diff options
author | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2022-09-23 08:51:23 (GMT) |
---|---|---|
committer | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2022-09-23 08:51:23 (GMT) |
commit | e3be58c0058f99e6a670ba46a9f310314c8ec8ad (patch) | |
tree | 343637e6c5b746941c713a0348de6b80c543f194 /po | |
parent | eb0d7810948e6fd6debf62e842fbaaa6da512bde (diff) | |
parent | 9e17cd5c05ecd9ff7aa92df83e04cea3f17e71db (diff) | |
download | git-e3be58c0058f99e6a670ba46a9f310314c8ec8ad.zip git-e3be58c0058f99e6a670ba46a9f310314c8ec8ad.tar.gz git-e3be58c0058f99e6a670ba46a9f310314c8ec8ad.tar.bz2 |
Merge branch 'l10n-de-2.38' of github.com:ralfth/git
* 'l10n-de-2.38' of github.com:ralfth/git:
l10n: de.po: update German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1267 |
1 files changed, 873 insertions, 394 deletions
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-21 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-20 21:17+0200\n" -"Last-Translator: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n" -"Language-Team: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-22 16:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n" +"Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #, c-format msgid "Huh (%s)?" @@ -379,8 +379,8 @@ msgstr "Ergänzung im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? " #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a," -"d%s,?]? " +"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" @@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "Ergänzung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a," -"d%s,?]? " +"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" @@ -428,6 +428,23 @@ msgstr "" "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n" "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n" +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Modusänderung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Löschung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ergänzung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " + msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -445,10 +462,6 @@ msgstr "" msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "Konnte Block-Header '%.*s' nicht parsen." -#, c-format -msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "Konnte farbigen Block-Header '%.*s' nicht parsen." - msgid "could not parse diff" msgstr "konnte Diff nicht parsen" @@ -506,7 +519,6 @@ msgstr "" "Um '%c' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n" "Zeilen, die mit %c beginnen, werden entfernt.\n" -#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" @@ -524,14 +536,12 @@ msgstr "konnte Block-Header nicht parsen" msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "'git apply --cached' schlug fehl" -#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. -#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input #. at this point. @@ -750,6 +760,26 @@ msgstr "" "'advice.detachedHead' auf 'false' setzen.\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Die folgenden Pfade wurden aus der partiellen Checkout-Definition\n" +"verschoben, sind aber aufgrund lokaler Änderungen nicht partiell.\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"Um den partiellen Checkout dieser Pfade zu korrigieren, gehen Sie wie folgt " +"vor:\n" +"* Verwenden Sie \"git add --sparse <Pfade>\", um den Index zu aktualisieren\n" +"* Verwenden Sie \"git sparse-checkout reapply\", um die Regeln für partielle " +"Checkouts anzuwenden" + msgid "cmdline ends with \\" msgstr "Befehlszeile endet mit \\" @@ -1272,6 +1302,10 @@ msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "Nicht unterstützter Dateimodus: 0%o (SHA1: %s)" #, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)" + +#, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "konnte '%s' Filter nicht starten" @@ -1291,10 +1325,6 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "Pfad zu lang (%d Zeichen, SHA1: %s): %s" #, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)" - -#, c-format msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" msgstr "Timestamp zu groß für dieses System: %<PRIuMAX>" @@ -1618,12 +1648,10 @@ msgstr "" msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'" -#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. -#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space @@ -1990,8 +2018,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." msgstr "" -"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --" -"skip\" aus." +"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --skip" +"\" aus." #, c-format msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." @@ -3108,8 +3136,12 @@ msgstr "libc Info: " msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "nicht in einem Git-Repository ausgeführt - keine Hooks zum Anzeigen\n" -msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" -msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <Datei>] [-s|--suffix <Format>]" +msgid "" +"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--" +"diagnose[=<mode>]" +msgstr "" +"git bugreport [-o|--output-directory <Datei>] [-s|--suffix <Format>] [--" +"diagnose[=<Modus>]" msgid "" "Thank you for filling out a Git bug report!\n" @@ -3147,16 +3179,29 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie den restlichen Teil des Fehlerberichts unten.\n" "Sie können jede Zeile löschen, die Sie nicht mitteilen möchten.\n" -msgid "specify a destination for the bugreport file" -msgstr "Speicherort für die Datei des Fehlerberichts angeben" +msgid "mode" +msgstr "Modus" -msgid "specify a strftime format suffix for the filename" -msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben" +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "" +"ein zusätzliches Zip-Archiv mit detaillierten Diagnosen erstellen (Standard " +"'stats')" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "einen Zielort für die Fehlerberichtsdatei(en) angeben" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "ein Suffix im strftime-Format für den/die Dateinamen angeben" #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen" +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "Diagnosearchiv %s kann nicht erstellt werden" + msgid "System Info" msgstr "System Info" @@ -3215,10 +3260,6 @@ msgid "Unbundling objects" msgstr "Entpacken von Objekten" #, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s" - -#, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" @@ -3296,6 +3337,9 @@ msgstr "Objektgröße anzeigen" msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben" +msgid "use mail map file" +msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden" + msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" msgstr "" "Batch-Objekte von Standard-Eingabe (oder --batch-all-objects) angefordert" @@ -3306,6 +3350,9 @@ msgstr "vollständige Inhalte von <Objekt> oder <Commit> anzeigen" msgid "like --batch, but don't emit <contents>" msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von <Inhalten>" +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "stdin endet mit NUL" + msgid "read commands from stdin" msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen" @@ -4198,6 +4245,14 @@ msgstr "" "Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n" "Root-Verzeichnis einzubeziehen" +msgid "uri" +msgstr "uri" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "" +"eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n" +"aus dem ursprünglichen Remote-Repository" + #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n" @@ -4257,10 +4312,10 @@ msgstr "kann %s nicht aktualisieren" msgid "failed to initialize sparse-checkout" msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout." -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" msgstr "" -"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann " -"nicht ausgecheckt werden.\n" +"HEAD des Remote-Repositories verweist auf nicht existierende Referenz, kann " +"nicht ausgecheckt werden" msgid "unable to checkout working tree" msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden" @@ -4284,6 +4339,13 @@ msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben." msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" msgstr "die Optionen '%s' und '%s %s' können nicht gemeinsam verwendet werden" +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "" +"--bundle-uri ist inkompatibel mit --depth, --shallow-since und --shallow-" +"exclude" + #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "Repository '%s' existiert nicht" @@ -4368,6 +4430,13 @@ msgstr "--local wird ignoriert" msgid "cannot clone from filtered bundle" msgstr "kann nicht von gefiltertem Bundle klonen" +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "konnte das Repository nicht initialisieren, überspringe Bundle-URI" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "Objekte aus Bundle-URI '%s' konnten nicht abgerufen werden" + msgid "remote transport reported error" msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler" @@ -4489,10 +4558,6 @@ msgstr "" msgid "Collecting commits from input" msgstr "Sammle Commits von der Standard-Eingabe" -#, c-format -msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "Nicht erkannter Unterbefehl: %s" - msgid "" "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " "<file>)...] <tree>" @@ -4856,9 +4921,6 @@ msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)" msgid "terminate entries with NUL" msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen" -msgid "mode" -msgstr "Modus" - msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: " @@ -5449,8 +5511,8 @@ msgstr "Markierung" msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "" -"<Markierung> bei geändertem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-" -"dirty\")" +"<Markierung> bei geändertem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-dirty" +"\")" msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" msgstr "" @@ -5463,6 +5525,22 @@ msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" msgstr "Option '%s' und Commit-Angaben können nicht gemeinsam verwendet werden" +msgid "" +"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--" +"mode=<mode>]" +msgstr "" +"git diagnose [-o|--output-directory <Pfad>] [-s|--suffix <Format>] [--" +"mode=<Modus>]" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "einen Zielort für das Diagnosearchiv angeben" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "den Inhalt des Diagnosearchivs angeben" + msgid "--merge-base only works with two commits" msgstr "--merge-base funktioniert nur mit zwei Commits" @@ -5597,13 +5675,13 @@ msgstr "Ausgaben unterdrücken; nur git_env_*() Werte als Exit-Code verwenden" #, c-format msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" msgstr "" -"Option `--default' erwartet einen booleschen Wert bei `--type=bool`, nicht " -"`%s`" +"Option `--default' erwartet einen booleschen Wert bei `--type=bool`, nicht `" +"%s`" #, c-format msgid "" -"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not " -"`%s`" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" +"%s`" msgstr "" "Option `--default' erwartet einen vorzeichenlosen Long-Wert bei `--" "type=ulong`, nicht `%s`" @@ -5851,11 +5929,8 @@ msgstr "[aktuell]" msgid "[rejected]" msgstr "[zurückgewiesen]" -msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen" - -msgid "checked out in another worktree" -msgstr "in einem anderen Arbeitsverzeichnis ausgecheckt" +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "fetch kann in den ausgecheckten Branch nicht durchgeführt werden" msgid "[tag update]" msgstr "[Tag Aktualisierung]" @@ -6299,6 +6374,10 @@ msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger in Cache-Verzeichnis" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "non-tree in Cache-Verzeichnis" +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" +msgstr "%s: Ungültiger sha1-Zeiger in resolve-undo" + msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgstr "git fsck [<Optionen>] [<Objekt>...]" @@ -6639,14 +6718,17 @@ msgstr "" "Fehler beim Ausführen von 'crontab -l'; Ihr System unterstützt eventuell " "'cron' nicht" +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "temporäre crontab Datei konnte nicht erstellt werden" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "temporäre Datei kann nicht geöffnet werden" + msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" msgstr "" "Fehler beim Ausführen von 'crontab'; Ihr System unterstützt eventuell 'cron' " "nicht" -msgid "failed to open stdin of 'crontab'" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Standard-Eingabe von 'crontab'" - msgid "'crontab' died" msgstr "'crontab' abgebrochen" @@ -6693,10 +6775,6 @@ msgstr "Repository konnte nicht zur globalen Konfiguration hinzugefügt werden" msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" msgstr "git maintenance <Unterbefehl> [<Optionen>]" -#, c-format -msgid "invalid subcommand: %s" -msgstr "ungültiger Unterbefehl: %s" - msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [<Optionen>] [-e] <Muster> [<Commit>...] [[--] <Pfad>...]" @@ -6708,7 +6786,6 @@ msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben" -#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads @@ -6871,6 +6948,9 @@ msgstr "Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm anzeigen" msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "den Aufruf von grep(1) erlauben (von dieser Programmversion ignoriert)" +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "maximale Anzahl von Ergebnissen pro Datei" + msgid "no pattern given" msgstr "Kein Muster angegeben." @@ -6962,11 +7042,21 @@ msgstr "Beschreibung des Befehls ausgeben" msgid "print list of useful guides" msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen" +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "" +"Liste der benutzerseitigen Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen " +"ausgeben" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "" +"Liste von Dateiformaten, Protokollen und anderen Entwicklerschnittstellen " +"ausgeben" + msgid "print all configuration variable names" msgstr "alle Namen der Konfigurationsvariablen ausgeben" -msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" -msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<Befehl>]" +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<Befehl>|<Dokument>]" #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" @@ -7438,8 +7528,8 @@ msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken" msgid "show source" msgstr "Quelle anzeigen" -msgid "use mail map file" -msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden" +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "alle zuvor definierten Dekorationsfilter löschen" msgid "only decorate refs that match <pattern>" msgstr "\"decorate\" nur bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen" @@ -7698,6 +7788,11 @@ msgstr "" msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "Prozentsatz mit welchem Erzeugung gewichtet wird" +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "" +"From: aus E-Mail Text anzeigen, auch wenn es mit der Kopfzeile der E-Mail " +"identisch ist" + #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s" @@ -7758,6 +7853,18 @@ msgstr "" "Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> " "manuell an.\n" +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' endet nicht auf ')'" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "ungültiges ls-files-Format: %%%.*s" + msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<Optionen>] [<Datei>...]" @@ -7848,6 +7955,13 @@ msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" msgstr "zeige partielle Verzeichnisse, wenn ein partieller Index vorhanden ist" msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format kann nicht mit -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol " +"verwendet werden" + +msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" @@ -8070,6 +8184,40 @@ msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Führe %s mit %s zusammen\n" +msgid "not something we can merge" +msgstr "nichts was wir zusammenführen können" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien" + +msgid "failure to merge" +msgstr "Fehler beim Merge" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<Optionen>] <Branch1> <Branch2>" + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" +msgstr "" +"git merge-tree [--trivial-merge] <Basis-Tree-Objekt> <Branch1> <Branch2>" + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "einen echten Merge anstelle eines trivialen Merge durchführen" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "nur einen trivialen Merge durchführen" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "auch Informations-/Konfliktmeldungen anzeigen" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "Dateinamen ohne Modi/Oids/Stufen auflisten" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge ist mit allen anderen Optionen inkompatibel" + msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]" @@ -8152,9 +8300,6 @@ msgstr "--abort, aber Index und Arbeitsverzeichnis unverändert lassen" msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen" -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien" - msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "Hooks pre-merge-commit und commit-msg umgehen" @@ -8277,9 +8422,6 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht schließen." msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s" -msgid "not something we can merge" -msgstr "nichts was wir zusammenführen können" - msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente" @@ -8331,14 +8473,20 @@ msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen" -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien" - #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" #, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n" +"überschrieben werden:\n" +" %s" + +#, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n" @@ -8372,6 +8520,12 @@ msgstr "" "Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n" #, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, wenden Sie die Änderungen aus dem Stash mit `git stash " +"pop` an\n" + +#, c-format msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" msgstr "Warnung: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s" @@ -8493,6 +8647,9 @@ msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" msgid "bad source" msgstr "ungültige Quelle" +msgid "destination exists" +msgstr "Ziel existiert bereits" + msgid "can not move directory into itself" msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" @@ -8508,9 +8665,6 @@ msgstr "nicht unter Versionskontrolle" msgid "conflicted" msgstr "in Konflikt" -msgid "destination exists" -msgstr "Ziel existiert bereits" - #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "überschreibe '%s'" @@ -8524,6 +8678,9 @@ msgstr "mehrere Quellen für dasselbe Ziel" msgid "destination directory does not exist" msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht" +msgid "destination exists in the index" +msgstr "Ziel existiert im Index" + #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" @@ -8889,8 +9046,8 @@ msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden" #, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s" +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "unbekannter Unterbefehl: `%s'" msgid "" "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" @@ -9826,11 +9983,16 @@ msgid "only emit output related to the second range" msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den zweiten Bereich beziehen" #, c-format +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "kein Commit: '%s'" + +#, c-format msgid "not a commit range: '%s'" msgstr "kein Commit-Bereich: '%s'" -msgid "single arg format must be symmetric range" -msgstr "Format mit einfachem Argument muss symmetrischer Bereich sein." +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "kein symmetrischer Bereich: '%s'" msgid "need two commit ranges" msgstr "Benötige zwei Commit-Bereiche." @@ -9988,8 +10150,8 @@ msgstr "Konnte nicht zu %s wechseln." #, c-format msgid "" -"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" +"\"." msgstr "" "nicht erkannter leerer Typ '%s'; gültige Werte sind \"drop\", \"keep\", und " "\"ask\"." @@ -10112,6 +10274,10 @@ msgstr "behalte Commits, die leer beginnen" msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "bei -i Commits verschieben, die mit squash!/fixup! beginnen" +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "" +"Branches aktualisieren, die auf Commits verweisen, die gerade rebased werden" + msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "exec-Zeilen nach jedem Commit der editierbaren Liste hinzufügen" @@ -10654,6 +10820,9 @@ msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)" msgid " tracked" msgstr " gefolgt" +msgid " skipped" +msgstr " übersprungen" + msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)" @@ -11335,6 +11504,10 @@ msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben." msgid "unable to get disk usage of %s" msgstr "konnte Festplattennutzung von %s nicht bekommen" +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s', das einzig zulässige Format ist '%s'" + msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list unterstützt keine Anzeige von Notizen" @@ -11361,6 +11534,9 @@ msgstr "frühzeitiges Ende der Eingabe" msgid "no usage string given before the `--' separator" msgstr "kein Verwendungstext vor dem `--' Separator angegeben" +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "fehlende opt-spec vor Optionsflags" + msgid "Needed a single revision" msgstr "Benötigte einen einzelnen Commit" @@ -12148,6 +12324,10 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s" msgstr "Vollständiger Referenzname erwartet, %s erhalten" #, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten." + +#, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." @@ -12155,12 +12335,6 @@ msgstr "" "Konnte Konfiguration '%s' nicht nachschlagen. Nehme an, dass dieses\n" "Repository sein eigenes verbindliches Upstream-Repository ist." -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade" - -msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<Pfad>] [<Pfad>...]" - #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '%s' in .gitmodules gefunden" @@ -12194,8 +12368,8 @@ msgstr "Ausgaben beim Betreten eines Submodul-Befehls unterdrücken" msgid "recurse into nested submodules" msgstr "Rekursion in verschachtelte Submodule durchführen" -msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" -msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>" +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>" #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" @@ -12219,8 +12393,8 @@ msgstr "" msgid "suppress output for initializing a submodule" msgstr "Ausgaben bei Initialisierung eines Submoduls unterdrücken" -msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [<Optionen>] [<Pfad>]" +msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule init [<Optionen>] [<Pfad>]" #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" @@ -12246,9 +12420,6 @@ msgstr "" msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<Pfad>...]" -msgid "git submodule--helper name <path>" -msgstr "git submodule--helper name <Pfad>" - #, c-format msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" @@ -12283,8 +12454,8 @@ msgstr "" msgid "limit the summary size" msgstr "Größe der Zusammenfassung begrenzen" -msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper summary [<Optionen>] [<Commit>] [--] [<Pfad>]" +msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgstr "git submodule summary [<Optionen>] [<Commit>] [--] [<Pfad>]" msgid "could not fetch a revision for HEAD" msgstr "konnte keinen Commit für HEAD holen" @@ -12298,18 +12469,14 @@ msgid "failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Submodul-Pfad '%s'" #, c-format -msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen des Standard-Remote-Repositories für Submodul '%s'" - -#, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Remote-Repositories für Submodul '%s'" msgid "suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "Ausgaben bei der Synchronisierung der Submodul-URLs unterdrücken" -msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]" +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]" #, c-format msgid "" @@ -12374,6 +12541,10 @@ msgstr "" "'--reference-if-able' statt '--reference'." #, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "konnte kein Repository-Handle für gitdir '%s' erhalten" + +#, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" msgstr "Submodul '%s' kann Alternative nicht hinzufügen: %s" @@ -12403,6 +12574,9 @@ msgstr "Verzeichnis ist nicht leer: '%s'" msgid "could not get submodule directory for '%s'" msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden." +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade" + msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "Pfad für neues Submodul" @@ -12431,10 +12605,6 @@ msgstr "" "<filter-spec>] --url <URL> --path <Pfad>" #, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" -msgstr "Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s'." - -#, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "" "Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s' konfiguriert." @@ -12509,6 +12679,10 @@ msgstr "" "Anfordern dieses Commits ist fehlgeschlagen." #, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "konnte das Submodul unter dem Pfad '%s' nicht initialisieren" + +#, c-format msgid "" "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " "the superproject is not on any branch" @@ -12517,10 +12691,6 @@ msgstr "" "zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch." #, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten." - -#, c-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" msgstr "Konnte aktuellen Commit nicht in Submodul-Pfad '%s' finden" @@ -12554,12 +12724,14 @@ msgstr "keine neuen Objekte von Remote abrufen" msgid "path into the working tree" msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis" -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" -msgstr "" -"Pfad zum Arbeitsverzeichnis, über verschachtelte Submodul-Grenzen hinweg" +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "die Aktualisierungsstrategie \"checkout\" verwenden (Standard)" + +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "die Aktualisierungsstrategie 'merge' verwenden" -msgid "rebase, merge, checkout or none" -msgstr "rebase, merge, checkout oder none" +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "die Aktualisierungsstrategie 'rebase' verwenden" msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "" @@ -12577,6 +12749,10 @@ msgstr "" msgid "don't print cloning progress" msgstr "keine Fortschrittsanzeige beim Klonen" +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "" +"klonen in ein nicht leeres Verzeichnis nicht zulassen, impliziert --init" + msgid "" "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" @@ -12588,14 +12764,11 @@ msgstr "" "shallow] [--reference <Repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " "[--] [<Pfad>...]" -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "Fehlerhafter Wert für update Parameter" - msgid "recurse into submodules" msgstr "Rekursion in Submodule durchführen" -msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<Optionen>] [<Pfad>...]" +msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [<Optionen>] [<Pfad>...]" msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" msgstr "prüfen, ob es sicher ist, in die Datei .gitmodules zu schreiben" @@ -12617,8 +12790,8 @@ msgstr "" msgid "suppress output for setting url of a submodule" msgstr "Ausgaben beim Setzen der URL eines Submoduls unterdrücken" -msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" -msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <Pfad> <neue URL>" +msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule set-url [--quiet] <Pfad> <neue URL>" msgid "set the default tracking branch to master" msgstr "Standard-Tracking-Branch auf master setzen" @@ -12626,13 +12799,11 @@ msgstr "Standard-Tracking-Branch auf master setzen" msgid "set the default tracking branch" msgstr "Standard-Tracking-Branch setzen" -msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" -msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) [<Pfad>]" +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <Pfad>" -msgid "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" -msgstr "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <Branch> <Pfad>" +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <Branch> <Pfad>" msgid "--branch or --default required" msgstr "Option --branch oder --default erforderlich" @@ -12732,8 +12903,8 @@ msgstr "" "setzt den Namen des Submoduls auf die angegebene Zeichenkette fest, statt " "standardmäßig dessen Pfad zu nehmen" -msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]" -msgstr "git submodule--helper add [<Optionen>] [--] <Repository> [<Pfad>]" +msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" +msgstr "git submodule add [<Optionen>] [--] <Repository> [<Pfad>]" msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "" @@ -12942,6 +13113,16 @@ msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n" msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe" +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "Objekt kann nicht in Stream geschrieben werden" + +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "Dekomprimierung gab (%d) zurück" + +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "ungültiges Blob-Objekt aus Stream" + msgid "Unpacking objects" msgstr "Entpacke Objekte" @@ -13497,6 +13678,27 @@ msgstr "das Tree-Objekt für ein Unterverzeichnis <Präfix> schreiben" msgid "only useful for debugging" msgstr "nur nützlich für Fehlersuche" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "temporäre Datei kann nicht erstellt werden" + +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "unzureichende Fähigkeiten" + +#, c-format +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "Download des Bundles von URI '%s' fehlgeschlagen" + +#, c-format +msgid "file at URI '%s' is not a bundle" +msgstr "Datei unter URI '%s' ist kein Bundle" + +#, c-format +msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'" +msgstr "Bundle von URI '%s' konnte nicht entpackt werden" + #, c-format msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" msgstr "unbekannter Paket-Hash-Algorithmus: %s" @@ -13709,6 +13911,9 @@ msgstr "" "einem Objekt einen für Menschen lesbaren Namen basierend auf\n" "einer verfügbaren Referenz geben" +msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" +msgstr "Erzeugen eines Zip-Archivs mit Diagnoseinformationen" + msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "" "Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. anzeigen" @@ -13846,8 +14051,8 @@ msgstr "einen Merge für zusammenzuführende Dateien ausführen" msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "das Standard-Hilfsprogramm für die Verwendung mit git-merge-index" -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "3-Wege-Merge anzeigen ohne den Index zu verändern" +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "Merge ohne Berührung von Index oder Arbeitsverzeichnis durchführen" msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" msgstr "" @@ -14053,6 +14258,9 @@ msgstr "gepackte Git-Archivdateien validieren" msgid "Check the GPG signature of tags" msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen" +msgid "Display version information about Git" +msgstr "Versionsinformationen über Git anzeigen" + msgid "Show logs with difference each commit introduces" msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen" @@ -14087,6 +14295,24 @@ msgstr "" msgid "Frequently asked questions about using Git" msgstr "Häufig gestellte Fragen über die Nutzung von Git" +msgid "The bundle file format" +msgstr "Das Bundle-Dateiformat" + +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "Chunk-basierte Dateiformate" + +msgid "Git commit graph format" +msgstr "Git Commit Graph Format" + +msgid "Git index format" +msgstr "Git-Index-Format" + +msgid "Git pack format" +msgstr "Git-Pack-Format" + +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "Git kryptographische Signaturformate" + msgid "A Git Glossary" msgstr "ein Git-Glossar" @@ -14108,6 +14334,21 @@ msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften" msgid "Git namespaces" msgstr "Git Namensbereiche" +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "Fähigkeiten des Protokolls v0 und v1" + +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "Gemeinsamkeiten zwischen verschiedenen Protokollen" + +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "Git HTTP-basierte Protokolle" + +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "Wie Pakete über die Leitung übertragen werden" + +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Git Wire Protokoll, Version 2" + msgid "Helper programs to interact with remote repositories" msgstr "Hilfsprogramme zur Interaktion mit Remote-Repositories" @@ -14132,6 +14373,9 @@ msgstr "Git Web Interface (Web-Frontend für Git-Repositories)" msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git" +msgid "A tool for managing large Git repositories" +msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung großer Git-Repositories" + msgid "commit-graph file is too small" msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein" @@ -14378,6 +14622,14 @@ msgid "no libc information available\n" msgstr "keine libc Informationen verfügbar\n" #, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "konnte freien Speicherplatz für '%s' nicht bestimmen" + +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "konnte keine Info für '%s' bekommen" + +#, c-format msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" msgstr "[GLE %ld] health Thread konnte '%ls' nicht öffnen" @@ -14432,6 +14684,14 @@ msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" msgstr "konnte Verzeichnisveränderungen nicht lesen [GLE %ld]" #, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] '%ls' kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] kann keine Protokollinformationen für '%ls' erhalten" + +#, c-format msgid "failed to copy SID (%ld)" msgstr "Fehler beim Kopieren von SID (%ld)" @@ -14990,182 +15250,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "Fehler beim Schließen von rev-lists Standard-Eingabe" #, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "'%s' existiert nicht." - -msgid "need a working directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt" - -msgid "could not find enlistment root" -msgstr "konnte Root-Verzeichnis für Eintragungen nicht finden" - -#, c-format -msgid "could not switch to '%s'" -msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln" - -#, c-format -msgid "could not configure %s=%s" -msgstr "konnte %s=%s nicht konfigurieren" - -msgid "could not configure log.excludeDecoration" -msgstr "konnte log.excludeDecoration nicht konfigurieren" - -msgid "Scalar enlistments require a worktree" -msgstr "Skalare Eintragungen erfordern ein Arbeitsverzeichnis" - -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen" - -#, c-format -msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" -msgstr "überspringe '%s', das weder Datei noch Verzeichnis ist" - -#, c-format -msgid "could not determine free disk size for '%s'" -msgstr "konnte freien Speicherplatz für '%s' nicht bestimmen" - -#, c-format -msgid "could not get info for '%s'" -msgstr "konnte keine Info für '%s' bekommen" - -#, c-format -msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" -msgstr "externer HEAD ist kein Branch: '%.*s'" - -msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" -msgstr "" -"Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens vom Remote-Repository; nutze " -"lokalen Standardwert" - -msgid "failed to get default branch name" -msgstr "Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens" - -msgid "failed to unregister repository" -msgstr "Fehler beim Austragen des Repositories" - -msgid "failed to delete enlistment directory" -msgstr "Fehler beim Löschen des Eintragungs-Verzeichnisses" - -msgid "branch to checkout after clone" -msgstr "Branch, der nach dem Klonen ausgecheckt werden soll" - -msgid "when cloning, create full working directory" -msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen" - -msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" -msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird" - -msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "scalar clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]" - -#, c-format -msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" -msgstr "konnte Name für Arbeitsverzeichnis nicht von '%s' ableiten" - -#, c-format -msgid "directory '%s' exists already" -msgstr "Verzeichnis '%s' existiert bereits" - -#, c-format -msgid "failed to get default branch for '%s'" -msgstr "Fehler beim Abfragen des Default-Branches für '%s'" - -#, c-format -msgid "could not configure remote in '%s'" -msgstr "konnte Remote-Repository in '%s' nicht konfigurieren" - -#, c-format -msgid "could not configure '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht konfigurieren" - -msgid "partial clone failed; attempting full clone" -msgstr "partielles Klonen fehlgeschlagen; versuche vollständiges Klonen" - -msgid "could not configure for full clone" -msgstr "konnte nicht für vollständiges Klonen konfigurieren" - -msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" -msgstr "scalar diagnose [<Eintragung>]" - -#, c-format -msgid "could not create directory for '%s'" -msgstr "konnte Verzeichnis für '%s' nicht erstellen" - -msgid "could not duplicate stdout" -msgstr "konnte Standard-Ausgabe nicht duplizieren" - -msgid "failed to write archive" -msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen" - -msgid "`scalar list` does not take arguments" -msgstr "`scalar list` akzeptiert keine Argumente" - -msgid "scalar register [<enlistment>]" -msgstr "scalar register [<Eintragung>]" - -msgid "reconfigure all registered enlistments" -msgstr "alle registrierten Eintragungen neu konfigurieren" - -msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" -msgstr "scalar reconfigure [--all | <Eintragung>]" - -msgid "--all or <enlistment>, but not both" -msgstr "--all oder <Eintragung>, aber nicht beides" - -#, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "Git-Repository entfernt in '%s'" - -msgid "" -"scalar run <task> [<enlistment>]\n" -"Tasks:\n" -msgstr "" -"scalar run <Aufgabe> [<Eintragung>]\n" -"Aufgaben:\n" - -#, c-format -msgid "no such task: '%s'" -msgstr "Aufgabe nicht gefunden: '%s'" - -msgid "scalar unregister [<enlistment>]" -msgstr "scalar unregister [<Eintragung>]" - -msgid "scalar delete <enlistment>" -msgstr "scalar delete <Eintragung>" - -msgid "refusing to delete current working directory" -msgstr "Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses wurde verweigert" - -msgid "include Git version" -msgstr "Git-Version einbeziehen" - -msgid "include Git's build options" -msgstr "Build-Optionen von Git einbeziehen" - -msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" -msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" - -msgid "-C requires a <directory>" -msgstr "-C erfordert ein <Verzeichnis>" - -#, c-format -msgid "could not change to '%s'" -msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln" - -msgid "-c requires a <key>=<value> argument" -msgstr "-c benötigt ein <Schlüssel>=<Wert> Argument" - -msgid "" -"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" -"\n" -"Commands:\n" -msgstr "" -"scalar [-C <Verzeichnis>] [-c <Schlüssel>=<Wert>] <Befehl> [<Optionen>]\n" -"\n" -"Befehle:\n" - -#, c-format msgid "illegal crlf_action %d" msgstr "Unerlaubte crlf_action %d" @@ -15373,6 +15457,32 @@ msgstr "" msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n" +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "ungültiger --%s Wert '%s'" + +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "fehlendes Verzeichnis '%s' konnte nicht archiviert werden" + +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen" + +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "überspringe '%s', das weder Datei noch Verzeichnis ist" + +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "konnte Standard-Ausgabe nicht duplizieren" + +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "konnte das Verzeichnis '%s' nicht zum Archivierungssystem hinzufügen" + +msgid "failed to write archive" +msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen" + msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen" @@ -16004,6 +16114,9 @@ msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen" msgid "unable to write to remote" msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben" +msgid "Server supports filter" +msgstr "Server unterstützt Filter" + #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "ungültige shallow-Zeile: %s" @@ -16114,9 +16227,6 @@ msgstr "der Server unterstützt Algorithmus '%s' nicht" msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen" -msgid "Server supports filter" -msgstr "Server unterstützt Filter" - msgid "unable to write request to remote" msgstr "konnte Anfrage nicht zum Remote schreiben" @@ -16462,6 +16572,12 @@ msgstr "Systembefehle / Repositories synchronisieren" msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" msgstr "Systembefehle / Interne Hilfsbefehle" +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "Benutzerseitige Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen" + +msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" +msgstr "Dateiformate, Protokolle und andere Schnittstellen für Entwickler" + #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'" @@ -16475,6 +16591,12 @@ msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:" msgid "The Git concept guides are:" msgstr "Die Git-Konzeptanleitungen sind:" +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "Benutzerseitige Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen:" + +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "Dateiformate, Protokolle und andere Entwicklerschnittstellen:" + msgid "External commands" msgstr "Externe Befehle" @@ -16561,10 +16683,6 @@ msgstr "" "deaktivieren." #, c-format -msgid "Couldn't start hook '%s'\n" -msgstr "Konnte Hook '%s' nicht starten\n" - -#, c-format msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" msgstr "Argument für --packfile muss ein gültiger Hash sein ('%s' erhalten)" @@ -16752,19 +16870,14 @@ msgid "quoted CRLF detected" msgstr "angeführtes CRLF entdeckt" #, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n" -"überschrieben werden:\n" -" %s" - -#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)." #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "Merge von Submodul %s fehlgeschlagen (keine Merge-Basis)" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)." @@ -16782,28 +16895,10 @@ msgstr "Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s" #, c-format msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" -"%s\n" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" msgstr "" -"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber es ist eine mögliche " -"Auflösung des Merges vorhanden:\n" -"%s\n" - -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel " -"mit:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n" +"Der Merge von Submodul %s ist fehlgeschlagen, aber es gibt eine mögliche " +"Auflösung des Merges: %s" #, c-format msgid "" @@ -16971,13 +17066,46 @@ msgstr "" "KONFLIKT (ändern/löschen): %s gelöscht in %s und geändert in %s. Stand %s " "von %s wurde im Arbeitsbereich gelassen." +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. #, c-format msgid "" -"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " -"copy renamed to %s" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" msgstr "" -"Hinweis: %s nicht aktuell und konfliktbehaftete Version während des " -"Auscheckens; alte Kopie zu %s umbenannt" +" - gehen Sie zu Submodul (%s) und mergen Sie entweder Commit %s\n" +" oder aktualisieren Sie zu einem bestehenden Commit, der diese Änderungen " +"zusammengeführt hat\n" + +#, c-format +msgid "" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" +msgstr "" +"Das rekursive Zusammenführen mit Submodulen unterstützt derzeit nur triviale " +"Fälle.\n" +"Bitte führen Sie die Zusammenführung der einzelnen konfliktbehafteten " +"Submodule manuell durch.\n" +"Dies kann mit den folgenden Schritten erreicht werden:\n" +"%s - zurück zum Hauptprojekt und dann ausführen:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" um die obige Zusammenführung oder Aktualisierung aufzuzeichnen\n" +" - lösen Sie alle anderen Konflikte im Hauptprojekt\n" +" - committen Sie den resultierenden Index in das Hauptprojekt\n" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. @@ -17053,6 +17181,22 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n" #, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel " +"mit:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)" @@ -17128,8 +17272,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " -"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "" "KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" " "und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s" @@ -17593,6 +17737,22 @@ msgid "confused by unstable object source data for %s" msgstr "Fehler wegen instabilen Objektquelldaten für %s" #, c-format +msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" +msgstr "stream-Objekt schreiben %ld!= %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "neues Objekt kann nicht aus Stream entpackt werden (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "deflateEnd auf Stream-Objekt fehlgeschlagen (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden" + +#, c-format msgid "cannot read object for %s" msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen." @@ -17657,7 +17817,7 @@ msgstr "%s [ungültiges Objekt]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit #. object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" #. #, c-format msgid "%s commit %s - %s" @@ -17666,7 +17826,7 @@ msgstr "%s Commit %s - %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. tag object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" #. * #. The second argument is the YYYY-MM-DD found #. in the tag. @@ -17682,7 +17842,7 @@ msgstr "%s Tag %s - %s" #. tag object output where we couldn't parse #. the tag itself. E.g.: #. * -#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" #. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" @@ -17823,6 +17983,58 @@ msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." msgid "hash mismatch %s" msgstr "Hash stimmt nicht mit %s überein." +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "Versuch, einen Commit zu schreiben, der nicht im Index steht" + +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "bitmap-Index kann nicht geladen werden (beschädigt?)" + +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "beschädigter Bitmap-Index (zu klein)" + +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "beschädigte Bitmap-Indexdatei (falscher Header)" + +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "nicht unterstützte Version '%d' für Bitmap-Indexdatei" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "" +"beschädigte Bitmap-Indexdatei (zu kurz, um in den Hash-Cache zu passen)" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "" +"beschädigte Bitmap-Indexdatei (zu kurz, um in die Lookup-Tabelle zu passen)" + +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "duplizierter Eintrag im Bitmap-Index: '%s'" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "fehlerhafte ewah-Bitmap: abgeschnittener Header für Eintrag %d" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "fehlerhafte ewah-Bitmap: Commit-Index %u außerhalb des Bereichs" + +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "beschädigter Bitmap-Pack-Index" + +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "ungültiger XOR-Offset im Bitmap-Pack-Index" + +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "kann Bitmap-Datei nicht lesen" + +#, c-format +msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'" +msgstr "ignoriere zusätzliche Bitmap-Datei: '%s'" + +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "Prüfsumme stimmt in MIDX und Bitmap nicht überein" + msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" msgstr "Multi-Pack-Bitmap fehlt erforderlicher Reverse-Index" @@ -17834,9 +18046,60 @@ msgstr "konnte Paket '%s' nicht öffnen" msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig" +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "Bitmap-Lookup-Tabelle beschädigt: Triplet-Position außerhalb des Index" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceed entry count" +msgstr "" +"fehlerhafte Bitmap-Lookup-Tabelle: Xor-Kette überschreitet die Anzahl der " +"Einträge" + +#, c-format +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "" +"Bitmap-Lookup-Tabelle beschädigt: Commit-Index %u außerhalb des Bereichs" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "" +"fehlerhafte ewah-Bitmap: abgeschnittener Header für Bitmap des Commits \"%s\"" + +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "Objekt '%s' nicht im Typ Bitmaps gefunden" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "das Objekt '%s' hat keinen eindeutigen Typ" + +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "Objekt '%s': reeller Typ '%s', erwartet: '%s'" + +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "Objekt nicht in Bitmap: '%s'" + +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "Bitmap-Indizes konnten nicht geladen werden" + +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "Sie müssen genau einen Commit zum Testen angeben" + +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "Commit '%s' hat keine indizierte Bitmap" + +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "Unstimmigkeiten bei Bitmap-Ergebnissen" + #, c-format -msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>" -msgstr "konnte %s nicht in Paket %s bei Offset %<PRIuMAX> finden" +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "konnte '%s' in Paket '%s' bei Offset %<PRIuMAX> nicht finden" + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "Festplattennutzung von '%s' kann nicht abgerufen werden" #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" @@ -17963,6 +18226,9 @@ msgstr "Meinten Sie `--%s` (mit zwei Strichen)?" msgid "alias of --%s" msgstr "Alias für --%s" +msgid "need a subcommand" +msgstr "benötige einen Unterbefehl" + #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "Unbekannte Option: `%s'" @@ -18405,9 +18671,12 @@ msgid "" "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +" create a merge commit using the original merge commit's\n" +" message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" +" to this position in the new commits. The <ref> is\n" +" updated at the end of the rebase\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" @@ -18429,11 +18698,16 @@ msgstr "" "l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n" "t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n" "m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n" -". Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n" -". (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-" +" Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n" +" (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-" "Beschreibung\n" -". spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n" -". Commit-Beschreibung.\n" +" spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n" +" Commit-Beschreibung.\n" +"u, update-ref <Referenz>= einen Platzhalter für die zu aktualisierende " +"<Referenz>\n" +" zu dieser Position in den neuen Commits erstellen. Die " +"<Referenz>wird\n" +" am Ende des Rebase aktualisiert\n" "\n" "Diese Zeilen können umsortiert werden; sie werden von oben nach unten\n" "ausgeführt.\n" @@ -18908,6 +19182,13 @@ msgstr "Protokollfehler: SHA-1/Referenz erwartet, '%s' bekommen" msgid "http transport does not support %s" msgstr "HTTP-Transport unterstützt nicht %s" +msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" +msgstr "Protokollfehler: erwartet '<url> <path>', fehlendes Leerzeichen" + +#, c-format +msgid "failed to download file at URL '%s'" +msgstr "Datei unter URL '%s' konnte nicht heruntergeladen werden" + msgid "git-http-push failed" msgstr "\"git-http-push\" fehlgeschlagen" @@ -19258,6 +19539,14 @@ msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht bestimmen." msgid "failed to find tree of %s" msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s." +#, c-format +msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" +msgstr "resolve-undo zeichnet `%s` auf, das fehlt" + +#, c-format +msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" +msgstr "konnte kein Commit für das Argument ancestry-path %s erhalten" + msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt" @@ -19278,6 +19567,174 @@ msgstr "-L unterstützt noch keine anderen Diff-Formate außer -p und -s" msgid "cannot create async thread: %s" msgstr "Konnte Thread für async nicht erzeugen: %s" +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' existiert nicht." + +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln" + +msgid "need a working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "Skalare Eintragungen erfordern ein Arbeitsverzeichnis" + +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "konnte %s=%s nicht konfigurieren" + +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "konnte log.excludeDecoration nicht konfigurieren" + +msgid "could not add enlistment" +msgstr "konnte keine Eintragung hinzufügen" + +msgid "could not set recommended config" +msgstr "konnte die empfohlene Konfiguration nicht setzen" + +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "konnte die Wartung nicht einschalten" + +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "konnte den FSMonitor-Daemon nicht starten" + +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "konnte die Wartung nicht abschalten" + +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "konnte die Eintragung nicht aufheben" + +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "externer HEAD ist kein Branch: '%.*s'" + +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "" +"Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens vom Remote-Repository; nutze " +"lokalen Standardwert" + +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens" + +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "Fehler beim Austragen des Repositories" + +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "der FSMonitor-Daemon konnte nicht gestoppt werden" + +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "Fehler beim Löschen des Eintragungs-Verzeichnisses" + +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "Branch, der nach dem Klonen ausgecheckt werden soll" + +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen" + +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird" + +msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "scalar clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]" + +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "konnte Name für Arbeitsverzeichnis nicht von '%s' ableiten" + +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "Verzeichnis '%s' existiert bereits" + +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "Fehler beim Abfragen des Default-Branches für '%s'" + +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "konnte Remote-Repository in '%s' nicht konfigurieren" + +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "konnte '%s' nicht konfigurieren" + +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "partielles Klonen fehlgeschlagen; versuche vollständiges Klonen" + +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "konnte nicht für vollständiges Klonen konfigurieren" + +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [<Eintragung>]" + +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "`scalar list` akzeptiert keine Argumente" + +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [<Eintragung>]" + +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "alle registrierten Eintragungen neu konfigurieren" + +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "scalar reconfigure [--all | <Eintragung>]" + +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "--all oder <Eintragung>, aber nicht beides" + +#, c-format +msgid "git repository gone in '%s'" +msgstr "Git-Repository entfernt in '%s'" + +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" +"scalar run <Aufgabe> [<Eintragung>]\n" +"Aufgaben:\n" + +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "Aufgabe nicht gefunden: '%s'" + +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [<Eintragung>]" + +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "scalar delete <Eintragung>" + +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses wurde verweigert" + +msgid "include Git version" +msgstr "Git-Version einbeziehen" + +msgid "include Git's build options" +msgstr "Build-Optionen von Git einbeziehen" + +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" + +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "-C erfordert ein <Verzeichnis>" + +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln" + +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "-c benötigt ein <Schlüssel>=<Wert> Argument" + +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C <Verzeichnis>] [-c <Schlüssel>=<Wert>] <Befehl> [<Optionen>]\n" +"\n" +"Befehle:\n" + msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" msgstr "Unerwartetes Flush-Paket beim Lesen des Remote-Unpack-Status." @@ -19403,10 +19860,6 @@ msgid "commit your changes or stash them to proceed." msgstr "" "Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren." -#, c-format -msgid "%s: fast-forward" -msgstr "%s: Vorspulen" - #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". #. @@ -19900,6 +20353,28 @@ msgstr "konnte nicht einmal versuchen '%.*s' zu mergen" msgid "merge: Unable to write new index file" msgstr "merge: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben." +#, c-format +msgid "" +"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" +msgstr "" +"ein weiterer 'rebase'-Prozess scheint zu laufen; '%s.lock' existiert bereits" + +#, c-format +msgid "" +"Updated the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Die folgenden Referenzen wurden mit %s aktualisiert:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Die Aktualisierung der folgenden Referenzen mit %s ist fehlgeschlagen:\n" +"%s" + msgid "Cannot autostash" msgstr "Kann automatischen Stash nicht erzeugen" @@ -20071,6 +20546,10 @@ msgid "the script was already rearranged." msgstr "Das Script wurde bereits umgeordnet." #, c-format +msgid "update-refs file at '%s' is invalid" +msgstr "update-refs-Datei bei '%s' ist ungültig" + +#, c-format msgid "'%s' is outside repository at '%s'" msgstr "'%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'" @@ -20192,17 +20671,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n" -"To add an exception for this directory, call:\n" +"detected dubious ownership in repository at '%s'\n" +"%sTo add an exception for this directory, call:\n" "\n" "\tgit config --global --add safe.directory %s" msgstr "" -"unsicheres Repository ('%s' gehört jemand anderem)\n" -"Um eine Ausnahme für dieses Repository hinzuzufügen, führen Sie aus:\n" +"dubiose Besitzverhältnisse im Repository bei '%s' entdeckt\n" +"%sUm eine Ausnahme für dieses Verzeichnis hinzuzufügen, rufen Sie auf:\n" "\n" "\tgit config --global --add safe.directory %s" #, c-format +msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" +msgstr "" +"kann Bare-Repository '%s' nicht verwenden (safe.bareRepository ist '%s')" + +#, c-format msgid "" "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" "The owner of files must always have read and write permissions." @@ -21091,6 +21575,18 @@ msgstr "ungültige Portnummer" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment" +msgid "usage: " +msgstr "Verwendung: " + +msgid "fatal: " +msgstr "Schwerwiegend: " + +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + msgid "Fetching objects" msgstr "Anfordern der Objekte" @@ -21474,8 +21970,8 @@ msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus." msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" -" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --" -"continue\" aus)" +" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --continue" +"\" aus)" msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" msgstr " (Führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus, um weiterzumachen)" @@ -21948,23 +22444,6 @@ msgstr "" msgid "ignoring unmerged: %s\n" msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n" -#, perl-format -msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Modusänderung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#, perl-format -msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Löschung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#, perl-format -msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Ergänzung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#, perl-format -msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "" -"Diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " - msgid "No other hunks to goto\n" msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend\n" |