# Translation of gitk # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras # This file is distributed under the same license as the gitk package. # Michele Ballabio , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 18:41+0100\n" "Last-Translator: Michele Ballabio \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:" #: gitk:212 gitk:2381 msgid "Color words" msgstr "" #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8201 gitk:8234 msgid "Markup words" msgstr "" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Errore nella lettura delle revisioni:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Errore nell'esecuzione del comando specificato con --argscmd:" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci " "sono file in attesa di fusione." #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file " "specificati non sono in attesa di fusione." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" #: gitk:496 gitk:4508 msgid "Reading commits..." msgstr "Lettura delle revisioni in corso..." #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4511 msgid "No commits selected" msgstr "Nessuna revisione selezionata" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni" #: gitk:1897 msgid "mc" msgstr "" #: gitk:1932 gitk:4298 gitk:9650 gitk:11220 gitk:11500 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1934 gitk:4300 gitk:9177 gitk:9256 gitk:9372 gitk:9421 gitk:9652 #: gitk:11221 gitk:11501 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: gitk:2069 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: gitk:2070 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" #: gitk:2071 msgid "Reread references" msgstr "Rileggi riferimenti" #: gitk:2072 msgid "List references" msgstr "Elenca riferimenti" #: gitk:2074 msgid "Start git gui" msgstr "Avvia git gui" #: gitk:2076 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: gitk:2068 msgid "File" msgstr "File" #: gitk:2080 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: gitk:2079 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: gitk:2084 msgid "New view..." msgstr "Nuova vista..." #: gitk:2085 msgid "Edit view..." msgstr "Modifica vista..." #: gitk:2086 msgid "Delete view" msgstr "Elimina vista" #: gitk:2088 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" #: gitk:2083 gitk:4050 msgid "View" msgstr "Vista" #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3009 msgid "About gitk" msgstr "Informazioni su gitk" #: gitk:2094 gitk:2108 msgid "Key bindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: gitk:2092 gitk:2107 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: gitk:2185 gitk:8633 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2229 msgid "Row" msgstr "Riga" #: gitk:2267 msgid "Find" msgstr "Trova" #: gitk:2295 msgid "commit" msgstr "revisione" #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4669 gitk:4692 gitk:4716 gitk:6736 gitk:6808 #: gitk:6893 msgid "containing:" msgstr "contenente:" #: gitk:2302 gitk:3522 gitk:3527 gitk:4745 msgid "touching paths:" msgstr "che riguarda i percorsi:" #: gitk:2303 gitk:4759 msgid "adding/removing string:" msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:" #: gitk:2304 gitk:4761 msgid "changing lines matching:" msgstr "" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4748 msgid "Exact" msgstr "Esatto" #: gitk:2315 gitk:4836 gitk:6704 msgid "IgnCase" msgstr "" #: gitk:2315 gitk:4718 gitk:4834 gitk:6700 msgid "Regexp" msgstr "" #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4856 gitk:4886 gitk:4893 gitk:6829 gitk:6897 msgid "All fields" msgstr "Tutti i campi" #: gitk:2318 gitk:4853 gitk:4886 gitk:6767 msgid "Headline" msgstr "Titolo" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:6897 gitk:7370 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:4858 gitk:4893 gitk:6767 gitk:7305 gitk:8811 #: gitk:8826 msgid "Author" msgstr "Autore" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:7307 msgid "Committer" msgstr "Revisione creata da" #: gitk:2350 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: gitk:2358 msgid "Diff" msgstr "" #: gitk:2360 msgid "Old version" msgstr "Vecchia versione" #: gitk:2362 msgid "New version" msgstr "Nuova versione" #: gitk:2364 msgid "Lines of context" msgstr "Linee di contesto" #: gitk:2374 msgid "Ignore space change" msgstr "Ignora modifiche agli spazi" #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7940 gitk:8187 msgid "Line diff" msgstr "" #: gitk:2445 msgid "Patch" msgstr "Modifiche" #: gitk:2447 msgid "Tree" msgstr "Directory" #: gitk:2616 gitk:2636 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff questo -> selezionato" #: gitk:2617 gitk:2637 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff selezionato -> questo" #: gitk:2618 gitk:2638 msgid "Make patch" msgstr "Crea patch" #: gitk:2619 gitk:9235 msgid "Create tag" msgstr "Crea etichetta" #: gitk:2620 gitk:9352 msgid "Write commit to file" msgstr "Scrivi revisione in un file" #: gitk:2621 gitk:9409 msgid "Create new branch" msgstr "Crea un nuovo ramo" #: gitk:2622 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale" #: gitk:2623 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione" #: gitk:2624 msgid "Mark this commit" msgstr "Segna questa revisione" #: gitk:2625 msgid "Return to mark" msgstr "Torna alla revisione segnata" #: gitk:2626 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Trova il discendente di questa revisione e di quella segnata" #: gitk:2627 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Confronta con la revisione segnata" #: gitk:2628 gitk:2639 #, fuzzy msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "Diff questo -> selezionato" #: gitk:2629 gitk:2640 #, fuzzy msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "Diff selezionato -> questo" #: gitk:2630 #, fuzzy msgid "Revert this commit" msgstr "Segna questa revisione" #: gitk:2646 msgid "Check out this branch" msgstr "Attiva questo ramo" #: gitk:2647 msgid "Remove this branch" msgstr "Elimina questo ramo" #: gitk:2654 msgid "Highlight this too" msgstr "Evidenzia anche questo" #: gitk:2655 msgid "Highlight this only" msgstr "Evidenzia solo questo" #: gitk:2656 msgid "External diff" msgstr "Visualizza differenze in un altro programma" #: gitk:2657 msgid "Blame parent commit" msgstr "Annota la revisione precedente" #: gitk:2664 msgid "Show origin of this line" msgstr "Mostra la provenienza di questa riga" #: gitk:2665 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Esegui git gui blame su questa riga" #: gitk:3011 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public " "License" #: gitk:3019 gitk:3085 gitk:9836 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: gitk:3040 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk" #: gitk:3043 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:" #: gitk:3045 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tEsci" #: gitk:3046 #, fuzzy, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-F>\t\tTrova" #: gitk:3047 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tVai alla prima revisione" #: gitk:3048 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tVai all'ultima revisione" #: gitk:3049 #, fuzzy msgid ", p, k\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tVai più in alto di una revisione" #: gitk:3050 #, fuzzy msgid ", n, j\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tVai più in basso di una revisione" #: gitk:3051 #, fuzzy msgid ", z, h\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tTorna indietro nella cronologia" #: gitk:3052 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tVai avanti nella cronologia" #: gitk:3053 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "" #: gitk:3054 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni" #: gitk:3055 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "" "\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni" #: gitk:3056 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni" #: gitk:3057 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni" #: gitk:3058 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Su>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga" #: gitk:3059 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Giù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga" #: gitk:3060 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PaginaSu>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina" #: gitk:3061 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PaginaGiù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina" #: gitk:3062 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)" #: gitk:3063 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)" #: gitk:3064 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" #: gitk:3065 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" #: gitk:3066 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina" #: gitk:3067 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee" #: gitk:3068 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee" #: gitk:3069 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tTrova" #: gitk:3070 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti" #: gitk:3071 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tTrova in avanti" #: gitk:3072 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tCursore nel box di ricerca" #: gitk:3073 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tTrova all'indietro" #: gitk:3074 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo" #: gitk:3075 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze" #: gitk:3076 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze" #: gitk:3077 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tAumenta dimensione carattere" #: gitk:3078 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-più>\tAumenta dimensione carattere" #: gitk:3079 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci dimensione carattere" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-meno>\tDiminuisci dimensione carattere" #: gitk:3081 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tAggiorna" #: gitk:3546 gitk:3555 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Errore durante la creazione della directory temporanea %s:" #: gitk:3568 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Errore nella lettura di \"%s\" da %s:" #: gitk:3631 msgid "command failed:" msgstr "impossibile eseguire il comando:" #: gitk:3780 msgid "No such commit" msgstr "Revisione inesistente" #: gitk:3794 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: impossibile eseguire il comando:" #: gitk:3825 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Impossibile leggere merge head: %s" #: gitk:3833 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Errore nella lettura dell'indice: %s" #: gitk:3858 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Impossibile eseguire git blame: %s" #: gitk:3861 gitk:6735 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: gitk:3893 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Errore nell'esecuzione di git blame: %s" #: gitk:3921 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "Quella riga proviene dalla revisione %s, non presente in questa vista" #: gitk:3935 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Impossibile eseguire il visualizzatore di differenze:" #: gitk:4053 msgid "Gitk view definition" msgstr "Scelta vista Gitk" #: gitk:4057 msgid "Remember this view" msgstr "Ricorda questa vista" #: gitk:4058 msgid "References (space separated list):" msgstr "Riferimenti (lista di elementi separati da spazi)" #: gitk:4059 msgid "Branches & tags:" msgstr "Rami ed etichette" #: gitk:4060 msgid "All refs" msgstr "Tutti i riferimenti" #: gitk:4061 msgid "All (local) branches" msgstr "Tutti i rami (locali)" #: gitk:4062 msgid "All tags" msgstr "Tutte le etichette" #: gitk:4063 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Tutti i rami remoti" #: gitk:4064 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Informazioni sulla revisione (espressioni regolari):" #: gitk:4065 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: gitk:4066 msgid "Committer:" msgstr "Revisione creata da:" #: gitk:4067 msgid "Commit Message:" msgstr "Messaggio di revisione:" #: gitk:4068 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Risponde a tutti i criteri di ricerca sulle revisioni" #: gitk:4069 #, fuzzy msgid "Matches none Commit Info criteria" msgstr "Risponde a tutti i criteri di ricerca sulle revisioni" #: gitk:4070 msgid "Changes to Files:" msgstr "Modifiche ai file:" #: gitk:4071 msgid "Fixed String" msgstr "Stringa fissa" #: gitk:4072 msgid "Regular Expression" msgstr "Espressione regolare" #: gitk:4073 msgid "Search string:" msgstr "Cerca stringa:" #: gitk:4074 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Date di revisione (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, " "2009 15:27:38\"):" #: gitk:4075 msgid "Since:" msgstr "Da:" #: gitk:4076 msgid "Until:" msgstr "A:" #: gitk:4077 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Limita e/o salta N revisioni (intero positivo):" #: gitk:4078 msgid "Number to show:" msgstr "Numero di revisioni da mostrare:" #: gitk:4079 msgid "Number to skip:" msgstr "Numero di revisioni da saltare:" #: gitk:4080 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Altre opzioni:" #: gitk:4081 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Ordina solo per data" #: gitk:4082 msgid "Mark branch sides" msgstr "Segna i lati del ramo" #: gitk:4083 msgid "Limit to first parent" msgstr "Limita al primo genitore" #: gitk:4084 msgid "Simple history" msgstr "Cronologia semplificata" #: gitk:4085 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Ulteriori argomenti da passare a git log:" #: gitk:4086 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:" #: gitk:4087 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:" #: gitk:4211 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: modifica vista" #: gitk:4219 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- criteri per la scelta delle revisioni" #: gitk:4224 msgid "View Name" msgstr "Nome vista" #: gitk:4299 msgid "Apply (F5)" msgstr "Applica (F5)" #: gitk:4337 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:" #: gitk:4392 gitk:4445 gitk:4906 gitk:4920 gitk:6190 gitk:12346 gitk:12347 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: gitk:5003 gitk:5008 msgid "Descendant" msgstr "Discendente" #: gitk:5004 msgid "Not descendant" msgstr "Non discendente" #: gitk:5011 gitk:5016 msgid "Ancestor" msgstr "Ascendente" #: gitk:5012 msgid "Not ancestor" msgstr "Non ascendente" #: gitk:5306 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio" #: gitk:5342 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice" #: gitk:7115 msgid "and many more" msgstr "" #: gitk:7118 msgid "many" msgstr "molti" #: gitk:7309 msgid "Tags:" msgstr "Etichette:" #: gitk:7326 gitk:7332 gitk:8806 msgid "Parent" msgstr "Genitore" #: gitk:7337 msgid "Child" msgstr "Figlio" #: gitk:7346 msgid "Branch" msgstr "Ramo" #: gitk:7349 msgid "Follows" msgstr "Segue" #: gitk:7352 msgid "Precedes" msgstr "Precede" #: gitk:7947 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Errore nella lettura delle differenze:" #: gitk:8631 msgid "Goto:" msgstr "Vai a:" #: gitk:8652 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua" #: gitk:8659 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "La revisione %s è sconosciuta" #: gitk:8669 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta" #: gitk:8671 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "La revisione %s non è presente nella vista attuale" #: gitk:8813 gitk:8828 msgid "Date" msgstr "Data" #: gitk:8816 msgid "Children" msgstr "Figli" #: gitk:8879 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione" #: gitk:8881 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Nessun ramo attivo: reset impossibile" #: gitk:8986 gitk:8992 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Salto la revisione di fusione " #: gitk:9001 gitk:9006 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Errore nella identificazione della patch per " #: gitk:9002 gitk:9007 msgid " - stopping\n" msgstr " - fine\n" #: gitk:9012 gitk:9015 gitk:9023 gitk:9037 gitk:9046 msgid "Commit " msgstr "La revisione " #: gitk:9016 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " ha le stesse differenze di\n" " " #: gitk:9024 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " è diversa da\n" " " #: gitk:9026 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "Differenze tra le revisioni:\n" "\n" #: gitk:9038 gitk:9047 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " ha %s figli - fine\n" #: gitk:9066 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Errore nella scrittura della revisione nel file: %s" #: gitk:9072 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Errore nelle differenze tra le revisioni: %s" #: gitk:9118 msgid "Top" msgstr "Inizio" #: gitk:9119 msgid "From" msgstr "Da" #: gitk:9124 msgid "To" msgstr "A" #: gitk:9148 msgid "Generate patch" msgstr "Genera patch" #: gitk:9150 msgid "From:" msgstr "Da:" #: gitk:9159 msgid "To:" msgstr "A:" #: gitk:9168 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" #: gitk:9170 gitk:9366 msgid "Output file:" msgstr "Scrivi sul file:" #: gitk:9176 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: gitk:9214 msgid "Error creating patch:" msgstr "Errore nella creazione della patch:" #: gitk:9237 gitk:9354 gitk:9411 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:9246 msgid "Tag name:" msgstr "Nome etichetta:" #: gitk:9249 msgid "Tag message is optional" msgstr "Il messaggio dell'etichetta è opzionale" #: gitk:9251 msgid "Tag message:" msgstr "Messaggio dell'etichetta:" #: gitk:9255 gitk:9420 msgid "Create" msgstr "Crea" #: gitk:9273 msgid "No tag name specified" msgstr "Nessuna etichetta specificata" #: gitk:9277 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già" #: gitk:9287 msgid "Error creating tag:" msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:" #: gitk:9363 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: gitk:9371 msgid "Write" msgstr "Scrivi" #: gitk:9389 msgid "Error writing commit:" msgstr "Errore nella scrittura della revisione:" #: gitk:9416 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: gitk:9439 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo" #: gitk:9444 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Il ramo '%s' esiste già. Sovrascrivere?" #: gitk:9511 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?" #: gitk:9516 msgid "Cherry-picking" msgstr "" #: gitk:9525 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Impossibile eseguire cherry-pick perché il file '%s' è stato modificato " "nella directory di lavoro.\n" "Prima di riprovare, bisogna creare una nuova revisione, annullare le " "modifiche o usare 'git stash'." #: gitk:9531 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Impossibile eseguire cherry-pick a causa di un conflitto nella fusione.\n" "Vuoi avviare git citool per risolverlo?" #: gitk:9547 gitk:9605 msgid "No changes committed" msgstr "Nessuna modifica archiviata" #: gitk:9574 #, fuzzy, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?" #: gitk:9579 #, fuzzy msgid "Reverting" msgstr "git reset in corso" #: gitk:9587 #, fuzzy, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Impossibile eseguire cherry-pick perché il file '%s' è stato modificato " "nella directory di lavoro.\n" "Prima di riprovare, bisogna creare una nuova revisione, annullare le " "modifiche o usare 'git stash'." #: gitk:9591 #, fuzzy msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Impossibile eseguire cherry-pick a causa di un conflitto nella fusione.\n" "Vuoi avviare git citool per risolverlo?" #: gitk:9634 msgid "Confirm reset" msgstr "Conferma git reset" #: gitk:9636 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?" #: gitk:9638 msgid "Reset type:" msgstr "Tipo di aggiornamento:" #: gitk:9641 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono" #: gitk:9644 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice" #: gitk:9647 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n" "(abbandona TUTTE le modifiche locali)" #: gitk:9664 msgid "Resetting" msgstr "git reset in corso" #: gitk:9724 msgid "Checking out" msgstr "Attivazione in corso" #: gitk:9777 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo" #: gitk:9783 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n" "Cancellare il ramo %s?" #: gitk:9814 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Etichette e rami: %s" #: gitk:9829 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: gitk:10125 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul " "ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete." #: gitk:11102 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" #: gitk:11106 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:11189 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Scelta caratteri gitk" #: gitk:11206 msgid "B" msgstr "B" #: gitk:11209 msgid "I" msgstr "I" #: gitk:11327 msgid "Commit list display options" msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni" #: gitk:11330 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)" #: gitk:11334 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)" #: gitk:11337 msgid "Show local changes" msgstr "Mostra modifiche locali" #: gitk:11340 #, fuzzy msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash" #: gitk:11344 msgid "Hide remote refs" msgstr "Nascondi i riferimenti remoti" #: gitk:11348 msgid "Diff display options" msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze" #: gitk:11350 msgid "Tab spacing" msgstr "Spaziatura tabulazioni" #: gitk:11353 #, fuzzy msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Mostra etichette vicine" #: gitk:11356 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "" #: gitk:11359 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati" #: gitk:11362 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Attiva codifica file per file" #: gitk:11368 gitk:11515 msgid "External diff tool" msgstr "Visualizzatore di differenze" #: gitk:11369 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." #: gitk:11374 msgid "General options" msgstr "Opzioni generali" #: gitk:11377 msgid "Use themed widgets" msgstr "Utilizza interfaccia a tema" #: gitk:11379 msgid "(change requires restart)" msgstr "(una modifica richiede il riavvio)" #: gitk:11381 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(momentaneamente non disponibile)" #: gitk:11392 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Colori: premere per scegliere" #: gitk:11395 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #: gitk:11396 msgid "interface" msgstr "interfaccia" #: gitk:11399 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: gitk:11400 gitk:11430 msgid "background" msgstr "sfondo" #: gitk:11403 msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" #: gitk:11404 msgid "foreground" msgstr "primo piano" #: gitk:11407 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: vecchie linee" #: gitk:11408 msgid "diff old lines" msgstr "vecchie linee" #: gitk:11412 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: nuove linee" #: gitk:11413 msgid "diff new lines" msgstr "nuove linee" #: gitk:11417 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: intestazione della sezione" #: gitk:11419 msgid "diff hunk header" msgstr "intestazione della sezione" #: gitk:11423 msgid "Marked line bg" msgstr "Sfondo riga selezionata" #: gitk:11425 msgid "marked line background" msgstr "sfondo riga selezionata" #: gitk:11429 msgid "Select bg" msgstr "Sfondo" #: gitk:11438 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Carattere: premere per scegliere" #: gitk:11440 msgid "Main font" msgstr "Carattere principale" #: gitk:11441 msgid "Diff display font" msgstr "Carattere per differenze" #: gitk:11442 msgid "User interface font" msgstr "Carattere per interfaccia utente" #: gitk:11464 msgid "Gitk preferences" msgstr "Preferenze gitk" #: gitk:11473 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Genera" #: gitk:11474 msgid "Colors" msgstr "" #: gitk:11475 msgid "Fonts" msgstr "" #: gitk:11525 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s" #: gitk:12242 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Archivio git non trovato." #: gitk:12289 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file" #: gitk:12301 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Gitk: argomenti errati:" #: gitk:12405 msgid "Command line" msgstr "Linea di comando" #~ msgid "next" #~ msgstr "succ" #~ msgid "prev" #~ msgstr "prec" #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." #~ msgstr "Directory git \"%s\" non trovata."