summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 083acdfcab58bf95522db583b519ad58c9a81a62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
# Translation of git-gui to Japanese
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:32+0900\n"
"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
#: git-gui.sh:763
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
 
#: git-gui.sh:593
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
 
#: git-gui.sh:620
msgid "Main Font"
msgstr "主フォント"
 
#: git-gui.sh:621
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "diff/コンソール・フォント"
 
#: git-gui.sh:635
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
 
#: git-gui.sh:662
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
 
#: git-gui.sh:680
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
"\n"
"%s claims it is version '%s'.\n"
"\n"
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
msgstr ""
"Git のバージョンが確認できません。\n"
"\n"
"%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
"\n"
"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
"\n"
"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
 
#: git-gui.sh:918
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
 
#: git-gui.sh:925
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
 
#: git-gui.sh:932
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
 
#: git-gui.sh:937
msgid "No working directory"
msgstr "作業ディレクトリがありません"
 
#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "ファイル状態を更新しています…"
 
#: git-gui.sh:1149
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
 
#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "準備完了"
 
#: git-gui.sh:1590
msgid "Unmodified"
msgstr "変更無し"
 
#: git-gui.sh:1592
msgid "Modified, not staged"
msgstr "変更あり、コミット未予定"
 
#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
msgid "Staged for commit"
msgstr "コミット予定済"
 
#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "部分的にコミット予定済"
 
#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
 
#: git-gui.sh:1597
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "管理外、コミット未予定"
 
#: git-gui.sh:1602
msgid "Missing"
msgstr "ファイル無し"
 
#: git-gui.sh:1603
msgid "Staged for removal"
msgstr "削除予定済"
 
#: git-gui.sh:1604
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
 
#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "要マージ解決"
 
#: git-gui.sh:1644
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
 
#: git-gui.sh:1653
#, tcl-format
msgid ""
"Unable to start gitk:\n"
"\n"
"%s does not exist"
msgstr ""
"gitk を起動できません:\n"
"\n"
"%s がありません"
 
#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
 
#: git-gui.sh:1861
msgid "Edit"
msgstr "編集"
 
#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
 
#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
msgstr "コミット"
 
#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
 
#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
 
#: git-gui.sh:1879
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 
#: git-gui.sh:1883
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "ブランチのファイルを見る…"
 
#: git-gui.sh:1888
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
 
#: git-gui.sh:1892
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
 
#: git-gui.sh:1899
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
 
#: git-gui.sh:1901
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
 
#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "データベース統計"
 
#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "データベース圧縮"
 
#: git-gui.sh:1912
msgid "Verify Database"
msgstr "データベース検証"
 
#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
 
#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
msgid "Quit"
msgstr "終了"
 
#: git-gui.sh:1939
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
 
#: git-gui.sh:1942
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
 
#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
 
#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
 
#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
 
#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "削除"
 
#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
 
#: git-gui.sh:1968
msgid "Create..."
msgstr "作成…"
 
#: git-gui.sh:1974
msgid "Checkout..."
msgstr "チェックアウト"
 
#: git-gui.sh:1980
msgid "Rename..."
msgstr "名前変更…"
 
#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
msgid "Delete..."
msgstr "削除…"
 
#: git-gui.sh:1990
msgid "Reset..."
msgstr "リセット…"
 
#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
msgid "New Commit"
msgstr "新規コミット"
 
#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "最新コミットを訂正"
 
#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "再スキャン"
 
#: git-gui.sh:2025
msgid "Stage To Commit"
msgstr "コミット予定する"
 
#: git-gui.sh:2031
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
 
#: git-gui.sh:2037
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "コミットから降ろす"
 
#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
msgid "Revert Changes"
msgstr "変更を元に戻す"
 
#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
msgid "Sign Off"
msgstr "署名"
 
#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
msgid "Commit@@verb"
msgstr "コミット"
 
#: git-gui.sh:2064
msgid "Local Merge..."
msgstr "ローカル・マージ…"
 
#: git-gui.sh:2069
msgid "Abort Merge..."
msgstr "マージ中止…"
 
#: git-gui.sh:2081
msgid "Push..."
msgstr "プッシュ…"
 
#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
msgid "Apple"
msgstr "りんご"
 
#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
 
#: git-gui.sh:2099
msgid "Preferences..."
msgstr "設定…"
 
#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
msgid "Options..."
msgstr "オプション…"
 
#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
 
#: git-gui.sh:2154
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンライン・ドキュメント"
 
#: git-gui.sh:2238
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
"せん"
 
#: git-gui.sh:2271
msgid "Current Branch:"
msgstr "現在のブランチ"
 
#: git-gui.sh:2292
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
 
#: git-gui.sh:2312
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
 
#: git-gui.sh:2362
msgid "Stage Changed"
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
 
#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
msgstr "プッシュ"
 
#: git-gui.sh:2408
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "最初のコミットメッセージ:"
 
#: git-gui.sh:2409
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
 
#: git-gui.sh:2410
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
 
#: git-gui.sh:2411
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
 
#: git-gui.sh:2412
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
 
#: git-gui.sh:2413
msgid "Commit Message:"
msgstr "コミットメッセージ:"
 
#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "全てコピー"
 
#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
 
#: git-gui.sh:2589
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "パッチを適用/取り消す"
 
#: git-gui.sh:2595
msgid "Show Less Context"
msgstr "文脈を少なく"
 
#: git-gui.sh:2602
msgid "Show More Context"
msgstr "文脈を多く"
 
#: git-gui.sh:2610
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"
 
#: git-gui.sh:2631
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "フォントを小さく"
 
#: git-gui.sh:2635
msgid "Increase Font Size"
msgstr "フォントを大きく"
 
#: git-gui.sh:2646
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "パッチをコミット予定から外す"
 
#: git-gui.sh:2648
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "パッチをコミット予定に加える"
 
#: git-gui.sh:2667
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化しています…"
 
#: git-gui.sh:2762
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
"\n"
"The following environment variables are probably\n"
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"環境に問題がある可能性があります\n"
"\n"
"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
"\n"
 
#: git-gui.sh:2792
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
msgstr ""
"\n"
"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
"関しての既知の問題によります"
 
#: git-gui.sh:2797
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A good replacement for %s\n"
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
"するのが、%s の良い代用となります\n"
 
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
 
#: lib/blame.tcl:77
msgid "File Viewer"
msgstr "ファイルピューワ"
 
#: lib/blame.tcl:81
msgid "Commit:"
msgstr "コミット:"
 
#: lib/blame.tcl:264
msgid "Copy Commit"
msgstr "コミットをコピー"
 
#: lib/blame.tcl:384
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s を読んでいます…"
 
#: lib/blame.tcl:488
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
 
#: lib/blame.tcl:508
msgid "lines annotated"
msgstr "行を注釈しました"
 
#: lib/blame.tcl:689
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
 
#: lib/blame.tcl:692
msgid "Annotation complete."
msgstr "注釈完了しました"
 
#: lib/blame.tcl:746
msgid "Loading annotation..."
msgstr "注釈を読み込んでいます…"
 
#: lib/blame.tcl:802
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
 
#: lib/blame.tcl:806
msgid "Committer:"
msgstr "コミット者:"
 
#: lib/blame.tcl:811
msgid "Original File:"
msgstr "元ファイル"
 
#: lib/blame.tcl:925
msgid "Originally By:"
msgstr "原作者:"
 
#: lib/blame.tcl:931
msgid "In File:"
msgstr "ファイル:"
 
#: lib/blame.tcl:936
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "複写・移動者:"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
msgstr "ブランチをチェックアウト"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
msgstr "チェックアウト"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
msgid "Options"
msgstr "オプション"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "ローカル・ブランチから削除"
 
#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
msgstr "ブランチを作成"
 
#: lib/branch_create.tcl:27
msgid "Create New Branch"
msgstr "ブランチを新規作成"
 
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
msgid "Create"
msgstr "作成"
 
#: lib/branch_create.tcl:40
msgid "Branch Name"
msgstr "ブランチ名"
 
#: lib/branch_create.tcl:43
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
 
#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
 
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
msgstr "初期リビジョン"
 
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "既存のブランチを更新:"
 
#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
msgstr "いいえ"
 
#: lib/branch_create.tcl:80
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "早送りのみ"
 
#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
 
#: lib/branch_create.tcl:97
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "作成してすぐチェックアウト"
 
#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
 
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
 
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
 
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
 
#: lib/branch_delete.tcl:15
msgid "Delete Branch"
msgstr "ブランチ削除"
 
#: lib/branch_delete.tcl:20
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "ローカル・ブランチを削除"
 
#: lib/branch_delete.tcl:37
msgid "Local Branches"
msgstr "ローカル・ブランチ"
 
#: lib/branch_delete.tcl:52
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "マージ済みの時のみ削除"
 
#: lib/branch_delete.tcl:54
msgid "Always (Do not perform merge test.)"
msgstr "無条件(マージテストしない)"
 
#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
 
#: lib/branch_delete.tcl:115
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult. \n"
"\n"
" Delete the selected branches?"
msgstr ""
"ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
"\n"
" 選択したブランチを削除しますか?"
 
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
"以下のブランチを削除できません:\n"
"%s"
 
#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
msgid "Rename Branch"
msgstr "ブランチの名前変更"
 
#: lib/branch_rename.tcl:26
msgid "Rename"
msgstr "名前変更"
 
#: lib/branch_rename.tcl:36
msgid "Branch:"
msgstr "ブランチ:"
 
#: lib/branch_rename.tcl:39
msgid "New Name:"
msgstr "新しい名前:"
 
#: lib/branch_rename.tcl:75
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
 
#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
 
#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
 
#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
msgstr "起動中…"
 
#: lib/browser.tcl:26
msgid "File Browser"
msgstr "ファイル・ブラウザ"
 
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s をロード中…"
 
#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[上位フォルダへ]"
 
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
#: lib/choose_repository.tcl:987
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
 
#: lib/checkout_op.tcl:79
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "%s から %s をフェッチしています"
 
#: lib/checkout_op.tcl:127
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
 
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
 
#: lib/checkout_op.tcl:169
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:206
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
"ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
"\n"
"%s に早送りできません。\n"
"マージが必要です。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:220
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:239
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:251
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "インデックスは既にロックされています。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:266
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
"\n"
"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
#: lib/checkout_op.tcl:322
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
 
#: lib/checkout_op.tcl:323
msgid "files checked out"
msgstr "チェックアウトされたファイル"
 
#: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:354
msgid "File level merge required."
msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:358
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:429
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
"ローカル・ブランチから離れます。\n"
"\n"
"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
"チを開始してください。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
 
#: lib/checkout_op.tcl:478
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
 
#: lib/checkout_op.tcl:500
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
 
#: lib/checkout_op.tcl:505
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "'%s' をリセットしますか?"
 
#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
msgid "Visualize"
msgstr "可視化"
 
#: lib/checkout_op.tcl:578
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
msgstr ""
"現在のブランチを設定できません。\n"
"\n"
"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
 
#: lib/choose_font.tcl:39
msgid "Select"
msgstr "選択"
 
#: lib/choose_font.tcl:53
msgid "Font Family"
msgstr "フォント・ファミリー"
 
#: lib/choose_font.tcl:74
msgid "Font Size"
msgstr "フォントの大きさ"
 
#: lib/choose_font.tcl:91
msgid "Font Example"
msgstr "フォント・サンプル"
 
#: lib/choose_font.tcl:103
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgstr ""
"これはサンプル文です。\n"
"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
 
#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
msgstr "Git GUI"
 
#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
msgid "Create New Repository"
msgstr "新しいリポジトリを作る"
 
#: lib/choose_repository.tcl:87
msgid "New..."
msgstr "新規…"
 
#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを複製する"
 
#: lib/choose_repository.tcl:100
msgid "Clone..."
msgstr "複製…"
 
#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを開く"
 
#: lib/choose_repository.tcl:113
msgid "Open..."
msgstr "開く…"
 
#: lib/choose_repository.tcl:126
msgid "Recent Repositories"
msgstr "最近使ったリポジトリ"
 
#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
 
#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
#: lib/choose_repository.tcl:310
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
#: lib/choose_repository.tcl:1011
msgid "Git Repository"
msgstr "GIT リポジトリ"
 
#: lib/choose_repository.tcl:437
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
 
#: lib/choose_repository.tcl:441
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
 
#: lib/choose_repository.tcl:455
msgid "Clone"
msgstr "複製"
 
#: lib/choose_repository.tcl:468
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:489
msgid "Clone Type:"
msgstr "複製方式:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:495
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
 
#: lib/choose_repository.tcl:501
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
 
#: lib/choose_repository.tcl:507
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
 
#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
 
#: lib/choose_repository.tcl:579
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
 
#: lib/choose_repository.tcl:583
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
 
#: lib/choose_repository.tcl:604
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "'%s' は既に存在します。"
 
#: lib/choose_repository.tcl:615
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "origin を設定できませんでした"
 
#: lib/choose_repository.tcl:627
msgid "Counting objects"
msgstr "オブジェクトを数えています"
 
#: lib/choose_repository.tcl:628
msgid "buckets"
msgstr "バケツ"
 
#: lib/choose_repository.tcl:652
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
 
#: lib/choose_repository.tcl:688
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "%s から複製する内容はありません"
 
#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
#: lib/choose_repository.tcl:916
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
 
#: lib/choose_repository.tcl:703
msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
 
#: lib/choose_repository.tcl:715
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "%s から複製しています"
 
#: lib/choose_repository.tcl:746
msgid "Copying objects"
msgstr "オブジェクトを複写しています"
 
#: lib/choose_repository.tcl:747
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
 
#: lib/choose_repository.tcl:771
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
 
#: lib/choose_repository.tcl:781
msgid "Linking objects"
msgstr "オブジェクトを連結しています"
 
#: lib/choose_repository.tcl:782
msgid "objects"
msgstr "オブジェクト"
 
#: lib/choose_repository.tcl:790
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
 
#: lib/choose_repository.tcl:845
msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
 
#: lib/choose_repository.tcl:856
msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
 
#: lib/choose_repository.tcl:880
msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
 
#: lib/choose_repository.tcl:889
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "%s を掃除できません"
 
#: lib/choose_repository.tcl:895
msgid "Clone failed."
msgstr "複写に失敗しました。"
 
#: lib/choose_repository.tcl:902
msgid "No default branch obtained."
msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
 
#: lib/choose_repository.tcl:913
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
 
#: lib/choose_repository.tcl:925
msgid "Creating working directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
 
#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/index.tcl:193
msgid "files"
msgstr "ファイル"
 
#: lib/choose_repository.tcl:955
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
 
#: lib/choose_repository.tcl:971
msgid "Open"
msgstr "開く"
 
#: lib/choose_repository.tcl:981
msgid "Repository:"
msgstr "リポジトリ:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:1031
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
 
#: lib/choose_rev.tcl:53
msgid "This Detached Checkout"
msgstr "分離されたチェックアウト"
 
#: lib/choose_rev.tcl:60
msgid "Revision Expression:"
msgstr "リビジョン式:"
 
#: lib/choose_rev.tcl:74
msgid "Local Branch"
msgstr "ローカル・ブランチ"
 
#: lib/choose_rev.tcl:79
msgid "Tracking Branch"
msgstr "トラッキング・ブランチ"
 
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
 
#: lib/choose_rev.tcl:317
#, tcl-format
msgid "Invalid revision: %s"
msgstr "無効なリビジョン: %s"
 
#: lib/choose_rev.tcl:338
msgid "No revision selected."
msgstr "リビジョンが未選択です。"
 
#: lib/choose_rev.tcl:346
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "リビジョン式が空です。"
 
#: lib/choose_rev.tcl:531
msgid "Updated"
msgstr "更新しました"
 
#: lib/choose_rev.tcl:559
msgid "URL"
msgstr "URL"
 
#: lib/commit.tcl:9
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
"\n"
"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
"to amend.\n"
msgstr ""
"訂正するコミットがそもそもありません。\n"
"\n"
"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
"りません。\n"
 
#: lib/commit.tcl:18
msgid ""
"Cannot amend while merging.\n"
"\n"
"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
"current merge activity.\n"
msgstr ""
"マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
"\n"
"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
"はできません\n"
 
#: lib/commit.tcl:49
msgid "Error loading commit data for amend:"
msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
 
#: lib/commit.tcl:76
msgid "Unable to obtain your identity:"
msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
 
#: lib/commit.tcl:81
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
 
#: lib/commit.tcl:133
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
"\n"
"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
#: lib/commit.tcl:154
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
"before committing.\n"
msgstr ""
"マージしていないファイルはコミットできません。\n"
"\n"
"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
"要があります。\n"
 
#: lib/commit.tcl:162
#, tcl-format
msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
"\n"
"File %s cannot be committed by this program.\n"
msgstr ""
"不明なファイル状態 %s です。\n"
"\n"
"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
 
#: lib/commit.tcl:170
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
msgstr ""
"コミットする変更がありません。\n"
"\n"
"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
 
#: lib/commit.tcl:183
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
"A good commit message has the following format:\n"
"\n"
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
msgstr ""
"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
"\n"
"正しいコミット・メッセージは:\n"
"\n"
"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
"- 第2行: 空白\n"
"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
 
#: lib/commit.tcl:207
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
 
#: lib/commit.tcl:221
msgid "Calling pre-commit hook..."
msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
 
#: lib/commit.tcl:236
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
 
#: lib/commit.tcl:259
msgid "Calling commit-msg hook..."
msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
 
#: lib/commit.tcl:274
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
 
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Committing changes..."
msgstr "変更点をコミット中・・・"
 
#: lib/commit.tcl:303
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree が失敗しました:"
 
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
msgid "Commit failed."
msgstr "コミットに失敗しました。"
 
#: lib/commit.tcl:321
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "コミット %s は壊れています"
 
#: lib/commit.tcl:326
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"コミットする変更がありません。\n"
"\n"
"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
#: lib/commit.tcl:333
msgid "No changes to commit."
msgstr "コミットする変更がありません。"
 
#: lib/commit.tcl:347
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree が失敗しました:"
 
#: lib/commit.tcl:367
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref が失敗しました:"
 
#: lib/commit.tcl:454
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
 
#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
msgstr "実行中…お待ち下さい…"
 
#: lib/console.tcl:186
msgid "Success"
msgstr "成功"
 
#: lib/console.tcl:200
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
 
#: lib/database.tcl:43
msgid "Number of loose objects"
msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
 
#: lib/database.tcl:44
msgid "Disk space used by loose objects"
msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
 
#: lib/database.tcl:45
msgid "Number of packed objects"
msgstr "パックされたオブジェクトの数"
 
#: lib/database.tcl:46
msgid "Number of packs"
msgstr "パックの数"
 
#: lib/database.tcl:47
msgid "Disk space used by packed objects"
msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
 
#: lib/database.tcl:48
msgid "Packed objects waiting for pruning"
msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
 
#: lib/database.tcl:49
msgid "Garbage files"
msgstr "ゴミファイル"
 
#: lib/database.tcl:72
msgid "Compressing the object database"
msgstr "データベース圧縮"
 
#: lib/database.tcl:83
msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
 
#: lib/database.tcl:108
#, tcl-format
msgid ""
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
"\n"
"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
"the database when more than %i loose objects exist.\n"
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
"\n"
"最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧"
"縮することを推奨します\n"
"\n"
"データベースを圧縮しますか?"
 
#: lib/date.tcl:25
#, tcl-format
msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
 
#: lib/diff.tcl:42
#, tcl-format
msgid ""
"No differences detected.\n"
"\n"
"%s has no changes.\n"
"\n"
"The modification date of this file was updated by another application, but "
"the content within the file was not changed.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
"the same state."
msgstr ""
"変更がありません。\n"
"\n"
"%s には変更がありません。\n"
"\n"
"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
"ル内容には変更がありません。\n"
"\n"
"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
 
#: lib/diff.tcl:81
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "%s の変更点をロード中…"
 
#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "%s を表示できません"
 
#: lib/diff.tcl:115
msgid "Error loading file:"
msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
 
#: lib/diff.tcl:122
msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
 
#: lib/diff.tcl:134
msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
 
#: lib/diff.tcl:185
msgid "Error loading diff:"
msgstr "diff を読む際のエラーです:"
 
#: lib/diff.tcl:303
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
 
#: lib/diff.tcl:310
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
 
#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
msgid "error"
msgstr "エラー"
 
#: lib/error.tcl:36
msgid "warning"
msgstr "警告"
 
#: lib/error.tcl:94
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
 
#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
msgstr "インデックスをロックできません"
 
#: lib/index.tcl:15
msgid "Index Error"
msgstr "索引エラー"
 
#: lib/index.tcl:21
msgid ""
"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
msgstr ""
"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
"ます。"
 
#: lib/index.tcl:27
msgid "Continue"
msgstr "続行"
 
#: lib/index.tcl:31
msgid "Unlock Index"
msgstr "インデックスのロック解除"
 
#: lib/index.tcl:282
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
 
#: lib/index.tcl:313
msgid "Ready to commit."
msgstr "コミット準備完了"
 
#: lib/index.tcl:326
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
msgstr "コミットに %s を加えています"
 
#: lib/index.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
 
#: lib/index.tcl:383
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
 
#: lib/index.tcl:391
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
 
#: lib/index.tcl:394
msgid "Do Nothing"
msgstr "何もしない"
 
#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
"Cannot merge while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
msgstr ""
"訂正中にはマージできません。\n"
"\n"
"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
 
#: lib/merge.tcl:27
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
"\n"
"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
#: lib/merge.tcl:44
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.\n"
"\n"
"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
msgstr ""
"衝突のあったマージの途中です。\n"
"\n"
"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
"\n"
"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
 
#: lib/merge.tcl:54
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a change.\n"
"\n"
"File %s is modified.\n"
"\n"
"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
msgstr ""
"変更の途中です。\n"
"\n"
"ファイル %s は変更中です。\n"
"\n"
"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
"したときの回復が楽です。\n"
 
#: lib/merge.tcl:106
#, tcl-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s の %s ブランチ"
 
#: lib/merge.tcl:119
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
 
#: lib/merge.tcl:130
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "マージが完了しました"
 
#: lib/merge.tcl:132
msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
 
#: lib/merge.tcl:157
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "%s にマージ"
 
#: lib/merge.tcl:176
msgid "Revision To Merge"
msgstr "マージするリビジョン"
 
#: lib/merge.tcl:211
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit.\n"
msgstr ""
"訂正中には中止できません。\n"
"\n"
"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
 
#: lib/merge.tcl:221
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with aborting the current merge?"
msgstr ""
"マージを中断しますか?\n"
"\n"
"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
"\n"
"マージを中断してよろしいですか?"
 
#: lib/merge.tcl:227
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
msgstr ""
"変更点をリセットしますか?\n"
"\n"
"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
"\n"
"リセットしてよろしいですか?"
 
#: lib/merge.tcl:238
msgid "Aborting"
msgstr "中断しています"
 
#: lib/merge.tcl:238
msgid "files reset"
msgstr "リセットしたファイル"
 
#: lib/merge.tcl:265
msgid "Abort failed."
msgstr "中断に失敗しました。"
 
#: lib/merge.tcl:267
msgid "Abort completed.  Ready."
msgstr "中断完了。"
 
#: lib/option.tcl:95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "既定値に戻す"
 
#: lib/option.tcl:99
msgid "Save"
msgstr "保存"
 
#: lib/option.tcl:109
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "%s リポジトリ"
 
#: lib/option.tcl:110
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
 
#: lib/option.tcl:116
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
 
#: lib/option.tcl:117
msgid "Email Address"
msgstr "電子メールアドレス"
 
#: lib/option.tcl:119
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "マージコミットの要約"
 
#: lib/option.tcl:120
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "マージの冗長度"
 
#: lib/option.tcl:121
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "マージ後に diffstat を表示"
 
#: lib/option.tcl:123
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
 
#: lib/option.tcl:124
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
 
#: lib/option.tcl:125
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
 
#: lib/option.tcl:126
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "diff の文脈行数"
 
#: lib/option.tcl:127
#, fuzzy
msgid "Commit Message Text Width"
msgstr "コミットメッセージ:"
 
#: lib/option.tcl:128
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
 
#: lib/option.tcl:192
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "スペルチェック辞書"
 
#: lib/option.tcl:216
msgid "Change Font"
msgstr "フォントを変更"
 
#: lib/option.tcl:220
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "%s を選択"
 
#: lib/option.tcl:226
msgid "pt."
msgstr "ポイント"
 
#: lib/option.tcl:240
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
 
#: lib/option.tcl:275
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "完全にオプションを保存できません:"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "リモート・ブランチを削除"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
msgid "From Repository"
msgstr "元のリポジトリ"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
msgid "Remote:"
msgstr "リモート:"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
msgid "Arbitrary URL:"
msgstr "任意の URL:"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
msgid "Branches"
msgstr "ブランチ"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
msgid "Delete Only If"
msgstr "条件付で削除"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
msgid "Merged Into:"
msgstr "マージ先:"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
#, tcl-format
msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n"
" - %s"
msgstr ""
"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
"\n"
" - %s"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"necessary commits.  Try fetching from %s first."
msgstr ""
"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
"フェッチして下さい。"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
msgid "Please select one or more branches to delete."
msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Delete the selected branches?"
msgstr ""
"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
"\n"
"選択したブランチを削除して良いですか?"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
msgstr "%s からブランチを削除しています。"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
msgid "No repository selected."
msgstr "リポジトリが選択されていません。"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s をスキャンしています…"
 
#: lib/remote.tcl:165
msgid "Prune from"
msgstr "から刈込む…"
 
#: lib/remote.tcl:170
msgid "Fetch from"
msgstr "取得元"
 
#: lib/remote.tcl:213
msgid "Push to"
msgstr "プッシュ先"
 
#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "ショートカットが書けません:"
 
#: lib/shortcut.tcl:136
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "アイコンが書けません:"
 
#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
msgstr ""
 
#: lib/spellcheck.tcl:65
#, fuzzy
msgid "Spell checking is unavailable"
msgstr "スペルチェック失敗"
 
#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
msgstr ""
 
#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
msgstr ""
 
#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
msgstr ""
 
#: lib/spellcheck.tcl:80
#, fuzzy
msgid "Unrecognized spell checker"
msgstr "aspell バージョンが判別できません"
 
#: lib/spellcheck.tcl:180
msgid "No Suggestions"
msgstr "提案なし"
 
#: lib/spellcheck.tcl:381
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
msgstr "aspell が予想外の EOF を返しました"
 
#: lib/spellcheck.tcl:385
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "スペルチェック失敗"
 
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
 
#: lib/transport.tcl:6
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
msgstr "%s を取得"
 
#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
 
#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
msgstr "遠隔刈込 %s"
 
#: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
 
#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "%s をプッシュ"
 
#: lib/transport.tcl:26
#, tcl-format
msgid "Pushing changes to %s"
msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
 
#: lib/transport.tcl:72
#, tcl-format
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
 
#: lib/transport.tcl:89
msgid "Push Branches"
msgstr "ブランチをプッシュ"
 
#: lib/transport.tcl:103
msgid "Source Branches"
msgstr "元のブランチ"
 
#: lib/transport.tcl:120
msgid "Destination Repository"
msgstr "送り先リポジトリ"
 
#: lib/transport.tcl:158
msgid "Transfer Options"
msgstr "通信オプション"
 
#: lib/transport.tcl:160
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
 
#: lib/transport.tcl:164
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
 
#: lib/transport.tcl:168
msgid "Include tags"
msgstr "タグを含める"
 
#~ msgid "Not connected to aspell"
#~ msgstr "aspell に接続していません"