# Translation of gitk # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras # This file is distributed under the same license as the gitk package. # Michele Ballabio , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:03+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-13 17:34+0100\n" "Last-Translator: Michele Ballabio \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:113 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:" #: gitk:340 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci " "sono file in attesa di fusione." #: gitk:343 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file " "specificati non sono in attesa di fusione." #: gitk:365 gitk:503 msgid "Error executing git log:" msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:" #: gitk:378 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" #: gitk:438 gitk:3462 msgid "Reading commits..." msgstr "Lettura delle revisioni in corso..." #: gitk:441 gitk:1528 gitk:3465 msgid "No commits selected" msgstr "Nessuna revisione selezionata" #: gitk:1399 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:" #: gitk:1605 msgid "No commit information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni" #: gitk:1709 gitk:1731 gitk:3259 gitk:7764 gitk:9293 gitk:9466 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1733 gitk:3260 gitk:7439 gitk:7510 gitk:7613 gitk:7660 gitk:7766 #: gitk:9294 gitk:9467 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: gitk:1811 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: gitk:1813 msgid "Reread references" msgstr "Rileggi riferimenti" #: gitk:1814 msgid "List references" msgstr "Elenca riferimenti" #: gitk:1815 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: gitk:1810 msgid "File" msgstr "File" #: gitk:1818 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: gitk:1817 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: gitk:1821 msgid "New view..." msgstr "Nuova vista..." #: gitk:1822 msgid "Edit view..." msgstr "Modifica vista..." #: gitk:1823 msgid "Delete view" msgstr "Elimina vista" #: gitk:1825 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" #: gitk:1820 gitk:3196 msgid "View" msgstr "Vista" #: gitk:1828 gitk:2487 msgid "About gitk" msgstr "Informazioni su gitk" #: gitk:1829 msgid "Key bindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: gitk:1827 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: gitk:1887 msgid "SHA1 ID: " msgstr "SHA1 ID: " #: gitk:1918 msgid "Row" msgstr "" #: gitk:1949 msgid "Find" msgstr "Trova" #: gitk:1950 msgid "next" msgstr "succ" #: gitk:1951 msgid "prev" msgstr "prec" #: gitk:1952 msgid "commit" msgstr "revisione" #: gitk:1955 gitk:1957 gitk:3617 gitk:3640 gitk:3664 gitk:5550 gitk:5621 msgid "containing:" msgstr "contenente:" #: gitk:1958 gitk:2954 gitk:2959 gitk:3692 msgid "touching paths:" msgstr "che riguarda i percorsi:" #: gitk:1959 gitk:3697 msgid "adding/removing string:" msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:" #: gitk:1968 gitk:1970 msgid "Exact" msgstr "Esatto" #: gitk:1970 gitk:3773 gitk:5518 msgid "IgnCase" msgstr "" #: gitk:1970 gitk:3666 gitk:3771 gitk:5514 msgid "Regexp" msgstr "" #: gitk:1972 gitk:1973 gitk:3792 gitk:3822 gitk:3829 gitk:5641 gitk:5708 msgid "All fields" msgstr "Tutti i campi" #: gitk:1973 gitk:3790 gitk:3822 gitk:5580 msgid "Headline" msgstr "Titolo" #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:5708 gitk:6109 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:3794 gitk:3829 gitk:5580 gitk:6045 gitk:7285 #: gitk:7300 msgid "Author" msgstr "Autore" #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:6047 msgid "Committer" msgstr "Revisione creata da" #: gitk:2003 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: gitk:2010 msgid "Diff" msgstr "" #: gitk:2012 msgid "Old version" msgstr "Vecchia versione" #: gitk:2014 msgid "New version" msgstr "Nuova versione" #: gitk:2016 msgid "Lines of context" msgstr "Linee di contesto" #: gitk:2026 msgid "Ignore space change" msgstr "Ignora modifiche agli spazi" #: gitk:2084 msgid "Patch" msgstr "Modifiche" #: gitk:2086 msgid "Tree" msgstr "Directory" #: gitk:2213 gitk:2226 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff questo -> selezionato" #: gitk:2214 gitk:2227 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff selezionato -> questo" #: gitk:2215 gitk:2228 msgid "Make patch" msgstr "Crea patch" #: gitk:2216 gitk:7494 msgid "Create tag" msgstr "Crea etichetta" #: gitk:2217 gitk:7593 msgid "Write commit to file" msgstr "Scrivi revisione in un file" #: gitk:2218 gitk:7647 msgid "Create new branch" msgstr "Crea un nuovo ramo" #: gitk:2219 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale" #: gitk:2220 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione" #: gitk:2234 msgid "Check out this branch" msgstr "Attiva questo ramo" #: gitk:2235 msgid "Remove this branch" msgstr "Elimina questo ramo" #: gitk:2242 msgid "Highlight this too" msgstr "Evidenzia anche questo" #: gitk:2243 msgid "Highlight this only" msgstr "Evidenzia solo questo" #: gitk:2245 msgid "Blame parent commit" msgstr "" #: gitk:2488 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n" "\n" "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n" "\n" "Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public " "License" #: gitk:2496 gitk:2557 gitk:7943 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: gitk:2515 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk" #: gitk:2517 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:" #: gitk:2519 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tEsci" #: gitk:2520 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tVai alla prima revisione" #: gitk:2521 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tVai all'ultima revisione" #: gitk:2522 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tVai più in alto di una revisione" #: gitk:2523 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tVai più in basso di una revisione" #: gitk:2524 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tTorna indietro nella cronologia" #: gitk:2525 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tVai avanti nella cronologia" #: gitk:2526 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni" #: gitk:2527 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni" #: gitk:2528 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni" #: gitk:2529 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni" #: gitk:2530 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga" #: gitk:2531 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga" #: gitk:2532 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina" #: gitk:2533 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina" #: gitk:2534 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)" #: gitk:2535 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)" #: gitk:2536 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" #: gitk:2537 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" #: gitk:2538 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina" #: gitk:2539 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee" #: gitk:2540 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee" #: gitk:2541 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tTrova" #: gitk:2542 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti" #: gitk:2543 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tTrova in avanti" #: gitk:2544 msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find" msgstr "/\t\tTrova in avanti, o cerca di nuovo" #: gitk:2545 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tTrova all'indietro" #: gitk:2546 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo" #: gitk:2547 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze" #: gitk:2548 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze" #: gitk:2549 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tAumenta grandezza carattere" #: gitk:2550 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tAumenta grandezza carattere" #: gitk:2551 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci grandezza carattere" #: gitk:2552 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tDiminuisci grandezza carattere" #: gitk:2553 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tAggiorna" #: gitk:3200 msgid "Gitk view definition" msgstr "Scelta vista Gitk" #: gitk:3225 msgid "Name" msgstr "Nome" #: gitk:3228 msgid "Remember this view" msgstr "Ricorda questa vista" #: gitk:3232 msgid "Commits to include (arguments to git log):" msgstr "Revisioni da includere (argomenti di git log):" #: gitk:3239 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:" #: gitk:3246 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:" #: gitk:3293 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:" #: gitk:3347 gitk:3399 gitk:3842 gitk:3856 gitk:5060 gitk:10141 gitk:10142 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: gitk:3790 gitk:5580 gitk:7287 gitk:7302 msgid "Date" msgstr "Data" #: gitk:3790 gitk:5580 msgid "CDate" msgstr "" #: gitk:3939 gitk:3944 msgid "Descendant" msgstr "Discendente" #: gitk:3940 msgid "Not descendant" msgstr "Non discendente" #: gitk:3947 gitk:3952 msgid "Ancestor" msgstr "Ascendente" #: gitk:3948 msgid "Not ancestor" msgstr "Non ascendente" #: gitk:4187 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio" #: gitk:4220 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice" #: gitk:5549 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: gitk:6049 msgid "Tags:" msgstr "Etichette:" #: gitk:6066 gitk:6072 gitk:7280 msgid "Parent" msgstr "Genitore" #: gitk:6077 msgid "Child" msgstr "Figlio" #: gitk:6086 msgid "Branch" msgstr "Ramo" #: gitk:6089 msgid "Follows" msgstr "Segue" #: gitk:6092 msgid "Precedes" msgstr "Precede" #: gitk:6378 msgid "Error getting merge diffs:" msgstr "Errore nella lettura delle differenze di fusione:" #: gitk:7113 msgid "Goto:" msgstr "Vai a:" #: gitk:7115 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:7134 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua" #: gitk:7146 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta" #: gitk:7148 #, tcl-format msgid "Tag/Head %s is not known" msgstr "L'etichetta/ramo %s è sconosciuto" #: gitk:7290 msgid "Children" msgstr "Figli" #: gitk:7347 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione" #: gitk:7349 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "" #: gitk:7381 msgid "Top" msgstr "Inizio" #: gitk:7382 msgid "From" msgstr "Da" #: gitk:7387 msgid "To" msgstr "A" #: gitk:7410 msgid "Generate patch" msgstr "Genera patch" #: gitk:7412 msgid "From:" msgstr "Da:" #: gitk:7421 msgid "To:" msgstr "A:" #: gitk:7430 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" #: gitk:7432 gitk:7607 msgid "Output file:" msgstr "Scrivi sul file:" #: gitk:7438 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: gitk:7474 msgid "Error creating patch:" msgstr "Errore nella creazione della patch:" #: gitk:7496 gitk:7595 gitk:7649 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:7505 msgid "Tag name:" msgstr "Nome etichetta:" #: gitk:7509 gitk:7659 msgid "Create" msgstr "Crea" #: gitk:7524 msgid "No tag name specified" msgstr "Nessuna etichetta specificata" #: gitk:7528 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già" #: gitk:7534 msgid "Error creating tag:" msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:" #: gitk:7604 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: gitk:7612 msgid "Write" msgstr "Scrivi" #: gitk:7628 msgid "Error writing commit:" msgstr "Errore nella scrittura della revisione:" #: gitk:7654 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: gitk:7674 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo" #: gitk:7703 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?" #: gitk:7708 msgid "Cherry-picking" msgstr "" #: gitk:7720 msgid "No changes committed" msgstr "Nessuna modifica archiviata" #: gitk:7745 msgid "Confirm reset" msgstr "Conferma git reset" #: gitk:7747 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?" #: gitk:7751 msgid "Reset type:" msgstr "Tipo di aggiornamento:" #: gitk:7755 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono" #: gitk:7758 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice" #: gitk:7761 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n" "(abbandona TUTTE le modifiche locali)" #: gitk:7777 msgid "Resetting" msgstr "git reset in corso" #: gitk:7834 msgid "Checking out" msgstr "Attivazione in corso" #: gitk:7885 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo" #: gitk:7891 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n" "Cancellare il ramo %s?" #: gitk:7922 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Etichette e rami: %s" #: gitk:7936 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: gitk:8230 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul " "ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete." #: gitk:9216 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" #: gitk:9216 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:9262 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Scelta caratteri gitk" #: gitk:9279 msgid "B" msgstr "B" #: gitk:9282 msgid "I" msgstr "I" #: gitk:9375 msgid "Gitk preferences" msgstr "Preferenze gitk" #: gitk:9376 msgid "Commit list display options" msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni" #: gitk:9379 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)" #: gitk:9383 #, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)" #: gitk:9388 msgid "Show local changes" msgstr "Mostra modifiche locali" #: gitk:9393 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash" #: gitk:9398 msgid "Diff display options" msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze" #: gitk:9400 msgid "Tab spacing" msgstr "Spaziatura tabulazioni" #: gitk:9404 msgid "Display nearby tags" msgstr "Mostra etichette vicine" #: gitk:9409 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati" #: gitk:9414 msgid "Support per-file encodings" msgstr "" #: gitk:9421 msgid "External diff tool" msgstr "" #: gitk:9423 msgid "Choose..." msgstr "" #: gitk:9428 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Colori: premere per scegliere" #: gitk:9431 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: gitk:9435 msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" #: gitk:9439 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: vecchie linee" #: gitk:9444 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: nuove linee" #: gitk:9449 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: intestazione della sezione" #: gitk:9455 msgid "Select bg" msgstr "Sfondo selezione" #: gitk:9459 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Carattere: premere per scegliere" #: gitk:9461 msgid "Main font" msgstr "Carattere principale" #: gitk:9462 msgid "Diff display font" msgstr "Carattere per differenze" #: gitk:9463 msgid "User interface font" msgstr "Carattere per interfaccia utente" #: gitk:9488 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s" #: gitk:9934 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Questa versione di Tcl/Tk non può avviare gitk.\n" " Gitk richiede Tcl/Tk versione 8.4 o superiore." #: gitk:10047 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Archivio git non trovato." #: gitk:10051 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "Directory git \"%s\" non trovata." #: gitk:10098 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file" #: gitk:10110 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Gitk: argomenti errati:" #: gitk:10170 msgid "Command line" msgstr "Linea di comando"