# Translation of gitk to Hungarian. # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # # Laszlo Papp , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Papp \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:" #: gitk:212 gitk:2381 msgid "Color words" msgstr "" #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253 msgid "Markup words" msgstr "" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Hiba történt értelmezés közben:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged." #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a " "fájlon belül limit." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" #: gitk:496 gitk:4525 msgid "Reading commits..." msgstr "Commitok olvasása ..." #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528 msgid "No commits selected" msgstr "Nincsen commit kiválasztva" #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432 msgid "Command line" msgstr "Parancs sor" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "Nincsen elérhető commit információ" #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671 #: gitk:11242 gitk:11522 msgid "Cancel" msgstr "Visszavonás" #: gitk:2069 msgid "&Update" msgstr "Frissités" #: gitk:2070 msgid "&Reload" msgstr "Újratöltés" #: gitk:2071 msgid "Reread re&ferences" msgstr "Referenciák újraolvasása" #: gitk:2072 msgid "&List references" msgstr "Referenciák listázása" #: gitk:2074 msgid "Start git &gui" msgstr "Git gui indítása" #: gitk:2076 msgid "&Quit" msgstr "Kilépés" #: gitk:2068 msgid "&File" msgstr "Fájl" #: gitk:2080 msgid "&Preferences" msgstr "Beállítások" #: gitk:2079 msgid "&Edit" msgstr "Szerkesztés" #: gitk:2084 msgid "&New view..." msgstr "Új nézet ..." #: gitk:2085 msgid "&Edit view..." msgstr "Nézet szerkesztése ..." #: gitk:2086 msgid "&Delete view" msgstr "Nézet törlése" #: gitk:2088 gitk:4043 msgid "&All files" msgstr "Minden fájl" #: gitk:2083 gitk:4067 msgid "&View" msgstr "Nézet" #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012 msgid "&About gitk" msgstr "Gitk névjegy" #: gitk:2094 gitk:2108 msgid "&Key bindings" msgstr "Billentyűkombináció" #: gitk:2092 gitk:2107 msgid "&Help" msgstr "Segítség" #: gitk:2185 gitk:8652 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2229 msgid "Row" msgstr "Sor" #: gitk:2267 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: gitk:2295 msgid "commit" msgstr "commit" #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827 #: gitk:6912 msgid "containing:" msgstr "tartalmazás:" #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763 msgid "touching paths:" msgstr "érintendő útvonalak:" #: gitk:2303 gitk:4777 msgid "adding/removing string:" msgstr "string hozzáadása/törlése:" #: gitk:2304 gitk:4779 msgid "changing lines matching:" msgstr "" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766 msgid "Exact" msgstr "Pontos" #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723 msgid "IgnCase" msgstr "Kis/nagy betű nem számít" #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916 msgid "All fields" msgstr "Minden mező" #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786 msgid "Headline" msgstr "Főcím" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389 msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830 #: gitk:8845 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326 msgid "Committer" msgstr "Commitoló" #: gitk:2350 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: gitk:2358 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: gitk:2360 msgid "Old version" msgstr "Régi verzió" #: gitk:2362 msgid "New version" msgstr "Új verzió" #: gitk:2364 msgid "Lines of context" msgstr "Tartalmi sorok" #: gitk:2374 msgid "Ignore space change" msgstr "Space váltás mellőzése" #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206 msgid "Line diff" msgstr "" #: gitk:2445 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2447 msgid "Tree" msgstr "Tree" #: gitk:2617 gitk:2637 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott" #: gitk:2618 gitk:2638 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt" #: gitk:2619 gitk:2639 msgid "Make patch" msgstr "Patch készítése" #: gitk:2620 gitk:9254 msgid "Create tag" msgstr "Tag készítése" #: gitk:2621 gitk:9371 msgid "Write commit to file" msgstr "Commit fáljba írása" #: gitk:2622 gitk:9428 msgid "Create new branch" msgstr "Új branch készítése" #: gitk:2623 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Cherry-pick erre a commitra" #: gitk:2624 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "HEAD branch újraindítása ide" #: gitk:2625 msgid "Mark this commit" msgstr "Ezen commit megjelölése" #: gitk:2626 msgid "Return to mark" msgstr "Visszatérés a megjelöléshez" #: gitk:2627 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg" #: gitk:2628 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal" #: gitk:2629 gitk:2640 #, fuzzy msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott" #: gitk:2630 gitk:2641 #, fuzzy msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt" #: gitk:2631 #, fuzzy msgid "Revert this commit" msgstr "Ezen commit megjelölése" #: gitk:2647 msgid "Check out this branch" msgstr "Check out ezt a branchot" #: gitk:2648 msgid "Remove this branch" msgstr "Töröld ezt a branch-ot" #: gitk:2649 msgid "Copy branch name" msgstr "" #: gitk:2656 msgid "Highlight this too" msgstr "Emeld ki ezt is" #: gitk:2657 msgid "Highlight this only" msgstr "Csak ezt emeld ki" #: gitk:2658 msgid "External diff" msgstr "Külső diff" #: gitk:2659 msgid "Blame parent commit" msgstr "Blame szülő kommitra" #: gitk:2660 msgid "Copy path" msgstr "" #: gitk:2667 msgid "Show origin of this line" msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét" #: gitk:2668 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron" #: gitk:3014 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - commit nézegető a githez\n" "\n" "Szerzői jog \\u00a9 2005-2016 Paul Mackerras\n" "\n" "Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett" #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: gitk:3043 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés" #: gitk:3046 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:" #: gitk:3048 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés" #: gitk:3049 #, fuzzy, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-F>\t\tKeresés" #: gitk:3050 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tElső commithoz" #: gitk:3051 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tUtolsó commithoz" #: gitk:3052 #, fuzzy msgid ", p, k\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tEgy committal feljebb" #: gitk:3053 #, fuzzy msgid ", n, j\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tEgy committal lejjebb" #: gitk:3054 #, fuzzy msgid ", z, h\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tVissza a history listába" #: gitk:3055 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tElőre a history listába" #: gitk:3056 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "" #: gitk:3057 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tEgy lappal feljebb a commit listába" #: gitk:3058 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tEgy lappal lejjebb a commit listába" #: gitk:3059 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez" #: gitk:3060 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához" #: gitk:3061 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában" #: gitk:3062 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában" #: gitk:3063 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában" #: gitk:3064 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában" #: gitk:3065 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)" #: gitk:3066 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)" #: gitk:3067 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:3068 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:3069 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:3070 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben" #: gitk:3071 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben" #: gitk:3072 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tKeresés" #: gitk:3073 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz" #: gitk:3074 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tKövetkező találathoz" #: gitk:3075 #, fuzzy msgid "g\t\tGo to commit" msgstr "\t\tUtolsó commithoz" #: gitk:3076 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre" #: gitk:3077 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tElőző találathoz" #: gitk:3078 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben" #: gitk:3079 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben" #: gitk:3081 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése" #: gitk:3082 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése" #: gitk:3083 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése" #: gitk:3084 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése" #: gitk:3085 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tFrissítés" #: gitk:3550 gitk:3559 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:" #: gitk:3572 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:" #: gitk:3635 msgid "command failed:" msgstr "parancs hiba:" #: gitk:3784 msgid "No such commit" msgstr "Nincs ilyen commit" #: gitk:3798 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: parancs hiba:" #: gitk:3829 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s" #: gitk:3837 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s" #: gitk:3862 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s" #: gitk:3865 gitk:6754 msgid "Searching" msgstr "Keresés" #: gitk:3897 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s" #: gitk:3925 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "" "A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben" #: gitk:3939 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Külső diff nézegető hiba:" #: gitk:4070 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk nézet meghatározása" #: gitk:4074 msgid "Remember this view" msgstr "Maradj ennél a nézetnél" #: gitk:4075 msgid "References (space separated list):" msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista" #: gitk:4076 msgid "Branches & tags:" msgstr "Branch-ek & tagek:" #: gitk:4077 msgid "All refs" msgstr "Minden ref" #: gitk:4078 msgid "All (local) branches" msgstr "Minden (helyi) branch" #: gitk:4079 msgid "All tags" msgstr "Minden tag" #: gitk:4080 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Minden távoli követő branch" #: gitk:4081 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):" #: gitk:4082 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" #: gitk:4083 msgid "Committer:" msgstr "Commitoló:" #: gitk:4084 msgid "Commit Message:" msgstr "Commit üzenet:" #: gitk:4085 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel" #: gitk:4086 #, fuzzy msgid "Matches no Commit Info criteria" msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel" #: gitk:4087 msgid "Changes to Files:" msgstr "Fájl változások:" #: gitk:4088 msgid "Fixed String" msgstr "Fix String" #: gitk:4089 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguláris kifejezés" #: gitk:4090 msgid "Search string:" msgstr "Keresés szöveg:" #: gitk:4091 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" #: gitk:4092 msgid "Since:" msgstr "Ettől:" #: gitk:4093 msgid "Until:" msgstr "Eddig:" #: gitk:4094 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):" #: gitk:4095 msgid "Number to show:" msgstr "Mutatandó szám:" #: gitk:4096 msgid "Number to skip:" msgstr "Kihagyandó szám:" #: gitk:4097 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Különféle opciók:" #: gitk:4098 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján" #: gitk:4099 msgid "Mark branch sides" msgstr "Jelölje meg az ágakat" #: gitk:4100 msgid "Limit to first parent" msgstr "Korlátozás az első szülőre" #: gitk:4101 msgid "Simple history" msgstr "Egyszerű history" #: gitk:4102 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "További argumentok a git log-hoz:" #: gitk:4103 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:" #: gitk:4104 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:" #: gitk:4228 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: szerkesztés nézet" #: gitk:4236 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához" #: gitk:4241 msgid "View Name" msgstr "Nézet neve" #: gitk:4316 msgid "Apply (F5)" msgstr "Alkalmaz (F5)" #: gitk:4354 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:" #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374 msgid "None" msgstr "Keine" #: gitk:5021 gitk:5026 msgid "Descendant" msgstr "Leszármazott" #: gitk:5022 msgid "Not descendant" msgstr "Nem leszármazott" #: gitk:5029 gitk:5034 msgid "Ancestor" msgstr "Előd" #: gitk:5030 msgid "Not ancestor" msgstr "Nem előd" #: gitk:5324 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "" "Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek " "commitolva" #: gitk:5360 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe" #: gitk:7134 msgid "and many more" msgstr "" #: gitk:7137 msgid "many" msgstr "sok" #: gitk:7328 msgid "Tags:" msgstr "Tagek:" #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825 msgid "Parent" msgstr "Eltern" #: gitk:7356 msgid "Child" msgstr "Gyerek" #: gitk:7365 msgid "Branch" msgstr "Ág" #: gitk:7368 msgid "Follows" msgstr "Következők" #: gitk:7371 msgid "Precedes" msgstr "Megelőzők" #: gitk:7966 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s" #: gitk:8650 msgid "Goto:" msgstr "Menj:" #: gitk:8671 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető" #: gitk:8678 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "A(z) %s revízió nem ismert" #: gitk:8688 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1 id %s nem ismert" #: gitk:8690 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben" #: gitk:8832 gitk:8847 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: gitk:8835 msgid "Children" msgstr "Gyerekek" #: gitk:8898 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide" #: gitk:8900 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani" #: gitk:9005 gitk:9011 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Merge commit kihagyása " #: gitk:9020 gitk:9025 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél " #: gitk:9021 gitk:9026 msgid " - stopping\n" msgstr " - abbahagyás\n" #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065 msgid "Commit " msgstr "Commit " #: gitk:9035 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " Ugyanaz a patch mint\n" " " #: gitk:9043 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " különbözik innentől\n" " " #: gitk:9045 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "A commitok diffje:\n" "\n" #: gitk:9057 gitk:9066 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n" #: gitk:9085 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s" #: gitk:9091 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s" #: gitk:9137 msgid "Top" msgstr "Teteje" #: gitk:9138 msgid "From" msgstr "Innen" #: gitk:9143 msgid "To" msgstr "Ide" #: gitk:9167 msgid "Generate patch" msgstr "Patch generálása" #: gitk:9169 msgid "From:" msgstr "Innen:" #: gitk:9178 msgid "To:" msgstr "Ide:" #: gitk:9187 msgid "Reverse" msgstr "Visszafele" #: gitk:9189 gitk:9385 msgid "Output file:" msgstr "Kimeneti fájl:" #: gitk:9195 msgid "Generate" msgstr "Generálás" #: gitk:9233 msgid "Error creating patch:" msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:" #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:9265 msgid "Tag name:" msgstr "Tag név:" #: gitk:9268 msgid "Tag message is optional" msgstr "" #: gitk:9270 #, fuzzy msgid "Tag message:" msgstr "Tag név:" #: gitk:9274 gitk:9439 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: gitk:9292 msgid "No tag name specified" msgstr "A tag neve nincsen megadva" #: gitk:9296 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "%s Tag már létezik" #: gitk:9306 msgid "Error creating tag:" msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:" #: gitk:9382 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" #: gitk:9390 msgid "Write" msgstr "Írás" #: gitk:9408 msgid "Error writing commit:" msgstr "Hiba történt a commit írása közben:" #: gitk:9435 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: gitk:9458 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz" #: gitk:9463 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?" #: gitk:9530 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?" "eintragen?" #: gitk:9535 msgid "Cherry-picking" msgstr "Cherry-picking" #: gitk:9544 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n" "Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja " "újra." #: gitk:9550 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n" "Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?" #: gitk:9566 gitk:9624 msgid "No changes committed" msgstr "Nincsen változás commitolva" #: gitk:9593 #, fuzzy, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "" "%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?" "eintragen?" #: gitk:9598 #, fuzzy msgid "Reverting" msgstr "Újraindítás" #: gitk:9606 #, fuzzy, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n" "Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja " "újra." #: gitk:9610 #, fuzzy msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n" "Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?" #: gitk:9653 msgid "Confirm reset" msgstr "Újraindítás megerősítése" #: gitk:9655 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?" #: gitk:9657 msgid "Reset type:" msgstr "Újraindítás típusa:" #: gitk:9660 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül" #: gitk:9663 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet" #: gitk:9666 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n" "(MINDEN lokális változás eldobása)" #: gitk:9683 msgid "Resetting" msgstr "Újraindítás" #: gitk:9743 msgid "Checking out" msgstr "Kivesz" #: gitk:9796 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni" #: gitk:9802 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n" "Tényleg törli a %s branchot?" #: gitk:9833 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Tagek és headek: %s" #: gitk:9850 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: gitk:10146 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa " "megelőző/következő információ nem lesz teljes." #: gitk:11123 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gitk:11127 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:11210 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Gitk-betű kiválasztó" #: gitk:11227 msgid "B" msgstr "F" #: gitk:11230 msgid "I" msgstr "K" #: gitk:11348 msgid "Commit list display options" msgstr "Commit lista kijelzési opciók" #: gitk:11351 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)" #: gitk:11355 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)" #: gitk:11358 msgid "Show local changes" msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat" #: gitk:11361 #, fuzzy msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása" #: gitk:11365 msgid "Hide remote refs" msgstr "A távoli refek elrejtése" #: gitk:11369 msgid "Diff display options" msgstr "Diff kijelző opciók" #: gitk:11371 msgid "Tab spacing" msgstr "Tab sorköz" #: gitk:11374 #, fuzzy msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Szomszédos tagek kijelzése" #: gitk:11377 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "" #: gitk:11380 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz" #: gitk:11383 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása" #: gitk:11389 gitk:11536 msgid "External diff tool" msgstr "Külső diff alkalmazás" #: gitk:11390 msgid "Choose..." msgstr "Válaszd ..." #: gitk:11395 msgid "General options" msgstr "Általános opciók" #: gitk:11398 msgid "Use themed widgets" msgstr "Témázott vezérlők használata" #: gitk:11400 msgid "(change requires restart)" msgstr "(a változás újraindítást igényel)" #: gitk:11402 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(jelenleg nem elérhető)" #: gitk:11413 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz" #: gitk:11416 msgid "Interface" msgstr "Interfész" #: gitk:11417 msgid "interface" msgstr "interfész" #: gitk:11420 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: gitk:11421 gitk:11451 msgid "background" msgstr "háttér" #: gitk:11424 msgid "Foreground" msgstr "Előtér" #: gitk:11425 msgid "foreground" msgstr "előtér" #: gitk:11428 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: régi sorok" #: gitk:11429 msgid "diff old lines" msgstr "diff régi sorok" #: gitk:11433 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: új sorok" #: gitk:11434 msgid "diff new lines" msgstr "diff - új sorok" #: gitk:11438 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: nagy headerök" #: gitk:11440 msgid "diff hunk header" msgstr "diff - nagy headerök" #: gitk:11444 msgid "Marked line bg" msgstr "Megjelölt sor háttér" #: gitk:11446 msgid "marked line background" msgstr "megjelölt sor háttér" #: gitk:11450 msgid "Select bg" msgstr "Válasszon hátteret" #: gitk:11459 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz" #: gitk:11461 msgid "Main font" msgstr "Fő betű" #: gitk:11462 msgid "Diff display font" msgstr "Diff kijelző betű" #: gitk:11463 msgid "User interface font" msgstr "Felhasználói interfész betű" #: gitk:11485 msgid "Gitk preferences" msgstr "Gitk beállítások" #: gitk:11494 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Generálás" #: gitk:11495 msgid "Colors" msgstr "" #: gitk:11496 msgid "Fonts" msgstr "" #: gitk:11546 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra" #: gitk:12059 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n" "Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges." #: gitk:12269 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Nem találhatü git repository itt." #: gitk:12316 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is" #: gitk:12328 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Rossz gitk argumentumok:" #~ msgid "mc" #~ msgstr "mc" #~ msgid "SHA1 ID: " #~ msgstr "SHA1 ID: " #~ msgid "next" #~ msgstr "következő" #~ msgid "prev" #~ msgstr "előző" #~ msgid "CDate" #~ msgstr "Dátum" #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." #~ msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár." #~ msgid "Use all refs" #~ msgstr "Használd az összes referenciát" #~ msgid "Max count:" #~ msgstr "Max. szám:" #~ msgid "Skip:" #~ msgstr "Kihagy:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Név" #~ msgid "Tag/Head %s is not known" #~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert" #~ msgid "- stopping\n" #~ msgstr "- abbahagyás.\n"