# Translation of gitk to German. # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # Christian Stimming , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-06 20:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-06 20:45+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:113 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Liste der nicht-zusammengeführten Dateien nicht gefunden:" #: gitk:272 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Fehler beim Laden der Versionen:" #: gitk:327 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Fehler beim --argscmd Kommando:" #: gitk:340 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Keine Dateien ausgewählt: --merge angegeben, es existieren aber keine nicht-" "zusammengeführten Dateien." #: gitk:343 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Keine Dateien ausgewähle: --merge angegeben, aber keine nicht-" "zusammengeführten Dateien sind in der Dateiauswahl." #: gitk:365 gitk:503 msgid "Error executing git log:" msgstr "Fehler beim Ausführen von git-log:" #: gitk:378 msgid "Reading" msgstr "Lesen" #: gitk:438 gitk:3462 msgid "Reading commits..." msgstr "Versionen lesen..." #: gitk:441 gitk:1528 gitk:3465 msgid "No commits selected" msgstr "Keine Versionen ausgewählt." #: gitk:1399 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Ausgabe von git-log kann nicht erkannt werden:" #: gitk:1605 msgid "No commit information available" msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar" #: gitk:1709 gitk:1731 gitk:3259 gitk:7764 gitk:9293 gitk:9466 msgid "OK" msgstr "Ok" #: gitk:1733 gitk:3260 gitk:7439 gitk:7510 gitk:7613 gitk:7660 gitk:7766 #: gitk:9294 gitk:9467 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: gitk:1811 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: gitk:1812 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: gitk:1813 msgid "Reread references" msgstr "Zweige neu laden" #: gitk:1814 msgid "List references" msgstr "Zweige/Markierungen auflisten" #: gitk:1915 msgid "Start git gui" msgstr "»git gui« starten" #: gitk:1917 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: gitk:1810 msgid "File" msgstr "Datei" #: gitk:1818 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: gitk:1817 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: gitk:1821 msgid "New view..." msgstr "Neue Ansicht..." #: gitk:1822 msgid "Edit view..." msgstr "Ansicht bearbeiten..." #: gitk:1823 msgid "Delete view" msgstr "Ansicht löschen" #: gitk:1825 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: gitk:1820 gitk:3196 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: gitk:1828 gitk:2487 msgid "About gitk" msgstr "Über gitk" #: gitk:1829 msgid "Key bindings" msgstr "Tastenkürzel" #: gitk:1827 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: gitk:1887 msgid "SHA1 ID: " msgstr "SHA1:" #: gitk:1918 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: gitk:1949 msgid "Find" msgstr "Suche" #: gitk:1950 msgid "next" msgstr "nächste" #: gitk:1951 msgid "prev" msgstr "vorige" #: gitk:1952 msgid "commit" msgstr "Version nach" #: gitk:1955 gitk:1957 gitk:3617 gitk:3640 gitk:3664 gitk:5550 gitk:5621 msgid "containing:" msgstr "Beschreibung:" #: gitk:1958 gitk:2954 gitk:2959 gitk:3692 msgid "touching paths:" msgstr "Dateien:" #: gitk:1959 gitk:3697 msgid "adding/removing string:" msgstr "Änderungen:" #: gitk:1968 gitk:1970 msgid "Exact" msgstr "Exakt" #: gitk:1970 gitk:3773 gitk:5518 msgid "IgnCase" msgstr "Kein Groß/Klein" #: gitk:1970 gitk:3666 gitk:3771 gitk:5514 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: gitk:1972 gitk:1973 gitk:3792 gitk:3822 gitk:3829 gitk:5641 gitk:5708 msgid "All fields" msgstr "Alle Felder" #: gitk:1973 gitk:3790 gitk:3822 gitk:5580 msgid "Headline" msgstr "Überschrift" #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:5708 gitk:6109 msgid "Comments" msgstr "Beschreibung" #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:3794 gitk:3829 gitk:5580 gitk:6045 gitk:7285 #: gitk:7300 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:6047 msgid "Committer" msgstr "Eintragender" #: gitk:2003 msgid "Search" msgstr "Suche" #: gitk:2010 msgid "Diff" msgstr "Vergleich" #: gitk:2012 msgid "Old version" msgstr "Alte Version" #: gitk:2014 msgid "New version" msgstr "Neue Version" #: gitk:2016 msgid "Lines of context" msgstr "Kontextzeilen" #: gitk:2026 msgid "Ignore space change" msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren" #: gitk:2084 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2086 msgid "Tree" msgstr "Baum" #: gitk:2213 gitk:2226 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Vergleich diese -> gewählte" #: gitk:2214 gitk:2227 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Vergleich gewählte -> diese" #: gitk:2215 gitk:2228 msgid "Make patch" msgstr "Patch erstellen" #: gitk:2216 gitk:7494 msgid "Create tag" msgstr "Markierung erstellen" #: gitk:2217 gitk:7593 msgid "Write commit to file" msgstr "Version in Datei schreiben" #: gitk:2218 gitk:7647 msgid "Create new branch" msgstr "Neuen Zweig erstellen" #: gitk:2219 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Diese Version pflücken" #: gitk:2220 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen" #: gitk:2234 msgid "Check out this branch" msgstr "Auf diesen Zweig umstellen" #: gitk:2235 msgid "Remove this branch" msgstr "Zweig löschen" #: gitk:2242 msgid "Highlight this too" msgstr "Diesen auch hervorheben" #: gitk:2243 msgid "Highlight this only" msgstr "Nur diesen hervorheben" #: gitk:2244 msgid "External diff" msgstr "Externer Vergleich" #: gitk:2255 msgid "Blame parent commit" msgstr "Annotieren der Elternversion" #: gitk:2360 msgid "Show origin of this line" msgstr "Herkunft dieser Zeile anzeigen" #: gitk:2361 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Annotieren (»git gui blame«) von dieser Zeile" #: gitk:2606 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - eine Visualisierung der Git Historie\n" "\n" "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n" "\n" "Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public " "License" #: gitk:2496 gitk:2557 gitk:7943 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: gitk:2515 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Gitk Tastaturbelegung" #: gitk:2517 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Gitk Tastaturbelegung:" #: gitk:2519 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden" #: gitk:2520 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tZur neuesten Version springen" #: gitk:2521 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tZur ältesten Version springen" #: gitk:2522 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tNächste neuere Version" #: gitk:2523 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tNächste ältere Version" #: gitk:2524 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tEine Version zurückgehen" #: gitk:2525 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tEine Version weitergehen" #: gitk:2526 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tEine Seite nach oben blättern" #: gitk:2527 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tEine Seite nach unten blättern" #: gitk:2528 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern" #: gitk:2529 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern" #: gitk:2530 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern" #: gitk:2531 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern" #: gitk:2532 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite hoch blättern" #: gitk:2533 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern" #: gitk:2534 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)" #: gitk:2535 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr " Suchen (nach unten; ältere Versionen)" #: gitk:2536 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern" #: gitk:2537 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tVergleich eine Seite nach oben blättern" #: gitk:2538 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\tVergleich eine Seite nach unten blättern" #: gitk:2539 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben (»up«) blättern" #: gitk:2540 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten (»down«) blättern" #: gitk:2541 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tSuchen" #: gitk:2542 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen" #: gitk:2543 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tWeitersuchen" #: gitk:2544 msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find" msgstr "/\t\tWeitersuchen oder neue Suche beginnen" #: gitk:2545 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen" #: gitk:2546 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei (»file«) blättern" #: gitk:2547 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich" #: gitk:2548 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich" #: gitk:2549 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchriftgröße vergrößern" #: gitk:2550 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Plus>\tSchriftgröße vergrößern" #: gitk:2551 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-Nummernblock-> Schriftgröße verkleinern" #: gitk:2552 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-Minus>\tSchriftgröße verkleinern" #: gitk:2553 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tAktualisieren" #: gitk:2979 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Fehler beim Holen von »%s« von »%s«:" #: gitk:3036 gitk:3045 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Fehler beim Erzeugen eines temporären Verzeichnisses »%s«:" #: gitk:3058 msgid "command failed:" msgstr "Kommando fehlgeschlagen:" #: gitk:3078 msgid "No such commit" msgstr "Version nicht gefunden" #: gitk:3083 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: Kommando fehlgeschlagen:" #: gitk:3398 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Zusammenführungs-Spitze konnte nicht gelesen werden: %s" #: gitk:3406 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Bereitstellung (»index«): %s" #: gitk:3431 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "»git blame« konnte nicht gestartet werden: %s" #: gitk:3434 gitk:6160 msgid "Searching" msgstr "Suchen" #: gitk:3466 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen von »git blame«: %s" #: gitk:3494 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "" "Diese Zeile stammt aus Version %s, welche nicht in dieser Ansicht gezeigt " "wird." #: gitk:3508 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Externes Vergleich-(Diff-)Programm fehlgeschlagen:" #: gitk:3210 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk Ansichten" #: gitk:3630 msgid "Remember this view" msgstr "Diese Ansicht speichern" #: gitk:3232 msgid "Commits to include (arguments to git log):" msgstr "Versionen anzeigen (Argumente von git-log):" #: gitk:3632 msgid "Use all refs" msgstr "Alle Zweige verwenden" #: gitk:3633 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Streng nach Datum sortieren" #: gitk:3634 msgid "Mark branch sides" msgstr "Zweig-Seiten markieren" #: gitk:3635 msgid "Since date:" msgstr "Von Datum:" #: gitk:3636 msgid "Until date:" msgstr "Bis Datum:" #: gitk:3637 msgid "Max count:" msgstr "Max. Anzahl:" #: gitk:3638 msgid "Skip:" msgstr "Überspringen:" #: gitk:3639 msgid "Limit to first parent" msgstr "Auf erste Elternversion beschränken" #: gitk:3640 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:" #: gitk:3749 msgid "Name" msgstr "Name" #: gitk:3797 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):" #: gitk:3811 msgid "Apply (F5)" msgstr "Anwenden (F5)" #: gitk:3849 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:" #: gitk:3347 gitk:3399 gitk:3842 gitk:3856 gitk:5060 gitk:10141 gitk:10142 msgid "None" msgstr "Keine" #: gitk:3790 gitk:5580 gitk:7287 gitk:7302 msgid "Date" msgstr "Datum" #: gitk:3790 gitk:5580 msgid "CDate" msgstr "Eintragedatum" #: gitk:3939 gitk:3944 msgid "Descendant" msgstr "Abkömmling" #: gitk:3940 msgid "Not descendant" msgstr "Nicht Abkömmling" #: gitk:3947 gitk:3952 msgid "Ancestor" msgstr "Vorgänger" #: gitk:3948 msgid "Not ancestor" msgstr "Nicht Vorgänger" #: gitk:4187 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen" #: gitk:4220 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt" #: gitk:6673 msgid "Tags:" msgstr "Markierungen:" #: gitk:6066 gitk:6072 gitk:7280 msgid "Parent" msgstr "Eltern" #: gitk:6077 msgid "Child" msgstr "Kind" #: gitk:6086 msgid "Branch" msgstr "Zweig" #: gitk:6089 msgid "Follows" msgstr "Folgt auf" #: gitk:6092 msgid "Precedes" msgstr "Vorgänger von" #: gitk:7209 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs: %s" #: gitk:7748 msgid "Goto:" msgstr "Gehe zu:" #: gitk:7115 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1-Hashwert:" #: gitk:7134 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig" #: gitk:7146 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1-Hashwert »%s« unbekannt" #: gitk:7148 #, tcl-format msgid "Tag/Head %s is not known" msgstr "Markierung/Zweig »%s« ist unbekannt" #: gitk:7290 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: gitk:7347 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen" #: gitk:7349 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich" #: gitk:7381 msgid "Top" msgstr "Oben" #: gitk:7382 msgid "From" msgstr "Von" #: gitk:7387 msgid "To" msgstr "bis" #: gitk:7410 msgid "Generate patch" msgstr "Patch erstellen" #: gitk:7412 msgid "From:" msgstr "Von:" #: gitk:7421 msgid "To:" msgstr "bis:" #: gitk:7430 msgid "Reverse" msgstr "Umgekehrt" #: gitk:7432 gitk:7607 msgid "Output file:" msgstr "Ausgabedatei:" #: gitk:7438 msgid "Generate" msgstr "Erzeugen" #: gitk:7474 msgid "Error creating patch:" msgstr "Fehler beim Patch erzeugen:" #: gitk:7496 gitk:7595 gitk:7649 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:7505 msgid "Tag name:" msgstr "Markierungsname:" #: gitk:7509 gitk:7659 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: gitk:7524 msgid "No tag name specified" msgstr "Kein Markierungsname angegeben" #: gitk:7528 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Markierung »%s« existiert bereits." #: gitk:7534 msgid "Error creating tag:" msgstr "Fehler bei Markierung erstellen:" #: gitk:7604 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: gitk:7612 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: gitk:7628 msgid "Error writing commit:" msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:" #: gitk:7654 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: gitk:7674 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an." #: gitk:8328 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Zweig »%s« existiert bereits. Soll er überschrieben werden?" #: gitk:8394 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut " "eintragen?" #: gitk:7718 msgid "Cherry-picking" msgstr "Version pflücken" #: gitk:8408 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n" "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n" "zwischenspeichern (»git stash») und dann erneut versuchen." #: gitk:8414 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n" "ist. Soll das »git citool« (Zusammenführungs-Werkzeug) aufgerufen\n" "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?" #: gitk:8430 msgid "No changes committed" msgstr "Keine Änderungen eingetragen" #: gitk:7745 msgid "Confirm reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: gitk:7747 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?" #: gitk:7751 msgid "Reset type:" msgstr "Art des Zurücksetzens:" #: gitk:7755 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert" #: gitk:7758 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "" "Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n" "Bereitstellung zurückgesetzt" #: gitk:7761 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n" "(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)" #: gitk:7777 msgid "Resetting" msgstr "Zurücksetzen" #: gitk:7834 msgid "Checking out" msgstr "Umstellen" #: gitk:7885 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "" "Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht " "gelöscht werden." #: gitk:7891 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n" "Zweig »%s« trotzdem löschen?" #: gitk:7922 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Markierungen und Zweige: %s" #: gitk:7936 msgid "Filter" msgstr "Filtern" #: gitk:8230 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Vorgänger/Nachfolger " "Informationen werden unvollständig sein." #: gitk:9216 msgid "Tag" msgstr "Markierung" #: gitk:9216 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:9262 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Gitk Schriften wählen" #: gitk:9279 msgid "B" msgstr "F" #: gitk:9282 msgid "I" msgstr "K" #: gitk:9375 msgid "Gitk preferences" msgstr "Gitk Einstellungen" #: gitk:9376 msgid "Commit list display options" msgstr "Anzeige Versionsliste" #: gitk:9379 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)" #: gitk:9383 #, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)" #: gitk:9388 msgid "Show local changes" msgstr "Lokale Änderungen anzeigen" #: gitk:9393 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "SHA1-Hashwert automatisch markieren" #: gitk:9398 msgid "Diff display options" msgstr "Anzeige Vergleich" #: gitk:9400 msgid "Tab spacing" msgstr "Tabulatorbreite" #: gitk:9404 msgid "Display nearby tags" msgstr "Naheliegende Überschriften anzeigen" #: gitk:9409 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade" #: gitk:9414 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Zeichenkodierung pro Datei ermitteln" #: gitk:9421 msgid "External diff tool" msgstr "Externes Vergleich-(Diff-)Programm" #: gitk:9423 msgid "Choose..." msgstr "Wählen..." #: gitk:9428 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Farben: Klicken zum Wählen" #: gitk:9431 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: gitk:10153 gitk:10183 msgid "background" msgstr "Hintergrund" #: gitk:10156 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" #: gitk:10157 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" #: gitk:10160 msgid "Diff: old lines" msgstr "Vergleich: Alte Zeilen" #: gitk:10161 msgid "diff old lines" msgstr "Vergleich - Alte Zeilen" #: gitk:10165 msgid "Diff: new lines" msgstr "Vergleich: Neue Zeilen" #: gitk:10166 msgid "diff new lines" msgstr "Vergleich - Neue Zeilen" #: gitk:10170 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Vergleich: Änderungstitel" #: gitk:10172 msgid "diff hunk header" msgstr "Vergleich - Änderungstitel" #: gitk:10176 msgid "Marked line bg" msgstr "Markierte Zeile Hintergrund" #: gitk:10178 msgid "marked line background" msgstr "markierte Zeile Hintergrund" #: gitk:10182 msgid "Select bg" msgstr "Hintergrundfarbe Auswählen" #: gitk:9459 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen" #: gitk:9461 msgid "Main font" msgstr "Programmschriftart" #: gitk:9462 msgid "Diff display font" msgstr "Vergleich" #: gitk:9463 msgid "User interface font" msgstr "Beschriftungen" #: gitk:9488 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s" #: gitk:9934 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Gitk läuft nicht mit dieser Version von Tcl/Tk.\n" "Gitk benötigt mindestens Tcl/Tk 8.4." #: gitk:10047 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden." #: gitk:10051 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden." #: gitk:10098 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert." #: gitk:10110 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:" #: gitk:10170 msgid "Command line" msgstr "Kommandozeile"