Submodule manuell durch.\n"
+"Dies kann mit den folgenden Schritten erreicht werden:\n"
+"%s - zurück zum Hauptprojekt und dann ausführen:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" um die obige Zusammenführung oder Aktualisierung aufzuzeichnen\n"
+" - lösen Sie alle anderen Konflikte im Hauptprojekt\n"
+" - committen Sie den resultierenden Index in das Hauptprojekt\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr ""
+"Sammeln von Merge-Informationen für die Referenzen %s, %s, %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(ungültiger Commit)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo für Pfad '%s' fehlgeschlagen; Merge wird abgebrochen."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo zur Aktualisierung für Pfad '%s' fehlgeschlagen;\n"
+"Merge wird abgebrochen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Spule Submodul %s zu dem folgenden Commit vor:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Spule Submodul %s vor"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Fehler beim Merge von Submodule %s (dem Merge nachfolgende Commits nicht "
+"gefunden)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (kein Vorspulen)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel "
+"mit:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Fehler: Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren;\n"
+"schreibe stattdessen nach %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
+"im Arbeitsbereich gelassen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
+"%s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
+"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
+"%s wurde im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
+
+msgid "rename"
+msgstr "umbenennen"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "umbenannt"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Verweigere geänderte Datei bei %s zu verlieren."
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren, auch wenn diese im Weg "
+"ist."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren; füge stattdessen %s "
+"hinzu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
+"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
+"in %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
+"ist,\n"
+"weil Verzeichnis %s zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt wurde, "
+"wobei\n"
+"keines dieser Ziele die Mehrheit der Dateien erhielt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s.\n"
+"Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s"
+
+msgid "modify"
+msgstr "ändern"
+
+msgid "modified"
+msgstr "geändert"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Entferne %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "Datei/Verzeichnis"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "Verzeichnis/Datei"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
+"hinzu."
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Füge %s hinzu"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (hinzufügen/hinzufügen): Merge-Konflikt in %s"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Merge:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden"
+msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"fanout[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID-Lookup-Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index Object-Offset-Chunk hat die falsche Größe"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein."
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+"Multi-Pack-Index-Signatur 0x%08x stimmt nicht mit Signatur 0x%08x überein."
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt."
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein"
+
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index erforderlicher Pack-Name Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index erforderlicher OID-Fanout-Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index erforderlicher OID Lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index benötigte Objekt Offsets Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "multi-pack-index Pack-Name Chunk ist zu klein"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "Falsche Reihenfolge bei Multi-Pack-Index Pack-Namen: '%s' vor '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)"
+
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "MIDX enthält keinen BTMP-Chunk"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "konnte Bitmap-Paket nicht laden %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "multi-pack-index großer Offset außerhalb der Grenzen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von pack-index '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "Fehler beim Lokalisieren von Objekt %d in Packdatei"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "kann Reverse-Index-Datei nicht speichern"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "Zeile konnte nicht geparst werden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "fehlerhafte Zeile: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"ignoriere existierenden Multi-Pack-Index; Prüfsumme stimmt nicht überein"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "Paket konnte nicht geladen werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "konnte Index für %s nicht öffnen"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Packdateien zum Multi-Pack-Index hinzufügen"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "unbekanntes bevorzugtes Paket: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "bevorzugtes Paket %s ohne Objekte kann nicht ausgewählt werden"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "Pack-Datei %s zum Weglassen nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "bevorzugtes Paket '%s' ist abgelaufen"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "keine Packdateien zum Indizieren."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "Schreiben der Multi-Pack-Bitmap ohne Objekte abgelehnt"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "Multi-Pack-Bitmap konnte nicht geschrieben werden"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "Multi-Pack-Index konnte nicht geschrieben werden"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Multi-Pack-Index bei %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "Multi-Pack-Index-Datei existiert, aber das Parsen schlug fehl"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "Prüfsumme nicht korrekt"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Suche nach referenzierten Pack-Dateien"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "das midx enthält keine oid"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Verifiziere OID-Reihenfolge im Multi-Pack-Index"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "Ungültige oid lookup Reihenfolge: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Sortiere Objekte nach Pack-Datei"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Überprüfe Objekt-Offsets"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Eintrags für oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Index für Packdatei %s"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "Falscher Objekt-Offset für oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Referenzierte Objekte zählen"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Suchen und Löschen von unreferenzierten Pack-Dateien"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht ausführen"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht beenden"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "Kann lazy_dir Thread nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "Kann lazy_name Thread nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "Kann lazy_name Thread nicht beitreten: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Sie haben Ihren vorherigen Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s "
+"existiert).\n"
+"Bitte benutzen Sie 'git notes merge --commit' oder 'git notes merge --"
+"abort', um\n"
+"den vorherigen Merge zu committen bzw. abzubrechen, bevor Sie einen neuen "
"Merge\n"
-"überschrieben werden"
+"von Notizen beginnen."
-#: git-merge-octopus.sh:61
-msgid "Automated merge did not work."
-msgstr "Automatischer Merge hat nicht funktioniert."
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Sie haben Ihren Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s existiert)."
-#: git-merge-octopus.sh:62
-msgid "Should not be doing an octopus."
-msgstr "Sollte keinen Oktopus-Merge ausführen."
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"Kann uninitialisiertes/unreferenziertes Notiz-Verzeichnis nicht committen."
-#: git-merge-octopus.sh:73
-#, sh-format
-msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
-msgstr "Konnte keinen gemeinsamen Commit mit $pretty_name finden."
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
-#: git-merge-octopus.sh:77
-#, sh-format
-msgid "Already up to date with $pretty_name"
-msgstr "Bereits aktuell mit $pretty_name"
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"
-#: git-merge-octopus.sh:89
-#, sh-format
-msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
-msgstr "Spule vor zu: $pretty_name"
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
-#: git-merge-octopus.sh:97
-#, sh-format
-msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
-msgstr "Versuche einfachen Merge mit $pretty_name"
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"Objektverzeichnis %s existiert nicht; prüfe .git/objects/info/alternates"
-#: git-merge-octopus.sh:102
-msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
-msgstr "Einfacher Merge hat nicht funktioniert, versuche automatischen Merge."
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "Konnte alternativen Objektpfad '%s' nicht normalisieren."
-#: git-submodule.sh:179
-msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: ignoriere alternative Objektspeicher - Verschachtelung zu tief"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "Konnte fdopen nicht auf Lock-Datei für \"alternates\" aufrufen."
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "Konnte \"alternates\"-Datei nicht lesen."
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "Konnte neue \"alternates\"-Datei nicht übernehmen."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "Pfad '%s' existiert nicht"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr ""
-"Relative Pfade können nur von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
+"Referenziertes Repository '%s' wird noch nicht als verknüpftes\n"
+"Arbeitsverzeichnis unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr ""
+"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr ""
+"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") "
+"eingehängt."
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "konnte Objekt-Verzeichnis nicht finden, dass '%s' entsprechen soll"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "Ungültige Zeile beim Parsen alternativer Referenzen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "Versuche mmap %<PRIuMAX> über Limit %<PRIuMAX>."
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap fehlgeschlagen%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "Objektdatei %s ist leer."
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "Fehlerhaftes loses Objekt '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "Nutzlose Daten am Ende von losem Objekt '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "loses Objekt %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht parsen."
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht entpacken."
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "Header für %s zu lang, überschreitet %d Bytes"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "Loses Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "Ersetzung %s für %s nicht gefunden."
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "Gepacktes Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für lose Objekte."
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"Unzureichende Berechtigung zum Hinzufügen eines Objektes zur Repository-"
+"Datenbank %s"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erstellen."
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei für lose Objekte."
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "Konnte neues Objekt %s (%d) nicht komprimieren."
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd auf Objekt %s fehlgeschlagen (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "Fehler wegen instabilen Objektquelldaten für %s"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "stream-Objekt schreiben %ld!= %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "neues Objekt kann nicht aus Stream entpackt werden (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd auf Stream-Objekt fehlgeschlagen (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "fsck schlägt bei Objekt fehl: %s"
+
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "verweigere Erstellung eines ungültigen Objekts"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "Lesefehler beim Indizieren von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "read() zu kurz beim Indizieren von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: Fehler beim Einfügen in die Datenbank"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: nicht unterstützte Dateiart"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "kann %s nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "Hash für %s stimmt nicht überein (%s erwartet)."
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "Konnte mmap nicht auf %s ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht entpacken."
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "Konnte Inhalt von %s nicht entpacken."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [ungültiges Objekt]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s Commit %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s Tag %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [ungültiger Tag, konnte es nicht parsen]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s Tree"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s Blob"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "kurze Objekt-ID %s ist mehrdeutig"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Kandidaten sind:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n"
+"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n"
+"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n"
+"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n"
+"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n"
+"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n"
+"indem Sie \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
+"ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "Log für '%.*s' geht nur bis %s zurück"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "Log für '%.*s' hat nur %d Einträge"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "Pfad '%s' befindet sich im Dateisystem, aber nicht in '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"Pfad '%s' existiert, aber nicht '%s'\n"
+"Hinweis: Meinten Sie '%.*s:%s' auch bekannt als '%.*s:./%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "Pfad '%s' existiert nicht in '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht in Stufe %d\n"
+"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s'?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht '%s'\n"
+"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s' auch bekannt als ':%d:./%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "Pfad '%s' existiert im Dateisystem, aber nicht im Index"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "Pfad '%s' existiert nicht (weder im Dateisystem noch im Index)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"Die Syntax für relative Pfade kann nicht außerhalb des Arbeitsverzeichnisses "
"benutzt werden."
-#: git-submodule.sh:189
-#, sh-format
-msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<Objekt>:<Pfad> benötigt, nur <Objekt> '%s' angegeben"
-#: git-submodule.sh:208
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists in the index"
-msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt"
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "ungültiger Objektname '%.*s'."
-#: git-submodule.sh:211
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt und ist kein Submodul"
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Objekttyp \"%s\""
-#: git-submodule.sh:218
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-msgstr "'$sm_path' hat keinen Commit ausgecheckt"
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "Objekt %s ist ein %s, kein %s"
-#: git-submodule.sh:248
-#, sh-format
-msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr "Hinzufügen von Submodul '$sm_path' fehlgeschlagen"
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "Objekt %s hat eine unbekannte Typ-Identifikation %d"
-#: git-submodule.sh:257
-#, sh-format
-msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr "Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration."
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
-#: git-submodule.sh:532
-#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Konnte aktuellen Commit in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht finden."
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "Hash stimmt nicht mit %s überein."
-#: git-submodule.sh:542
-#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$sm_path' nicht ausführen"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "Versuch, einen Commit zu schreiben, der nicht im Index steht"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "bitmap-Index kann nicht geladen werden (beschädigt?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "beschädigter Bitmap-Index (zu klein)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "beschädigte Bitmap-Indexdatei (falscher Header)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "nicht unterstützte Version '%d' für Bitmap-Indexdatei"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"beschädigte Bitmap-Indexdatei (zu kurz, um in den Hash-Cache zu passen)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"beschädigte Bitmap-Indexdatei (zu kurz, um in die Lookup-Tabelle zu passen)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "duplizierter Eintrag im Bitmap-Index: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "fehlerhafte ewah-Bitmap: abgeschnittener Header für Eintrag %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "fehlerhafte ewah-Bitmap: Commit-Index %u außerhalb des Bereichs"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "beschädigter Bitmap-Pack-Index"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "ungültiger XOR-Offset im Bitmap-Pack-Index"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "kann Bitmap-Datei nicht lesen"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "Prüfsumme stimmt in MIDX und Bitmap nicht überein"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "Multi-Pack-Bitmap fehlt erforderlicher Reverse-Index"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "konnte Paket '%s' nicht öffnen"
+
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "konnte das von MIDX bevorzugte Paket nicht ermitteln"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "Bitmap-Lookup-Tabelle beschädigt: Triplet-Position außerhalb des Index"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Bitmap-Lookup-Tabelle: XOR-Kette überschreitet die Anzahl der "
+"Einträge"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"Bitmap-Lookup-Tabelle beschädigt: Commit-Index %u außerhalb des Bereichs"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"fehlerhafte ewah-Bitmap: abgeschnittener Header für Bitmap des Commits \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr ""
+"Paket kann nicht geladen werden: '%s', Deaktivierung der Paket-"
+"Wiederverwendung"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "Objekt '%s' nicht im Typ Bitmaps gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "das Objekt '%s' hat keinen eindeutigen Typ"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "Objekt '%s': reeller Typ '%s', erwartet: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "Objekt nicht in Bitmap: '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "Bitmap-Indizes konnten nicht geladen werden"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "Sie müssen genau einen Commit zum Testen angeben"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "Commit '%s' hat keine indizierte Bitmap"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "Unstimmigkeiten bei Bitmap-Ergebnissen"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "konnte '%s' in Paket '%s' bei Offset %<PRIuMAX> nicht finden"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "Festplattennutzung von '%s' kann nicht abgerufen werden"
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "Bitmap-Datei '%s' hat eine ungültige Prüfsumme"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "mtimes-Datei %s ist zu klein"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "mtimes-Datei %s hat eine unbekannte Signatur"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes-Datei %s hat nicht unterstützte Version %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "mtimes-Datei %s ist beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist zu klein"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat eine unbekannte Signatur"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Version %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %<PRIu32>"
+
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "ungültige Prüfsumme"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "ungültige rev-index Position bei %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index Reverse-Index Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "konnte das bevorzugte Paket nicht bestimmen"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr ""
+"Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "konnte nicht lesen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "Fehler beim lesbar machen von %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "konnte Promisor-Datei '%s' nicht schreiben"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "Offset vor Ende der Packdatei (fehlerhafte Indexdatei?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "Packdatei %s kann nicht gemappt werden%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "Offset vor Beginn des Pack-Index für %s (beschädigter Index?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "Offset hinter Ende des Pack-Index für %s (abgeschnittener Index?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "Fehlerhaftes Ablaufdatum '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "Option `%s' erwartet \"always\", \"auto\" oder \"never\"."
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "Option `%s' erwartet \"%s\" oder \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s erfordert einen Wert."
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s erwartet keinen Wert"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s ist nicht verfügbar."
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"%s erwartet einen nicht-negativen Integer-Wert mit einem optionalen k/m/g "
+"Suffix"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "Meinten Sie `--%s` (mit zwei Strichen)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "Alias für --%s"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "benötige einen Unterbefehl"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "Unbekannter Schalter `%c'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'"
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " oder: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "Gegenteil von --no-%s"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "Verfallsdatum"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "weniger Ausgaben"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "benutze <Anzahl> Ziffern zur Anzeige von Objektnamen"
+
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "vorangestellter Pfad zum ursprünglichen Superprojekt"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr ""
+"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "Pfadspezifikation aus einer Datei lesen"
-#: git-submodule.sh:547
-#, sh-format
msgid ""
-"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
-"'$sm_path'"
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr ""
-"Konnte aktuellen Commit von ${remote_name}/${branch} in Submodul-Pfad\n"
-"'$sm_path' nicht finden."
+"Mit der Option --pathspec-from-file sind Pfade durch NUL-Zeichen getrennt"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "falscher boolescher Wert von Umgebungsvariable '%s' für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "Escape-Zeichen '\\' als letztes Zeichen in Attributwert nicht erlaubt"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Es ist nur eine Angabe von 'attr:' erlaubt."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "Angabe von 'attr:' darf nicht leer sein"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "Ungültiger Attributname %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind "
+"inkompatibel."
-#: git-submodule.sh:565
-#, sh-format
msgid ""
-"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
-"$sha1:"
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
msgstr ""
-"Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht ausführen. Versuche "
-"$sha1 direkt anzufordern:"
+"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n"
+"mit allen anderen Optionen."
-#: git-submodule.sh:571
-#, sh-format
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe 'prefix'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' liegt außerhalb des Verzeichnisbaums"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "Zeile enthält falsche Anführungszeichen: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "konnte Flush-Paket nicht schreiben"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "konnte Delim-Paket nicht schreiben"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "konnte Antwort-Endpaket nicht schreiben"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "Flush beim Schreiben des Pakets fehlgeschlagen."
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "Protokollfehler: unmöglich lange Zeile"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "Schreiben des Pakets mit Format fehlgeschlagen."
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"Schreiben des Pakets fehlgeschlagen - Daten überschreiten maximale Paketgröße"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "Schreiben des Pakets fehlgeschlagen: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "Die Gegenseite hat unerwartet abgebrochen."
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "Protokollfehler: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "Protokollfehler: ungültige Zeilenlänge %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Aktualisiere Index"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "Kann Thread für lstat nicht erzeugen: %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen."
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "Promisor-Remote: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "Promisor-Remote: konnte nicht zum Fetch-Subprozess schreiben"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"Promisor-Remote: konnte Standard-Eingabe des Fetch-Subprozesses nicht "
+"schließen"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "konnte %s nicht von Promisor-Remote abrufen"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Lösche doppelte Objekte"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "Konnte `log` nicht starten."
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "Konnte Ausgabe von `log` nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
msgid ""
-"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
-"Direct fetching of that commit failed."
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
msgstr ""
-"\"fetch\" in Submodul-Pfad '$displaypath' ausgeführt, aber $sha1 nicht\n"
-"enthalten. Direktes Anfordern dieses Commits ist fehlgeschlagen."
+"konnte erste Zeile der Ausgabe von `log` nicht parsen: fängt nicht mit "
+"'commit ' an: '%s'"
-#: git-submodule.sh:578
-#, sh-format
-msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Konnte '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht auschecken."
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "Konnte Git-Header '%.*s' nicht parsen."
-#: git-submodule.sh:579
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
-msgstr "Submodul-Pfad: '$displaypath': '$sha1' ausgecheckt"
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs."
-#: git-submodule.sh:583
-#, sh-format
-msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Rebase auf '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht möglich"
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
-#: git-submodule.sh:584
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': Rebase auf '$sha1'"
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "ungültiger zusätzlicher Schrotthinweis: '%s'"
-#: git-submodule.sh:589
-#, sh-format
-msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' fehlgeschlagen"
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "zusätzliche neue Objekte konnten nicht aufgezählt werden"
-#: git-submodule.sh:590
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
-msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': zusammengeführt in '$sha1'"
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr ""
+"Dateialias '%s' wird nicht hinzugefügt ('%s' existiert bereits im Index)."
-#: git-submodule.sh:595
-#, sh-format
-msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "Kann keinen leeren Blob in die Objektdatenbank schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
msgstr ""
-"Ausführung von '$command $sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' "
-"fehlgeschlagen"
+"%s: Kann nur reguläre Dateien, symbolische Links oder Git-Verzeichnisse "
+"hinzufügen."
-#: git-submodule.sh:596
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': '$command $sha1'"
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht indizieren."
-#: git-submodule.sh:627
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$displaypath'"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "Konnte '%s' nicht dem Index hinzufügen."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
-msgid "Applied autostash."
-msgstr "Automatischen Stash angewendet."
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' scheint eine Datei und ein Verzeichnis zu sein"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
-#, sh-format
-msgid "Cannot store $stash_sha1"
-msgstr "Kann $stash_sha1 nicht speichern."
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Aktualisiere Index"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
+#, c-format
msgid ""
-"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
msgstr ""
-"Anwendung des automatischen Stash resultierte in Konflikten.\n"
-"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
-"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
+"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
+"Verwende Version %i"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
-#, sh-format
-msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
-msgstr "Führe Rebase aus ($new_count/$total)"
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
+"Verwende Version %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "Ungültige Signatur 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "Ungültige Index-Version %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "Ungültige SHA1-Signatur der Index-Datei."
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "Index verwendet Erweiterung %.4s, welche wir nicht unterstützen."
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "Ignoriere Erweiterung %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "Unbekanntes Format für Index-Eintrag 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "Ungültiges Namensfeld im Index, in der Nähe von Pfad '%s'."
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge im Index."
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "Mehrere Stage-Einträge für zusammengeführte Datei '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge für '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: Öffnen der Index-Datei fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: Kann geöffneten Index nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: Index-Datei ist kleiner als erwartet."
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: Konnte Index-Datei nicht mappen%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht beitreten: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "Konnte geteilten Index '%s' nicht aktualisieren."
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "Fehlerhafter Index. Erwartete %s in %s, erhielt %s."
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "kann aufgeteilten Index nicht für ein Sparse-Index schreiben"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "lösche '%s'\n"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Sie können das mit 'git rebase --edit-todo' beheben. Führen Sie danach\n"
+"'git rebase --continue' aus.\n"
+"Oder Sie können den Rebase mit 'git rebase --abort' abbrechen.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"Nicht erkannte Einstellung %s für Option rebase.missingCommitsCheck. "
+"Ignoriere."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:197
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -25979,15 +19304,22 @@ msgid ""
"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
-"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
"d, drop <commit> = remove commit\n"
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -25997,217 +19329,1275 @@ msgstr ""
"r, reword <Commit> = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
"e, edit <Commit> = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
"s, squash <Commit> = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
-"f, fixup <Commit> = wie \"squash\", aber diese Commit-Beschreibung "
-"verwerfen\n"
+"f, fixup [-C | -c] <Commit> = wie \"squash\", aber nur die vorherige\n"
+" Commit-Beschreibung behalten, außer -C wird verwendet,\n"
+" in diesem Fall wird nur diese Commit-Beschreibung "
+"behalten;\n"
+" -c ist das Gleiche wie -C, aber ein Editor wird geöffnet\n"
"x, exec <Commit> = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
+"b, break = hier anhalten (Rebase später mit 'git rebase --continue' "
+"fortsetzen)\n"
"d, drop <Commit> = Commit entfernen\n"
"l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n"
"t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n"
"m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n"
-". Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
-". (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
+" Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
+" (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
"Beschreibung\n"
-". spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
-". Commit-Beschreibung.\n"
-"\n"
-"Diese Zeilen können umsortiert werden; Sie werden von oben nach unten\n"
+" spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
+" Commit-Beschreibung.\n"
+"u, update-ref <Referenz>= einen Platzhalter für die zu aktualisierende "
+"<Referenz>\n"
+" zu dieser Position in den neuen Commits erstellen. Die "
+"<Referenz>wird\n"
+" am Ende des Rebase aktualisiert\n"
+"\n"
+"Diese Zeilen können umsortiert werden; sie werden von oben nach unten\n"
"ausgeführt.\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:260
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebase von %s auf %s (%d Kommando)"
+msgstr[1] "Rebase von %s auf %s (%d Kommandos)"
+
msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
"\n"
-"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"Keine Zeile entfernen. Benutzen Sie 'drop', um explizit einen Commit zu\n"
+"entfernen.\n"
+
+msgid ""
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
msgstr ""
-"Sie können den Commit nun nachbessern mit:\n"
"\n"
-"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"Wenn Sie hier eine Zeile entfernen, wird DIESER COMMIT VERLOREN GEHEN.\n"
+
+msgid ""
"\n"
-"Sobald Sie mit Ihren Änderungen zufrieden sind, führen Sie aus:\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie bearbeiten gerade die TODO-Datei eines laufenden interaktiven Rebase.\n"
+"Um den Rebase nach dem Editieren fortzusetzen, führen Sie aus:\n"
+" git rebase --continue\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:285
-#, sh-format
-msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-msgstr "$sha1: kein Commit der gepickt werden kann"
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn Sie jedoch alles löschen, wird der Rebase abgebrochen.\n"
+"\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:324
-#, sh-format
-msgid "Invalid commit name: $sha1"
-msgstr "Ungültiger Commit-Name: $sha1"
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:354
-msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
-msgstr "Kann ersetzenden SHA-1 des aktuellen Commits nicht schreiben"
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Einige Commits könnten aus Versehen entfernt worden sein.\n"
+"Entfernte Commits (neu zu alt):\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:405
-#, sh-format
-msgid "Fast-forward to $sha1"
-msgstr "Spule vor zu $sha1"
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Um diese Meldung zu vermeiden, benutzen Sie \"drop\", um exlizit Commits zu\n"
+"entfernen.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie 'git config rebase.missingCommitsCheck', um die Stufe der\n"
+"Warnungen zu ändern.\n"
+"Die möglichen Verhaltensweisen sind: ignore, warn, error.\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:407
-#, sh-format
-msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
-msgstr "Kann nicht zu $sha1 vorspulen"
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: 'preserve' wurde durch 'merges' ersetzt"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:416
-#, sh-format
-msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
-msgstr "Kann HEAD nicht auf $first_parent setzen"
+msgid "gone"
+msgstr "entfernt"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:421
-#, sh-format
-msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-msgstr "\"squash\" eines Merges ($sha1) zurückgewiesen."
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "%d voraus"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:439
-#, sh-format
-msgid "Error redoing merge $sha1"
-msgstr "Fehler beim Wiederholen des Merges von $sha1"
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "%d hinterher"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:448
-#, sh-format
-msgid "Could not pick $sha1"
-msgstr "Konnte $sha1 nicht picken"
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "%d voraus, %d hinterher"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:457
-#, sh-format
-msgid "This is the commit message #${n}:"
-msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #${n}:"
+#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) nimmt keine Argumente entgegen"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:462
-#, sh-format
-msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-msgstr "Commit-Beschreibung #${n} wird ausgelassen:"
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes %%(%.*s) Argument: %s"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:473
-#, sh-format
-msgid "This is a combination of $count commit."
-msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-msgstr[0] "Das ist eine Kombination aus $count Commit."
-msgstr[1] "Das ist eine Kombination aus $count Commits."
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "Erwartetes Format: %%(color:<Farbe>)"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:482
-#, sh-format
-msgid "Cannot write $fixup_msg"
-msgstr "Kann $fixup_msg nicht schreiben"
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "nicht erkannte Farbe: %%(color:%s)"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:485
-msgid "This is a combination of 2 commits."
-msgstr "Das ist eine Kombination aus 2 Commits."
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet refname:lstrip=%s"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:572
-#, sh-format
-msgid "Could not apply $sha1... $rest"
-msgstr "Konnte $sha1... ($rest) nicht anwenden"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet refname:rstrip=%s"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:601
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<Wert>) erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "Argument erwartet für %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "positiver Wert erwartet %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "kann %s=%s nicht vollständig parsen"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "Wert erwartet %s="
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "erwartetes Format: %%(align:<Breite>,<Position>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "nicht erkannte Position:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "nicht erkannte Breite:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "Positive Breitenangabe für %%(align) erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "erwartetes Format: %%(ahead-behind:<Commit>)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "Fehlerhafter Feldname: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "Unbekannter Feldname: %.*s"
+
+#, c-format
msgid ""
-"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
-"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
-"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
-"before\n"
-"you are able to reword the commit."
-msgstr ""
-"Konnte Commit nicht nachbessern, nachdem dieser verwendet wurde: $sha1... "
-"$rest\n"
-"Das passierte sehr wahrscheinlich wegen einer leeren Commit-Beschreibung, "
-"oder\n"
-"weil der pre-commit Hook fehlschlug. Falls der pre-commit Hook fehlschlug,\n"
-"sollten Sie das Problem beheben, bevor Sie die Commit-Beschreibung ändern "
-"können."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:616
-#, sh-format
-msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
-msgstr "Angehalten bei $sha1_abbrev... $rest"
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"Kein Git-Repository, aber das Feld '%.*s' erfordert Zugriff auf Objektdaten."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:631
-#, sh-format
-msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-msgstr "Kann nicht '$squash_style' ohne vorherigen Commit"
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format: %%(%s) Atom ohne ein %%(%s) Atom verwendet"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:673
-#, sh-format
-msgid "Executing: $rest"
-msgstr "Führe aus: $rest"
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format: %%(then) Atom mehr als einmal verwendet"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:681
-#, sh-format
-msgid "Execution failed: $rest"
-msgstr "Ausführung fehlgeschlagen: $rest"
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: %%(then) Atom nach %%(else) verwendet"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "Format: %%(else) Atom mehr als einmal verwendet"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "Format: %%(end) Atom ohne zugehöriges Atom verwendet"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "Fehlerhafter Formatierungsstring %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "dieser Befehl lehnt Atom ab %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s kann nicht mit --python, --shell, --tcl verwendet werden"
+
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "'describe' konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(kein Branch, Rebase von losgelöstem HEAD %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD losgelöst bei %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD losgelöst von %s)"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
-msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert."
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(kein Branch)"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:685
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "Objekt %s fehlt für %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer bei %s für %s fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "Ignoriere Referenz mit fehlerhaftem Namen %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "Ignoriere fehlerhafte Referenz %s"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "Format: %%(end) Atom fehlt"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "missgebildeter Objektname %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "die Option `%s' muss auf einen Commit zeigen"
+
+msgid "key"
+msgstr "Schüssel"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "sortiere nach diesem Feld"
+
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "Ausschluss von Referenzen, die dem Muster entsprechen"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "Kein Reflog: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "Kein Reflog für '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s zeigt auf kein gültiges Objekt!"
+
+#, c-format
msgid ""
-"You can fix the problem, and then run\n"
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"Sie können das Problem beheben, und dann\n"
+"Als Name für den initialen Branch wurde '%s' benutzt. Dieser\n"
+"Standard-Branchname kann sich ändern. Um den Namen des initialen Branches\n"
+"zu konfigurieren, der in allen neuen Repositories verwendet werden soll und\n"
+"um diese Warnung zu unterdrücken, führen Sie aus:\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <Name>\n"
"\n"
-"ausführen."
+"Häufig gewählte Namen statt 'master' sind 'main', 'trunk' und\n"
+"'development'. Der gerade erstellte Branch kann mit diesem Befehl\n"
+"umbenannt werden:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <Name>\n"
-#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:698
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "konnte `%s` nicht abrufen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "ungültiger Branchname: %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "Ignoriere unreferenzierte symbolische Referenz %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "Log für Referenz %s hat eine Lücke nach %s."
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "Log für Referenz %s unerwartet bei %s beendet."
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "Log für %s ist leer."
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "verweigere Aktualisierung einer Referenz mit fehlerhaftem Namen '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref für Referenz '%s' fehlgeschlagen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "mehrere Aktualisierungen für Referenz '%s' nicht erlaubt"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr ""
+"Aktualisierungen von Referenzen ist innerhalb der Quarantäne-Umgebung "
+"verboten"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "Aktualisierungen von Referenzen durch Hook abgebrochen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existiert; kann '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "kann '%s' und '%s' nicht zur selben Zeit verarbeiten"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "konnte Referenz %s nicht entfernen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "konnte Referenzen nicht entfernen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "ungültige Refspec '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs nicht gültig: Ist das ein Git-Repository?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "ungültige Antwort des Servers; Service erwartet, Flush-Paket bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "ungültige Serverantwort; '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "Repository '%s' nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr ""
+"auf '%s' kann nicht mit Konfiguration http.pinnedPubkey zugegriffen werden: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "Umleitung nach %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "sollte kein EOF haben, wenn nicht behutsam mit EOF"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "Remote Server sendete unerwartetes Antwort-Endpaket"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"konnte nicht RPC-POST-Daten zurückspulen - Versuchen Sie http.postBuffer zu "
+"erhöhen"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: unerwartetes Antwort-Endpaket"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC fehlgeschlagen; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "kann solche großen Übertragungen nicht verarbeiten"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "kann Request nicht komprimieren; \"zlib deflate\"-Fehler %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "kann Request nicht komprimieren; \"zlib end\"-Fehler %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d Bytes des Längen-Headers wurden empfangen"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d Bytes des Bodys werden noch erwartet"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "Dumb HTTP-Transport unterstützt keine shallow-Funktionen"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "\"fetch\" fehlgeschlagen."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "kann SHA-1 nicht über Smart-HTTP anfordern"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "Protokollfehler: SHA-1/Referenz erwartet, '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "HTTP-Transport unterstützt nicht %s"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "Protokollfehler: erwartet '<url> <path>', fehlendes Leerzeichen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "Datei unter URL '%s' konnte nicht heruntergeladen werden"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "\"git-http-push\" fehlgeschlagen"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: Verwendung: git remote-curl <Remote-Repository> [<URL>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: Fehler beim Lesen des Kommando-Streams von Git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: \"fetch\" ohne lokales Repository versucht"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"Kürzel für Remote-Repository in der Konfiguration kann nicht mit '/' "
+"beginnen: %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "Mehr als ein receivepack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "Mehr als ein uploadpack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "unbekannter Wert transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "URL '%s' nutzt Anmeldeinformationen im Klartext"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Kann 'fetch' nicht für sowohl %s als auch %s nach %s ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'."
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'."
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz."
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "Src-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
msgid ""
-"Execution succeeded: $rest\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
-"Ausführung erfolgreich: $rest\n"
-"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
-"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
-"Führen Sie dann aus:\n"
+"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit\n"
+"\"refs/\"). Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n"
+"\n"
+"- Suche einer Referenz, die mit '%s' übereinstimmt, auf der Remote-Seite\n"
+"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in\n"
+" \"refs/{heads,tags}/\" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden\n"
+" refs/{heads,tags}/ Präfix auf der Remote-Seite hinzufügen würden.\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+"Keines hat funktioniert, sodass wir aufgegeben haben. Sie müssen die\n"
+"Referenz mit vollqualifizierten Namen angeben."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:709
-#, sh-format
-msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
-msgstr "Unbekannter Befehl: $command $sha1 $rest"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Commit-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen neuen Branch mittels Push nach\n"
+"'%s:refs/heads/%s' zu erstellen?"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:710
-msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tag-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen neuen Tag mittels Push nach\n"
+"'%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:745
-#, sh-format
-msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
-msgstr "Erfolgreich Rebase ausgeführt und $head_name aktualisiert."
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tree-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Tree-Objekt\n"
+"mittels Push nach '%s:refs/tags/'%s' zu erstellen?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Blob-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Blob-Objekt\n"
+"mittels Push nach '%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:802
-msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen"
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s kann nicht zu Branch aufgelöst werden."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:807
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen: Remote-Referenz existiert nicht."
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "Dst-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "Dst-Referenz %s empfängt von mehr als einer Quelle"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "Branch nicht gefunden: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "Kein Upstream-Branch für Branch '%s' konfiguriert."
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "Upstream-Branch '%s' nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"Ziel für \"push\" '%s' auf Remote-Repository '%s' hat keinen lokal gefolgten "
+"Branch"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "Push-Refspecs für '%s' beinhalten nicht '%s'"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "kein Ziel für \"push\" (push.default ist 'nothing')"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "kann einzelnes Ziel für \"push\" im Modus 'simple' nicht auflösen"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "Konnte Remote-Referenz %s nicht finden."
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ignoriere sonderbare Referenz '%s' lokal"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr ""
+"Ihr Branch basiert auf '%s', aber der Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Ihr Branch ist auf demselben Stand wie '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Ihr Branch und '%s' zeigen auf unterschiedliche Commits.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"%s\" für Details)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
+msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
+"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
+"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
+
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+" (verwenden Sie \"git pull\", wenn Sie den Remote-Branch in Ihren "
+"integrieren wollen)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "Kann erwarteten Objektnamen '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "Kann eine Komponente von URL '%s' nicht extrahieren"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "ungültiger Name für ersetzende Referenz: %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "doppelte ersetzende Referenz: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "Ersetzungstiefe zu hoch für Objekt %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "Fehlerhaftes MERGE_RR"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "Konnte Rerere-Eintrag nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von '%s' (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "Konnte Konflikt-Blöcke in '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "Schreiben von '%s' fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' mit vorheriger Konfliktauflösung zum Commit vorgemerkt."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Konfliktauflösung für '%s' aufgezeichnet."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Konflikte in '%s' mit vorheriger Konfliktauflösung beseitigt."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Preimage für '%s' aufgezeichnet."
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Konflikt-Status in '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "Keine aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Preimage für '%s' aktualisiert."
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s' gelöscht.\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "Konnte rr-cache Verzeichnis nicht öffnen."
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"Index, wenn möglich, mit wiederverwendeter Konfliktauflösung aktualisieren"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht bestimmen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "nicht unterstützter Abschnitt für versteckte Referenzen: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= mehr als einmal übergeben"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo zeichnet `%s` auf, das fehlt"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "konnte kein Commit für das Argument ancestry-path %s erhalten"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "ungültige Option '%s' im Modus --stdin"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "Das Filtern von Objekten erfordert --objects."
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L unterstützt noch keine anderen Diff-Formate außer -p und -s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "Konnte Thread für async nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' existiert nicht."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Skalare Eintragungen erfordern ein Arbeitsverzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "konnte %s=%s nicht konfigurieren"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "konnte log.excludeDecoration nicht konfigurieren"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "konnte keine Eintragung hinzufügen"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "konnte die empfohlene Konfiguration nicht setzen"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "konnte die Wartung nicht einschalten"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "konnte den FSMonitor-Daemon nicht starten"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "konnte die Wartung nicht abschalten"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "konnte die Eintragung nicht aufheben"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "externer HEAD ist kein Branch: '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens vom Remote-Repository; nutze "
+"lokalen Standardwert"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "Fehler beim Austragen des Repositories"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "der FSMonitor-Daemon konnte nicht gestoppt werden"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Eintragungs-Verzeichnisses"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "Branch, der nach dem Klonen ausgecheckt werden soll"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "Repository im Verzeichnis 'src' erstellen"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <Haupt-Branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <URL> [<Eintragung>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "konnte Name für Arbeitsverzeichnis nicht von '%s' ableiten"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "Verzeichnis '%s' existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "Fehler beim Abfragen des Default-Branches für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "konnte Remote-Repository in '%s' nicht konfigurieren"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht konfigurieren"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "partielles Klonen fehlgeschlagen; versuche vollständiges Klonen"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "konnte nicht für vollständiges Klonen konfigurieren"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<Eintragung>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` akzeptiert keine Argumente"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<Eintragung>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "alle registrierten Eintragungen neu konfigurieren"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <Eintragung>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all oder <Eintragung>, aber nicht beides"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "konnte veraltetes scalar.repo '%s' nicht entfernen"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "veraltetes scalar.repo '%s' entfernt"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "Repository bei '%s' hat anderen Eigentümer"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "Repository bei '%s' hat ein Formatproblem"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "Kein Repository in '%s' gefunden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"um dieses Repository von Scalar abzumelden, führen Sie aus\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <Aufgabe> [<Eintragung>]\n"
+"Aufgaben:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "Aufgabe nicht gefunden: '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<Eintragung>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <Eintragung>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses wurde verweigert"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "Git-Version einbeziehen"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "Build-Optionen von Git einbeziehen"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C erfordert ein <Verzeichnis>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c benötigt ein <Schlüssel>=<Wert> Argument"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <Verzeichnis>] [-c <Schlüssel>=<Wert>] <Befehl> [<Optionen>]\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "Unerwartetes Flush-Paket beim Lesen des Remote-Unpack-Status."
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "Konnte Status des Entpackens der Gegenseite nicht parsen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "Entpacken auf der Gegenseite fehlgeschlagen: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "Push-Verhandlung fehlgeschlagen; fahre trotzdem mit dem Push fort"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr ""
+"die Gegenseite unterstützt nicht den Hash-Algorithmus dieses Repositories"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr ""
+"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen signierten\n"
+"Versand (\"--signed push\") unterstützt"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "Ungültiger \"cleanup\"-Modus '%s' für Commit-Beschreibungen."
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen."
+
+msgid "revert"
+msgstr "Revert"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "Cherry-Pick"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "Rebase"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
+"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
+"\"git add/rm <Pfadspezifikation>\" und führen Sie dann\n"
+"\"git cherry-pick --continue\" aus.\n"
+"Sie können stattdessen auch diesen Commit auslassen, indem\n"
+"Sie \"git cherry-pick --skip\" ausführen.\n"
+"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git cherry-pick\" zu\n"
+"gelangen, führen Sie \"git cherry-pick --abort\" aus."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
+"\"git add/rm <Pfadspezifikation>\" und führen Sie dann\n"
+"\"git revert --continue\" aus.\n"
+"Sie können stattdessen auch diesen Commit auslassen, indem\n"
+"Sie \"git revert --skip\" ausführen.\n"
+"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git revert\" zu gelangen,\n"
+"führen Sie \"git revert --abort\" aus."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht sperren"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "Konnte EOL nicht nach '%s' schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "Fehler beim Fertigstellen von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den %s überschrieben werden."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr ""
+"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren."
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht auflösen."
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "Kein Schlüssel in '%.*s' vorhanden."
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "Konnte Anführungszeichen von '%s' nicht entfernen."
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' bereits angegeben."
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' bereits angegeben."
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' bereits angegeben."
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "Unbekannte Variable '%s'"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' fehlt."
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' fehlt."
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' fehlt."
+
+#, c-format
msgid ""
-"You have staged changes in your working tree.\n"
-"If these changes are meant to be\n"
-"squashed into the previous commit, run:\n"
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
"\n"
-" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+" git commit --amend %s\n"
"\n"
"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
"\n"
-" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+" git commit %s\n"
"\n"
"In both cases, once you're done, continue with:\n"
"\n"
@@ -26218,530 +20608,2463 @@ msgstr ""
"Wenn diese Änderungen in den vorherigen Commit aufgenommen werden sollen,\n"
"führen Sie aus:\n"
"\n"
-" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+" git commit --amend %s\n"
"\n"
"Wenn daraus ein neuer Commit erzeugt werden soll, führen Sie aus:\n"
"\n"
-" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+" git commit %s\n"
"\n"
"Im Anschluss führen Sie zum Fortfahren aus:\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:824
-msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "'prepare-commit-msg' Hook fehlgeschlagen."
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Versuch die Identität des Authors zum Verbessern des Commits zu\n"
-"finden"
+"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
+"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
+"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"diese explizit setzen. Führen Sie dazu den folgenden Befehl aus und folgen\n"
+"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu "
+"bearbeiten:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit\n"
+"ändern mit:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:829
msgid ""
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
+"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
+"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"diese explizit setzen:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
+" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
+"\n"
+"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit "
+"ändern:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen."
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht analysieren."
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "Konnte HEAD nicht auflösen, nachdem der Commit erstellt wurde."
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "losgelöster HEAD"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (Root-Commit)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s ist kein Commit!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "Konnte Commit-Autor nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von '%s' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "ungültige Autor-Identität '%s'"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "unbrauchbarer Autor: Datumsinformationen fehlen"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Die erste Commit-Beschreibung wird übersprungen:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "benötige HEAD für fixup"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "kann fixup nicht auf Root-Commit anwenden"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "Commit %s hat keinen Eltern-Commit %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "Konnte %s... (%s) nicht anwenden"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "Weglassen von %s %s -- Patch-Inhalte sind bereits im Upstream-Branch\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: Fehler beim Lesen des Index"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "'%s' ist keine gültige Beschriftung"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"update-ref erfordert einen vollständig qualifizierten Referenznamen, z. B. "
+"refs/heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "ungültiger Befehl '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s akzeptiert keine Argumente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "Fehlende Argumente für %s."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "Ungültige Zeile %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "Abbrechen eines laufenden \"cherry-pick\""
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "Abbrechen eines laufenden \"revert\""
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr ""
+"Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: '%s'"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "Keine Commits geparst."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "Kann Cherry-Pick nicht während eines Reverts ausführen."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "Kann Revert nicht während eines Cherry-Picks ausführen."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "unbenutzbares squash-onto"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "fehlerhaftes Optionsblatt: '%s'"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "leere Menge von Commits übergeben"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "\"revert\" ist bereits im Gange"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "versuchen Sie \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "\"cherry-pick\" wird bereits durchgeführt"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "konnte \"sequencer\"-Verzeichnis '%s' nicht erstellen"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gange"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "kann '%s' nicht lesen: %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "unerwartetes Dateiende"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Sie scheinen HEAD verändert zu haben. Keine Rückspulung, prüfen Sie HEAD."
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "kein Revert im Gange"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "kein \"cherry-pick\" im Gange"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "Überspringen des Commits fehlgeschlagen"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "nichts zum Überspringen vorhanden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"Haben Sie bereits committet?\n"
+"Versuchen Sie \"git %s --continue\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "kann HEAD nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Sie können den Commit nun nachbessern mit:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Sobald Sie mit Ihren Änderungen zufrieden sind, führen Sie aus:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Konnte %s... (%.*s) nicht anwenden"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Konnte \"%.*s\" nicht zusammenführen"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Führe aus: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ausführung fehlgeschlagen: %s\n"
+"%sSie können das Problem beheben, und dann\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+"\n"
+"ausführen.\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "und Änderungen am Index und/oder am Arbeitsverzeichnis vorgenommen.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ausführung erfolgreich: %s\n"
+"Aber es sind Änderungen im Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
+"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
+"Führen Sie dann aus:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "unerlaubter Beschriftungsname: '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "unechten Root-Commit schreiben"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "squash-onto schreiben"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "kann nicht ohne einen aktuellen Commit mergen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "konnte '%.*s' nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "nichts zum Zusammenführen: '%.*s'"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr ""
+"Oktopus-Merge kann nicht auf Basis von [neuem Root-Commit] ausgeführt werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "konnte keine Commit-Beschreibung von '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "konnte nicht einmal versuchen '%.*s' zu mergen"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "merge: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"ein weiterer 'rebase'-Prozess scheint zu laufen; '%s.lock' existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Referenzen wurden mit %s aktualisiert:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Aktualisierung der folgenden Referenzen mit %s ist fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Kann automatischen Stash nicht erzeugen"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Unerwartete 'stash'-Antwort: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis für '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Automatischen Stash erzeugt: %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "konnte 'reset --hard' nicht ausführen"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Automatischen Stash angewendet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "kann %s nicht speichern"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
+"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Beim Anwenden des automatischen Stash traten Konflikte auf."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Automatischer Stash existiert; ein neuer Stash-Eintrag wird erstellt."
+
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "Referenz für autostash ist eine symbolische Referenz"
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "konnte HEAD nicht loslösen"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Angehalten bei HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Angehalten bei %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Konnte TODO-Befehl nicht ausführen\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Dieser wurde neu angesetzt; Um den Befehl zu bearbeiten, bevor fortgesetzt "
+"wird,\n"
+"bearbeiten Sie bitte zuerst die TODO-Liste:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "Unbekannter Befehl %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "Konnte orig-head nicht lesen."
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "Konnte 'onto' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "Konnte HEAD nicht auf %s aktualisieren."
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Erfolgreich Rebase ausgeführt und %s aktualisiert.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
+"vorgemerkt sind."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "Kann nicht existierenden Commit nicht nachbessern."
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "Ungültige Datei: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr ""
+"\n"
"Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
-"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue' "
-"erneut\n"
-"aus."
+"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
+"erneut aus."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "Konnte Datei nicht schreiben: '%s'"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
-msgid "Could not commit staged changes."
+msgid "could not commit staged changes."
msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
-msgid "Could not execute editor"
-msgstr "Konnte Editor nicht ausführen."
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:890
-#, sh-format
-msgid "Could not checkout $switch_to"
-msgstr "Konnte $switch_to nicht auschecken."
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: ungültiger Commit"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:897
-msgid "No HEAD?"
-msgstr "Kein HEAD?"
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:898
-#, sh-format
-msgid "Could not create temporary $state_dir"
-msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis $state_dir nicht erstellen."
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "zuvor angewendeten Commit %s übersprungen"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:901
-msgid "Could not mark as interactive"
-msgstr "Konnte nicht als interaktiven Rebase markieren."
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr ""
+"verwenden Sie --reapply-cherry-picks, um übersprungene Commits einzubeziehen"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:933
-#, sh-format
-msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
-msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
-msgstr[0] "Rebase von $shortrevisions auf $shortonto ($todocount Kommando)"
-msgstr[1] "Rebase von $shortrevisions auf $shortonto ($todocount Kommandos)"
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: unbehandelte Optionen"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:945
-msgid "Note that empty commits are commented out"
-msgstr "Leere Commits sind auskommentiert."
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: Fehler beim Vorbereiten der Commits"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
-msgid "Could not init rewritten commits"
-msgstr "Konnte neu geschriebene Commits nicht initialisieren."
+msgid "nothing to do"
+msgstr "Nichts zu tun."
-#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
-#, sh-format
-msgid "usage: $dashless $USAGE"
-msgstr "Verwendung: $dashless $USAGE"
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "Konnte unnötige \"pick\"-Befehle nicht auslassen."
-#: git-sh-setup.sh:191
-#, sh-format
-msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "Das Script wurde bereits umgeordnet."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "update-refs-Datei bei '%s' ist ungültig"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
-"Konnte nicht in Verzeichnis $cdup wechseln, der obersten Ebene des\n"
-"Arbeitsverzeichnisses."
+"%s: Pfad nicht im Arbeitsverzeichnis gefunden.\n"
+"Benutzen Sie 'git <Befehl> -- <Pfad>...' zur Angabe von Pfaden, die lokal\n"
+"nicht existieren."
-#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
-#, sh-format
-msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"fatal: $program_name kann ohne ein Arbeitsverzeichnis nicht verwendet werden."
+"mehrdeutiges Argument '%s': unbekannter Commit oder Pfad existiert nicht\n"
+"im Arbeitsverzeichnis\n"
+"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
+"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
-#: git-sh-setup.sh:221
-msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
msgstr ""
-"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt "
-"sind."
+"die Option '%s' muss vor den Argumenten kommen, die keine Optionen sind"
-#: git-sh-setup.sh:224
-msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"Kann Branches nicht neu schreiben: Sie haben Änderungen, die nicht zum "
-"Commit\n"
-"vorgemerkt sind."
+"mehrdeutiges Argument '%s': sowohl Commit als auch Dateiname\n"
+"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
+"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
-#: git-sh-setup.sh:227
-msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr ""
-"Kann \"pull\" mit \"rebase\" nicht ausführen: Sie haben Änderungen, die "
-"nicht zum Commit vorgemerkt sind."
+"Konnte Arbeitsverzeichnis mit ungültiger Konfiguration nicht einrichten."
-#: git-sh-setup.sh:230
-#, sh-format
-msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Erwartete Git-Repository-Version <= %d, %d gefunden"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "Unbekannte Repository-Erweiterung gefunden:"
+msgstr[1] "Unbekannte Repository-Erweiterungen gefunden:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterung nur für v1 gefunden:"
+msgstr[1] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterungen nur für v1 gefunden:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "Zu groß, um eine .git-Datei zu sein: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "Ungültiges gitfile-Format: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "Kein Pfad in gitfile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "Kein Git-Repository: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' zu groß"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "Kein Git-Repository: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln."
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "Kann nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis zurückwechseln."
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "Konnte '%*s%s%s' nicht lesen."
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "Kann nicht nach '%s' wechseln."
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "Kein Git-Repository (oder irgendeines der Elternverzeichnisse): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
msgstr ""
-"Kann $action nicht ausführen: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
-"vorgemerkt sind."
+"Kein Git-Repository (oder irgendein Elternverzeichnis bis zum Einhängepunkt "
+"%s)\n"
+"Stoppe bei Dateisystemgrenze (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM nicht gesetzt)."
-#: git-sh-setup.sh:243
-msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"Rebase nicht möglich: Die Staging-Area beinhaltet nicht committete "
-"Änderungen."
+"dubiose Besitzverhältnisse im Repository bei '%s' entdeckt\n"
+"%sUm eine Ausnahme für dieses Verzeichnis hinzuzufügen, rufen Sie auf:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
-#: git-sh-setup.sh:246
-msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
msgstr ""
-"Kann \"pull\" mit \"rebase\" nicht ausführen: Die Staging-Area beinhaltet "
-"nicht committete Änderungen."
+"kann Bare-Repository '%s' nicht verwenden (safe.bareRepository ist '%s')"
-#: git-sh-setup.sh:249
-#, sh-format
-msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
-"Kann $action nicht ausführen: Die Staging-Area beinhaltet nicht committete\n"
-"Änderungen."
+"Problem mit Wert für Dateimodus (0%.3o) von core.sharedRepository.\n"
+"Der Besitzer der Dateien muss immer Lese- und Schreibrechte haben."
-#: git-sh-setup.sh:253
-msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Zusätzlich beinhaltet die Staging-Area nicht committete Änderungen."
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork fehlgeschlagen"
-#: git-sh-setup.sh:373
-msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignoriere Vorlage %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "keine Vorlagen in %s gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
msgstr ""
-"Sie müssen den Befehl von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
+"Versuch, das Repository mit einem anderen Referenzspeicherformat neu zu "
+"initialisieren"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "kann aufgeteilten Index nicht mit einem Sparse-Index benutzen"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u Byte"
+msgstr[1] "%u Bytes"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u Byte/s"
+msgstr[1] "%u Bytes/s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "Ignoriere verdächtigen Submodulnamen: %s"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "negative Werte für submodule.fetchJobs nicht erlaubt"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"Ignoriere '%s', was als eine Befehlszeilenoption '%s' interpretiert werden "
+"würde."
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Konnte Eintrag '%s' in .gitmodules nicht aktualisieren"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Kann nicht zusammengeführte .gitmodules-Datei nicht ändern, lösen\n"
+"Sie zuerst die Konflikte auf"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Konnte keine Sektion in .gitmodules mit Pfad \"%s\" finden"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "In nicht ausgechecktem Submodul '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "ungültiges --ignore-submodules Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Submodul in Commit %s beim Pfad: '%s' hat den gleichen Namen wie ein "
+"Submodul. Wird übersprungen."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "Submodul-Eintrag '%s' (%s) ist ein %s, kein Commit."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Konnte 'git rev-list <Commits> --not --remotes -n 1' nicht in Submodul '%s' "
"ausführen."
-#: git-sh-setup.sh:378
-msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
-msgstr "Konnte absoluten Pfad des Git-Verzeichnisses nicht bestimmen."
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "Prozess für Submodul '%s' fehlgeschlagen"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl:212
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%28s %25s %s"
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Pushe Submodul '%s'\n"
-#: git-add--interactive.perl:632
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "%d Pfad angefasst\n"
-msgstr[1] "%d Pfade angefasst\n"
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Kann Push für Submodul '%s' nicht ausführen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Anfordern des Submoduls %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' zugreifen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' beim Commit %s zugreifen\n"
-#: git-add--interactive.perl:1056
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Anfordern des Submoduls %s%s beim Commit %s\n"
+
+#, c-format
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler während des Anforderns der Submodule:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' nicht als Git-Repository erkannt"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "Konnte 'git status --porcelain=2' nicht in Submodul %s ausführen"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' ist in Submodul %s fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht starten."
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Konnte core.worktree Einstellung in Submodul '%s' nicht aufheben."
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "konnte Index des Submoduls nicht zurücksetzen"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "Submodul '%s' hat einen geänderten Index."
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Submodule '%s' konnte nicht aktualisiert werden."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Hinzufügen zur Staging-Area markiert."
+"Git-Verzeichnis des Submoduls '%s' ist im Git-Verzeichnis '%.*s' enthalten."
-#: git-add--interactive.perl:1059
+#, c-format
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Hinzufügen zum Stash markiert."
+"relocate_gitdir für Submodul '%s' mit mehr als einem Arbeitsverzeichnis\n"
+"wird nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "Konnte Name für Submodul '%s' nicht nachschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "Verschieben von '%s' in ein existierendes Git-Verzeichnis verweigert."
-#: git-add--interactive.perl:1062
+#, c-format
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
+"Migriere Git-Verzeichnis von '%s%s' von\n"
+"'%s' nach\n"
+"'%s'\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "Konnte 'ls-files' nicht in .. starten"
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree mit unerwartetem Rückgabewert %d beendet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "'lstat' für '%s' fehlgeschlagen"
+
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "kein Remote-Repository zum Erhalten von Bundle-URIs konfiguriert"
+
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "Remote-Repository '%s' hat keine konfigurierte URL"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "konnte die Bundle-uri-Liste nicht erhalten"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <Optionen> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "das Cache-Verzeichnis vor jeder Iteration löschen"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+"Anzahl der Einträge im Cache-Verzeichnis, die ungültig gemacht werden sollen "
+"(Standardwert 0)"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet."
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "Zu viele Commits als erreichbar gekennzeichnet."
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<Optionen>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "direkt nach Anzeige der angebotenen Fähigkeiten beenden"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<Name>] [<Optionen>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<Name>] [<Threads>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<Name>] [<Threads>] [<max-wait>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<Name>] [<max-wait>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<Name>] [<Token>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<Name>] [<bytecount>] [<Byte>]"
-#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
-#: git-add--interactive.perl:1080
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Anwenden markiert."
+"test-helper simple-ipc multiple [<Name>] [<Threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "Name oder Pfadname des UNIX-Domain-Sockets"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "Name der benannten Pipe"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "Anzahl der Threads im Thread-Pool des Servers"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "Sekunden, um auf Starten oder Stoppen des Daemons zu warten"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Anzahl von Bytes"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "Anzahl der Anfragen pro Thread"
+
+msgid "byte"
+msgstr "Byte"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "Ballast-Zeichen"
+
+msgid "token"
+msgstr "Token"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "Befehlstoken, der an den Server gesendet werden soll"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "Ausführen des Anhang-Befehls '%s' fehlgeschlagen"
-#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
-#: git-add--interactive.perl:1077
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "Datei '%s' ist keine reguläre Datei"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "Datei %s ist vom Benutzer nicht beschreibbar."
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "Vollständiges Schreiben zu Remote-Helper fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "Konnte Remote-Helper für '%s' nicht finden."
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+"Konnte dup() auf Dateideskriptor für Ausgaben des Remote-Helpers nicht "
+"ausführen."
+
+#, c-format
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
msgstr ""
-"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
-"Patch-Block direkt zum Verwerfen markiert."
+"unbekannte erforderliche Fähigkeit %s; dieser Remote-Helper benötigt\n"
+"wahrscheinlich eine neuere Version von Git"
-#: git-add--interactive.perl:1114
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "dieser Remote-Helper sollte die \"refspec\"-Fähigkeit implementieren"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "unerwartete Ausgabe von %s: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s sperrte auch %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "konnte \"fast-import\" nicht ausführen"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'fast-import'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "konnte Referenz %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "unbekannte Antwort auf 'connect': %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Schreiben: %s"
+"Setzen des Remote-Service Pfads wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
-#: git-add--interactive.perl:1121
-#, perl-format
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "ungültiger Remote-Service Pfad."
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "kann keine Verbindung zu Subservice %s herstellen"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only benötigt Protokoll v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' ohne passende 'ok/error' Direktive"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "erwartete ok/error, Remote-Helper gab '%s' aus"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "Remote-Helper meldete unerwarteten Status von %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein Trockenlauf"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt nicht 'push-option'"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "Remote-Helper unterstützt kein Push; Refspec benötigt"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein 'force'."
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "Konnte \"fast-export\" nicht ausführen."
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von \"fast-export\"."
+
+#, c-format
msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
msgstr ""
-"---\n"
-"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
-"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
-"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
+"Keine gemeinsamen Referenzen und nichts spezifiziert; keine Ausführung.\n"
+"Vielleicht sollten Sie einen Branch angeben.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1143
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Lesen: %s"
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "nicht unterstütztes Objekt-Format '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "Ungültige Antwort in Referenzliste: %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "Thread %s fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "Fehler beim Beitreten zu Thread %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "Fehler beim Warten von Prozess %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "Prozess %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten."
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Würde Upstream-Branch von '%s' zu '%s' von '%s' setzen\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: ungültige depth Option '%s'"
-#: git-add--interactive.perl:1251
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "Siehe protocol.version in 'git help config' für weitere Informationen"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "Server-Optionen benötigen Protokoll-Version 2 oder höher"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "Server unterstützt nicht 'wait-for-done'"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "Konnte transport.color.* Konfiguration nicht parsen."
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "Unterstützung für Protokoll v2 noch nicht implementiert."
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "Übertragungsart '%s' nicht erlaubt."
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync wird nicht länger unterstützt."
+
+#, c-format
msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block zum Commit vormerken\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht zum Commit vormerken\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht zum Commit "
-"vormerken\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei zum Commit vormerken\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit "
-"vormerken"
+"Die folgenden Submodul-Pfade enthalten Änderungen, die in keinem\n"
+"Remote-Repository gefunden wurden:\n"
-#: git-add--interactive.perl:1257
+#, c-format
msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block stashen\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht stashen\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht stashen\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen"
+"\n"
+"Bitte versuchen Sie\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"oder wechseln Sie in das Verzeichnis und benutzen Sie\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"zum Versenden zu einem Remote-Repository.\n"
+"\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abbruch."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "Fehler beim Versand aller erforderlichen Submodule."
+
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "bundle-uri Operation wird vom Protokoll nicht unterstützt"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "konnte die vom Server angekündigte bundle-uri-Liste nicht abrufen"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "zu kurzes Tree-Objekt"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "fehlerhafter Modus in Tree-Eintrag"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "leerer Dateiname in Tree-Eintrag"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "zu kurze Tree-Datei"
-#: git-add--interactive.perl:1263
+#, c-format
msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block unstashen\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht unstashen\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht unstashen\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei unstashen\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht unstashen"
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie Branches\n"
+"wechseln."
-#: git-add--interactive.perl:1269
+#, c-format
msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block auf den Index anwenden\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht auf den Index anwenden\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht auf den Index "
-"anwenden\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei auf den Index "
-"anwenden\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index "
-"anwenden"
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
+#, c-format
msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"n - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im "
-"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei im Arbeitsverzeichnis "
-"verwerfen\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im "
-"Arbeitsverzeichnis verwerfen"
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
-#: git-add--interactive.perl:1281
+#, c-format
msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Index und "
-"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen"
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1287
+#, c-format
msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
-"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
-"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch %s\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie %s ausführen."
-#: git-add--interactive.perl:1299
+#, c-format
msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"y - diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
-"n - diesen Patch-Block nicht auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
-"q - Beenden; diesen und alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
-"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
-"d - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
+"Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1314
+#, c-format
msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n"
-"/ - nach Patch-Block suchen, der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n"
-"j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-Block "
-"anzeigen\n"
-"J - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten Patch-Block anzeigen\n"
-"k - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen unbestimmten Patch-"
-"Block anzeigen\n"
-"K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block anzeigen\n"
-"s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n"
-"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
-"? - Hilfe anzeigen\n"
+"Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
+"Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
+"%s"
-#: git-add--interactive.perl:1345
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!\n"
+"Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses verweigert:\n"
+"%s"
-#: git-add--interactive.perl:1360
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Checkout entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
-#: git-add--interactive.perl:1479
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Modusänderung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"Checkout entfernt werden:\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1480
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Löschung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Merge entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie mergen."
-#: git-add--interactive.perl:1481
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ergänzung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"Merge entfernt werden:\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1482
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
-"Diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den %s entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
-#: git-add--interactive.perl:1599
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den %s entfernt werden:\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1617
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nummer: '%s'\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Checkout überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
-#: git-add--interactive.perl:1622
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar.\n"
-msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"Checkout überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1657
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Merge überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie mergen."
-#: git-add--interactive.perl:1674
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Merge überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1684
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den %s überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
-#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Kein vorheriger Patch-Block\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"%s überschrieben werden:\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Kein folgender Patch-Block\n"
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Eintrag '%s' überschneidet sich mit '%s'. Kann nicht verbinden."
-#: git-add--interactive.perl:1730
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kann Submodul nicht aktualisieren:\n"
+"%s"
-#: git-add--interactive.perl:1736
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "In %d Patch-Block aufgeteilt.\n"
-msgstr[1] "In %d Patch-Blöcke aufgeteilt.\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1746
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten.\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1811
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - Pfade mit Änderungen anzeigen\n"
-"update - Zustand des Arbeitsverzeichnisses den zum Commit "
-"vorgemerkten Änderungen hinzufügen\n"
-"revert - zum Commit vorgemerkte Änderungen auf HEAD Version "
-"zurücksetzen\n"
-"patch - Patch-Blöcke auswählen und selektiv aktualisieren\n"
-"diff - Unterschiede zwischen HEAD und Index anzeigen\n"
-"add untracked - Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
-#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
-#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
-#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
-msgid "missing --"
-msgstr "-- fehlt"
-
-#: git-add--interactive.perl:1866
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "Unbekannter --patch Modus: %s"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade sind nicht aktuell und wurden trotz partieller Muster\n"
+"übrig gelassen:\n"
+"%s"
-#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade sind nicht zusammengeführt und wurden trotz\n"
+"partieller Muster übrig gelassen:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade waren bereits vorhanden und wurden deshalb trotz\n"
+"partieller Muster nicht aktualisiert:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Abbruch\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Nachdem die obigen Pfade behoben sind, können Sie `git sparse-checkout "
+"reapply` ausführen.\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Aktualisiere Dateien"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade haben kollidiert (z.B. case-sensitive Pfade\n"
+"auf einem case-insensitiven Dateisystem) und nur einer von der\n"
+"selben Kollissionsgruppe ist im Arbeitsverzeichnis:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Aktualisiere Index-Markierungen"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnis und unversionierter Commit haben doppelte Einträge: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "erwartete Flush nach Abrufen der Argumente"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "Ungültiges URL-Schema oder Suffix '://' fehlt"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "ungültige Escape-Sequenz %XX"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "fehlender Host und Schema ist nicht 'file:'"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "eine 'file:' URL darf keine Portnummer enthalten"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "ungültige Portnummer"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "Verwendung: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "Schwerwiegend: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Anfordern der Objekte"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "'%s' im Hauptarbeitsverzeichnis ist nicht das Repository-Verzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "'%s' Datei enthält nicht den absoluten Pfad zum Arbeitsverzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' ist keine .git-Datei, Fehlercode %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' zeigt nicht zurück auf '%s'"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "kein Verzeichnis"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git ist keine Datei"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr ".git-Datei kaputt"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ".git-Datei fehlerhaft"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "kein gültiger Pfad"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "konnte Repository nicht finden; .git ist keine Datei"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+"konnte Repository nicht finden; .git-Datei referenziert kein Repository"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "Konnte Repository nicht finden; .git-Datei ist kaputt"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir nicht lesbar"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir fehlerhaft"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "kein gültiges Verzeichnis"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "gitdir-Datei existiert nicht"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "konnte gitdir-Datei nicht lesen (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "read() zu kurz (%<PRIuMAX> Bytes erwartet, %<PRIuMAX> gelesen)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "ungültige gitdir-Datei"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "konnte %s nicht in '%s' setzen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "konnte %s nicht in '%s' aufheben"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "Einstellung für extensions.worktreeConfig konnte nicht gesetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht setzen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen und Schreiben öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen"
+
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "konnte keine Zufallsbytes abrufen"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git restore --staged <Datei>...\" zum Entfernen aus der "
+"Staging-Area)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git restore --source=%s --staged <Datei>...\" zum "
+"Entfernen aus der Staging-Area)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-"
+"Area)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu "
+"markieren)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git restore <Datei>...\", um die Änderungen im "
+"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (committen oder verwerfen Sie den unversionierten oder geänderten Inhalt "
+"in den Submodulen)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "beide gelöscht:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "von uns hinzugefügt:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "von denen gelöscht:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "von denen hinzugefügt:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "von uns gelöscht:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "von beiden hinzugefügt:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "von beiden geändert:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "neue Datei:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "kopiert:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "gelöscht:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "geändert:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "umbenannt:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "Typänderung:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "unbekannt:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "nicht gemerged:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "neue Commits, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "geänderter Inhalt, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "unversionierter Inhalt, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Ihr Stash hat gerade %d Eintrag"
+msgstr[1] "Ihr Stash hat gerade %d Einträge"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Ändern oder entfernen Sie nicht die obige Zeile.\n"
+"Alles unterhalb von ihr wird ignoriert."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Es wurden %.2f Sekunden benötigt, um die voraus/hinterher-Werte zu "
+"berechnen.\n"
+"Sie können '--no-ahead-behind' benutzen, um das zu verhindern.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git merge --abort\", um den Merge abzubrechen)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git am --allow-empty\", um den aktuellen Patch als leeren "
+"Commit zu speichern)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
+"wiederherzustellen)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo fehlt."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Letzter Befehl erledigt (%<PRIuMAX> Befehl erledigt):"
+msgstr[1] "Letzte Befehle erledigt (%<PRIuMAX> Befehle erledigt):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Keine Befehle verbleibend."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Nächster auszuführender Befehl (%<PRIuMAX> Befehle verbleibend):"
+msgstr[1] "Nächste auszuführende Befehle (%<PRIuMAX> Befehle verbleibend):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --edit-todo\" zum Ansehen und Bearbeiten)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Sie sind gerade beim Rebase."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
+"aus)"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
+"auszuchecken)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf "
+"'%s' im Gange ist."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --"
+"continue\" aus)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf "
+"'%s'."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit "
+"nachzubessern)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
+"abgeschlossen sind)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick zurzeit im Gange."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --"
+"continue\" aus)"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (Führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus, um weiterzumachen)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git cherry-pick --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
+"abzubrechen)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Revert zurzeit im Gange."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Sie sind gerade beim Revert von Commit '%s'."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
+"aus)"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (Führen Sie \"git revert --continue\", um weiterzumachen)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git revert --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
+"zurückzukehren)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Sie befinden sich in einem partiellen Checkout."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Sie sind in einem partiellen Checkout mit %d%% vorhandenen versionierten "
+"Dateien."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "Auf Branch "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "interaktives Rebase im Gange; auf "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "Rebase im Gange; auf "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD losgelöst bei "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD losgelöst von "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Initialer Commit"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Noch keine Commits"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Unversionierte Dateien"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ignorierte Dateien"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
+msgstr ""
+"Es dauerte %.2f Sekunden, um die unversionierten Dateien aufzuzählen,\n"
+"aber die Ergebnisse wurden zwischengespeichert, sodass spätere Durchläufe "
+"schneller sein können."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr ""
+"Es hat %.2f Sekunden gedauert, um die unversionierten Dateien aufzuzählen."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr ""
+"Siehe 'git help status' für Informationen darüber, wie man dies verbessern "
+"kann."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Keine Änderungen"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder "
+"\"git commit -a\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
+"(benutzen Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"nichts zu committen (erstellen/kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
+"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "nichts zu committen\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
+"anzuzeigen)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Noch keine Commits in "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (kein Branch)"
+
+msgid "different"
+msgstr "unterschiedlich"
+
+msgid "behind "
+msgstr "hinterher "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "voraus "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"%s nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Zusätzlich enthält die Staging-Area nicht committete Änderungen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"%s nicht möglich: Die Staging-Area enthält nicht committete Änderungen."
+
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "unbekannter Stil '%s' für '%s' angegeben"
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Fehler: Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den "
+"Merge\n"
+"überschrieben werden"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Automatischer Merge hat nicht funktioniert."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Sollte keinen Oktopus-Merge ausführen."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Konnte keinen gemeinsamen Commit mit $pretty_name finden."
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Bereits aktuell mit $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Spule vor zu: $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Versuche einfachen Merge mit $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Einfacher Merge hat nicht funktioniert, versuche automatischen Merge."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "Verwendung: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Konnte nicht in Verzeichnis $cdup wechseln, der obersten Ebene des\n"
+"Arbeitsverzeichnisses."
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr ""
+"fatal: $program_name kann ohne ein Arbeitsverzeichnis nicht verwendet werden."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Kann Branches nicht neu schreiben: Sie haben Änderungen, die nicht zum "
+"Commit\n"
+"vorgemerkt sind."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Kann $action nicht ausführen: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
+"vorgemerkt sind."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Kann $action nicht ausführen: Die Staging-Area beinhaltet nicht committete\n"
+"Änderungen."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Zusätzlich beinhaltet die Staging-Area nicht committete Änderungen."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Sie müssen den Befehl von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
+"ausführen."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Konnte absoluten Pfad des Git-Verzeichnisses nicht bestimmen"
-#: git-send-email.perl:129
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um ein Minutenintervall\n"
-#: git-send-email.perl:136 git-send-email.perl:142
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "lokaler Zeit-Offset größer oder gleich 24 Stunden\n"
-#: git-send-email.perl:214
#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
msgstr "fatal: Befehl '%s' mit Exit-Code %d beendet"
-#: git-send-email.perl:227
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
-msgstr "Der Editor wurde unsauber beendet, breche alles ab."
+msgstr "der Editor wurde unsauber beendet, breche alles ab"
-#: git-send-email.perl:316
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
msgstr ""
"'%s' enthält eine Zwischenversion der E-Mail, die Sie gerade verfassen.\n"
-#: git-send-email.perl:321
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "'%s.final' enthält die verfasste E-Mail.\n"
-#: git-send-email.perl:450
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases ist mit anderen Optionen inkompatibel\n"
-#: git-send-email.perl:525
msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
@@ -26753,52 +23076,43 @@ msgstr ""
"Setzen Sie sendemail.forbidSendmailVariables auf 'false', um diese Prüfung "
"zu deaktivieren.\n"
-#: git-send-email.perl:530 git-send-email.perl:746
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr ""
"Kann 'git format-patch' nicht außerhalb eines Repositories ausführen.\n"
-#: git-send-email.perl:533
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
msgstr ""
-"'batch-size' und 'relogin' müssen gemeinsam angegeben werden (über "
+"`batch-size` und `relogin` müssen gemeinsam angegeben werden (über "
"Kommandozeile\n"
"oder Konfigurationsoption)\n"
-#: git-send-email.perl:546
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
msgstr "Unbekanntes --suppress-cc Feld: '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:577
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
msgstr "Unbekannte --confirm Einstellung: '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:617
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr ""
"Warnung: sendemail-Alias mit Anführungszeichen wird nicht unterstützt: %s\n"
-#: git-send-email.perl:619
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "Warnung: `:include:` wird nicht unterstützt: %s\n"
-#: git-send-email.perl:621
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr "Warnung: `/file` oder `|pipe` Umleitung wird nicht unterstützt: %s\n"
-#: git-send-email.perl:626
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "Warnung: sendmail Zeile wird nicht erkannt: %s\n"
-#: git-send-email.perl:711
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
@@ -26809,18 +23123,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datei '%s' existiert, aber es könnte auch der Bereich von Commits sein,\n"
"für den Patches erzeugt werden sollen. Bitte machen Sie dies eindeutig\n"
-"indem Sie ...\n"
+"indem Sie...\n"
"\n"
" * \"./%s\" angeben, wenn Sie eine Datei meinen, oder\n"
" * die Option --format-patch angeben, wenn Sie einen Commit-Bereich "
"meinen.\n"
-#: git-send-email.perl:732
#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
-#: git-send-email.perl:767
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
@@ -26830,17 +23142,14 @@ msgstr ""
"Keine Patch-Dateien angegeben!\n"
"\n"
-#: git-send-email.perl:780
#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "Keine Betreffzeile in %s?"
-#: git-send-email.perl:791
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben: %s"
-#: git-send-email.perl:802
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
@@ -26855,27 +23164,22 @@ msgstr ""
"Leeren Sie den Inhalt des Bodys, wenn Sie keine Zusammenfassung senden "
"möchten.\n"
-#: git-send-email.perl:826
-#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
-
-#: git-send-email.perl:843
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
-#: git-send-email.perl:886
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:935
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Sind Sie sich sicher, <%s> zu benutzen [y/N]? "
-#: git-send-email.perl:990
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
@@ -26883,11 +23187,9 @@ msgstr ""
"Die folgenden Dateien sind 8-Bit, aber deklarieren kein\n"
"Content-Transfer-Encoding.\n"
-#: git-send-email.perl:995
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "Welches 8-Bit-Encoding soll deklariert werden [UTF-8]? "
-#: git-send-email.perl:1003
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
@@ -26901,22 +23203,18 @@ msgstr ""
"an,\n"
"wenn Sie den Patch wirklich versenden wollen.\n"
-#: git-send-email.perl:1022
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "An wen sollen die E-Mails versendet werden (wenn überhaupt jemand)?"
-#: git-send-email.perl:1040
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
msgstr "fatal: Alias '%s' erweitert sich zu sich selbst\n"
-#: git-send-email.perl:1052
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
"Message-ID zur Verwendung als In-Reply-To für die erste E-Mail (wenn eine "
"existiert)? "
-#: git-send-email.perl:1114 git-send-email.perl:1122
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "Fehler: konnte keine gültige Adresse aus %s extrahieren\n"
@@ -26924,18 +23222,15 @@ msgstr "Fehler: konnte keine gültige Adresse aus %s extrahieren\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1126
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr ""
"Was soll mit dieser Adresse geschehen? (Beenden [q]|Löschen [d]|Bearbeiten "
"[e]): "
-#: git-send-email.perl:1446
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "CA Pfad \"%s\" existiert nicht"
-#: git-send-email.perl:1529
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
@@ -26964,133 +23259,111 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1544
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr ""
"Diese E-Mail versenden? (Ja [y]|Nein [n]|Bearbeiten [e]|Beenden [q]|Alle "
"[a]): "
-#: git-send-email.perl:1547
msgid "Send this email reply required"
-msgstr "Zum Versenden dieser E-Mail ist eine Antwort erforderlich."
+msgstr "Zum Versenden dieser E-Mail ist eine Antwort erforderlich"
-#: git-send-email.perl:1581
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Der erforderliche SMTP-Server ist nicht korrekt definiert."
-#: git-send-email.perl:1628
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "Server unterstützt kein STARTTLS! %s"
-#: git-send-email.perl:1633 git-send-email.perl:1637
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
msgstr "STARTTLS fehlgeschlagen! %s"
-#: git-send-email.perl:1646
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
"Konnte SMTP nicht korrekt initialisieren. Bitte prüfen Sie Ihre "
"Konfiguration\n"
"und benutzen Sie --smtp-debug."
-#: git-send-email.perl:1664
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "Fehler beim Senden %s\n"
-#: git-send-email.perl:1667
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Probeversand %s\n"
-#: git-send-email.perl:1667
#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "%s gesendet\n"
-#: git-send-email.perl:1669
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Probeversand OK. Log enthält:\n"
-#: git-send-email.perl:1669
msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "OK. Log enthält:\n"
-#: git-send-email.perl:1688
msgid "Result: "
msgstr "Ergebnis: "
-#: git-send-email.perl:1691
msgid "Result: OK\n"
msgstr "Ergebnis: OK\n"
-#: git-send-email.perl:1709
#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
-#: git-send-email.perl:1756 git-send-email.perl:1776
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1762
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Füge to: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1819
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(non-mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1854
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(body) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1965
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Konnte '%s' nicht ausführen"
-#: git-send-email.perl:1972
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Fehlerhafte Ausgabe von '%s'"
-#: git-send-email.perl:1976
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) Fehler beim Schließen der Pipe nach '%s'"
-#: git-send-email.perl:2006
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
-msgstr "Kann Nachricht nicht als 7bit versenden."
+msgstr "kann Nachricht nicht als 7bit versenden"
-#: git-send-email.perl:2014
msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "Ungültiges Transfer-Encoding"
+msgstr "ungültiges Transfer-Encoding"
-#: git-send-email.perl:2051
#, perl-format
msgid ""
-"fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n"
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
"%s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
-"fatal: %s: zurückgewiesen durch 'sendemail-validate' Hook\n"
+"fatal: %s: zurückgewiesen von %s Hook\n"
"%s\n"
"Warnung: Es wurden keine Patches gesendet\n"
-#: git-send-email.perl:2061 git-send-email.perl:2114 git-send-email.perl:2124
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "konnte %s nicht öffnen: %s\n"
-#: git-send-email.perl:2064
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
@@ -27099,13 +23372,11 @@ msgstr ""
"fatal: %s:%d ist länger als 998 Zeichen\n"
"Warnung: Es wurden keine Patches gesendet\n"
-#: git-send-email.perl:2082
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:2086
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "