# Translation of gitk to Russian. # # Translators: # 0xAX , 2014 # Alex Riesen , 2015 # Dimitriy Ryazantcev , 2015-2016 # Dmitry Potapov , 2009 # Skip , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-15 00:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-14 22:23+0000\n" "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:" #: gitk:212 gitk:2403 msgid "Color words" msgstr "Цветные слова" #: gitk:217 gitk:2403 gitk:8249 gitk:8282 msgid "Markup words" msgstr "Помеченые слова" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Ошибка при разборе редакции:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Ошибка выполнения команды заданной --argscmd:" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла где эта операция должна быть завершена." #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указанного ограничения на имена файлов нет ни одного где эта операция должна быть завершена." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Ошибка запуска git log:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Чтение" #: gitk:496 gitk:4549 msgid "Reading commits..." msgstr "Чтение коммитов..." #: gitk:499 gitk:1641 gitk:4552 msgid "No commits selected" msgstr "Ничего не выбрано" #: gitk:1449 gitk:4069 gitk:12583 msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #: gitk:1515 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:" #: gitk:1744 msgid "No commit information available" msgstr "Нет информации о коммите" #: gitk:1907 gitk:1936 gitk:4339 gitk:9789 gitk:11388 gitk:11668 msgid "OK" msgstr "Ok" #: gitk:1938 gitk:4341 gitk:9225 gitk:9304 gitk:9434 gitk:9520 gitk:9791 #: gitk:11389 gitk:11669 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gitk:2087 msgid "&Update" msgstr "Обновить" #: gitk:2088 msgid "&Reload" msgstr "Перечитать" #: gitk:2089 msgid "Reread re&ferences" msgstr "Обновить список ссылок" #: gitk:2090 msgid "&List references" msgstr "Список ссылок" #: gitk:2092 msgid "Start git &gui" msgstr "Запустить git gui" #: gitk:2094 msgid "&Quit" msgstr "Завершить" #: gitk:2086 msgid "&File" msgstr "Файл" #: gitk:2098 msgid "&Preferences" msgstr "Настройки" #: gitk:2097 msgid "&Edit" msgstr "Редактировать" #: gitk:2102 msgid "&New view..." msgstr "Новое представление..." #: gitk:2103 msgid "&Edit view..." msgstr "Редактировать представление..." #: gitk:2104 msgid "&Delete view" msgstr "Удалить представление" #: gitk:2106 msgid "&All files" msgstr "Все файлы" #: gitk:2101 msgid "&View" msgstr "Представление" #: gitk:2111 gitk:2121 msgid "&About gitk" msgstr "О gitk" #: gitk:2112 gitk:2126 msgid "&Key bindings" msgstr "Назначения клавиатуры" #: gitk:2110 gitk:2125 msgid "&Help" msgstr "Подсказка" #: gitk:2203 gitk:8681 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2247 msgid "Row" msgstr "Строка" #: gitk:2285 msgid "Find" msgstr "Поиск" #: gitk:2313 msgid "commit" msgstr "коммит" #: gitk:2317 gitk:2319 gitk:4711 gitk:4734 gitk:4758 gitk:6779 gitk:6851 #: gitk:6936 msgid "containing:" msgstr "содержащее:" #: gitk:2320 gitk:3550 gitk:3555 gitk:4787 msgid "touching paths:" msgstr "касательно файлов:" #: gitk:2321 gitk:4801 msgid "adding/removing string:" msgstr "добавив/удалив строку:" #: gitk:2322 gitk:4803 msgid "changing lines matching:" msgstr "изменяя совпадающие строки:" #: gitk:2331 gitk:2333 gitk:4790 msgid "Exact" msgstr "Точно" #: gitk:2333 gitk:4878 gitk:6747 msgid "IgnCase" msgstr "Игнорировать большие/маленькие" #: gitk:2333 gitk:4760 gitk:4876 gitk:6743 msgid "Regexp" msgstr "Регулярные выражения" #: gitk:2335 gitk:2336 gitk:4898 gitk:4928 gitk:4935 gitk:6872 gitk:6940 msgid "All fields" msgstr "Во всех полях" #: gitk:2336 gitk:4895 gitk:4928 gitk:6810 msgid "Headline" msgstr "Заголовок" #: gitk:2337 gitk:4895 gitk:6810 gitk:6940 gitk:7413 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: gitk:2337 gitk:4895 gitk:4900 gitk:4935 gitk:6810 gitk:7348 gitk:8859 #: gitk:8874 msgid "Author" msgstr "Автор" #: gitk:2337 gitk:4895 gitk:6810 gitk:7350 msgid "Committer" msgstr "Коммитер" #: gitk:2371 msgid "Search" msgstr "Найти" #: gitk:2379 msgid "Diff" msgstr "Сравнить" #: gitk:2381 msgid "Old version" msgstr "Старая версия" #: gitk:2383 msgid "New version" msgstr "Новая версия" #: gitk:2386 msgid "Lines of context" msgstr "Строк контекста" #: gitk:2396 msgid "Ignore space change" msgstr "Игнорировать пробелы" #: gitk:2400 gitk:2402 gitk:7983 gitk:8235 msgid "Line diff" msgstr "Изменения строк" #: gitk:2467 msgid "Patch" msgstr "Патч" #: gitk:2469 msgid "Tree" msgstr "Файлы" #: gitk:2639 gitk:2660 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Сравнить этот коммит с выделенным" #: gitk:2640 gitk:2661 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Сравнить выделенный с этим коммитом" #: gitk:2641 gitk:2662 msgid "Make patch" msgstr "Создать патч" #: gitk:2642 gitk:9283 msgid "Create tag" msgstr "Создать метку" #: gitk:2643 msgid "Copy commit summary" msgstr "Копировать информацию о коммите" #: gitk:2644 gitk:9414 msgid "Write commit to file" msgstr "Сохранить коммит в файл" #: gitk:2645 msgid "Create new branch" msgstr "Создать ветку" #: gitk:2646 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Копировать этот коммит в текущую ветку" #: gitk:2647 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Установить HEAD на этот коммит" #: gitk:2648 msgid "Mark this commit" msgstr "Пометить этот коммит" #: gitk:2649 msgid "Return to mark" msgstr "Вернуться на пометку" #: gitk:2650 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Найти и пометить потомка этого коммита" #: gitk:2651 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Сравнить с помеченным коммитом" #: gitk:2652 gitk:2663 msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "Сравнить выделенное с помеченным коммитом" #: gitk:2653 gitk:2664 msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "Сравнить помеченный с этим коммитом" #: gitk:2654 msgid "Revert this commit" msgstr "Обратить изменения этого коммита" #: gitk:2670 msgid "Check out this branch" msgstr "Перейти на эту ветку" #: gitk:2671 msgid "Rename this branch" msgstr "Переименовать эту ветку" #: gitk:2672 msgid "Remove this branch" msgstr "Удалить эту ветку" #: gitk:2673 msgid "Copy branch name" msgstr "Копировать имя ветки" #: gitk:2680 msgid "Highlight this too" msgstr "Подсветить этот тоже" #: gitk:2681 msgid "Highlight this only" msgstr "Подсветить только этот" #: gitk:2682 msgid "External diff" msgstr "Программа сравнения" #: gitk:2683 msgid "Blame parent commit" msgstr "Авторы изменений родительского коммита" #: gitk:2684 msgid "Copy path" msgstr "Копировать путь" #: gitk:2691 msgid "Show origin of this line" msgstr "Показать источник этой строки" #: gitk:2692 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Запустить git gui blame для этой строки" #: gitk:3036 msgid "About gitk" msgstr "О gitk" #: gitk:3038 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "\nGitk — программа просмотра истории репозиториев git\n\n© 2005-2016 Paul Mackerras\n\nИспользование и распространение согласно условиям GNU General Public License" #: gitk:3046 gitk:3113 gitk:10004 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: gitk:3067 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk" #: gitk:3070 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:" #: gitk:3072 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить" #: gitk:3073 #, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-W>\t\tЗакрыть окно" #: gitk:3074 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tПерейти к первому коммиту" #: gitk:3075 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tПерейти к последнему коммиту" #: gitk:3076 msgid ", p, k\tMove up one commit" msgstr ", p, k\tПерейти на один коммит вверх" #: gitk:3077 msgid ", n, j\tMove down one commit" msgstr ", n, j\tПерейти на один коммит вниз" #: gitk:3078 msgid ", z, h\tGo back in history list" msgstr ", z, h\tПоказать ранее посещённое состояние" #: gitk:3079 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tПоказать следующий посещённый коммит" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "<%s-n>\tПерейти на n родителя от текущего коммита" #: gitk:3081 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tПерейти на страницу выше в списке коммитов" #: gitk:3082 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tПерейти на страницу ниже в списке коммитов" #: gitk:3083 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tПерейти на начало списка коммитов" #: gitk:3084 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tПерейти на конец списка коммитов" #: gitk:3085 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список коммитов вверх" #: gitk:3086 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список коммитов вниз" #: gitk:3087 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список коммитов на страницу вверх" #: gitk:3088 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список коммитов на страницу вниз" #: gitk:3089 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых коммитов)" #: gitk:3090 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tПоиск (вниз, среди старых коммитов)" #: gitk:3091 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tПрокрутить список изменений на страницу выше" #: gitk:3092 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tПрокрутить список изменений на страницу выше" #: gitk:3093 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже" #: gitk:3094 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх" #: gitk:3095 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз" #: gitk:3096 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tПоиск" #: gitk:3097 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному коммиту" #: gitk:3098 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tПерейти к следующему найденному коммиту" #: gitk:3099 msgid "g\t\tGo to commit" msgstr "g\t\tПерейти на коммит" #: gitk:3100 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска" #: gitk:3101 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному коммиту" #: gitk:3102 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу" #: gitk:3103 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений" #: gitk:3104 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений" #: gitk:3105 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта" #: gitk:3106 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта" #: gitk:3107 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта" #: gitk:3108 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта" #: gitk:3109 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tОбновить" #: gitk:3574 gitk:3583 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:" #: gitk:3596 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Ошибка получения «%s» из %s:" #: gitk:3659 msgid "command failed:" msgstr "ошибка выполнения команды:" #: gitk:3808 msgid "No such commit" msgstr "Коммит не найден" #: gitk:3822 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:" #: gitk:3853 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s" #: gitk:3861 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Ошибка чтения индекса: %s" #: gitk:3886 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Ошибка запуска git blame: %s" #: gitk:3889 gitk:6778 msgid "Searching" msgstr "Поиск" #: gitk:3921 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s" #: gitk:3949 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "Эта строка принадлежит коммиту %s, который не показан в этом представлении" #: gitk:3963 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:" #: gitk:4067 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: gitk:4091 msgid "View" msgstr "Представление" #: gitk:4094 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk определение представлений" #: gitk:4098 msgid "Remember this view" msgstr "Запомнить представление" #: gitk:4099 msgid "References (space separated list):" msgstr "Ссылки (разделённые пробелом):" #: gitk:4100 msgid "Branches & tags:" msgstr "Ветки и метки" #: gitk:4101 msgid "All refs" msgstr "Все ссылки" #: gitk:4102 msgid "All (local) branches" msgstr "Все (локальные) ветки" #: gitk:4103 msgid "All tags" msgstr "Все метки" #: gitk:4104 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Все внешние отслеживаемые ветки" #: gitk:4105 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Информация о коммите (регулярные выражения):" #: gitk:4106 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: gitk:4107 msgid "Committer:" msgstr "Коммитер:" #: gitk:4108 msgid "Commit Message:" msgstr "Сообщение коммита:" #: gitk:4109 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Совпадает со всеми условиями информации о коммите" #: gitk:4110 msgid "Matches no Commit Info criteria" msgstr "Не совпадает с условиями информации о коммите" #: gitk:4111 msgid "Changes to Files:" msgstr "Изменения файлов:" #: gitk:4112 msgid "Fixed String" msgstr "Обычная строка" #: gitk:4113 msgid "Regular Expression" msgstr "Регулярное выражение:" #: gitk:4114 msgid "Search string:" msgstr "Строка для поиска:" #: gitk:4115 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "Даты коммита («2 недели назад», «2009-03-17 15:27:38», «17 марта 2009 15:27:38»):" #: gitk:4116 msgid "Since:" msgstr "С даты:" #: gitk:4117 msgid "Until:" msgstr "По дату:" #: gitk:4118 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Ограничить и/или пропустить количество редакций (положительное число):" #: gitk:4119 msgid "Number to show:" msgstr "Показать количество:" #: gitk:4120 msgid "Number to skip:" msgstr "Пропустить количество:" #: gitk:4121 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Различные опции:" #: gitk:4122 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Строгая сортировка по дате" #: gitk:4123 msgid "Mark branch sides" msgstr "Отметить стороны веток" #: gitk:4124 msgid "Limit to first parent" msgstr "Ограничить первым предком" #: gitk:4125 msgid "Simple history" msgstr "Упрощенная история" #: gitk:4126 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Дополнительные аргументы для git log:" #: gitk:4127 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:" #: gitk:4128 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Дополнительная команда для списка коммитов:" #: gitk:4252 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: изменить представление" #: gitk:4260 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "— критерий поиска редакций" #: gitk:4265 msgid "View Name" msgstr "Имя представления" #: gitk:4340 msgid "Apply (F5)" msgstr "Применить (F5)" #: gitk:4378 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Ошибка в параметрах выбора коммитов:" #: gitk:4433 gitk:4486 gitk:4948 gitk:4962 gitk:6232 gitk:12524 gitk:12525 msgid "None" msgstr "Ни одного" #: gitk:5045 gitk:5050 msgid "Descendant" msgstr "Порождённое" #: gitk:5046 msgid "Not descendant" msgstr "Не порождённое" #: gitk:5053 gitk:5058 msgid "Ancestor" msgstr "Предок" #: gitk:5054 msgid "Not ancestor" msgstr "Не предок" #: gitk:5348 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Проиндексированные изменения" #: gitk:5384 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Непроиндексированные изменения" #: gitk:7158 msgid "and many more" msgstr "и многое другое" #: gitk:7161 msgid "many" msgstr "много" #: gitk:7352 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" #: gitk:7369 gitk:7375 gitk:8854 msgid "Parent" msgstr "Предок" #: gitk:7380 msgid "Child" msgstr "Потомок" #: gitk:7389 msgid "Branch" msgstr "Ветка" #: gitk:7392 msgid "Follows" msgstr "Следует за" #: gitk:7395 msgid "Precedes" msgstr "Предшествует" #: gitk:7990 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Ошибка получения изменений: %s" #: gitk:8679 msgid "Goto:" msgstr "Перейти к:" #: gitk:8700 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен" #: gitk:8707 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "Редакция %s не найдена" #: gitk:8717 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден" #: gitk:8719 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "Редакция %s не найдена в текущем представлении" #: gitk:8861 gitk:8876 msgid "Date" msgstr "Дата" #: gitk:8864 msgid "Children" msgstr "Потомки" #: gitk:8927 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Сбросить ветку %s на этот коммит" #: gitk:8929 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Коммит не принадлежит ни одной ветке, сбросить невозможно" #: gitk:9034 gitk:9040 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Пропускаю коммит-слияние" #: gitk:9049 gitk:9054 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Не удалось получить идентификатор патча для " #: gitk:9050 gitk:9055 msgid " - stopping\n" msgstr " — останов\n" #: gitk:9060 gitk:9063 gitk:9071 gitk:9085 gitk:9094 msgid "Commit " msgstr "Коммит" #: gitk:9064 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr " такой же патч, как и\n " #: gitk:9072 msgid "" " differs from\n" " " msgstr " отличается от\n " #: gitk:9074 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "Различия коммитов:\n\n" #: gitk:9086 gitk:9095 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " является %s потомком — останов\n" #: gitk:9114 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи коммита в файл: %s" #: gitk:9120 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Произошла ошибка при выводе различий коммитов: %s" #: gitk:9166 msgid "Top" msgstr "Верх" #: gitk:9167 msgid "From" msgstr "От" #: gitk:9172 msgid "To" msgstr "До" #: gitk:9196 msgid "Generate patch" msgstr "Создать патч" #: gitk:9198 msgid "From:" msgstr "От:" #: gitk:9207 msgid "To:" msgstr "До:" #: gitk:9216 msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" #: gitk:9218 gitk:9428 msgid "Output file:" msgstr "Файл для сохранения:" #: gitk:9224 msgid "Generate" msgstr "Создать" #: gitk:9262 msgid "Error creating patch:" msgstr "Ошибка создания патча:" #: gitk:9285 gitk:9416 gitk:9504 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:9294 msgid "Tag name:" msgstr "Имя метки:" #: gitk:9297 msgid "Tag message is optional" msgstr "Описание метки указывать не обязательно" #: gitk:9299 msgid "Tag message:" msgstr "Описание метки:" #: gitk:9303 gitk:9474 msgid "Create" msgstr "Создать" #: gitk:9321 msgid "No tag name specified" msgstr "Не задано имя метки" #: gitk:9325 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Метка «%s» уже существует" #: gitk:9335 msgid "Error creating tag:" msgstr "Ошибка создания метки:" #: gitk:9425 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: gitk:9433 msgid "Write" msgstr "Запись" #: gitk:9451 msgid "Error writing commit:" msgstr "Произошла ошибка при записи коммита:" #: gitk:9473 msgid "Create branch" msgstr "Создать ветку" #: gitk:9489 #, tcl-format msgid "Rename branch %s" msgstr "Переименовать ветку %s" #: gitk:9490 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: gitk:9514 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: gitk:9538 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Укажите имя для новой ветки" #: gitk:9543 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Ветка «%s» уже существует. Переписать?" #: gitk:9587 msgid "Please specify a new name for the branch" msgstr "Укажите имя для новой ветки" #: gitk:9650 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "Коммит %s уже включён в ветку %s. Продолжить операцию?" #: gitk:9655 msgid "Cherry-picking" msgstr "Копирование коммита" #: gitk:9664 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "Копирование коммита невозможно из-за изменений в файле «%s».\nЗакоммитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию." #: gitk:9670 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?" #: gitk:9686 gitk:9744 msgid "No changes committed" msgstr "Изменения не закоммичены" #: gitk:9713 #, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "Коммит %s не включён в ветку %s. Продолжить операцию?" #: gitk:9718 msgid "Reverting" msgstr "Обращение изменений" #: gitk:9726 #, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "Возврат изменений коммита не удался из-за локальных изменений в указанных файлах: %s\nЗакоммитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию." #: gitk:9730 msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "Возврат изменений невозможен из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?" #: gitk:9773 msgid "Confirm reset" msgstr "Подтвердите операцию перехода" #: gitk:9775 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Сбросить ветку %s на коммит %s?" #: gitk:9777 msgid "Reset type:" msgstr "Тип операции перехода:" #: gitk:9780 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными" #: gitk:9783 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс" #: gitk:9786 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n(все изменения в рабочем каталоге будут потеряны)" #: gitk:9803 msgid "Resetting" msgstr "Сброс" #: gitk:9876 #, tcl-format msgid "A local branch named %s exists already" msgstr "Локальная ветка с именем %s уже существует" #: gitk:9884 msgid "Checking out" msgstr "Переход" #: gitk:9943 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Активная ветка не может быть удалена" #: gitk:9949 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "Коммиты из ветки %s не принадлежат больше никакой другой ветке.\nДействительно удалить ветку %s?" #: gitk:9980 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Метки и ветки: %s" #: gitk:9997 msgid "Filter" msgstr "Фильтровать" #: gitk:10293 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "Ошибка чтения истории проекта; информация о ветках и коммитах вокруг меток (до/после) может быть неполной." #: gitk:11270 msgid "Tag" msgstr "Метка" #: gitk:11274 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:11357 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Шрифт Gitk" #: gitk:11374 msgid "B" msgstr "Ж" #: gitk:11377 msgid "I" msgstr "К" #: gitk:11495 msgid "Commit list display options" msgstr "Параметры показа списка коммитов" #: gitk:11498 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Макс. ширина графа (строк)" #: gitk:11502 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)" #: gitk:11505 msgid "Show local changes" msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге" #: gitk:11508 msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "Автоматически выделить SHA1 (длинна)" #: gitk:11512 msgid "Hide remote refs" msgstr "Скрыть внешние ссылки" #: gitk:11516 msgid "Diff display options" msgstr "Параметры показа изменений" #: gitk:11518 msgid "Tab spacing" msgstr "Ширина табуляции" #: gitk:11521 msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Показывать близкие метки/ветки" #: gitk:11524 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "Показывать максимальное количество меток/веток" #: gitk:11527 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами" #: gitk:11530 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах" #: gitk:11536 gitk:11683 msgid "External diff tool" msgstr "Программа для показа изменений" #: gitk:11537 msgid "Choose..." msgstr "Выберите..." #: gitk:11542 msgid "General options" msgstr "Общие опции" #: gitk:11545 msgid "Use themed widgets" msgstr "Использовать стили виджетов" #: gitk:11547 msgid "(change requires restart)" msgstr "(изменение потребует перезапуск)" #: gitk:11549 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(недоступно в данный момент)" #: gitk:11560 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Цвета: нажмите для выбора" #: gitk:11563 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: gitk:11564 msgid "interface" msgstr "интерфейс" #: gitk:11567 msgid "Background" msgstr "Фон" #: gitk:11568 gitk:11598 msgid "background" msgstr "фон" #: gitk:11571 msgid "Foreground" msgstr "Передний план" #: gitk:11572 msgid "foreground" msgstr "передний план" #: gitk:11575 msgid "Diff: old lines" msgstr "Изменения: старый текст" #: gitk:11576 msgid "diff old lines" msgstr "старый текст изменения" #: gitk:11580 msgid "Diff: new lines" msgstr "Изменения: новый текст" #: gitk:11581 msgid "diff new lines" msgstr "новый текст изменения" #: gitk:11585 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Изменения: заголовок блока" #: gitk:11587 msgid "diff hunk header" msgstr "заголовок блока изменений" #: gitk:11591 msgid "Marked line bg" msgstr "Фон выбранной строки" #: gitk:11593 msgid "marked line background" msgstr "фон выбранной строки" #: gitk:11597 msgid "Select bg" msgstr "Выберите фон" #: gitk:11606 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Шрифт: нажмите для выбора" #: gitk:11608 msgid "Main font" msgstr "Основной шрифт" #: gitk:11609 msgid "Diff display font" msgstr "Шрифт показа изменений" #: gitk:11610 msgid "User interface font" msgstr "Шрифт интерфейса" #: gitk:11632 msgid "Gitk preferences" msgstr "Настройки Gitk" #: gitk:11641 msgid "General" msgstr "Общие" #: gitk:11642 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: gitk:11643 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: gitk:11693 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: выберите цвет для %s" #: gitk:12206 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\nТребуется как минимум Tcl/Tk 8.4." #: gitk:12416 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге." #: gitk:12463 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Неоднозначный аргумент «%s»: существует как редакция и как имя файла" #: gitk:12475 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"