# French translation of the gitk package # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras. All rights reserved. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # Translators: # Emmanuel Trillaud # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-05 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-19 22:13+0100\n" "Last-Translator: Emmanuel Trillaud \n" "Language-Team: git@vger.kernel.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: gitk:113 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers non fusionnés :" #: gitk:269 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Erreur lors du parcours des révisions :" #: gitk:324 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Erreur à l'exécution de la commande --argscmd :" #: gitk:337 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les fichiers sont " "fusionnés." # FIXME : améliorer la traduction de 'file limite' #: gitk:340 #, fuzzy msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun fichier non fusionné " "n'est dans la limite des fichiers." #: gitk:362 gitk:509 msgid "Error executing git log:" msgstr "Erreur à l'exécution de git log :" #: gitk:380 gitk:525 msgid "Reading" msgstr "Lecture en cours" #: gitk:440 gitk:4123 msgid "Reading commits..." msgstr "Lecture des commits..." #: gitk:443 gitk:1561 gitk:4126 msgid "No commits selected" msgstr "Aucun commit sélectionné" #: gitk:1437 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Impossible de lire la sortie de git log :" #: gitk:1657 msgid "No commit information available" msgstr "Aucune information disponible sur le commit" #: gitk:1793 gitk:1817 gitk:3916 gitk:8786 gitk:10322 gitk:10498 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1819 gitk:3918 gitk:8383 gitk:8457 gitk:8567 gitk:8616 gitk:8788 #: gitk:10323 gitk:10499 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: gitk:1919 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: gitk:1920 msgid "Reload" msgstr "Recharger" #: gitk:1921 msgid "Reread references" msgstr "Relire les références" #: gitk:1922 msgid "List references" msgstr "Lister les références" #: gitk:1924 msgid "Start git gui" msgstr "Démarrer git gui" #: gitk:1926 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: gitk:1918 msgid "File" msgstr "Fichier" #: gitk:1930 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: gitk:1929 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: gitk:1934 msgid "New view..." msgstr "Nouvelle vue..." #: gitk:1935 msgid "Edit view..." msgstr "Éditer la vue..." #: gitk:1936 msgid "Delete view" msgstr "Supprimer la vue" #: gitk:1938 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: gitk:1933 gitk:3670 msgid "View" msgstr "Vue" #: gitk:1943 gitk:1953 gitk:2654 msgid "About gitk" msgstr "À propos de gitk" #: gitk:1944 gitk:1958 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" #: gitk:1942 gitk:1957 msgid "Help" msgstr "Aide" #: gitk:2018 msgid "SHA1 ID: " msgstr "ID SHA1 :" #: gitk:2049 msgid "Row" msgstr "Colonne" #: gitk:2080 msgid "Find" msgstr "Recherche" #: gitk:2081 msgid "next" msgstr "suivant" #: gitk:2082 msgid "prev" msgstr "précédent" #: gitk:2083 msgid "commit" msgstr "commit" #: gitk:2086 gitk:2088 gitk:4284 gitk:4307 gitk:4331 gitk:6272 gitk:6344 #: gitk:6428 msgid "containing:" msgstr "contient :" #: gitk:2089 gitk:3162 gitk:3167 gitk:4359 msgid "touching paths:" msgstr "chemins modifiés :" #: gitk:2090 gitk:4364 msgid "adding/removing string:" msgstr "ajoute/supprime la chaîne :" #: gitk:2099 gitk:2101 msgid "Exact" msgstr "Exact" #: gitk:2101 gitk:4439 gitk:6240 msgid "IgnCase" msgstr "Ignorer la casse" #: gitk:2101 gitk:4333 gitk:4437 gitk:6236 msgid "Regexp" msgstr "Expression régulière" #: gitk:2103 gitk:2104 gitk:4458 gitk:4488 gitk:4495 gitk:6364 gitk:6432 msgid "All fields" msgstr "Tous les champs" #: gitk:2104 gitk:4456 gitk:4488 gitk:6303 msgid "Headline" msgstr "Surligner" #: gitk:2105 gitk:4456 gitk:6303 gitk:6432 gitk:6866 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: gitk:2105 gitk:4456 gitk:4460 gitk:4495 gitk:6303 gitk:6801 gitk:8063 #: gitk:8078 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: gitk:2105 gitk:4456 gitk:6303 gitk:6803 msgid "Committer" msgstr "Auteur du commit" #: gitk:2134 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: gitk:2141 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: gitk:2143 msgid "Old version" msgstr "Ancienne version" #: gitk:2145 msgid "New version" msgstr "Nouvelle version" #: gitk:2147 msgid "Lines of context" msgstr "Lignes de contexte" #: gitk:2157 msgid "Ignore space change" msgstr "Ignorer les modifications d'espace" #: gitk:2215 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2217 msgid "Tree" msgstr "Arbre" #: gitk:2361 gitk:2378 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff entre ceci et la sélection" #: gitk:2362 gitk:2379 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff entre sélection et ceci" #: gitk:2363 gitk:2380 msgid "Make patch" msgstr "Créer patch" #: gitk:2364 gitk:8441 msgid "Create tag" msgstr "Créer tag" #: gitk:2365 gitk:8547 msgid "Write commit to file" msgstr "Écrire le commit dans un fichier" #: gitk:2366 gitk:8604 msgid "Create new branch" msgstr "Créer une nouvelle branche" #: gitk:2367 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Cueillir (cherry-pick) ce commit" #: gitk:2368 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Réinitialiser la branche HEAD vers cet état" #: gitk:2369 msgid "Mark this commit" msgstr "Marquer ce commit" #: gitk:2370 msgid "Return to mark" msgstr "Retourner à la marque" #: gitk:2371 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Chercher le descendant de ceci et le marquer" #: gitk:2372 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Comparer avec le commit marqué" #: gitk:2386 msgid "Check out this branch" msgstr "Récupérer cette branche" #: gitk:2387 msgid "Remove this branch" msgstr "Supprimer cette branche" #: gitk:2394 msgid "Highlight this too" msgstr "Surligner également ceci" #: gitk:2395 msgid "Highlight this only" msgstr "Surligner seulement ceci" #: gitk:2396 msgid "External diff" msgstr "Diff externe" #: gitk:2397 msgid "Blame parent commit" msgstr "Blâmer le commit parent" #: gitk:2404 msgid "Show origin of this line" msgstr "Montrer l'origine de cette ligne" #: gitk:2405 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Exécuter git gui blame sur cette ligne" #: gitk:2656 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - visualisateur de commit pour git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Utilisation et redistribution soumises aux termes de la GNU General Public " "License" #: gitk:2664 gitk:2726 gitk:8969 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: gitk:2683 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Raccourcis clavier de Gitk" #: gitk:2686 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Raccourcis clavier de Gitk :" #: gitk:2688 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tQuitter" #: gitk:2689 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tAller au premier commit" #: gitk:2690 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tAller au dernier commit" #: gitk:2691 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\t Aller au commit suivant" #: gitk:2692 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\t Aller au commit précédent" #: gitk:2693 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tReculer dans l'historique" #: gitk:2694 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tAvancer dans l'historique" #: gitk:2695 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tMonter d'une page dans la liste des commits" #: gitk:2696 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tDescendre d'une page dans la liste des commits" #: gitk:2697 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Début>\tAller en haut de la liste des commits" #: gitk:2698 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tAller en bas de la liste des commits" #: gitk:2699 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tMonter d'une ligne dans la liste des commits" #: gitk:2700 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tDescendre d'une ligne dans la liste des commits" #: gitk:2701 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits" #: gitk:2702 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits" #: gitk:2703 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "" "\tRecherche en arrière (vers l'avant, commits les plus anciens)" #: gitk:2704 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "" "\tRecherche en avant (vers l'arrière, commit les plus récents)" #: gitk:2705 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tMonter d'une page dans la vue des diff" #: gitk:2706 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tMonter d'une page dans la vue des diff" #: gitk:2707 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tDescendre d'une page dans la vue des diff" #: gitk:2708 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tMonter de 18 lignes dans la vue des diff" #: gitk:2709 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tDescendre de 18 lignes dans la vue des diff" #: gitk:2710 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tRechercher" #: gitk:2711 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tAller au résultat de recherche suivant" #: gitk:2712 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\t\tAller au résultat de recherche suivant" #: gitk:2713 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tFocus sur la zone de recherche" #: gitk:2714 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tAller au résultat de recherche précédent" #: gitk:2715 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tAller au prochain fichier dans la vue des diff" #: gitk:2716 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tAller au résultat suivant dans la vue des diff" #: gitk:2717 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tAller au résultat précédent dans la vue des diff" #: gitk:2718 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tAugmenter la taille de la police" #: gitk:2719 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tAugmenter la taille de la police" #: gitk:2720 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tDiminuer la taille de la police" #: gitk:2721 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tDiminuer la taille de la police" #: gitk:2722 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tMise à jour" #: gitk:3177 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Erreur en obtenant \"%s\" de %s:" #: gitk:3234 gitk:3243 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire temporaire %s :" #: gitk:3255 msgid "command failed:" msgstr "échec de la commande :" #: gitk:3401 msgid "No such commit" msgstr "Commit inexistant" #: gitk:3415 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame : échec de la commande :" #: gitk:3446 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Impossible de lire le head de la fusion : %s" #: gitk:3454 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Erreur à la lecture de l'index : %s" #: gitk:3479 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Impossible de démarrer git blame : %s" #: gitk:3482 gitk:6271 msgid "Searching" msgstr "Recherche en cours" #: gitk:3514 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Erreur à l'exécution de git blame : %s" #: gitk:3542 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "Cette ligne est issue du commit %s, qui n'est pas dans cette vue" #: gitk:3556 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Échec de l'outil externe de visualisation des diff" #: gitk:3674 msgid "Gitk view definition" msgstr "Définition des vues de Gitk" #: gitk:3678 msgid "Remember this view" msgstr "Se souvenir de cette vue" #: gitk:3679 msgid "References (space separated list):" msgstr "Références (liste d'éléments séparés par des espaces) :" #: gitk:3680 msgid "Branches & tags:" msgstr "Branches & tags :" #: gitk:3681 msgid "All refs" msgstr "Toutes les références" #: gitk:3682 msgid "All (local) branches" msgstr "Toutes les branches (locales)" #: gitk:3683 msgid "All tags" msgstr "Tous les tags" #: gitk:3684 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Toutes les branches de suivi à distance" #: gitk:3685 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Info sur les commits (expressions régulières) :" #: gitk:3686 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: gitk:3687 msgid "Committer:" msgstr "Commiteur :" #: gitk:3688 msgid "Commit Message:" msgstr "Message de commit :" #: gitk:3689 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits" #: gitk:3690 msgid "Changes to Files:" msgstr "Changements des fichiers :" #: gitk:3691 msgid "Fixed String" msgstr "Chaîne Figée" #: gitk:3692 msgid "Regular Expression" msgstr "Expression Régulière" #: gitk:3693 msgid "Search string:" msgstr "Recherche de la chaîne :" #: gitk:3694 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Dates des commits (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, " "2009 15:27:38\") :" #: gitk:3695 msgid "Since:" msgstr "De :" #: gitk:3696 msgid "Until:" msgstr "Jusqu'au :" #: gitk:3697 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révisions :" #: gitk:3698 msgid "Number to show:" msgstr "Nombre à afficher :" #: gitk:3699 msgid "Number to skip:" msgstr "Nombre à sauter :" #: gitk:3700 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Options diverses :" #: gitk:3701 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Trier par date" # FIXME : traduction de "branch sides" #: gitk:3702 #, fuzzy msgid "Mark branch sides" msgstr "Marquer les extrémités des branches" #: gitk:3703 msgid "Limit to first parent" msgstr "Limiter au premier ancêtre" #: gitk:3704 msgid "Simple history" msgstr "Historique simple" #: gitk:3705 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Arguments supplémentaires de git log :" #: gitk:3706 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Saisir les fichiers et répertoires à inclure, un par ligne :" #: gitk:3707 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Commande pour générer plus de commits à inclure :" #: gitk:3829 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk : éditer la vue" #: gitk:3837 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- critère pour la sélection des révisions" #: gitk:3842 msgid "View Name:" msgstr "Nom de la vue :" #: gitk:3917 msgid "Apply (F5)" msgstr "Appliquer (F5)" #: gitk:3955 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits :" #: gitk:4008 gitk:4060 gitk:4508 gitk:4522 gitk:5783 gitk:11196 gitk:11197 msgid "None" msgstr "Aucun" #: gitk:4456 gitk:6303 gitk:8065 gitk:8080 msgid "Date" msgstr "Date" #: gitk:4456 gitk:6303 msgid "CDate" msgstr "CDate" #: gitk:4605 gitk:4610 msgid "Descendant" msgstr "Descendant" #: gitk:4606 msgid "Not descendant" msgstr "Pas un descendant" #: gitk:4613 gitk:4618 msgid "Ancestor" msgstr "Ancêtre" #: gitk:4614 msgid "Not ancestor" msgstr "Pas un ancêtre" #: gitk:4904 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non commitées" #: gitk:4940 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non commitées" #: gitk:6621 msgid "many" msgstr "nombreux" #: gitk:6805 msgid "Tags:" msgstr "Tags :" #: gitk:6822 gitk:6828 gitk:8058 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: gitk:6833 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: gitk:6842 msgid "Branch" msgstr "Branche" #: gitk:6845 msgid "Follows" msgstr "Suit" #: gitk:6848 msgid "Precedes" msgstr "Précède" #: gitk:7346 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Erreur lors de la récupération des diff : %s" #: gitk:7886 msgid "Goto:" msgstr "Aller à :" #: gitk:7888 msgid "SHA1 ID:" msgstr "Id SHA1 :" #: gitk:7907 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Id SHA1 court %s est ambigu" #: gitk:7914 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "Id SHA1 %s est inconnu" #: gitk:7924 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "Id SHA1 %s est inconnu" #: gitk:7926 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "La révision %s n'est pas dans la vue courante" #: gitk:8068 msgid "Children" msgstr "Enfants" #: gitk:8125 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Réinitialiser la branche %s vers cet état" #: gitk:8127 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Head détaché : impossible de réinitialiser" #: gitk:8236 gitk:8242 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Éviter le commit de la fusion " #: gitk:8251 gitk:8256 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Erreur à l'obtention de l'ID du patch pour " #: gitk:8252 gitk:8257 msgid " - stopping\n" msgstr " - arrêt en cours\n" #: gitk:8262 gitk:8265 gitk:8273 gitk:8283 gitk:8292 msgid "Commit " msgstr "Commit " #: gitk:8266 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" "est le même patch que \n" " " #: gitk:8274 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " diffère de\n" " " #: gitk:8276 msgid "- stopping\n" msgstr "- arrêt en cours\n" #: gitk:8284 gitk:8293 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr "a %s enfants - arrêt en cours\n" #: gitk:8324 msgid "Top" msgstr "Haut" #: gitk:8325 msgid "From" msgstr "De" #: gitk:8330 msgid "To" msgstr "À" #: gitk:8354 msgid "Generate patch" msgstr "Générer le patch" #: gitk:8356 msgid "From:" msgstr "De :" #: gitk:8365 msgid "To:" msgstr "À :" #: gitk:8374 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" #: gitk:8376 gitk:8561 msgid "Output file:" msgstr "Fichier de sortie :" #: gitk:8382 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: gitk:8420 msgid "Error creating patch:" msgstr "Erreur à la création du patch :" #: gitk:8443 gitk:8549 gitk:8606 msgid "ID:" msgstr "ID :" #: gitk:8452 msgid "Tag name:" msgstr "Nom du Tag :" #: gitk:8456 gitk:8615 msgid "Create" msgstr "Créer" #: gitk:8473 msgid "No tag name specified" msgstr "Aucun nom de tag spécifié" #: gitk:8477 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Le tag \"%s\" existe déjà" #: gitk:8483 msgid "Error creating tag:" msgstr "Erreur à la création du tag :" #: gitk:8558 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: gitk:8566 msgid "Write" msgstr "Écrire" #: gitk:8584 msgid "Error writing commit:" msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :" #: gitk:8611 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: gitk:8634 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Veuillez spécifier un nom pour la nouvelle branche" #: gitk:8639 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "La branche '%s' existe déjà. Écraser?" #: gitk:8705 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré " "tout?" #: gitk:8710 msgid "Cherry-picking" msgstr "Cueillir (Cherry-picking)" #: gitk:8719 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du " "fichier '%s'.\n" "Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de " "nouveau." #: gitk:8725 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une " "fusion.\n" "Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?" #: gitk:8741 msgid "No changes committed" msgstr "Aucun changement commité" #: gitk:8767 msgid "Confirm reset" msgstr "Confirmer la réinitialisation" #: gitk:8769 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Réinitialiser la branche %s à %s?" #: gitk:8773 msgid "Reset type:" msgstr "Type de réinitialisation :" #: gitk:8777 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Douce : Laisse le répertoire de travail et l'index intacts" #: gitk:8780 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "" "Hybride : Laisse le répertoire de travail dans son état courant, " "réinitialise l'index" #: gitk:8783 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Dure : Réinitialise le répertoire de travail et l'index\n" "(abandonne TOUS les changements locaux)" #: gitk:8800 msgid "Resetting" msgstr "Réinitialisation" # Fixme: Récupération est-il vraiment une mauvaise traduction? #: gitk:8857 #, fuzzy msgid "Checking out" msgstr "Récupération" #: gitk:8910 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Impossible de supprimer la branche en cours" #: gitk:8916 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Les commits de la branche %s ne sont dans aucune autre branche.\n" "Voulez-vous vraiment supprimer cette branche %s ?" #: gitk:8947 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Tags et heads : %s" #: gitk:8962 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: gitk:9257 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Erreur à la lecture des informations sur la topologie des commits, les " "informations sur les branches et les tags précédents/suivants seront " "incomplètes." #: gitk:10243 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gitk:10243 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:10291 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Sélecteur de police de Gitk" #: gitk:10308 msgid "B" msgstr "B" #: gitk:10311 msgid "I" msgstr "I" #: gitk:10407 msgid "Gitk preferences" msgstr "Préférences de Gitk" #: gitk:10409 msgid "Commit list display options" msgstr "Options d'affichage de la liste des commits" #: gitk:10412 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Longueur maximum du graphe (lignes)" # FIXME : Traduction standard de "pane"? #: gitk:10416 #, fuzzy, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Longueur maximum du graphe (% du panneau)" #: gitk:10420 msgid "Show local changes" msgstr "Montrer les changements locaux" #: gitk:10423 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "Sélection auto. du SHA1" #: gitk:10427 msgid "Diff display options" msgstr "Options d'affichage des diff" #: gitk:10429 msgid "Tab spacing" msgstr "Taille des tabulations" #: gitk:10432 msgid "Display nearby tags" msgstr "Afficher les tags les plus proches" #: gitk:10435 msgid "Hide remote refs" msgstr "Cacher les refs distantes" #: gitk:10438 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Limiter les différences aux chemins listés" #: gitk:10441 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Support pour un encodage des caractères par fichier" #: gitk:10447 gitk:10512 msgid "External diff tool" msgstr "Outil diff externe" #: gitk:10449 msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." #: gitk:10454 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Couleurs : cliquer pour choisir" #: gitk:10457 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: gitk:10458 gitk:10488 msgid "background" msgstr "arrière-plan" #: gitk:10461 msgid "Foreground" msgstr "Premier plan" #: gitk:10462 msgid "foreground" msgstr "premier plan" #: gitk:10465 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff : anciennes lignes" #: gitk:10466 msgid "diff old lines" msgstr "diff anciennes lignes" #: gitk:10470 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff : nouvelles lignes" #: gitk:10471 msgid "diff new lines" msgstr "diff nouvelles lignes" #: gitk:10475 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff : entête du hunk" #: gitk:10477 msgid "diff hunk header" msgstr "diff : entête du hunk" #: gitk:10481 msgid "Marked line bg" msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée" #: gitk:10483 msgid "marked line background" msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée" #: gitk:10487 msgid "Select bg" msgstr "Sélectionner l'arrière-plan" #: gitk:10491 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Polices : cliquer pour choisir" #: gitk:10493 msgid "Main font" msgstr "Police principale" #: gitk:10494 msgid "Diff display font" msgstr "Police d'affichage des diff" #: gitk:10495 msgid "User interface font" msgstr "Police de l'interface utilisateur" #: gitk:10522 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk : choisir la couleur de %s" #: gitk:10973 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Désolé, gitk ne peut être exécuté avec cette version de Tcl/Tk.\n" " Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur." #: gitk:11101 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Impossible de trouver un dépôt git ici." #: gitk:11105 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "Impossible de trouver le répertoire git \"%s\"." #: gitk:11152 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Argument '%s' ambigu : à la fois une révision et un nom de fichier" #: gitk:11164 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Arguments invalides pour gitk :" #: gitk:11249 msgid "Command line" msgstr "Ligne de commande"