# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Golubev , 2020 # Dimitriy Ryazantcev , 2014-2021 # Mike Manturov, 2014 # Mike Manturov, 2014 # Sergey Alyoshin , 2020 # Sergey Kuznetsov , 2021 # Чук Таблицоменделеев , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-21 07:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 19:33+0000\n" "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: add-interactive.c:376 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Хм (%s)?" #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3284 #: sequencer.c:3735 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532 #: builtin/rebase.c:1955 msgid "could not read index" msgstr "не удалось прочитать индекс" #: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269 #: git-add--interactive.perl:294 msgid "binary" msgstr "двоичный" #: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278 #: git-add--interactive.perl:332 msgid "nothing" msgstr "ничего" #: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314 #: git-add--interactive.perl:329 msgid "unchanged" msgstr "нет изменений" #: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885 #, c-format msgid "could not stage '%s'" msgstr " не удалось проиндексировать «%s»" #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478 msgid "could not write index" msgstr "не удалось записать индекс" #: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626 #, c-format, perl-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "обновлён %d путь\n" msgstr[1] "обновлено %d пути\n" msgstr[2] "обновлено %d путей\n" msgstr[3] "обновлено %d пути\n" #: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676 #, c-format, perl-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n" #: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295 #: builtin/reset.c:145 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»" #: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653 msgid "Revert" msgstr "Обратить изменения" #: add-interactive.c:775 msgid "Could not parse HEAD^{tree}" msgstr "Не удалось разобрать HEAD^{tree}" #: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629 #, c-format, perl-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n" msgstr[1] "обращены изменения %d путей\n" msgstr[2] "обращены изменения %d путей\n" msgstr[3] "обращены изменения %d путей\n" #: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693 #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n" #: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687 msgid "Add untracked" msgstr "Добавить неотслеживаемый" #: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623 #, c-format, perl-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "добавлен %d путь\n" msgstr[1] "добавлено %d пути\n" msgstr[2] "добавлено %d путей\n" msgstr[3] "добавлено %d пути\n" #: add-interactive.c:925 #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "игнорирую не слитое: %s" #: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369 #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "Только изменения двоичных файлов.\n" #: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371 #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "Нет изменений.\n" #: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379 msgid "Patch update" msgstr "Обновление патча" #: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792 msgid "Review diff" msgstr "Просмотреть список изменений" #: add-interactive.c:1010 msgid "show paths with changes" msgstr "показать пути с изменениями" #: add-interactive.c:1012 msgid "add working tree state to the staged set of changes" msgstr "добавить содержимое рабочего каталога к списку проиндексированных изменений" #: add-interactive.c:1014 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" msgstr "вернуть проиндексированные изменения назад к HEAD-версии" #: add-interactive.c:1016 msgid "pick hunks and update selectively" msgstr "выбрать отдельные блоки изменений и обновить выборочно" #: add-interactive.c:1018 msgid "view diff between HEAD and index" msgstr "просмотреть список изменений между HEAD и индексом" #: add-interactive.c:1020 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "добавить содержимое неотслеживаемых файлов к списку проиндексированных изменений" #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077 msgid "Prompt help:" msgstr "Справка:" #: add-interactive.c:1030 msgid "select a single item" msgstr "выбрать один элемент" #: add-interactive.c:1032 msgid "select a range of items" msgstr "выбрать диапазон элементов" #: add-interactive.c:1034 msgid "select multiple ranges" msgstr "выбрать несколько диапазонов" #: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081 msgid "select item based on unique prefix" msgstr "выбрать элемент на основе уникального префикса" #: add-interactive.c:1038 msgid "unselect specified items" msgstr "убрать выбор указанных элементов" #: add-interactive.c:1040 msgid "choose all items" msgstr "выбрать все элементы" #: add-interactive.c:1042 msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(пусто) закончить выбор" #: add-interactive.c:1079 msgid "select a numbered item" msgstr "выбрать элемент по номеру" #: add-interactive.c:1083 msgid "(empty) select nothing" msgstr "(пусто) ничего не выбирать" #: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Команды ***" #: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893 msgid "What now" msgstr "Что теперь" #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 msgid "staged" msgstr "в индексе" #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 msgid "unstaged" msgstr "не в индексе" #: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257 #: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124 #: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:190 #: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 #: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 #: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572 #: git-add--interactive.perl:213 msgid "path" msgstr "путь" #: add-interactive.c:1151 msgid "could not refresh index" msgstr "не удалось обновить индекс" #: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803 #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "До свидания.\n" #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431 #, c-format, perl-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432 #, c-format, perl-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433 #, c-format, perl-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Добавить к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434 #, c-format, perl-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Проиндексировать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:39 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" " staging." msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для индексирования." #: add-patch.c:42 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437 #, c-format, perl-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438 #, c-format, perl-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439 #, c-format, perl-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Добавить к спрятанному [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440 #, c-format, perl-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Спрятать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:61 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" " stashing." msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для скрытия." #: add-patch.c:64 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443 #, c-format, perl-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444 #, c-format, perl-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445 #, c-format, perl-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Убрать из индекса [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446 #, c-format, perl-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Убрать из индекса этот блок измений [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:85 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" " unstaging." msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для удаления из индекса." #: add-patch.c:88 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить добавление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить этот блок к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" " applying." msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для применения." #: add-patch.c:111 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455 #: git-add--interactive.perl:1473 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456 #: git-add--interactive.perl:1474 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457 #: git-add--interactive.perl:1475 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить добавления из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458 #: git-add--interactive.perl:1476 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить изменения этого блока в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" " discarding." msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для отмены." #: add-patch.c:134 add-patch.c:202 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:157 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить изменения этого блока к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c:179 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" #: add-patch.c:224 msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" #: add-patch.c:342 #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений «%.*s»" #: add-patch.c:361 add-patch.c:365 #, c-format msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" msgstr "не удалось разобрать цветной заголовок блока изменений «%.*s»" #: add-patch.c:419 msgid "could not parse diff" msgstr "не удалось разобрать список изменений (diff)" #: add-patch.c:438 msgid "could not parse colored diff" msgstr "не удалось разобрать цветной список изменений (diff)" #: add-patch.c:452 #, c-format msgid "failed to run '%s'" msgstr "" #: add-patch.c:611 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "" #: add-patch.c:612 msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." msgstr "" #: add-patch.c:790 #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" "%.*s" msgstr "на %d строке ожидалась информация о контексте\n%.*s" #: add-patch.c:805 #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" "%.*s\n" "\tdoes not end with:\n" "%.*s" msgstr "блоки изменений не пересекаются:\n%.*s\n\tне заканчивается на:\n%.*s" #: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "Ручной режим редактирования блока изменений — смотрите ниже для небольшого руководства.\n" #: add-patch.c:1085 #, c-format msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" "Lines starting with %c will be removed.\n" msgstr "---\nЧтобы убрать «%c»-строки, сделайте их ' '-строками (контекстными).\nЧтобы убрать «%c»-строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %cбудут удалены.\n" #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. #: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129 msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" "aborted and the hunk is left unchanged.\n" msgstr "Если патч не применяется без ошибок, вам будет дана\nвозможность изменить его снова. Если все строки блока\nизменений удалены, то редактирование будет отменено\nи блок останется без изменений.\n" #: add-patch.c:1132 msgid "could not parse hunk header" msgstr "" #: add-patch.c:1177 msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input #. at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242 msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?" " " msgstr "Изменённый вами блок не применяется. Редактировать снова (ответ «y» означает «нет»!) [y/n]? " #: add-patch.c:1289 msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "" #: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346 msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу? " #: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349 msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Ничего не применено.\n" #: add-patch.c:1354 msgid "" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" #: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526 msgid "No previous hunk" msgstr "" #: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531 msgid "No next hunk" msgstr "" #: add-patch.c:1537 msgid "No other hunks to goto" msgstr "" #: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606 msgid "go to which hunk ( to see more)? " msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? " #: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608 msgid "go to which hunk? " msgstr "на какой блок перейти? " #: add-patch.c:1560 #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" msgstr "" #: add-patch.c:1565 #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: add-patch.c:1574 msgid "No other hunks to search" msgstr "" #: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661 msgid "search for regex? " msgstr "искать с помощью регулярного выражения? " #: add-patch.c:1595 #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" msgstr "" #: add-patch.c:1612 msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "" #: add-patch.c:1619 msgid "Sorry, cannot split this hunk" msgstr "" #: add-patch.c:1623 #, c-format msgid "Split into %d hunks." msgstr "" #: add-patch.c:1627 msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "" #: add-patch.c:1679 msgid "'git apply' failed" msgstr "" #: advice.c:143 #, c-format msgid "" "\n" "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" msgstr "" #: advice.c:159 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" #: advice.c:250 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас имеются не слитые файлы." #: advice.c:252 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы." #: advice.c:254 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы." #: advice.c:256 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы." #: advice.c:258 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы." #: advice.c:260 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы." #: advice.c:268 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит." #: advice.c:276 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта." #: advice.c:281 builtin/merge.c:1369 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)." #: advice.c:283 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений." #: advice.c:284 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Выход из-за незавершенного слияния." #: advice.c:290 #, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" "\n" "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" "\n" "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" "\n" " git switch -c \n" "\n" "Or undo this operation with:\n" "\n" " git switch -\n" "\n" "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to false\n" "\n" msgstr "" #: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" msgstr "командная строка заканчивается символом \\" #: alias.c:51 msgid "unclosed quote" msgstr "пропущена закрывающая кавычка" #: apply.c:69 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»" #: apply.c:85 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»" #: apply.c:135 msgid "--reject and --3way cannot be used together." msgstr "--reject и --3way нельзя использовать одновременно." #: apply.c:137 msgid "--cached and --3way cannot be used together." msgstr "--cached и --3way нельзя использовать одновременно." #: apply.c:140 msgid "--3way outside a repository" msgstr "--3way вне репозитория" #: apply.c:151 msgid "--index outside a repository" msgstr "--index вне репозитория" #: apply.c:154 msgid "--cached outside a repository" msgstr "--cached вне репозитория" #: apply.c:801 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s" #: apply.c:810 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s" #: apply.c:884 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d" #: apply.c:922 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d" #: apply.c:928 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d" #: apply.c:929 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d" #: apply.c:934 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null на строке %d" #: apply.c:963 #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "недопустимый режим %d: %s" #: apply.c:1282 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "противоречивые строки заголовка %d и %d" #: apply.c:1372 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname" " component (line %d)" msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname" " components (line %d)" msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)" msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)" msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)" msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)" #: apply.c:1385 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "заголовок git diff не содержит информации об имени файла (строка %d)" #: apply.c:1481 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s" #: apply.c:1550 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s" #: apply.c:1753 msgid "new file depends on old contents" msgstr "новый файл зависит от старого содержимого" #: apply.c:1755 msgid "deleted file still has contents" msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое" #: apply.c:1789 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "патч поврежден на строке %d" #: apply.c:1826 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого" #: apply.c:1828 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое" #: apply.c:1831 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется" #: apply.c:1978 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s" #: apply.c:2015 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d" #: apply.c:2177 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "патч с мусором на строке %d" #: apply.c:2263 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s" #: apply.c:2267 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "не удалось открыть или прочесть %s" #: apply.c:2936 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "неправильное начало строки: «%c»" #: apply.c:3057 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)." msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)." msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)." msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)." #: apply.c:3069 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке" #: apply.c:3075 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "при поиске:\n%.*s" #: apply.c:3097 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»" #: apply.c:3105 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "невозможно выполнить reverse-apply для двоичного патча, без обращения изменений блока «%s»" #: apply.c:3152 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "невозможно применить двоичный патч «%s» без строки с указанной полной версией индекса" #: apply.c:3163 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "патч применятся к файлу «%s» (%s), но его текущее содержимое не соотвествует ожидаемому." #: apply.c:3171 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "патч применяется к пустому файлу «%s», но файл не пустой" #: apply.c:3189 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "не удалось прочитать необходимую посылку %s для «%s»" #: apply.c:3202 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»" #: apply.c:3209 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)" #: apply.c:3230 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld" #: apply.c:3353 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "не удалось переключить состояние на %s" #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "не удалось прочитать %s" #: apply.c:3413 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой" #: apply.c:3442 apply.c:3685 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "путь %s был переименован/удален" #: apply.c:3528 apply.c:3700 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: нет в индексе" #: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: не совпадает с индексом" #: apply.c:3572 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." msgstr "в репозитории отсутствует необходимый двоичный объект для отката к трёхходовому слиянию." #: apply.c:3575 #, c-format msgid "Falling back to three-way merge...\n" msgstr "Откат к трёхходовому слиянию…\n" #: apply.c:3591 apply.c:3595 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "не удалось прочитать текущее содержимое «%s»" #: apply.c:3607 #, c-format msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" msgstr "Не удалось откатиться к трёхходовому слиянию…\n" #: apply.c:3621 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Патч применен к «%s» с конфликтами.\n" #: apply.c:3626 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n" #: apply.c:3652 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла" #: apply.c:3725 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: неправильный тип" #: apply.c:3727 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o" #: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858 #: read-cache.c:1313 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "неправильный путь «%s»" #: apply.c:3950 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: уже содержится в индексе" #: apply.c:3954 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге" #: apply.c:3974 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)" #: apply.c:3979 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s" #: apply.c:3999 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой" #: apply.c:4003 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: не удалось применить патч" #: apply.c:4018 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Проверка патча %s…" #: apply.c:4110 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна для подмодуля %s" #: apply.c:4117 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "изменен режим для %s, который не находится в текущем HEAD" #: apply.c:4120 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна (%s)." #: apply.c:4129 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "не удалось добавить %s во временный индекс" #: apply.c:4139 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "не удалось записать временный индкекс в %s" #: apply.c:4277 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "не удалось удалить %s из индекса" #: apply.c:4311 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s" #: apply.c:4317 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»" #: apply.c:4325 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s" #: apply.c:4331 apply.c:4476 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s" #: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:524 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "не удалось записать в «%s»" #: apply.c:4378 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "закрытие файла «%s»" #: apply.c:4448 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o" #: apply.c:4546 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Патч %s применен без ошибок." #: apply.c:4554 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" #: apply.c:4557 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…" msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…" msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…" msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…" #: apply.c:4568 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej" #: apply.c:4576 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "не удалось открыть %s" #: apply.c:4590 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Блок №%d применен без ошибок." #: apply.c:4594 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Блок №%d отклонен." #: apply.c:4718 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Патч «%s» пропущен." #: apply.c:4726 msgid "unrecognized input" msgstr "не распознанный ввод" #: apply.c:4746 msgid "unable to read index file" msgstr "не удалось прочитать файл индекса" #: apply.c:4903 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "не удалось открыть патч «%s»: %s" #: apply.c:4930 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах" msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах" msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах" msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах" #: apply.c:4936 apply.c:4951 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах." msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах." msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах." msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах." #: apply.c:4944 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d строка добавлена после исправления ошибок в пробелах." msgstr[1] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах." msgstr[2] "%d строк добавлено после исправления ошибок в пробелах." msgstr[3] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах." #: apply.c:4960 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Не удалось записать новый файл индекса" #: apply.c:4988 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "не применять изменения по указанному пути" #: apply.c:4991 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "применять изменения по указанному пути" #: apply.c:4993 builtin/am.c:2266 msgid "num" msgstr "количество" #: apply.c:4994 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений" #: apply.c:4997 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем" #: apply.c:4999 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода" #: apply.c:5003 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении" #: apply.c:5005 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "вместо применения патча вывести сводку изменений для ввода" #: apply.c:5007 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он" #: apply.c:5009 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу" #: apply.c:5011 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "помечать новые файлы с «git add --intent-to-add»" #: apply.c:5013 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог" #: apply.c:5015 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом" #: apply.c:5018 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)" #: apply.c:5020 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется" #: apply.c:5022 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе" #: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:182 builtin/ls-files.c:525 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом" #: apply.c:5027 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "удостовериться, что по крайней мере строк контекста совпадают" #: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98 #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 #: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1346 msgid "action" msgstr "действие" #: apply.c:5029 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах" #: apply.c:5032 apply.c:5035 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста" #: apply.c:5038 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "применить патч с обращением изменений" #: apply.c:5040 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста" #: apply.c:5042 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах" #: apply.c:5044 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений" #: apply.c:5045 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22 #: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 #: builtin/log.c:2287 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 msgid "be verbose" msgstr "быть многословнее" #: apply.c:5047 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла" #: apply.c:5050 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений" #: apply.c:5052 builtin/am.c:2254 msgid "root" msgstr "корень" #: apply.c:5053 msgid "prepend to all filenames" msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов" #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "не удалось создать поток двоичного объекта %s" #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)" #: archive-tar.c:450 #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»" #: archive-tar.c:453 msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "не удалось перенаправить дескриптор" #: archive-tar.c:460 #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "фильтр «%s» сообщил об ошибке" #: archive-zip.c:318 #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "путь не является действительным UTF-8: %s" #: archive-zip.c:322 #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s" #: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "ошибка сжатия (%d)" #: archive-zip.c:603 #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %" #: archive.c:14 msgid "git archive [] [...]" msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" #: archive.c:15 msgid "git archive --list" msgstr "git archive --list" #: archive.c:16 msgid "" "git archive --remote [--exec ] [] " "[...]" msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" #: archive.c:17 msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list" #: archive.c:192 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "не удалось прочитать %s" #: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1736 sequencer.c:2886 #: sequencer.c:3327 sequencer.c:3436 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 #: builtin/merge.c:1138 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "не удалось прочитать «%s»" #: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу" #: archive.c:454 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "нет такой ссылки: %.*s" #: archive.c:460 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "недопустимое имя объекта: %s" #: archive.c:473 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "недействительный объект дерева: %s" #: archive.c:485 msgid "current working directory is untracked" msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается" #: archive.c:526 #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "" #: archive.c:528 #, c-format msgid "Not a regular file: %s" msgstr "" #: archive.c:555 msgid "fmt" msgstr "формат" #: archive.c:555 msgid "archive format" msgstr "формат архива" #: archive.c:556 builtin/log.c:1765 msgid "prefix" msgstr "префикс" #: archive.c:557 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве" #: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:890 #: builtin/blame.c:891 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135 #: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209 #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:919 builtin/hash-object.c:105 #: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 msgid "file" msgstr "файл" #: archive.c:559 msgid "add untracked file to archive" msgstr "" #: archive.c:562 builtin/archive.c:90 msgid "write the archive to this file" msgstr "запись архива в этот файл" #: archive.c:564 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге" #: archive.c:565 msgid "report archived files on stderr" msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr" #: archive.c:567 msgid "set compression level" msgstr "" #: archive.c:570 msgid "list supported archive formats" msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов" #: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117 #: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335 msgid "repo" msgstr "репозиторий" #: archive.c:573 builtin/archive.c:92 msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>" #: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714 #: builtin/notes.c:498 msgid "command" msgstr "команда" #: archive.c:575 builtin/archive.c:94 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием" #: archive.c:582 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Неожиданная опция --remote" #: archive.c:584 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" msgstr "Опция --exec может использоваться только вместе с --remote" #: archive.c:586 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Неожиданная опция --output" #: archive.c:588 msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" msgstr "" #: archive.c:610 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Неизвестный формат архива «%s»" #: archive.c:619 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d" #: attr.c:202 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута" #: attr.c:359 #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s не разрешено: %s:%d" #: attr.c:399 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»." #: bisect.c:489 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s" #: bisect.c:699 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n" #: bisect.c:766 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "Недопустимое имя коммита %s" #: bisect.c:791 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" msgstr "База слияния %s является плохим коммитом.\nЭто значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n" #: bisect.c:796 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" "The property has changed between %s and [%s].\n" msgstr "База слияния %s является новой.\nСвойство было изменено где-то между %s и [%s].\n" #: bisect.c:801 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" msgstr "База слияния %s является %s.\nЭто значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n" #: bisect.c:809 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" "git bisect cannot work properly in this case.\n" "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" msgstr "Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\nВ этом случае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n" #: bisect.c:822 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и %s.\nНо все же продолжаем поиск." #: bisect.c:861 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n" #: bisect.c:911 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "нужно указать %s редакцию" #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "не удалось создать файл «%s»" #: bisect.c:987 builtin/merge.c:152 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "не удалось прочитать файл «%s»" #: bisect.c:1027 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска" #: bisect.c:1057 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n" #: bisect.c:1066 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" "Maybe you started with bad path parameters?\n" msgstr "Тестируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиск с указанием неправильного параметра пути?\n" #: bisect.c:1095 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" msgstr[0] "(примерно %d шаг)" msgstr[1] "(примерно %d шага)" msgstr[2] "(примерно %d шагов)" msgstr[3] "(примерно %d шагов)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #: bisect.c:1101 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n" msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n" msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n" msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n" #: blame.c:2777 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются." #: blame.c:2791 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта" #: blame.c:2812 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний коммит" #: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2272 remote.c:2031 sequencer.c:2138 #: sequencer.c:4633 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:409 #: builtin/log.c:1023 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:2336 #: builtin/merge.c:423 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395 #: builtin/shortlog.c:267 msgid "revision walk setup failed" msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям" #: blame.c:2839 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "при указании --reverse и --first-parent вместе, требуется также указать диапазон по цепочке первого родителя" #: blame.c:2850 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "нет такого пути %s в %s" #: blame.c:2861 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "невозможно прочитать объект %s для пути %s" #: branch.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "After fixing the error cause you may try to fix up\n" "the remote tracking information by invoking\n" "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»." #: branch.c:67 #, c-format msgid "Not setting branch %s as its own upstream." msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию." #: branch.c:93 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s» перемещением." #: branch.c:94 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s»." #: branch.c:98 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s» перемещением." #: branch.c:99 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s»." #: branch.c:104 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s» перемещением." #: branch.c:105 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s»." #: branch.c:109 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s» перемещением." #: branch.c:110 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s»." #: branch.c:119 msgid "Unable to write upstream branch configuration" msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки" #: branch.c:156 #, c-format msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s" #: branch.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." msgstr "«%s» не является действительным именем ветки." #: branch.c:208 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует." #: branch.c:213 msgid "Cannot force update the current branch." msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку." #: branch.c:233 #, c-format msgid "" "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой." #: branch.c:235 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует" #: branch.c:237 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" "branch that already exists at the remote, you may need to\n" "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" "\n" "If you are planning to push out a new local branch that\n" "will track its remote counterpart, you may want to use\n" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки." #: branch.c:281 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»." #: branch.c:301 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»." #: branch.c:306 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»." #: branch.c:365 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "«%s» уже находится на «%s»" #: branch.c:388 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён" #: bundle.c:41 #, c-format msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" msgstr "" #: bundle.c:45 #, c-format msgid "unknown capability '%s'" msgstr "" #: bundle.c:71 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" msgstr "" #: bundle.c:110 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)" #: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:3176 #: builtin/commit.c:814 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "не удалось открыть «%s»" #: bundle.c:189 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:" #: bundle.c:192 msgid "need a repository to verify a bundle" msgstr "" #: bundle.c:243 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:" msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:" msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:" msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:" #: bundle.c:250 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "Пакет содержит полную историю." #: bundle.c:252 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:" msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:" msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:" msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:" #: bundle.c:319 msgid "unable to dup bundle descriptor" msgstr "не удалось дублировать дескриптор пакета" #: bundle.c:326 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "Не удалось создать объекты пакета" #: bundle.c:337 msgid "pack-objects died" msgstr "критическая ошибка pack-objects" #: bundle.c:379 msgid "rev-list died" msgstr "критическая ошибка rev-list" #: bundle.c:428 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list" #: bundle.c:498 #, c-format msgid "unsupported bundle version %d" msgstr "" #: bundle.c:500 #, c-format msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" msgstr "" #: bundle.c:522 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:408 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "неопознанный аргумент: %s" #: bundle.c:530 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "Отклонение создания пустого пакета." #: bundle.c:540 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "не удалось создать «%s»" #: bundle.c:565 msgid "index-pack died" msgstr "критическая ошибка index-pack" #: color.c:329 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s" #: commit-graph.c:188 midx.c:47 msgid "invalid hash version" msgstr "" #: commit-graph.c:246 msgid "commit-graph file is too small" msgstr "файл commit-graph слишком маленький" #: commit-graph.c:311 #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "подпись commit-graph файла %X не соотвествует подписи %X" #: commit-graph.c:318 #, c-format msgid "commit-graph version %X does not match version %X" msgstr "версия commit-graph файла %X не соотвествует версии %X" #: commit-graph.c:325 #, c-format msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" msgstr "версия хэш-функции commit-graph файла %X не соответствует версии %X" #: commit-graph.c:342 #, c-format msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "" #: commit-graph.c:361 #, c-format msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" msgstr "некорректное смещение части в commit-graph файле %08x%08x" #: commit-graph.c:433 #, c-format msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" msgstr "часть файла commit-graph с идентификатором %08x появляется несколько раз" #: commit-graph.c:499 msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "" #: commit-graph.c:509 msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "" #: commit-graph.c:557 #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "" #: commit-graph.c:581 msgid "unable to find all commit-graph files" msgstr "" #: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" msgstr "" #: commit-graph.c:742 #, c-format msgid "could not find commit %s" msgstr "не удалось найти коммит %s" #: commit-graph.c:1036 builtin/am.c:1292 #, c-format msgid "unable to parse commit %s" msgstr "не удалось разобрать коммит %s" #: commit-graph.c:1252 builtin/pack-objects.c:2864 #, c-format msgid "unable to get type of object %s" msgstr "не удалось получить тип объекта %s" #: commit-graph.c:1283 msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Загрузка известных коммитов на граф коммитов" #: commit-graph.c:1300 msgid "Expanding reachable commits in commit graph" msgstr "Расширение достижимых коммитов на граф коммитов" #: commit-graph.c:1320 msgid "Clearing commit marks in commit graph" msgstr "Очистка пометок коммитов на графе коммитов" #: commit-graph.c:1339 msgid "Computing commit graph generation numbers" msgstr "Вычисление номеров поколений на графе коммитов" #: commit-graph.c:1406 msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" msgstr "" #: commit-graph.c:1483 msgid "Collecting referenced commits" msgstr "" #: commit-graph.c:1508 #, c-format msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" msgstr[0] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакете" msgstr[1] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах" msgstr[2] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах" msgstr[3] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах" #: commit-graph.c:1521 #, c-format msgid "error adding pack %s" msgstr "ошибка добавления пакета %s" #: commit-graph.c:1525 #, c-format msgid "error opening index for %s" msgstr "ошибка открытия индекса для %s" #: commit-graph.c:1562 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" msgstr "Поиск коммитов для графа коммитов среди упакованных объектов" #: commit-graph.c:1580 msgid "Finding extra edges in commit graph" msgstr "Поиск дополнительных ребер на графе коммитов" #: commit-graph.c:1628 msgid "failed to write correct number of base graph ids" msgstr "" #: commit-graph.c:1670 midx.c:819 #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "не удалось создать родительские каталоги для %s" #: commit-graph.c:1683 msgid "unable to create temporary graph layer" msgstr "" #: commit-graph.c:1688 #, c-format msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" msgstr "" #: commit-graph.c:1758 #, c-format msgid "Writing out commit graph in %d pass" msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" msgstr[0] "Запись графа коммитов в %d проход" msgstr[1] "Запись графа коммитов в %d прохода" msgstr[2] "Запись графа коммитов в %d проходов" msgstr[3] "Запись графа коммитов в %d прохода" #: commit-graph.c:1803 msgid "unable to open commit-graph chain file" msgstr "" #: commit-graph.c:1819 msgid "failed to rename base commit-graph file" msgstr "" #: commit-graph.c:1839 msgid "failed to rename temporary commit-graph file" msgstr "" #: commit-graph.c:1965 msgid "Scanning merged commits" msgstr "" #: commit-graph.c:2009 msgid "Merging commit-graph" msgstr "" #: commit-graph.c:2115 msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" msgstr "" #: commit-graph.c:2214 msgid "too many commits to write graph" msgstr "слишком много коммитов для записи графа" #: commit-graph.c:2307 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" msgstr "файл commit-graph содержит неправильную контрольную сумму и скорее всего поврежден" #: commit-graph.c:2317 #, c-format msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" msgstr "файл commit-graph содержит неправильный порядок OID: %s, а затем %s" #: commit-graph.c:2327 commit-graph.c:2342 #, c-format msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" msgstr "файл commit-graph содержит неправильное значение fanout: fanout[%d] = %u != %u" #: commit-graph.c:2334 #, c-format msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" msgstr "не удалось разобрать коммит %s из файла commit-graph" #: commit-graph.c:2352 msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Проверка коммитов на графе коммитов" #: commit-graph.c:2367 #, c-format msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" msgstr "не удалось разобрать коммит %s из базы объектов файла commit-graph" #: commit-graph.c:2374 #, c-format msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" msgstr "в файле commit-graph OID корня дерева для коммита %s является %s != %s" #: commit-graph.c:2384 #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" msgstr "слишком большой список родителей файле commit-graph для коммита %s" #: commit-graph.c:2393 #, c-format msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" msgstr "в файле commit-graph родитель для %s является %s != %s" #: commit-graph.c:2407 #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" msgstr "в файле commit-graph список родителей для коммита %s закончился слишком рано" #: commit-graph.c:2412 #, c-format msgid "" "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero " "elsewhere" msgstr "в файле commit-graph содержится нулевой номер поколения для коммита %s, но ненулевой в остальных случаях" #: commit-graph.c:2416 #, c-format msgid "" "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero " "elsewhere" msgstr "в файле commit-graph содержится ненулевой номер поколения для коммита %s, но нулевой в остальных случаях" #: commit-graph.c:2432 #, c-format msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" msgstr "в файле commit-graph номер поколения для коммита %s является %u != %u" #: commit-graph.c:2438 #, c-format msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" msgstr "в файле commit-graph дата коммита %s является % != %" #: commit.c:52 sequencer.c:2879 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "не удалось разобрать %s" #: commit.c:54 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s не является коммитом!" #: commit.c:194 msgid "" "Support for /info/grafts is deprecated\n" "and will be removed in a future Git version.\n" "\n" "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" "to convert the grafts into replace refs.\n" "\n" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "Поддержка /info/grafts устарела и будет удалена в следующих версиях Git.\n\nИспользуйте «git replace --convert-graft-file» для конвертации сращений (grafts) на ссылки замены.\n\nЧтобы скрыть это сообщение запустите «git config advice.graftFileDeprecated false»" #: commit.c:1172 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s." #: commit.c:1176 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s." #: commit.c:1179 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись." #: commit.c:1182 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n" #: commit.c:1436 msgid "" "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" msgstr "Предупреждение: сообщение коммита не соответствует UTF-8.\nВозможно, вы захотите исправить его после исправления сообщения\nили настроить опцию i18n.commitencoding и указать кодировку\nсообщений, которую использует ваш проект.\n" #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "память исчерпана" #: config.c:125 #, c-format msgid "" "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" "\t%s\n" "from\n" "\t%s\n" "This might be due to circular includes." msgstr "" #: config.c:141 #, c-format msgid "could not expand include path '%s'" msgstr "не удалось раскрыть путь включения «%s»" #: config.c:152 msgid "relative config includes must come from files" msgstr "относительные включения конфигурации должны исходить из файлов" #: config.c:198 msgid "relative config include conditionals must come from files" msgstr "относительные условные включения конфигурации должны исходить из файлов" #: config.c:378 #, c-format msgid "key does not contain a section: %s" msgstr "" #: config.c:384 #, c-format msgid "key does not contain variable name: %s" msgstr "" #: config.c:408 sequencer.c:2580 #, c-format msgid "invalid key: %s" msgstr "недействительный ключ: %s" #: config.c:414 #, c-format msgid "invalid key (newline): %s" msgstr "" #: config.c:450 config.c:462 #, c-format msgid "bogus config parameter: %s" msgstr "" #: config.c:497 #, c-format msgid "bogus format in %s" msgstr "" #: config.c:836 #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s" #: config.c:840 #, c-format msgid "bad config line %d in file %s" msgstr "ошибка в %d строке файла %s" #: config.c:844 #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода" #: config.c:848 #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s" #: config.c:852 #, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s" #: config.c:856 #, c-format msgid "bad config line %d in %s" msgstr "ошибка в %d строке в %s" #: config.c:993 msgid "out of range" msgstr "вне диапазона" #: config.c:993 msgid "invalid unit" msgstr "неправильное число" #: config.c:994 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s" #: config.c:1013 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s" #: config.c:1016 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s" #: config.c:1019 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s" #: config.c:1022 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля %s: %s" #: config.c:1025 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s" #: config.c:1028 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s" #: config.c:1123 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»" #: config.c:1132 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени" #: config.c:1223 #, c-format msgid "abbrev length out of range: %d" msgstr "" #: config.c:1237 config.c:1248 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d" #: config.c:1340 msgid "core.commentChar should only be one character" msgstr "" #: config.c:1373 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s" #: config.c:1445 #, c-format msgid "malformed value for %s" msgstr "" #: config.c:1471 #, c-format msgid "malformed value for %s: %s" msgstr "" #: config.c:1472 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" msgstr "" #: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649 #, c-format msgid "bad pack compression level %d" msgstr "неправильный уровень сжатия пакета %d" #: config.c:1655 #, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" msgstr "" #: config.c:1658 #, c-format msgid "reference '%s' does not point to a blob" msgstr "" #: config.c:1675 #, c-format msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "" #: config.c:1705 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "" #: config.c:1759 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки" #: config.c:2122 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации" #: config.c:2296 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "Недействительный %s: «%s»" #: config.c:2341 #, c-format msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" msgstr "значение «%d» для splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100" #: config.c:2387 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки" #: config.c:2389 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d" #: config.c:2473 #, c-format msgid "invalid section name '%s'" msgstr "" #: config.c:2505 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s имеет несколько значений" #: config.c:2534 #, c-format msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "" #: config.c:2786 config.c:3112 #, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "" #: config.c:2797 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "" #: config.c:2834 builtin/config.c:361 #, c-format msgid "invalid pattern: %s" msgstr "" #: config.c:2859 #, c-format msgid "invalid config file %s" msgstr "" #: config.c:2872 config.c:3125 #, c-format msgid "fstat on %s failed" msgstr "сбой при выполнении fstat на файле %s" #: config.c:2883 #, c-format msgid "unable to mmap '%s'" msgstr "" #: config.c:2892 config.c:3130 #, c-format msgid "chmod on %s failed" msgstr "" #: config.c:2977 config.c:3227 #, c-format msgid "could not write config file %s" msgstr "" #: config.c:3011 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»" #: config.c:3013 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 #: builtin/remote.c:863 #, c-format msgid "could not unset '%s'" msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»" #: config.c:3103 #, c-format msgid "invalid section name: %s" msgstr "" #: config.c:3270 #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "" #: connect.c:61 msgid "the remote end hung up upon initial contact" msgstr "" #: connect.c:63 msgid "" "Could not read from remote repository.\n" "\n" "Please make sure you have the correct access rights\n" "and the repository exists." msgstr "Не удалось прочитать из внешнего репозитория.\n\nУдостоверьтесь, что у вас есть необходимые права доступа\nи репозиторий существует." #: connect.c:81 #, c-format msgid "server doesn't support '%s'" msgstr "" #: connect.c:118 #, c-format msgid "server doesn't support feature '%s'" msgstr "" #: connect.c:129 msgid "expected flush after capabilities" msgstr "" #: connect.c:263 #, c-format msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" msgstr "" #: connect.c:284 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" msgstr "" #: connect.c:306 #, c-format msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" msgstr "" #: connect.c:308 msgid "repository on the other end cannot be shallow" msgstr "" #: connect.c:347 msgid "invalid packet" msgstr "" #: connect.c:367 #, c-format msgid "protocol error: unexpected '%s'" msgstr "" #: connect.c:473 #, c-format msgid "unknown object format '%s' specified by server" msgstr "" #: connect.c:500 #, c-format msgid "invalid ls-refs response: %s" msgstr "" #: connect.c:504 msgid "expected flush after ref listing" msgstr "" #: connect.c:507 msgid "expected response end packet after ref listing" msgstr "" #: connect.c:640 #, c-format msgid "protocol '%s' is not supported" msgstr "" #: connect.c:691 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" msgstr "" #: connect.c:731 connect.c:794 #, c-format msgid "Looking up %s ... " msgstr "" #: connect.c:735 #, c-format msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " #: connect.c:739 connect.c:810 #, c-format msgid "" "done.\n" "Connecting to %s (port %s) ... " msgstr "" #: connect.c:761 connect.c:838 #, c-format msgid "" "unable to connect to %s:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " #: connect.c:767 connect.c:844 msgid "done." msgstr "" #: connect.c:798 #, c-format msgid "unable to look up %s (%s)" msgstr "" #: connect.c:804 #, c-format msgid "unknown port %s" msgstr "" #: connect.c:941 connect.c:1271 #, c-format msgid "strange hostname '%s' blocked" msgstr "" #: connect.c:943 #, c-format msgid "strange port '%s' blocked" msgstr "" #: connect.c:953 #, c-format msgid "cannot start proxy %s" msgstr "" #: connect.c:1024 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" msgstr "" #: connect.c:1219 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" msgstr "" #: connect.c:1231 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" msgstr "" #: connect.c:1248 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" msgstr "" #: connect.c:1360 #, c-format msgid "strange pathname '%s' blocked" msgstr "" #: connect.c:1408 msgid "unable to fork" msgstr "" #: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 msgid "Checking connectivity" msgstr "Проверка соединения" #: connected.c:120 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»" #: connected.c:144 msgid "failed write to rev-list" msgstr "сбой записи в rev-list" #: connected.c:149 msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list" #: convert.c:194 #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" msgstr "" #: convert.c:207 #, c-format msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" msgstr "" #: convert.c:209 #, c-format msgid "" "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" "The file will have its original line endings in your working directory" msgstr "" #: convert.c:217 #, c-format msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s" #: convert.c:219 #, c-format msgid "" "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" "The file will have its original line endings in your working directory" msgstr "" #: convert.c:284 #, c-format msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" msgstr "BOM запрещен в «%s», если кодируется как %s" #: convert.c:291 #, c-format msgid "" "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " "working-tree-encoding." msgstr "" #: convert.c:304 #, c-format msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" msgstr "BOM требуется в «%s», если кодируется как %s" #: convert.c:306 #, c-format msgid "" "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or " "UTF-%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." msgstr "Файл «%s» не содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимости от порядка байтов) как кодировку рабочего каталога." #: convert.c:419 convert.c:490 #, c-format msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" msgstr "не удалось перекодировать «%s» из %s в %s" #: convert.c:462 #, c-format msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же" #: convert.c:665 #, c-format msgid "cannot fork to run external filter '%s'" msgstr "" #: convert.c:685 #, c-format msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" msgstr "" #: convert.c:692 #, c-format msgid "external filter '%s' failed %d" msgstr "" #: convert.c:727 convert.c:730 #, c-format msgid "read from external filter '%s' failed" msgstr "" #: convert.c:733 convert.c:788 #, c-format msgid "external filter '%s' failed" msgstr "" #: convert.c:837 msgid "unexpected filter type" msgstr "" #: convert.c:848 msgid "path name too long for external filter" msgstr "" #: convert.c:940 #, c-format msgid "" "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " "been filtered" msgstr "" #: convert.c:1240 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" msgstr "true/false не является допустимым значением для working-tree-encoding" #: convert.c:1428 convert.c:1462 #, c-format msgid "%s: clean filter '%s' failed" msgstr "" #: convert.c:1508 #, c-format msgid "%s: smudge filter %s failed" msgstr "" #: credential.c:96 #, c-format msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" msgstr "" #: credential.c:112 msgid "refusing to work with credential missing host field" msgstr "" #: credential.c:114 msgid "refusing to work with credential missing protocol field" msgstr "" #: credential.c:394 #, c-format msgid "url contains a newline in its %s component: %s" msgstr "" #: credential.c:438 #, c-format msgid "url has no scheme: %s" msgstr "" #: credential.c:511 #, c-format msgid "credential url cannot be parsed: %s" msgstr "" #: date.c:138 msgid "in the future" msgstr "в будущем" #: date.c:144 #, c-format msgid "% second ago" msgid_plural "% seconds ago" msgstr[0] "% секунда назад" msgstr[1] "% секунды назад" msgstr[2] "% секунд назад" msgstr[3] "% секунды назад" #: date.c:151 #, c-format msgid "% minute ago" msgid_plural "% minutes ago" msgstr[0] "% минута назад" msgstr[1] "% минуты назад" msgstr[2] "% минут назад" msgstr[3] "% минуты назад" #: date.c:158 #, c-format msgid "% hour ago" msgid_plural "% hours ago" msgstr[0] "% час назад" msgstr[1] "% часа назад" msgstr[2] "% часов назад" msgstr[3] "% часа назад" #: date.c:165 #, c-format msgid "% day ago" msgid_plural "% days ago" msgstr[0] "% день назад" msgstr[1] "% дня назад" msgstr[2] "% дней назад" msgstr[3] "% дня назад" #: date.c:171 #, c-format msgid "% week ago" msgid_plural "% weeks ago" msgstr[0] "% неделю назад" msgstr[1] "% недели назад" msgstr[2] "% недель назад" msgstr[3] "% недели назад" #: date.c:178 #, c-format msgid "% month ago" msgid_plural "% months ago" msgstr[0] "% месяц назад" msgstr[1] "% месяца назад" msgstr[2] "% месяцев назад" msgstr[3] "% месяца назад" #: date.c:189 #, c-format msgid "% year" msgid_plural "% years" msgstr[0] "% год" msgstr[1] "% года" msgstr[2] "% лет" msgstr[3] "% года" #. TRANSLATORS: "%s" is " years" #: date.c:192 #, c-format msgid "%s, % month ago" msgid_plural "%s, % months ago" msgstr[0] "%s, % месяц назад" msgstr[1] "%s, % месяца назад" msgstr[2] "%s, % месяцев назад" msgstr[3] "%s, % месяца назад" #: date.c:197 date.c:202 #, c-format msgid "% year ago" msgid_plural "% years ago" msgstr[0] "% год назад" msgstr[1] "% года назад" msgstr[2] "% лет назад" msgstr[3] "% года назад" #: delta-islands.c:272 msgid "Propagating island marks" msgstr "" #: delta-islands.c:290 #, c-format msgid "bad tree object %s" msgstr "" #: delta-islands.c:334 #, c-format msgid "failed to load island regex for '%s': %s" msgstr "" #: delta-islands.c:390 #, c-format msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" msgstr "" #: delta-islands.c:467 #, c-format msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "" #: diff-lib.c:534 msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "" #: diff-lib.c:536 msgid "--merge-base only works with commits" msgstr "" #: diff-lib.c:553 msgid "unable to get HEAD" msgstr "" #: diff-lib.c:560 msgid "no merge base found" msgstr "" #: diff-lib.c:562 msgid "multiple merge bases found" msgstr "" #: diff-no-index.c:238 msgid "git diff --no-index [] " msgstr "" #: diff-no-index.c:263 msgid "" "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " "tree" msgstr "" #: diff.c:156 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr " Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n" #: diff.c:161 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr " Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n" #: diff.c:297 msgid "" "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " "'dimmed-zebra', 'plain'" msgstr "" #: diff.c:325 #, c-format msgid "" "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change'," " 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" msgstr "" #: diff.c:333 msgid "" "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " "whitespace modes" msgstr "" #: diff.c:410 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»" #: diff.c:470 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s" #: diff.c:4276 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s" #: diff.c:4625 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" msgstr "--name-only, --name-status, --check и -s нельзя использовать одновременно" #: diff.c:4628 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" msgstr "-G, -S и --find-object нельзя использовать одновременно" #: diff.c:4707 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow требует ровно одного спецификатора пути" #: diff.c:4755 #, c-format msgid "invalid --stat value: %s" msgstr "" #: diff.c:4760 diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:5303 #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 #, c-format msgid "%s expects a numerical value" msgstr "" #: diff.c:4792 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s" #: diff.c:4877 #, c-format msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" msgstr "" #: diff.c:4901 #, c-format msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" msgstr "" #: diff.c:4915 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "" #: diff.c:4965 diff.c:4971 #, c-format msgid "%s expects / form" msgstr "" #: diff.c:4983 #, c-format msgid "%s expects a character, got '%s'" msgstr "" #: diff.c:5004 #, c-format msgid "bad --color-moved argument: %s" msgstr "" #: diff.c:5023 #, c-format msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "" #: diff.c:5063 msgid "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and \"histogram\"" msgstr "" #: diff.c:5099 diff.c:5119 #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "" #: diff.c:5223 #, c-format msgid "invalid regex given to -I: '%s'" msgstr "" #: diff.c:5272 #, c-format msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "" #: diff.c:5328 #, c-format msgid "bad --word-diff argument: %s" msgstr "" #: diff.c:5351 msgid "Diff output format options" msgstr "" #: diff.c:5353 diff.c:5359 msgid "generate patch" msgstr "" #: diff.c:5356 builtin/log.c:178 msgid "suppress diff output" msgstr "не выводить список изменений" #: diff.c:5361 diff.c:5475 diff.c:5482 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5362 diff.c:5365 msgid "generate diffs with lines context" msgstr "" #: diff.c:5367 msgid "generate the diff in raw format" msgstr "" #: diff.c:5370 msgid "synonym for '-p --raw'" msgstr "" #: diff.c:5374 msgid "synonym for '-p --stat'" msgstr "" #: diff.c:5378 msgid "machine friendly --stat" msgstr "" #: diff.c:5381 msgid "output only the last line of --stat" msgstr "" #: diff.c:5383 diff.c:5391 msgid "..." msgstr "" #: diff.c:5384 msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" msgstr "" #: diff.c:5388 msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "" #: diff.c:5392 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." msgstr "" #: diff.c:5396 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" #: diff.c:5399 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" msgstr "краткая сводка изменений, вроде созданий, переименований или изменений режима доступа" #: diff.c:5402 msgid "show only names of changed files" msgstr "" #: diff.c:5405 msgid "show only names and status of changed files" msgstr "" #: diff.c:5407 msgid "[,[,]]" msgstr "" #: diff.c:5408 msgid "generate diffstat" msgstr "" #: diff.c:5410 diff.c:5413 diff.c:5416 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5411 msgid "generate diffstat with a given width" msgstr "" #: diff.c:5414 msgid "generate diffstat with a given name width" msgstr "" #: diff.c:5417 msgid "generate diffstat with a given graph width" msgstr "" #: diff.c:5419 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5420 msgid "generate diffstat with limited lines" msgstr "" #: diff.c:5423 msgid "generate compact summary in diffstat" msgstr "генерация компактной сводки в diffstat" #: diff.c:5426 msgid "output a binary diff that can be applied" msgstr "" #: diff.c:5429 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" msgstr "" #: diff.c:5431 msgid "show colored diff" msgstr "" #: diff.c:5432 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5433 msgid "" "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " "diff" msgstr "" #: diff.c:5436 msgid "" "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " "--numstat" msgstr "" #: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 diff.c:5554 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5440 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" msgstr "" #: diff.c:5443 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" msgstr "" #: diff.c:5446 msgid "prepend an additional prefix to every line of output" msgstr "" #: diff.c:5449 msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "" #: diff.c:5452 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" #: diff.c:5456 diff.c:5461 diff.c:5466 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5457 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" msgstr "" #: diff.c:5462 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" msgstr "" #: diff.c:5467 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" msgstr "" #: diff.c:5470 msgid "Diff rename options" msgstr "" #: diff.c:5471 msgid "[/]" msgstr "" #: diff.c:5472 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" msgstr "" #: diff.c:5476 msgid "detect renames" msgstr "" #: diff.c:5480 msgid "omit the preimage for deletes" msgstr "" #: diff.c:5483 msgid "detect copies" msgstr "" #: diff.c:5487 msgid "use unmodified files as source to find copies" msgstr "" #: diff.c:5489 msgid "disable rename detection" msgstr "" #: diff.c:5492 msgid "use empty blobs as rename source" msgstr "" #: diff.c:5494 msgid "continue listing the history of a file beyond renames" msgstr "" #: diff.c:5497 msgid "" "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " "given limit" msgstr "" #: diff.c:5499 msgid "Diff algorithm options" msgstr "" #: diff.c:5501 msgid "produce the smallest possible diff" msgstr "" #: diff.c:5504 msgid "ignore whitespace when comparing lines" msgstr "" #: diff.c:5507 msgid "ignore changes in amount of whitespace" msgstr "" #: diff.c:5510 msgid "ignore changes in whitespace at EOL" msgstr "" #: diff.c:5513 msgid "ignore carrier-return at the end of line" msgstr "" #: diff.c:5516 msgid "ignore changes whose lines are all blank" msgstr "" #: diff.c:5518 diff.c:5540 diff.c:5543 diff.c:5588 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5519 msgid "ignore changes whose all lines match " msgstr "" #: diff.c:5522 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" msgstr "" #: diff.c:5525 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" msgstr "" #: diff.c:5529 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "" #: diff.c:5531 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5532 msgid "choose a diff algorithm" msgstr "" #: diff.c:5534 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5535 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" msgstr "" #: diff.c:5537 diff.c:5546 diff.c:5549 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5538 msgid "show word diff, using to delimit changed words" msgstr "" #: diff.c:5541 msgid "use to decide what a word is" msgstr "" #: diff.c:5544 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" msgstr "" #: diff.c:5547 msgid "moved lines of code are colored differently" msgstr "" #: diff.c:5550 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" msgstr "" #: diff.c:5553 msgid "Other diff options" msgstr "" #: diff.c:5555 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" msgstr "" #: diff.c:5559 msgid "treat all files as text" msgstr "" #: diff.c:5561 msgid "swap two inputs, reverse the diff" msgstr "" #: diff.c:5563 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" msgstr "" #: diff.c:5565 msgid "disable all output of the program" msgstr "" #: diff.c:5567 msgid "allow an external diff helper to be executed" msgstr "" #: diff.c:5569 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" msgstr "" #: diff.c:5571 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5572 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" msgstr "" #: diff.c:5575 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5576 msgid "specify how differences in submodules are shown" msgstr "" #: diff.c:5580 msgid "hide 'git add -N' entries from the index" msgstr "" #: diff.c:5583 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" msgstr "" #: diff.c:5585 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5586 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "string" msgstr "" #: diff.c:5589 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "regex" msgstr "" #: diff.c:5592 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" msgstr "" #: diff.c:5595 msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" msgstr "" #: diff.c:5598 msgid "control the order in which files appear in the output" msgstr "" #: diff.c:5599 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5600 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "object" msgstr "" #: diff.c:5602 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" msgstr "" #: diff.c:5603 msgid "select files by diff type" msgstr "" #: diff.c:5605 msgid "" msgstr "" #: diff.c:5606 msgid "Output to a specific file" msgstr "" #: diff.c:6263 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." msgstr "неточное определение переименования было пропущено из-за слишком большого количества файлов." #: diff.c:6266 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "найдены только копии из измененных путей из-за слишком большого количества файлов." #: diff.c:6269 #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." msgstr "возможно вы захотите установить переменную %s в как минимум значение %d и повторить вызов команды." #: diffcore-order.c:24 #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" msgstr "сбой чтения orderfile «%s»" #: diffcore-rename.c:592 msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "Выполняется неточное определение переименования" #: dir.c:578 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" msgstr "" #: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760 #, c-format msgid "unrecognized pattern: '%s'" msgstr "" #: dir.c:777 dir.c:791 #, c-format msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" msgstr "" #: dir.c:809 #, c-format msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" msgstr "" #: dir.c:819 msgid "disabling cone pattern matching" msgstr "" #: dir.c:1198 #, c-format msgid "cannot use %s as an exclude file" msgstr "" #: dir.c:2305 #, c-format msgid "could not open directory '%s'" msgstr "не удалось открыть каталог «%s»" #: dir.c:2605 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию" #: dir.c:2729 msgid "untracked cache is disabled on this system or location" msgstr "" #: dir.c:3520 #, c-format msgid "index file corrupt in repo %s" msgstr "" #: dir.c:3565 dir.c:3570 #, c-format msgid "could not create directories for %s" msgstr "не удалось создать каталоги для %s" #: dir.c:3599 #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s» в «%s»" #: editor.c:74 #, c-format msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом…%c" #: entry.c:177 msgid "Filtering content" msgstr "Фильтруется содержимое" #: entry.c:478 #, c-format msgid "could not stat file '%s'" msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»" #: environment.c:150 #, c-format msgid "bad git namespace path \"%s\"" msgstr "" #: environment.c:337 #, c-format msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" msgstr "" #: exec-cmd.c:363 #, c-format msgid "too many args to run %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:177 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack: ожидается передача списка для получение части" #: fetch-pack.c:180 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" msgstr "" #: fetch-pack.c:191 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получен пустой пакет" #: fetch-pack.c:211 #, c-format msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»" #: fetch-pack.c:222 msgid "unable to write to remote" msgstr "" #: fetch-pack.c:283 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" msgstr "--stateless-rpc требует multi_ack_detailed" #: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1406 #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "неправильная строка частичного получения: %s" #: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412 #, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "неправильная строка полного получения: %s" #: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414 #, c-format msgid "object not found: %s" msgstr "объект не найден: %s" #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1417 #, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "ошибка в объекте: %s" #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419 #, c-format msgid "no shallow found: %s" msgstr "частичный клон не найден: %s" #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423 #, c-format msgid "expected shallow/unshallow, got %s" msgstr "ожидалось shallow/unshallow, а получено %s" #: fetch-pack.c:434 #, c-format msgid "got %s %d %s" msgstr "получено %s %d %s" #: fetch-pack.c:451 #, c-format msgid "invalid commit %s" msgstr "недопустимый коммит %s" #: fetch-pack.c:482 msgid "giving up" msgstr "останавливаю дальнейшие попытки" #: fetch-pack.c:495 progress.c:339 msgid "done" msgstr "готово" #: fetch-pack.c:507 #, c-format msgid "got %s (%d) %s" msgstr "получено %s (%d) %s" #: fetch-pack.c:543 #, c-format msgid "Marking %s as complete" msgstr "Помечаю %s как завершенный" #: fetch-pack.c:758 #, c-format msgid "already have %s (%s)" msgstr "уже есть %s (%s)" #: fetch-pack.c:827 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу разбора данных" #: fetch-pack.c:835 msgid "protocol error: bad pack header" msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока" #: fetch-pack.c:919 #, c-format msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу %s" #: fetch-pack.c:937 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s завершен с ошибкой" #: fetch-pack.c:939 msgid "error in sideband demultiplexer" msgstr "произошла ошибка в программе разбора данных" #: fetch-pack.c:982 #, c-format msgid "Server version is %.*s" msgstr "Версия сервера %.*s" #: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:1005 #: fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:1021 #: fetch-pack.c:1025 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1037 #: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1059 #, c-format msgid "Server supports %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:992 msgid "Server does not support shallow clients" msgstr "Сервер не поддерживает клиентов с частичным клонированием" #: fetch-pack.c:1052 msgid "Server does not support --shallow-since" msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since" #: fetch-pack.c:1057 msgid "Server does not support --shallow-exclude" msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude" #: fetch-pack.c:1061 msgid "Server does not support --deepen" msgstr "Сервер не поддерживает --deepen" #: fetch-pack.c:1063 msgid "Server does not support this repository's object format" msgstr "" #: fetch-pack.c:1076 msgid "no common commits" msgstr "не общих коммитов" #: fetch-pack.c:1088 fetch-pack.c:1628 msgid "git fetch-pack: fetch failed." msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных." #: fetch-pack.c:1214 #, c-format msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:1218 #, c-format msgid "the server does not support algorithm '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1238 msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы" #: fetch-pack.c:1245 msgid "Server supports filter" msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию" #: fetch-pack.c:1284 msgid "unable to write request to remote" msgstr "" #: fetch-pack.c:1302 #, c-format msgid "error reading section header '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1308 #, c-format msgid "expected '%s', received '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1369 #, c-format msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1374 #, c-format msgid "error processing acks: %d" msgstr "" #: fetch-pack.c:1384 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1386 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1428 #, c-format msgid "error processing shallow info: %d" msgstr "" #: fetch-pack.c:1475 #, c-format msgid "expected wanted-ref, got '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1480 #, c-format msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1485 #, c-format msgid "error processing wanted refs: %d" msgstr "" #: fetch-pack.c:1515 msgid "git fetch-pack: expected response end packet" msgstr "" #: fetch-pack.c:1897 msgid "no matching remote head" msgstr "нет соотвествующего внешнего указателя на ветку" #: fetch-pack.c:1920 builtin/clone.c:693 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты" #: fetch-pack.c:1947 #, c-format msgid "no such remote ref %s" msgstr "нет такой внешней ссылки %s" #: fetch-pack.c:1950 #, c-format msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" msgstr "Сервер не поддерживает запрос необъявленного объекта %s" #: gpg-interface.c:272 msgid "could not create temporary file" msgstr "не удалось создать временный файл" #: gpg-interface.c:275 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s'" msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»" #: gpg-interface.c:457 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg не удалось подписать данные" #: graph.c:98 #, c-format msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" msgstr "игнорирую недопустимый цвет «%.*s» в log.graphColors" #: grep.c:640 msgid "" "given pattern contains NULL byte (via -f ). This is only supported " "with -P under PCRE v2" msgstr "" #: grep.c:2100 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s" #: grep.c:2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:89 #: builtin/rm.c:135 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "не удалось выполнить stat «%s»" #: grep.c:2128 #, c-format msgid "'%s': short read" msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано" #: help.c:23 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" msgstr "создание рабочей области (смотрите также: git help tutorial)" #: help.c:24 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)" #: help.c:25 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)" #: help.c:26 msgid "grow, mark and tweak your common history" msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории" #: help.c:27 msgid "collaborate (see also: git help workflows)" msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)" #: help.c:31 msgid "Main Porcelain Commands" msgstr "Основные машиночитаемые команды" #: help.c:32 msgid "Ancillary Commands / Manipulators" msgstr "Вспомогательные команды / Манипуляторы" #: help.c:33 msgid "Ancillary Commands / Interrogators" msgstr "Вспомогательные команды / Запросчики" #: help.c:34 msgid "Interacting with Others" msgstr "Взаимодействие с другими" #: help.c:35 msgid "Low-level Commands / Manipulators" msgstr "Низкоуровневые команды / Манипуляторы" #: help.c:36 msgid "Low-level Commands / Interrogators" msgstr "Низкоуровневые команды / Запросчики" #: help.c:37 msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" msgstr "" #: help.c:38 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные" #: help.c:300 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "доступные команды git в «%s»" #: help.c:307 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH" #: help.c:316 msgid "These are common Git commands used in various situations:" msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:" #: help.c:365 git.c:99 #, c-format msgid "unsupported command listing type '%s'" msgstr "неподдерживаемый тип списка команд «%s»" #: help.c:405 msgid "The Git concept guides are:" msgstr "" #: help.c:429 msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" msgstr "Запустите «git help <команда>», чтобы прочесть о конкретной подкоманде" #: help.c:434 msgid "External commands" msgstr "" #: help.c:449 msgid "Command aliases" msgstr "" #: help.c:527 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s не работает?" #: help.c:543 help.c:631 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»." #: help.c:591 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще." #: help.c:613 #, c-format msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." msgstr "Внимание: Вы запустили не существующую команду Git «%s»." #: help.c:618 #, c-format msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." msgstr "Продолжаю, предполагая, что вы имели в виду «%s»." #: help.c:623 #, c-format msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." msgstr "Продолжу через %0.1f секунд, предполагая, что вы имели в виду «%s»." #: help.c:635 msgid "" "\n" "The most similar command is" msgid_plural "" "\n" "The most similar commands are" msgstr[0] "\nСамые похожие команды:" msgstr[1] "\nСамые похожие команды:" msgstr[2] "\nСамые похожие команды:" msgstr[3] "\nСамые похожие команды:" #: help.c:675 msgid "git version []" msgstr "git version []" #: help.c:730 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s — %s" #: help.c:734 msgid "" "\n" "Did you mean this?" msgid_plural "" "\n" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?" msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?" msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?" msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?" #: ident.c:353 msgid "Author identity unknown\n" msgstr "" #: ident.c:356 msgid "Committer identity unknown\n" msgstr "" #: ident.c:362 msgid "" "\n" "*** Please tell me who you are.\n" "\n" "Run\n" "\n" " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" " git config --global user.name \"Your Name\"\n" "\n" "to set your account's default identity.\n" "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" "\n" msgstr "\n*** Пожалуйста, скажите мне кто вы есть.\n\nЗапустите\n\n git config --global user.email \"you@example.com\"\n git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n\nдля указания идентификационных данных аккаунта по умолчанию.\nПропустите параметр --global для указания данных только для этого репозитория.\n\n" #: ident.c:397 msgid "no email was given and auto-detection is disabled" msgstr "адрес электронной почты не указан и автоопределение отключено" #: ident.c:402 #, c-format msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" msgstr "не удалось выполнить автоопределение адреса электронной почты (получено «%s»)" #: ident.c:419 msgid "no name was given and auto-detection is disabled" msgstr "имя не указано и автоопределение отключено" #: ident.c:425 #, c-format msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" msgstr "не удалось выполнить автоопределение имени (получено «%s»)" #: ident.c:433 #, c-format msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" msgstr "пустое имя идентификатора (для <%s>) не разрешено" #: ident.c:439 #, c-format msgid "name consists only of disallowed characters: %s" msgstr "имя состоит только из неразрешенных симоволов: %s" #: ident.c:454 builtin/commit.c:634 #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "неправильный формат даты: %s" #: list-objects-filter-options.c:81 msgid "expected 'tree:'" msgstr "" #: list-objects-filter-options.c:96 msgid "sparse:path filters support has been dropped" msgstr "" #: list-objects-filter-options.c:109 #, c-format msgid "invalid filter-spec '%s'" msgstr "" #: list-objects-filter-options.c:125 #, c-format msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" msgstr "" #: list-objects-filter-options.c:167 msgid "expected something after combine:" msgstr "" #: list-objects-filter-options.c:249 msgid "multiple filter-specs cannot be combined" msgstr "невозможно объединять фильтрацию с помощью нескольких спецификаций" #: list-objects-filter-options.c:361 msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" msgstr "" #: list-objects-filter.c:492 #, c-format msgid "unable to access sparse blob in '%s'" msgstr "" #: list-objects-filter.c:495 #, c-format msgid "unable to parse sparse filter data in %s" msgstr "" #: list-objects.c:127 #, c-format msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" msgstr "" #: list-objects.c:140 #, c-format msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" msgstr "" #: list-objects.c:375 #, c-format msgid "unable to load root tree for commit %s" msgstr "" #: lockfile.c:152 #, c-format msgid "" "Unable to create '%s.lock': %s.\n" "\n" "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" "may have crashed in this repository earlier:\n" "remove the file manually to continue." msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s.\n\nПохоже, что другой процесс git запущен в этом репозитории,\nнапример редактор открыт из «git commit». Пожалуйста, убедитесь,\nчто все процессы были завершены и потом попробуйте снова.\nЕсли это не поможет, то возможно процесс git был ранее завершен\nс ошибкой в этом репозитории: \nудалите файл вручную для продолжения." #: lockfile.c:160 #, c-format msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s" #: ls-refs.c:109 msgid "expected flush after ls-refs arguments" msgstr "" #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3672 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" " %s" msgstr "" #: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436 #, c-format msgid "Already up to date!" msgstr "Уже обновлено!" #: merge-recursive.c:356 msgid "(bad commit)\n" msgstr "(плохой коммит)\n" #: merge-recursive.c:379 #, c-format msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." msgstr "сбой add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния." #: merge-recursive.c:388 #, c-format msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." msgstr "сбой обновления add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния." #: merge-recursive.c:874 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "не удалось создать путь «%s»%s" #: merge-recursive.c:885 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n" #: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?" #: merge-recursive.c:908 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»" #: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»" #: merge-recursive.c:954 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»" #: merge-recursive.c:979 #, c-format msgid "failed to open '%s': %s" msgstr "не удалось открыть «%s»: %s" #: merge-recursive.c:990 #, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»: %s" #: merge-recursive.c:995 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»" #: merge-recursive.c:1191 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (состояние не забрано)" #: merge-recursive.c:1198 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет коммитов)" #: merge-recursive.c:1205 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (у коммитов другая база слияния)" #: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 #, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s до указанного коммита:" #: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 #, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s" msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s" #: merge-recursive.c:1251 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет указанных коммитов для слияния)" #: merge-recursive.c:1255 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нельзя сделать перемотку вперед)" #: merge-recursive.c:1256 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" msgstr "Найдено возможное разрешение слиятия для подмодуля:\n" #: merge-recursive.c:1259 #, c-format msgid "" "If this is correct simply add it to the index for example\n" "by using:\n" "\n" " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" "\n" "which will accept this suggestion.\n" msgstr "Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n\n git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n\nтем самым принимая это предположение.\n" #: merge-recursive.c:1268 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (найдено несколько слияний)" #: merge-recursive.c:1341 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние" #: merge-recursive.c:1346 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных" #: merge-recursive.c:1378 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "Автослияние %s" #: merge-recursive.c:1402 #, c-format msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." msgstr "Ошибка: Отказ потери неотслеживаемого файла %s; запись в %s взамен." #: merge-recursive.c:1474 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree." msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве." #: merge-recursive.c:1479 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " "left in tree." msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве." #: merge-recursive.c:1486 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree at %s." msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s." #: merge-recursive.c:1491 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " "left in tree at %s." msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s." #: merge-recursive.c:1526 msgid "rename" msgstr "переименование" #: merge-recursive.c:1526 msgid "renamed" msgstr "переименовано" #: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 #, c-format msgid "Refusing to lose dirty file at %s" msgstr "Отказ потери изменённого файла %s" #: merge-recursive.c:1587 #, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s, даже с учетом его наличия." #: merge-recursive.c:1645 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1676 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого" #: merge-recursive.c:1681 #, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s; добавление как %s взамен." #: merge-recursive.c:1708 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s" #: merge-recursive.c:1713 msgid " (left unresolved)" msgstr " (оставлено неразрешенным)" #: merge-recursive.c:1805 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»" #: merge-recursive.c:2068 #, c-format msgid "" "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " "getting a majority of the files." msgstr "" #: merge-recursive.c:2100 #, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:2110 #, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:2202 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory " "%s->%s in %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:2447 #, c-format msgid "" "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " "renamed." msgstr "" #: merge-recursive.c:2973 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "невозможно прочитать объект «%s»" #: merge-recursive.c:2976 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "объект %s не является двоичным объектом" #: merge-recursive.c:3040 msgid "modify" msgstr "изменение" #: merge-recursive.c:3040 msgid "modified" msgstr "изменено" #: merge-recursive.c:3052 msgid "content" msgstr "содержимое" #: merge-recursive.c:3056 msgid "add/add" msgstr "добавление/добавление" #: merge-recursive.c:3079 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)" #: merge-recursive.c:3101 msgid "submodule" msgstr "подмодуль" #: merge-recursive.c:3102 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s" #: merge-recursive.c:3132 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "Добавление вместо этого как %s" #: merge-recursive.c:3215 #, c-format msgid "" "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " "moving it to %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:3218 #, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed" " in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:3222 #, c-format msgid "" "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in" " %s; moving it to %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:3225 #, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:3339 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Удаление %s" #: merge-recursive.c:3362 msgid "file/directory" msgstr "файл/каталог" #: merge-recursive.c:3367 msgid "directory/file" msgstr "каталог/файл" #: merge-recursive.c:3374 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»" #: merge-recursive.c:3383 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "Добавление %s" #: merge-recursive.c:3392 #, c-format msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:3445 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»" #: merge-recursive.c:3550 msgid "Merging:" msgstr "Слияние:" #: merge-recursive.c:3563 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "найден %u общий предок:" msgstr[1] "найдено %u общих предка:" msgstr[2] "найдено %u общих предков:" msgstr[3] "найдено %u общих предков:" #: merge-recursive.c:3613 msgid "merge returned no commit" msgstr "слияние не вернуло коммит" #: merge-recursive.c:3769 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»" #: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:711 builtin/merge.c:895 msgid "Unable to write index." msgstr "Не удается записать индекс." #: merge.c:41 msgid "failed to read the cache" msgstr "сбой чтения кэша" #: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917 #: builtin/checkout.c:573 builtin/checkout.c:829 builtin/clone.c:817 #: builtin/stash.c:265 msgid "unable to write new index file" msgstr "не удалось записать новый файл индекса" #: midx.c:80 #, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" msgstr "" #: midx.c:96 #, c-format msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" msgstr "" #: midx.c:101 #, c-format msgid "multi-pack-index version %d not recognized" msgstr "" #: midx.c:106 #, c-format msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" msgstr "" #: midx.c:123 msgid "invalid chunk offset (too large)" msgstr "" #: midx.c:147 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" msgstr "" #: midx.c:160 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" msgstr "" #: midx.c:162 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" msgstr "" #: midx.c:164 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" msgstr "" #: midx.c:166 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" msgstr "" #: midx.c:180 #, c-format msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" msgstr "" #: midx.c:223 #, c-format msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "" #: midx.c:273 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" #: midx.c:480 #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "" #: midx.c:486 #, c-format msgid "failed to open pack-index '%s'" msgstr "" #: midx.c:546 #, c-format msgid "failed to locate object %d in packfile" msgstr "" #: midx.c:846 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" msgstr "" #: midx.c:879 #, c-format msgid "did not see pack-file %s to drop" msgstr "" #: midx.c:931 msgid "no pack files to index." msgstr "" #: midx.c:982 msgid "Writing chunks to multi-pack-index" msgstr "" #: midx.c:1060 #, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "" #: midx.c:1116 msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" msgstr "" #: midx.c:1124 msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "" #: midx.c:1139 #, c-format msgid "" "oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" msgstr "" #: midx.c:1144 msgid "the midx contains no oid" msgstr "" #: midx.c:1153 msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" msgstr "" #: midx.c:1162 #, c-format msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" msgstr "" #: midx.c:1182 msgid "Sorting objects by packfile" msgstr "" #: midx.c:1189 msgid "Verifying object offsets" msgstr "" #: midx.c:1205 #, c-format msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" msgstr "" #: midx.c:1211 #, c-format msgid "failed to load pack-index for packfile %s" msgstr "" #: midx.c:1220 #, c-format msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" msgstr "" #: midx.c:1245 msgid "Counting referenced objects" msgstr "" #: midx.c:1255 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" msgstr "" #: midx.c:1446 msgid "could not start pack-objects" msgstr "" #: midx.c:1466 msgid "could not finish pack-objects" msgstr "" #: name-hash.c:537 #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" msgstr "" #: name-hash.c:559 #, c-format msgid "unable to create lazy_name thread: %s" msgstr "" #: name-hash.c:565 #, c-format msgid "unable to join lazy_name thread: %s" msgstr "" #: notes-merge.c:277 #, c-format msgid "" "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует).\nЗапустите «git notes merge --commit» или «git notes merge --abort» для коммита или отмены предыдущего слияния и запуска нового слияния заметок." #: notes-merge.c:284 #, c-format msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует)." #: notes-utils.c:46 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок" #: notes-utils.c:105 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»" #: notes-utils.c:115 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of #. the environment variable, the second %s is #. its value. #: notes-utils.c:145 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»" #: object.c:53 #, c-format msgid "invalid object type \"%s\"" msgstr "" #: object.c:173 #, c-format msgid "object %s is a %s, not a %s" msgstr "" #: object.c:233 #, c-format msgid "object %s has unknown type id %d" msgstr "" #: object.c:246 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "не удалось разобрать объект: %s" #: object.c:266 object.c:278 #, c-format msgid "hash mismatch %s" msgstr "несоответствие хэш-кода %s" #: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216 #, c-format msgid "unable to get size of %s" msgstr "не удалось получить размер %s" #: packfile.c:615 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)" #: packfile.c:1907 #, c-format msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)" #: packfile.c:1911 #, c-format msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)" #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 #, c-format msgid "option `%s' expects a numerical value" msgstr "" #: parse-options-cb.c:41 #, c-format msgid "malformed expiration date '%s'" msgstr "" #: parse-options-cb.c:54 #, c-format msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" msgstr "" #: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149 #, c-format msgid "malformed object name '%s'" msgstr "Неправильное имя объекта «%s»" #: parse-options.c:38 #, c-format msgid "%s requires a value" msgstr "" #: parse-options.c:73 #, c-format msgid "%s is incompatible with %s" msgstr "" #: parse-options.c:78 #, c-format msgid "%s : incompatible with something else" msgstr "" #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 #, c-format msgid "%s takes no value" msgstr "" #: parse-options.c:94 #, c-format msgid "%s isn't available" msgstr "" #: parse-options.c:217 #, c-format msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "" #: parse-options.c:386 #, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "" #: parse-options.c:420 parse-options.c:428 #, c-format msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" msgstr "" #: parse-options.c:666 parse-options.c:971 #, c-format msgid "alias of --%s" msgstr "" #: parse-options.c:862 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "" #: parse-options.c:864 #, c-format msgid "unknown switch `%c'" msgstr "" #: parse-options.c:866 #, c-format msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgstr "" #: parse-options.c:890 msgid "..." msgstr "…" #: parse-options.c:909 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "использование: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. #: parse-options.c:915 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " или: %s" #: parse-options.c:918 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: parse-options.c:957 msgid "-NUM" msgstr "-КОЛИЧЕСТВО" #: path.c:915 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись" #: pathspec.c:130 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" msgstr "Управляющий символ «\\» не разрешен как последний символ в значении attr" #: pathspec.c:148 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." msgstr "Разрешен только один спецификатор «attr:»." #: pathspec.c:151 msgid "attr spec must not be empty" msgstr "спецификатор attr не должен быть пустой" #: pathspec.c:194 #, c-format msgid "invalid attribute name %s" msgstr "недопустимое имя атрибута %s" #: pathspec.c:259 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "глобальные опции спецификаторов пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно" #: pathspec.c:266 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" msgstr "глобальная опция спецификатора пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа" #: pathspec.c:306 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификаторе пути" #: pathspec.c:327 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификаторе пути «%s»" #: pathspec.c:332 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификатора пути «%s»" #: pathspec.c:370 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификатора пути «%s»" #: pathspec.c:429 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы" #: pathspec.c:445 #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" msgstr "" #: pathspec.c:521 #, c-format msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" msgstr "«%s» (мнемоника: «%c»)" #: pathspec.c:531 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "%s: магические слова в спецификаторе пути не поддерживаются командой: %s" #: pathspec.c:598 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "спецификатор пути «%s» находится за символической ссылкой" #: pathspec.c:643 #, c-format msgid "line is badly quoted: %s" msgstr "" #: pkt-line.c:92 msgid "unable to write flush packet" msgstr "" #: pkt-line.c:99 msgid "unable to write delim packet" msgstr "" #: pkt-line.c:106 msgid "unable to write stateless separator packet" msgstr "" #: pkt-line.c:113 msgid "flush packet write failed" msgstr "" #: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 msgid "protocol error: impossibly long line" msgstr "" #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 msgid "packet write with format failed" msgstr "" #: pkt-line.c:203 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" msgstr "" #: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 msgid "packet write failed" msgstr "" #: pkt-line.c:302 msgid "read error" msgstr "" #: pkt-line.c:310 msgid "the remote end hung up unexpectedly" msgstr "" #: pkt-line.c:338 #, c-format msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" msgstr "" #: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 #, c-format msgid "protocol error: bad line length %d" msgstr "" #: pkt-line.c:373 sideband.c:165 #, c-format msgid "remote error: %s" msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s" #: preload-index.c:119 msgid "Refreshing index" msgstr "" #: preload-index.c:138 #, c-format msgid "unable to create threaded lstat: %s" msgstr "" #: pretty.c:983 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty" #: promisor-remote.c:30 msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" msgstr "" #: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37 msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" msgstr "" #: promisor-remote.c:41 msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" msgstr "" #: promisor-remote.c:53 #, c-format msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" msgstr "" #: prune-packed.c:35 msgid "Removing duplicate objects" msgstr "Удаление дублирующихся объектов" #: range-diff.c:77 msgid "could not start `log`" msgstr "" #: range-diff.c:79 msgid "could not read `log` output" msgstr "" #: range-diff.c:98 sequencer.c:5310 #, c-format msgid "could not parse commit '%s'" msgstr "не удалось разобрать коммит «%s»" #: range-diff.c:112 #, c-format msgid "" "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " "'%s'" msgstr "" #: range-diff.c:137 #, c-format msgid "could not parse git header '%.*s'" msgstr "" #: range-diff.c:299 msgid "failed to generate diff" msgstr "" #: range-diff.c:532 range-diff.c:534 #, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:682 #, c-format msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" msgstr "" #: read-cache.c:698 msgid "cannot create an empty blob in the object database" msgstr "" #: read-cache.c:720 #, c-format msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" msgstr "" #: read-cache.c:725 #, c-format msgid "'%s' does not have a commit checked out" msgstr "" #: read-cache.c:777 #, c-format msgid "unable to index file '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:796 #, c-format msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "" #: read-cache.c:807 #, c-format msgid "unable to stat '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:1318 #, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "" #: read-cache.c:1524 msgid "Refresh index" msgstr "" #: read-cache.c:1639 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i" #: read-cache.c:1649 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i" #: read-cache.c:1705 #, c-format msgid "bad signature 0x%08x" msgstr "" #: read-cache.c:1708 #, c-format msgid "bad index version %d" msgstr "" #: read-cache.c:1717 msgid "bad index file sha1 signature" msgstr "" #: read-cache.c:1747 #, c-format msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" msgstr "" #: read-cache.c:1749 #, c-format msgid "ignoring %.4s extension" msgstr "" #: read-cache.c:1786 #, c-format msgid "unknown index entry format 0x%08x" msgstr "" #: read-cache.c:1802 #, c-format msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:1859 msgid "unordered stage entries in index" msgstr "" #: read-cache.c:1862 #, c-format msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:1865 #, c-format msgid "unordered stage entries for '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 #: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181 #: builtin/checkout.c:502 builtin/checkout.c:688 builtin/clean.c:991 #: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:507 #: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 #: builtin/submodule--helper.c:332 msgid "index file corrupt" msgstr "файл индекса поврежден" #: read-cache.c:2115 #, c-format msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" msgstr "" #: read-cache.c:2128 #, c-format msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" msgstr "" #: read-cache.c:2161 #, c-format msgid "%s: index file open failed" msgstr "" #: read-cache.c:2165 #, c-format msgid "%s: cannot stat the open index" msgstr "" #: read-cache.c:2169 #, c-format msgid "%s: index file smaller than expected" msgstr "" #: read-cache.c:2173 #, c-format msgid "%s: unable to map index file" msgstr "" #: read-cache.c:2215 #, c-format msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" msgstr "" #: read-cache.c:2242 #, c-format msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" msgstr "" #: read-cache.c:2274 #, c-format msgid "could not freshen shared index '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:2321 #, c-format msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" msgstr "" #: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1140 #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "не удалось закрыть «%s»" #: read-cache.c:3120 sequencer.c:2479 sequencer.c:4231 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" #: read-cache.c:3133 #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "не удалось открыть каталог git: %s" #: read-cache.c:3145 #, c-format msgid "unable to unlink: %s" msgstr "не удалось отсоединить: %s" #: read-cache.c:3170 #, c-format msgid "cannot fix permission bits on '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:3319 #, c-format msgid "%s: cannot drop to stage #0" msgstr "" #: rebase-interactive.c:11 msgid "" "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n" "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" msgstr "Вы можете исправить это с помощью «git rebase --edit-todo», а потом запустив «git rebase --continue».\nИли вы можете прервать процесс перемещения, выполнив «git rebase --abort»\n" #: rebase-interactive.c:33 #, c-format msgid "" "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." msgstr "нераспознанная настройка %s для опции rebase.missingCommitsCheck. Игнорирую." #: rebase-interactive.c:42 msgid "" "\n" "Commands:\n" "p, pick = use commit\n" "r, reword = use commit, but edit the commit message\n" "e, edit = use commit, but stop for amending\n" "s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" "f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" "x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" "d, drop = remove commit\n" "l, label