# Bulgarian translation of git po-file. # Copyright (C) 2014 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the git package. # Alexander Shopov , 2014. # # ======================== # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI # ------------------------ # range интервал # unreachable object недостижим обект # dangling objects обект извън клон # fast-forward тривиално сливане # stale remote старо хранилище # rebase пребазирам # force (push) принудително изтласквам # stash/index индекс # squash commits смачкване на подавания # root commit начално подаване # fixup вкарвам подаване в предното без следа # remote-tracking branch следящ клон # git bundle архив на git # bisect двоично търсене # am прилагам поредица от кръпки # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории # switch to branch прехвърлям се/преминавам към клон # sparse entry частично изтеглена директория/път # revision range диапазон на версиите # cover letter придружаващо писмо # reference repository еталонно хранилище # grafted repository хранилище с присаждане # thin pack съкратен пакет # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл) # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво) # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво) # merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса) # keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“) # commit-ish указател към подаване # sequence последователност/поредица # whitespace symbol знаци за интервали # shortlog съкратения журнал # ---- # FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на # # ======================== # „“…— # ======================== # RECHECK # ------------------------ # HEAD as a reference vs head of a branch # # ======================== # GENERATE STATS # ------------------------ # grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT # sort -u OUT > UNIQUE # for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS # # ======================== # FIND NON FULLY TRANSLATED # ------------------------ # msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po # msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po # msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po # grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u # # ======================== # STRINGS statistics # ------------------------ # 1307t,0f,921u # # ======================== # MOST IMPORTANT name asc ordering # ------------------------ # add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status # # ======================== # IMPORTANT strings desc, name asc ordering # ------------------------ # 111 apply 54 git-submodule 30 git-am 13 check-ignore 10 merge-file # 97 merge 39 init-db 30 describe 12 pathspec 10 merge-base # 64 tag 35 archive 29 git-bisect 12 name-rev 10 ls-tree # 55 merge-recursive 32 clean 14 show-ref 11 date 10 hash-object # # ======================== # WHOLE STATISTICS strings desc, name asc ordering # ------------------------ # 144 [remote] 47 [push] 26 [revert] 12 checkout-index 6 [prune] 2 [verify-tag] # 137 [commit] 46 pack-objects 24 [mv] 11 date 6 [gpg-interface] 2 [update-server-info] # 114 [branch] 41 [help] 23 repack 11 column 6 [check-attr] 2 [run-command] # 111 apply 39 init-db 21 [rm] 10 urlmatch 5 [write-tree] 2 [rerere] # 101 notes 36 [add] 21 [common-cmds] 10 shortlog 5 [sha1_name] 2 [read-cache] # 100 [wt-status] 35 [reset] 19 [show-branch] 10 merge-file 5 [rev-parse] 2 [obstack] # 97 merge 35 archive 19 read-tree 10 merge-base 4 [wrapper] 2 [advice] # 78 [checkout] 34 [config] 19 bundle 10 ls-tree 4 [prune-packed] 1 [unpack-trees] # 77 [log] 32 clean 16 [parse-options] 10 hash-object 4 [notes-utils] 1 [unpack-objects] # 69 [clone] 30 git-am 15 [fsck] 10 for-each-ref 4 [mktree] 1 [progress] # 68 index-pack 30 describe 14 show-ref 10 cat-file 4 [check-mailmap] 1 [precompose_utf8] # 68 [fetch] 29 [git-stash] 14 [gc] 9 [update-ref] 3 [verify-pack] 1 [object] # 64 tag 29 git-bisect 14 fast-export 9 [submodule] 3 [reflog] 1 [git] # 64 [grep] 28 update-index 13 [diff] 8 [replace] 3 [pack-refs] 1 [diffcore-rename] # 56 sequencer 28 [blame] 13 check-ignore 8 [git-pull] 3 [count-objects] 1 [diffcore-order] # 55 merge-recursive 27 ls-files 12 pathspec 8 [fmt-merge-msg] 3 [connected] 1 [attr] # 54 git-submodule 27 [git-rebase] 12 name-rev 7 [symbolic-ref] 3 [bisect--helper] # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 12:50+0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:06+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: advice.c:55 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" msgstr "Подсказка: %.*s\n" #: advice.c:85 msgid "" "Fix them up in the work tree,\n" "and then use 'git add/rm ' as\n" "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" "or use 'git commit -a'." msgstr "" "Редактирайте ги в работното дърво,\n" "и тогава ползвайте „git add/rm “,\n" "за да отбележите коригирането им и ги\n" "подадете или просто ползвайте „git commit -a“." #: archive.c:10 msgid "git archive [options] [...]" msgstr "" #: archive.c:11 msgid "git archive --list" msgstr "" #: archive.c:12 msgid "" "git archive --remote [--exec ] [options] [...]" msgstr "" #: archive.c:13 msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "" #: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:328 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" #: archive.c:328 msgid "fmt" msgstr "" #: archive.c:328 msgid "archive format" msgstr "" #: archive.c:329 builtin/log.c:1193 msgid "prefix" msgstr "префикс" #: archive.c:330 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "" #: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2258 #: builtin/blame.c:2259 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:680 #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77 #: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412 #: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151 msgid "file" msgstr "файл" #: archive.c:332 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" msgstr "" #: archive.c:334 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "" #: archive.c:335 msgid "report archived files on stderr" msgstr "" #: archive.c:336 msgid "store only" msgstr "" #: archive.c:337 msgid "compress faster" msgstr "" #: archive.c:345 msgid "compress better" msgstr "" #: archive.c:348 msgid "list supported archive formats" msgstr "" #: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84 msgid "repo" msgstr "хранилище" #: archive.c:351 builtin/archive.c:91 msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "" #: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491 msgid "command" msgstr "" #: archive.c:353 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "" #: attr.c:259 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "" "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." #: branch.c:60 #, c-format msgid "Not setting branch %s as its own upstream." msgstr "" "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." #: branch.c:83 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." msgstr "" "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез " "пребазиране." #: branch.c:84 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“." #: branch.c:88 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." msgstr "" "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране." #: branch.c:89 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s." msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище." #: branch.c:94 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." #: branch.c:95 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." #: branch.c:99 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." #: branch.c:100 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s." msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." #: branch.c:133 #, c-format msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“" #: branch.c:178 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." #: branch.c:183 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." #: branch.c:191 msgid "Cannot force update the current branch." msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." #: branch.c:211 #, c-format msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." #: branch.c:213 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" #: branch.c:215 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" "branch that already exists at the remote, you may need to\n" "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" "\n" "If you are planning to push out a new local branch that\n" "will track its remote counterpart, you may want to use\n" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" "\n" "Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" "да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" "\n" "Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" "може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " "изтласква." #: branch.c:260 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" #: branch.c:280 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." msgstr "Двусмислено име на обект: „%s“" #: branch.c:285 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" #: branch.c:291 msgid "Failed to lock ref for update" msgstr "Указателят не може да бъде заключен, за да бъде обновен" #: branch.c:309 msgid "Failed to write ref" msgstr "Указателят не може да бъде записан" #: bundle.c:33 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е архив на git версия 2" #: bundle.c:60 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "" #: bundle.c:86 builtin/commit.c:706 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "„%s“ не може да се отвори" #: bundle.c:138 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "" #: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357 #: builtin/shortlog.c:158 msgid "revision walk setup failed" msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" #: bundle.c:184 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bundle.c:191 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "" #: bundle.c:193 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bundle.c:293 msgid "rev-list died" msgstr "" #: bundle.c:299 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "непознат аргумент: %s" #: bundle.c:334 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "" #: bundle.c:379 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "" #: bundle.c:395 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "" #: bundle.c:413 msgid "pack-objects died" msgstr "" #: bundle.c:416 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "" #: bundle.c:438 msgid "index-pack died" msgstr "" #: commit.c:54 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "„%s“ не може да се анализира" #: commit.c:56 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s не е подаване!" #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "паметта свърши" #: connected.c:70 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." #: connected.c:90 #, c-format msgid "failed write to rev-list: %s" msgstr "неуспешен запис в списъка с версиите: %s" #: connected.c:98 #, c-format msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен: %s" #: date.c:95 msgid "in the future" msgstr "" #: date.c:101 #, c-format msgid "%lu second ago" msgid_plural "%lu seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:108 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:115 #, c-format msgid "%lu hour ago" msgid_plural "%lu hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:122 #, c-format msgid "%lu day ago" msgid_plural "%lu days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:128 #, c-format msgid "%lu week ago" msgid_plural "%lu weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:135 #, c-format msgid "%lu month ago" msgid_plural "%lu months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:146 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%s" is " years" #: date.c:149 #, c-format msgid "%s, %lu month ago" msgid_plural "%s, %lu months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:154 date.c:159 #, c-format msgid "%lu year ago" msgid_plural "%lu years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: diffcore-order.c:24 #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" #: diffcore-rename.c:517 msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" #: diff.c:113 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr "" " Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по " "директории\n" #: diff.c:118 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" #: diff.c:213 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" #: diff.c:263 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" "Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n" "%s" #: diff.c:3495 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "" "Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n" "%s" #: diff.c:3509 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131 msgid "could not run gpg." msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана." #: gpg-interface.c:71 msgid "gpg did not accept the data" msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни." #: gpg-interface.c:82 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." #: gpg-interface.c:115 #, c-format msgid "could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Програмата „gpg“ не успя да създаде временния файл „%s“: %s" #: gpg-interface.c:118 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" msgstr "Програмата „gpg“ не успя да запише самостоятелния подпис към „%s“: %s" #: grep.c:1698 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" #: grep.c:1715 #, c-format msgid "'%s': %s" msgstr "„%s“: „%s“" #: grep.c:1726 #, c-format msgid "'%s': short read %s" msgstr "„%s“: изчитането на „%s“ върна по-малко байтове от заявените" #: help.c:209 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "налични команди на git от „%s“" #: help.c:216 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "команди на git от други директории от пътя „$PATH“" #: help.c:232 msgid "The most commonly used git commands are:" msgstr "Най-често употребяваните команди на git са:" #: help.c:289 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." # FIXME bad message #: help.c:346 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." #: help.c:368 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " "не\n" "съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате " "предвид „%s“" #: help.c:373 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." msgstr "след %0.1f секунди…" #: help.c:380 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Вижте изхода от „git --help“." #: help.c:384 help.c:443 msgid "" "\n" "Did you mean this?" msgid_plural "" "\n" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "" "\n" "Команда с подобно име е:" msgstr[1] "" "\n" "Команди с подобно име са:" #: help.c:439 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s — %s" #: merge.c:56 msgid "failed to read the cache" msgstr "" #: merge.c:110 builtin/checkout.c:357 builtin/checkout.c:558 #: builtin/clone.c:661 msgid "unable to write new index file" msgstr "неуспешно записване на новия индекс" #: merge-recursive.c:190 #, c-format msgid "(bad commit)\n" msgstr "" #: merge-recursive.c:208 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" msgstr "" #: merge-recursive.c:271 msgid "error building trees" msgstr "" #: merge-recursive.c:675 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "" #: merge-recursive.c:686 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "" #: merge-recursive.c:700 merge-recursive.c:721 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr "" #: merge-recursive.c:711 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "" #: merge-recursive.c:751 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "" #: merge-recursive.c:753 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "" #: merge-recursive.c:776 builtin/clone.c:317 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" #: merge-recursive.c:784 #, c-format msgid "failed to symlink '%s'" msgstr "" #: merge-recursive.c:787 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "" #: merge-recursive.c:925 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "" #: merge-recursive.c:929 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "" #: merge-recursive.c:945 msgid "unsupported object type in the tree" msgstr "" #: merge-recursive.c:1024 merge-recursive.c:1038 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree." msgstr "" #: merge-recursive.c:1030 merge-recursive.c:1043 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree at %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:1084 msgid "rename" msgstr "" #: merge-recursive.c:1084 msgid "renamed" msgstr "преименуван" #: merge-recursive.c:1140 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "" #: merge-recursive.c:1162 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1167 msgid " (left unresolved)" msgstr "" #: merge-recursive.c:1221 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1251 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "" #: merge-recursive.c:1450 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1460 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1465 merge-recursive.c:1663 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "" #: merge-recursive.c:1516 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1519 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "" #: merge-recursive.c:1567 msgid "modify" msgstr "" #: merge-recursive.c:1567 msgid "modified" msgstr "променен" #: merge-recursive.c:1577 msgid "content" msgstr "" #: merge-recursive.c:1584 msgid "add/add" msgstr "" #: merge-recursive.c:1618 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "" #: merge-recursive.c:1632 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1636 git-submodule.sh:1149 msgid "submodule" msgstr "ПОДМОДУЛ" #: merge-recursive.c:1637 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1727 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Изтриване на „%s“" #: merge-recursive.c:1752 msgid "file/directory" msgstr "" #: merge-recursive.c:1758 msgid "directory/file" msgstr "" #: merge-recursive.c:1763 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1773 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1790 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." msgstr "" #: merge-recursive.c:1809 msgid "Already up-to-date!" msgstr "" #: merge-recursive.c:1818 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "" #: merge-recursive.c:1848 #, c-format msgid "Unprocessed path??? %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1893 msgid "Merging:" msgstr "" #: merge-recursive.c:1906 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: merge-recursive.c:1943 msgid "merge returned no commit" msgstr "" #: merge-recursive.c:2000 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "" #: merge-recursive.c:2012 builtin/merge.c:668 msgid "Unable to write index." msgstr "" #: notes-utils.c:40 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "" "Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено" #: notes-utils.c:81 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" msgstr "Лоша стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“" #: notes-utils.c:91 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "" "Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“." #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value #: notes-utils.c:118 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" #: object.c:229 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран" #: parse-options.c:532 msgid "..." msgstr "…" #: parse-options.c:550 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "употреба: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation #: parse-options.c:554 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " или: %s" #: parse-options.c:557 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: parse-options.c:591 msgid "-NUM" msgstr "-ЧИСЛО" #: pathspec.c:133 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "" #: pathspec.c:143 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" msgstr "" #: pathspec.c:177 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" msgstr "" #: pathspec.c:183 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" msgstr "" #: pathspec.c:187 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" msgstr "" #: pathspec.c:205 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" msgstr "" #: pathspec.c:230 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "" #: pathspec.c:241 #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository" msgstr "" #: pathspec.c:291 #, c-format msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" msgstr "" #: pathspec.c:353 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "" #: pathspec.c:433 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "" #: pathspec.c:442 msgid "" "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" msgstr "" #: progress.c:224 msgid "done" msgstr "действието завърши" #: read-cache.c:1238 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "" "Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n" "Ще се ползва версия %i" #: read-cache.c:1248 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "" "Зададена е неправилна стойност на променливата на средата " "„GIT_INDEX_VERSION“.\n" "Ще се ползва версия %i" #: remote.c:758 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“" #: remote.c:762 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" #: remote.c:766 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" #: remote.c:774 msgid "Internal error" msgstr "Вътрешна грешка" #: remote.c:1948 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" #: remote.c:1952 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" #: remote.c:1955 #, c-format msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" msgstr "Клонът е актуализиран както „%s“.\n" #: remote.c:1959 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n" msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" #: remote.c:1965 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" #: remote.c:1968 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" "Клонът ви е с %2$d подаване след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n" msgstr[1] "" "Клонът ви е с %2$d подавания след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n" #: remote.c:1976 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" #: remote.c:1979 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" msgstr[1] "" "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" #: remote.c:1989 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" #: run-command.c:80 msgid "open /dev/null failed" msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“" #: run-command.c:82 #, c-format msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)" #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:786 builtin/merge.c:899 #: builtin/merge.c:1009 builtin/merge.c:1019 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "" #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:789 #: builtin/merge.c:1011 builtin/merge.c:1024 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "" #: sequencer.c:229 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '" msgstr "" #: sequencer.c:232 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '\n" "and commit the result with 'git commit'" msgstr "" #: sequencer.c:245 sequencer.c:879 sequencer.c:962 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "" #: sequencer.c:248 #, c-format msgid "Error wrapping up %s" msgstr "" #: sequencer.c:263 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." msgstr "" #: sequencer.c:265 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." msgstr "" #: sequencer.c:268 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" #: sequencer.c:325 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" #: sequencer.c:356 msgid "Could not resolve HEAD commit\n" msgstr "" #: sequencer.c:378 msgid "Unable to update cache tree\n" msgstr "" #: sequencer.c:430 #, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" msgstr "" #: sequencer.c:435 #, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" msgstr "" #: sequencer.c:501 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "Индексът не е слят." #: sequencer.c:520 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "" #: sequencer.c:528 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr "" #: sequencer.c:532 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 #: sequencer.c:545 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "" #: sequencer.c:549 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "" #: sequencer.c:635 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "" #: sequencer.c:636 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "" #: sequencer.c:672 msgid "empty commit set passed" msgstr "" #: sequencer.c:680 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "" #: sequencer.c:685 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "" #: sequencer.c:743 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "" #: sequencer.c:765 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "" #: sequencer.c:770 msgid "No commits parsed." msgstr "" #: sequencer.c:783 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "" #: sequencer.c:787 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "" #: sequencer.c:794 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "" #: sequencer.c:824 #, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "" #: sequencer.c:827 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "" #: sequencer.c:839 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "" #: sequencer.c:860 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "" #: sequencer.c:861 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "" #: sequencer.c:865 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "" #: sequencer.c:881 sequencer.c:966 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "" #: sequencer.c:900 sequencer.c:1036 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "" #: sequencer.c:902 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "" #: sequencer.c:904 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "" #: sequencer.c:926 builtin/apply.c:4061 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "" #: sequencer.c:929 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "" #: sequencer.c:930 msgid "unexpected end of file" msgstr "" #: sequencer.c:936 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "" #: sequencer.c:959 #, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "" #: sequencer.c:1104 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "" #: sequencer.c:1107 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "" #: sequencer.c:1141 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "" #: sequencer.c:1142 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "" #: sha1_name.c:439 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" "may be created by mistake. For example,\n" "\n" " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" msgstr "" "При нормална работа git никога не създава указатели, които завършват с 40\n" "шестнасетични знаци, защото те ще бъдат прескачани, когато указвате \n" "шестнайсетични знаци. Една възможност е такива указатели да са създадени\n" "по погрешка. Например:\n" "\n" " git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n" "\n" "където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n" "създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете " "да\n" "спрете това съобщение като изпълнете „git config advice.objectNameWarning " "false“" #: sha1_name.c:1072 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" #: sha1_name.c:1075 #, c-format msgid "No such branch: '%s'" msgstr "Не съществува клон на име „%s“" #: sha1_name.c:1077 #, c-format msgid "No upstream configured for branch '%s'" msgstr "Не е зададен клон-източник за клона „%s“" #: sha1_name.c:1081 #, c-format msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "Клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" #: submodule.c:64 submodule.c:98 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" "Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо " "коригирайте конфликтите" #: submodule.c:68 submodule.c:102 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“" #: submodule.c:76 #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен" #: submodule.c:109 #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит" #: submodule.c:120 msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "неуспешно добавяне в индекса на променения файл „.gitmodules“" #: submodule.c:1121 builtin/init-db.c:363 #, c-format msgid "Could not create git link %s" msgstr "Връзката в Git „%s“ не може да бъде създадена" #: submodule.c:1132 #, c-format msgid "Could not set core.worktree in %s" msgstr "В „%s“ не може да се зададе настройката „core.worktree“" #: unpack-trees.c:206 msgid "Checking out files" msgstr "Изтегляне на файлове" #: urlmatch.c:120 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" msgstr "" #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 #, c-format msgid "invalid %XX escape sequence" msgstr "" #: urlmatch.c:172 msgid "missing host and scheme is not 'file:'" msgstr "" #: urlmatch.c:189 msgid "a 'file:' URL may not have a port number" msgstr "" #: urlmatch.c:199 msgid "invalid characters in host name" msgstr "" #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 msgid "invalid port number" msgstr "" #: urlmatch.c:322 msgid "invalid '..' path segment" msgstr "" #: wrapper.c:422 #, c-format msgid "unable to access '%s': %s" msgstr "няма достъп до „%s“: %s" #: wrapper.c:443 #, c-format msgid "unable to access '%s'" msgstr "няма достъп до „%s“" #: wrapper.c:454 #, c-format msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" msgstr "текущият потребител не може да бъде открит във файла „/etc/passwd“: %s" #: wrapper.c:455 msgid "no such user" msgstr "такъв потребител не съществува" #: wt-status.c:150 msgid "Unmerged paths:" msgstr "Неслети пътища:" #: wt-status.c:177 wt-status.c:204 #, c-format msgid " (use \"git reset %s ...\" to unstage)" msgstr " (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" #: wt-status.c:179 wt-status.c:206 msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" msgstr "" " (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" #: wt-status.c:183 msgid " (use \"git add ...\" to mark resolution)" msgstr "" " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" #: wt-status.c:185 wt-status.c:189 msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" " (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за " "конфликта)" #: wt-status.c:187 msgid " (use \"git rm ...\" to mark resolution)" msgstr "" " (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" #: wt-status.c:198 msgid "Changes to be committed:" msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:" #: wt-status.c:216 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:" #: wt-status.c:220 msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" msgstr "" " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" #: wt-status.c:222 msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" msgstr "" " (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" #: wt-status.c:223 msgid "" " (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" " (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в " "работното дърво)" #: wt-status.c:225 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" " (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в " "подмодулите)" #: wt-status.c:237 #, c-format msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" msgstr "" " (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)" #: wt-status.c:252 msgid "both deleted:" msgstr "изтрити в двата случая:" #: wt-status.c:254 msgid "added by us:" msgstr "добавени от вас:" #: wt-status.c:256 msgid "deleted by them:" msgstr "изтрити от тях:" #: wt-status.c:258 msgid "added by them:" msgstr "добавени от тях:" #: wt-status.c:260 msgid "deleted by us:" msgstr "изтрити от нас:" #: wt-status.c:262 msgid "both added:" msgstr "добавени и в двата случая:" #: wt-status.c:264 msgid "both modified:" msgstr "променени и в двата случая:" #: wt-status.c:266 #, c-format msgid "bug: unhandled unmerged status %x" msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено" #: wt-status.c:274 msgid "new file:" msgstr "нов файл:" #: wt-status.c:276 msgid "copied:" msgstr "копиран:" #: wt-status.c:278 msgid "deleted:" msgstr "изтрит:" #: wt-status.c:280 msgid "modified:" msgstr "променен:" #: wt-status.c:282 msgid "renamed:" msgstr "преименуван:" #: wt-status.c:284 msgid "typechange:" msgstr "смяна на вида:" #: wt-status.c:286 msgid "unknown:" msgstr "непозната промяна:" #: wt-status.c:288 msgid "unmerged:" msgstr "неслят:" #: wt-status.c:370 msgid "new commits, " msgstr "нови подавания, " #: wt-status.c:372 msgid "modified content, " msgstr "променено съдържание, " #: wt-status.c:374 msgid "untracked content, " msgstr "неследено съдържание, " #: wt-status.c:391 #, c-format msgid "bug: unhandled diff status %c" msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено" #: wt-status.c:765 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:" #: wt-status.c:767 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "Промени в подмодулите за подаване:" #: wt-status.c:846 msgid "" "Do not touch the line above.\n" "Everything below will be removed." msgstr "" "Не променяйте горния ред.\n" "Всичко отдолу ще бъде изтрито." #: wt-status.c:937 msgid "You have unmerged paths." msgstr "Някои пътища не са слети." #: wt-status.c:940 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)" #: wt-status.c:943 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането." #: wt-status.c:946 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)" #: wt-status.c:956 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“." #: wt-status.c:959 msgid "The current patch is empty." msgstr "Текущата кръпка е празна." #: wt-status.c:963 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)" #: wt-status.c:965 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" #: wt-status.c:967 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr "" " (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" #: wt-status.c:1027 wt-status.c:1044 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“." #: wt-status.c:1032 wt-status.c:1049 msgid "You are currently rebasing." msgstr "В момента пребазирате." #: wt-status.c:1035 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)" #: wt-status.c:1037 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" #: wt-status.c:1039 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr "" " (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" #: wt-status.c:1052 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)" #: wt-status.c:1056 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." #: wt-status.c:1061 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате." #: wt-status.c:1064 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --" "continue“)" #: wt-status.c:1068 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." #: wt-status.c:1073 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате." #: wt-status.c:1076 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr "" " (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)" #: wt-status.c:1078 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" " (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)" #: wt-status.c:1088 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." msgstr "В момента отбирате подаването „%s“." #: wt-status.c:1093 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)" #: wt-status.c:1096 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" #: wt-status.c:1098 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" " (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с " "отбиране)" #: wt-status.c:1107 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "В момента отменяте подаване „%s“." #: wt-status.c:1112 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)" #: wt-status.c:1115 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)" #: wt-status.c:1117 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr "" " (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на " "подаване)" #: wt-status.c:1128 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“." #: wt-status.c:1132 msgid "You are currently bisecting." msgstr "В момента търсите двоично." #: wt-status.c:1135 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr "" " (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното " "състояние и клон)" #: wt-status.c:1310 msgid "On branch " msgstr "На клон " #: wt-status.c:1317 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "извършвате пребазиране върху " #: wt-status.c:1324 msgid "HEAD detached at " msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е на подаване " #: wt-status.c:1326 msgid "HEAD detached from " msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от " #: wt-status.c:1329 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Извън всички клони" #: wt-status.c:1346 msgid "Initial commit" msgstr "Първоначално подаване" #: wt-status.c:1360 msgid "Untracked files" msgstr "Неследени файлове" #: wt-status.c:1362 msgid "Ignored files" msgstr "Игнорирани файлове" #: wt-status.c:1366 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" "new files yourself (see 'git help status')." msgstr "" "Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n" "Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n" "нещата, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n" "За повече подробности погледнете „git status help“." #: wt-status.c:1372 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "Неследените файлове не са изведени%s" #: wt-status.c:1374 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)" #: wt-status.c:1380 msgid "No changes" msgstr "Няма промени" #: wt-status.c:1385 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" "към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или " "„git commit -a“)\n" #: wt-status.c:1388 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n" #: wt-status.c:1391 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "" "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове " "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n" #: wt-status.c:1394 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n" #: wt-status.c:1397 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" "липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте " "„git add“, за да започне тяхното следене)\n" #: wt-status.c:1400 wt-status.c:1405 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "липсват каквито и да е промени\n" #: wt-status.c:1403 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" "липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и " "неследените файлове)\n" #: wt-status.c:1407 #, c-format msgid "nothing to commit, working directory clean\n" msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n" #: wt-status.c:1516 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (извън клон)" #: wt-status.c:1522 msgid "Initial commit on " msgstr "Първоначално подаване на " #: wt-status.c:1554 msgid "gone" msgstr "изтрит" #: wt-status.c:1556 wt-status.c:1564 msgid "behind " msgstr "назад с " #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" #: builtin/add.c:21 msgid "git add [options] [--] ..." msgstr "git add [ОПЦИИ] [--] ПЪТ…" #: builtin/add.c:64 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" #: builtin/add.c:69 builtin/commit.c:261 msgid "updating files failed" msgstr "неуспешно обновяване на файловете" #: builtin/add.c:79 #, c-format msgid "remove '%s'\n" msgstr "изтриване на „%s“\n" #: builtin/add.c:133 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" #: builtin/add.c:193 msgid "Could not read the index" msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" #: builtin/add.c:204 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." #: builtin/add.c:208 msgid "Could not write patch" msgstr "Кръпката не може да бъде записана" #: builtin/add.c:213 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“" #: builtin/add.c:215 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието." #: builtin/add.c:221 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" #: builtin/add.c:231 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70 #: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:489 builtin/remote.c:1344 #: builtin/rm.c:269 msgid "dry run" msgstr "пробно изпълнeние" #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19 #: builtin/commit.c:1256 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612 #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113 msgid "be verbose" msgstr "повече подробности" #: builtin/add.c:251 msgid "interactive picking" msgstr "интерактивно отбиране на промени" #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:283 msgid "select hunks interactively" msgstr "интерактивен избор на парчета код" #: builtin/add.c:253 msgid "edit current diff and apply" msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане" #: builtin/add.c:254 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове" #: builtin/add.c:255 msgid "update tracked files" msgstr "обновяване на следените файлове" #: builtin/add.c:256 msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно" #: builtin/add.c:257 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове" #: builtin/add.c:260 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "" "игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--" "no-all“)" #: builtin/add.c:262 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса" #: builtin/add.c:263 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "" "прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки" #: builtin/add.c:264 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "" "проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се " "игнорират" #: builtin/add.c:286 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "Използвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n" #: builtin/add.c:287 msgid "no files added" msgstr "не са добавени файлове" #: builtin/add.c:293 msgid "adding files failed" msgstr "неуспешно добавяне на файлове" #: builtin/add.c:330 msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими" #: builtin/add.c:337 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“" #: builtin/add.c:358 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" #: builtin/add.c:359 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n" #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920 #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:234 builtin/rm.c:299 msgid "index file corrupt" msgstr "файлът с индекса е повреден" #: builtin/add.c:448 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:432 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" #: builtin/apply.c:57 msgid "git apply [options] [...]" msgstr "" #: builtin/apply.c:110 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:125 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:823 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:832 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:913 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:945 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:949 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:950 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:957 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:1422 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "" #: builtin/apply.c:1479 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "" #: builtin/apply.c:1496 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "component (line %d)" msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "components (line %d)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/apply.c:1656 msgid "new file depends on old contents" msgstr "" #: builtin/apply.c:1658 msgid "deleted file still has contents" msgstr "" #: builtin/apply.c:1684 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:1720 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "" #: builtin/apply.c:1722 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "" # FIXME - double **?? #: builtin/apply.c:1725 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "●● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" #: builtin/apply.c:1871 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "" #: builtin/apply.c:1900 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:1986 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:2076 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:2080 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:2688 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "" #: builtin/apply.c:2806 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/apply.c:2818 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:2824 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "" #: builtin/apply.c:2843 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:2946 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:2952 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" #: builtin/apply.c:2973 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "" #: builtin/apply.c:3095 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194 #, c-format msgid "read of %s failed" msgstr "" #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "" #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "" #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "" #: builtin/apply.c:3366 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "" #: builtin/apply.c:3435 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "" #: builtin/apply.c:3437 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "" #: builtin/apply.c:3538 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "" #: builtin/apply.c:3541 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "" #: builtin/apply.c:3561 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "" #: builtin/apply.c:3566 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3574 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "" #: builtin/apply.c:3587 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "" #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:134 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" #: builtin/apply.c:3823 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "" #: builtin/apply.c:3851 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3855 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:3860 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3896 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:3945 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "" #: builtin/apply.c:4032 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "" #: builtin/apply.c:4040 msgid "internal error" msgstr "" #: builtin/apply.c:4043 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/apply.c:4053 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "" #: builtin/apply.c:4074 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "" #: builtin/apply.c:4077 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "" #: builtin/apply.c:4227 msgid "unrecognized input" msgstr "" #: builtin/apply.c:4238 msgid "unable to read index file" msgstr "индексът не може да бъде записан" #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90 #: builtin/fetch.c:78 msgid "path" msgstr "път" #: builtin/apply.c:4358 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "" #: builtin/apply.c:4361 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "" #: builtin/apply.c:4363 msgid "num" msgstr "" #: builtin/apply.c:4364 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "" #: builtin/apply.c:4367 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "" #: builtin/apply.c:4369 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "" #: builtin/apply.c:4373 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "" #: builtin/apply.c:4375 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "" #: builtin/apply.c:4377 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "" #: builtin/apply.c:4379 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "" #: builtin/apply.c:4381 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "" #: builtin/apply.c:4383 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "" #: builtin/apply.c:4385 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "" #: builtin/apply.c:4387 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:455 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" #: builtin/apply.c:4392 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" #: builtin/apply.c:4393 msgid "action" msgstr "" #: builtin/apply.c:4394 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "" #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "" #: builtin/apply.c:4403 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "" #: builtin/apply.c:4405 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "" #: builtin/apply.c:4407 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "" #: builtin/apply.c:4409 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "" #: builtin/apply.c:4412 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "" #: builtin/apply.c:4415 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "" #: builtin/apply.c:4417 msgid "root" msgstr "" #: builtin/apply.c:4418 msgid "prepend to all filenames" msgstr "" #: builtin/apply.c:4440 msgid "--3way outside a repository" msgstr "" #: builtin/apply.c:4448 msgid "--index outside a repository" msgstr "" #: builtin/apply.c:4451 msgid "--cached outside a repository" msgstr "" #: builtin/apply.c:4467 #, c-format msgid "can't open patch '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:4481 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" msgstr "" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" msgstr "" #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "" #: builtin/archive.c:58 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" msgstr "" #: builtin/archive.c:61 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr "" #: builtin/archive.c:63 #, c-format msgid "remote error: %s" msgstr "" #: builtin/archive.c:64 msgid "git archive: protocol error" msgstr "" #: builtin/archive.c:68 msgid "git archive: expected a flush" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:7 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" #: builtin/bisect--helper.c:17 msgid "perform 'git bisect next'" msgstr "извършване на „git bisect next“" #: builtin/bisect--helper.c:19 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" msgstr "" "обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване" #: builtin/blame.c:27 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" msgstr "git blame [ОПЦИИ] [ОПЦИИ_ЗА_ВЕРСИЯТА] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ" #: builtin/blame.c:32 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)" #: builtin/blame.c:2242 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно" # FIXME SHA-1 -> SHA1 #: builtin/blame.c:2243 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" msgstr "" "Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията " "е изключена)" #: builtin/blame.c:2244 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "" "Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е " "изключена)" #: builtin/blame.c:2245 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия" #: builtin/blame.c:2246 msgid "Show output score for blame entries" msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите" #: builtin/blame.c:2247 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "" "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" #: builtin/blame.c:2248 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "" "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)" #: builtin/blame.c:2249 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка" #: builtin/blame.c:2250 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "" "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка с информация на всеки ред" #: builtin/blame.c:2251 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "" "Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е " "изключена)" #: builtin/blame.c:2252 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)" #: builtin/blame.c:2253 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" #: builtin/blame.c:2254 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "Без име на автор и време на промяна(стандартно опцията е изключена)" #: builtin/blame.c:2255 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "" "Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е " "изключена)" #: builtin/blame.c:2256 msgid "Ignore whitespace differences" msgstr "Без разлики в знаците за интервали" #: builtin/blame.c:2257 msgid "Spend extra cycles to find better match" msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати" #: builtin/blame.c:2258 msgid "Use revisions from instead of calling git-rev-list" msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" #: builtin/blame.c:2259 msgid "Use 's contents as the final image" msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" #: builtin/blame.c:2260 builtin/blame.c:2261 msgid "score" msgstr "напасване на редовете" #: builtin/blame.c:2260 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "" "Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл " "към друг" #: builtin/blame.c:2261 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "" "Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един " "файл към друг" #: builtin/blame.c:2262 msgid "n,m" msgstr "n,m" #: builtin/blame.c:2262 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" msgstr "" "Информация само за редовете в интервала от n до m включително. Броенето " "започва от 1" #: builtin/branch.c:24 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" #: builtin/branch.c:25 msgid "git branch [options] [-l] [-f] []" msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]" #: builtin/branch.c:26 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) ..." msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…" #: builtin/branch.c:27 msgid "git branch [options] (-m | -M) [] " msgstr "git branch [ОПЦИИ] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" #: builtin/branch.c:150 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" "изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n" " но още не е слят към върха „HEAD“." #: builtin/branch.c:154 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" "отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n" " „%s“, но е слят към върха „HEAD“." #: builtin/branch.c:168 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит" #: builtin/branch.c:172 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" "Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n" "да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“." #: builtin/branch.c:185 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл" #: builtin/branch.c:213 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“" #: builtin/branch.c:219 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит" #: builtin/branch.c:227 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, защото в момента е текущ." #: builtin/branch.c:240 #, c-format msgid "remote branch '%s' not found." msgstr "отдалеченият клон „%s“ не може да бъде открит." #: builtin/branch.c:241 #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит." #: builtin/branch.c:255 #, c-format msgid "Error deleting remote branch '%s'" msgstr "Грешка при изтриването на отдалечения клон „%s“" #: builtin/branch.c:256 #, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“" #: builtin/branch.c:263 #, c-format msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" msgstr "Изтрит отдалечен клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" #: builtin/branch.c:264 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" #: builtin/branch.c:366 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "клонът „%s“ не сочи към подаване" #: builtin/branch.c:454 #, c-format msgid "[%s: gone]" msgstr "[%s: изтрит]" #: builtin/branch.c:459 #, c-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" #: builtin/branch.c:464 #, c-format msgid "[%s: behind %d]" msgstr "[%s: назад с %d]" #: builtin/branch.c:466 #, c-format msgid "[behind %d]" msgstr "[назад с %d]" #: builtin/branch.c:470 #, c-format msgid "[%s: ahead %d]" msgstr "[%s: напред с %d]" #: builtin/branch.c:472 #, c-format msgid "[ahead %d]" msgstr "[напред с %d]" #: builtin/branch.c:475 #, c-format msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]" #: builtin/branch.c:478 #, c-format msgid "[ahead %d, behind %d]" msgstr "[напред с %d, назад с %d]" # FIXME ** how many?? #: builtin/branch.c:502 msgid " **** invalid ref ****" msgstr " ●●●● неправилен указател ●●●●" #: builtin/branch.c:594 #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)" #: builtin/branch.c:597 #, c-format msgid "(no branch, bisect started on %s)" msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)" #: builtin/branch.c:600 #, c-format msgid "(detached from %s)" msgstr "(състояние, несвързано към „%s“)" #: builtin/branch.c:603 msgid "(no branch)" msgstr "(извън клон)" #: builtin/branch.c:649 #, c-format msgid "object '%s' does not point to a commit" msgstr "обектът „%s“ не сочи към подаване" #: builtin/branch.c:681 msgid "some refs could not be read" msgstr "някои указатели не могат да бъдат прочетени" #: builtin/branch.c:694 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" #: builtin/branch.c:704 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" #: builtin/branch.c:719 msgid "Branch rename failed" msgstr "Неуспешно преименуване на клон" #: builtin/branch.c:723 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име" #: builtin/branch.c:727 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е преименуван" #: builtin/branch.c:734 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не бе обновен" #: builtin/branch.c:749 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "неправилно име на обект „%s“" #: builtin/branch.c:773 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s" msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан: „%s“" #: builtin/branch.c:803 msgid "Generic options" msgstr "Общи настройки" #: builtin/branch.c:805 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "" "извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони" #: builtin/branch.c:806 msgid "suppress informational messages" msgstr "без информационни съобщения" #: builtin/branch.c:807 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))" #: builtin/branch.c:809 msgid "change upstream info" msgstr "смяна на следения клон" #: builtin/branch.c:813 msgid "use colored output" msgstr "цветен изход" #: builtin/branch.c:814 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "действие върху следящите клони" #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844 #: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1495 #: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1497 builtin/tag.c:527 #: builtin/tag.c:533 msgid "commit" msgstr "подаване" #: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това подаване" #: builtin/branch.c:830 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Специални действия на „git-branch“:" #: builtin/branch.c:831 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони" #: builtin/branch.c:833 msgid "delete fully merged branch" msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети" #: builtin/branch.c:834 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети" #: builtin/branch.c:835 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "" "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите" #: builtin/branch.c:836 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име" #: builtin/branch.c:837 msgid "list branch names" msgstr "извеждане на имената на клоните" #: builtin/branch.c:838 msgid "create the branch's reflog" msgstr "създаване на журнала на указателите на клона" #: builtin/branch.c:840 msgid "edit the description for the branch" msgstr "редактиране на описанието на клона" #: builtin/branch.c:841 msgid "force creation (when already exists)" msgstr "принудително създаване, дори ако съществува клон с такова име" #: builtin/branch.c:844 msgid "print only not merged branches" msgstr "извеждане само на неслетите клони" #: builtin/branch.c:850 msgid "print only merged branches" msgstr "извеждане само на слетите клони" #: builtin/branch.c:854 msgid "list branches in columns" msgstr "извеждане по колони" #: builtin/branch.c:867 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" #: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" #: builtin/branch.c:896 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими" #: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941 msgid "branch name required" msgstr "Необходимо е име на клон" #: builtin/branch.c:917 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон" #: builtin/branch.c:922 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно" #: builtin/branch.c:929 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания." #: builtin/branch.c:932 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "Липсва клон на име „%s“." #: builtin/branch.c:947 msgid "too many branches for a rename operation" msgstr "Прекалено много клони за преименуване" #: builtin/branch.c:952 msgid "too many branches to set new upstream" msgstr "Прекалено много клони за задаване на следене" #: builtin/branch.c:956 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" "Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към " "никой клон." #: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "Няма клон на име „%s“." #: builtin/branch.c:963 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "Не съществува клон на име „%s“." #: builtin/branch.c:975 msgid "too many branches to unset upstream" msgstr "Прекалено много клони за махане на следене" #: builtin/branch.c:979 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон." #: builtin/branch.c:985 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" #: builtin/branch.c:999 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“." #: builtin/branch.c:1005 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон" #: builtin/branch.c:1008 #, c-format msgid "" "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" "track or --set-upstream-to\n" msgstr "" "Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. " "Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n" #: builtin/branch.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" "\n" msgstr "" "\n" "За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n" "\n" #: builtin/branch.c:1026 #, c-format msgid " git branch -d %s\n" msgstr " git branch -d %s\n" #: builtin/branch.c:1027 #, c-format msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" #: builtin/bundle.c:47 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "" #: builtin/bundle.c:56 msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "" #: builtin/bundle.c:60 msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "" #: builtin/cat-file.c:331 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p||--textconv) " msgstr "" #: builtin/cat-file.c:332 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < " msgstr "" #: builtin/cat-file.c:369 msgid " can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr "" #: builtin/cat-file.c:370 msgid "show object type" msgstr "" #: builtin/cat-file.c:371 msgid "show object size" msgstr "" #: builtin/cat-file.c:373 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "" #: builtin/cat-file.c:374 msgid "pretty-print object's content" msgstr "" #: builtin/cat-file.c:376 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "" #: builtin/cat-file.c:378 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "" #: builtin/cat-file.c:381 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "" #: builtin/check-attr.c:11 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..." msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…" #: builtin/check-attr.c:12 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < " msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…] < СПИСЪК_С_ПЪТИЩА" #: builtin/check-attr.c:19 msgid "report all attributes set on file" msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл" #: builtin/check-attr.c:20 msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса" #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75 msgid "read file names from stdin" msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход" #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:271 msgid "suppress progress reporting" msgstr "без показване на напредъка" #: builtin/check-ignore.c:26 msgid "show non-matching input paths" msgstr "" #: builtin/check-ignore.c:28 msgid "ignore index when checking" msgstr "" #: builtin/check-ignore.c:154 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" msgstr "" #: builtin/check-ignore.c:157 msgid "-z only makes sense with --stdin" msgstr "" #: builtin/check-ignore.c:159 msgid "no path specified" msgstr "" #: builtin/check-ignore.c:163 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" msgstr "" #: builtin/check-ignore.c:165 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" msgstr "" #: builtin/check-ignore.c:168 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "" #: builtin/check-mailmap.c:8 msgid "git check-mailmap [options] ..." msgstr "git check-mailmap [ОПЦИИ] КОНТАКТ…" #: builtin/check-mailmap.c:13 msgid "also read contacts from stdin" msgstr "четене на контакти и от стандартния вход" #: builtin/check-mailmap.c:24 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s" #: builtin/check-mailmap.c:47 msgid "no contacts specified" msgstr "не са указани контакти" #: builtin/checkout-index.c:126 msgid "git checkout-index [options] [--] [...]" msgstr "" #: builtin/checkout-index.c:187 msgid "check out all files in the index" msgstr "" #: builtin/checkout-index.c:188 msgid "force overwrite of existing files" msgstr "" #: builtin/checkout-index.c:190 msgid "no warning for existing files and files not in index" msgstr "" #: builtin/checkout-index.c:192 msgid "don't checkout new files" msgstr "" #: builtin/checkout-index.c:194 msgid "update stat information in the index file" msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса" #: builtin/checkout-index.c:200 msgid "read list of paths from the standard input" msgstr "" #: builtin/checkout-index.c:202 msgid "write the content to temporary files" msgstr "" #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30 msgid "string" msgstr "" #: builtin/checkout-index.c:204 msgid "when creating files, prepend " msgstr "" #: builtin/checkout-index.c:207 msgid "copy out the files from named stage" msgstr "" #: builtin/checkout.c:25 msgid "git checkout [options] " msgstr "git checkout [ОПЦИИ] КЛОН" #: builtin/checkout.c:26 msgid "git checkout [options] [] -- ..." msgstr "git checkout [ОПЦИИ] [КЛОН] -- ФАЙЛ…" #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“" #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“" # FIXME SAME AS [1] #: builtin/checkout.c:132 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" # FIXME SAME AS [1] #: builtin/checkout.c:176 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" #: builtin/checkout.c:193 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян" #: builtin/checkout.c:210 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян" #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238 #: builtin/checkout.c:241 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища" #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" #: builtin/checkout.c:250 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да се прехвърлите към клона " "„%s“." #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:450 msgid "corrupt index file" msgstr "повреден файл на индекса" #: builtin/checkout.c:321 builtin/checkout.c:328 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "пътят „%s“ не е слят" #: builtin/checkout.c:472 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" #: builtin/checkout.c:593 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n" #: builtin/checkout.c:631 msgid "HEAD is now at" msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" #: builtin/checkout.c:638 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" #: builtin/checkout.c:641 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Вече сте на „%s“\n" #: builtin/checkout.c:645 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" #: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:1032 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" #: builtin/checkout.c:649 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" #: builtin/checkout.c:705 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr "… и още %d.\n" #: builtin/checkout.c:711 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgid_plural "" "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgstr[0] "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n" "\n" "%s\n" msgstr[1] "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой " "клон:\n" "\n" "%s\n" #: builtin/checkout.c:729 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" " git branch new_branch_name %s\n" "\n" msgstr "" "Ако все пак искате да ги запазите, сега вероятно е най-подходящият момент " "да\n" "създадете нов клон с тях чрез командата:\n" "\n" " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n" "\n" #: builtin/checkout.c:759 msgid "internal error in revision walk" msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" #: builtin/checkout.c:763 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" #: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден" #: builtin/checkout.c:934 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d." #: builtin/checkout.c:973 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "неправилен указател: %s" #: builtin/checkout.c:1002 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" #: builtin/checkout.c:1041 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" #: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" #: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060 #: builtin/checkout.c:1063 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" #: builtin/checkout.c:1068 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "" "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не " "е такъв" #: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:88 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 msgid "branch" msgstr "клон" #: builtin/checkout.c:1091 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "създаване и преминаване към нов клон" #: builtin/checkout.c:1093 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" #: builtin/checkout.c:1094 msgid "create reflog for new branch" msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" #: builtin/checkout.c:1095 msgid "detach the HEAD at named commit" msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" #: builtin/checkout.c:1096 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" #: builtin/checkout.c:1098 msgid "new-branch" msgstr "НОВ_КЛОН" #: builtin/checkout.c:1098 msgid "new unparented branch" msgstr "нов клон без родител" #: builtin/checkout.c:1099 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" #: builtin/checkout.c:1101 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" #: builtin/checkout.c:1103 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" #: builtin/checkout.c:1104 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" #: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:225 msgid "update ignored files (default)" msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" #: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1228 parse-options.h:245 msgid "style" msgstr "стил" #: builtin/checkout.c:1107 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" #: builtin/checkout.c:1110 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" #: builtin/checkout.c:1112 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" msgstr "" "последващ опит за отгатване след неуспешен опит с „git checkout no-such-" "branch“" #: builtin/checkout.c:1135 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" #: builtin/checkout.c:1152 msgid "--track needs a branch name" msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" #: builtin/checkout.c:1159 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“" #: builtin/checkout.c:1196 msgid "invalid path specification" msgstr "указан е неправилен път" #: builtin/checkout.c:1203 #, c-format msgid "" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" "Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n" "Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?" #: builtin/checkout.c:1208 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" #: builtin/checkout.c:1212 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" "git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“ са " "несъвместими\n" "с изтегляне от индекса." #: builtin/clean.c:26 msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." msgstr "" #: builtin/clean.c:30 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "" #: builtin/clean.c:31 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "" #: builtin/clean.c:32 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "" #: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "" #: builtin/clean.c:34 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "" #: builtin/clean.c:295 msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a numbered item\n" "foo - select item based on unique prefix\n" " - (empty) select nothing" msgstr "" #: builtin/clean.c:299 msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a single item\n" "3-5 - select a range of items\n" "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" "foo - select item based on unique prefix\n" "-... - unselect specified items\n" "* - choose all items\n" " - (empty) finish selecting" msgstr "" #: builtin/clean.c:517 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "" #: builtin/clean.c:660 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "" #: builtin/clean.c:697 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "" #: builtin/clean.c:718 msgid "Select items to delete" msgstr "" #: builtin/clean.c:758 #, c-format msgid "remove %s? " msgstr "" #: builtin/clean.c:783 msgid "Bye." msgstr "" #: builtin/clean.c:791 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" "quit - stop cleaning\n" "help - this screen\n" "? - help for prompt selection" msgstr "" # FIXME how many *** #: builtin/clean.c:818 msgid "*** Commands ***" msgstr "●●● Команди ●●●" #: builtin/clean.c:819 msgid "What now" msgstr "" #: builtin/clean.c:827 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/clean.c:844 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "" #: builtin/clean.c:875 msgid "do not print names of files removed" msgstr "" #: builtin/clean.c:877 msgid "force" msgstr "" #: builtin/clean.c:878 msgid "interactive cleaning" msgstr "" #: builtin/clean.c:880 msgid "remove whole directories" msgstr "" #: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:415 builtin/grep.c:716 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185 msgid "pattern" msgstr "шаблон" #: builtin/clean.c:882 msgid "add to ignore rules" msgstr "" #: builtin/clean.c:883 msgid "remove ignored files, too" msgstr "" #: builtin/clean.c:885 msgid "remove only ignored files" msgstr "" #: builtin/clean.c:903 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "" #: builtin/clean.c:907 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" msgstr "" #: builtin/clean.c:910 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" msgstr "" #: builtin/clone.c:36 msgid "git clone [options] [--] []" msgstr "git clone [ОПЦИИ] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222 #: builtin/push.c:504 msgid "force progress reporting" msgstr "извеждане на напредъка" #: builtin/clone.c:66 msgid "don't create a checkout" msgstr "без създаване на работно дърво" #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:486 msgid "create a bare repository" msgstr "създаване на голо хранилище" #: builtin/clone.c:71 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "създаване на хранилище-огледало (това включва хранилището да е голо)" #: builtin/clone.c:73 msgid "to clone from a local repository" msgstr "клониране от локално хранилище" #: builtin/clone.c:75 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" #: builtin/clone.c:77 msgid "setup as shared repository" msgstr "настройване за споделено хранилище" #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:483 msgid "template-directory" msgstr "директория с шаблони" #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:484 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" #: builtin/clone.c:85 msgid "reference repository" msgstr "еталонно хранилище" #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 msgid "name" msgstr "ИМЕ" #: builtin/clone.c:87 msgid "use instead of 'origin' to track upstream" msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" #: builtin/clone.c:89 msgid "checkout instead of the remote's HEAD" msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" #: builtin/clone.c:91 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:661 msgid "depth" msgstr "ДЪЛБОЧИНА" #: builtin/clone.c:93 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" #: builtin/clone.c:95 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "" "клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично " "зададения с „--branch“" #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:492 msgid "gitdir" msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:493 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" #: builtin/clone.c:98 msgid "key=value" msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" #: builtin/clone.c:99 msgid "set config inside the new repository" msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" #: builtin/clone.c:252 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" #: builtin/clone.c:256 #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" #: builtin/clone.c:259 #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" #: builtin/clone.c:321 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" #: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" #: builtin/clone.c:325 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "„%s“ съществува и не е директория" #: builtin/clone.c:339 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n" #: builtin/clone.c:361 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" #: builtin/clone.c:365 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "файлът не можа да бъде копиран като „%s“" #: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "действието завърши.\n" #: builtin/clone.c:401 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" msgstr "" "Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n" "за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n" "клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n" "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n" #: builtin/clone.c:480 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "" "Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище което клонирате,\n" "който следва да бъде изтеглен, не съществува." #: builtin/clone.c:560 #, c-format msgid "Checking connectivity... " msgstr "Проверка на връзката…" #: builtin/clone.c:563 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." #: builtin/clone.c:626 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" "указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n" "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n" #: builtin/clone.c:657 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" #: builtin/clone.c:765 msgid "Too many arguments." msgstr "Прекалено много аргументи." #: builtin/clone.c:769 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." #: builtin/clone.c:780 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." #: builtin/clone.c:783 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." #: builtin/clone.c:796 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "не съществува хранилище „%s“" #: builtin/clone.c:802 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата " "„file://“." #: builtin/clone.c:805 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира" #: builtin/clone.c:810 msgid "--local is ignored" msgstr "опцията „--local“ се игнорира" #: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" #: builtin/clone.c:824 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." #: builtin/clone.c:834 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." #: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" #: builtin/clone.c:850 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'." msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." #: builtin/clone.c:869 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" #: builtin/clone.c:871 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" #: builtin/clone.c:906 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ " #: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" #: builtin/clone.c:968 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." #: builtin/column.c:9 msgid "git column [options]" msgstr "" #: builtin/column.c:26 msgid "lookup config vars" msgstr "" #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 msgid "layout to use" msgstr "" #: builtin/column.c:29 msgid "Maximum width" msgstr "" #: builtin/column.c:30 msgid "Padding space on left border" msgstr "" #: builtin/column.c:31 msgid "Padding space on right border" msgstr "" #: builtin/column.c:32 msgid "Padding space between columns" msgstr "" #: builtin/column.c:51 msgid "--command must be the first argument" msgstr "" #: builtin/commit.c:36 msgid "git commit [options] [--] ..." msgstr "git commit [ОПЦИИ] [--] ПЪТ…" #: builtin/commit.c:41 msgid "git status [options] [--] ..." msgstr "git status [ОПЦИИ] [--] ПЪТ…" #: builtin/commit.c:46 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" "\n" " git config --global user.name \"Your Name\"\n" " git config --global user.email you@example.com\n" "\n" "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n" "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n" "това съобщение като изрично зададете стойностите:\n" "\n" " git config --global user.name \"Вашето Име\"\n" " git config --global user.email пенчо@example.com\n" "\n" "След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n" "текущото подаване чрез:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" #: builtin/commit.c:58 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" "Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n" "подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива " "подавания\n" "с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n" "„git reset HEAD^“.\n" #: builtin/commit.c:63 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgstr "" "Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n" "корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте " "командата:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" #: builtin/commit.c:70 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n" #: builtin/commit.c:73 msgid "" "If you wish to skip this commit, use:\n" "\n" " git reset\n" "\n" "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" "the remaining commits.\n" msgstr "" "Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n" "\n" " git reset\n" "\n" "Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n" "останалите подавания.\n" #: builtin/commit.c:288 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "неуспешно изваждана на върховото дърво (HEAD tree object) от пакет" #: builtin/commit.c:330 msgid "unable to create temporary index" msgstr "неуспешно създаване на временен индекс" #: builtin/commit.c:336 msgid "interactive add failed" msgstr "неуспешно интерактивно добавяне" #: builtin/commit.c:369 builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:440 msgid "unable to write new_index file" msgstr "неуспешен запис на новия индекс" #: builtin/commit.c:421 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване." #: builtin/commit.c:423 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване." #: builtin/commit.c:433 msgid "cannot read the index" msgstr "индексът не може да бъде прочетен" #: builtin/commit.c:453 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "временният индекс не може да бъде записан" #: builtin/commit.c:544 builtin/commit.c:550 #, c-format msgid "invalid commit: %s" msgstr "неправилно подаване: %s" #: builtin/commit.c:572 msgid "malformed --author parameter" msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“" #: builtin/commit.c:592 #, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" msgstr "Неправилен низ за идентичност: „%s“" #: builtin/commit.c:629 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1014 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s" #: builtin/commit.c:641 builtin/shortlog.c:273 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n" #: builtin/commit.c:643 msgid "could not read log from standard input" msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход" #: builtin/commit.c:647 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен" #: builtin/commit.c:654 msgid "commit has empty message" msgstr "подаване с празно съобщение" #: builtin/commit.c:670 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено" #: builtin/commit.c:674 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено" #: builtin/commit.c:678 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" #: builtin/commit.c:749 msgid "could not write commit template" msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен" # FIXME #: builtin/commit.c:764 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a merge.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "" "\n" "Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n" "\n" " %s\n" "и опитайте отново.\n" # FIXME #: builtin/commit.c:769 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "" "\n" "Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте " "файла:\n" "\n" " %s\n" "и опитайте отново.\n" #: builtin/commit.c:782 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n" "с „%c“ ще бъдат филтрирани, а празно съобщение отменя подаването.\n" #: builtin/commit.c:789 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n" "с „%c“ НЯМА да бъдат филтрирани, може да ги изтриете вие. Празно \n" "съобщение отменя подаването.\n" #: builtin/commit.c:802 #, c-format msgid "%sAuthor: %s" msgstr "%sАвтор: %s" #: builtin/commit.c:809 #, c-format msgid "%sCommitter: %s" msgstr "%sПодаващ: %s" #: builtin/commit.c:829 msgid "Cannot read index" msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" #: builtin/commit.c:872 msgid "Error building trees" msgstr "Грешка при изграждане на дърветата" #: builtin/commit.c:887 builtin/tag.c:391 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n" #: builtin/commit.c:989 #, c-format msgid "No existing author found with '%s'" msgstr "Не е открит автор с име „%s“." #: builtin/commit.c:1004 builtin/commit.c:1244 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“" #: builtin/commit.c:1041 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими." #: builtin/commit.c:1071 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими." #: builtin/commit.c:1080 msgid "You have nothing to amend." msgstr "Няма какво да бъде поправено." #: builtin/commit.c:1083 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте." #: builtin/commit.c:1085 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте." #: builtin/commit.c:1088 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими." #: builtin/commit.c:1098 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "" "Можете да използвате само една от опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“." #: builtin/commit.c:1100 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“." #: builtin/commit.c:1108 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "" "Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n" "„--amend“." #: builtin/commit.c:1125 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "" "Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n" "несъвместими." #: builtin/commit.c:1127 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи." # FIXME bad message #: builtin/commit.c:1129 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "" "Поправяте последното подаване докато индекса има проблеми. Това е лоша идея." #: builtin/commit.c:1131 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." msgstr "" "Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все едно " "сте\n" "ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…" #: builtin/commit.c:1143 builtin/tag.c:639 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“" #: builtin/commit.c:1148 msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "Използването на пътища е несъвместимо със задаването на опцията „-a“." #: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1516 msgid "show status concisely" msgstr "кратка информация за състоянието" #: builtin/commit.c:1260 builtin/commit.c:1518 msgid "show branch information" msgstr "информация за клоните" #: builtin/commit.c:1262 builtin/commit.c:1520 builtin/push.c:490 msgid "machine-readable output" msgstr "формат на изхода за четене от програма" #: builtin/commit.c:1265 builtin/commit.c:1522 msgid "show status in long format (default)" msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)" #: builtin/commit.c:1268 builtin/commit.c:1525 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“" #: builtin/commit.c:1270 builtin/commit.c:1528 builtin/fast-export.c:674 #: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:514 msgid "mode" msgstr "режим" #: builtin/commit.c:1271 builtin/commit.c:1528 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "извеждане на неследените файлове. Възможните режими са „all“ (подробна\n" "информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).\n" "Стандартният режим е: „all“." #: builtin/commit.c:1274 msgid "show ignored files" msgstr "извеждане на игнорираните файлове" #: builtin/commit.c:1275 parse-options.h:153 msgid "when" msgstr "кога" #: builtin/commit.c:1276 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" msgstr "" "игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — " "една от\n" "„all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), „untracked“ (неследени)" #: builtin/commit.c:1278 msgid "list untracked files in columns" msgstr "извеждане на неследените файлове в колони" #: builtin/commit.c:1347 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито" #: builtin/commit.c:1349 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано" #: builtin/commit.c:1390 msgid "detached HEAD" msgstr "несвързан връх HEAD" #: builtin/commit.c:1392 msgid " (root-commit)" msgstr " (начално подаване)" #: builtin/commit.c:1486 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "без информация след успешно подаване" #: builtin/commit.c:1487 msgid "show diff in commit message template" msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване" #: builtin/commit.c:1489 msgid "Commit message options" msgstr "Опции за съобщението при подаване" #: builtin/commit.c:1490 builtin/tag.c:512 msgid "read message from file" msgstr "взимане та съобщението от файл" #: builtin/commit.c:1491 msgid "author" msgstr "автор" #: builtin/commit.c:1491 msgid "override author for commit" msgstr "задаване на автор за подаването" #: builtin/commit.c:1492 builtin/gc.c:272 msgid "date" msgstr "дата" #: builtin/commit.c:1492 msgid "override date for commit" msgstr "задаване на дата за подаването" #: builtin/commit.c:1493 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:409 #: builtin/notes.c:566 builtin/tag.c:510 msgid "message" msgstr "съобщение" #: builtin/commit.c:1493 msgid "commit message" msgstr "съобщение при подаване" #: builtin/commit.c:1494 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното подаване" #: builtin/commit.c:1495 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "преизползване на съобщението от указаното подаване" #: builtin/commit.c:1496 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" "използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на " "указаното\n" "подаване в предното без следа" #: builtin/commit.c:1497 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" "използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на " "указаното\n" "подаване в предното" #: builtin/commit.c:1498 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "" "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)" #: builtin/commit.c:1499 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“" #: builtin/commit.c:1500 msgid "use specified template file" msgstr "използване на указания шаблонен файл" #: builtin/commit.c:1501 msgid "force edit of commit" msgstr "редактиране на подаване" #: builtin/commit.c:1502 msgid "default" msgstr "стандартно" #: builtin/commit.c:1502 builtin/tag.c:515 msgid "how to strip spaces and #comments from message" msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията" #: builtin/commit.c:1503 msgid "include status in commit message template" msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване" #: builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:223 builtin/revert.c:92 #: builtin/tag.c:516 msgid "key-id" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" #: builtin/commit.c:1505 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:93 msgid "GPG sign commit" msgstr "подписване на подаването с GPG" #: builtin/commit.c:1508 msgid "Commit contents options" msgstr "Опции за избор на файлове при подаване" #: builtin/commit.c:1509 msgid "commit all changed files" msgstr "подаване на всички променени файлове" #: builtin/commit.c:1510 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване" #: builtin/commit.c:1511 msgid "interactively add files" msgstr "интерактивно добавяне на файлове" #: builtin/commit.c:1512 msgid "interactively add changes" msgstr "интерактивно добавяне на промени" #: builtin/commit.c:1513 msgid "commit only specified files" msgstr "подаване само на указаните файлове" #: builtin/commit.c:1514 msgid "bypass pre-commit hook" msgstr "без изпълнение на куката преди подаване (pre-commit)" #: builtin/commit.c:1515 msgid "show what would be committed" msgstr "отпечатване на това, което би било подадено" #: builtin/commit.c:1526 msgid "amend previous commit" msgstr "поправяне на предишното подаване" #: builtin/commit.c:1527 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)" #: builtin/commit.c:1532 msgid "ok to record an empty change" msgstr "позволяване на празни подавания" #: builtin/commit.c:1534 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения" #: builtin/commit.c:1562 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" #: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:518 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“" #: builtin/commit.c:1608 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)" #: builtin/commit.c:1615 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен" #: builtin/commit.c:1634 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s" #: builtin/commit.c:1645 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n" #: builtin/commit.c:1650 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n" #: builtin/commit.c:1665 builtin/merge.c:857 builtin/merge.c:882 msgid "failed to write commit object" msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан" #: builtin/commit.c:1686 msgid "cannot lock HEAD ref" msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде заключен" #: builtin/commit.c:1690 msgid "cannot update HEAD ref" msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде обновен" #: builtin/commit.c:1701 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." msgstr "" "Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n" "не е записан. Проверете дали не е препълнен диска или не сте\n" "превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“." #: builtin/config.c:8 msgid "git config [options]" msgstr "git config [ОПЦИИ]" #: builtin/config.c:53 msgid "Config file location" msgstr "Местоположение на конфигурационния файл" #: builtin/config.c:54 msgid "use global config file" msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл" #: builtin/config.c:55 msgid "use system config file" msgstr "използване на системния конфигурационен файл" #: builtin/config.c:56 msgid "use repository config file" msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището" #: builtin/config.c:57 msgid "use given config file" msgstr "използване на зададения конфигурационен файл" #: builtin/config.c:58 msgid "blob-id" msgstr "идентификатор на BLOB" #: builtin/config.c:58 msgid "read config from given blob object" msgstr "" "изчитане на конфигурацията от BLOB с този идентификатор на съдържанието" #: builtin/config.c:59 msgid "Action" msgstr "Действие" #: builtin/config.c:60 msgid "get value: name [value-regex]" msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" #: builtin/config.c:61 msgid "get all values: key [value-regex]" msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" #: builtin/config.c:62 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" msgstr "" "извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО " "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" #: builtin/config.c:63 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС" #: builtin/config.c:64 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" msgstr "" "замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ " "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" #: builtin/config.c:65 msgid "add a new variable: name value" msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ" #: builtin/config.c:66 msgid "remove a variable: name [value-regex]" msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" #: builtin/config.c:67 msgid "remove all matches: name [value-regex]" msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" #: builtin/config.c:68 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" #: builtin/config.c:69 msgid "remove a section: name" msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ" #: builtin/config.c:70 msgid "list all" msgstr "изброяване на всички" #: builtin/config.c:71 msgid "open an editor" msgstr "отваряне на редактор" #: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73 msgid "slot" msgstr "настройка" #: builtin/config.c:72 msgid "find the color configured: [default]" msgstr "извеждане на зададения цвят на настройката: [стандартно]" #: builtin/config.c:73 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]" msgstr "" "извеждане на зададения цвят на настройката: [стандартният изход е терминал]" #: builtin/config.c:74 msgid "Type" msgstr "Вид" #: builtin/config.c:75 msgid "value is \"true\" or \"false\"" msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)" #: builtin/config.c:76 msgid "value is decimal number" msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число" #: builtin/config.c:77 msgid "value is --bool or --int" msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)" #: builtin/config.c:78 msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)" #: builtin/config.c:79 msgid "Other" msgstr "Други" # FIXME NUL byte to null char, terminate -> razdelitel - da stane ednakvo #: builtin/config.c:80 msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“" #: builtin/config.c:81 msgid "respect include directives on lookup" msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване" #: builtin/count-objects.c:82 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" #: builtin/count-objects.c:97 msgid "print sizes in human readable format" msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора" # FIXME ... instead of *??? #: builtin/describe.c:16 msgid "git describe [options] *" msgstr "git describe [ОПЦИИ] указател към подаване…" #: builtin/describe.c:17 msgid "git describe [options] --dirty" msgstr "" #: builtin/describe.c:225 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "" #: builtin/describe.c:229 #, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" msgstr "" #: builtin/describe.c:231 #, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" msgstr "" #: builtin/describe.c:258 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "" #: builtin/describe.c:261 #, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" msgstr "" #: builtin/describe.c:278 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "" #: builtin/describe.c:280 #, c-format msgid "searching to describe %s\n" msgstr "" #: builtin/describe.c:327 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "" #: builtin/describe.c:354 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" #: builtin/describe.c:358 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "" #: builtin/describe.c:379 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "" #: builtin/describe.c:382 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" #: builtin/describe.c:404 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "" #: builtin/describe.c:405 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "" #: builtin/describe.c:406 msgid "use any ref" msgstr "" #: builtin/describe.c:407 msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "" #: builtin/describe.c:408 msgid "always use long format" msgstr "" #: builtin/describe.c:409 msgid "only follow first parent" msgstr "" #: builtin/describe.c:412 msgid "only output exact matches" msgstr "" #: builtin/describe.c:414 msgid "consider most recent tags (default: 10)" msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)" #: builtin/describe.c:416 msgid "only consider tags matching " msgstr "" #: builtin/describe.c:418 builtin/name-rev.c:321 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "" #: builtin/describe.c:419 msgid "mark" msgstr "" #: builtin/describe.c:420 msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "" #: builtin/describe.c:438 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" msgstr "" #: builtin/describe.c:464 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "" #: builtin/describe.c:484 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване" #: builtin/diff.c:85 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка" #: builtin/diff.c:236 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "неправилна опция: %s" #: builtin/diff.c:357 msgid "Not a git repository" msgstr "Не е хранилище на Git" #: builtin/diff.c:400 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "зададен е неправилен обект „%s“." #: builtin/diff.c:409 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "зададени са повече от 2 обекта: „%s“" #: builtin/diff.c:416 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“." #: builtin/fast-export.c:22 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "" #: builtin/fast-export.c:673 msgid "show progress after objects" msgstr "съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта" #: builtin/fast-export.c:675 msgid "select handling of signed tags" msgstr "" #: builtin/fast-export.c:678 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "" #: builtin/fast-export.c:681 msgid "Dump marks to this file" msgstr "" #: builtin/fast-export.c:683 msgid "Import marks from this file" msgstr "" #: builtin/fast-export.c:685 msgid "Fake a tagger when tags lack one" msgstr "" #: builtin/fast-export.c:687 msgid "Output full tree for each commit" msgstr "" #: builtin/fast-export.c:689 msgid "Use the done feature to terminate the stream" msgstr "" #: builtin/fast-export.c:690 msgid "Skip output of blob data" msgstr "" #: builtin/fetch.c:20 msgid "git fetch [] [ [...]]" msgstr "git fetch [ОПЦИИ] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" #: builtin/fetch.c:21 msgid "git fetch [] " msgstr "git fetch [ОПЦИИ] ГРУПА" #: builtin/fetch.c:22 msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИИ] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]" #: builtin/fetch.c:23 msgid "git fetch --all []" msgstr "git fetch --all [ОПЦИИ]" #: builtin/fetch.c:75 msgid "fetch from all remotes" msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" #: builtin/fetch.c:77 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "добавяне към вместо замяна на „.git/FETCH_HEAD“" #: builtin/fetch.c:79 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" #: builtin/fetch.c:80 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "принудително презаписване на локалния клон" #: builtin/fetch.c:82 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" #: builtin/fetch.c:84 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" #: builtin/fetch.c:86 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" #: builtin/fetch.c:88 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "окастряне на клоните следящи вече не съществуващи отдалечени клони" #: builtin/fetch.c:89 msgid "on-demand" msgstr "при нужда" #: builtin/fetch.c:90 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" #: builtin/fetch.c:94 msgid "keep downloaded pack" msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" #: builtin/fetch.c:96 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" #: builtin/fetch.c:99 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" #: builtin/fetch.c:101 msgid "convert to a complete repository" msgstr "превръщане в пълно хранилище" #: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197 msgid "dir" msgstr "директория" #: builtin/fetch.c:104 msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" #: builtin/fetch.c:107 msgid "default mode for recursion" msgstr "стандартен режим на рекурсия" #: builtin/fetch.c:109 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" #: builtin/fetch.c:347 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" #: builtin/fetch.c:411 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "обектът „%s“ липсва" #: builtin/fetch.c:416 msgid "[up to date]" msgstr "[актуализиран]" # FIXME - the signs #: builtin/fetch.c:430 #, c-format msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" msgstr "! %-*s %-*s -> %s (в текущия клон не може да се доставя)" #: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517 msgid "[rejected]" msgstr "[отхвърлен]" #: builtin/fetch.c:442 msgid "[tag update]" msgstr "[обновяване на етикетите]" #: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497 msgid " (unable to update local ref)" msgstr " (локалните указатели не могат да бъдат обновени)" #: builtin/fetch.c:462 msgid "[new tag]" msgstr "[нов етикет]" #: builtin/fetch.c:465 msgid "[new branch]" msgstr "[нов клон]" #: builtin/fetch.c:468 msgid "[new ref]" msgstr "[нов указател]" #: builtin/fetch.c:513 msgid "unable to update local ref" msgstr "локален указател не може да бъде обновен" #: builtin/fetch.c:513 msgid "forced update" msgstr "принудително обновяване" #: builtin/fetch.c:519 msgid "(non-fast-forward)" msgstr "(сливането не е тривиално)" #: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s\n" #: builtin/fetch.c:561 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n" #: builtin/fetch.c:579 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" "отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат " "обновявани" #: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "От %.*s\n" #: builtin/fetch.c:678 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" "някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n" " „git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които " "предизвикват конфликта" #: builtin/fetch.c:730 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)" #: builtin/fetch.c:731 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)" #: builtin/fetch.c:755 msgid "[deleted]" msgstr "[изтрит]" #: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050 msgid "(none)" msgstr "(нищо)" #: builtin/fetch.c:775 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "" "Не може да изтегляте в текущия клон „%s“, на хранилище, което не е голо" #: builtin/fetch.c:794 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" #: builtin/fetch.c:797 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "Опцията „%s“ се игнорира при „%s“\n" #: builtin/fetch.c:853 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“" #: builtin/fetch.c:1015 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Доставяне на „%s“\n" #: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "„%s“ не може да се достави" #: builtin/fetch.c:1035 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "" "Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n" "на отдалечено хранилище, от където да се доставят новите версии." #: builtin/fetch.c:1059 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Трябва да укажете име на етикет." #: builtin/fetch.c:1107 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими" #: builtin/fetch.c:1109 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" #: builtin/fetch.c:1132 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите хранилище аргумент" #: builtin/fetch.c:1134 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "" "към „git fetch --all“ не можете да добавите указател на версия за аргумент" #: builtin/fetch.c:1145 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" #: builtin/fetch.c:1153 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими" #: builtin/fmt-merge-msg.c:13 msgid "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=]|--no-log] [--file ]" msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]" #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:700 #: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:175 builtin/repack.c:179 #: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:501 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239 msgid "n" msgstr "БРОЙ" #: builtin/fmt-merge-msg.c:664 msgid "populate log with at most entries from shortlog" msgstr "" "вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения " "журнал" #: builtin/fmt-merge-msg.c:667 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)" #: builtin/fmt-merge-msg.c:670 msgid "text" msgstr "ТЕКСТ" #: builtin/fmt-merge-msg.c:671 msgid "use as start of message" msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ" #: builtin/fmt-merge-msg.c:672 msgid "file to read from" msgstr "файл, от който да се чете" #: builtin/for-each-ref.c:1063 msgid "git for-each-ref [options] []" msgstr "" #: builtin/for-each-ref.c:1078 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "" #: builtin/for-each-ref.c:1080 msgid "quote placeholders suitably for perl" msgstr "" #: builtin/for-each-ref.c:1082 msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "" #: builtin/for-each-ref.c:1084 msgid "quote placeholders suitably for tcl" msgstr "" #: builtin/for-each-ref.c:1087 msgid "show only matched refs" msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели" #: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177 msgid "format" msgstr "ФОРМАТ" #: builtin/for-each-ref.c:1088 msgid "format to use for the output" msgstr "ФОРМАТ за изхода" #: builtin/for-each-ref.c:1089 msgid "key" msgstr "" #: builtin/for-each-ref.c:1090 msgid "field name to sort on" msgstr "" #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:172 msgid "Checking connectivity" msgstr "Проверка на връзката" #: builtin/fsck.c:544 msgid "Checking object directories" msgstr "Проверка на директориите с обекти" #: builtin/fsck.c:607 msgid "git fsck [options] [...]" msgstr "git fsck [ОПЦИИ] [ОБЕКТ…]" #: builtin/fsck.c:613 msgid "show unreachable objects" msgstr "показване на недостижимите обекти" #: builtin/fsck.c:614 msgid "show dangling objects" msgstr "показване на обектите извън клоните" #: builtin/fsck.c:615 msgid "report tags" msgstr "показване на етикетите" #: builtin/fsck.c:616 msgid "report root nodes" msgstr "показване на кореновите възли" #: builtin/fsck.c:617 msgid "make index objects head nodes" msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови" # FIXME bad message #: builtin/fsck.c:618 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)" #: builtin/fsck.c:619 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти" #: builtin/fsck.c:620 msgid "enable more strict checking" msgstr "по-строги проверки" #: builtin/fsck.c:622 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" #: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144 msgid "show progress" msgstr "показване на напредъка" #: builtin/fsck.c:673 msgid "Checking objects" msgstr "Проверка на обектите" #: builtin/gc.c:24 msgid "git gc [options]" msgstr "git gc [ОПЦИИ]" #: builtin/gc.c:90 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“" #: builtin/gc.c:117 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" msgstr "прекалено дълга директория с обекти „%.*s“" #: builtin/gc.c:273 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи" #: builtin/gc.c:275 msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)" #: builtin/gc.c:276 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)" #: builtin/gc.c:277 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "" "изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго " "събиране" #: builtin/gc.c:318 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "" "Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра " "производителност.\n" #: builtin/gc.c:320 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n" #: builtin/gc.c:321 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "" "Вижте ръководството за повече информация как да изпълните „git help gc“.\n" #: builtin/gc.c:336 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" msgstr "" "събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n" "процеса: % (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n" "опцията „--force“)" #: builtin/gc.c:361 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" "Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти. Използвайте „git " "prune“, за да\n" "ги окастрите." #: builtin/grep.c:23 msgid "git grep [options] [-e] [...] [[--] ...]" msgstr "git grep [ОПЦИИ] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]" #: builtin/grep.c:218 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s" #: builtin/grep.c:365 #, c-format msgid "Failed to chdir: %s" msgstr "Неуспешна смяна на директория: %s" #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" #: builtin/grep.c:493 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s" #: builtin/grep.c:549 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент" #: builtin/grep.c:566 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" #: builtin/grep.c:640 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво" #: builtin/grep.c:642 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git" #: builtin/grep.c:644 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове" #: builtin/grep.c:646 msgid "search also in ignored files" msgstr "търсене и в игнорираните файлове" #: builtin/grep.c:649 msgid "show non-matching lines" msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат" #: builtin/grep.c:651 msgid "case insensitive matching" msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)" #: builtin/grep.c:653 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите" #: builtin/grep.c:655 msgid "process binary files as text" msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови" #: builtin/grep.c:657 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "прескачане на двоичните файлове" #: builtin/grep.c:660 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "" "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст" #: builtin/grep.c:662 msgid "descend at most levels" msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото" #: builtin/grep.c:666 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX" #: builtin/grep.c:669 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)" #: builtin/grep.c:672 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "шаблоните са дословни низове" #: builtin/grep.c:675 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "регулярни изрази на Perl" #: builtin/grep.c:678 msgid "show line numbers" msgstr "извеждане на номерата на редовете" #: builtin/grep.c:679 msgid "don't show filenames" msgstr "без извеждане на имената на файловете" #: builtin/grep.c:680 msgid "show filenames" msgstr "извеждане на имената на файловете" #: builtin/grep.c:682 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "" "извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на " "хранилището" #: builtin/grep.c:684 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове" #: builtin/grep.c:686 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "синоним на „--files-with-matches“" #: builtin/grep.c:689 msgid "show only the names of files without match" msgstr "" "извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на " "шаблона" #: builtin/grep.c:691 msgid "print NUL after filenames" msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл" #: builtin/grep.c:693 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове" #: builtin/grep.c:694 msgid "highlight matches" msgstr "оцветяване на напасванията" #: builtin/grep.c:696 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове" #: builtin/grep.c:698 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл" #: builtin/grep.c:701 msgid "show context lines before and after matches" msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията" #: builtin/grep.c:704 msgid "show context lines before matches" msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията" #: builtin/grep.c:706 msgid "show context lines after matches" msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията" #: builtin/grep.c:707 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "синоним на „-C БРОЙ“" #: builtin/grep.c:710 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона" #: builtin/grep.c:712 msgid "show the surrounding function" msgstr "извеждане на обхващащата функция" #: builtin/grep.c:715 msgid "read patterns from file" msgstr "изчитане на шаблоните от файл" #: builtin/grep.c:717 msgid "match " msgstr "напасване на ШАБЛОН" #: builtin/grep.c:719 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“" #: builtin/grep.c:731 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "" "без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на " "напасване" #: builtin/grep.c:733 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони" #: builtin/grep.c:735 msgid "show parse tree for grep expression" msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз" #: builtin/grep.c:739 msgid "pager" msgstr "програма за обхождане" #: builtin/grep.c:739 msgid "show matching files in the pager" msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за обхождане" #: builtin/grep.c:742 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "" "позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази " "опция)" #: builtin/grep.c:743 builtin/show-ref.c:187 msgid "show usage" msgstr "извеждане на начина на употреба на командата" #: builtin/grep.c:810 msgid "no pattern given." msgstr "липсва шаблон." #: builtin/grep.c:868 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "" "опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво" #: builtin/grep.c:891 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“." #: builtin/grep.c:896 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." msgstr "" "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии." #: builtin/grep.c:899 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "" "опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени " "файлове." #: builtin/grep.c:907 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво." #: builtin/hash-object.c:60 msgid "" "git hash-object [-t ] [-w] [--path=|--no-filters] [--stdin] [--] " "..." msgstr "" #: builtin/hash-object.c:61 msgid "git hash-object --stdin-paths < " msgstr "" #: builtin/hash-object.c:72 builtin/tag.c:521 msgid "type" msgstr "" #: builtin/hash-object.c:72 msgid "object type" msgstr "" #: builtin/hash-object.c:73 msgid "write the object into the object database" msgstr "" #: builtin/hash-object.c:74 msgid "read the object from stdin" msgstr "" #: builtin/hash-object.c:76 msgid "store file as is without filters" msgstr "" #: builtin/hash-object.c:77 msgid "process file as it were from this path" msgstr "" #: builtin/help.c:41 msgid "print all available commands" msgstr "показване на всички налични команди" #: builtin/help.c:42 msgid "print list of useful guides" msgstr "показване на списък с пътеводители" #: builtin/help.c:43 msgid "show man page" msgstr "показване на страница от ръководството" #: builtin/help.c:44 msgid "show manual in web browser" msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър" #: builtin/help.c:46 msgid "show info page" msgstr "показване на информационна страница" #: builtin/help.c:52 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]" msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [КОМАНДА]" #: builtin/help.c:64 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "непознат формат на помощта „%s“" #: builtin/help.c:92 msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“." #: builtin/help.c:105 msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира." #: builtin/help.c:113 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)." #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176 #, c-format msgid "failed to exec '%s': %s" msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: %s" #: builtin/help.c:216 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man..cmd' instead." msgstr "" "„%s“: път към неподдържана програма за разглеждане на\n" " ръководството. Вместо нея пробвайте „man..cmd“." #: builtin/help.c:228 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man..path' instead." msgstr "" "„%s“: команда за поддържана програма за разглеждане на\n" " ръководството. Вместо нея пробвайте „man..path“." #: builtin/help.c:353 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството." #: builtin/help.c:370 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "никоя програма за ръководство не успя да обработи заявката" #: builtin/help.c:378 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "никоя програма за информационни страници не успя да обработи заявката" #: builtin/help.c:424 msgid "Defining attributes per path" msgstr "Указване на атрибути към път" #: builtin/help.c:425 msgid "A Git glossary" msgstr "Речник с термините на Git" #: builtin/help.c:426 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани" #: builtin/help.c:427 msgid "Defining submodule properties" msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите" #: builtin/help.c:428 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "Указване на версии и интервали в Git" #: builtin/help.c:429 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)" #: builtin/help.c:430 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" #: builtin/help.c:442 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n" #: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "употреба: %s%s" #: builtin/help.c:496 #, c-format msgid "`git %s' is aliased to `%s'" msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“" #: builtin/index-pack.c:184 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:204 msgid "object of unexpected type" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:244 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/index-pack.c:254 msgid "early EOF" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:255 msgid "read error on input" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:267 msgid "used more bytes than were available" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:274 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:290 #, c-format msgid "unable to create '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:295 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:309 msgid "pack signature mismatch" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:311 #, c-format msgid "pack version % unsupported" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:329 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:451 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:500 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:508 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:516 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:547 msgid "cannot pread pack file" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:549 #, c-format msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/index-pack.c:575 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695 #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:162 #: builtin/pack-objects.c:254 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:735 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:749 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:763 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:766 msgid "Error in object" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:768 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869 msgid "failed to apply delta" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1010 msgid "Receiving objects" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1010 msgid "Indexing objects" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1036 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1041 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1044 msgid "pack has junk at the end" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1055 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1078 msgid "Resolving deltas" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1088 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1130 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1138 #, c-format msgid "completed with %d local objects" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1148 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1152 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/index-pack.c:1177 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1256 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1280 msgid "error while closing pack file" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1293 #, c-format msgid "cannot write keep file '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1301 #, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1314 msgid "cannot store pack file" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1325 msgid "cannot store index file" msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" #: builtin/index-pack.c:1358 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1364 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1426 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1428 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1475 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/index-pack.c:1482 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/index-pack.c:1510 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561 #: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1591 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1614 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "" #: builtin/init-db.c:35 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "" #: builtin/init-db.c:62 #, c-format msgid "insanely long template name %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:67 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:73 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:80 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:97 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:99 #, c-format msgid "insanely long symlink %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:102 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:106 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:110 #, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:133 #, c-format msgid "insanely long template path %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:141 #, c-format msgid "templates not found %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:154 #, c-format msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:192 #, c-format msgid "insane git directory %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "" #: builtin/init-db.c:355 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "" #: builtin/init-db.c:358 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. #: builtin/init-db.c:418 #, c-format msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" msgstr "" #: builtin/init-db.c:419 msgid "Reinitialized existing" msgstr "" #: builtin/init-db.c:419 msgid "Initialized empty" msgstr "" #: builtin/init-db.c:420 msgid " shared" msgstr "" #: builtin/init-db.c:439 msgid "cannot tell cwd" msgstr "" #: builtin/init-db.c:465 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" "shared[=]] [directory]" msgstr "" #: builtin/init-db.c:488 msgid "permissions" msgstr "" #: builtin/init-db.c:489 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "" #: builtin/init-db.c:491 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:168 msgid "be quiet" msgstr "без извеждане на информация" #: builtin/init-db.c:523 builtin/init-db.c:528 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:532 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:554 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" "dir=)" msgstr "" #: builtin/init-db.c:578 msgid "Cannot access current working directory" msgstr "" #: builtin/init-db.c:585 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "" #: builtin/log.c:41 msgid "git log [] [] [[--] ...]\n" msgstr "git log [ОПЦИИ] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]\n" #: builtin/log.c:42 msgid " or: git show [options] ..." msgstr " или: git show [ОПЦИИ] ОБЕКТ…" #: builtin/log.c:125 msgid "suppress diff output" msgstr "без извеждане на разликите" #: builtin/log.c:126 msgid "show source" msgstr "извеждане на изходния код" #: builtin/log.c:127 msgid "Use mail map file" msgstr "" "Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („." "mailmap“)" #: builtin/log.c:128 msgid "decorate options" msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация" #: builtin/log.c:231 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Резултат: %d %s\n" #: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s" #: builtin/log.c:589 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Неизвестен вид: %d" #: builtin/log.c:689 msgid "format.headers without value" msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“" #: builtin/log.c:771 msgid "name of output directory is too long" msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация" #: builtin/log.c:787 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен" #: builtin/log.c:801 msgid "Need exactly one range." msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон." #: builtin/log.c:809 msgid "Not a range." msgstr "Не е диапазон." #: builtin/log.c:911 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо" #: builtin/log.c:987 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s" #: builtin/log.c:1015 msgid "git format-patch [options] [ | ]" msgstr "git format-patch [ОПЦИИ] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]" # FIXME message #: builtin/log.c:1060 msgid "Two output directories?" msgstr "" "Можете да укажете максимум една директория за изход, а сте задали поне две." #: builtin/log.c:1175 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка" #: builtin/log.c:1178 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки" #: builtin/log.c:1182 msgid "print patches to standard out" msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход" #: builtin/log.c:1184 msgid "generate a cover letter" msgstr "създаване на придружаващо писмо" #: builtin/log.c:1186 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки" #: builtin/log.c:1187 msgid "sfx" msgstr "ЗНАЦИ" #: builtin/log.c:1188 msgid "use instead of '.patch'" msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“" #: builtin/log.c:1190 msgid "start numbering patches at instead of 1" msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1" #: builtin/log.c:1192 msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки" #: builtin/log.c:1194 msgid "Use [] instead of [PATCH]" msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“" #: builtin/log.c:1197 msgid "store resulting files in " msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ" #: builtin/log.c:1200 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“" #: builtin/log.c:1203 msgid "don't output binary diffs" msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове" #: builtin/log.c:1205 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон" #: builtin/log.c:1207 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "" "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)" #: builtin/log.c:1209 msgid "Messaging" msgstr "Опции при изпращане" #: builtin/log.c:1210 msgid "header" msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" #: builtin/log.c:1211 msgid "add email header" msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" #: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214 msgid "email" msgstr "Е-ПОЩА" #: builtin/log.c:1212 msgid "add To: header" msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)" #: builtin/log.c:1214 msgid "add Cc: header" msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)" #: builtin/log.c:1216 msgid "ident" msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ" #: builtin/log.c:1217 msgid "set From address to (or committer ident if absent)" msgstr "" "задаване на адреса в заглавната част „From“ да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако не е " "зададена такава, се взима адреса на подаващия" #: builtin/log.c:1219 msgid "message-id" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" #: builtin/log.c:1220 msgid "make first mail a reply to " msgstr "" "първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този " "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" #: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224 msgid "boundary" msgstr "граница" #: builtin/log.c:1222 msgid "attach the patch" msgstr "прикрепяне на кръпката" #: builtin/log.c:1225 msgid "inline the patch" msgstr "включване на кръпката в текста на писмата" #: builtin/log.c:1229 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "" "използване на нишки за съобщенията. Стилът е „shallow“ (плитък) или " "„deep“ (дълбок)" #: builtin/log.c:1231 msgid "signature" msgstr "подпис" #: builtin/log.c:1232 msgid "add a signature" msgstr "добавяне на поле за подпис" #: builtin/log.c:1233 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "без извеждане на имената на кръпките" #: builtin/log.c:1307 #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "грешна идентичност: %s" #: builtin/log.c:1322 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими." #: builtin/log.c:1324 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "опциите „--subject-prefix“ и „-k“ са несъвместими." #: builtin/log.c:1332 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки" #: builtin/log.c:1334 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки" #: builtin/log.c:1336 msgid "--check does not make sense" msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки" #: builtin/log.c:1359 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "" "изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете." #: builtin/log.c:1361 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена" #: builtin/log.c:1509 msgid "Failed to create output files" msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени" #: builtin/log.c:1558 msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]" #: builtin/log.c:1613 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "" "Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте " "ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n" #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Непознато подаване „%s“" #: builtin/ls-files.c:401 msgid "git ls-files [options] [...]" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:458 msgid "identify the file status with tags" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:460 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:462 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:464 msgid "show deleted files in the output" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:466 msgid "show modified files in the output" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:468 msgid "show other files in the output" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:470 msgid "show ignored files in the output" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:473 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:475 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:477 msgid "show 'other' directories' name only" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:480 msgid "don't show empty directories" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:483 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:485 msgid "show resolve-undo information" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:487 msgid "skip files matching pattern" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:490 msgid "exclude patterns are read from " msgstr "" #: builtin/ls-files.c:493 msgid "read additional per-directory exclude patterns in " msgstr "" #: builtin/ls-files.c:495 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:498 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:501 msgid "if any is not in the index, treat this as an error" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:502 msgid "tree-ish" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:503 msgid "pretend that paths removed since are still present" msgstr "" #: builtin/ls-files.c:505 msgid "show debugging data" msgstr "" #: builtin/ls-tree.c:28 msgid "git ls-tree [] [...]" msgstr "" #: builtin/ls-tree.c:126 msgid "only show trees" msgstr "" #: builtin/ls-tree.c:128 msgid "recurse into subtrees" msgstr "" #: builtin/ls-tree.c:130 msgid "show trees when recursing" msgstr "" #: builtin/ls-tree.c:133 msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“" #: builtin/ls-tree.c:134 msgid "include object size" msgstr "" #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138 msgid "list only filenames" msgstr "" #: builtin/ls-tree.c:141 msgid "use full path names" msgstr "" #: builtin/ls-tree.c:143 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "" #: builtin/merge.c:43 msgid "git merge [options] [...]" msgstr "" #: builtin/merge.c:44 msgid "git merge [options] HEAD " msgstr "" #: builtin/merge.c:45 msgid "git merge --abort" msgstr "" #: builtin/merge.c:98 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "" #: builtin/merge.c:135 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:136 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "" #: builtin/merge.c:141 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "" #: builtin/merge.c:191 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "" #: builtin/merge.c:194 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "" #: builtin/merge.c:195 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "" #: builtin/merge.c:197 msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението " "за подаване" #: builtin/merge.c:200 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "" #: builtin/merge.c:202 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "" #: builtin/merge.c:204 msgid "edit message before committing" msgstr "" #: builtin/merge.c:205 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "" #: builtin/merge.c:207 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "" #: builtin/merge.c:211 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "" #: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:742 builtin/revert.c:89 msgid "strategy" msgstr "стратегия" #: builtin/merge.c:213 msgid "merge strategy to use" msgstr "" #: builtin/merge.c:214 msgid "option=value" msgstr "" #: builtin/merge.c:215 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "" #: builtin/merge.c:217 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "" #: builtin/merge.c:221 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "" #: builtin/merge.c:250 msgid "could not run stash." msgstr "" #: builtin/merge.c:255 msgid "stash failed" msgstr "" #: builtin/merge.c:260 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "" #: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296 msgid "read-tree failed" msgstr "" #: builtin/merge.c:326 msgid " (nothing to squash)" msgstr "" #: builtin/merge.c:339 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:371 msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "" #: builtin/merge.c:373 msgid "Finishing SQUASH_MSG" msgstr "" #: builtin/merge.c:396 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:446 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "" #: builtin/merge.c:558 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "" #: builtin/merge.c:653 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" #: builtin/merge.c:681 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "" #: builtin/merge.c:695 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "" #: builtin/merge.c:709 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "" #: builtin/merge.c:798 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "" #: builtin/merge.c:807 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:813 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" "\n" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:837 msgid "Empty commit message." msgstr "" #: builtin/merge.c:849 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:914 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:930 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "" #: builtin/merge.c:971 msgid "No current branch." msgstr "" #: builtin/merge.c:973 msgid "No remote for the current branch." msgstr "" #: builtin/merge.c:975 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "" #: builtin/merge.c:980 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "" #: builtin/merge.c:1136 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "" #: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:31 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n" "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." #: builtin/merge.c:1155 git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." #: builtin/merge.c:1159 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." #: builtin/merge.c:1162 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "" "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" "съществува)." #: builtin/merge.c:1171 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "" #: builtin/merge.c:1180 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" #: builtin/merge.c:1212 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "" #: builtin/merge.c:1215 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "" #: builtin/merge.c:1217 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "" #: builtin/merge.c:1222 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "" #: builtin/merge.c:1273 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "" #: builtin/merge.c:1276 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "" #: builtin/merge.c:1279 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "" #: builtin/merge.c:1282 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1366 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1405 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1412 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1444 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "" #: builtin/merge.c:1467 builtin/merge.c:1546 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1471 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1537 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1539 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1548 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1560 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" #: builtin/merge-base.c:29 msgid "git merge-base [-a|--all] ..." msgstr "" #: builtin/merge-base.c:30 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus ..." msgstr "" #: builtin/merge-base.c:31 msgid "git merge-base --independent ..." msgstr "" #: builtin/merge-base.c:32 msgid "git merge-base --is-ancestor " msgstr "" #: builtin/merge-base.c:33 msgid "git merge-base --fork-point []" msgstr "" #: builtin/merge-base.c:214 msgid "output all common ancestors" msgstr "" #: builtin/merge-base.c:216 msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "" #: builtin/merge-base.c:218 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "" #: builtin/merge-base.c:220 msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "" #: builtin/merge-base.c:222 msgid "find where forked from reflog of " msgstr "" #: builtin/merge-file.c:8 msgid "" "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file " "file2" msgstr "" #: builtin/merge-file.c:33 msgid "send results to standard output" msgstr "" #: builtin/merge-file.c:34 msgid "use a diff3 based merge" msgstr "" #: builtin/merge-file.c:35 msgid "for conflicts, use our version" msgstr "" #: builtin/merge-file.c:37 msgid "for conflicts, use their version" msgstr "" #: builtin/merge-file.c:39 msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "" #: builtin/merge-file.c:42 msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "" #: builtin/merge-file.c:43 msgid "do not warn about conflicts" msgstr "" #: builtin/merge-file.c:45 msgid "set labels for file1/orig_file/file2" msgstr "" #: builtin/mktree.c:64 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" #: builtin/mktree.c:150 msgid "input is NUL terminated" msgstr "входните записа са разделени с нулевия знак „NUL“" #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24 msgid "allow missing objects" msgstr "разрешаване на липсващи обекти" #: builtin/mktree.c:152 msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво" #: builtin/mv.c:15 msgid "git mv [options] ... " msgstr "git mv [ОПЦИИ] ОБЕКТ… ЦЕЛ" #: builtin/mv.c:71 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува" #: builtin/mv.c:72 msgid "skip move/rename errors" msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване" #: builtin/mv.c:122 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n" #: builtin/mv.c:126 msgid "bad source" msgstr "неправилен обект" #: builtin/mv.c:129 msgid "can not move directory into itself" msgstr "директория не може да се премести в себе си" #: builtin/mv.c:132 msgid "cannot move directory over file" msgstr "директория не може да се премести върху файл" # FIXME message< #: builtin/mv.c:138 #, c-format msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул" #: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" "За да продължите или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n" "или ги скатайте" # FIXME message #: builtin/mv.c:156 #, c-format msgid "Huh? %.*s is in index?" msgstr "„%.*s“ вече е в индекса" #: builtin/mv.c:169 msgid "source directory is empty" msgstr "първоначалната директория е празна" #: builtin/mv.c:205 msgid "not under version control" msgstr "не е под контрола на Git" #: builtin/mv.c:207 msgid "destination exists" msgstr "целта съществува" #: builtin/mv.c:215 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "презаписване на „%s“" #: builtin/mv.c:218 msgid "Cannot overwrite" msgstr "Презаписването е невъзможно" #: builtin/mv.c:221 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "множество източници за една цел" #: builtin/mv.c:223 msgid "destination directory does not exist" msgstr "целевата директория не съществува" #: builtin/mv.c:243 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“" #: builtin/mv.c:253 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n" #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:355 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "неуспешно преименуване на „%s“" #: builtin/name-rev.c:258 msgid "git name-rev [options] ..." msgstr "" #: builtin/name-rev.c:259 msgid "git name-rev [options] --all" msgstr "" #: builtin/name-rev.c:260 msgid "git name-rev [options] --stdin" msgstr "" # FIXME #: builtin/name-rev.c:312 msgid "print only names (no SHA-1)" msgstr "" #: builtin/name-rev.c:313 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "" #: builtin/name-rev.c:315 msgid "only use refs matching " msgstr "" #: builtin/name-rev.c:317 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "" #: builtin/name-rev.c:318 msgid "read from stdin" msgstr "" #: builtin/name-rev.c:319 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "" #: builtin/name-rev.c:325 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "" #: builtin/notes.c:24 msgid "git notes [--ref ] [list []]" msgstr "" #: builtin/notes.c:25 msgid "" "git notes [--ref ] add [-f] [-m | -F | (-c | -C) " "] []" msgstr "" #: builtin/notes.c:26 msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " msgstr "" #: builtin/notes.c:27 msgid "" "git notes [--ref ] append [-m | -F | (-c | -C) " "] []" msgstr "" #: builtin/notes.c:28 msgid "git notes [--ref ] edit []" msgstr "" #: builtin/notes.c:29 msgid "git notes [--ref ] show []" msgstr "" #: builtin/notes.c:30 msgid "" "git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " msgstr "" #: builtin/notes.c:31 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" msgstr "" #: builtin/notes.c:32 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" msgstr "" #: builtin/notes.c:33 msgid "git notes [--ref ] remove [...]" msgstr "" #: builtin/notes.c:34 msgid "git notes [--ref ] prune [-n | -v]" msgstr "" #: builtin/notes.c:35 msgid "git notes [--ref ] get-ref" msgstr "" #: builtin/notes.c:40 msgid "git notes [list []]" msgstr "" #: builtin/notes.c:45 msgid "git notes add [] []" msgstr "" #: builtin/notes.c:50 msgid "git notes copy [] " msgstr "" #: builtin/notes.c:51 msgid "git notes copy --stdin [ ]..." msgstr "" #: builtin/notes.c:56 msgid "git notes append [] []" msgstr "" #: builtin/notes.c:61 msgid "git notes edit []" msgstr "" #: builtin/notes.c:66 msgid "git notes show []" msgstr "" #: builtin/notes.c:71 msgid "git notes merge [] " msgstr "" #: builtin/notes.c:72 msgid "git notes merge --commit []" msgstr "" #: builtin/notes.c:73 msgid "git notes merge --abort []" msgstr "" #: builtin/notes.c:78 msgid "git notes remove []" msgstr "" #: builtin/notes.c:83 msgid "git notes prune []" msgstr "" #: builtin/notes.c:88 msgid "git notes get-ref" msgstr "" #: builtin/notes.c:137 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:141 msgid "could not read 'show' output" msgstr "" #: builtin/notes.c:149 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:373 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:186 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "" #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:848 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "" #: builtin/notes.c:212 msgid "unable to write note object" msgstr "" #: builtin/notes.c:214 #, c-format msgid "The note contents has been left in %s" msgstr "" #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:604 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:607 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:320 builtin/notes.c:322 #: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:519 #: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:641 #: builtin/notes.c:843 builtin/tag.c:620 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "" #: builtin/notes.c:272 #, c-format msgid "Failed to read object '%s'." msgstr "" #: builtin/notes.c:276 #, c-format msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." msgstr "" #: builtin/notes.c:316 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "" #: builtin/notes.c:331 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:502 #: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:634 #: builtin/notes.c:908 msgid "too many parameters" msgstr "" #: builtin/notes.c:388 builtin/notes.c:647 #, c-format msgid "No note found for object %s." msgstr "" #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:567 msgid "note contents as a string" msgstr "" #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:570 msgid "note contents in a file" msgstr "" #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:572 #: builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:539 msgid "object" msgstr "" #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:573 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "" #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:576 msgid "reuse specified note object" msgstr "" #: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:489 msgid "replace existing notes" msgstr "" #: builtin/notes.c:455 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "" #: builtin/notes.c:490 msgid "read objects from stdin" msgstr "" #: builtin/notes.c:492 msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" msgstr "" #: builtin/notes.c:510 msgid "too few parameters" msgstr "" #: builtin/notes.c:531 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" #: builtin/notes.c:543 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "" #: builtin/notes.c:592 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" #: builtin/notes.c:739 msgid "General options" msgstr "" #: builtin/notes.c:741 msgid "Merge options" msgstr "" #: builtin/notes.c:743 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" msgstr "" #: builtin/notes.c:745 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "" #: builtin/notes.c:747 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "" #: builtin/notes.c:749 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "" #: builtin/notes.c:751 msgid "abort notes merge" msgstr "" #: builtin/notes.c:846 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "" #: builtin/notes.c:858 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "" #: builtin/notes.c:861 msgid "read object names from the standard input" msgstr "" #: builtin/notes.c:942 msgid "notes-ref" msgstr "" #: builtin/notes.c:943 msgid "use notes from " msgstr "" #: builtin/notes.c:978 builtin/remote.c:1593 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "Непозната подкоманда: %s" #: builtin/pack-objects.c:25 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:26 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:771 msgid "Writing objects" msgstr "Записване на обектите" #: builtin/pack-objects.c:1012 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2174 msgid "Compressing objects" msgstr "Компресиране на обектите" #: builtin/pack-objects.c:2530 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2534 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2557 #, c-format msgid "option %s does not accept negative form" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2561 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2580 msgid "do not show progress meter" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2582 msgid "show progress meter" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2584 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2587 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2588 msgid "version[,offset]" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2589 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2592 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2594 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2596 msgid "ignore packed objects" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2598 msgid "limit pack window by objects" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2600 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2602 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2604 msgid "reuse existing deltas" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2606 msgid "reuse existing objects" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2608 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2610 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2612 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2614 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2616 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2619 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2622 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2625 msgid "output pack to stdout" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2627 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2629 msgid "keep unreachable objects" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2630 parse-options.h:140 msgid "time" msgstr "време" #: builtin/pack-objects.c:2631 msgid "unpack unreachable objects newer than