summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/git-gui/po/de.po
blob: e84e1c7e087b1c64245124643d798a4f74d39f22 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
# Translation of git-gui to German.
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
# This file is distributed under the same license as the git package.
# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-16 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:604 git-gui.sh:618 git-gui.sh:631 git-gui.sh:714
#: git-gui.sh:733
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: Programmfehler"
 
#: git-gui.sh:565
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
 
#: git-gui.sh:590
msgid "Main Font"
msgstr "Programmschriftart"
 
#: git-gui.sh:591
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Vergleich-Schriftart"
 
#: git-gui.sh:605
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
 
#: git-gui.sh:632
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
 
#: git-gui.sh:650
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
"\n"
"%s claims it is version '%s'.\n"
"\n"
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
msgstr ""
"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
"\n"
"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
"\n"
"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
"\n"
"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
 
#: git-gui.sh:888
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
 
#: git-gui.sh:895
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr ""
"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
"werden:"
 
#: git-gui.sh:902
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:"
 
#: git-gui.sh:907
msgid "No working directory"
msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
 
#: git-gui.sh:1054
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
 
#: git-gui.sh:1119
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
 
#: git-gui.sh:1294 lib/browser.tcl:245
msgid "Ready."
msgstr "Bereit."
 
#: git-gui.sh:1560
msgid "Unmodified"
msgstr "Unverändert"
 
#: git-gui.sh:1562
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
 
#: git-gui.sh:1563 git-gui.sh:1568
msgid "Staged for commit"
msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
 
#: git-gui.sh:1564 git-gui.sh:1569
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
 
#: git-gui.sh:1565 git-gui.sh:1570
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
 
#: git-gui.sh:1567
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
 
#: git-gui.sh:1572
msgid "Missing"
msgstr "Fehlend"
 
#: git-gui.sh:1573
msgid "Staged for removal"
msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
 
#: git-gui.sh:1574
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
 
#: git-gui.sh:1576 git-gui.sh:1577 git-gui.sh:1578 git-gui.sh:1579
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Konfliktauflösung nötig"
 
#: git-gui.sh:1614
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
 
#: git-gui.sh:1623
#, tcl-format
msgid ""
"Unable to start gitk:\n"
"\n"
"%s does not exist"
msgstr ""
"Gitk kann nicht gestartet werden:\n"
"\n"
"%s existiert nicht"
 
#: git-gui.sh:1823 lib/choose_repository.tcl:35
msgid "Repository"
msgstr "Projektarchiv"
 
#: git-gui.sh:1824
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
 
#: git-gui.sh:1826 lib/choose_rev.tcl:560
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
 
#: git-gui.sh:1829 lib/choose_rev.tcl:547
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Version"
 
#: git-gui.sh:1832 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
 
#: git-gui.sh:1833 lib/choose_rev.tcl:556
msgid "Remote"
msgstr "Andere Archive"
 
#: git-gui.sh:1842
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
 
#: git-gui.sh:1846
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
 
#: git-gui.sh:1851
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
 
#: git-gui.sh:1855
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Alle Zweige darstellen"
 
#: git-gui.sh:1862
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
 
#: git-gui.sh:1864
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Historie von »%s« darstellen"
 
#: git-gui.sh:1869 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "Datenbankstatistik"
 
#: git-gui.sh:1872 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "Datenbank komprimieren"
 
#: git-gui.sh:1875
msgid "Verify Database"
msgstr "Datenbank überprüfen"
 
#: git-gui.sh:1882 git-gui.sh:1886 git-gui.sh:1890 lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Desktop-Icon erstellen"
 
#: git-gui.sh:1895 lib/choose_repository.tcl:176 lib/choose_repository.tcl:184
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
 
#: git-gui.sh:1902
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
 
#: git-gui.sh:1905
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
 
#: git-gui.sh:1909 git-gui.sh:2403
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
 
#: git-gui.sh:1912 git-gui.sh:2406 git-gui.sh:2477 git-gui.sh:2549
#: lib/console.tcl:67
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
 
#: git-gui.sh:1915 git-gui.sh:2409
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
 
#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:2412 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
 
#: git-gui.sh:1922 git-gui.sh:2416 git-gui.sh:2553 lib/console.tcl:69
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
 
#: git-gui.sh:1931
msgid "Create..."
msgstr "Erstellen..."
 
#: git-gui.sh:1937
msgid "Checkout..."
msgstr "Umstellen..."
 
#: git-gui.sh:1943
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
 
#: git-gui.sh:1948 git-gui.sh:2048
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen..."
 
#: git-gui.sh:1953
msgid "Reset..."
msgstr "Zurücksetzen..."
 
#: git-gui.sh:1965 git-gui.sh:2350
msgid "New Commit"
msgstr "Neue Version"
 
#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:2357
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Letzte nachbessern"
 
#: git-gui.sh:1982 git-gui.sh:2317 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "Neu laden"
 
#: git-gui.sh:1988
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
 
#: git-gui.sh:1994
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
 
#: git-gui.sh:2000
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
#: git-gui.sh:2005 lib/index.tcl:393
msgid "Revert Changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
 
#: git-gui.sh:2012 git-gui.sh:2329 git-gui.sh:2427
msgid "Sign Off"
msgstr "Abzeichnen"
 
#: git-gui.sh:2016 git-gui.sh:2333
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Eintragen"
 
#: git-gui.sh:2027
msgid "Local Merge..."
msgstr "Lokales Zusammenführen..."
 
#: git-gui.sh:2032
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
 
#: git-gui.sh:2044
msgid "Push..."
msgstr "Versenden..."
 
#: git-gui.sh:2055 lib/choose_repository.tcl:40
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
 
#: git-gui.sh:2058 git-gui.sh:2080 lib/about.tcl:13
#: lib/choose_repository.tcl:43 lib/choose_repository.tcl:49
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
 
#: git-gui.sh:2062
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
 
#: git-gui.sh:2070 git-gui.sh:2595
msgid "Options..."
msgstr "Optionen..."
 
#: git-gui.sh:2076 lib/choose_repository.tcl:46
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
 
#: git-gui.sh:2117
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online-Dokumentation"
 
#: git-gui.sh:2201
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
"nicht gefunden"
 
#: git-gui.sh:2234
msgid "Current Branch:"
msgstr "Aktueller Zweig:"
 
#: git-gui.sh:2255
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
 
#: git-gui.sh:2274
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
 
#: git-gui.sh:2323
msgid "Stage Changed"
msgstr "Alles bereitstellen"
 
#: git-gui.sh:2339 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
msgstr "Versenden"
 
#: git-gui.sh:2369
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
 
#: git-gui.sh:2370
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
 
#: git-gui.sh:2371
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
 
#: git-gui.sh:2372
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
#: git-gui.sh:2373
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
#: git-gui.sh:2374
msgid "Commit Message:"
msgstr "Versionsbeschreibung:"
 
#: git-gui.sh:2419 git-gui.sh:2557 lib/console.tcl:71
msgid "Copy All"
msgstr "Alle kopieren"
 
#: git-gui.sh:2443 lib/blame.tcl:104
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
 
#: git-gui.sh:2573
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
 
#: git-gui.sh:2579
msgid "Show Less Context"
msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
 
#: git-gui.sh:2586
msgid "Show More Context"
msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
 
#: git-gui.sh:2594
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
 
#: git-gui.sh:2615
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Schriftgröße verkleinern"
 
#: git-gui.sh:2619
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Schriftgröße vergrößern"
 
#: git-gui.sh:2630
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
 
#: git-gui.sh:2604
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
 
#: git-gui.sh:2623
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisieren..."
 
#: git-gui.sh:2718
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
"\n"
"The following environment variables are probably\n"
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
"\n"
"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
"von %s an Git weitergegeben werden:\n"
"\n"
 
#: git-gui.sh:2748
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
msgstr ""
"\n"
"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
"in Cygwin mitgeliefert wird."
 
#: git-gui.sh:2753
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A good replacement for %s\n"
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
 
#: lib/about.tcl:25
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
 
#: lib/blame.tcl:77
msgid "File Viewer"
msgstr "Datei-Browser"
 
#: lib/blame.tcl:81
msgid "Commit:"
msgstr "Version:"
 
#: lib/blame.tcl:249
msgid "Copy Commit"
msgstr "Version kopieren"
 
#: lib/blame.tcl:369
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s lesen..."
 
#: lib/blame.tcl:473
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
 
#: lib/blame.tcl:493
msgid "lines annotated"
msgstr "Zeilen annotiert"
 
#: lib/blame.tcl:674
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
 
#: lib/blame.tcl:677
msgid "Annotation complete."
msgstr "Annotierung vollständig."
 
#: lib/blame.tcl:731
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Annotierung laden..."
 
#: lib/blame.tcl:787
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
 
#: lib/blame.tcl:791
msgid "Committer:"
msgstr "Eintragender:"
 
#: lib/blame.tcl:796
msgid "Original File:"
msgstr "Ursprüngliche Datei:"
 
#: lib/blame.tcl:910
msgid "Originally By:"
msgstr "Ursprünglich von:"
 
#: lib/blame.tcl:916
msgid "In File:"
msgstr "In Datei:"
 
#: lib/blame.tcl:921
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Auf Zweig umstellen"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
msgstr "Umstellen"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281
#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286
msgid "Revision"
msgstr "Version"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Übernahmezweig anfordern"
 
#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
 
#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
msgstr "Zweig erstellen"
 
#: lib/branch_create.tcl:27
msgid "Create New Branch"
msgstr "Neuen Zweig erstellen"
 
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:375
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
 
#: lib/branch_create.tcl:40
msgid "Branch Name"
msgstr "Zweigname"
 
#: lib/branch_create.tcl:43
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
 
#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
 
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
msgstr "Anfangsversion"
 
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
 
#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
msgstr "Nein"
 
#: lib/branch_create.tcl:80
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
 
#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
 
#: lib/branch_create.tcl:97
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
 
#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
 
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv."
 
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
 
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
 
#: lib/branch_delete.tcl:15
msgid "Delete Branch"
msgstr "Zweig löschen"
 
#: lib/branch_delete.tcl:20
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "Lokalen Zweig löschen"
 
#: lib/branch_delete.tcl:37
msgid "Local Branches"
msgstr "Lokale Zweige"
 
#: lib/branch_delete.tcl:52
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
 
#: lib/branch_delete.tcl:54
msgid "Always (Do not perform merge test.)"
msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)"
 
#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
 
#: lib/branch_delete.tcl:115
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult. \n"
"\n"
" Delete the selected branches?"
msgstr ""
"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n"
"\n"
"Gewählte Zweige jetzt löschen?"
 
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
"%s"
 
#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
msgid "Rename Branch"
msgstr "Zweig umbenennen"
 
#: lib/branch_rename.tcl:26
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
 
#: lib/branch_rename.tcl:36
msgid "Branch:"
msgstr "Zweig:"
 
#: lib/branch_rename.tcl:39
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name:"
 
#: lib/branch_rename.tcl:75
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
 
#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
 
#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
 
#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
msgstr "Starten..."
 
#: lib/browser.tcl:26
msgid "File Browser"
msgstr "Datei-Browser"
 
#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s laden..."
 
#: lib/browser.tcl:186
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Nach oben]"
 
#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
 
#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:391
#: lib/choose_repository.tcl:482 lib/choose_repository.tcl:492
#: lib/choose_repository.tcl:989
msgid "Browse"
msgstr "Blättern"
 
#: lib/checkout_op.tcl:79
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
 
#: lib/checkout_op.tcl:127
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
 
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
 
#: lib/checkout_op.tcl:169
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
 
#: lib/checkout_op.tcl:206
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
"\n"
"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
"Zusammenführen ist notwendig."
 
#: lib/checkout_op.tcl:220
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
 
#: lib/checkout_op.tcl:239
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
 
#: lib/checkout_op.tcl:251
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
 
#: lib/checkout_op.tcl:266
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
"\n"
"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
"geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
"\n"
"Es wird gleich neu geladen.\n"
 
#: lib/checkout_op.tcl:322
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
 
#: lib/checkout_op.tcl:323
msgid "files checked out"
msgstr "Dateien aktualisiert"
 
#: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr ""
"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
"notwendig)."
 
#: lib/checkout_op.tcl:354
msgid "File level merge required."
msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
 
#: lib/checkout_op.tcl:358
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
 
#: lib/checkout_op.tcl:429
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
"\n"
"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
 
#: lib/checkout_op.tcl:446
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "Umgestellt auf »%s«."
 
#: lib/checkout_op.tcl:478
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
 
#: lib/checkout_op.tcl:500
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr ""
"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
"werden."
 
#: lib/checkout_op.tcl:505
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "»%s« zurücksetzen?"
 
#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
msgid "Visualize"
msgstr "Darstellen"
 
#: lib/checkout_op.tcl:578
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
msgstr ""
"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
"\n"
"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
"werden.\n"
"\n"
"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
 
#: lib/choose_font.tcl:39
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
 
#: lib/choose_font.tcl:53
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
 
#: lib/choose_font.tcl:73
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
 
#: lib/choose_font.tcl:90
msgid "Font Example"
msgstr "Schriftbeispiel"
 
#: lib/choose_font.tcl:101
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgstr ""
"Dies ist ein Beispieltext.\n"
"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
 
#: lib/choose_repository.tcl:27
msgid "Git Gui"
msgstr "Git Gui"
 
#: lib/choose_repository.tcl:80 lib/choose_repository.tcl:380
msgid "Create New Repository"
msgstr "Neues Projektarchiv"
 
#: lib/choose_repository.tcl:86
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
 
#: lib/choose_repository.tcl:93 lib/choose_repository.tcl:468
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Projektarchiv klonen"
 
#: lib/choose_repository.tcl:99
msgid "Clone..."
msgstr "Klonen..."
 
#: lib/choose_repository.tcl:106 lib/choose_repository.tcl:978
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Projektarchiv öffnen"
 
#: lib/choose_repository.tcl:112
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
 
#: lib/choose_repository.tcl:125
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
 
#: lib/choose_repository.tcl:131
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:294
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
 
#: lib/choose_repository.tcl:300 lib/choose_repository.tcl:307
#: lib/choose_repository.tcl:314
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:385 lib/choose_repository.tcl:486
msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:415 lib/choose_repository.tcl:544
#: lib/choose_repository.tcl:1013
msgid "Git Repository"
msgstr "Git Projektarchiv"
 
#: lib/choose_repository.tcl:430 lib/choose_repository.tcl:437
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
 
#: lib/choose_repository.tcl:442
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
 
#: lib/choose_repository.tcl:463
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
 
#: lib/choose_repository.tcl:476
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:496
msgid "Clone Type:"
msgstr "Art des Klonens:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:502
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
 
#: lib/choose_repository.tcl:508
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
 
#: lib/choose_repository.tcl:514
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
 
#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
#: lib/choose_repository.tcl:738 lib/choose_repository.tcl:808
#: lib/choose_repository.tcl:1019 lib/choose_repository.tcl:1027
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
 
#: lib/choose_repository.tcl:586
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
 
#: lib/choose_repository.tcl:590
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
 
#: lib/choose_repository.tcl:617
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
 
#: lib/choose_repository.tcl:629
msgid "Counting objects"
msgstr "Objekte werden gezählt"
 
#: lib/choose_repository.tcl:630
msgid "buckets"
msgstr "Buckets"
 
#: lib/choose_repository.tcl:654
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
 
#: lib/choose_repository.tcl:690
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
 
#: lib/choose_repository.tcl:692 lib/choose_repository.tcl:906
#: lib/choose_repository.tcl:918
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
 
#: lib/choose_repository.tcl:705
msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
 
#: lib/choose_repository.tcl:717
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "Kopieren von »%s«"
 
#: lib/choose_repository.tcl:748
msgid "Copying objects"
msgstr "Objektdatenbank kopieren"
 
#: lib/choose_repository.tcl:749
msgid "KiB"
msgstr "KB"
 
#: lib/choose_repository.tcl:773
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
 
#: lib/choose_repository.tcl:783
msgid "Linking objects"
msgstr "Objekte verlinken"
 
#: lib/choose_repository.tcl:784
msgid "objects"
msgstr "Objekte"
 
#: lib/choose_repository.tcl:792
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
 
#: lib/choose_repository.tcl:847
msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
msgstr ""
"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 
#: lib/choose_repository.tcl:858
msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
msgstr ""
"Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 
#: lib/choose_repository.tcl:882
msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
msgstr ""
"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 
#: lib/choose_repository.tcl:891
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
 
#: lib/choose_repository.tcl:897
msgid "Clone failed."
msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
 
#: lib/choose_repository.tcl:904
msgid "No default branch obtained."
msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
 
#: lib/choose_repository.tcl:915
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
 
#: lib/choose_repository.tcl:927
msgid "Creating working directory"
msgstr "Arbeitskopie erstellen"
 
#: lib/choose_repository.tcl:928 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/index.tcl:193
msgid "files"
msgstr "Dateien"
 
#: lib/choose_repository.tcl:957
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
 
#: lib/choose_repository.tcl:973
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
 
#: lib/choose_repository.tcl:983
msgid "Repository:"
msgstr "Projektarchiv:"
 
#: lib/choose_repository.tcl:1033
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
#: lib/choose_rev.tcl:53
msgid "This Detached Checkout"
msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
 
#: lib/choose_rev.tcl:60
msgid "Revision Expression:"
msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
 
#: lib/choose_rev.tcl:74
msgid "Local Branch"
msgstr "Lokaler Zweig"
 
#: lib/choose_rev.tcl:79
msgid "Tracking Branch"
msgstr "Übernahmezweig"
 
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
msgid "Tag"
msgstr "Markierung"
 
#: lib/choose_rev.tcl:317
#, tcl-format
msgid "Invalid revision: %s"
msgstr "Ungültige Version: %s"
 
#: lib/choose_rev.tcl:338
msgid "No revision selected."
msgstr "Keine Version ausgewählt."
 
#: lib/choose_rev.tcl:346
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
 
#: lib/choose_rev.tcl:530
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
 
#: lib/choose_rev.tcl:558
msgid "URL"
msgstr "URL"
 
#: lib/commit.tcl:9
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
"\n"
"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
"to amend.\n"
msgstr ""
"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
"\n"
"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
 
#: lib/commit.tcl:18
msgid ""
"Cannot amend while merging.\n"
"\n"
"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
"current merge activity.\n"
msgstr ""
"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
"\n"
"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
"beenden oder abbrechen.\n"
 
#: lib/commit.tcl:49
msgid "Error loading commit data for amend:"
msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
 
#: lib/commit.tcl:76
msgid "Unable to obtain your identity:"
msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
 
#: lib/commit.tcl:81
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
 
#: lib/commit.tcl:133
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
"\n"
"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
"geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
"\n"
"Es wird gleich neu geladen.\n"
 
#: lib/commit.tcl:154
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
"before committing.\n"
msgstr ""
"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
"\n"
"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
 
#: lib/commit.tcl:162
#, tcl-format
msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
"\n"
"File %s cannot be committed by this program.\n"
msgstr ""
"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
"\n"
"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
 
#: lib/commit.tcl:170
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
msgstr ""
"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
"\n"
"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
 
#: lib/commit.tcl:183
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
"A good commit message has the following format:\n"
"\n"
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
"\n"
"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
"\n"
"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
"\n"
"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
"\n"
"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
 
#: lib/commit.tcl:207
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
 
#: lib/commit.tcl:221
msgid "Calling pre-commit hook..."
msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."
 
#: lib/commit.tcl:236
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
 
#: lib/commit.tcl:259
msgid "Calling commit-msg hook..."
msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."
 
#: lib/commit.tcl:274
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
msgstr "Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)."
 
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Committing changes..."
msgstr "Änderungen eintragen..."
 
#: lib/commit.tcl:303
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
 
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
msgid "Commit failed."
msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
 
#: lib/commit.tcl:321
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
 
#: lib/commit.tcl:279
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Keine Änderungen einzutragen.\n"
"\n"
"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
"zusammengeführt.\n"
"\n"
"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
 
#: lib/commit.tcl:286
msgid "No changes to commit."
msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
 
#: lib/commit.tcl:347
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
 
#: lib/commit.tcl:339
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
 
#: lib/commit.tcl:430
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "Version %s übertragen: %s"
 
#: lib/console.tcl:57
msgid "Working... please wait..."
msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
 
#: lib/console.tcl:183
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"
 
#: lib/console.tcl:196
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
 
#: lib/database.tcl:43
msgid "Number of loose objects"
msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
 
#: lib/database.tcl:44
msgid "Disk space used by loose objects"
msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
 
#: lib/database.tcl:45
msgid "Number of packed objects"
msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
 
#: lib/database.tcl:46
msgid "Number of packs"
msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
 
#: lib/database.tcl:47
msgid "Disk space used by packed objects"
msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
 
#: lib/database.tcl:48
msgid "Packed objects waiting for pruning"
msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
 
#: lib/database.tcl:49
msgid "Garbage files"
msgstr "Dateien im Mülleimer"
 
#: lib/database.tcl:72
msgid "Compressing the object database"
msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
 
#: lib/database.tcl:83
msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
 
#: lib/database.tcl:108
#, tcl-format
msgid ""
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
"\n"
"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
"the database when more than %i loose objects exist.\n"
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
"\n"
"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "
"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "
"vorliegen.\n"
"\n"
"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
 
#: lib/date.tcl:25
#, tcl-format
msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
 
#: lib/diff.tcl:42
#, tcl-format
msgid ""
"No differences detected.\n"
"\n"
"%s has no changes.\n"
"\n"
"The modification date of this file was updated by another application, but "
"the content within the file was not changed.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
"the same state."
msgstr ""
"Keine Änderungen feststellbar.\n"
"\n"
"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "
"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
"unverändert.\n"
"\n"
"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
"Dateien zu prüfen."
 
#: lib/diff.tcl:81
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
 
#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
 
#: lib/diff.tcl:115
msgid "Error loading file:"
msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
 
#: lib/diff.tcl:122
msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
 
#: lib/diff.tcl:134
msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
 
#: lib/diff.tcl:185
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
 
#: lib/diff.tcl:302
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr ""
"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
 
#: lib/diff.tcl:309
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
 
#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
msgid "error"
msgstr "Fehler"
 
#: lib/error.tcl:28
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
 
#: lib/error.tcl:81
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr ""
"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
 
#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
 
#: lib/index.tcl:15
msgid "Index Error"
msgstr "Fehler in Bereitstellung"
 
#: lib/index.tcl:21
msgid ""
"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
msgstr ""
"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
"synchronisieren."
 
#: lib/index.tcl:27
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
 
#: lib/index.tcl:31
msgid "Unlock Index"
msgstr "Bereitstellung freigeben"
 
#: lib/index.tcl:282
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
#: lib/index.tcl:313
msgid "Ready to commit."
msgstr "Bereit zum Eintragen."
 
#: lib/index.tcl:326
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
msgstr "»%s« hinzufügen..."
 
#: lib/index.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
 
#: lib/index.tcl:383
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
 
#: lib/index.tcl:389
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
 
#: lib/index.tcl:392
msgid "Do Nothing"
msgstr "Nichts tun"
 
#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
"Cannot merge while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
msgstr ""
"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
"\n"
"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
"zusammenführen können.\n"
 
#: lib/merge.tcl:27
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
"\n"
"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
"geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
"\n"
"Es wird gleich neu geladen.\n"
 
#: lib/merge.tcl:44
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.\n"
"\n"
"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
msgstr ""
"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
"\n"
"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
 
#: lib/merge.tcl:54
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a change.\n"
"\n"
"File %s is modified.\n"
"\n"
"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
msgstr ""
"Es liegen Änderungen vor.\n"
"\n"
"Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser "
"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
 
#: lib/merge.tcl:106
#, tcl-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s von %s"
 
#: lib/merge.tcl:119
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
 
#: lib/merge.tcl:130
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
 
#: lib/merge.tcl:133
msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
 
#: lib/merge.tcl:158
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "Zusammenführen in »%s«"
 
#: lib/merge.tcl:177
msgid "Revision To Merge"
msgstr "Zusammenzuführende Version"
 
#: lib/merge.tcl:212
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit.\n"
msgstr ""
"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
"\n"
"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
 
#: lib/merge.tcl:222
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with aborting the current merge?"
msgstr ""
"Zusammenführen abbrechen?\n"
"\n"
"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
"verloren.\n"
"\n"
"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
 
#: lib/merge.tcl:228
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
msgstr ""
"Änderungen zurücksetzen?\n"
"\n"
"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
"verloren.\n"
"\n"
"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
 
#: lib/merge.tcl:239
msgid "Aborting"
msgstr "Abbruch"
 
#: lib/merge.tcl:238
msgid "files reset"
msgstr "Dateien zurückgesetzt"
 
#: lib/merge.tcl:265
msgid "Abort failed."
msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
 
#: lib/merge.tcl:268
msgid "Abort completed.  Ready."
msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
 
#: lib/option.tcl:82
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
 
#: lib/option.tcl:86
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
 
#: lib/option.tcl:96
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "Projektarchiv %s"
 
#: lib/option.tcl:97
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
 
#: lib/option.tcl:103
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
 
#: lib/option.tcl:104
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
 
#: lib/option.tcl:106
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
 
#: lib/option.tcl:107
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
 
#: lib/option.tcl:108
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
 
#: lib/option.tcl:110
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
 
#: lib/option.tcl:111
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
 
#: lib/option.tcl:112
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
 
#: lib/option.tcl:113
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
 
#: lib/option.tcl:114
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
 
#: lib/option.tcl:191
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
 
#: lib/option.tcl:215
msgid "Change Font"
msgstr "Schriftart ändern"
 
#: lib/option.tcl:180
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "%s wählen"
 
#: lib/option.tcl:186
msgid "pt."
msgstr "pt."
 
#: lib/option.tcl:200
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
 
#: lib/option.tcl:235
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "Zweig in anderem Projektarchiv löschen"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
msgid "From Repository"
msgstr "In Projektarchiv"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
msgid "Remote:"
msgstr "Anderes Archiv:"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
msgid "Arbitrary URL:"
msgstr "Archiv-URL:"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
msgid "Branches"
msgstr "Zweige"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
msgid "Delete Only If"
msgstr "Nur löschen, wenn"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
msgid "Merged Into:"
msgstr "Zusammengeführt mit:"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
#, tcl-format
msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n"
" - %s"
msgstr ""
"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
"\n"
" - %s"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"necessary commits.  Try fetching from %s first."
msgstr ""
"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
"notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, "
"zuerst von »%s« anzufordern."
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
msgid "Please select one or more branches to delete."
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Delete the selected branches?"
msgstr ""
"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
"möglich.\n"
"\n"
"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
msgid "No repository selected."
msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
 
#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "»%s« laden..."
 
#: lib/remote.tcl:165
msgid "Prune from"
msgstr "Aufräumen von"
 
#: lib/remote.tcl:170
msgid "Fetch from"
msgstr "Anfordern von"
 
#: lib/remote.tcl:213
msgid "Push to"
msgstr "Versenden nach"
 
#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
 
#: lib/shortcut.tcl:136
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
 
#: lib/spellcheck.tcl:37
msgid "Not connected to aspell"
msgstr "Keine Verbindung zu »aspell«"
 
#: lib/spellcheck.tcl:41
msgid "Unrecognized aspell version"
msgstr "Unbekannte Version von »aspell«"
 
#: lib/spellcheck.tcl:135
msgid "No Suggestions"
msgstr "Keine Vorschläge"
 
#: lib/spellcheck.tcl:336
msgid "Unexpected EOF from aspell"
msgstr "Unerwartetes EOF von »aspell«"
 
#: lib/spellcheck.tcl:340
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
 
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
 
#: lib/transport.tcl:6
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
msgstr "»%s« anfordern"
 
#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
 
#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
msgstr "Aufräumen von »%s«"
 
#: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
 
#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "»%s« versenden..."
 
#: lib/transport.tcl:26
#, tcl-format
msgid "Pushing changes to %s"
msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
 
#: lib/transport.tcl:72
#, tcl-format
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "%s %s nach %s versenden"
 
#: lib/transport.tcl:89
msgid "Push Branches"
msgstr "Zweige versenden"
 
#: lib/transport.tcl:103
msgid "Source Branches"
msgstr "Lokale Zweige"
 
#: lib/transport.tcl:120
msgid "Destination Repository"
msgstr "Ziel-Projektarchiv"
 
#: lib/transport.tcl:158
msgid "Transfer Options"
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
 
#: lib/transport.tcl:160
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr ""
"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
 
#: lib/transport.tcl:164
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
 
#: lib/transport.tcl:168
msgid "Include tags"
msgstr "Mit Markierungen übertragen"