# Translation of gitk to German. # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # # Christian Stimming , 2007. # Frederik Schwarzer , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-27 20:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:27+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:115 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Liste der nicht zusammengeführten Dateien nicht gefunden:" #: gitk:274 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Fehler beim Laden der Versionen:" #: gitk:329 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Fehler beim Ausführen des --argscmd-Kommandos:" #: gitk:342 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es existieren " "keine nicht zusammengeführten Dateien." #: gitk:345 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es sind keine " "nicht zusammengeführten Dateien in der Dateiauswahl." #: gitk:367 gitk:514 msgid "Error executing git log:" msgstr "Fehler beim Ausführen von »git log«:" #: gitk:385 gitk:530 msgid "Reading" msgstr "Lesen" #: gitk:445 gitk:4261 msgid "Reading commits..." msgstr "Versionen werden gelesen ..." #: gitk:448 gitk:1578 gitk:4264 msgid "No commits selected" msgstr "Keine Versionen ausgewählt" #: gitk:1454 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Ausgabe von »git log« kann nicht erkannt werden:" #: gitk:1674 msgid "No commit information available" msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar" #: gitk:1816 msgid "mc" msgstr "mc" #: gitk:1851 gitk:4054 gitk:9044 gitk:10585 gitk:10804 msgid "OK" msgstr "Ok" #: gitk:1853 gitk:4056 gitk:8634 gitk:8713 gitk:8828 gitk:8877 gitk:9046 #: gitk:10586 gitk:10805 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: gitk:1975 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: gitk:1976 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: gitk:1977 msgid "Reread references" msgstr "Zweige neu laden" #: gitk:1978 msgid "List references" msgstr "Zweige/Markierungen auflisten" #: gitk:1980 msgid "Start git gui" msgstr "»git gui« starten" #: gitk:1982 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: gitk:1974 msgid "File" msgstr "Datei" #: gitk:1986 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: gitk:1985 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: gitk:1990 msgid "New view..." msgstr "Neue Ansicht ..." #: gitk:1991 msgid "Edit view..." msgstr "Ansicht bearbeiten ..." #: gitk:1992 msgid "Delete view" msgstr "Ansicht entfernen" #: gitk:1994 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: gitk:1989 gitk:3808 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: gitk:1999 gitk:2009 gitk:2780 msgid "About gitk" msgstr "Über gitk" #: gitk:2000 gitk:2014 msgid "Key bindings" msgstr "Tastenkürzel" #: gitk:1998 gitk:2013 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: gitk:2091 gitk:8110 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2122 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: gitk:2160 msgid "Find" msgstr "Suche" #: gitk:2161 msgid "next" msgstr "nächste" #: gitk:2162 msgid "prev" msgstr "vorige" #: gitk:2163 msgid "commit" msgstr "Version nach" #: gitk:2166 gitk:2168 gitk:4422 gitk:4445 gitk:4469 gitk:6410 gitk:6482 #: gitk:6566 msgid "containing:" msgstr "Beschreibung:" #: gitk:2169 gitk:3290 gitk:3295 gitk:4497 msgid "touching paths:" msgstr "Dateien:" #: gitk:2170 gitk:4502 msgid "adding/removing string:" msgstr "Änderungen:" #: gitk:2179 gitk:2181 msgid "Exact" msgstr "Exakt" #: gitk:2181 gitk:4577 gitk:6378 msgid "IgnCase" msgstr "Kein Groß/Klein" #: gitk:2181 gitk:4471 gitk:4575 gitk:6374 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: gitk:2183 gitk:2184 gitk:4596 gitk:4626 gitk:4633 gitk:6502 gitk:6570 msgid "All fields" msgstr "Alle Felder" #: gitk:2184 gitk:4594 gitk:4626 gitk:6441 msgid "Headline" msgstr "Überschrift" #: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6570 gitk:7003 msgid "Comments" msgstr "Beschreibung" #: gitk:2185 gitk:4594 gitk:4598 gitk:4633 gitk:6441 gitk:6938 gitk:8285 #: gitk:8300 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6940 msgid "Committer" msgstr "Eintragender" #: gitk:2216 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: gitk:2224 msgid "Diff" msgstr "Vergleich" #: gitk:2226 msgid "Old version" msgstr "Alte Version" #: gitk:2228 msgid "New version" msgstr "Neue Version" #: gitk:2230 msgid "Lines of context" msgstr "Kontextzeilen" #: gitk:2240 msgid "Ignore space change" msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren" #: gitk:2299 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2301 msgid "Tree" msgstr "Baum" #: gitk:2456 gitk:2473 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Vergleich: diese -> gewählte" #: gitk:2457 gitk:2474 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Vergleich: gewählte -> diese" #: gitk:2458 gitk:2475 msgid "Make patch" msgstr "Patch erstellen" #: gitk:2459 gitk:8692 msgid "Create tag" msgstr "Markierung erstellen" #: gitk:2460 gitk:8808 msgid "Write commit to file" msgstr "Version in Datei schreiben" #: gitk:2461 gitk:8865 msgid "Create new branch" msgstr "Neuen Zweig erstellen" #: gitk:2462 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Diese Version pflücken" #: gitk:2463 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen" #: gitk:2464 msgid "Mark this commit" msgstr "Lesezeichen setzen" #: gitk:2465 msgid "Return to mark" msgstr "Zum Lesezeichen" #: gitk:2466 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Abkömmling von Lesezeichen und dieser Version finden" #: gitk:2467 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Mit Lesezeichen vergleichen" #: gitk:2481 msgid "Check out this branch" msgstr "Auf diesen Zweig umstellen" #: gitk:2482 msgid "Remove this branch" msgstr "Zweig löschen" #: gitk:2489 msgid "Highlight this too" msgstr "Diesen auch hervorheben" #: gitk:2490 msgid "Highlight this only" msgstr "Nur diesen hervorheben" #: gitk:2491 msgid "External diff" msgstr "Externes Diff-Programm" #: gitk:2492 msgid "Blame parent commit" msgstr "Annotieren der Elternversion" #: gitk:2499 msgid "Show origin of this line" msgstr "Herkunft dieser Zeile anzeigen" #: gitk:2500 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Diese Zeile annotieren (»git gui blame«)" #: gitk:2782 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - eine Visualisierung der Git-Historie\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public License" #: gitk:2790 gitk:2854 gitk:9230 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: gitk:2811 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Gitk-Tastaturbelegung" #: gitk:2814 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Gitk-Tastaturbelegung:" #: gitk:2816 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden" #: gitk:2817 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tZur neuesten Version springen" #: gitk:2818 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tZur ältesten Version springen" #: gitk:2819 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tNächste neuere Version" #: gitk:2820 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tNächste ältere Version" #: gitk:2821 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tEine Version zurückgehen" #: gitk:2822 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tEine Version weitergehen" #: gitk:2823 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tEine Seite nach oben blättern" #: gitk:2824 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tEine Seite nach unten blättern" #: gitk:2825 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern" #: gitk:2826 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern" #: gitk:2827 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern" #: gitk:2828 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern" #: gitk:2829 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite nach oben blättern" #: gitk:2830 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern" #: gitk:2831 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)" #: gitk:2832 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr " Suchen (nach unten; ältere Versionen)" #: gitk:2833 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern" #: gitk:2834 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tVergleich eine Seite nach oben blättern" #: gitk:2835 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\tVergleich eine Seite nach unten blättern" #: gitk:2836 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben blättern" #: gitk:2837 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten blättern" #: gitk:2838 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tSuchen" #: gitk:2839 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen" #: gitk:2840 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tWeitersuchen" #: gitk:2841 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tTastaturfokus ins Suchfeld" #: gitk:2842 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen" #: gitk:2843 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei blättern" #: gitk:2844 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich" #: gitk:2845 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich" #: gitk:2846 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchrift vergrößern" #: gitk:2847 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Plus>\tSchrift vergrößern" #: gitk:2848 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Schrift verkleinern" #: gitk:2849 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-Minus>\tSchrift verkleinern" #: gitk:2850 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tAktualisieren" #: gitk:3305 gitk:3314 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Fehler beim Erzeugen des temporären Verzeichnisses »%s«:" #: gitk:3327 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Fehler beim Holen von »%s« von »%s«:" #: gitk:3390 msgid "command failed:" msgstr "Kommando fehlgeschlagen:" #: gitk:3539 msgid "No such commit" msgstr "Version nicht gefunden" #: gitk:3553 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: Kommando fehlgeschlagen:" #: gitk:3584 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Zusammenführungs-Spitze konnte nicht gelesen werden: %s" #: gitk:3592 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Bereitstellung (»index«): %s" #: gitk:3617 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "»git blame« konnte nicht gestartet werden: %s" #: gitk:3620 gitk:6409 msgid "Searching" msgstr "Suchen" #: gitk:3652 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen von »git blame«: %s" #: gitk:3680 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "" "Diese Zeile stammt aus Version %s, die nicht in dieser Ansicht gezeigt wird" #: gitk:3694 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Externes Diff-Programm fehlgeschlagen:" #: gitk:3812 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk-Ansichten" #: gitk:3816 msgid "Remember this view" msgstr "Diese Ansicht speichern" #: gitk:3817 msgid "References (space separated list):" msgstr "Zweige/Markierungen (durch Leerzeichen getrennte Liste):" #: gitk:3818 msgid "Branches & tags:" msgstr "Zweige/Markierungen:" #: gitk:3819 msgid "All refs" msgstr "Alle Markierungen und Zweige" #: gitk:3820 msgid "All (local) branches" msgstr "Alle (lokalen) Zweige" #: gitk:3821 msgid "All tags" msgstr "Alle Markierungen" #: gitk:3822 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Alle Übernahmezweige" #: gitk:3823 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Versionsinformationen (reguläre Ausdrücke):" #: gitk:3824 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: gitk:3825 msgid "Committer:" msgstr "Eintragender:" #: gitk:3826 msgid "Commit Message:" msgstr "Versionsbeschreibung:" #: gitk:3827 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen" #: gitk:3828 msgid "Changes to Files:" msgstr "Dateien:" #: gitk:3829 msgid "Fixed String" msgstr "Zeichenkette" #: gitk:3830 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: gitk:3831 msgid "Search string:" msgstr "Suchausdruck:" #: gitk:3832 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "Datum (»2 weeks ago«, »2009-03-17 15:27:38«, »March 17, 2009 15:27:38«)" #: gitk:3833 msgid "Since:" msgstr "Von:" #: gitk:3834 msgid "Until:" msgstr "Bis:" #: gitk:3835 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Versionsanzahl begrenzen oder einige überspringen (ganzzahliger Wert):" #: gitk:3836 msgid "Number to show:" msgstr "Anzeigen:" #: gitk:3837 msgid "Number to skip:" msgstr "Überspringen:" #: gitk:3838 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Sonstiges:" #: gitk:3839 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Streng nach Datum sortieren" #: gitk:3840 msgid "Mark branch sides" msgstr "Zweig-Seiten markieren" #: gitk:3841 msgid "Limit to first parent" msgstr "Auf erste Elternversion beschränken" #: gitk:3842 msgid "Simple history" msgstr "Einfache Historie" #: gitk:3843 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Zusätzliche Argumente für »git log«:" #: gitk:3844 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):" #: gitk:3845 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:" #: gitk:3967 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: Ansicht bearbeiten" #: gitk:3975 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- Auswahl der angezeigten Versionen" #: gitk:3980 msgid "View Name" msgstr "Ansichtsname" #: gitk:4055 msgid "Apply (F5)" msgstr "Anwenden (F5)" #: gitk:4093 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:" #: gitk:4146 gitk:4198 gitk:4646 gitk:4660 gitk:5921 gitk:11534 gitk:11535 msgid "None" msgstr "Keine" #: gitk:4594 gitk:6441 gitk:8287 gitk:8302 msgid "Date" msgstr "Datum" #: gitk:4594 gitk:6441 msgid "CDate" msgstr "Eintragedatum" #: gitk:4743 gitk:4748 msgid "Descendant" msgstr "Abkömmling" #: gitk:4744 msgid "Not descendant" msgstr "Kein Abkömmling" #: gitk:4751 gitk:4756 msgid "Ancestor" msgstr "Vorgänger" #: gitk:4752 msgid "Not ancestor" msgstr "Kein Vorgänger" #: gitk:5042 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen" #: gitk:5078 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt" #: gitk:6759 msgid "many" msgstr "viele" #: gitk:6942 msgid "Tags:" msgstr "Markierungen:" #: gitk:6959 gitk:6965 gitk:8280 msgid "Parent" msgstr "Eltern" #: gitk:6970 msgid "Child" msgstr "Kind" #: gitk:6979 msgid "Branch" msgstr "Zweig" #: gitk:6982 msgid "Follows" msgstr "Folgt auf" #: gitk:6985 msgid "Precedes" msgstr "Vorgänger von" #: gitk:7522 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs: %s" #: gitk:8108 msgid "Goto:" msgstr "Gehe zu:" #: gitk:8129 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig" #: gitk:8136 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "Version »%s« ist unbekannt" #: gitk:8146 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1-Hashwert »%s« ist unbekannt" #: gitk:8148 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "Version »%s« wird in der aktuellen Ansicht nicht angezeigt" #: gitk:8290 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: gitk:8348 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen" #: gitk:8350 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich" #: gitk:8459 gitk:8465 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Überspringe Zusammenführungs-Version " #: gitk:8474 gitk:8479 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Fehler beim Holen der Patch-ID für " #: gitk:8475 gitk:8480 msgid " - stopping\n" msgstr " - Abbruch.\n" #: gitk:8485 gitk:8488 gitk:8496 gitk:8510 gitk:8519 msgid "Commit " msgstr "Version " #: gitk:8489 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " ist das gleiche Patch wie\n" " " #: gitk:8497 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " ist unterschiedlich von\n" " " #: gitk:8499 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "Vergleich der Versionen:\n" "\n" #: gitk:8511 gitk:8520 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " hat %s Kinder. Abbruch\n" #: gitk:8539 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Version in Datei: %s" #: gitk:8545 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Fehler beim Vergleichen der Versionen: %s" #: gitk:8575 msgid "Top" msgstr "Oben" #: gitk:8576 msgid "From" msgstr "Von" #: gitk:8581 msgid "To" msgstr "bis" #: gitk:8605 msgid "Generate patch" msgstr "Patch erstellen" #: gitk:8607 msgid "From:" msgstr "Von:" #: gitk:8616 msgid "To:" msgstr "bis:" #: gitk:8625 msgid "Reverse" msgstr "Umgekehrt" #: gitk:8627 gitk:8822 msgid "Output file:" msgstr "Ausgabedatei:" #: gitk:8633 msgid "Generate" msgstr "Erzeugen" #: gitk:8671 msgid "Error creating patch:" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Patches:" #: gitk:8694 gitk:8810 gitk:8867 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:8703 msgid "Tag name:" msgstr "Markierungsname:" #: gitk:8706 msgid "Tag message is optional" msgstr "Eine Markierungsbeschreibung ist optional" #: gitk:8708 msgid "Tag message:" msgstr "Markierungsbeschreibung:" #: gitk:8712 gitk:8876 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: gitk:8730 msgid "No tag name specified" msgstr "Kein Markierungsname angegeben" #: gitk:8734 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Markierung »%s« existiert bereits." #: gitk:8744 msgid "Error creating tag:" msgstr "Fehler beim Erstellen der Markierung:" #: gitk:8819 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: gitk:8827 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: gitk:8845 msgid "Error writing commit:" msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:" #: gitk:8872 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: gitk:8895 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an." #: gitk:8900 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Zweig »%s« existiert bereits. Soll er überschrieben werden?" #: gitk:8966 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut eintragen?" #: gitk:8971 msgid "Cherry-picking" msgstr "Version pflücken" #: gitk:8980 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n" "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n" "zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen." #: gitk:8986 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n" "ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n" "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?" #: gitk:9002 msgid "No changes committed" msgstr "Keine Änderungen eingetragen" #: gitk:9028 msgid "Confirm reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: gitk:9030 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?" #: gitk:9032 msgid "Reset type:" msgstr "Art des Zurücksetzens:" #: gitk:9035 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert" #: gitk:9038 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "" "Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n" "Bereitstellung zurückgesetzt" #: gitk:9041 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n" "(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)" #: gitk:9058 msgid "Resetting" msgstr "Zurücksetzen" #: gitk:9118 msgid "Checking out" msgstr "Umstellen" #: gitk:9171 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "" "Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht " "gelöscht werden." #: gitk:9177 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n" "Zweig »%s« trotzdem löschen?" #: gitk:9208 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Markierungen und Zweige: %s" #: gitk:9223 msgid "Filter" msgstr "Filtern" #: gitk:9518 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Informationen zu " "Vorgänger/Nachfolger werden unvollständig sein." #: gitk:10504 msgid "Tag" msgstr "Markierung" #: gitk:10504 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:10554 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Gitk-Schriften wählen" #: gitk:10571 msgid "B" msgstr "F" #: gitk:10574 msgid "I" msgstr "K" #: gitk:10692 msgid "Gitk preferences" msgstr "Gitk-Einstellungen" #: gitk:10694 msgid "Commit list display options" msgstr "Anzeige der Versionsliste" #: gitk:10697 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)" #: gitk:10700 #, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)" #: gitk:10703 msgid "Show local changes" msgstr "Lokale Änderungen anzeigen" #: gitk:10706 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "SHA1-Hashwert automatisch auswählen" #: gitk:10709 msgid "Hide remote refs" msgstr "Entfernte Zweige/Markierungen ausblenden" #: gitk:10713 msgid "Diff display options" msgstr "Anzeige des Vergleichs" #: gitk:10715 msgid "Tab spacing" msgstr "Tabulatorbreite" #: gitk:10718 msgid "Display nearby tags" msgstr "Naheliegende Markierungen anzeigen" #: gitk:10721 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade" #: gitk:10724 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Zeichenkodierung pro Datei ermitteln" #: gitk:10730 gitk:10819 msgid "External diff tool" msgstr "Externes Diff-Programm" #: gitk:10731 msgid "Choose..." msgstr "Wählen ..." #: gitk:10736 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: gitk:10739 msgid "Use themed widgets" msgstr "Aussehen der Benutzeroberfläche durch Thema bestimmen" #: gitk:10741 msgid "(change requires restart)" msgstr "(Änderungen werden erst nach Neustart wirksam)" #: gitk:10743 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(Momentan nicht verfügbar)" #: gitk:10747 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Farben: Klicken zum Wählen" #: gitk:10750 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: gitk:10751 msgid "interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: gitk:10754 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: gitk:10755 gitk:10785 msgid "background" msgstr "Hintergrund" #: gitk:10758 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" #: gitk:10759 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" #: gitk:10762 msgid "Diff: old lines" msgstr "Vergleich: Alte Zeilen" #: gitk:10763 msgid "diff old lines" msgstr "Vergleich - Alte Zeilen" #: gitk:10767 msgid "Diff: new lines" msgstr "Vergleich: Neue Zeilen" #: gitk:10768 msgid "diff new lines" msgstr "Vergleich - Neue Zeilen" #: gitk:10772 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Vergleich: Änderungstitel" #: gitk:10774 msgid "diff hunk header" msgstr "Vergleich - Änderungstitel" #: gitk:10778 msgid "Marked line bg" msgstr "Hintergrund für markierte Zeile" #: gitk:10780 msgid "marked line background" msgstr "Hintergrund für markierte Zeile" #: gitk:10784 msgid "Select bg" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" #: gitk:10788 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen" #: gitk:10790 msgid "Main font" msgstr "Programmschriftart" #: gitk:10791 msgid "Diff display font" msgstr "Schriftart für Vergleich" #: gitk:10792 msgid "User interface font" msgstr "Beschriftungen" #: gitk:10829 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s" #: gitk:11433 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden." #: gitk:11437 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden." #: gitk:11484 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert." #: gitk:11496 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:" #: gitk:11587 msgid "Command line" msgstr "Kommandozeile"