# Swedish translation for gitk # Copyright (C) 2005-2010 Paul Mackerras # This file is distributed under the same license as the gitk package. # # Peter Krefting , 2008-2010. # Mikael Magnusson , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-12 21:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:16+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: gitk:115 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Kunde inte hämta lista över ej sammanslagna filer:" #: gitk:274 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Fel vid tolkning av revisioner:" #: gitk:330 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Fel vid körning av --argscmd-kommando:" #: gitk:343 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer som inte har " "slagits samman." #: gitk:346 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer inom " "filbegränsningen." #: gitk:368 gitk:516 msgid "Error executing git log:" msgstr "Fel vid körning av git log:" #: gitk:386 gitk:532 msgid "Reading" msgstr "Läser" #: gitk:446 gitk:4271 msgid "Reading commits..." msgstr "Läser incheckningar..." #: gitk:449 gitk:1580 gitk:4274 msgid "No commits selected" msgstr "Inga incheckningar markerade" #: gitk:1456 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Kan inte tolka utdata från git log:" #: gitk:1676 msgid "No commit information available" msgstr "Ingen incheckningsinformation är tillgänglig" #: gitk:1818 msgid "mc" msgstr "mc" #: gitk:1853 gitk:4064 gitk:9067 gitk:10607 gitk:10817 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1855 gitk:4066 gitk:8657 gitk:8736 gitk:8851 gitk:8900 gitk:9069 #: gitk:10608 gitk:10818 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gitk:1980 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: gitk:1981 msgid "Reload" msgstr "Ladda om" #: gitk:1982 msgid "Reread references" msgstr "Läs om referenser" #: gitk:1983 msgid "List references" msgstr "Visa referenser" #: gitk:1985 msgid "Start git gui" msgstr "Starta git gui" #: gitk:1987 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: gitk:1979 msgid "File" msgstr "Arkiv" #: gitk:1991 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: gitk:1990 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: gitk:1995 msgid "New view..." msgstr "Ny vy..." #: gitk:1996 msgid "Edit view..." msgstr "Ändra vy..." #: gitk:1997 msgid "Delete view" msgstr "Ta bort vy" #: gitk:1999 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: gitk:1994 gitk:3817 msgid "View" msgstr "Visa" #: gitk:2004 gitk:2014 gitk:2787 msgid "About gitk" msgstr "Om gitk" #: gitk:2005 gitk:2019 msgid "Key bindings" msgstr "Tangentbordsbindningar" #: gitk:2003 gitk:2018 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: gitk:2096 gitk:8132 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1-id:" #: gitk:2127 msgid "Row" msgstr "Rad" #: gitk:2165 msgid "Find" msgstr "Sök" #: gitk:2166 msgid "next" msgstr "nästa" #: gitk:2167 msgid "prev" msgstr "föreg" #: gitk:2168 msgid "commit" msgstr "incheckning" #: gitk:2171 gitk:2173 gitk:4432 gitk:4455 gitk:4479 gitk:6420 gitk:6492 #: gitk:6576 msgid "containing:" msgstr "som innehåller:" #: gitk:2174 gitk:3298 gitk:3303 gitk:4507 msgid "touching paths:" msgstr "som rör sökväg:" #: gitk:2175 gitk:4512 msgid "adding/removing string:" msgstr "som lägger/till tar bort sträng:" #: gitk:2184 gitk:2186 msgid "Exact" msgstr "Exakt" #: gitk:2186 gitk:4587 gitk:6388 msgid "IgnCase" msgstr "IgnVersaler" #: gitk:2186 gitk:4481 gitk:4585 gitk:6384 msgid "Regexp" msgstr "Reg.uttr." #: gitk:2188 gitk:2189 gitk:4606 gitk:4636 gitk:4643 gitk:6512 gitk:6580 msgid "All fields" msgstr "Alla fält" #: gitk:2189 gitk:4604 gitk:4636 gitk:6451 msgid "Headline" msgstr "Rubrik" #: gitk:2190 gitk:4604 gitk:6451 gitk:6580 gitk:7013 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: gitk:2190 gitk:4604 gitk:4608 gitk:4643 gitk:6451 gitk:6948 gitk:8307 #: gitk:8322 msgid "Author" msgstr "Författare" #: gitk:2190 gitk:4604 gitk:6451 gitk:6950 msgid "Committer" msgstr "Incheckare" #: gitk:2221 msgid "Search" msgstr "Sök" #: gitk:2229 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: gitk:2231 msgid "Old version" msgstr "Gammal version" #: gitk:2233 msgid "New version" msgstr "Ny version" #: gitk:2235 msgid "Lines of context" msgstr "Rader sammanhang" #: gitk:2245 msgid "Ignore space change" msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg" #: gitk:2304 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2306 msgid "Tree" msgstr "Träd" #: gitk:2463 gitk:2480 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff denna -> markerad" #: gitk:2464 gitk:2481 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff markerad -> denna" #: gitk:2465 gitk:2482 msgid "Make patch" msgstr "Skapa patch" #: gitk:2466 gitk:8715 msgid "Create tag" msgstr "Skapa tagg" #: gitk:2467 gitk:8831 msgid "Write commit to file" msgstr "Skriv incheckning till fil" #: gitk:2468 gitk:8888 msgid "Create new branch" msgstr "Skapa ny gren" #: gitk:2469 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Plocka denna incheckning" #: gitk:2470 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Återställ HEAD-grenen hit" #: gitk:2471 msgid "Mark this commit" msgstr "Markera denna incheckning" #: gitk:2472 msgid "Return to mark" msgstr "Återgå till markering" #: gitk:2473 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Hitta efterföljare till denna och markera" #: gitk:2474 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Jämför med markerad incheckning" #: gitk:2488 msgid "Check out this branch" msgstr "Checka ut denna gren" #: gitk:2489 msgid "Remove this branch" msgstr "Ta bort denna gren" #: gitk:2496 msgid "Highlight this too" msgstr "Markera även detta" #: gitk:2497 msgid "Highlight this only" msgstr "Markera bara detta" #: gitk:2498 msgid "External diff" msgstr "Extern diff" #: gitk:2499 msgid "Blame parent commit" msgstr "Klandra föräldraincheckning" #: gitk:2506 msgid "Show origin of this line" msgstr "Visa ursprunget för den här raden" #: gitk:2507 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Kör git gui blame på den här raden" #: gitk:2789 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - en incheckningsvisare för git\n" "\n" "Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License" #: gitk:2797 gitk:2862 gitk:9253 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: gitk:2818 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk" #: gitk:2821 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk:" #: gitk:2823 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tAvsluta" #: gitk:2824 #, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-W>\t\tStäng fönster" #: gitk:2825 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tGå till första incheckning" #: gitk:2826 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tGå till sista incheckning" #: gitk:2827 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tGå en incheckning upp" #: gitk:2828 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tGå en incheckning ned" #: gitk:2829 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tGå bakåt i historiken" #: gitk:2830 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tGå framåt i historiken" #: gitk:2831 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tGå upp en sida i incheckningslistan" #: gitk:2832 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tGå ned en sida i incheckningslistan" #: gitk:2833 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tRulla till början av incheckningslistan" #: gitk:2834 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tRulla till slutet av incheckningslistan" #: gitk:2835 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Upp>\tRulla incheckningslistan upp ett steg" #: gitk:2836 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Ned>\tRulla incheckningslistan ned ett steg" #: gitk:2837 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tRulla incheckningslistan upp en sida" #: gitk:2838 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tRulla incheckningslistan ned en sida" #: gitk:2839 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tSök bakåt (uppåt, senare incheckningar)" #: gitk:2840 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tSök framåt (nedåt, tidigare incheckningar)" #: gitk:2841 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tRulla diffvisningen upp en sida" #: gitk:2842 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tRulla diffvisningen upp en sida" #: gitk:2843 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\tRulla diffvisningen ned en sida" #: gitk:2844 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tRulla diffvisningen upp 18 rader" #: gitk:2845 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tRulla diffvisningen ned 18 rader" #: gitk:2846 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tSök" #: gitk:2847 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tGå till nästa sökträff" #: gitk:2848 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\t\tGå till nästa sökträff" #: gitk:2849 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tFokusera sökrutan" #: gitk:2850 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tGå till föregående sökträff" #: gitk:2851 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tRulla diffvisningen till nästa fil" #: gitk:2852 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tGå till nästa sökträff i diffvisningen" #: gitk:2853 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tGå till föregående sökträff i diffvisningen" #: gitk:2854 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Num+>\tÖka teckenstorlek" #: gitk:2855 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tÖka teckenstorlek" #: gitk:2856 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-Num->\tMinska teckenstorlek" #: gitk:2857 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tMinska teckenstorlek" #: gitk:2858 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tUppdatera" #: gitk:3313 gitk:3322 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Fel vid skapande av temporär katalog %s:" #: gitk:3335 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Fel vid hämtning av \"%s\" från %s:" #: gitk:3398 msgid "command failed:" msgstr "kommando misslyckades:" #: gitk:3547 msgid "No such commit" msgstr "Incheckning saknas" #: gitk:3561 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: kommando misslyckades:" #: gitk:3592 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Kunde inte läsa sammanslagningshuvud: %s" #: gitk:3600 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Fel vid läsning av index: %s" #: gitk:3625 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Kunde inte starta git blame: %s" #: gitk:3628 gitk:6419 msgid "Searching" msgstr "Söker" #: gitk:3660 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Fel vid körning av git blame: %s" #: gitk:3688 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "Raden kommer från incheckningen %s, som inte finns i denna vy" #: gitk:3702 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Externt diff-verktyg misslyckades:" #: gitk:3820 msgid "Gitk view definition" msgstr "Definition av Gitk-vy" #: gitk:3824 msgid "Remember this view" msgstr "Spara denna vy" #: gitk:3825 msgid "References (space separated list):" msgstr "Referenser (blankstegsavdelad lista):" #: gitk:3826 msgid "Branches & tags:" msgstr "Grenar & taggar:" #: gitk:3827 msgid "All refs" msgstr "Alla referenser" #: gitk:3828 msgid "All (local) branches" msgstr "Alla (lokala) grenar" #: gitk:3829 msgid "All tags" msgstr "Alla taggar" #: gitk:3830 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Alla fjärrspårande grenar" #: gitk:3831 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Incheckningsinfo (reguljära uttryck):" #: gitk:3832 msgid "Author:" msgstr "Författare:" #: gitk:3833 msgid "Committer:" msgstr "Incheckare:" #: gitk:3834 msgid "Commit Message:" msgstr "Incheckningsmeddelande:" #: gitk:3835 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Motsvarar alla kriterier för incheckningsinfo" #: gitk:3836 msgid "Changes to Files:" msgstr "Ändringar av filer:" #: gitk:3837 msgid "Fixed String" msgstr "Fast sträng" #: gitk:3838 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguljärt uttryck" #: gitk:3839 msgid "Search string:" msgstr "Söksträng:" #: gitk:3840 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Incheckingsdatum (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" #: gitk:3841 msgid "Since:" msgstr "Från:" #: gitk:3842 msgid "Until:" msgstr "Till:" #: gitk:3843 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Begränsa och/eller hoppa över ett antal revisioner (positivt heltal):" #: gitk:3844 msgid "Number to show:" msgstr "Antal att visa:" #: gitk:3845 msgid "Number to skip:" msgstr "Antal att hoppa över:" #: gitk:3846 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Diverse alternativ:" #: gitk:3847 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Strikt datumsortering" #: gitk:3848 msgid "Mark branch sides" msgstr "Markera sidogrenar" #: gitk:3849 msgid "Limit to first parent" msgstr "Begränsa till första förälder" #: gitk:3850 msgid "Simple history" msgstr "Enkel historik" #: gitk:3851 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Ytterligare argument till git log:" #: gitk:3852 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Ange filer och kataloger att ta med, en per rad:" #: gitk:3853 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Kommando för att generera fler incheckningar att ta med:" #: gitk:3977 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: redigera vy" #: gitk:3985 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr " - kriterier för val av revisioner" #: gitk:3990 msgid "View Name" msgstr "Namn på vy" #: gitk:4065 msgid "Apply (F5)" msgstr "Använd (F5)" #: gitk:4103 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Fel i argument för val av incheckningar:" #: gitk:4156 gitk:4208 gitk:4656 gitk:4670 gitk:5931 gitk:11551 gitk:11552 msgid "None" msgstr "Inget" #: gitk:4604 gitk:6451 gitk:8309 gitk:8324 msgid "Date" msgstr "Datum" #: gitk:4604 gitk:6451 msgid "CDate" msgstr "Skapat datum" #: gitk:4753 gitk:4758 msgid "Descendant" msgstr "Avkomling" #: gitk:4754 msgid "Not descendant" msgstr "Inte avkomling" #: gitk:4761 gitk:4766 msgid "Ancestor" msgstr "Förfader" #: gitk:4762 msgid "Not ancestor" msgstr "Inte förfader" #: gitk:5052 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Lokala ändringar sparade i indexet men inte incheckade" #: gitk:5088 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Lokala ändringar, ej sparade i indexet" #: gitk:6769 msgid "many" msgstr "många" #: gitk:6952 msgid "Tags:" msgstr "Taggar:" #: gitk:6969 gitk:6975 gitk:8302 msgid "Parent" msgstr "Förälder" #: gitk:6980 msgid "Child" msgstr "Barn" #: gitk:6989 msgid "Branch" msgstr "Gren" #: gitk:6992 msgid "Follows" msgstr "Följer" #: gitk:6995 msgid "Precedes" msgstr "Föregår" #: gitk:7532 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Fel vid hämtning av diff: %s" #: gitk:8130 msgid "Goto:" msgstr "Gå till:" #: gitk:8151 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Förkortat SHA1-id %s är tvetydigt" #: gitk:8158 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "Revisionen %s är inte känd" #: gitk:8168 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA-id:t %s är inte känt" #: gitk:8170 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "Revisionen %s finns inte i den nuvarande vyn" #: gitk:8312 msgid "Children" msgstr "Barn" #: gitk:8370 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Återställ grenen %s hit" #: gitk:8372 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Frånkopplad head: kan inte återställa" #: gitk:8481 gitk:8487 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Hoppar över sammanslagningsincheckning " #: gitk:8496 gitk:8501 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Fel vid hämtning av patch-id för " #: gitk:8497 gitk:8502 msgid " - stopping\n" msgstr " - stannar\n" #: gitk:8507 gitk:8510 gitk:8518 gitk:8532 gitk:8541 msgid "Commit " msgstr "Incheckning " #: gitk:8511 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " är samma patch som\n" " " #: gitk:8519 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " skiljer sig från\n" " " #: gitk:8521 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "Skillnad mellan incheckningar:\n" "\n" #: gitk:8533 gitk:8542 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " har %s barn - stannar\n" #: gitk:8561 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av incheckning till fil: %s" #: gitk:8567 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Fel vid jämförelse av incheckningar: %s" #: gitk:8598 msgid "Top" msgstr "Topp" #: gitk:8599 msgid "From" msgstr "Från" #: gitk:8604 msgid "To" msgstr "Till" #: gitk:8628 msgid "Generate patch" msgstr "Generera patch" #: gitk:8630 msgid "From:" msgstr "Från:" #: gitk:8639 msgid "To:" msgstr "Till:" #: gitk:8648 msgid "Reverse" msgstr "Vänd" #: gitk:8650 gitk:8845 msgid "Output file:" msgstr "Utdatafil:" #: gitk:8656 msgid "Generate" msgstr "Generera" #: gitk:8694 msgid "Error creating patch:" msgstr "Fel vid generering av patch:" #: gitk:8717 gitk:8833 gitk:8890 msgid "ID:" msgstr "Id:" #: gitk:8726 msgid "Tag name:" msgstr "Taggnamn:" #: gitk:8729 msgid "Tag message is optional" msgstr "Taggmeddelandet är valfritt" #: gitk:8731 msgid "Tag message:" msgstr "Taggmeddelande:" #: gitk:8735 gitk:8899 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: gitk:8753 msgid "No tag name specified" msgstr "Inget taggnamn angavs" #: gitk:8757 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Taggen \"%s\" finns redan" #: gitk:8767 msgid "Error creating tag:" msgstr "Fel vid skapande av tagg:" #: gitk:8842 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: gitk:8850 msgid "Write" msgstr "Skriv" #: gitk:8868 msgid "Error writing commit:" msgstr "Fel vid skrivning av incheckning:" #: gitk:8895 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: gitk:8918 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Ange ett namn för den nya grenen" #: gitk:8923 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Grenen \"%s\" finns redan. Skriva över?" #: gitk:8989 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Incheckningen %s finns redan på grenen %s -- skall den verkligen appliceras " "på nytt?" #: gitk:8994 msgid "Cherry-picking" msgstr "Plockar" #: gitk:9003 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Cherry-pick misslyckades på grund av lokala ändringar i filen \"%s\".\n" "Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök " "igen." #: gitk:9009 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Cherry-pick misslyckades på grund av en sammanslagningskonflikt.\n" "Vill du köra git citool för att lösa den?" #: gitk:9025 msgid "No changes committed" msgstr "Inga ändringar incheckade" #: gitk:9051 msgid "Confirm reset" msgstr "Bekräfta återställning" #: gitk:9053 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Återställa grenen %s till %s?" #: gitk:9055 msgid "Reset type:" msgstr "Typ av återställning:" #: gitk:9058 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Mjuk: Rör inte utcheckning och index" #: gitk:9061 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Blandad: Rör inte utcheckning, återställ index" #: gitk:9064 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hård: Återställ utcheckning och index\n" "(förkastar ALLA lokala ändringar)" #: gitk:9081 msgid "Resetting" msgstr "Återställer" #: gitk:9141 msgid "Checking out" msgstr "Checkar ut" #: gitk:9194 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Kan inte ta bort den just nu utcheckade grenen" #: gitk:9200 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Incheckningarna på grenen %s existerar inte på någon annan gren.\n" "Vill du verkligen ta bort grenen %s?" #: gitk:9231 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Taggar och huvuden: %s" #: gitk:9246 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: gitk:9541 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Fel vid läsning av information om incheckningstopologi; information om " "grenar och föregående/senare taggar kommer inte vara komplett." #: gitk:10527 msgid "Tag" msgstr "Tagg" #: gitk:10527 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:10576 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Teckensnittsväljare för Gitk" #: gitk:10593 msgid "B" msgstr "F" #: gitk:10596 msgid "I" msgstr "K" #: gitk:10714 msgid "Gitk preferences" msgstr "Inställningar för Gitk" #: gitk:10716 msgid "Commit list display options" msgstr "Alternativ för incheckningslistvy" #: gitk:10719 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Maximal grafbredd (rader)" #: gitk:10722 #, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Maximal grafbredd (% av ruta)" #: gitk:10725 msgid "Show local changes" msgstr "Visa lokala ändringar" #: gitk:10728 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "Välj SHA1 automatiskt" #: gitk:10731 msgid "Hide remote refs" msgstr "Dölj fjärr-referenser" #: gitk:10735 msgid "Diff display options" msgstr "Alternativ för diffvy" #: gitk:10737 msgid "Tab spacing" msgstr "Blanksteg för tabulatortecken" #: gitk:10740 msgid "Display nearby tags" msgstr "Visa närliggande taggar" #: gitk:10743 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Begränsa diff till listade sökvägar" #: gitk:10746 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Stöd för filspecifika teckenkodningar" #: gitk:10752 gitk:10832 msgid "External diff tool" msgstr "Externt diff-verktyg" #: gitk:10753 msgid "Choose..." msgstr "Välj..." #: gitk:10758 msgid "General options" msgstr "Allmänna inställningar" #: gitk:10761 msgid "Use themed widgets" msgstr "Använd tema på fönsterelement" #: gitk:10763 msgid "(change requires restart)" msgstr "(ändringen kräver omstart)" #: gitk:10765 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(för närvarande inte tillgängligt)" #: gitk:10769 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Färger: tryck för att välja" #: gitk:10772 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: gitk:10773 msgid "interface" msgstr "gränssnitt" #: gitk:10776 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: gitk:10777 gitk:10807 msgid "background" msgstr "bakgrund" #: gitk:10780 msgid "Foreground" msgstr "Förgrund" #: gitk:10781 msgid "foreground" msgstr "förgrund" #: gitk:10784 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: gamla rader" #: gitk:10785 msgid "diff old lines" msgstr "diff gamla rader" #: gitk:10789 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: nya rader" #: gitk:10790 msgid "diff new lines" msgstr "diff nya rader" #: gitk:10794 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: delhuvud" #: gitk:10796 msgid "diff hunk header" msgstr "diff delhuvud" #: gitk:10800 msgid "Marked line bg" msgstr "Markerad rad bakgrund" #: gitk:10802 msgid "marked line background" msgstr "markerad rad bakgrund" #: gitk:10806 msgid "Select bg" msgstr "Markerad bakgrund" #: gitk:10810 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Teckensnitt: tryck för att välja" #: gitk:10812 msgid "Main font" msgstr "Huvudteckensnitt" #: gitk:10813 msgid "Diff display font" msgstr "Teckensnitt för diffvisning" #: gitk:10814 msgid "User interface font" msgstr "Teckensnitt för användargränssnitt" #: gitk:10842 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: välj färg för %s" #: gitk:11445 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Hittar inget git-arkiv här." #: gitk:11449 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "Hittar inte git-katalogen \"%s\"." #: gitk:11496 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn" #: gitk:11508 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Felaktiga argument till gitk:" #: gitk:11604 msgid "Command line" msgstr "Kommandorad" #~ msgid "SHA1 ID: " #~ msgstr "SHA1-id: " #~ msgid "- stopping\n" #~ msgstr "- stannar\n" #~ msgid "" #~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" #~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." #~ msgstr "" #~ "Gitk kan tyvärr inte köra med denna version av Tcl/Tk.\n" #~ " Gitk kräver åtminstone Tcl/Tk 8.4." #~ msgid "Tag/Head %s is not known" #~ msgstr "Tagg/huvud %s är okänt" #~ msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find" #~ msgstr "/\t\tGå till nästa sökträff, eller sök på nytt" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Namn"