From e06cdf12d3cd2486023ffa51218aace8f0f2ab4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vasco Almeida Date: Sun, 5 Feb 2017 17:43:34 -0100 Subject: l10n: pt_PT: update Portuguese tranlation Signed-off-by: Vasco Almeida diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index c8e096e..114992d 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Git package. # Contributors: # - Marco Sousa -# Vasco Almeida , 2016. +# Vasco Almeida , 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-25 22:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-23 16:05-0100\n" "Last-Translator: Vasco Almeida \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: advice.c:55 #, c-format @@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "dica: %.*s\n" #: advice.c:83 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" -"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados." +msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados." #: advice.c:85 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido." -#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181 +#: advice.c:114 builtin/merge.c:1206 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)." @@ -246,34 +245,34 @@ msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d" msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "patch incompreensível na linha %d" -#: apply.c:2274 +#: apply.c:2265 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s" -#: apply.c:2278 +#: apply.c:2269 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "não é possível abrir ou ler %s" -#: apply.c:2931 +#: apply.c:2922 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "início de linha inválido: '%c'" -#: apply.c:3050 +#: apply.c:3041 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)." msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)." -#: apply.c:3062 +#: apply.c:3053 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d" -#: apply.c:3068 +#: apply.c:3059 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -282,448 +281,448 @@ msgstr "" "ao procura por:\n" "%.*s" -#: apply.c:3090 +#: apply.c:3081 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "falta de dados do patch binário '%s'" -#: apply.c:3098 +#: apply.c:3089 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" "não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto " "reverso" -#: apply.c:3144 +#: apply.c:3135 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" "não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa" -#: apply.c:3154 +#: apply.c:3145 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "" "o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais." -#: apply.c:3162 +#: apply.c:3153 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio" -#: apply.c:3180 +#: apply.c:3171 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'" -#: apply.c:3193 +#: apply.c:3184 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'" -#: apply.c:3199 +#: apply.c:3190 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, " "obteve-se %s)" -#: apply.c:3220 +#: apply.c:3211 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld" -#: apply.c:3342 +#: apply.c:3333 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "não é possível extrair %s" -#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248 +#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:248 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "falha ao ler %s" -#: apply.c:3398 +#: apply.c:3389 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica" -#: apply.c:3427 apply.c:3667 +#: apply.c:3418 apply.c:3658 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome" -#: apply.c:3510 apply.c:3681 +#: apply.c:3501 apply.c:3672 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: não existe no índice" -#: apply.c:3519 apply.c:3689 +#: apply.c:3510 apply.c:3680 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: não tem correspondência no índice" -#: apply.c:3554 +#: apply.c:3545 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." msgstr "" "o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 " "pontos." -#: apply.c:3557 +#: apply.c:3548 #, c-format msgid "Falling back to three-way merge...\n" msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n" -#: apply.c:3573 apply.c:3577 +#: apply.c:3564 apply.c:3568 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'" -#: apply.c:3589 +#: apply.c:3580 #, c-format msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n" -#: apply.c:3603 +#: apply.c:3594 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n" -#: apply.c:3608 +#: apply.c:3599 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n" -#: apply.c:3634 +#: apply.c:3625 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro" -#: apply.c:3706 +#: apply.c:3697 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: tipo errado" -#: apply.c:3708 +#: apply.c:3699 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o" -#: apply.c:3859 apply.c:3861 +#: apply.c:3850 apply.c:3852 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "caminho inválido '%s'" -#: apply.c:3917 +#: apply.c:3908 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: já existe no índice" -#: apply.c:3920 +#: apply.c:3911 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho" -#: apply.c:3940 +#: apply.c:3931 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)" -#: apply.c:3945 +#: apply.c:3936 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s" -#: apply.c:3965 +#: apply.c:3956 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica" -#: apply.c:3969 +#: apply.c:3960 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso" -#: apply.c:3984 +#: apply.c:3975 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "A verificar o patch %s..." -#: apply.c:4075 +#: apply.c:4066 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s" -#: apply.c:4082 +#: apply.c:4073 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual" -#: apply.c:4085 +#: apply.c:4076 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)." -#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 +#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'" -#: apply.c:4094 +#: apply.c:4085 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário" -#: apply.c:4104 +#: apply.c:4095 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s" -#: apply.c:4242 +#: apply.c:4233 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "não é possível remover %s do índice" -#: apply.c:4277 +#: apply.c:4268 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "patch corrompido no submódulo %s" -#: apply.c:4283 +#: apply.c:4274 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'" -#: apply.c:4291 +#: apply.c:4282 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" "não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s" -#: apply.c:4297 apply.c:4441 +#: apply.c:4288 apply.c:4432 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "não é possível adicionar %s à cache" -#: apply.c:4338 +#: apply.c:4329 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "falha ao escrever para '%s'" -#: apply.c:4342 +#: apply.c:4333 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "a fechar o ficheiro '%s'" -#: apply.c:4412 +#: apply.c:4403 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o" -#: apply.c:4510 +#: apply.c:4501 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Patch %s aplicado com sucesso." -#: apply.c:4518 +#: apply.c:4509 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: apply.c:4521 +#: apply.c:4512 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..." msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..." -#: apply.c:4532 +#: apply.c:4523 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej" -#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989 +#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "não é possível abrir %s" -#: apply.c:4554 +#: apply.c:4545 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso." -#: apply.c:4558 +#: apply.c:4549 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Excerto nº%d rejeitado." -#: apply.c:4668 +#: apply.c:4659 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Patch '%s' ignorado." -#: apply.c:4676 +#: apply.c:4667 msgid "unrecognized input" msgstr "entrada não reconhecida" -#: apply.c:4695 +#: apply.c:4686 msgid "unable to read index file" msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" -#: apply.c:4833 +#: apply.c:4824 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s" -#: apply.c:4858 +#: apply.c:4849 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido" msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos" -#: apply.c:4864 apply.c:4879 +#: apply.c:4855 apply.c:4870 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco." msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco." -#: apply.c:4872 +#: apply.c:4863 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco." msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco." -#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431 +#: apply.c:4879 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" -#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 +#: apply.c:4910 apply.c:4913 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 #: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 -#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407 -#: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592 -#: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947 +#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591 +#: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960 +#: builtin/submodule--helper.c:963 builtin/submodule--helper.c:1104 +#: git-add--interactive.perl:239 msgid "path" msgstr "caminho" -#: apply.c:4920 +#: apply.c:4911 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" -#: apply.c:4923 +#: apply.c:4914 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" -#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286 +#: apply.c:4916 builtin/am.c:2286 msgid "num" msgstr "num" -#: apply.c:4926 +#: apply.c:4917 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "remover barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional" -#: apply.c:4929 +#: apply.c:4920 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "ignorar adições feitas pelo patch" -#: apply.c:4931 +#: apply.c:4922 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada" -#: apply.c:4935 +#: apply.c:4926 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal" -#: apply.c:4937 +#: apply.c:4928 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada" -#: apply.c:4939 +#: apply.c:4930 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado" -#: apply.c:4941 +#: apply.c:4932 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual" -#: apply.c:4943 +#: apply.c:4934 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho" -#: apply.c:4945 +#: apply.c:4936 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho" -#: apply.c:4947 +#: apply.c:4938 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:4949 +#: apply.c:4940 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito" -#: apply.c:4951 +#: apply.c:4942 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" "construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice" -#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505 +#: apply.c:4945 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:507 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL" -#: apply.c:4956 +#: apply.c:4947 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "garantir que, pelo menos, linhas de contexto coincidem" -#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265 +#: apply.c:4948 builtin/am.c:2265 msgid "action" msgstr "ação" -#: apply.c:4958 +#: apply.c:4949 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco" -#: apply.c:4961 apply.c:4964 +#: apply.c:4952 apply.c:4955 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" -#: apply.c:4967 +#: apply.c:4958 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "aplicar o patch em reverso" -#: apply.c:4969 +#: apply.c:4960 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto" -#: apply.c:4971 +#: apply.c:4962 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" -#: apply.c:4973 +#: apply.c:4964 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "permitir a sobreposição de excertos" -#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 -#: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593 -#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114 +#: apply.c:4965 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 +#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651 +#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114 msgid "be verbose" msgstr "ser verboso" -#: apply.c:4976 +#: apply.c:4967 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "" -"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" +msgstr "tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" -#: apply.c:4979 +#: apply.c:4970 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos" -#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274 +#: apply.c:4972 builtin/am.c:2274 msgid "root" msgstr "raiz" -#: apply.c:4982 +#: apply.c:4973 msgid "prepend to all filenames" msgstr "preceder a todos os nomes de ficheiro" @@ -746,7 +745,7 @@ msgstr "" msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" -#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327 +#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro" @@ -767,11 +766,11 @@ msgstr "prefixo" msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo" -#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2603 -#: builtin/blame.c:2604 builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 -#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:723 builtin/hash-object.c:101 -#: builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542 builtin/notes.c:401 -#: builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 +#: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59 +#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054 +#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:541 builtin/ls-files.c:544 +#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 +#: parse-options.h:153 msgid "file" msgstr "ficheiro" @@ -804,7 +803,7 @@ msgid "list supported archive formats" msgstr "listar formatos de arquivo suportados" #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88 -#: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953 +#: builtin/submodule--helper.c:603 builtin/submodule--helper.c:969 msgid "repo" msgstr "repo" @@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "" #: bisect.c:750 #, c-format msgid "" -"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" "git bisect cannot work properly in this case.\n" "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" msgstr "" @@ -930,7 +929,7 @@ msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n" msgid "a %s revision is needed" msgstr "precisa-se de uma revisão %s" -#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 +#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:262 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" @@ -1121,7 +1120,7 @@ msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2" msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)" -#: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777 +#: bundle.c:87 sequencer.c:1331 sequencer.c:1752 builtin/commit.c:777 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "não foi possível abrir '%s'" @@ -1130,10 +1129,10 @@ msgstr "não foi possível abrir '%s'" msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:" -#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374 -#: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348 +#: bundle.c:163 ref-filter.c:1499 sequencer.c:1154 sequencer.c:2290 +#: builtin/blame.c:2820 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348 #: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909 -#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170 +#: builtin/merge.c:360 builtin/shortlog.c:177 msgid "revision walk setup failed" msgstr "falha ao configurar percurso de revisões" @@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "rev-list terminou inesperadamente" msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list" -#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273 +#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:282 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "argumento não reconhecido: %s" @@ -1190,13 +1189,13 @@ msgstr "não é possível criar '%s'" msgid "index-pack died" msgstr "index-pack terminou inesperadamente" -#: color.c:290 +#: color.c:300 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "valor de cor inválido: %.*s" -#: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493 -#: builtin/am.c:2127 +#: commit.c:40 sequencer.c:1564 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 +#: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "não foi possível analisar %s" @@ -1221,128 +1220,137 @@ msgstr "" msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" -#: config.c:516 +#: config.c:518 #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s" -#: config.c:520 +#: config.c:522 #, c-format msgid "bad config line %d in file %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s" -#: config.c:524 +#: config.c:526 #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão" -#: config.c:528 +#: config.c:530 #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s" -#: config.c:532 +#: config.c:534 #, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s" -#: config.c:536 +#: config.c:538 #, c-format msgid "bad config line %d in %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s" -#: config.c:655 +#: config.c:657 msgid "out of range" msgstr "fora de intervalo" -#: config.c:655 +#: config.c:657 msgid "invalid unit" msgstr "unidade inválida" -#: config.c:661 +#: config.c:663 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s" -#: config.c:666 +#: config.c:668 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s" -#: config.c:669 +#: config.c:671 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s" -#: config.c:672 +#: config.c:674 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "" "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s" -#: config.c:675 +#: config.c:677 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "" "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s" -#: config.c:678 +#: config.c:680 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: " -"%s" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: %s" -#: config.c:681 +#: config.c:683 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s" -#: config.c:768 +#: config.c:770 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'" -#: config.c:852 config.c:863 +#: config.c:865 config.c:876 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto" -#: config.c:978 +#: config.c:993 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s" -#: config.c:1312 +#: config.c:1149 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto" + +#: config.c:1339 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos" -#: config.c:1362 +#: config.c:1389 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "" "ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração" -#: config.c:1716 +#: config.c:1743 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos" -#: config.c:1718 +#: config.c:1745 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d" -#: config.c:1777 +#: config.c:1804 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s tem múltiplos valores" -#: config.c:2311 +#: config.c:2225 config.c:2450 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "falha de fstat de %s" + +#: config.c:2343 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" -#: config.c:2313 +#: config.c:2345 #, c-format msgid "could not unset '%s'" msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" @@ -1363,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n" "e que o repositório existe." -#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140 +#: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140 msgid "Checking connectivity" msgstr "A verificar conectividade" @@ -1499,12 +1507,12 @@ msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n" msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n" -#: diff.c:283 +#: diff.c:281 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'" -#: diff.c:346 +#: diff.c:344 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" @@ -1513,20 +1521,20 @@ msgstr "" "Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n" "%s" -#: diff.c:3087 +#: diff.c:3085 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s" -#: diff.c:3412 +#: diff.c:3411 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos" -#: diff.c:3502 +#: diff.c:3501 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho" -#: diff.c:3665 +#: diff.c:3664 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -1535,39 +1543,43 @@ msgstr "" "Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:3679 +#: diff.c:3678 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'" -#: diff.c:4700 +#: diff.c:4696 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." msgstr "" "a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros." -#: diff.c:4703 +#: diff.c:4699 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "" "só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados " "ficheiros." -#: diff.c:4706 +#: diff.c:4702 #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." msgstr "" "pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando." -#: dir.c:1866 +#: dir.c:1862 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel" -#: dir.c:1985 +#: dir.c:1981 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização." +#: dir.c:2759 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'" + #: fetch-pack.c:213 -#, fuzzy msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" @@ -1585,12 +1597,12 @@ msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed" #: fetch-pack.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "linha rasa inválida: %s" #: fetch-pack.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "linha para aprofundar inválida: %s" @@ -1605,12 +1617,12 @@ msgid "error in object: %s" msgstr "erro no objeto: %s" #: fetch-pack.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no shallow found: %s" msgstr "raso não encontrado: %s" #: fetch-pack.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expected shallow/unshallow, got %s" msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s" @@ -1649,7 +1661,7 @@ msgstr "já se tem %s (%s)" #: fetch-pack.c:735 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "" +msgstr "fetch-pack: não é possível efetuar fork de sideband demultiplexer" #: fetch-pack.c:743 msgid "protocol error: bad pack header" @@ -1667,7 +1679,7 @@ msgstr "%s falhou" #: fetch-pack.c:817 msgid "error in sideband demultiplexer" -msgstr "" +msgstr "erro no sideband demultiplexer" #: fetch-pack.c:844 msgid "Server does not support shallow clients" @@ -1747,35 +1759,40 @@ msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário" msgid "failed writing detached signature to '%s'" msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'" -#: grep.c:1782 +#: graph.c:96 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors" + +#: grep.c:1794 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s': não foi possível ler %s" -#: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155 +#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" -#: grep.c:1810 +#: grep.c:1822 #, c-format msgid "'%s': short read" msgstr "'%s': leitura truncada" -#: help.c:203 +#: help.c:218 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "comandos do git disponível em '%s'" -#: help.c:210 +#: help.c:225 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH" -#: help.c:241 +#: help.c:256 msgid "These are common Git commands used in various situations:" msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:" -#: help.c:306 +#: help.c:321 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" @@ -1784,11 +1801,11 @@ msgstr "" "'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n" "executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?" -#: help.c:361 +#: help.c:376 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema." -#: help.c:383 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" @@ -1797,17 +1814,17 @@ msgstr "" "AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n" "Continuando, assumindo que queria dizer '%s'" -#: help.c:388 +#: help.c:403 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." msgstr "automaticamente em %0.1f..." -#: help.c:395 +#: help.c:410 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'." -#: help.c:399 help.c:465 +#: help.c:414 help.c:480 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -1821,7 +1838,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Queria dizer deste?" -#: help.c:461 +#: help.c:476 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" @@ -1889,100 +1906,100 @@ msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice" msgid "(bad commit)\n" msgstr "(commit incorreto)\n" -#: merge-recursive.c:231 +#: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" -#: merge-recursive.c:301 +#: merge-recursive.c:303 msgid "error building trees" msgstr "erro ao construir árvores" -#: merge-recursive.c:720 +#: merge-recursive.c:727 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s" -#: merge-recursive.c:731 +#: merge-recursive.c:738 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n" -#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764 +#: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": talvez um conflito D/F?" -#: merge-recursive.c:754 +#: merge-recursive.c:761 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" -#: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34 +#: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'" -#: merge-recursive.c:798 +#: merge-recursive.c:805 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "blob para %s '%s' esperado" -#: merge-recursive.c:822 +#: merge-recursive.c:829 #, c-format msgid "failed to open '%s': %s" msgstr "falha ao abrir '%s': %s" -#: merge-recursive.c:833 +#: merge-recursive.c:840 #, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s" -#: merge-recursive.c:838 +#: merge-recursive.c:845 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'" -#: merge-recursive.c:978 +#: merge-recursive.c:985 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "Falha ao executar integração interna" -#: merge-recursive.c:982 +#: merge-recursive.c:989 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados" -#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095 +#: merge-recursive.c:1088 merge-recursive.c:1102 #, c-format msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in " +"tree." msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " "deixada na árvore." -#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100 +#: merge-recursive.c:1094 merge-recursive.c:1107 #, c-format msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in " +"tree at %s." msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " "deixada na árvore em %s." -#: merge-recursive.c:1143 +#: merge-recursive.c:1150 msgid "rename" msgstr "mudar nome" -#: merge-recursive.c:1143 +#: merge-recursive.c:1150 msgid "renamed" msgstr "nome mudado" -#: merge-recursive.c:1200 +#: merge-recursive.c:1207 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar" -#: merge-recursive.c:1225 +#: merge-recursive.c:1232 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" @@ -1991,138 +2008,138 @@ msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" " "mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" -#: merge-recursive.c:1230 +#: merge-recursive.c:1237 msgid " (left unresolved)" msgstr " (por resolver)" -#: merge-recursive.c:1292 +#: merge-recursive.c:1299 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" -"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " -"%s->%s em %s" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome %s-" +">%s em %s" -#: merge-recursive.c:1325 +#: merge-recursive.c:1332 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa" -#: merge-recursive.c:1531 +#: merge-recursive.c:1535 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " "%s" -#: merge-recursive.c:1546 +#: merge-recursive.c:1550 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "A adicionar %s integrado" -#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766 +#: merge-recursive.c:1557 merge-recursive.c:1771 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "A adicionar como %s, em alternativa." -#: merge-recursive.c:1610 +#: merge-recursive.c:1614 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "não foi possível ler o objeto %s" -#: merge-recursive.c:1613 +#: merge-recursive.c:1617 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "o objeto %s não é um blob" -#: merge-recursive.c:1666 +#: merge-recursive.c:1670 msgid "modify" msgstr "modificar" -#: merge-recursive.c:1666 +#: merge-recursive.c:1670 msgid "modified" msgstr "modificado" -#: merge-recursive.c:1676 +#: merge-recursive.c:1680 msgid "content" msgstr "conteúdo" -#: merge-recursive.c:1683 +#: merge-recursive.c:1687 msgid "add/add" msgstr "adicionar/adicionar" -#: merge-recursive.c:1718 +#: merge-recursive.c:1723 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)" -#: merge-recursive.c:1732 +#: merge-recursive.c:1737 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "A integrar automaticamente %s" -#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924 +#: merge-recursive.c:1741 git-submodule.sh:930 msgid "submodule" msgstr "submódulo" -#: merge-recursive.c:1737 +#: merge-recursive.c:1742 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" -#: merge-recursive.c:1831 +#: merge-recursive.c:1836 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "A remover %s" -#: merge-recursive.c:1857 +#: merge-recursive.c:1862 msgid "file/directory" msgstr "ficheiro/diretório" -#: merge-recursive.c:1863 +#: merge-recursive.c:1868 msgid "directory/file" msgstr "diretório/ficheiro" -#: merge-recursive.c:1868 +#: merge-recursive.c:1874 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" "CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s" -#: merge-recursive.c:1877 +#: merge-recursive.c:1883 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "A adicionar %s" -#: merge-recursive.c:1914 +#: merge-recursive.c:1920 msgid "Already up-to-date!" msgstr "Já está atualizado!" -#: merge-recursive.c:1923 +#: merge-recursive.c:1929 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s" -#: merge-recursive.c:2006 +#: merge-recursive.c:2012 msgid "Merging:" msgstr "A integrar:" -#: merge-recursive.c:2019 +#: merge-recursive.c:2025 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:" msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:" -#: merge-recursive.c:2058 +#: merge-recursive.c:2064 msgid "merge returned no commit" msgstr "a integração não retornou nenhum commit" -#: merge-recursive.c:2121 +#: merge-recursive.c:2127 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'" -#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788 +#: merge-recursive.c:2141 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792 msgid "Unable to write index." msgstr "Não é possível escrever no índice." @@ -2130,8 +2147,8 @@ msgstr "Não é possível escrever no índice." #, c-format msgid "" "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" -"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " -"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/" +"abort the previous merge before you start a new notes merge." msgstr "" "Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n" "Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/" @@ -2164,7 +2181,7 @@ msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'" -#: object.c:242 +#: object.c:240 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" @@ -2204,13 +2221,13 @@ msgstr "nome do objeto malformado '%s'" msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s" -#: pathspec.c:133 +#: pathspec.c:142 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "" "as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho " "(pathspec) são incompatíveis" -#: pathspec.c:143 +#: pathspec.c:149 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" @@ -2218,47 +2235,52 @@ msgstr "" "a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com " "todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)" -#: pathspec.c:177 +#: pathspec.c:188 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho" -#: pathspec.c:183 +#: pathspec.c:201 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'" -#: pathspec.c:187 +#: pathspec.c:206 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'" -#: pathspec.c:205 +#: pathspec.c:238 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada" -#: pathspec.c:230 +#: pathspec.c:293 pathspec.c:315 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'" + +#: pathspec.c:350 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis" -#: pathspec.c:241 +#: pathspec.c:363 #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository" msgstr "%s: '%s' está fora do repositório" -#: pathspec.c:291 +#: pathspec.c:451 #, c-format -msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'" +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')" -#: pathspec.c:353 +#: pathspec.c:461 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "" "%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s" -#: pathspec.c:408 +#: pathspec.c:511 msgid "" "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " "use . instead if you meant to match all paths" @@ -2266,12 +2288,12 @@ msgstr "" "cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão " "inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos" -#: pathspec.c:440 +#: pathspec.c:535 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica" -#: pathspec.c:449 +#: pathspec.c:544 msgid "" "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" @@ -2279,11 +2301,11 @@ msgstr "" "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n" "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?" -#: pretty.c:971 +#: pretty.c:982 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty" -#: read-cache.c:1315 +#: read-cache.c:1307 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" @@ -2292,7 +2314,7 @@ msgstr "" "index.version definido, mas com valor inválido.\n" "A usar a versão %i" -#: read-cache.c:1325 +#: read-cache.c:1317 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" @@ -2301,7 +2323,7 @@ msgstr "" "GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n" "A usar a versão %i" -#: refs.c:576 builtin/merge.c:840 +#: refs.c:576 builtin/merge.c:844 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita" @@ -2321,232 +2343,237 @@ msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s" msgid "could not remove reference %s" msgstr "não foi possível eliminar a referência %s" -#: ref-filter.c:55 +#: ref-filter.c:56 #, c-format msgid "expected format: %%(color:)" msgstr "formato esperado: %%(color:)" -#: ref-filter.c:57 +#: ref-filter.c:58 #, c-format msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)" -#: ref-filter.c:71 +#: ref-filter.c:72 #, c-format msgid "unrecognized format: %%(%s)" msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)" -#: ref-filter.c:77 +#: ref-filter.c:78 #, c-format msgid "%%(body) does not take arguments" msgstr "%%(body) não leva argumentos" -#: ref-filter.c:84 +#: ref-filter.c:85 #, c-format msgid "%%(subject) does not take arguments" msgstr "%%(subject) não leva argumentos" -#: ref-filter.c:101 +#: ref-filter.c:92 +#, c-format +msgid "%%(trailers) does not take arguments" +msgstr "%%(trailers) não leva argumentos" + +#: ref-filter.c:111 #, c-format msgid "positive value expected contents:lines=%s" msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" -#: ref-filter.c:103 +#: ref-filter.c:113 #, c-format msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s" -#: ref-filter.c:113 +#: ref-filter.c:123 #, c-format msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s" -#: ref-filter.c:135 +#: ref-filter.c:145 #, c-format msgid "expected format: %%(align:,)" msgstr "formato esperado: %%(align:,)" -#: ref-filter.c:147 +#: ref-filter.c:157 #, c-format msgid "unrecognized position:%s" msgstr "posição não reconhecida:%s" -#: ref-filter.c:151 +#: ref-filter.c:161 #, c-format msgid "unrecognized width:%s" msgstr "largura não reconhecida:%s" -#: ref-filter.c:157 +#: ref-filter.c:167 #, c-format msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s" -#: ref-filter.c:161 +#: ref-filter.c:171 #, c-format msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)" -#: ref-filter.c:244 +#: ref-filter.c:255 #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s" -#: ref-filter.c:270 +#: ref-filter.c:281 #, c-format msgid "unknown field name: %.*s" msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s" -#: ref-filter.c:372 +#: ref-filter.c:383 #, c-format msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente" -#: ref-filter.c:424 +#: ref-filter.c:435 #, c-format msgid "malformed format string %s" msgstr "cadeia malformada %s" -#: ref-filter.c:878 +#: ref-filter.c:898 msgid ":strip= requires a positive integer argument" msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento" -#: ref-filter.c:883 +#: ref-filter.c:903 #, c-format msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip" -#: ref-filter.c:1046 +#: ref-filter.c:1066 #, c-format msgid "unknown %.*s format %s" msgstr "formato de %.*s desconhecido %s" -#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097 +#: ref-filter.c:1086 ref-filter.c:1117 #, c-format msgid "missing object %s for %s" msgstr "falta o objeto %s de %s" -#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100 +#: ref-filter.c:1089 ref-filter.c:1120 #, c-format msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s" -#: ref-filter.c:1311 +#: ref-filter.c:1343 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" msgstr "objeto malformado em '%s'" -#: ref-filter.c:1373 +#: ref-filter.c:1410 #, c-format msgid "ignoring ref with broken name %s" msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada" -#: ref-filter.c:1378 +#: ref-filter.c:1415 #, c-format msgid "ignoring broken ref %s" msgstr "a referência %s danificada foi ignorada" -#: ref-filter.c:1633 +#: ref-filter.c:1670 #, c-format msgid "format: %%(end) atom missing" msgstr "formato: falta átomo %%(end)" -#: ref-filter.c:1687 +#: ref-filter.c:1734 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "nome de objeto malformado %s" -#: remote.c:746 +#: remote.c:754 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s" -#: remote.c:750 +#: remote.c:758 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s geralmente segue %s, não %s" -#: remote.c:754 +#: remote.c:762 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo" -#: remote.c:762 +#: remote.c:770 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: remote.c:1677 remote.c:1720 +#: remote.c:1685 remote.c:1787 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD não aponta para um ramo" -#: remote.c:1686 +#: remote.c:1694 #, c-format msgid "no such branch: '%s'" msgstr "ramo inexistente: '%s'" -#: remote.c:1689 +#: remote.c:1697 #, c-format msgid "no upstream configured for branch '%s'" msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'" -#: remote.c:1695 +#: remote.c:1703 #, c-format msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "" "o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto" -#: remote.c:1710 +#: remote.c:1718 #, c-format msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" msgstr "" "o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo " "local" -#: remote.c:1725 +#: remote.c:1730 #, c-format msgid "branch '%s' has no remote for pushing" msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar" -#: remote.c:1736 +#: remote.c:1741 #, c-format msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" msgstr "" "'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para " "publicação" -#: remote.c:1749 +#: remote.c:1754 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')" -#: remote.c:1771 +#: remote.c:1776 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino" -#: remote.c:2073 +#: remote.c:2081 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n" -#: remote.c:2077 +#: remote.c:2085 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n" -#: remote.c:2080 +#: remote.c:2088 #, c-format msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n" -#: remote.c:2084 +#: remote.c:2092 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n" msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n" -#: remote.c:2090 +#: remote.c:2098 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n" -#: remote.c:2093 +#: remote.c:2101 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" @@ -2558,11 +2585,11 @@ msgstr[1] "" "O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com " "avanço rápido.\n" -#: remote.c:2101 +#: remote.c:2109 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n" -#: remote.c:2104 +#: remote.c:2112 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -2577,7 +2604,7 @@ msgstr[1] "" "O seu ramo e '%s' divergiram,\n" "tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n" -#: remote.c:2114 +#: remote.c:2122 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n" @@ -2594,11 +2621,11 @@ msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit" msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" -#: run-command.c:106 +#: run-command.c:125 msgid "open /dev/null failed" msgstr "falha ao abrir /dev/null" -#: run-command.c:108 +#: run-command.c:127 #, c-format msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "dup2(%d,%d) falhou" @@ -2627,15 +2654,24 @@ msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic" msgid "the receiving end does not support push options" msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" -#: sequencer.c:171 +#: sequencer.c:215 msgid "revert" msgstr "reverter" -#: sequencer.c:171 +#: sequencer.c:217 msgid "cherry-pick" msgstr "cherry-pick" -#: sequencer.c:228 +#: sequencer.c:219 +msgid "rebase -i" +msgstr "rebase -i" + +#: sequencer.c:221 +#, c-format +msgid "Unknown action: %d" +msgstr "Ação desconhecida: %d" + +#: sequencer.c:278 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '" @@ -2643,7 +2679,7 @@ msgstr "" "depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" "com 'git add ' ou 'git rm '" -#: sequencer.c:231 +#: sequencer.c:281 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '\n" @@ -2653,60 +2689,63 @@ msgstr "" "com 'git add ' ou 'git rm '\n" "e submeta o resultado com 'git commit'" -#: sequencer.c:244 sequencer.c:1209 +#: sequencer.c:294 sequencer.c:1667 #, c-format msgid "could not lock '%s'" msgstr "não foi possível bloquear '%s'" -#: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214 +#: sequencer.c:297 sequencer.c:1545 sequencer.c:1672 sequencer.c:1686 #, c-format msgid "could not write to '%s'" msgstr "não foi possível escrever em '%s'" -#: sequencer.c:251 +#: sequencer.c:301 #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'" -#: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216 +#: sequencer.c:305 sequencer.c:1550 sequencer.c:1674 #, c-format msgid "failed to finalize '%s'." msgstr "falha ao finalizar '%s'." -#: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032 +#: sequencer.c:329 sequencer.c:808 sequencer.c:1571 builtin/am.c:259 +#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1036 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "não foi possível ler '%s'" -#: sequencer.c:305 +#: sequencer.c:355 #, c-format msgid "your local changes would be overwritten by %s." msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s." -#: sequencer.c:309 +#: sequencer.c:359 msgid "commit your changes or stash them to proceed." msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar." -#: sequencer.c:324 +#: sequencer.c:388 #, c-format msgid "%s: fast-forward" msgstr "%s: avanço rápido" -#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:399 +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. * "rebase -i". +#. +#: sequencer.c:470 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" -#: sequencer.c:418 +#: sequencer.c:489 msgid "could not resolve HEAD commit\n" msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n" -#: sequencer.c:438 +#: sequencer.c:509 msgid "unable to update cache tree\n" msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n" -#: sequencer.c:483 +#: sequencer.c:592 #, c-format msgid "" "you have staged changes in your working tree\n" @@ -2735,173 +2774,393 @@ msgstr "" "\n" " git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:567 +#: sequencer.c:688 #, c-format msgid "could not parse commit %s\n" msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n" -#: sequencer.c:572 +#: sequencer.c:693 #, c-format msgid "could not parse parent commit %s\n" msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n" -#: sequencer.c:656 +#: sequencer.c:815 +#, c-format +msgid "" +"unexpected 1st line of squash message:\n" +"\n" +"\t%.*s" +msgstr "" +"1ª linha inesperada da mensagem de squash:\n" +"\n" +"\t%.*s" + +#: sequencer.c:821 +#, c-format +msgid "" +"invalid 1st line of squash message:\n" +"\n" +"\t%.*s" +msgstr "" +"1ª linha inválida da mensagem de squash:\n" +"\n" +"\t%.*s" + +#: sequencer.c:827 sequencer.c:852 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Isto é a combinação de %d commits." + +#: sequencer.c:836 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "necessária uma HEAD para fixup" + +#: sequencer.c:838 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "não foi possível ler HEAD" + +#: sequencer.c:840 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD" + +#: sequencer.c:846 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "não é possível escrever '%s'" + +#: sequencer.c:855 git-rebase--interactive.sh:445 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:" + +#: sequencer.c:863 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s" + +#: sequencer.c:870 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Esta é a mensagem de commit nº%d:" + +#: sequencer.c:875 +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:" + +#: sequencer.c:880 +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "comando desconhecido: %d" + +#: sequencer.c:946 msgid "your index file is unmerged." msgstr "ficheiro de índice não integrado." -#: sequencer.c:675 +#: sequencer.c:964 #, c-format msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m." -#: sequencer.c:683 +#: sequencer.c:972 #, c-format msgid "commit %s does not have parent %d" msgstr "o commit %s não tem o pai %d" -#: sequencer.c:687 +#: sequencer.c:976 #, c-format msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" "a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração." +#: sequencer.c:982 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s" + #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. -#: sequencer.c:700 +#: sequencer.c:1001 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s" -#: sequencer.c:705 +#: sequencer.c:1063 sequencer.c:1812 #, c-format -msgid "cannot get commit message for %s" -msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s" +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'" -#: sequencer.c:797 +#: sequencer.c:1114 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "não foi possível reverter %s... %s" -#: sequencer.c:798 +#: sequencer.c:1115 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "não foi possível aplicar %s... %s" -#: sequencer.c:833 +#: sequencer.c:1157 msgid "empty commit set passed" msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio" -#: sequencer.c:843 +#: sequencer.c:1167 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: falha ao ler o índice" -#: sequencer.c:850 +#: sequencer.c:1174 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice" -#: sequencer.c:944 +#: sequencer.c:1294 #, c-format msgid "invalid line %d: %.*s" msgstr "linha %d inválida: %.*s" -#: sequencer.c:950 -msgid "no commits parsed." -msgstr "nenhum commit analisado." +#: sequencer.c:1302 +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior" -#: sequencer.c:966 +#: sequencer.c:1334 #, c-format msgid "could not read '%s'." msgstr "não foi possível ler '%s'." -#: sequencer.c:972 +#: sequencer.c:1341 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'." + +#: sequencer.c:1343 #, c-format msgid "unusable instruction sheet: '%s'" msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'" -#: sequencer.c:983 +#: sequencer.c:1348 +msgid "no commits parsed." +msgstr "nenhum commit analisado." + +#: sequencer.c:1359 msgid "cannot cherry-pick during a revert." msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão." -#: sequencer.c:985 +#: sequencer.c:1361 msgid "cannot revert during a cherry-pick." msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick." -#: sequencer.c:1028 +#: sequencer.c:1424 #, c-format msgid "invalid key: %s" msgstr "chave inválida: %s" -#: sequencer.c:1031 +#: sequencer.c:1427 #, c-format msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "valor inválido de %s: %s" -#: sequencer.c:1063 +#: sequencer.c:1484 #, c-format msgid "malformed options sheet: '%s'" msgstr "folha de opções malformada: '%s'" -#: sequencer.c:1101 +#: sequencer.c:1522 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "cherry-pick ou revert em curso" -#: sequencer.c:1102 +#: sequencer.c:1523 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\"" -#: sequencer.c:1106 +#: sequencer.c:1526 #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'" -#: sequencer.c:1120 +#: sequencer.c:1540 msgid "could not lock HEAD" msgstr "não foi possível bloquear HEAD" -#: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289 +#: sequencer.c:1596 sequencer.c:2150 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" -#: sequencer.c:1153 +#: sequencer.c:1598 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "não é possível resolver HEAD" -#: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189 +#: sequencer.c:1600 sequencer.c:1634 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado" -#: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578 +#: sequencer.c:1620 builtin/grep.c:904 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "não é possível abrir '%s'" -#: sequencer.c:1177 +#: sequencer.c:1622 #, c-format msgid "cannot read '%s': %s" msgstr "não é possível ler '%s': %s" -#: sequencer.c:1178 +#: sequencer.c:1623 msgid "unexpected end of file" msgstr "fim de ficheiro inesperado" -#: sequencer.c:1184 +#: sequencer.c:1629 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido" -#: sequencer.c:1354 +#: sequencer.c:1640 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "Parece que a HEAD se moveu. Não recuando, verifique a HEAD." + +#: sequencer.c:1777 sequencer.c:2049 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "não é possível ler HEAD" + +#: sequencer.c:1817 builtin/difftool.c:574 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'" + +#: sequencer.c:1833 +msgid "could not read index" +msgstr "não foi possível ler o índice" + +#: sequencer.c:1838 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"a execução falhou: %s\n" +"%sPode corrigir o problema e executar\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:1844 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho\n" + +#: sequencer.c:1850 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"Executado com sucesso: %s\n" +"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n" +"Submeta ou esconda as alterações e execute\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:1905 git-rebase.sh:168 +#, c-format +msgid "Applied autostash." +msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada." + +#: sequencer.c:1917 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "não é possível guardar %s" + +#: sequencer.c:1919 git-rebase.sh:172 +#, c-format +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n" +"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n" +"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n" + +#: sequencer.c:2000 +#, c-format +msgid "stopped at %s... %.*s" +msgstr "parado a %s... %.*s" + +#: sequencer.c:2027 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "comando desconhecido %d" + +#: sequencer.c:2057 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "não foi possível ler orig-head" + +#: sequencer.c:2061 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "não foi possível ler 'onto'" + +#: sequencer.c:2068 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "não foi possível atualizar %s" + +#: sequencer.c:2075 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s" + +#: sequencer.c:2159 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas." + +#: sequencer.c:2164 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" + +#: sequencer.c:2173 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "não é possível emendar commit não-existente" + +#: sequencer.c:2175 +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "ficheiro inválido: '%s'" + +#: sequencer.c:2177 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "conteúdo inválido: '%s'" + +#: sequencer.c:2180 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n" +"e execute 'git rebase --continue' de novo." + +#: sequencer.c:2190 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas." + +#: sequencer.c:2270 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s" -#: sequencer.c:1358 +#: sequencer.c:2274 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s: revisão incorreta" -#: sequencer.c:1391 +#: sequencer.c:2307 msgid "can't revert as initial commit" msgstr "não é possível reverter como commit inicial" @@ -2912,8 +3171,8 @@ msgid "" "Use 'git -- ...' to specify paths that do not exist locally." msgstr "" "%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n" -"Use 'git -- ...' para especificar caminhos que não " -"existem localmente." +"Use 'git -- ...' para especificar caminhos que não existem " +"localmente." #: setup.c:173 #, c-format @@ -2938,29 +3197,29 @@ msgstr "" "Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" "'git [...] -- [...]'" -#: setup.c:468 +#: setup.c:470 #, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d" -#: setup.c:476 +#: setup.c:478 msgid "unknown repository extensions found:" msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:" -#: setup.c:762 +#: setup.c:768 #, c-format msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s" -#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641 +#: setup.c:770 setup.c:922 builtin/index-pack.c:1643 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual" -#: setup.c:845 +#: setup.c:852 msgid "Unable to read current working directory" msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual" -#: setup.c:920 +#: setup.c:927 #, c-format msgid "" "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" @@ -2970,12 +3229,12 @@ msgstr "" "Interrompido no limite do sistema de ficheiros " "(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)." -#: setup.c:927 +#: setup.c:934 #, c-format msgid "Cannot change to '%s/..'" msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'" -#: setup.c:989 +#: setup.c:996 #, c-format msgid "" "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" @@ -2984,43 +3243,43 @@ msgstr "" "Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n" "O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita." -#: sha1_file.c:473 +#: sha1_file.c:490 #, c-format msgid "path '%s' does not exist" msgstr "o caminho '%s' não existe" -#: sha1_file.c:499 +#: sha1_file.c:516 #, c-format msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." msgstr "" "ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de " "referência '%s' como uma extração ligada." -#: sha1_file.c:505 +#: sha1_file.c:522 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." -#: sha1_file.c:511 +#: sha1_file.c:528 #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" msgstr "o repositório de referência '%s' é raso" -#: sha1_file.c:519 +#: sha1_file.c:536 #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado" -#: sha1_file.c:1159 +#: sha1_file.c:1176 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)" -#: sha1_file.c:2592 +#: sha1_file.c:2637 #, c-format msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)" -#: sha1_file.c:2596 +#: sha1_file.c:2641 #, c-format msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)" @@ -3059,90 +3318,135 @@ msgstr "" "Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n" "mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\"" -#: submodule.c:64 submodule.c:98 +#: submodule.c:65 submodule.c:99 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" "Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os " "conflitos de integração" -#: submodule.c:68 submodule.c:102 +#: submodule.c:69 submodule.c:103 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada" -#: submodule.c:76 +#: submodule.c:77 #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules" -#: submodule.c:109 +#: submodule.c:110 #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules" -#: submodule.c:120 +#: submodule.c:121 msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado" -#: submodule.c:158 +#: submodule.c:159 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs" -#: submodule-config.c:358 +#: submodule.c:1184 +#, c-format +msgid "could not start 'git status in submodule '%s'" +msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1197 +#, c-format +msgid "could not run 'git status in submodule '%s'" +msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho " +"não suportado" + +#: submodule.c:1410 submodule.c:1471 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640 +#: builtin/submodule--helper.c:650 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'" + +#: submodule.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"A migrar diretório git de '%s%s' de\n" +"'%s' para\n" +"'%s'\n" + +#: submodule.c:1512 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" + +#: submodule-config.c:360 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "valor inválido de %s" -#: trailer.c:238 +#: trailer.c:240 #, c-format msgid "running trailer command '%s' failed" msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'" -#: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537 -#: trailer.c:541 +#: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539 +#: trailer.c:543 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" -#: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289 +#: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "mais do que um %s" -#: trailer.c:672 +#: trailer.c:702 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'" -#: trailer.c:695 +#: trailer.c:722 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'" -#: trailer.c:698 +#: trailer.c:725 msgid "could not read from stdin" msgstr "não foi possível ler da entrada padrão" -#: trailer.c:929 builtin/am.c:44 +#: trailer.c:949 builtin/am.c:44 #, c-format msgid "could not stat %s" msgstr "não foi possível obter stat de %s" -#: trailer.c:931 +#: trailer.c:951 #, c-format msgid "file %s is not a regular file" msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular" -#: trailer.c:933 +#: trailer.c:953 #, c-format msgid "file %s is not writable by user" msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador" -#: trailer.c:945 +#: trailer.c:965 msgid "could not open temporary file" msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário" -#: trailer.c:983 +#: trailer.c:1001 #, c-format msgid "could not rename temporary file to %s" msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s" @@ -3157,7 +3461,7 @@ msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n" msgid "transport: invalid depth option '%s'" msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida" -#: transport.c:817 +#: transport.c:885 #, c-format msgid "" "The following submodule paths contain changes that can\n" @@ -3166,7 +3470,7 @@ msgstr "" "Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n" "não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n" -#: transport.c:821 +#: transport.c:889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3193,11 +3497,11 @@ msgstr "" "para publicá-las no remoto.\n" "\n" -#: transport.c:829 +#: transport.c:897 msgid "Aborting." msgstr "Abortado." -#: transport-helper.c:1075 +#: transport-helper.c:1082 #, c-format msgid "Could not read ref %s" msgstr "Não foi possível ler a referência %s" @@ -3218,7 +3522,7 @@ msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore" msgid "too-short tree file" msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto" -#: unpack-trees.c:64 +#: unpack-trees.c:99 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -3228,7 +3532,7 @@ msgstr "" "extrair:\n" "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo." -#: unpack-trees.c:66 +#: unpack-trees.c:101 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -3238,7 +3542,7 @@ msgstr "" "extrair:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:69 +#: unpack-trees.c:104 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -3248,7 +3552,7 @@ msgstr "" "integrar:\n" "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar." -#: unpack-trees.c:71 +#: unpack-trees.c:106 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -3258,7 +3562,7 @@ msgstr "" "integrar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:74 +#: unpack-trees.c:109 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" @@ -3268,7 +3572,7 @@ msgstr "" "%s:\n" "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s." -#: unpack-trees.c:76 +#: unpack-trees.c:111 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" @@ -3278,99 +3582,97 @@ msgstr "" "%s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:81 +#: unpack-trees.c:116 #, c-format msgid "" -"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" "%s" msgstr "" -"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes " -"diretórios:\n" +"Atualizar os seguintes diretórios perde os ficheiros não controlos dentro " +"deles:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:85 +#: unpack-trees.c:120 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao extrair:\n" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " +"ao extrair:\n" "%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." -#: unpack-trees.c:87 +#: unpack-trees.c:122 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao extrair:\n" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " +"ao extrair:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:90 +#: unpack-trees.c:125 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao integrar:\n" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " +"ao integrar:\n" "%%sMova ou remova-os antes de integrar." -#: unpack-trees.c:92 +#: unpack-trees.c:127 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao integrar:\n" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " +"ao integrar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:95 +#: unpack-trees.c:130 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos por %s:\n" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " +"por %s:\n" "%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." -#: unpack-trees.c:97 +#: unpack-trees.c:132 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos por %s:\n" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " +"por %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:102 +#: unpack-trees.c:137 #, c-format msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" +"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "" "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " "substituídos ao extrair:\n" "%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." -#: unpack-trees.c:104 +#: unpack-trees.c:139 #, c-format msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" +"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n" "%%s" msgstr "" "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " "substituídos ao extrair:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:107 +#: unpack-trees.c:142 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -3380,7 +3682,7 @@ msgstr "" "substituídos ao integrar:\n" "%%sMova ou remova-os antes de integrar." -#: unpack-trees.c:109 +#: unpack-trees.c:144 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -3390,7 +3692,7 @@ msgstr "" "substituídos ao integrar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:112 +#: unpack-trees.c:147 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -3400,7 +3702,7 @@ msgstr "" "substituídos por %s:\n" "%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." -#: unpack-trees.c:114 +#: unpack-trees.c:149 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -3410,12 +3712,12 @@ msgstr "" "substituídos por %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:121 +#: unpack-trees.c:156 #, c-format msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular." -#: unpack-trees.c:124 +#: unpack-trees.c:159 #, c-format msgid "" "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" @@ -3425,34 +3727,33 @@ msgstr "" "atualizadas:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:126 +#: unpack-trees.c:161 #, c-format msgid "" "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " "update:\n" "%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao " -"atualizar a extração esparsa:\n" +"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao atualizar " +"a extração esparsa:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:128 +#: unpack-trees.c:163 #, c-format msgid "" -"The following working tree files would be removed by sparse checkout " -"update:\n" +"The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n" "%s" msgstr "" "Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a " "extração esparsa:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:205 +#: unpack-trees.c:240 #, c-format msgid "Aborting\n" msgstr "A abortar\n" -#: unpack-trees.c:237 +#: unpack-trees.c:270 msgid "Checking out files" msgstr "A extrair ficheiros" @@ -3501,7 +3802,7 @@ msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita" #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759 -#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029 +#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1033 #: builtin/pull.c:341 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" @@ -3580,8 +3881,7 @@ msgstr "" #: wt-status.c:226 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" -" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos " -"submódulos)" +" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos submódulos)" #: wt-status.c:238 #, c-format @@ -3716,191 +4016,194 @@ msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)" msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)" -#: wt-status.c:1172 +#: wt-status.c:1176 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo não existe." + +#: wt-status.c:1178 msgid "No commands done." msgstr "Nenhum comando concluído." -#: wt-status.c:1175 +#: wt-status.c:1181 #, c-format msgid "Last command done (%d command done):" msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):" msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):" -#: wt-status.c:1186 +#: wt-status.c:1192 #, c-format msgid " (see more in file %s)" msgstr " (veja mais no ficheiro %s)" -#: wt-status.c:1191 +#: wt-status.c:1197 msgid "No commands remaining." msgstr "Nenhum comando por concluir." -#: wt-status.c:1194 +#: wt-status.c:1200 #, c-format msgid "Next command to do (%d remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):" msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):" -#: wt-status.c:1202 +#: wt-status.c:1208 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)" -#: wt-status.c:1215 +#: wt-status.c:1221 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'." -#: wt-status.c:1220 +#: wt-status.c:1226 msgid "You are currently rebasing." msgstr "Está a rebasear neste momento." -#: wt-status.c:1234 +#: wt-status.c:1240 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1236 +#: wt-status.c:1242 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)" -#: wt-status.c:1238 +#: wt-status.c:1244 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)" -#: wt-status.c:1244 +#: wt-status.c:1250 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1248 +#: wt-status.c:1254 #, c-format -msgid "" -"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgid "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" "Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' " "sobre '%s'." -#: wt-status.c:1253 +#: wt-status.c:1259 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase." -#: wt-status.c:1256 +#: wt-status.c:1262 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --" "continue\")" -#: wt-status.c:1260 +#: wt-status.c:1266 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" "Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre " "'%s'." -#: wt-status.c:1265 +#: wt-status.c:1271 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." msgstr "Está a editar um commit durante um rebase." -#: wt-status.c:1268 +#: wt-status.c:1274 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)" -#: wt-status.c:1270 +#: wt-status.c:1276 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" " (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as " "alterações)" -#: wt-status.c:1280 +#: wt-status.c:1286 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s." -#: wt-status.c:1285 +#: wt-status.c:1291 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")" -#: wt-status.c:1288 +#: wt-status.c:1294 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" " (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue" "\")" -#: wt-status.c:1290 +#: wt-status.c:1296 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" " (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)" -#: wt-status.c:1299 +#: wt-status.c:1305 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento." -#: wt-status.c:1304 +#: wt-status.c:1310 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1307 +#: wt-status.c:1313 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" " (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1309 +#: wt-status.c:1315 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)" -#: wt-status.c:1320 +#: wt-status.c:1326 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'." -#: wt-status.c:1324 +#: wt-status.c:1330 msgid "You are currently bisecting." msgstr "Está a bissetar neste momento." -#: wt-status.c:1327 +#: wt-status.c:1333 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)" -#: wt-status.c:1524 +#: wt-status.c:1530 msgid "On branch " msgstr "No ramo " -#: wt-status.c:1530 +#: wt-status.c:1536 msgid "interactive rebase in progress; onto " msgstr "rebase interativo em curso; sobre " -#: wt-status.c:1532 +#: wt-status.c:1538 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "rebase em curso; sobre " -#: wt-status.c:1537 +#: wt-status.c:1543 msgid "HEAD detached at " msgstr "HEAD destacada em " -#: wt-status.c:1539 +#: wt-status.c:1545 msgid "HEAD detached from " msgstr "HEAD destacada de " -#: wt-status.c:1542 +#: wt-status.c:1548 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento." -#: wt-status.c:1560 +#: wt-status.c:1566 msgid "Initial commit" msgstr "Commit inicial" -#: wt-status.c:1574 +#: wt-status.c:1580 msgid "Untracked files" msgstr "Ficheiros não controlados" -#: wt-status.c:1576 +#: wt-status.c:1582 msgid "Ignored files" msgstr "Ficheiros ignorados" -#: wt-status.c:1580 +#: wt-status.c:1586 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" @@ -3912,32 +4215,32 @@ msgstr "" "cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n" "(consulte 'git help status')." -#: wt-status.c:1586 +#: wt-status.c:1592 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s" -#: wt-status.c:1588 +#: wt-status.c:1594 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)" -#: wt-status.c:1594 +#: wt-status.c:1600 msgid "No changes" msgstr "Sem alterações" -#: wt-status.c:1599 +#: wt-status.c:1605 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" -"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git " -"commit -a\")\n" +"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git commit " +"-a\")\n" -#: wt-status.c:1602 +#: wt-status.c:1608 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n" -#: wt-status.c:1605 +#: wt-status.c:1611 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " @@ -3946,68 +4249,66 @@ msgstr "" "não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados " "(use \"git add\" para controlá-los)\n" -#: wt-status.c:1608 +#: wt-status.c:1614 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "" -"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não " -"controlados\n" +"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados\n" -#: wt-status.c:1611 +#: wt-status.c:1617 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" "não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para " "controlá-los)\n" -#: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619 +#: wt-status.c:1620 wt-status.c:1625 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "não há nada para submeter\n" -#: wt-status.c:1617 +#: wt-status.c:1623 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" -"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não " -"controlados)\n" +"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não controlados)\n" -#: wt-status.c:1621 +#: wt-status.c:1627 #, c-format msgid "nothing to commit, working tree clean\n" msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n" -#: wt-status.c:1728 +#: wt-status.c:1734 msgid "Initial commit on " msgstr "Commit inicial em " -#: wt-status.c:1732 +#: wt-status.c:1738 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (nenhum ramo)" -#: wt-status.c:1761 +#: wt-status.c:1767 msgid "gone" msgstr "desaparecido" -#: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771 +#: wt-status.c:1769 wt-status.c:1777 msgid "behind " msgstr "atrás " -#: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769 +#: wt-status.c:1772 wt-status.c:1775 msgid "ahead " msgstr "à frente " #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" -#: wt-status.c:2270 +#: wt-status.c:2277 #, c-format msgid "cannot %s: You have unstaged changes." msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas." -#: wt-status.c:2276 +#: wt-status.c:2283 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas." -#: wt-status.c:2278 +#: wt-status.c:2285 #, c-format msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas." @@ -4039,7 +4340,7 @@ msgstr "remover '%s'\n" msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:" -#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840 +#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:845 msgid "Could not read the index" msgstr "Não foi possível ler o índice" @@ -4074,9 +4375,9 @@ msgstr "Não foi possível aplicar '%s'" msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n" -#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111 -#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521 -#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 +#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524 +#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:162 msgid "dry run" msgstr "simular ação" @@ -4084,7 +4385,7 @@ msgstr "simular ação" msgid "interactive picking" msgstr "seleção interativa" -#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286 +#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1159 builtin/reset.c:286 msgid "select hunks interactively" msgstr "selecionar blocos interativamente" @@ -4111,8 +4412,7 @@ msgstr "" #: builtin/add.c:278 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" -msgstr "" -"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)" +msgstr "ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)" #: builtin/add.c:280 msgid "don't add, only refresh the index" @@ -4168,7 +4468,7 @@ msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n" #: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279 #: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350 -#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 +#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271 #: builtin/submodule--helper.c:244 msgid "index file corrupt" msgstr "ficheiro de índice corrompido" @@ -4248,8 +4548,8 @@ msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"." #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" -"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, " -"execute \"%s --abort\"." +"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, execute " +"\"%s --abort\"." #: builtin/am.c:1316 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" @@ -4293,7 +4593,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to merge in the changes." msgstr "Falha ao integrar as alterações." -#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628 +#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:632 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" @@ -4301,8 +4601,8 @@ msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" msgid "applying to an empty history" msgstr "a aplicar a um histórico vazio" -#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798 -#: builtin/merge.c:823 +#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802 +#: builtin/merge.c:827 msgid "failed to write commit object" msgstr "falha ao escrever objeto de commit" @@ -4314,8 +4614,8 @@ msgstr "não é possível continuar: %s não existe." #: builtin/am.c:1759 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" -"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a " -"um terminal." +"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a um " +"terminal." #: builtin/am.c:1764 msgid "Commit Body is:" @@ -4415,7 +4715,7 @@ msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário" #: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57 -#: builtin/repack.c:172 +#: builtin/repack.c:178 msgid "be quiet" msgstr "silencioso" @@ -4459,15 +4759,15 @@ msgid "pass it through git-apply" msgstr "transmitir ao git-apply" #: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 -#: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135 -#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 -#: builtin/show-branch.c:644 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 -#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245 +#: builtin/grep.c:1038 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194 +#: builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191 builtin/show-branch.c:644 +#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:355 parse-options.h:132 +#: parse-options.h:134 parse-options.h:245 msgid "n" msgstr "n" #: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 -#: builtin/tag.c:372 +#: builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38 msgid "format" msgstr "formato" @@ -4503,8 +4803,8 @@ msgstr "mentir sobre a data de commit" msgid "use current timestamp for author date" msgstr "usar a data e hora atual como data de autor" -#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229 -#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 +#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:233 +#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:370 msgid "key-id" msgstr "id-chave" @@ -4606,120 +4906,113 @@ msgstr "git blame [] [] [] [--] " msgid " are documented in git-rev-list(1)" msgstr " estão documentadas em git-rev-list(1)" -#: builtin/blame.c:1781 +#: builtin/blame.c:1786 msgid "Blaming lines" msgstr "Linhas de culpa" -#: builtin/blame.c:2577 +#: builtin/blame.c:2582 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "" "Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente" -#: builtin/blame.c:2578 +#: builtin/blame.c:2583 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2579 +#: builtin/blame.c:2584 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2580 +#: builtin/blame.c:2585 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade" -#: builtin/blame.c:2581 +#: builtin/blame.c:2586 msgid "Force progress reporting" msgstr "Forçar informação de progresso" -#: builtin/blame.c:2582 +#: builtin/blame.c:2587 msgid "Show output score for blame entries" msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa" -#: builtin/blame.c:2583 +#: builtin/blame.c:2588 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)" -#: builtin/blame.c:2584 +#: builtin/blame.c:2589 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2585 +#: builtin/blame.c:2590 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina" -#: builtin/blame.c:2586 +#: builtin/blame.c:2591 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha" -#: builtin/blame.c:2587 +#: builtin/blame.c:2592 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2588 +#: builtin/blame.c:2593 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2589 +#: builtin/blame.c:2594 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2590 +#: builtin/blame.c:2595 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "" "Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2591 +#: builtin/blame.c:2596 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2592 +#: builtin/blame.c:2597 msgid "Ignore whitespace differences" msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco" -#: builtin/blame.c:2599 -msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs" -msgstr "" -"Usar um heurística experimental baseada em indentação para melhorar diffs" - -#: builtin/blame.c:2600 -msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" -msgstr "" -"Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar " -"diffs" +#: builtin/blame.c:2604 +msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" +msgstr "Usar um heurística experimental para melhorar diffs" -#: builtin/blame.c:2602 +#: builtin/blame.c:2606 msgid "Spend extra cycles to find better match" msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência" -#: builtin/blame.c:2603 +#: builtin/blame.c:2607 msgid "Use revisions from instead of calling git-rev-list" msgstr "Usar revisões do em vez de invocar git-rev-list" -#: builtin/blame.c:2604 +#: builtin/blame.c:2608 msgid "Use 's contents as the final image" msgstr "Usar o conteúdo do como imagem final" -#: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606 +#: builtin/blame.c:2609 builtin/blame.c:2610 msgid "score" msgstr "pontuação" -#: builtin/blame.c:2605 +#: builtin/blame.c:2609 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros" -#: builtin/blame.c:2606 +#: builtin/blame.c:2610 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros" -#: builtin/blame.c:2607 +#: builtin/blame.c:2611 msgid "n,m" msgstr "n,m" -#: builtin/blame.c:2607 +#: builtin/blame.c:2611 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1" -#: builtin/blame.c:2654 +#: builtin/blame.c:2658 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" msgstr "" "--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana" @@ -4730,40 +5023,39 @@ msgstr "" #. takes 22 places, is the longest among various forms of #. relative timestamps, but your language may need more or #. fewer display columns. -#: builtin/blame.c:2700 +#: builtin/blame.c:2706 msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás" -#: builtin/blame.c:2780 +#: builtin/blame.c:2786 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem." -#: builtin/blame.c:2800 +#: builtin/blame.c:2806 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final" -#: builtin/blame.c:2805 +#: builtin/blame.c:2811 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit" -#: builtin/blame.c:2832 -msgid "" -"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +#: builtin/blame.c:2838 +msgid "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai" -#: builtin/blame.c:2843 +#: builtin/blame.c:2849 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "o caminho %s não existe em %s" -#: builtin/blame.c:2854 +#: builtin/blame.c:2860 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s" -#: builtin/blame.c:2873 +#: builtin/blame.c:2879 #, c-format msgid "file %s has only %lu line" msgid_plural "file %s has only %lu lines" @@ -4941,46 +5233,46 @@ msgstr "(HEAD destacada de %s)" msgid "(no branch)" msgstr "(nenhum ramo)" -#: builtin/branch.c:544 +#: builtin/branch.c:535 #, c-format msgid "Branch %s is being rebased at %s" msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s" -#: builtin/branch.c:548 +#: builtin/branch.c:539 #, c-format msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s" -#: builtin/branch.c:563 +#: builtin/branch.c:554 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" "não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo." -#: builtin/branch.c:573 +#: builtin/branch.c:564 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" -#: builtin/branch.c:590 +#: builtin/branch.c:581 msgid "Branch rename failed" msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo" -#: builtin/branch.c:594 +#: builtin/branch.c:585 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome" -#: builtin/branch.c:597 +#: builtin/branch.c:588 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:595 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou" -#: builtin/branch.c:620 +#: builtin/branch.c:611 #, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" @@ -4991,163 +5283,166 @@ msgstr "" " %s\n" "Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" -#: builtin/branch.c:651 +#: builtin/branch.c:643 msgid "Generic options" msgstr "Opções genéricas" -#: builtin/branch.c:653 +#: builtin/branch.c:645 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante" -#: builtin/branch.c:654 +#: builtin/branch.c:646 msgid "suppress informational messages" msgstr "suprimir mensagens informativas" -#: builtin/branch.c:655 +#: builtin/branch.c:647 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))" -#: builtin/branch.c:657 +#: builtin/branch.c:649 msgid "change upstream info" msgstr "alterar a informação do ramo a montante" -#: builtin/branch.c:659 +#: builtin/branch.c:651 msgid "upstream" msgstr "a montante" -#: builtin/branch.c:659 +#: builtin/branch.c:651 msgid "change the upstream info" msgstr "alterar a informação do ramo a montante" -#: builtin/branch.c:660 +#: builtin/branch.c:652 msgid "Unset the upstream info" msgstr "Remover a informação do ramo a montante" -#: builtin/branch.c:661 +#: builtin/branch.c:653 msgid "use colored output" msgstr "usar saída colorida" -#: builtin/branch.c:662 +#: builtin/branch.c:654 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos" -#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665 +#: builtin/branch.c:656 builtin/branch.c:657 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit" -#: builtin/branch.c:668 +#: builtin/branch.c:660 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Ações específicas do git-branch:" -#: builtin/branch.c:669 +#: builtin/branch.c:661 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais" -#: builtin/branch.c:671 +#: builtin/branch.c:663 msgid "delete fully merged branch" msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado" -#: builtin/branch.c:672 +#: builtin/branch.c:664 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)" -#: builtin/branch.c:673 +#: builtin/branch.c:665 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog" -#: builtin/branch.c:674 +#: builtin/branch.c:666 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista" -#: builtin/branch.c:675 +#: builtin/branch.c:667 msgid "list branch names" msgstr "listar os nomes dos ramos" -#: builtin/branch.c:676 +#: builtin/branch.c:668 msgid "create the branch's reflog" msgstr "criar reflog do ramo" -#: builtin/branch.c:678 +#: builtin/branch.c:670 msgid "edit the description for the branch" msgstr "editar a descrição do ramo" -#: builtin/branch.c:679 +#: builtin/branch.c:671 msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão" -#: builtin/branch.c:680 +#: builtin/branch.c:672 msgid "print only branches that are merged" msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados" -#: builtin/branch.c:681 +#: builtin/branch.c:673 msgid "print only branches that are not merged" msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados" -#: builtin/branch.c:682 +#: builtin/branch.c:674 msgid "list branches in columns" msgstr "listar os ramos em colunas" -#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366 +#: builtin/branch.c:675 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:381 msgid "key" msgstr "chave" -#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367 +#: builtin/branch.c:676 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:382 msgid "field name to sort on" msgstr "nome do campo pelo qual ordernar" -#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404 -#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 -#: builtin/tag.c:369 +#: builtin/branch.c:678 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404 +#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 builtin/tag.c:384 msgid "object" msgstr "objeto" -#: builtin/branch.c:687 +#: builtin/branch.c:679 msgid "print only branches of the object" msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto" -#: builtin/branch.c:705 +#: builtin/branch.c:681 builtin/for-each-ref.c:46 builtin/tag.c:388 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas" + +#: builtin/branch.c:698 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida." -#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706 +#: builtin/branch.c:702 builtin/clone.c:706 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!" -#: builtin/branch.c:729 +#: builtin/branch.c:724 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column e --verbose são incompatíveis" -#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782 +#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:787 msgid "branch name required" msgstr "nome do ramo é obrigatório" -#: builtin/branch.c:758 +#: builtin/branch.c:763 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada" -#: builtin/branch.c:763 +#: builtin/branch.c:768 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo" -#: builtin/branch.c:770 +#: builtin/branch.c:775 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'." -#: builtin/branch.c:773 +#: builtin/branch.c:778 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'." -#: builtin/branch.c:788 +#: builtin/branch.c:793 msgid "too many branches for a rename operation" msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome" -#: builtin/branch.c:793 +#: builtin/branch.c:798 msgid "too many branches to set new upstream" msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante" -#: builtin/branch.c:797 +#: builtin/branch.c:802 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." @@ -5155,50 +5450,49 @@ msgstr "" "não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não " "aponta para um ramo." -#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843 +#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:848 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "o ramo '%s' não existe" -#: builtin/branch.c:804 +#: builtin/branch.c:809 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "o ramo '%s' não existe" -#: builtin/branch.c:816 +#: builtin/branch.c:821 msgid "too many branches to unset upstream" msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante" -#: builtin/branch.c:820 +#: builtin/branch.c:825 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" "não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que " "esta não aponta para um ramo." -#: builtin/branch.c:826 +#: builtin/branch.c:831 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante" -#: builtin/branch.c:840 +#: builtin/branch.c:845 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente" -#: builtin/branch.c:846 +#: builtin/branch.c:851 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" -msgstr "" -"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo" +msgstr "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo" -#: builtin/branch.c:849 +#: builtin/branch.c:854 #, c-format msgid "" "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" "track or --set-upstream-to\n" msgstr "" -"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --" -"track ou --set-upstream-to\n" +"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --track " +"ou --set-upstream-to\n" -#: builtin/branch.c:866 +#: builtin/branch.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5224,11 +5518,11 @@ msgstr "É preciso um repositório para desempacotar." #: builtin/cat-file.c:513 msgid "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | | --textconv | --filters) [--path=] " +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p " +"| | --textconv | --filters) [--path=] " msgstr "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | | --textconv | --filters) [--path=] " +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p " +"| | --textconv | --filters) [--path=] " #: builtin/cat-file.c:514 msgid "" @@ -5266,7 +5560,7 @@ msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob" msgid "for blob objects, run filters on object's content" msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto" -#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923 +#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:929 msgid "blob" msgstr "blob" @@ -5293,8 +5587,8 @@ msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão" #: builtin/cat-file.c:573 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" msgstr "" -"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --" -"batch-check)" +"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --batch-" +"check)" #: builtin/cat-file.c:575 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" @@ -5324,7 +5618,7 @@ msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão" msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325 +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1140 builtin/gc.c:332 msgid "suppress progress reporting" msgstr "suprimir informação de progresso" @@ -5416,9 +5710,9 @@ msgid "write the content to temporary files" msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários" #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 -#: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598 -#: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951 -#: builtin/worktree.c:469 +#: builtin/submodule--helper.c:597 builtin/submodule--helper.c:600 +#: builtin/submodule--helper.c:606 builtin/submodule--helper.c:967 +#: builtin/worktree.c:471 msgid "string" msgstr "cadeia" @@ -5494,50 +5788,50 @@ msgstr "o caminho '%s' não foi integrado" msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "primeiro deve resolver o índice atual" -#: builtin/checkout.c:624 +#: builtin/checkout.c:625 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n" -#: builtin/checkout.c:663 +#: builtin/checkout.c:666 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD está agora em" -#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660 +#: builtin/checkout.c:670 builtin/clone.c:660 msgid "unable to update HEAD" msgstr "não foi possível atualizar HEAD" -#: builtin/checkout.c:671 +#: builtin/checkout.c:674 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Repor ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:674 +#: builtin/checkout.c:677 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Já em '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:678 +#: builtin/checkout.c:681 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069 +#: builtin/checkout.c:683 builtin/checkout.c:1072 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:682 +#: builtin/checkout.c:685 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:733 +#: builtin/checkout.c:736 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... e mais %d.\n" -#: builtin/checkout.c:739 +#: builtin/checkout.c:742 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -5558,7 +5852,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:758 +#: builtin/checkout.c:761 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -5585,166 +5879,164 @@ msgstr[1] "" " git branch %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:794 +#: builtin/checkout.c:797 msgid "internal error in revision walk" msgstr "erro interno durante o curso de revisões" -#: builtin/checkout.c:798 +#: builtin/checkout.c:801 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "A posição anterior de HEAD era" -#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064 +#: builtin/checkout.c:828 builtin/checkout.c:1067 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Está num ramo ainda não criado" -#: builtin/checkout.c:970 +#: builtin/checkout.c:973 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas." -#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214 +#: builtin/checkout.c:1013 builtin/worktree.c:214 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referência inválida: %s" -#: builtin/checkout.c:1039 +#: builtin/checkout.c:1042 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "a referência não é uma árvore: %s" -#: builtin/checkout.c:1078 +#: builtin/checkout.c:1081 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo" -#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085 +#: builtin/checkout.c:1084 builtin/checkout.c:1088 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo" -#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097 -#: builtin/checkout.c:1100 +#: builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1100 +#: builtin/checkout.c:1103 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" -#: builtin/checkout.c:1105 +#: builtin/checkout.c:1108 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit" -#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93 +#: builtin/checkout.c:1141 builtin/checkout.c:1143 builtin/clone.c:93 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324 #: builtin/worktree.c:326 msgid "branch" msgstr "ramo" -#: builtin/checkout.c:1139 +#: builtin/checkout.c:1142 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "criar e extrair um novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1141 +#: builtin/checkout.c:1144 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "criar/repor e extrair um ramo" -#: builtin/checkout.c:1142 +#: builtin/checkout.c:1145 msgid "create reflog for new branch" msgstr "criar reflog do novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328 +#: builtin/checkout.c:1146 builtin/worktree.c:328 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "destacar HEAD no commit indicado" -#: builtin/checkout.c:1144 +#: builtin/checkout.c:1147 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1146 +#: builtin/checkout.c:1149 msgid "new-branch" msgstr "novo-ramo" -#: builtin/checkout.c:1146 +#: builtin/checkout.c:1149 msgid "new unparented branch" msgstr "novo ramo sem pai" -#: builtin/checkout.c:1147 +#: builtin/checkout.c:1150 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados" -#: builtin/checkout.c:1149 +#: builtin/checkout.c:1152 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados" -#: builtin/checkout.c:1151 +#: builtin/checkout.c:1154 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)" -#: builtin/checkout.c:1152 +#: builtin/checkout.c:1155 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231 +#: builtin/checkout.c:1156 builtin/merge.c:235 msgid "update ignored files (default)" msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)" -#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251 +#: builtin/checkout.c:1157 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251 msgid "style" msgstr "estilo" -#: builtin/checkout.c:1155 +#: builtin/checkout.c:1158 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)" -#: builtin/checkout.c:1158 +#: builtin/checkout.c:1161 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas" -#: builtin/checkout.c:1160 +#: builtin/checkout.c:1163 msgid "second guess 'git checkout '" msgstr "tentar adivinhar 'git checkout '" -#: builtin/checkout.c:1162 +#: builtin/checkout.c:1165 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" -msgstr "" -"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida" +msgstr "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida" -#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119 -#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536 +#: builtin/checkout.c:1166 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119 +#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539 #: builtin/send-pack.c:168 msgid "force progress reporting" msgstr "forçar informação de progresso" -#: builtin/checkout.c:1194 +#: builtin/checkout.c:1197 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos" -#: builtin/checkout.c:1211 +#: builtin/checkout.c:1214 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track requer um nome dum ramo" -#: builtin/checkout.c:1216 +#: builtin/checkout.c:1219 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b" -#: builtin/checkout.c:1252 +#: builtin/checkout.c:1255 msgid "invalid path specification" msgstr "especificação de caminho inválida" -#: builtin/checkout.c:1259 +#: builtin/checkout.c:1262 #, c-format msgid "" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" -"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo " -"tempo.\n" +"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo.\n" "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?" -#: builtin/checkout.c:1264 +#: builtin/checkout.c:1267 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'" -#: builtin/checkout.c:1268 +#: builtin/checkout.c:1271 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -5783,19 +6075,21 @@ msgstr "Ignoraria o repositório %s\n" msgid "failed to remove %s" msgstr "falha ao remover %s" -#: builtin/clean.c:291 +#: builtin/clean.c:291 git-add--interactive.perl:623 +#, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a numbered item\n" "foo - select item based on unique prefix\n" -" - (empty) select nothing" +" - (empty) select nothing\n" msgstr "" "Ajuda de linha de comandos:\n" "1 - selecionar um item numerado\n" "foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" -" - (vazio) não seleciona nada" +" - (vazio) não seleciona nada\n" -#: builtin/clean.c:295 +#: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632 +#, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a single item\n" @@ -5804,7 +6098,7 @@ msgid "" "foo - select item based on unique prefix\n" "-... - unselect specified items\n" "* - choose all items\n" -" - (empty) finish selecting" +" - (empty) finish selecting\n" msgstr "" "Ajuda de linha de comandos:\n" "1 - selecionar um único item\n" @@ -5813,12 +6107,13 @@ msgstr "" "foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" "-... - desselecionar itens especificados\n" "* - escolher todos os itens\n" -" - (vazio) concluir seleção" +" - (vazio) concluir seleção\n" -#: builtin/clean.c:511 -#, c-format -msgid "Huh (%s)?" -msgstr "O quê (%s)?" +#: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598 +#: git-add--interactive.perl:603 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "O quê (%s)?\n" #: builtin/clean.c:653 #, c-format @@ -5840,9 +6135,10 @@ msgstr "Selecione itens para eliminar" msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Remover %s [y/N]? " -#: builtin/clean.c:777 -msgid "Bye." -msgstr "Adeus." +#: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Adeus.\n" #: builtin/clean.c:785 msgid "" @@ -5862,11 +6158,11 @@ msgstr "" "help - esta ajuda\n" "? - ajuda para seleção em linha de comandos" -#: builtin/clean.c:812 +#: builtin/clean.c:812 git-add--interactive.perl:1745 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Comandos ***" -#: builtin/clean.c:813 +#: builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1742 msgid "What now" msgstr "E agora" @@ -5896,8 +6192,8 @@ msgstr "limpeza interativa" msgid "remove whole directories" msgstr "remover diretórios inteiros" -#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725 -#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182 +#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056 +#: builtin/ls-files.c:538 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176 msgid "pattern" msgstr "padrão" @@ -5977,8 +6273,8 @@ msgstr "diretório-modelo" msgid "directory from which templates will be used" msgstr "diretório que contém os modelos usados" -#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602 -#: builtin/submodule--helper.c:954 +#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:604 +#: builtin/submodule--helper.c:970 msgid "reference repository" msgstr "repositório de referência" @@ -6002,8 +6298,7 @@ msgstr "extrair em vez da HEAD do remoto" msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto" -#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668 -#: builtin/pull.c:202 +#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:999 builtin/pull.c:202 msgid "depth" msgstr "profundidade" @@ -6011,7 +6306,7 @@ msgstr "profundidade" msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "criar um clone raso com essa profundidade" -#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848 +#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2836 #: parse-options.h:142 msgid "time" msgstr "hora" @@ -6025,8 +6320,8 @@ msgid "revision" msgstr "revisão" #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125 -msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev" -msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso ao excluir uma revisão" +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso, excluindo a revisão" #: builtin/clone.c:104 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" @@ -6052,11 +6347,11 @@ msgstr "chave=valor" msgid "set config inside the new repository" msgstr "definir configuração dentro do novo repositório" -#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547 +#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550 msgid "use IPv4 addresses only" msgstr "usar apenas endereços IPv4" -#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549 +#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552 msgid "use IPv6 addresses only" msgstr "usar apenas endereços IPv6" @@ -6130,8 +6425,7 @@ msgstr "não foi possível atualizar %s" #: builtin/clone.c:697 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" -"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível " -"extrair.\n" +"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível extrair.\n" #: builtin/clone.c:728 msgid "unable to checkout working tree" @@ -6147,8 +6441,7 @@ msgstr "não é possível reempacotar para limpar" #: builtin/clone.c:833 msgid "cannot unlink temporary alternates file" -msgstr "" -"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário" +msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário" #: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895 msgid "Too many arguments." @@ -6172,7 +6465,7 @@ msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis." msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "o repositório '%s' não existe" -#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338 +#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1335 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "profundidade %s não é um número positivo" @@ -6187,8 +6480,8 @@ msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio." msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe." -#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657 -#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249 +#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/difftool.c:252 +#: builtin/submodule--helper.c:659 builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" @@ -6213,8 +6506,7 @@ msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" "able" msgstr "" -"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-" -"able" +"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-able" #: builtin/clone.c:1019 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." @@ -6457,7 +6749,7 @@ msgstr "" msgid "could not lookup commit %s" msgstr "não foi possível consultar o commit %s" -#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286 +#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:295 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n" @@ -6557,7 +6849,7 @@ msgstr "Não é possível ler o índice" msgid "Error building trees" msgstr "Erro ao construir árvores" -#: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266 +#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:280 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n" @@ -6569,7 +6861,7 @@ msgstr "" "--author '%s' não é do tipo 'Nome ' e não corresponde a um autor " "existente" -#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327 +#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" @@ -6620,268 +6912,263 @@ msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos." #: builtin/commit.c:1212 -msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo." - -#: builtin/commit.c:1214 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..." -#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474 +#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:495 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Modo de limpeza inválido %s" -#: builtin/commit.c:1231 +#: builtin/commit.c:1229 msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido." -#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617 +#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612 msgid "show status concisely" msgstr "mostrar status de forma concisa" -#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614 msgid "show branch information" msgstr "mostrar informação do ramo" -#: builtin/commit.c:1345 +#: builtin/commit.c:1343 msgid "version" msgstr "versão" -#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522 -#: builtin/worktree.c:440 +#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525 +#: builtin/worktree.c:442 msgid "machine-readable output" msgstr "saída inteligível por máquina" -#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623 +#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618 msgid "show status in long format (default)" msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)" -#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626 +#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "terminar entradas com NUL" -#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981 -#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353 +#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:368 msgid "mode" msgstr "modo" -#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629 +#: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. " "(Predefinição: all)" -#: builtin/commit.c:1357 +#: builtin/commit.c:1355 msgid "show ignored files" msgstr "mostrar ficheiros ignorados" -#: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155 +#: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155 msgid "when" msgstr "quando" -#: builtin/commit.c:1359 +#: builtin/commit.c:1357 msgid "" -"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " -"(Default: all)" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. (Default: " +"all)" msgstr "" "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. " "(Predefinição: all)" -#: builtin/commit.c:1361 +#: builtin/commit.c:1359 msgid "list untracked files in columns" msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas" -#: builtin/commit.c:1437 +#: builtin/commit.c:1435 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado" -#: builtin/commit.c:1439 +#: builtin/commit.c:1437 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado" -#: builtin/commit.c:1484 +#: builtin/commit.c:1482 msgid "detached HEAD" msgstr "HEAD destacada" -#: builtin/commit.c:1487 +#: builtin/commit.c:1485 msgid " (root-commit)" msgstr " (commit-raiz)" -#: builtin/commit.c:1587 +#: builtin/commit.c:1582 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso" -#: builtin/commit.c:1588 +#: builtin/commit.c:1583 msgid "show diff in commit message template" msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit" -#: builtin/commit.c:1590 +#: builtin/commit.c:1585 msgid "Commit message options" msgstr "Opções de mensagem de commit" -#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351 +#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:366 msgid "read message from file" msgstr "ler mensagem de um ficheiro" -#: builtin/commit.c:1592 +#: builtin/commit.c:1587 msgid "author" msgstr "autor" -#: builtin/commit.c:1592 +#: builtin/commit.c:1587 msgid "override author for commit" msgstr "substituir autor do commit" -#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326 +#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:333 msgid "date" msgstr "data" -#: builtin/commit.c:1593 +#: builtin/commit.c:1588 msgid "override date for commit" msgstr "substituir data do commit" -#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398 -#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349 +#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:398 +#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:364 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: builtin/commit.c:1594 +#: builtin/commit.c:1589 msgid "commit message" msgstr "mensagem de commit" -#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597 -#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79 +#: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592 +#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:81 msgid "commit" msgstr "commit" -#: builtin/commit.c:1595 +#: builtin/commit.c:1590 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado" -#: builtin/commit.c:1596 +#: builtin/commit.c:1591 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado" -#: builtin/commit.c:1597 +#: builtin/commit.c:1592 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" "usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado" -#: builtin/commit.c:1598 +#: builtin/commit.c:1593 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" -msgstr "" -"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado" +msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado" -#: builtin/commit.c:1599 +#: builtin/commit.c:1594 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86 +#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "adicionar Signed-off-by:" -#: builtin/commit.c:1601 +#: builtin/commit.c:1596 msgid "use specified template file" msgstr "usar ficheiro de modelo especificado" -#: builtin/commit.c:1602 +#: builtin/commit.c:1597 msgid "force edit of commit" msgstr "forçar edição do commit" -#: builtin/commit.c:1603 +#: builtin/commit.c:1598 msgid "default" msgstr "predefinição" -#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354 +#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:369 msgid "how to strip spaces and #comments from message" msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem" -#: builtin/commit.c:1604 +#: builtin/commit.c:1599 msgid "include status in commit message template" msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit" -#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166 +#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:166 #: builtin/revert.c:93 msgid "GPG sign commit" msgstr "assinar o commit com GPG" -#: builtin/commit.c:1609 +#: builtin/commit.c:1604 msgid "Commit contents options" msgstr "Opções de conteúdo do commit" -#: builtin/commit.c:1610 +#: builtin/commit.c:1605 msgid "commit all changed files" msgstr "submeter todos os ficheiros alterados" -#: builtin/commit.c:1611 +#: builtin/commit.c:1606 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter" -#: builtin/commit.c:1612 +#: builtin/commit.c:1607 msgid "interactively add files" msgstr "adicionar ficheiros interativamente" -#: builtin/commit.c:1613 +#: builtin/commit.c:1608 msgid "interactively add changes" msgstr "adicionar alterações interativamente" -#: builtin/commit.c:1614 +#: builtin/commit.c:1609 msgid "commit only specified files" msgstr "submeter somente os ficheiros especificados" -#: builtin/commit.c:1615 +#: builtin/commit.c:1610 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks" -#: builtin/commit.c:1616 +#: builtin/commit.c:1611 msgid "show what would be committed" msgstr "mostrar o que seria submetido" -#: builtin/commit.c:1627 +#: builtin/commit.c:1622 msgid "amend previous commit" msgstr "emendar o commit anterior" -#: builtin/commit.c:1628 +#: builtin/commit.c:1623 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "ignorar post-rewrite hook" -#: builtin/commit.c:1633 +#: builtin/commit.c:1628 msgid "ok to record an empty change" msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia" -#: builtin/commit.c:1635 +#: builtin/commit.c:1630 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia" -#: builtin/commit.c:1664 +#: builtin/commit.c:1659 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" -#: builtin/commit.c:1712 +#: builtin/commit.c:1707 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)" -#: builtin/commit.c:1719 +#: builtin/commit.c:1714 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1738 +#: builtin/commit.c:1733 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s" -#: builtin/commit.c:1749 +#: builtin/commit.c:1744 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n" -#: builtin/commit.c:1754 +#: builtin/commit.c:1749 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n" -#: builtin/commit.c:1802 +#: builtin/commit.c:1797 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" @@ -7209,35 +7496,123 @@ msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever." msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes" -#: builtin/diff.c:86 +#: builtin/diff.c:83 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica" -#: builtin/diff.c:237 +#: builtin/diff.c:234 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "opção inválida: %s" -#: builtin/diff.c:361 +#: builtin/diff.c:358 msgid "Not a git repository" msgstr "Não é um repositório git" -#: builtin/diff.c:404 +#: builtin/diff.c:401 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "objeto inválido '%s' fornecido." -#: builtin/diff.c:413 +#: builtin/diff.c:410 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'" -#: builtin/diff.c:420 +#: builtin/diff.c:417 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido." +#: builtin/difftool.c:28 +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "git difftool [] [ []] [--] [...]" + +#: builtin/difftool.c:241 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "falha: %d" + +#: builtin/difftool.c:342 +msgid "" +"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n" +"modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')." + +#: builtin/difftool.c:567 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'." + +#: builtin/difftool.c:569 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "ficheiro de árvore de trabalho foi deixado." + +#: builtin/difftool.c:580 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'." + +#: builtin/difftool.c:581 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los." + +#: builtin/difftool.c:626 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'" + +#: builtin/difftool.c:628 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "efetuar diff diretório completo" + +#: builtin/difftool.c:630 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff" + +#: builtin/difftool.c:636 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "usar symlinks no modi dir-diff" + +#: builtin/difftool.c:637 +msgid "" +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:638 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "usar a ferramenta diff especificada" + +#: builtin/difftool.c:640 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com '--tool'" + +#: builtin/difftool.c:643 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"code" +msgstr "" +"fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada " +"retorna um código de saída não nulo" + +#: builtin/difftool.c:645 +msgid "" +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:646 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs" + +#: builtin/difftool.c:670 +msgid "no given for --tool=" +msgstr "nenhuma dada a --tool=" + +#: builtin/difftool.c:677 +msgid "no given for --extcmd=" +msgstr "nenhum dado a --extcmd=" + #: builtin/fast-export.c:25 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]" @@ -7292,8 +7667,7 @@ msgstr "anonimizar saída" #: builtin/fetch.c:21 msgid "git fetch [] [ [...]]" -msgstr "" -"git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [] [ [...]]" #: builtin/fetch.c:22 msgid "git fetch [] " @@ -7341,8 +7715,7 @@ msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" #: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "" -"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto" +msgstr "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto" #: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191 msgid "on-demand" @@ -7396,77 +7769,77 @@ msgstr "mapa de referências" msgid "specify fetch refmap" msgstr "especificar mapa de referências" -#: builtin/fetch.c:398 +#: builtin/fetch.c:395 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "Referência remota HEAD não encontrada" -#: builtin/fetch.c:514 +#: builtin/fetch.c:511 #, c-format msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s" -#: builtin/fetch.c:607 +#: builtin/fetch.c:604 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objeto %s não encontrado" -#: builtin/fetch.c:611 +#: builtin/fetch.c:608 msgid "[up to date]" msgstr "[atualizado]" -#: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704 +#: builtin/fetch.c:621 builtin/fetch.c:701 msgid "[rejected]" msgstr "[rejeitado]" -#: builtin/fetch.c:625 +#: builtin/fetch.c:622 msgid "can't fetch in current branch" msgstr "não é possível obter no ramo atual" -#: builtin/fetch.c:634 +#: builtin/fetch.c:631 msgid "[tag update]" msgstr "[tag atualizada]" -#: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684 -#: builtin/fetch.c:699 +#: builtin/fetch.c:632 builtin/fetch.c:665 builtin/fetch.c:681 +#: builtin/fetch.c:696 msgid "unable to update local ref" msgstr "não é possível atualizar a referência local" -#: builtin/fetch.c:654 +#: builtin/fetch.c:651 msgid "[new tag]" msgstr "[nova tag]" -#: builtin/fetch.c:657 +#: builtin/fetch.c:654 msgid "[new branch]" msgstr "[novo ramo]" -#: builtin/fetch.c:660 +#: builtin/fetch.c:657 msgid "[new ref]" msgstr "[nova referência]" -#: builtin/fetch.c:699 +#: builtin/fetch.c:696 msgid "forced update" msgstr "atualização forçada" -#: builtin/fetch.c:704 +#: builtin/fetch.c:701 msgid "non-fast-forward" msgstr "sem avanço-rápido" -#: builtin/fetch.c:749 +#: builtin/fetch.c:746 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n" -#: builtin/fetch.c:769 +#: builtin/fetch.c:766 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas" -#: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952 +#: builtin/fetch.c:853 builtin/fetch.c:949 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "De %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:867 +#: builtin/fetch.c:864 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -7475,55 +7848,55 @@ msgstr "" "algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n" " 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito" -#: builtin/fetch.c:922 +#: builtin/fetch.c:919 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s ficará suspenso)" -#: builtin/fetch.c:923 +#: builtin/fetch.c:920 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s ficou suspenso)" -#: builtin/fetch.c:955 +#: builtin/fetch.c:952 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminado]" -#: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020 +#: builtin/fetch.c:953 builtin/remote.c:1020 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: builtin/fetch.c:979 +#: builtin/fetch.c:976 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada" -#: builtin/fetch.c:998 +#: builtin/fetch.c:995 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s" -#: builtin/fetch.c:1001 +#: builtin/fetch.c:998 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n" -#: builtin/fetch.c:1077 +#: builtin/fetch.c:1074 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "Não sei como obter de %s" -#: builtin/fetch.c:1237 +#: builtin/fetch.c:1234 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "A obter de %s\n" -#: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96 +#: builtin/fetch.c:1236 builtin/remote.c:96 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "Não foi possível obter de %s" -#: builtin/fetch.c:1257 +#: builtin/fetch.c:1254 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." @@ -7531,40 +7904,40 @@ msgstr "" "Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n" "o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas." -#: builtin/fetch.c:1280 +#: builtin/fetch.c:1277 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Deve especificar um nome para a tag." -#: builtin/fetch.c:1322 +#: builtin/fetch.c:1319 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen" -#: builtin/fetch.c:1324 +#: builtin/fetch.c:1321 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" -#: builtin/fetch.c:1329 +#: builtin/fetch.c:1326 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos" -#: builtin/fetch.c:1331 +#: builtin/fetch.c:1328 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido" -#: builtin/fetch.c:1353 +#: builtin/fetch.c:1350 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento" -#: builtin/fetch.c:1355 +#: builtin/fetch.c:1352 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência" -#: builtin/fetch.c:1366 +#: builtin/fetch.c:1363 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s" -#: builtin/fetch.c:1374 +#: builtin/fetch.c:1371 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência" @@ -7572,8 +7945,7 @@ msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência" msgid "" "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" msgstr "" -"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file " -"]" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 msgid "populate log with at most entries from shortlog" @@ -7634,7 +8006,7 @@ msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl" msgid "show only matched refs" msgstr "mostrar apenas referências correspondidas" -#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372 +#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38 msgid "format to use for the output" msgstr "formato a usar na saída" @@ -7654,63 +8026,63 @@ msgstr "imprimir apenas referências não integrada" msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit" -#: builtin/fsck.c:519 +#: builtin/fsck.c:554 msgid "Checking object directories" msgstr "A verificar diretórios de objetos" -#: builtin/fsck.c:588 +#: builtin/fsck.c:646 msgid "git fsck [] [...]" msgstr "git fsck [] [...]" -#: builtin/fsck.c:594 +#: builtin/fsck.c:652 msgid "show unreachable objects" msgstr "mostrar objetos inalcançáveis" -#: builtin/fsck.c:595 +#: builtin/fsck.c:653 msgid "show dangling objects" msgstr "mostrar objetos suspensos" -#: builtin/fsck.c:596 +#: builtin/fsck.c:654 msgid "report tags" msgstr "mostrar tags" -#: builtin/fsck.c:597 +#: builtin/fsck.c:655 msgid "report root nodes" msgstr "mostrar nós raiz" -#: builtin/fsck.c:598 +#: builtin/fsck.c:656 msgid "make index objects head nodes" msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça" -#: builtin/fsck.c:599 +#: builtin/fsck.c:657 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)" -#: builtin/fsck.c:600 +#: builtin/fsck.c:658 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente" -#: builtin/fsck.c:601 +#: builtin/fsck.c:659 msgid "check only connectivity" msgstr "verificar só a conetividade" -#: builtin/fsck.c:602 +#: builtin/fsck.c:660 msgid "enable more strict checking" msgstr "ativar verificação mais rigorosa" -#: builtin/fsck.c:604 +#: builtin/fsck.c:662 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107 +#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107 msgid "show progress" msgstr "mostrar progresso" -#: builtin/fsck.c:606 +#: builtin/fsck.c:664 msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis" -#: builtin/fsck.c:665 +#: builtin/fsck.c:725 msgid "Checking objects" msgstr "A verificar objetos" @@ -7728,7 +8100,7 @@ msgstr "Inválido %s: '%s'" msgid "insanely long object directory %.*s" msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s" -#: builtin/gc.c:290 +#: builtin/gc.c:297 #, c-format msgid "" "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" @@ -7743,40 +8115,40 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: builtin/gc.c:327 +#: builtin/gc.c:334 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "eliminar ficheiros não referenciados" -#: builtin/gc.c:329 +#: builtin/gc.c:336 msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)" -#: builtin/gc.c:330 +#: builtin/gc.c:337 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "ativar modo auto-gc" -#: builtin/gc.c:331 +#: builtin/gc.c:338 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar" -#: builtin/gc.c:373 +#: builtin/gc.c:380 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "" "A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor " "desempenho.\n" -#: builtin/gc.c:375 +#: builtin/gc.c:382 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n" -#: builtin/gc.c:376 +#: builtin/gc.c:383 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n" -#: builtin/gc.c:397 +#: builtin/gc.c:404 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" @@ -7784,245 +8156,260 @@ msgstr "" "gc já a executar na máquina '%s' pid % (use --force se não for o " "caso)" -#: builtin/gc.c:441 +#: builtin/gc.c:448 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" "Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os " "remover." -#: builtin/grep.c:23 +#: builtin/grep.c:25 msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" msgstr "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" -#: builtin/grep.c:219 +#: builtin/grep.c:232 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep: falha ao criar thread: %s" -#: builtin/grep.c:277 +#: builtin/grep.c:290 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)" -#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488 +#: builtin/grep.c:763 builtin/grep.c:804 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" -#: builtin/grep.c:503 +#: builtin/grep.c:823 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s" -#: builtin/grep.c:561 +#: builtin/grep.c:887 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" -#: builtin/grep.c:647 +#: builtin/grep.c:973 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho" -#: builtin/grep.c:649 +#: builtin/grep.c:975 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git" -#: builtin/grep.c:651 +#: builtin/grep.c:977 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados" -#: builtin/grep.c:653 +#: builtin/grep.c:979 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'" -#: builtin/grep.c:656 +#: builtin/grep.c:981 +msgid "recursivley search in each submodule" +msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo" + +#: builtin/grep.c:983 +msgid "basename" +msgstr "nomebase" + +#: builtin/grep.c:984 +msgid "prepend parent project's basename to output" +msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída" + +#: builtin/grep.c:987 msgid "show non-matching lines" msgstr "mostrar linhas não correspondidas" -#: builtin/grep.c:658 +#: builtin/grep.c:989 msgid "case insensitive matching" msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: builtin/grep.c:660 +#: builtin/grep.c:991 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "corresponder padrões apenas a palavras" -#: builtin/grep.c:662 +#: builtin/grep.c:993 msgid "process binary files as text" msgstr "processar ficheiros binários como texto" -#: builtin/grep.c:664 +#: builtin/grep.c:995 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "ignorar ficheiros binários" -#: builtin/grep.c:667 +#: builtin/grep.c:998 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv" -#: builtin/grep.c:669 +#: builtin/grep.c:1000 msgid "descend at most levels" msgstr "descer no máximo até " -#: builtin/grep.c:673 +#: builtin/grep.c:1004 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX" -#: builtin/grep.c:676 +#: builtin/grep.c:1007 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)" -#: builtin/grep.c:679 +#: builtin/grep.c:1010 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas" -#: builtin/grep.c:682 +#: builtin/grep.c:1013 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl" -#: builtin/grep.c:685 +#: builtin/grep.c:1016 msgid "show line numbers" msgstr "mostrar números de linha" -#: builtin/grep.c:686 +#: builtin/grep.c:1017 msgid "don't show filenames" msgstr "não mostrar nomes de ficheiro" -#: builtin/grep.c:687 +#: builtin/grep.c:1018 msgid "show filenames" msgstr "mostrar nomes de ficheiro" -#: builtin/grep.c:689 +#: builtin/grep.c:1020 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior" -#: builtin/grep.c:691 +#: builtin/grep.c:1022 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" -#: builtin/grep.c:693 +#: builtin/grep.c:1024 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "sinónimo de --files-with-matches" -#: builtin/grep.c:696 +#: builtin/grep.c:1027 msgid "show only the names of files without match" msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência" -#: builtin/grep.c:698 +#: builtin/grep.c:1029 msgid "print NUL after filenames" msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro" -#: builtin/grep.c:700 +#: builtin/grep.c:1031 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas" -#: builtin/grep.c:701 +#: builtin/grep.c:1032 msgid "highlight matches" msgstr "realçar correspondências" -#: builtin/grep.c:703 +#: builtin/grep.c:1034 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "" "imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros" -#: builtin/grep.c:705 +#: builtin/grep.c:1036 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do " "mesmo ficheiro" -#: builtin/grep.c:708 +#: builtin/grep.c:1039 msgid "show context lines before and after matches" msgstr "mostrar linhas de contexto antes e depois das correspondências" -#: builtin/grep.c:711 +#: builtin/grep.c:1042 msgid "show context lines before matches" msgstr "mostrar linhas de contexto antes das correspondências" -#: builtin/grep.c:713 +#: builtin/grep.c:1044 msgid "show context lines after matches" msgstr "mostrar linhas de contexto depois das correspondências" -#: builtin/grep.c:715 +#: builtin/grep.c:1046 msgid "use worker threads" msgstr "usar threads de trabalho" -#: builtin/grep.c:716 +#: builtin/grep.c:1047 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "atalho para -C NUM" -#: builtin/grep.c:719 +#: builtin/grep.c:1050 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências" -#: builtin/grep.c:721 +#: builtin/grep.c:1052 msgid "show the surrounding function" msgstr "mostrar a função circundante" -#: builtin/grep.c:724 +#: builtin/grep.c:1055 msgid "read patterns from file" msgstr "ler padrões do ficheiro" -#: builtin/grep.c:726 +#: builtin/grep.c:1057 msgid "match " msgstr "procurar " -#: builtin/grep.c:728 +#: builtin/grep.c:1059 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "combinar padrões especificados com -e" -#: builtin/grep.c:740 +#: builtin/grep.c:1071 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir" -#: builtin/grep.c:742 +#: builtin/grep.c:1073 msgid "show only matches from files that match all patterns" -msgstr "" -"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões" +msgstr "mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões" -#: builtin/grep.c:744 +#: builtin/grep.c:1075 msgid "show parse tree for grep expression" msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep" -#: builtin/grep.c:748 +#: builtin/grep.c:1079 msgid "pager" msgstr "paginador" -#: builtin/grep.c:748 +#: builtin/grep.c:1079 msgid "show matching files in the pager" msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador" -#: builtin/grep.c:751 +#: builtin/grep.c:1082 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)" -#: builtin/grep.c:814 +#: builtin/grep.c:1146 msgid "no pattern given." msgstr "nenhum padrão fornecido." -#: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480 +#: builtin/grep.c:1178 builtin/index-pack.c:1482 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "número de threads especificado inválido (%d)" -#: builtin/grep.c:876 +#: builtin/grep.c:1215 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho" -#: builtin/grep.c:902 +#: builtin/grep.c:1238 +msgid "option not supported with --recurse-submodules." +msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules." + +#: builtin/grep.c:1244 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index." -#: builtin/grep.c:907 +#: builtin/grep.c:1249 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões." -#: builtin/grep.c:910 +#: builtin/grep.c:1252 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "" "--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados." -#: builtin/grep.c:918 +#: builtin/grep.c:1260 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente." @@ -8031,8 +8418,8 @@ msgid "" "git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--stdin] " "[--] ..." msgstr "" -"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--" -"stdin] [--] ..." +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--stdin] " +"[--] ..." #: builtin/hash-object.c:82 msgid "git hash-object --stdin-paths" @@ -8059,11 +8446,9 @@ msgid "store file as is without filters" msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros" #: builtin/hash-object.c:100 -msgid "" -"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgid "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "" -"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o " -"Git" +"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o Git" #: builtin/hash-object.c:101 msgid "process file as it were from this path" @@ -8303,183 +8688,187 @@ msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "inconsistência de descompactação grave" #: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777 -#: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820 +#: builtin/index-pack.c:813 builtin/index-pack.c:822 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!" -#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166 -#: builtin/pack-objects.c:258 +#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:164 +#: builtin/pack-objects.c:256 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "não foi possível ler %s" -#: builtin/index-pack.c:817 +#: builtin/index-pack.c:819 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "não é possível ler o objeto existente %s" -#: builtin/index-pack.c:831 +#: builtin/index-pack.c:833 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "objeto blob inválido %s" -#: builtin/index-pack.c:845 +#: builtin/index-pack.c:847 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "inválido %s" -#: builtin/index-pack.c:848 +#: builtin/index-pack.c:850 msgid "Error in object" msgstr "Erro no objeto" -#: builtin/index-pack.c:850 +#: builtin/index-pack.c:852 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis" -#: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953 +#: builtin/index-pack.c:924 builtin/index-pack.c:955 msgid "failed to apply delta" msgstr "falha ao aplicar delta" -#: builtin/index-pack.c:1123 +#: builtin/index-pack.c:1125 msgid "Receiving objects" msgstr "A receber objetos" -#: builtin/index-pack.c:1123 +#: builtin/index-pack.c:1125 msgid "Indexing objects" msgstr "A indexar objetos" -#: builtin/index-pack.c:1155 +#: builtin/index-pack.c:1157 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)" -#: builtin/index-pack.c:1160 +#: builtin/index-pack.c:1162 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote" -#: builtin/index-pack.c:1163 +#: builtin/index-pack.c:1165 msgid "pack has junk at the end" msgstr "pacote com lixo no final" -#: builtin/index-pack.c:1174 +#: builtin/index-pack.c:1176 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()" -#: builtin/index-pack.c:1197 +#: builtin/index-pack.c:1199 msgid "Resolving deltas" msgstr "A resolver deltas" -#: builtin/index-pack.c:1208 +#: builtin/index-pack.c:1210 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "não foi possível criar thread: %s" -#: builtin/index-pack.c:1250 +#: builtin/index-pack.c:1252 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "extrema confusão" -#: builtin/index-pack.c:1256 +#: builtin/index-pack.c:1258 #, c-format msgid "completed with %d local object" msgid_plural "completed with %d local objects" msgstr[0] "concluído com %d objeto local" msgstr[1] "concluído com %d objetos locais" -#: builtin/index-pack.c:1268 +#: builtin/index-pack.c:1270 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)" -#: builtin/index-pack.c:1272 +#: builtin/index-pack.c:1274 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido" msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos" -#: builtin/index-pack.c:1296 +#: builtin/index-pack.c:1298 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1372 +#: builtin/index-pack.c:1374 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "objeto local %s corrompido" -#: builtin/index-pack.c:1396 +#: builtin/index-pack.c:1398 msgid "error while closing pack file" msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" -#: builtin/index-pack.c:1409 +#: builtin/index-pack.c:1411 #, c-format msgid "cannot write keep file '%s'" msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1417 +#: builtin/index-pack.c:1419 #, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito" -#: builtin/index-pack.c:1430 +#: builtin/index-pack.c:1432 msgid "cannot store pack file" msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote" -#: builtin/index-pack.c:1441 +#: builtin/index-pack.c:1443 msgid "cannot store index file" msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice" -#: builtin/index-pack.c:1474 +#: builtin/index-pack.c:1476 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%" msgstr "pack.indexversion=% incorreto" -#: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681 +#: builtin/index-pack.c:1486 builtin/index-pack.c:1683 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado" -#: builtin/index-pack.c:1542 +#: builtin/index-pack.c:1544 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente" -#: builtin/index-pack.c:1544 +#: builtin/index-pack.c:1546 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1591 +#: builtin/index-pack.c:1593 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "%d objeto não delta" msgstr[1] "%d objetos não delta" -#: builtin/index-pack.c:1598 +#: builtin/index-pack.c:1600 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto" msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos" -#: builtin/index-pack.c:1611 +#: builtin/index-pack.c:1613 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'" -#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696 -#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716 +#: builtin/index-pack.c:1695 builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1714 +#: builtin/index-pack.c:1718 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "%s incorreto" -#: builtin/index-pack.c:1732 +#: builtin/index-pack.c:1734 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" -#: builtin/index-pack.c:1740 +#: builtin/index-pack.c:1736 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin requer um repositório git" + +#: builtin/index-pack.c:1744 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado" @@ -8728,7 +9117,7 @@ msgstr "Dois diretórios de saída?" msgid "Unknown commit %s" msgstr "Commit desconhecido %s" -#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455 +#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:476 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida." @@ -8865,8 +9254,8 @@ msgstr "identidade" #: builtin/log.c:1455 msgid "set From address to (or committer ident if absent)" msgstr "" -"definir o endereço From como (ou como identidade do committer " -"se não indicado)" +"definir o endereço From como (ou como identidade do committer se " +"não indicado)" #: builtin/log.c:1457 msgid "message-id" @@ -8966,107 +9355,106 @@ msgstr "" "O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique " "manualmente.\n" -#: builtin/ls-files.c:458 +#: builtin/ls-files.c:460 msgid "git ls-files [] [...]" msgstr "git ls-files [] [...]" -#: builtin/ls-files.c:507 +#: builtin/ls-files.c:509 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags" -#: builtin/ls-files.c:509 +#: builtin/ls-files.c:511 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "" "usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume " "unchanged')" -#: builtin/ls-files.c:511 +#: builtin/ls-files.c:513 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)" -#: builtin/ls-files.c:513 +#: builtin/ls-files.c:515 msgid "show deleted files in the output" msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída" -#: builtin/ls-files.c:515 +#: builtin/ls-files.c:517 msgid "show modified files in the output" msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída" -#: builtin/ls-files.c:517 +#: builtin/ls-files.c:519 msgid "show other files in the output" msgstr "mostrar outros ficheiros na saída" -#: builtin/ls-files.c:519 +#: builtin/ls-files.c:521 msgid "show ignored files in the output" msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída" -#: builtin/ls-files.c:522 +#: builtin/ls-files.c:524 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída" -#: builtin/ls-files.c:524 +#: builtin/ls-files.c:526 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" -msgstr "" -"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos" +msgstr "mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos" -#: builtin/ls-files.c:526 +#: builtin/ls-files.c:528 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)" -#: builtin/ls-files.c:528 +#: builtin/ls-files.c:530 msgid "show line endings of files" msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros" -#: builtin/ls-files.c:530 +#: builtin/ls-files.c:532 msgid "don't show empty directories" msgstr "não mostrar diretórios vazios" -#: builtin/ls-files.c:533 +#: builtin/ls-files.c:535 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída" -#: builtin/ls-files.c:535 +#: builtin/ls-files.c:537 msgid "show resolve-undo information" msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer" -#: builtin/ls-files.c:537 +#: builtin/ls-files.c:539 msgid "skip files matching pattern" msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão" -#: builtin/ls-files.c:540 +#: builtin/ls-files.c:542 msgid "exclude patterns are read from " msgstr "ler padrões de exclusão do " -#: builtin/ls-files.c:543 +#: builtin/ls-files.c:545 msgid "read additional per-directory exclude patterns in " msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do " -#: builtin/ls-files.c:545 +#: builtin/ls-files.c:547 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "incluir as exclusões standard do git" -#: builtin/ls-files.c:548 +#: builtin/ls-files.c:550 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto" -#: builtin/ls-files.c:551 +#: builtin/ls-files.c:553 msgid "recurse through submodules" msgstr "percorrer submódulos recursivamente" -#: builtin/ls-files.c:553 +#: builtin/ls-files.c:555 msgid "if any is not in the index, treat this as an error" msgstr "se um não estiver no índice, tratar como erro" -#: builtin/ls-files.c:554 +#: builtin/ls-files.c:556 msgid "tree-ish" msgstr "árvore-etc" -#: builtin/ls-files.c:555 +#: builtin/ls-files.c:557 msgid "pretend that paths removed since are still present" msgstr "" "fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes" -#: builtin/ls-files.c:557 +#: builtin/ls-files.c:559 msgid "show debugging data" msgstr "mostrar dados de depuração" @@ -9120,35 +9508,35 @@ msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado" msgid "git ls-tree [] [...]" msgstr "git ls-tree [] <árvore-etc> [...]" -#: builtin/ls-tree.c:128 +#: builtin/ls-tree.c:126 msgid "only show trees" msgstr "mostrar apenas árvores" -#: builtin/ls-tree.c:130 +#: builtin/ls-tree.c:128 msgid "recurse into subtrees" msgstr "percorrer as subárvores recursivamente" -#: builtin/ls-tree.c:132 +#: builtin/ls-tree.c:130 msgid "show trees when recursing" msgstr "mostrar árvores ao percorrer" -#: builtin/ls-tree.c:135 +#: builtin/ls-tree.c:133 msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "terminar entradas com o byte NUL" -#: builtin/ls-tree.c:136 +#: builtin/ls-tree.c:134 msgid "include object size" msgstr "incluir dimensão dos objetos" -#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138 msgid "list only filenames" msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro" -#: builtin/ls-tree.c:143 +#: builtin/ls-tree.c:141 msgid "use full path names" msgstr "usar nomes de caminho completos" -#: builtin/ls-tree.c:145 +#: builtin/ls-tree.c:143 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "" "mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)" @@ -9165,164 +9553,172 @@ msgstr "git merge [] HEAD " msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" -#: builtin/merge.c:102 +#: builtin/merge.c:49 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:104 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "a opção 'm' requer um valor" -#: builtin/merge.c:139 +#: builtin/merge.c:141 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n" -#: builtin/merge.c:140 +#: builtin/merge.c:142 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Estratégias disponíveis:" -#: builtin/merge.c:145 +#: builtin/merge.c:147 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:" -#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127 +#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:127 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração" -#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130 +#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:130 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração" -#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133 +#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:133 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinónimo de --stat)" -#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136 +#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:136 msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "adicionar (no máximo ) entradas do shortlog à mensagem de commit da " "integração" -#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139 +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:139 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração" -#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142 +#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:142 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)" -#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145 +#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:145 msgid "edit message before committing" msgstr "editar a mensagem antes de submeter" -#: builtin/merge.c:209 +#: builtin/merge.c:211 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)" -#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151 +#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:151 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido" -#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154 +#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:154 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" -#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158 +#: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158 #: builtin/revert.c:89 msgid "strategy" msgstr "estratégia" -#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159 +#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:159 msgid "merge strategy to use" msgstr "estratégia de integração a usar" -#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162 +#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:162 msgid "option=value" msgstr "opção=valor" -#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163 +#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:163 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "opções da estratégia de integração selecionada" -#: builtin/merge.c:221 +#: builtin/merge.c:223 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)" -#: builtin/merge.c:225 +#: builtin/merge.c:227 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "abortar integração em curso" -#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170 +#: builtin/merge.c:229 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "continuar a integração em curso" + +#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:170 msgid "allow merging unrelated histories" msgstr "permitir integração de históricos não relacionados" -#: builtin/merge.c:255 +#: builtin/merge.c:259 msgid "could not run stash." msgstr "não foi possível executar o comando stash." -#: builtin/merge.c:260 +#: builtin/merge.c:264 msgid "stash failed" msgstr "falha ao executar o comando stash" -#: builtin/merge.c:265 +#: builtin/merge.c:269 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "nome de objeto inválido: %s" -#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301 +#: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305 msgid "read-tree failed" msgstr "falha ao executar o comando read-tree" -#: builtin/merge.c:331 +#: builtin/merge.c:335 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (não há nada para esmagar)" -#: builtin/merge.c:342 +#: builtin/merge.c:346 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n" -#: builtin/merge.c:392 +#: builtin/merge.c:396 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n" -#: builtin/merge.c:443 +#: builtin/merge.c:447 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' não aponta para um commit" -#: builtin/merge.c:533 +#: builtin/merge.c:537 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s" -#: builtin/merge.c:652 +#: builtin/merge.c:656 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças." -#: builtin/merge.c:666 +#: builtin/merge.c:670 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:681 +#: builtin/merge.c:685 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "não foi possível escrever %s" -#: builtin/merge.c:733 +#: builtin/merge.c:737 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Não foi possível ler '%s'" -#: builtin/merge.c:742 +#: builtin/merge.c:746 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" "Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a " "integração.\n" -#: builtin/merge.c:748 +#: builtin/merge.c:752 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" @@ -9338,68 +9734,80 @@ msgstr "" "Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n" "aborta o commit.\n" -#: builtin/merge.c:772 +#: builtin/merge.c:776 msgid "Empty commit message." msgstr "Mensagem de commit vazia." -#: builtin/merge.c:792 +#: builtin/merge.c:796 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Maravilhoso.\n" -#: builtin/merge.c:847 +#: builtin/merge.c:851 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o " "resultado.\n" -#: builtin/merge.c:863 +#: builtin/merge.c:867 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' não é um commit" -#: builtin/merge.c:904 +#: builtin/merge.c:908 msgid "No current branch." msgstr "Nenhum ramo atual." -#: builtin/merge.c:906 +#: builtin/merge.c:910 msgid "No remote for the current branch." msgstr "Não há um remoto para o ramo atual." -#: builtin/merge.c:908 +#: builtin/merge.c:912 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual." -#: builtin/merge.c:913 +#: builtin/merge.c:917 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s" -#: builtin/merge.c:960 +#: builtin/merge.c:964 #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'" -#: builtin/merge.c:1034 +#: builtin/merge.c:1038 #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "não foi possível fechar '%s'" -#: builtin/merge.c:1061 +#: builtin/merge.c:1065 #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "não se pode integrar em %s: %s" -#: builtin/merge.c:1095 +#: builtin/merge.c:1099 msgid "not something we can merge" msgstr "não se pode integrar" -#: builtin/merge.c:1162 +#: builtin/merge.c:1167 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort não leva argumentos" + +#: builtin/merge.c:1171 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)." -#: builtin/merge.c:1178 +#: builtin/merge.c:1183 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue não leva argumentos" + +#: builtin/merge.c:1187 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Não há nenhuma integração em curso (MERGE_HEAD não presente)." + +#: builtin/merge.c:1203 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -9407,7 +9815,7 @@ msgstr "" "Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n" "Submeta as suas alterações antes de integrar." -#: builtin/merge.c:1185 +#: builtin/merge.c:1210 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -9415,122 +9823,122 @@ msgstr "" "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n" "Submeta as suas alterações antes de integrar." -#: builtin/merge.c:1188 +#: builtin/merge.c:1213 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)." -#: builtin/merge.c:1197 +#: builtin/merge.c:1222 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." -#: builtin/merge.c:1205 +#: builtin/merge.c:1230 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido." -#: builtin/merge.c:1222 +#: builtin/merge.c:1247 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado" -#: builtin/merge.c:1224 +#: builtin/merge.c:1249 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "" "Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça " "vazia" -#: builtin/merge.c:1229 +#: builtin/merge.c:1254 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - não é algo se possa integrar" -#: builtin/merge.c:1231 +#: builtin/merge.c:1256 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia" -#: builtin/merge.c:1287 +#: builtin/merge.c:1312 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "" "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de " "confiança." -#: builtin/merge.c:1290 +#: builtin/merge.c:1315 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "" "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta." -#: builtin/merge.c:1293 +#: builtin/merge.c:1318 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG." -#: builtin/merge.c:1296 +#: builtin/merge.c:1321 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n" -#: builtin/merge.c:1358 +#: builtin/merge.c:1383 msgid "refusing to merge unrelated histories" msgstr "integração de históricos não relacionados recusada" -#: builtin/merge.c:1367 +#: builtin/merge.c:1392 msgid "Already up-to-date." msgstr "Já está atualizado." -#: builtin/merge.c:1377 +#: builtin/merge.c:1402 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "A atualizar %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1418 +#: builtin/merge.c:1443 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n" -#: builtin/merge.c:1425 +#: builtin/merge.c:1450 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Não.\n" -#: builtin/merge.c:1450 +#: builtin/merge.c:1475 msgid "Already up-to-date. Yeeah!" msgstr "Já está atualizado. Sim!" -#: builtin/merge.c:1456 +#: builtin/merge.c:1481 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar." -#: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558 +#: builtin/merge.c:1504 builtin/merge.c:1583 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n" -#: builtin/merge.c:1483 +#: builtin/merge.c:1508 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n" -#: builtin/merge.c:1549 +#: builtin/merge.c:1574 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n" -#: builtin/merge.c:1551 +#: builtin/merge.c:1576 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n" -#: builtin/merge.c:1560 +#: builtin/merge.c:1585 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n" -#: builtin/merge.c:1572 +#: builtin/merge.c:1597 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" -"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter " -"como solicitado\n" +"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter como " +"solicitado\n" #: builtin/merge-base.c:29 msgid "git merge-base [-a | --all] ..." @@ -9660,95 +10068,94 @@ msgstr "permitir objetos não presentes" msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore" -#: builtin/mv.c:15 +#: builtin/mv.c:16 msgid "git mv [] ... " msgstr "git mv [] ... " -#: builtin/mv.c:70 +#: builtin/mv.c:82 #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?" -#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317 +#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "" -"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" +msgstr "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" -#: builtin/mv.c:90 +#: builtin/mv.c:102 #, c-format msgid "%.*s is in index" msgstr "%.*s está no índice" -#: builtin/mv.c:112 +#: builtin/mv.c:124 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista" -#: builtin/mv.c:113 +#: builtin/mv.c:125 msgid "skip move/rename errors" msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome" -#: builtin/mv.c:155 +#: builtin/mv.c:167 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "o destino '%s' não é um diretório" -#: builtin/mv.c:166 +#: builtin/mv.c:178 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n" -#: builtin/mv.c:170 +#: builtin/mv.c:182 msgid "bad source" msgstr "origem incorreta" -#: builtin/mv.c:173 +#: builtin/mv.c:185 msgid "can not move directory into itself" msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio" -#: builtin/mv.c:176 +#: builtin/mv.c:188 msgid "cannot move directory over file" msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro" -#: builtin/mv.c:185 +#: builtin/mv.c:197 msgid "source directory is empty" msgstr "o diretório de origem está vazio" -#: builtin/mv.c:210 +#: builtin/mv.c:222 msgid "not under version control" msgstr "não está no controlo de versões" -#: builtin/mv.c:213 +#: builtin/mv.c:225 msgid "destination exists" msgstr "o destino já existe" -#: builtin/mv.c:221 +#: builtin/mv.c:233 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "a substituir '%s'" -#: builtin/mv.c:224 +#: builtin/mv.c:236 msgid "Cannot overwrite" msgstr "Não é possível substituir" -#: builtin/mv.c:227 +#: builtin/mv.c:239 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino" -#: builtin/mv.c:229 +#: builtin/mv.c:241 msgid "destination directory does not exist" msgstr "o diretório de destino não existe" -#: builtin/mv.c:236 +#: builtin/mv.c:248 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, origem=%s, destino=%s" -#: builtin/mv.c:257 +#: builtin/mv.c:269 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n" -#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375 +#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" @@ -9934,12 +10341,12 @@ msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" msgid "the note contents have been left in %s" msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s" -#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439 +#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:460 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "não é possível ler '%s'" -#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442 +#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:463 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'" @@ -10019,8 +10426,8 @@ msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" -"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' " -"para substituí-las." +"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para " +"substituí-las." #: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531 #, c-format @@ -10117,8 +10524,8 @@ msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" msgstr "" -"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/" -"theirs/union/cat_sort_uniq)" +"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/theirs/" +"union/cat_sort_uniq)" #: builtin/notes.c:777 msgid "Committing unmerged notes" @@ -10166,9 +10573,9 @@ msgid "" "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" "abort'.\n" msgstr "" -"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e " -"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração " -"com 'git notes merge --abort'.\n" +"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e submeta " +"o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração com 'git " +"notes merge --abort'.\n" #: builtin/notes.c:887 #, c-format @@ -10218,182 +10625,182 @@ msgstr "" "git pack-objects [...] [< | < ]" -#: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182 +#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "erro ao compactar (%d)" -#: builtin/pack-objects.c:768 +#: builtin/pack-objects.c:766 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "" "a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack." "packSizeLimit" -#: builtin/pack-objects.c:781 +#: builtin/pack-objects.c:779 msgid "Writing objects" msgstr "A escrever objetos" -#: builtin/pack-objects.c:1070 +#: builtin/pack-objects.c:1068 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" -"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a " -"ser compactados" +"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a ser " +"compactados" -#: builtin/pack-objects.c:2346 +#: builtin/pack-objects.c:2344 msgid "Compressing objects" msgstr "A comprimir objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2759 +#: builtin/pack-objects.c:2747 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "versão de índice %s não suportada" -#: builtin/pack-objects.c:2763 +#: builtin/pack-objects.c:2751 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "versão de índice '%s' incorreta" -#: builtin/pack-objects.c:2793 +#: builtin/pack-objects.c:2781 msgid "do not show progress meter" msgstr "não mostrar medidor de progresso" -#: builtin/pack-objects.c:2795 +#: builtin/pack-objects.c:2783 msgid "show progress meter" msgstr "mostrar medidor de progresso" -#: builtin/pack-objects.c:2797 +#: builtin/pack-objects.c:2785 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2800 +#: builtin/pack-objects.c:2788 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado" -#: builtin/pack-objects.c:2801 +#: builtin/pack-objects.c:2789 msgid "version[,offset]" msgstr "versão[,offset]" -#: builtin/pack-objects.c:2802 +#: builtin/pack-objects.c:2790 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada" -#: builtin/pack-objects.c:2805 +#: builtin/pack-objects.c:2793 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado" -#: builtin/pack-objects.c:2807 +#: builtin/pack-objects.c:2795 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes" -#: builtin/pack-objects.c:2809 +#: builtin/pack-objects.c:2797 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignorar objetos compactados" -#: builtin/pack-objects.c:2811 +#: builtin/pack-objects.c:2799 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limitar a janela de compactação por objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2813 +#: builtin/pack-objects.c:2801 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2815 +#: builtin/pack-objects.c:2803 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante" -#: builtin/pack-objects.c:2817 +#: builtin/pack-objects.c:2805 msgid "reuse existing deltas" msgstr "reutilizar deltas existentes" -#: builtin/pack-objects.c:2819 +#: builtin/pack-objects.c:2807 msgid "reuse existing objects" msgstr "reutilizar objetos existentes" -#: builtin/pack-objects.c:2821 +#: builtin/pack-objects.c:2809 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "usar objetos OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:2823 +#: builtin/pack-objects.c:2811 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta" -#: builtin/pack-objects.c:2825 +#: builtin/pack-objects.c:2813 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "não criar um pacote vazio" -#: builtin/pack-objects.c:2827 +#: builtin/pack-objects.c:2815 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão" -#: builtin/pack-objects.c:2829 +#: builtin/pack-objects.c:2817 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados" -#: builtin/pack-objects.c:2832 +#: builtin/pack-objects.c:2820 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência" -#: builtin/pack-objects.c:2835 +#: builtin/pack-objects.c:2823 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog" -#: builtin/pack-objects.c:2838 +#: builtin/pack-objects.c:2826 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice" -#: builtin/pack-objects.c:2841 +#: builtin/pack-objects.c:2829 msgid "output pack to stdout" msgstr "gerar pacote para a saída padrão" -#: builtin/pack-objects.c:2843 +#: builtin/pack-objects.c:2831 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar" -#: builtin/pack-objects.c:2845 +#: builtin/pack-objects.c:2833 msgid "keep unreachable objects" msgstr "manter objetos inalcançáveis" -#: builtin/pack-objects.c:2847 +#: builtin/pack-objects.c:2835 msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis" -#: builtin/pack-objects.c:2849 +#: builtin/pack-objects.c:2837 msgid "unpack unreachable objects newer than