# French translation of the gitk package # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras. All rights reserved. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # Translators: # Emmanuel Trillaud # Jean-Noël Avila msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-22 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-22 23:28+0100\n" "Last-Translator: Jean-Noël Avila \n" "Language-Team: git@vger.kernel.org\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers non fusionnés :" #: gitk:212 gitk:2399 msgid "Color words" msgstr "Colorier les mots différents" #: gitk:217 gitk:2399 gitk:8239 gitk:8272 msgid "Markup words" msgstr "Marquer les mots différents" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Erreur lors du parcours des révisions :" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Erreur à l'exécution de la commande --argscmd :" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les fichiers sont " "fusionnés." # FIXME : améliorer la traduction de 'file limite' #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun fichier non fusionné n'est dans la limite des fichiers." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Erreur à l'exécution de git log :" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Lecture en cours" #: gitk:496 gitk:4544 msgid "Reading commits..." msgstr "Lecture des commits..." #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4547 msgid "No commits selected" msgstr "Aucun commit sélectionné" #: gitk:1445 gitk:4064 gitk:12469 msgid "Command line" msgstr "Ligne de commande" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Impossible de lire la sortie de git log :" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "Aucune information disponible sur le commit" #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4334 gitk:9702 gitk:11274 gitk:11554 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1934 gitk:4336 gitk:9215 gitk:9294 gitk:9424 gitk:9473 gitk:9704 #: gitk:11275 gitk:11555 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: gitk:2083 msgid "&Update" msgstr "Mise à jour" #: gitk:2084 msgid "&Reload" msgstr "&Recharger" #: gitk:2085 msgid "Reread re&ferences" msgstr "Relire les ré&férences" #: gitk:2086 msgid "&List references" msgstr "&Lister les références" #: gitk:2088 msgid "Start git &gui" msgstr "Démarrer git &gui" #: gitk:2090 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: gitk:2082 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: gitk:2094 msgid "&Preferences" msgstr "Préférences" #: gitk:2093 msgid "&Edit" msgstr "&Éditer" #: gitk:2098 msgid "&New view..." msgstr "&Nouvelle vue..." #: gitk:2099 msgid "&Edit view..." msgstr "&Éditer la vue..." #: gitk:2100 msgid "&Delete view" msgstr "Supprimer la vue" #: gitk:2102 msgid "&All files" msgstr "Tous les fichiers" #: gitk:2097 msgid "&View" msgstr "&Vue" #: gitk:2107 gitk:2117 msgid "&About gitk" msgstr "À propos de gitk" #: gitk:2108 gitk:2122 msgid "&Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" #: gitk:2106 gitk:2121 msgid "&Help" msgstr "Aide" #: gitk:2199 gitk:8671 msgid "SHA1 ID:" msgstr "Id SHA1 :" #: gitk:2243 msgid "Row" msgstr "Colonne" #: gitk:2281 msgid "Find" msgstr "Recherche" #: gitk:2309 msgid "commit" msgstr "commit" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4706 gitk:4729 gitk:4753 gitk:6774 gitk:6846 #: gitk:6931 msgid "containing:" msgstr "contient :" #: gitk:2316 gitk:3545 gitk:3550 gitk:4782 msgid "touching paths:" msgstr "chemins modifiés :" #: gitk:2317 gitk:4796 msgid "adding/removing string:" msgstr "ajoute/supprime la chaîne :" #: gitk:2318 gitk:4798 msgid "changing lines matching:" msgstr "modifie les lignes vérifiant :" #: gitk:2327 gitk:2329 gitk:4785 msgid "Exact" msgstr "Exact" #: gitk:2329 gitk:4873 gitk:6742 msgid "IgnCase" msgstr "Ignorer la casse" #: gitk:2329 gitk:4755 gitk:4871 gitk:6738 msgid "Regexp" msgstr "Expression régulière" #: gitk:2331 gitk:2332 gitk:4893 gitk:4923 gitk:4930 gitk:6867 gitk:6935 msgid "All fields" msgstr "Tous les champs" #: gitk:2332 gitk:4890 gitk:4923 gitk:6805 msgid "Headline" msgstr "Titre" #: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:6935 gitk:7408 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: gitk:2333 gitk:4890 gitk:4895 gitk:4930 gitk:6805 gitk:7343 gitk:8849 #: gitk:8864 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:7345 msgid "Committer" msgstr "Validateur" #: gitk:2367 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: gitk:2375 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: gitk:2377 msgid "Old version" msgstr "Ancienne version" #: gitk:2379 msgid "New version" msgstr "Nouvelle version" #: gitk:2382 msgid "Lines of context" msgstr "Lignes de contexte" #: gitk:2392 msgid "Ignore space change" msgstr "Ignorer les modifications d'espace" #: gitk:2396 gitk:2398 gitk:7978 gitk:8225 msgid "Line diff" msgstr "différence par ligne" #: gitk:2463 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2465 msgid "Tree" msgstr "Arbre" #: gitk:2635 gitk:2656 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff ceci -> la sélection" #: gitk:2636 gitk:2657 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff sélection -> ceci" #: gitk:2637 gitk:2658 msgid "Make patch" msgstr "Créer patch" #: gitk:2638 gitk:9273 msgid "Create tag" msgstr "Créer étiquette" #: gitk:2639 msgid "Copy commit summary" msgstr "Copié le résumé du commit" #: gitk:2640 gitk:9404 msgid "Write commit to file" msgstr "Écrire le commit dans un fichier" #: gitk:2641 gitk:9461 msgid "Create new branch" msgstr "Créer une nouvelle branche" #: gitk:2642 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Cueillir (cherry-pick) ce commit" #: gitk:2643 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Réinitialiser la branche HEAD vers cet état" #: gitk:2644 msgid "Mark this commit" msgstr "Marquer ce commit" #: gitk:2645 msgid "Return to mark" msgstr "Retourner à la marque" #: gitk:2646 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Chercher le descendant de ceci et le marquer" #: gitk:2647 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Comparer avec le commit marqué" #: gitk:2648 gitk:2659 msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "Diff ceci -> sélection" #: gitk:2649 gitk:2660 msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "Diff entre sélection -> ceci" #: gitk:2650 msgid "Revert this commit" msgstr "Défaire ce commit" #: gitk:2666 msgid "Check out this branch" msgstr "Récupérer cette branche" #: gitk:2667 msgid "Remove this branch" msgstr "Supprimer cette branche" #: gitk:2668 msgid "Copy branch name" msgstr "Copier la nom de la branche" #: gitk:2675 msgid "Highlight this too" msgstr "Surligner également ceci" #: gitk:2676 msgid "Highlight this only" msgstr "Surligner seulement ceci" #: gitk:2677 msgid "External diff" msgstr "Diff externe" #: gitk:2678 msgid "Blame parent commit" msgstr "Blâmer le commit parent" #: gitk:2679 msgid "Copy path" msgstr "Copier le chemin" #: gitk:2686 msgid "Show origin of this line" msgstr "Montrer l'origine de cette ligne" #: gitk:2687 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Exécuter git gui blame sur cette ligne" #: gitk:3031 msgid "About gitk" msgstr "À propos de gitk" #: gitk:3033 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - visualisateur de commit pour git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2016 Paul Mackerras\n" "\n" "Utilisation et redistribution soumises aux termes de la GNU General Public License" #: gitk:3041 gitk:3108 gitk:9890 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: gitk:3062 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Raccourcis clavier de Gitk" #: gitk:3065 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Raccourcis clavier de Gitk :" #: gitk:3067 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tQuitter" #: gitk:3068 #, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-W>\t\tFermer la fenêtre" #: gitk:3069 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tAller au premier commit" #: gitk:3070 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tAller au dernier commit" #: gitk:3071 msgid ", p, k\tMove up one commit" msgstr ", p, k\t Aller au commit précédent" #: gitk:3072 msgid ", n, j\tMove down one commit" msgstr ", n, j\t Aller au commit suivant" #: gitk:3073 msgid ", z, h\tGo back in history list" msgstr ", z, h\tReculer dans l'historique" #: gitk:3074 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tAvancer dans l'historique" #: gitk:3075 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "<%s-n>\tAller sur le n-ième parent du commit dans l'historique" #: gitk:3076 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tMonter d'une page dans la liste des commits" #: gitk:3077 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tDescendre d'une page dans la liste des commits" #: gitk:3078 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Début>\tAller en haut de la liste des commits" #: gitk:3079 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tAller en bas de la liste des commits" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tMonter d'une ligne dans la liste des commits" #: gitk:3081 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tDescendre d'une ligne dans la liste des commits" #: gitk:3082 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits" #: gitk:3083 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits" #: gitk:3084 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "" "\tRecherche en arrière (vers l'avant, commits les plus anciens)" #: gitk:3085 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "" "\tRecherche en avant (vers l'arrière, commit les plus récents)" #: gitk:3086 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tMonter d'une page dans la vue des diff" #: gitk:3087 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tMonter d'une page dans la vue des diff" #: gitk:3088 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tDescendre d'une page dans la vue des diff" #: gitk:3089 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tMonter de 18 lignes dans la vue des diff" #: gitk:3090 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tDescendre de 18 lignes dans la vue des diff" #: gitk:3091 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tRechercher" #: gitk:3092 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tAller au résultat de recherche suivant" #: gitk:3093 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\t\tAller au résultat de recherche suivant" #: gitk:3094 msgid "g\t\tGo to commit" msgstr "g\t\tAller au commit" #: gitk:3095 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tFocus sur la zone de recherche" #: gitk:3096 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tAller au résultat de recherche précédent" #: gitk:3097 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tAller au prochain fichier dans la vue des diff" #: gitk:3098 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tAller au résultat suivant dans la vue des diff" #: gitk:3099 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tAller au résultat précédent dans la vue des diff" #: gitk:3100 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tAugmenter la taille de la police" #: gitk:3101 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tAugmenter la taille de la police" #: gitk:3102 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tDiminuer la taille de la police" #: gitk:3103 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tDiminuer la taille de la police" #: gitk:3104 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tMise à jour" #: gitk:3569 gitk:3578 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire temporaire %s :" #: gitk:3591 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Erreur en obtenant \"%s\" de %s:" #: gitk:3654 msgid "command failed:" msgstr "échec de la commande :" #: gitk:3803 msgid "No such commit" msgstr "Commit inexistant" #: gitk:3817 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame : échec de la commande :" #: gitk:3848 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Impossible de lire le head de la fusion : %s" #: gitk:3856 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Erreur à la lecture de l'index : %s" #: gitk:3881 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Impossible de démarrer git blame : %s" #: gitk:3884 gitk:6773 msgid "Searching" msgstr "Recherche en cours" #: gitk:3916 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Erreur à l'exécution de git blame : %s" #: gitk:3944 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "Cette ligne est issue du commit %s, qui n'est pas dans cette vue" #: gitk:3958 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Échec de l'outil externe de visualisation des diff :" #: gitk:4062 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: gitk:4086 msgid "View" msgstr "Vue" #: gitk:4089 msgid "Gitk view definition" msgstr "Définition des vues de Gitk" #: gitk:4093 msgid "Remember this view" msgstr "Se souvenir de cette vue" #: gitk:4094 msgid "References (space separated list):" msgstr "Références (liste d'éléments séparés par des espaces) :" #: gitk:4095 msgid "Branches & tags:" msgstr "Branches & étiquettes :" #: gitk:4096 msgid "All refs" msgstr "Toutes les références" #: gitk:4097 msgid "All (local) branches" msgstr "Toutes les branches (locales)" #: gitk:4098 msgid "All tags" msgstr "Toutes les étiquettes" #: gitk:4099 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Toutes les branches de suivi à distance" #: gitk:4100 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Info sur les commits (expressions régulières) :" #: gitk:4101 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: gitk:4102 msgid "Committer:" msgstr "Validateur :" #: gitk:4103 msgid "Commit Message:" msgstr "Message de commit :" #: gitk:4104 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits" #: gitk:4105 msgid "Matches no Commit Info criteria" msgstr "Ne correspond à aucun des critères d'Info sur les commits" #: gitk:4106 msgid "Changes to Files:" msgstr "Changements des fichiers :" #: gitk:4107 msgid "Fixed String" msgstr "Chaîne Figée" #: gitk:4108 msgid "Regular Expression" msgstr "Expression Régulière" #: gitk:4109 msgid "Search string:" msgstr "Recherche de la chaîne :" #: gitk:4110 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Dates des commits (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, " "2009 15:27:38\") :" #: gitk:4111 msgid "Since:" msgstr "Depuis :" #: gitk:4112 msgid "Until:" msgstr "Jusqu'au :" #: gitk:4113 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révisions :" #: gitk:4114 msgid "Number to show:" msgstr "Nombre à afficher :" #: gitk:4115 msgid "Number to skip:" msgstr "Nombre à sauter :" #: gitk:4116 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Options diverses :" #: gitk:4117 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Trier par date" #: gitk:4118 msgid "Mark branch sides" msgstr "Indiquer les côtés des branches" #: gitk:4119 msgid "Limit to first parent" msgstr "Limiter au premier ancêtre" #: gitk:4120 msgid "Simple history" msgstr "Historique simple" #: gitk:4121 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Arguments supplémentaires de git log :" #: gitk:4122 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Saisir les fichiers et répertoires à inclure, un par ligne :" #: gitk:4123 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Commande pour générer plus de commits à inclure :" #: gitk:4247 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk : éditer la vue" #: gitk:4255 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- critère pour la sélection des révisions" #: gitk:4260 msgid "View Name" msgstr "Nom de la vue" #: gitk:4335 msgid "Apply (F5)" msgstr "Appliquer (F5)" #: gitk:4373 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits :" #: gitk:4428 gitk:4481 gitk:4943 gitk:4957 gitk:6227 gitk:12410 gitk:12411 msgid "None" msgstr "Aucun" #: gitk:5040 gitk:5045 msgid "Descendant" msgstr "Descendant" #: gitk:5041 msgid "Not descendant" msgstr "Pas un descendant" #: gitk:5048 gitk:5053 msgid "Ancestor" msgstr "Ancêtre" #: gitk:5049 msgid "Not ancestor" msgstr "Pas un ancêtre" #: gitk:5343 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non validées" #: gitk:5379 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non validées" #: gitk:7153 msgid "and many more" msgstr "et beaucoup plus" #: gitk:7156 msgid "many" msgstr "nombreux" #: gitk:7347 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: gitk:7364 gitk:7370 gitk:8844 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: gitk:7375 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: gitk:7384 msgid "Branch" msgstr "Branche" #: gitk:7387 msgid "Follows" msgstr "Suit" #: gitk:7390 msgid "Precedes" msgstr "Précède" #: gitk:7985 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Erreur lors de la récupération des diff : %s" #: gitk:8669 msgid "Goto:" msgstr "Aller à :" #: gitk:8690 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "L'id SHA1 court %s est ambigu" #: gitk:8697 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "La révision %s est inconnu" #: gitk:8707 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "L'id SHA1 %s est inconnu" #: gitk:8709 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "La révision %s n'est pas dans la vue courante" #: gitk:8851 gitk:8866 msgid "Date" msgstr "Date" #: gitk:8854 msgid "Children" msgstr "Enfants" #: gitk:8917 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Réinitialiser la branche %s vers cet état" #: gitk:8919 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Head détaché : impossible de réinitialiser" #: gitk:9024 gitk:9030 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Éviter le commit de la fusion " #: gitk:9039 gitk:9044 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Erreur à l'obtention de l'ID du patch pour " #: gitk:9040 gitk:9045 msgid " - stopping\n" msgstr " - arrêt en cours\n" #: gitk:9050 gitk:9053 gitk:9061 gitk:9075 gitk:9084 msgid "Commit " msgstr "Commit " #: gitk:9054 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" "est le même patch que \n" " " #: gitk:9062 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " diffère de\n" " " #: gitk:9064 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "Diff des commits :\n\n" #: gitk:9076 gitk:9085 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " a %s enfants - arrêt en cours\n" #: gitk:9104 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Erreur à l'écriture du commit dans le fichier : %s" #: gitk:9110 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Erreur à la différence des commits : %s" #: gitk:9156 msgid "Top" msgstr "Haut" #: gitk:9157 msgid "From" msgstr "De" #: gitk:9162 msgid "To" msgstr "À" #: gitk:9186 msgid "Generate patch" msgstr "Générer le patch" #: gitk:9188 msgid "From:" msgstr "De :" #: gitk:9197 msgid "To:" msgstr "À :" #: gitk:9206 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" #: gitk:9208 gitk:9418 msgid "Output file:" msgstr "Fichier de sortie :" #: gitk:9214 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: gitk:9252 msgid "Error creating patch:" msgstr "Erreur à la création du patch :" #: gitk:9275 gitk:9406 gitk:9463 msgid "ID:" msgstr "ID :" #: gitk:9284 msgid "Tag name:" msgstr "Nom de l'étiquette :" #: gitk:9287 msgid "Tag message is optional" msgstr "Le message d'étiquette est optionnel" #: gitk:9289 msgid "Tag message:" msgstr "Message d'étiquette :" #: gitk:9293 gitk:9472 msgid "Create" msgstr "Créer" #: gitk:9311 msgid "No tag name specified" msgstr "Aucun nom d'étiquette spécifié" #: gitk:9315 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "L'étiquette \"%s\" existe déjà" #: gitk:9325 msgid "Error creating tag:" msgstr "Erreur à la création de l'étiquette :" #: gitk:9415 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: gitk:9423 msgid "Write" msgstr "Écrire" #: gitk:9441 msgid "Error writing commit:" msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :" #: gitk:9468 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: gitk:9491 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Veuillez spécifier un nom pour la nouvelle branche" #: gitk:9496 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "La branche '%s' existe déjà. Écraser?" #: gitk:9563 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré " "tout?" #: gitk:9568 msgid "Cherry-picking" msgstr "Picorer (Cherry-picking)" #: gitk:9577 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Le picorage (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du fichier '%s'.\n" "Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de nouveau." #: gitk:9583 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Le picorage (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une fusion.\n" "Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?" #: gitk:9599 gitk:9657 msgid "No changes committed" msgstr "Aucune modification validée" #: gitk:9626 #, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "Le Commit %s n'est pas inclus dans la branche %s -- le défaire malgré tout?" #: gitk:9631 msgid "Reverting" msgstr "Commit défait" #: gitk:9639 #, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "Échec en tentant de défaire le commit à cause de modifications locales des fichiers : %s. Veuillez valider, réinitialiser ou remiser vos modifications et essayer de nouveau." #: gitk:9643 msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Échec en tentant de défaire à cause d'un conflit de fusion.\n" "Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?" #: gitk:9686 msgid "Confirm reset" msgstr "Confirmer la réinitialisation" #: gitk:9688 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Réinitialiser la branche %s à %s?" #: gitk:9690 msgid "Reset type:" msgstr "Type de réinitialisation :" #: gitk:9693 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Douce : Laisse le répertoire de travail et l'index intacts" #: gitk:9696 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "" "Hybride : Laisse le répertoire de travail dans son état courant, " "réinitialise l'index" #: gitk:9699 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Dure : Réinitialise le répertoire de travail et l'index\n" "(abandonne TOUTES les modifications locale)" #: gitk:9716 msgid "Resetting" msgstr "Réinitialisation" # Fixme: Récupération est-il vraiment une mauvaise traduction? #: gitk:9776 msgid "Checking out" msgstr "Extraction" #: gitk:9829 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Impossible de supprimer la branche extraite" #: gitk:9835 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Les commits de la branche %s ne sont dans aucune autre branche.\n" "Voulez-vous vraiment supprimer cette branche %s ?" #: gitk:9866 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Étiquettes et heads : %s" #: gitk:9883 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: gitk:10179 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Erreur à la lecture des informations sur la topologie des commits, les " "informations sur les branches et les tags précédents/suivants seront " "incomplètes." #: gitk:11156 msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: gitk:11160 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:11243 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Sélecteur de police de Gitk" #: gitk:11260 msgid "B" msgstr "B" #: gitk:11263 msgid "I" msgstr "I" #: gitk:11381 msgid "Commit list display options" msgstr "Options d'affichage de la liste des commits" #: gitk:11384 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Longueur maximum du graphe (lignes)" # FIXME : Traduction standard de "pane"? #: gitk:11388 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Largeur maximum du graphe (% du panneau)" #: gitk:11391 msgid "Show local changes" msgstr "Montrer les modifications locales" #: gitk:11394 msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "Sélection auto. du SHA1 (longueur)" #: gitk:11398 msgid "Hide remote refs" msgstr "Cacher les refs distantes" #: gitk:11402 msgid "Diff display options" msgstr "Options d'affichage des diff" #: gitk:11404 msgid "Tab spacing" msgstr "Taille des tabulations" #: gitk:11407 msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Afficher les tags les plus proches" #: gitk:11410 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "Nombre maximum d'étiquettes/heads à afficher" #: gitk:11413 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Limiter les différences aux chemins listés" #: gitk:11416 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Support pour un encodage des caractères par fichier" #: gitk:11422 gitk:11569 msgid "External diff tool" msgstr "Outil diff externe" #: gitk:11423 msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." #: gitk:11428 msgid "General options" msgstr "Options générales" #: gitk:11431 msgid "Use themed widgets" msgstr "Utiliser des widgets en thème" #: gitk:11433 msgid "(change requires restart)" msgstr "(la modification nécessite un redémarrage)" #: gitk:11435 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(non disponible actuellement)" #: gitk:11446 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Couleurs : cliquer pour choisir" #: gitk:11449 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: gitk:11450 msgid "interface" msgstr "interface" #: gitk:11453 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: gitk:11454 gitk:11484 msgid "background" msgstr "arrière-plan" #: gitk:11457 msgid "Foreground" msgstr "Premier plan" #: gitk:11458 msgid "foreground" msgstr "premier plan" #: gitk:11461 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff : anciennes lignes" #: gitk:11462 msgid "diff old lines" msgstr "diff anciennes lignes" #: gitk:11466 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff : nouvelles lignes" #: gitk:11467 msgid "diff new lines" msgstr "diff nouvelles lignes" #: gitk:11471 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff : entête du hunk" #: gitk:11473 msgid "diff hunk header" msgstr "diff : entête du hunk" #: gitk:11477 msgid "Marked line bg" msgstr "Fond de la ligne marquée" #: gitk:11479 msgid "marked line background" msgstr "Fond de la ligne marquée" #: gitk:11483 msgid "Select bg" msgstr "Sélectionner le fond" #: gitk:11492 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Polices : cliquer pour choisir" #: gitk:11494 msgid "Main font" msgstr "Police principale" #: gitk:11495 msgid "Diff display font" msgstr "Police d'affichage des diff" #: gitk:11496 msgid "User interface font" msgstr "Police de l'interface utilisateur" #: gitk:11518 msgid "Gitk preferences" msgstr "Préférences de Gitk" #: gitk:11527 msgid "General" msgstr "Général" #: gitk:11528 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: gitk:11529 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: gitk:11579 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk : choisir la couleur de %s" #: gitk:12092 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Désolé, gitk ne peut être exécuté avec cette version de Tcl/Tk.\n" " Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur." #: gitk:12302 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Impossible de trouver un dépôt git ici." #: gitk:12349 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Argument '%s' ambigu : à la fois une révision et un nom de fichier" #: gitk:12361 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Arguments invalides pour gitk :" #~ msgid "SHA1 ID: " #~ msgstr "ID SHA1 :" #~ msgid "next" #~ msgstr "suivant" #~ msgid "prev" #~ msgstr "précédent" #~ msgid "CDate" #~ msgstr "CDate" #~ msgid "- stopping\n" #~ msgstr "- arrêt en cours\n" #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." #~ msgstr "Impossible de trouver le répertoire git \"%s\"."