# Translation of gitk # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras # This file is distributed under the same license as the gitk package. # Michele Ballabio , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-13 17:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-13 17:34+0100\n" "Last-Translator: Michele Ballabio \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:111 msgid "Error executing git rev-list:" msgstr "Errore nell'esecuzione di git rev-list:" #: gitk:124 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" #: gitk:151 gitk:2191 msgid "Reading commits..." msgstr "Lettura delle revisioni in corso..." #: gitk:275 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:" #: gitk:386 gitk:2195 msgid "No commits selected" msgstr "Nessuna revisione selezionata" #: gitk:500 msgid "No commit information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni" #: gitk:599 gitk:621 gitk:1955 gitk:6423 gitk:7923 gitk:8082 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:623 gitk:1956 gitk:6107 gitk:6178 gitk:6275 gitk:6321 gitk:6425 #: gitk:7924 gitk:8083 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: gitk:661 msgid "File" msgstr "File" #: gitk:663 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: gitk:664 msgid "Reread references" msgstr "Rileggi riferimenti" #: gitk:665 msgid "List references" msgstr "Elenca riferimenti" #: gitk:666 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: gitk:668 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: gitk:669 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: gitk:672 gitk:1892 msgid "View" msgstr "Vista" #: gitk:673 msgid "New view..." msgstr "Nuova vista..." #: gitk:674 gitk:2133 gitk:8722 msgid "Edit view..." msgstr "Modifica vista..." #: gitk:676 gitk:2134 gitk:8723 msgid "Delete view" msgstr "Elimina vista" #: gitk:678 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" #: gitk:682 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: gitk:683 gitk:1317 msgid "About gitk" msgstr "Informazioni su gitk" #: gitk:684 msgid "Key bindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: gitk:741 msgid "SHA1 ID: " msgstr "SHA1 ID: " #: gitk:791 msgid "Find" msgstr "Trova" #: gitk:792 msgid "next" msgstr "succ" #: gitk:793 msgid "prev" msgstr "prec" #: gitk:794 msgid "commit" msgstr "revisione" #: gitk:797 gitk:799 gitk:2356 gitk:2379 gitk:2403 gitk:4306 gitk:4369 msgid "containing:" msgstr "contenente:" #: gitk:800 gitk:1778 gitk:1783 gitk:2431 msgid "touching paths:" msgstr "che riguarda i percorsi:" #: gitk:801 gitk:2436 msgid "adding/removing string:" msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:" #: gitk:810 gitk:812 msgid "Exact" msgstr "Esatto" #: gitk:812 gitk:2514 gitk:4274 msgid "IgnCase" msgstr "" #: gitk:812 gitk:2405 gitk:2512 gitk:4270 msgid "Regexp" msgstr "" #: gitk:814 gitk:815 gitk:2533 gitk:2563 gitk:2570 gitk:4380 gitk:4436 msgid "All fields" msgstr "Tutti i campi" #: gitk:815 gitk:2531 gitk:2563 gitk:4336 msgid "Headline" msgstr "Titolo" #: gitk:816 gitk:2531 gitk:4336 gitk:4436 gitk:4827 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: gitk:816 gitk:2531 gitk:2535 gitk:2570 gitk:4336 gitk:4763 gitk:5956 #: gitk:5971 msgid "Author" msgstr "Autore" #: gitk:816 gitk:2531 gitk:4336 gitk:4765 msgid "Committer" msgstr "Revisione creata da" #: gitk:845 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: gitk:852 msgid "Diff" msgstr "" #: gitk:854 msgid "Old version" msgstr "Vecchia versione" #: gitk:856 msgid "New version" msgstr "Nuova versione" #: gitk:858 msgid "Lines of context" msgstr "Linee di contesto" #: gitk:868 msgid "Ignore space change" msgstr "Ignora modifiche agli spazi" #: gitk:926 msgid "Patch" msgstr "Modifiche" #: gitk:928 msgid "Tree" msgstr "Directory" #: gitk:1053 gitk:1068 gitk:6022 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff questo -> selezionato" #: gitk:1055 gitk:1070 gitk:6023 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff selezionato -> questo" #: gitk:1057 gitk:1072 gitk:6024 msgid "Make patch" msgstr "Crea patch" #: gitk:1058 gitk:6162 msgid "Create tag" msgstr "Crea etichetta" #: gitk:1059 gitk:6255 msgid "Write commit to file" msgstr "Scrivi revisione in un file" #: gitk:1060 gitk:6309 msgid "Create new branch" msgstr "Crea un nuovo ramo" #: gitk:1061 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale" #: gitk:1063 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione" #: gitk:1079 msgid "Check out this branch" msgstr "Attiva questo ramo" #: gitk:1081 msgid "Remove this branch" msgstr "Elimina questo ramo" #: gitk:1087 msgid "Highlight this too" msgstr "Evidenzia anche questo" #: gitk:1089 msgid "Highlight this only" msgstr "Evidenzia solo questo" #: gitk:1318 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2006 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n" "\n" "Copyright © 2005-2006 Paul Mackerras\n" "\n" "Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public " "License" #: gitk:1326 gitk:1387 gitk:6581 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: gitk:1345 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk" #: gitk:1347 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:" #: gitk:1349 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tEsci" #: gitk:1350 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tVai alla prima revisione" #: gitk:1351 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tVai all'ultima revisione" #: gitk:1352 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tVai più in alto di una revisione" #: gitk:1353 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tVai più in basso di una revisione" #: gitk:1354 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tTorna indietro nella cronologia" #: gitk:1355 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tVai avanti nella cronologia" #: gitk:1356 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni" #: gitk:1357 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni" #: gitk:1358 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni" #: gitk:1359 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni" #: gitk:1360 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga" #: gitk:1361 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga" #: gitk:1362 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina" #: gitk:1363 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina" #: gitk:1364 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)" #: gitk:1365 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)" #: gitk:1366 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" #: gitk:1367 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" #: gitk:1368 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina" #: gitk:1369 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee" #: gitk:1370 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee" #: gitk:1371 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tTrova" #: gitk:1372 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti" #: gitk:1373 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tTrova in avanti" #: gitk:1374 msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find" msgstr "/\t\tTrova in avanti, o cerca di nuovo" #: gitk:1375 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tTrova all'indietro" #: gitk:1376 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo" #: gitk:1377 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze" #: gitk:1378 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze" #: gitk:1379 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tAumenta grandezza carattere" #: gitk:1380 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tAumenta grandezza carattere" #: gitk:1381 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci grandezza carattere" #: gitk:1382 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tDiminuisci grandezza carattere" #: gitk:1383 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tAggiorna" #: gitk:1896 msgid "Gitk view definition" msgstr "Scelta vista Gitk" #: gitk:1921 msgid "Name" msgstr "Nome" #: gitk:1924 msgid "Remember this view" msgstr "Ricorda questa vista" #: gitk:1928 msgid "Commits to include (arguments to git rev-list):" msgstr "Revisioni da includere (argomenti di git rev-list):" #: gitk:1935 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:" #: gitk:1942 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:" #: gitk:1989 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:" #: gitk:2043 gitk:2127 gitk:2583 gitk:2597 gitk:3781 gitk:8688 gitk:8689 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: gitk:2531 gitk:4336 gitk:5958 gitk:5973 msgid "Date" msgstr "Data" #: gitk:2531 gitk:4336 msgid "CDate" msgstr "" #: gitk:2680 gitk:2685 msgid "Descendant" msgstr "Discendente" #: gitk:2681 msgid "Not descendant" msgstr "Non discendente" #: gitk:2688 gitk:2693 msgid "Ancestor" msgstr "Ascendente" #: gitk:2689 msgid "Not ancestor" msgstr "Non ascendente" #: gitk:2924 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio" #: gitk:2954 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice" #: gitk:4305 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: gitk:4767 msgid "Tags:" msgstr "Etichette:" #: gitk:4784 gitk:4790 gitk:5951 msgid "Parent" msgstr "Genitore" #: gitk:4795 msgid "Child" msgstr "Figlio" #: gitk:4804 msgid "Branch" msgstr "Ramo" #: gitk:4807 msgid "Follows" msgstr "Segue" #: gitk:4810 msgid "Precedes" msgstr "Precede" #: gitk:5093 msgid "Error getting merge diffs:" msgstr "Errore nella lettura delle differenze di fusione:" #: gitk:5778 msgid "Goto:" msgstr "Vai a:" #: gitk:5780 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:5805 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua" #: gitk:5817 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta" #: gitk:5819 #, tcl-format msgid "Tag/Head %s is not known" msgstr "L'etichetta/ramo %s è sconosciuto" #: gitk:5961 msgid "Children" msgstr "Figli" #: gitk:6018 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione" #: gitk:6049 msgid "Top" msgstr "Inizio" #: gitk:6050 msgid "From" msgstr "Da" #: gitk:6055 msgid "To" msgstr "A" #: gitk:6078 msgid "Generate patch" msgstr "Genera patch" #: gitk:6080 msgid "From:" msgstr "Da:" #: gitk:6089 msgid "To:" msgstr "A:" #: gitk:6098 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" #: gitk:6100 gitk:6269 msgid "Output file:" msgstr "Scrivi sul file:" #: gitk:6106 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: gitk:6142 msgid "Error creating patch:" msgstr "Errore nella creazione della patch:" #: gitk:6164 gitk:6257 gitk:6311 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:6173 msgid "Tag name:" msgstr "Nome etichetta:" #: gitk:6177 gitk:6320 msgid "Create" msgstr "Crea" #: gitk:6192 msgid "No tag name specified" msgstr "Nessuna etichetta specificata" #: gitk:6196 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già" #: gitk:6202 msgid "Error creating tag:" msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:" #: gitk:6266 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: gitk:6274 msgid "Write" msgstr "Scrivi" #: gitk:6290 msgid "Error writing commit:" msgstr "Errore nella scrittura della revisione:" #: gitk:6316 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: gitk:6335 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo" #: gitk:6364 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?" #: gitk:6369 msgid "Cherry-picking" msgstr "" #: gitk:6381 msgid "No changes committed" msgstr "Nessuna modifica archiviata" #: gitk:6404 msgid "Confirm reset" msgstr "Conferma git reset" #: gitk:6406 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?" #: gitk:6410 msgid "Reset type:" msgstr "Tipo di aggiornamento:" #: gitk:6414 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono" #: gitk:6417 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice" #: gitk:6420 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n" "(abbandona TUTTE le modifiche locali)" #: gitk:6436 msgid "Resetting" msgstr "git reset in corso" #: gitk:6493 msgid "Checking out" msgstr "Attivazione in corso" #: gitk:6523 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo" #: gitk:6529 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n" "Cancellare il ramo %s?" #: gitk:6560 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Etichette e rami: %s" #: gitk:6574 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: gitk:6868 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul " "ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete." #: gitk:7852 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" #: gitk:7852 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:7892 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Scelta caratteri gitk" #: gitk:7909 msgid "B" msgstr "B" #: gitk:7912 msgid "I" msgstr "I" #: gitk:8005 msgid "Gitk preferences" msgstr "Preferenze gitk" #: gitk:8006 msgid "Commit list display options" msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni" #: gitk:8009 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)" #: gitk:8013 #, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)" #: gitk:8018 msgid "Show local changes" msgstr "Mostra modifiche locali" #: gitk:8023 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash" #: gitk:8028 msgid "Diff display options" msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze" #: gitk:8030 msgid "Tab spacing" msgstr "Spaziatura tabulazioni" #: gitk:8034 msgid "Display nearby tags" msgstr "Mostra etichette vicine" #: gitk:8039 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati" #: gitk:8044 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Colori: premere per scegliere" #: gitk:8047 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: gitk:8051 msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" #: gitk:8055 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: vecchie linee" #: gitk:8060 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: nuove linee" #: gitk:8065 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: intestazione della sezione" #: gitk:8071 msgid "Select bg" msgstr "Sfondo selezione" #: gitk:8075 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Carattere: premere per scegliere" #: gitk:8077 msgid "Main font" msgstr "Carattere principale" #: gitk:8078 msgid "Diff display font" msgstr "Carattere per differenze" #: gitk:8079 msgid "User interface font" msgstr "Carattere per interfaccia utente" #: gitk:8095 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s" #: gitk:8476 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Questa versione di Tcl/Tk non può avviare gitk.\n" " Gitk richiede Tcl/Tk versione 8.4 o superiore." #: gitk:8565 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Archivio git non trovato." #: gitk:8569 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "Directory git \"%s\" non trovata." #: gitk:8612 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file" #: gitk:8624 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Gitk: argomenti errati:" #: gitk:8636 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:" #: gitk:8652 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci " "sono file in attesa di fusione." #: gitk:8655 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file " "specificati non sono in attesa di fusione." #: gitk:8716 msgid "Command line" msgstr "Linea di comando"