# Translation of gitk to Hungarian. # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # # Laszlo Papp , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Papp \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:115 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:" #: gitk:271 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Hiba történt értelmezés közben:" #: gitk:326 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:" #: gitk:339 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged." #: gitk:342 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a " "fájlon belül limit." #: gitk:364 gitk:511 msgid "Error executing git log:" msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:" #: gitk:382 gitk:527 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" #: gitk:442 gitk:4258 msgid "Reading commits..." msgstr "Commitok olvasása ..." #: gitk:445 gitk:1575 gitk:4261 msgid "No commits selected" msgstr "Nincsen commit kiválasztva" #: gitk:1451 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:" #: gitk:1671 msgid "No commit information available" msgstr "Nincsen elérhető commit információ" #: gitk:1813 msgid "mc" msgstr "mc" #: gitk:1848 gitk:4051 gitk:9029 gitk:10570 gitk:10789 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1850 gitk:4053 gitk:8629 gitk:8703 gitk:8813 gitk:8862 gitk:9031 #: gitk:10571 gitk:10790 msgid "Cancel" msgstr "Visszavonás" #: gitk:1972 msgid "Update" msgstr "Frissités" #: gitk:1973 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" #: gitk:1974 msgid "Reread references" msgstr "Referenciák újraolvasása" #: gitk:1975 msgid "List references" msgstr "Referenciák listázása" #: gitk:1977 msgid "Start git gui" msgstr "Git gui indítása" #: gitk:1979 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: gitk:1971 msgid "File" msgstr "Fájl" #: gitk:1983 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: gitk:1982 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: gitk:1987 msgid "New view..." msgstr "Új nézet ..." #: gitk:1988 msgid "Edit view..." msgstr "Nézet szerkesztése ..." #: gitk:1989 msgid "Delete view" msgstr "Nézet törlése" #: gitk:1991 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: gitk:1986 gitk:3805 msgid "View" msgstr "Nézet" #: gitk:1996 gitk:2006 gitk:2777 msgid "About gitk" msgstr "Gitk névjegy" #: gitk:1997 gitk:2011 msgid "Key bindings" msgstr "Billentyűkombináció" #: gitk:1995 gitk:2010 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: gitk:2088 msgid "SHA1 ID: " msgstr "SHA1 ID: " #: gitk:2119 msgid "Row" msgstr "Sor" #: gitk:2157 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: gitk:2158 msgid "next" msgstr "következő" #: gitk:2159 msgid "prev" msgstr "előző" #: gitk:2160 msgid "commit" msgstr "commit" #: gitk:2163 gitk:2165 gitk:4419 gitk:4442 gitk:4466 gitk:6407 gitk:6479 #: gitk:6563 msgid "containing:" msgstr "tartalmazás:" #: gitk:2166 gitk:3287 gitk:3292 gitk:4494 msgid "touching paths:" msgstr "érintendő útvonalak:" #: gitk:2167 gitk:4499 msgid "adding/removing string:" msgstr "string hozzáadása/törlése:" #: gitk:2176 gitk:2178 msgid "Exact" msgstr "Pontos" #: gitk:2178 gitk:4574 gitk:6375 msgid "IgnCase" msgstr "Kis/nagy betű nem számít" #: gitk:2178 gitk:4468 gitk:4572 gitk:6371 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: gitk:2180 gitk:2181 gitk:4593 gitk:4623 gitk:4630 gitk:6499 gitk:6567 msgid "All fields" msgstr "Minden mező" #: gitk:2181 gitk:4591 gitk:4623 gitk:6438 msgid "Headline" msgstr "Főcím" #: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6567 gitk:7000 msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" #: gitk:2182 gitk:4591 gitk:4595 gitk:4630 gitk:6438 gitk:6935 gitk:8280 #: gitk:8295 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6937 msgid "Committer" msgstr "Commitoló" #: gitk:2213 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: gitk:2221 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: gitk:2223 msgid "Old version" msgstr "Régi verzió" #: gitk:2225 msgid "New version" msgstr "Új verzió" #: gitk:2227 msgid "Lines of context" msgstr "Tartalmi sorok" #: gitk:2237 msgid "Ignore space change" msgstr "Space váltás mellőzése" #: gitk:2296 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2298 msgid "Tree" msgstr "Tree" #: gitk:2453 gitk:2470 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott" #: gitk:2454 gitk:2471 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt" #: gitk:2455 gitk:2472 msgid "Make patch" msgstr "Patch készítése" #: gitk:2456 gitk:8687 msgid "Create tag" msgstr "Tag készítése" #: gitk:2457 gitk:8793 msgid "Write commit to file" msgstr "Commit fáljba írása" #: gitk:2458 gitk:8850 msgid "Create new branch" msgstr "Új branch készítése" #: gitk:2459 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Cherry-pick erre a commitra" #: gitk:2460 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "HEAD branch újraindítása ide" #: gitk:2461 msgid "Mark this commit" msgstr "Ezen commit megjelölése" #: gitk:2462 msgid "Return to mark" msgstr "Visszatérés a megjelöléshez" #: gitk:2463 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg" #: gitk:2464 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal" #: gitk:2478 msgid "Check out this branch" msgstr "Check out ezt a branchot" #: gitk:2479 msgid "Remove this branch" msgstr "Töröld ezt a branch-ot" #: gitk:2486 msgid "Highlight this too" msgstr "Emeld ki ezt is" #: gitk:2487 msgid "Highlight this only" msgstr "Csak ezt emeld ki" #: gitk:2488 msgid "External diff" msgstr "Külső diff" #: gitk:2489 msgid "Blame parent commit" msgstr "Blame szülő kommitra" #: gitk:2496 msgid "Show origin of this line" msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét" #: gitk:2497 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron" #: gitk:2779 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - commit nézegető a githez\n" "\n" "Szerzői jog \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett" #: gitk:2787 gitk:2851 gitk:9215 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: gitk:2808 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés" #: gitk:2811 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:" #: gitk:2813 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés" #: gitk:2814 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tElső commithoz" #: gitk:2815 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tUtolsó commithoz" #: gitk:2816 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tEgy committal feljebb" #: gitk:2817 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tEgy committal lejjebb" #: gitk:2818 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tVissza a history listába" #: gitk:2819 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tElőre a history listába" #: gitk:2820 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tEgy lappal feljebb a commit listába" #: gitk:2821 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tEgy lappal lejjebb a commit listába" #: gitk:2822 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez" #: gitk:2823 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához" #: gitk:2824 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában" #: gitk:2825 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában" #: gitk:2826 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában" #: gitk:2827 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában" #: gitk:2828 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)" #: gitk:2829 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)" #: gitk:2830 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:2831 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:2832 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:2833 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben" #: gitk:2834 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:2835 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tKeresés" #: gitk:2836 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz" #: gitk:2837 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tKövetkező találathoz" #: gitk:2838 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre" #: gitk:2839 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tElőző találathoz" #: gitk:2840 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben" #: gitk:2841 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben" #: gitk:2842 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben" #: gitk:2843 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése" #: gitk:2844 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése" #: gitk:2845 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése" #: gitk:2846 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése" #: gitk:2847 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tFrissítés" #: gitk:3302 gitk:3311 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:" #: gitk:3324 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:" #: gitk:3387 msgid "command failed:" msgstr "parancs hiba:" #: gitk:3536 msgid "No such commit" msgstr "Nincs ilyen commit" #: gitk:3550 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: parancs hiba:" #: gitk:3581 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s" #: gitk:3589 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s" #: gitk:3614 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s" #: gitk:3617 gitk:6406 msgid "Searching" msgstr "Keresés" #: gitk:3649 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s" #: gitk:3677 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "" "A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben" #: gitk:3691 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Külső diff nézegető hiba:" #: gitk:3809 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk nézet meghatározása" #: gitk:3813 msgid "Remember this view" msgstr "Maradj ennél a nézetnél" #: gitk:3814 msgid "References (space separated list):" msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista" #: gitk:3815 msgid "Branches & tags:" msgstr "Branch-ek & tagek:" #: gitk:3816 msgid "All refs" msgstr "Minden ref" #: gitk:3817 msgid "All (local) branches" msgstr "Minden (helyi) branch" #: gitk:3818 msgid "All tags" msgstr "Minden tag" #: gitk:3819 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Minden távoli követő branch" #: gitk:3820 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):" #: gitk:3821 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" #: gitk:3822 msgid "Committer:" msgstr "Commitoló:" #: gitk:3823 msgid "Commit Message:" msgstr "Commit üzenet:" #: gitk:3824 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel" #: gitk:3825 msgid "Changes to Files:" msgstr "Fájl változások:" #: gitk:3826 msgid "Fixed String" msgstr "Fix String" #: gitk:3827 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguláris kifejezés" #: gitk:3828 msgid "Search string:" msgstr "Keresés szöveg:" #: gitk:3829 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" #: gitk:3830 msgid "Since:" msgstr "Ettől:" #: gitk:3831 msgid "Until:" msgstr "Eddig:" #: gitk:3832 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):" #: gitk:3833 msgid "Number to show:" msgstr "Mutatandó szám:" #: gitk:3834 msgid "Number to skip:" msgstr "Kihagyandó szám:" #: gitk:3835 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Különféle opciók:" #: gitk:3836 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján" #: gitk:3837 msgid "Mark branch sides" msgstr "Jelölje meg az ágakat" #: gitk:3838 msgid "Limit to first parent" msgstr "Korlátozás az első szülőre" #: gitk:3839 msgid "Simple history" msgstr "Egyszerű history" #: gitk:3840 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "További argumentok a git log-hoz:" #: gitk:3841 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:" #: gitk:3842 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:" #: gitk:3964 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: szerkesztés nézet" #: gitk:3972 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához" #: gitk:3977 msgid "View Name" msgstr "Nézet neve" #: gitk:4052 msgid "Apply (F5)" msgstr "Alkalmaz (F5)" #: gitk:4090 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:" #: gitk:4143 gitk:4195 gitk:4643 gitk:4657 gitk:5918 gitk:11519 gitk:11520 msgid "None" msgstr "Keine" #: gitk:4591 gitk:6438 gitk:8282 gitk:8297 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: gitk:4591 gitk:6438 msgid "CDate" msgstr "Dátum" #: gitk:4740 gitk:4745 msgid "Descendant" msgstr "Leszármazott" #: gitk:4741 msgid "Not descendant" msgstr "Nem leszármazott" #: gitk:4748 gitk:4753 msgid "Ancestor" msgstr "Előd" #: gitk:4749 msgid "Not ancestor" msgstr "Nem előd" #: gitk:5039 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "" "Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek " "commitolva" #: gitk:5075 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe" #: gitk:6756 msgid "many" msgstr "sok" #: gitk:6939 msgid "Tags:" msgstr "Tagek:" #: gitk:6956 gitk:6962 gitk:8275 msgid "Parent" msgstr "Eltern" #: gitk:6967 msgid "Child" msgstr "Gyerek" #: gitk:6976 msgid "Branch" msgstr "Ág" #: gitk:6979 msgid "Follows" msgstr "Következők" #: gitk:6982 msgid "Precedes" msgstr "Megelőzők" #: gitk:7519 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s" #: gitk:8103 msgid "Goto:" msgstr "Menj:" #: gitk:8105 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:8124 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető" #: gitk:8131 msgid "Revision %s is not known" msgstr "A(z) %s revízió nem ismert" #: gitk:8141 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1 id %s nem ismert" #: gitk:8143 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben" #: gitk:8285 msgid "Children" msgstr "Gyerekek" #: gitk:8343 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide" #: gitk:8345 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani" #: gitk:8454 gitk:8460 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Merge commit kihagyása " #: gitk:8469 gitk:8474 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél " #: gitk:8470 gitk:8475 msgid " - stopping\n" msgstr " - abbahagyás\n" #: gitk:8480 gitk:8483 gitk:8491 gitk:8505 gitk:8514 msgid "Commit " msgstr "Commit " #: gitk:8484 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " Ugyanaz a patch mint\n" " " #: gitk:8492 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " különbözik innentől\n" " " #: gitk:8494 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "A commitok diffje:\n" "\n" #: gitk:8506 gitk:8515 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n" #: gitk:8534 msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s" #: gitk:8540 msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s" #: gitk:8570 msgid "Top" msgstr "Teteje" #: gitk:8571 msgid "From" msgstr "Innen" #: gitk:8576 msgid "To" msgstr "Ide" #: gitk:8600 msgid "Generate patch" msgstr "Patch generálása" #: gitk:8602 msgid "From:" msgstr "Innen:" #: gitk:8611 msgid "To:" msgstr "Ide:" #: gitk:8620 msgid "Reverse" msgstr "Visszafele" #: gitk:8622 gitk:8807 msgid "Output file:" msgstr "Kimeneti fájl:" #: gitk:8628 msgid "Generate" msgstr "Generálás" #: gitk:8666 msgid "Error creating patch:" msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:" #: gitk:8689 gitk:8795 gitk:8852 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:8698 msgid "Tag name:" msgstr "Tag név:" #: gitk:8702 gitk:8861 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: gitk:8719 msgid "No tag name specified" msgstr "A tag neve nincsen megadva" #: gitk:8723 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "%s Tag már létezik" #: gitk:8729 msgid "Error creating tag:" msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:" #: gitk:8804 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" #: gitk:8812 msgid "Write" msgstr "Írás" #: gitk:8830 msgid "Error writing commit:" msgstr "Hiba történt a commit írása közben:" #: gitk:8857 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: gitk:8880 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz" #: gitk:8885 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?" #: gitk:8951 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?" "eintragen?" #: gitk:8956 msgid "Cherry-picking" msgstr "Cherry-picking" #: gitk:8965 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n" "Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja " "újra." #: gitk:8971 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n" "Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?" #: gitk:8987 msgid "No changes committed" msgstr "Nincsen változás commitolva" #: gitk:9013 msgid "Confirm reset" msgstr "Újraindítás megerősítése" #: gitk:9015 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?" #: gitk:9017 msgid "Reset type:" msgstr "Újraindítás típusa:" #: gitk:9020 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül" #: gitk:9023 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet" #: gitk:9026 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n" "(MINDEN lokális változás eldobása)" #: gitk:9043 msgid "Resetting" msgstr "Újraindítás" #: gitk:9103 msgid "Checking out" msgstr "Kivesz" #: gitk:9156 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni" #: gitk:9162 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n" "Tényleg törli a %s branchot?" #: gitk:9193 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Tagek és headek: %s" #: gitk:9208 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: gitk:9503 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa " "megelőző/következő információ nem lesz teljes." #: gitk:10489 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gitk:10489 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:10539 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Gitk-betű kiválasztó" #: gitk:10556 msgid "B" msgstr "F" #: gitk:10559 msgid "I" msgstr "K" #: gitk:10677 msgid "Gitk preferences" msgstr "Gitk beállítások" #: gitk:10679 msgid "Commit list display options" msgstr "Commit lista kijelzési opciók" #: gitk:10682 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)" #: gitk:10685 #, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)" #: gitk:10688 msgid "Show local changes" msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat" #: gitk:10691 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása" #: gitk:10694 msgid "Hide remote refs" msgstr "A távoli refek elrejtése" #: gitk:10698 msgid "Diff display options" msgstr "Diff kijelző opciók" #: gitk:10700 msgid "Tab spacing" msgstr "Tab sorköz" #: gitk:10703 msgid "Display nearby tags" msgstr "Szomszédos tagek kijelzése" #: gitk:10706 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz" #: gitk:10709 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása" #: gitk:10715 gitk:10804 msgid "External diff tool" msgstr "Külső diff alkalmazás" #: gitk:10716 msgid "Choose..." msgstr "Válaszd ..." #: gitk:10721 msgid "General options" msgstr "Általános opciók" #: gitk:10724 msgid "Use themed widgets" msgstr "Témázott vezérlők használata" #: gitk:10726 msgid "(change requires restart)" msgstr "(a változás újraindítást igényel)" #: gitk:10728 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(jelenleg nem elérhető)" #: gitk:10732 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz" #: gitk:10735 msgid "Interface" msgstr "Interfész" #: gitk:10736 msgid "interface" msgstr "interfész" #: gitk:10739 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: gitk:10740 gitk:10770 msgid "background" msgstr "háttér" #: gitk:10743 msgid "Foreground" msgstr "Előtér" #: gitk:10744 msgid "foreground" msgstr "előtér" #: gitk:10747 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: régi sorok" #: gitk:10748 msgid "diff old lines" msgstr "diff régi sorok" #: gitk:10752 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: új sorok" #: gitk:10753 msgid "diff new lines" msgstr "diff - új sorok" #: gitk:10757 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: nagy headerök" #: gitk:10759 msgid "diff hunk header" msgstr "diff - nagy headerök" #: gitk:10763 msgid "Marked line bg" msgstr "Megjelölt sor háttér" #: gitk:10765 msgid "marked line background" msgstr "megjelölt sor háttér" #: gitk:10769 msgid "Select bg" msgstr "Válasszon hátteret" #: gitk:10773 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz" #: gitk:10775 msgid "Main font" msgstr "Fő betű" #: gitk:10776 msgid "Diff display font" msgstr "Diff kijelző betű" #: gitk:10777 msgid "User interface font" msgstr "Felhasználói interfész betű" #: gitk:10814 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra" #: gitk:11418 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Nem találhatü git repository itt." #: gitk:11422 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár." #: gitk:11469 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is" #: gitk:11481 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Rossz gitk argumentumok:" #: gitk:11572 msgid "Command line" msgstr "Parancs sor" #~ msgid "Use all refs" #~ msgstr "Használd az összes referenciát" #~ msgid "Max count:" #~ msgstr "Max. szám:" #~ msgid "Skip:" #~ msgstr "Kihagy:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Név" #~ msgid "Tag/Head %s is not known" #~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert" #~ msgid "- stopping\n" #~ msgstr "- abbahagyás.\n" #~ msgid "" #~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" #~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." #~ msgstr "" #~ "Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n" #~ "Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."