From bf00fa1ee26adea1f04e5f715e0680421f33af0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Tr=E1=BA=A7n=20Ng=E1=BB=8Dc=20Qu=C3=A2n?= Date: Sat, 28 Jun 2014 07:10:58 +0700 Subject: L10n: vi.po (543t): Init translation for Vietnamese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Pickup pot file then msginit from it Signed-off-by: Trần Ngọc Quân diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..d956b59 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,2690 @@ +# Vietnamese translation for GIT-GUI +# Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói Git-gui. +# This file is distributed under the same license as the git-core package. +# First translated by Trần Ngọc Quân , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui 0.19.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-26 13:42+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-27 07:48+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" +"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: ../\n" + +#: git-gui.sh:859 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Phông chữ không hợp lệ được đặc tả trong %s:" + +#: git-gui.sh:912 +msgid "Main Font" +msgstr "Phông chữ chính" + +#: git-gui.sh:913 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Phông chữ cho Bảng điều khiển hay Diff" + +#: git-gui.sh:928 git-gui.sh:942 git-gui.sh:955 git-gui.sh:1045 +#: git-gui.sh:1064 git-gui.sh:3119 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: lỗi nghiêm trọng" + +#: git-gui.sh:929 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Không tìm thấy git trong biến PATH." + +#: git-gui.sh:956 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Không thể phân tích chuỗi phiên bản Git:" + +#: git-gui.sh:981 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Không thể nhận ra phiên bản của Git.\n" +"\n" +"%s nói đây là phiên bản '%s'.\n" +"\n" +"%s yêu cầu Git phiên bản từ 1.5.0 hay mới hơn.\n" +"\n" +"Cọi '%s' có phiên bản là 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1278 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Không tìm thấy thư mục git:" + +#: git-gui.sh:1312 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Không thể di chuyển đến đỉnh của thư mục làm việc:" + +#: git-gui.sh:1320 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Không thể dùng kho trần:" + +#: git-gui.sh:1328 +msgid "No working directory" +msgstr "Không có thư mục làm việc" + +#: git-gui.sh:1500 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Cập nhật lại trạng thái tập tin..." + +#: git-gui.sh:1560 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin thay đổi..." + +#: git-gui.sh:1636 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Đang gọi móc prepare-commit-msg..." + +#: git-gui.sh:1653 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Lần chuyển giao bị chối từ do móc prepare-commit-msg." + +#: git-gui.sh:1811 lib/browser.tcl:252 +msgid "Ready." +msgstr "Sẵn sàng." + +#: git-gui.sh:1969 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Chỉ hiển thị %s trong số %s tập tin." + +#: git-gui.sh:2095 +msgid "Unmodified" +msgstr "Không thay đổi gì" + +#: git-gui.sh:2097 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Đã sửa nhưng chưa đánh dấu để chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2098 git-gui.sh:2110 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Đánh dấu để chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2111 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Các phần được đánh dấu là cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2100 git-gui.sh:2112 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Đã đánh dấu là cần chuyển giao, thiếu" + +#: git-gui.sh:2102 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Đã đổi kiểu tập tin nhưng chưa được đánh dấu cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2103 git-gui.sh:2104 +msgid "File type changed, old type staged for commit" +msgstr "Đã đổi kiểu tập tin, kiểu cũ đã được đánh dấu cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2105 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Đã đổi kiểu tập tin, đã được đánh dấu cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2106 +msgid "File type change staged, modification not staged" +msgstr "" +"Thay đổi kiểu tập tin đã được đánh dấu cần chuyển giao, nhưng các thay đổi " +"thì chưa" + +#: git-gui.sh:2107 +msgid "File type change staged, file missing" +msgstr "" +"Thay đổi kiểu tập tin đã được đánh dấu cần chuyển giao, tập tin bị thiếu" + +#: git-gui.sh:2109 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Chưa được theo dõi, chưa đánh dấu là cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2114 +msgid "Missing" +msgstr "Thiếu" + +#: git-gui.sh:2115 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Đã đánh dấu là cần gỡ bỏ" + +#: git-gui.sh:2116 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Đã đánh dấu là cần gỡ bỏ, nhưng vẫn hiện diện" + +#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119 git-gui.sh:2120 git-gui.sh:2121 +#: git-gui.sh:2122 git-gui.sh:2123 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Các yêu cầu phân giải hòa trộn" + +#: git-gui.sh:2158 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Đang khởi động gitk... vui lòng chờ..." + +#: git-gui.sh:2170 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Không thể tìm thấy gitk trong PATH" + +#: git-gui.sh:2229 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "Không thể tìm thấy git gui trong PATH" + +#: git-gui.sh:2648 lib/choose_repository.tcl:40 +msgid "Repository" +msgstr "Kho" + +#: git-gui.sh:2649 +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" + +#: git-gui.sh:2651 lib/choose_rev.tcl:567 +msgid "Branch" +msgstr "Nhánh" + +#: git-gui.sh:2654 lib/choose_rev.tcl:554 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Chuyển giao@@noun" + +#: git-gui.sh:2657 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 +msgid "Merge" +msgstr "Trộn" + +#: git-gui.sh:2658 lib/choose_rev.tcl:563 +msgid "Remote" +msgstr "Máy chủ" + +#: git-gui.sh:2661 +msgid "Tools" +msgstr "Công cụ" + +#: git-gui.sh:2670 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Quét dò thư mục làm việc" + +#: git-gui.sh:2676 +msgid "Git Bash" +msgstr "Git Bash" + +#: git-gui.sh:2686 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Duyệt các Tập tin ở nhánh hiện nay" + +#: git-gui.sh:2690 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Duyệt các tập tin nhánh..." + +#: git-gui.sh:2695 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử nhánh hiện nay" + +#: git-gui.sh:2699 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử mọi nhánh" + +#: git-gui.sh:2706 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Duyệt tập tin của %s..." + +#: git-gui.sh:2708 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Duyệt lịch sử của %s trực quan" + +#: git-gui.sh:2713 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu" + +#: git-gui.sh:2716 lib/database.tcl:33 +msgid "Compress Database" +msgstr "Nén cơ sở dữ liệu" + +#: git-gui.sh:2719 +msgid "Verify Database" +msgstr "Thẩm tra cơ sở dữ liệu" + +#: git-gui.sh:2726 git-gui.sh:2730 git-gui.sh:2734 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Tạo lối tắt ở màn hình nền" + +#: git-gui.sh:2742 lib/choose_repository.tcl:192 lib/choose_repository.tcl:200 +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#: git-gui.sh:2750 +msgid "Undo" +msgstr "Hủy lệnh vừa rồi" + +#: git-gui.sh:2753 +msgid "Redo" +msgstr "Làm lại" + +#: git-gui.sh:2757 git-gui.sh:3362 +msgid "Cut" +msgstr "Cắt" + +#: git-gui.sh:2760 git-gui.sh:3365 git-gui.sh:3439 git-gui.sh:3524 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Chép" + +#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 +msgid "Paste" +msgstr "Dán" + +#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 lib/branch_delete.tcl:28 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:39 +msgid "Delete" +msgstr "Xóa bỏ" + +#: git-gui.sh:2770 git-gui.sh:3375 git-gui.sh:3528 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: git-gui.sh:2779 +msgid "Create..." +msgstr "Tạo..." + +#: git-gui.sh:2785 +msgid "Checkout..." +msgstr "Lấy ra..." + +#: git-gui.sh:2791 +msgid "Rename..." +msgstr "Đổi tên..." + +#: git-gui.sh:2796 +msgid "Delete..." +msgstr "Xóa..." + +#: git-gui.sh:2801 +msgid "Reset..." +msgstr "Đặt lại.." + +#: git-gui.sh:2811 +msgid "Done" +msgstr "Xong" + +#: git-gui.sh:2813 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Chuyển giao@@verb" + +#: git-gui.sh:2822 git-gui.sh:3303 +msgid "New Commit" +msgstr "Lần chuyển giao mới" + +#: git-gui.sh:2830 git-gui.sh:3310 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Tu bổ lần chuyển giao cuối" + +#: git-gui.sh:2840 git-gui.sh:3264 lib/remote_branch_delete.tcl:101 +msgid "Rescan" +msgstr "Quét lại" + +#: git-gui.sh:2846 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Đưa lên bệ phóng để chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2852 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Đánh dấu các tập tin đã thay đổi cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2858 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Đưa ra khỏi bệ phóng để không chuyển giao" + +#: git-gui.sh:2864 lib/index.tcl:442 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi" + +#: git-gui.sh:2872 git-gui.sh:3575 git-gui.sh:3606 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Hiện ít nội dung hơn" + +#: git-gui.sh:2876 git-gui.sh:3579 git-gui.sh:3610 +msgid "Show More Context" +msgstr "Hiện chi tiết hơn" + +#: git-gui.sh:2883 git-gui.sh:3277 git-gui.sh:3386 +msgid "Sign Off" +msgstr "Ký tên" + +#: git-gui.sh:2899 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Trộn nội bộ..." + +#: git-gui.sh:2904 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Hủy bỏ hòa trộn..." + +#: git-gui.sh:2916 git-gui.sh:2944 +msgid "Add..." +msgstr "Thêm..." + +#: git-gui.sh:2920 +msgid "Push..." +msgstr "Đẩy lên..." + +#: git-gui.sh:2924 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Xoá nhánh..." + +#: git-gui.sh:2934 git-gui.sh:3557 +msgid "Options..." +msgstr "Tùy chọn..." + +#: git-gui.sh:2945 +msgid "Remove..." +msgstr "Gỡ bỏ..." + +#: git-gui.sh:2954 lib/choose_repository.tcl:54 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: git-gui.sh:2958 git-gui.sh:2962 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:48 lib/choose_repository.tcl:57 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Giới thiệu về %s" + +#: git-gui.sh:2986 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Đọc tài liệu trực tuyến" + +#: git-gui.sh:2989 lib/choose_repository.tcl:51 lib/choose_repository.tcl:60 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Hiện khoá SSH" + +#: git-gui.sh:3008 git-gui.sh:3140 +msgid "Usage" +msgstr "Cách dùng" + +#: git-gui.sh:3089 lib/blame.tcl:573 +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: git-gui.sh:3120 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"lỗi nghiêm trọng: không thể lấy thông tin về đường dẫn %s: Không có tập tin " +"hoặc thư mục như vậy" + +#: git-gui.sh:3153 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Nhánh hiện hành:" + +#: git-gui.sh:3179 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Đánh dấu các thay đổi (Sẽ chuyển giao)" + +#: git-gui.sh:3199 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng các thay đổi" + +#: git-gui.sh:3270 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Đặt lên bệ phóng các thay đổi" + +#: git-gui.sh:3289 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 +msgid "Push" +msgstr "Đẩy lên" + +#: git-gui.sh:3324 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Phần chú thích cho lần chuyển giao khởi tạo:" + +#: git-gui.sh:3325 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Phần chú giải cho lần chuyển giao tu bổ:" + +#: git-gui.sh:3326 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Phần chú giải cho lần chuyển giao tu bổ lần khởi tạo:" + +#: git-gui.sh:3327 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Phần chú giải cho lần chuyển giao tu bổ lần hòa trộn" + +#: git-gui.sh:3328 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Ghi chú của lần chuyển giao hòa trộn:" + +#: git-gui.sh:3329 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Chú thích của lần chuyển giao:" + +#: git-gui.sh:3378 git-gui.sh:3532 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Chép tất cả" + +#: git-gui.sh:3402 lib/blame.tcl:105 +msgid "File:" +msgstr "Tập tin:" + +#: git-gui.sh:3520 +msgid "Refresh" +msgstr "Làm tươi lại" + +#: git-gui.sh:3541 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Giảm kích cỡ phông" + +#: git-gui.sh:3545 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Tăng kích cỡ phông" + +#: git-gui.sh:3553 lib/blame.tcl:294 +msgid "Encoding" +msgstr "Bảng mã" + +#: git-gui.sh:3564 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Áp dụng hay đảo ngược cả khối" + +#: git-gui.sh:3569 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Áp dụng hay đảo ngược dòng" + +#: git-gui.sh:3588 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Chạy công cụ hòa trộn" + +#: git-gui.sh:3593 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Dùng phiên bản ở máy chủ" + +#: git-gui.sh:3597 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Dùng phiên bản ở máy nội bộ" + +#: git-gui.sh:3601 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Trở lại cơ bản" + +#: git-gui.sh:3619 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Hiển thị trực quan các thay đổi trong mô-đun con" + +#: git-gui.sh:3623 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử nhánh hiện tại trong mô-đun con" + +#: git-gui.sh:3627 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử mọi nhánh trong mô-đun con" + +#: git-gui.sh:3632 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Khởi chạy git gui trong mô-đun-con" + +#: git-gui.sh:3667 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Bỏ đánh dấu đoạn cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:3669 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Bỏ đánh dấu các dòng cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:3671 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Bỏ đánh dấu dòng cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:3674 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Đánh dấu đoạn cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:3676 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Đánh dấu các dòng cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:3678 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Đánh dấu dòng cần chuyển giao" + +#: git-gui.sh:3703 +msgid "Initializing..." +msgstr "Đang khởi tạo..." + +#: git-gui.sh:3846 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Gần như chắc chắn là môi trường tồn tại.\n" +"\n" +"Các biến môi trường sau đây có lẽ sẽ bị bỏ qua bởi các tiến trình con git\n" +"chạy bởi %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3875 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Cái này có nguyên nhân bởi một lỗi phát ra từ\n" +"Tcl phân phối bởi Cygwin." + +#: git-gui.sh:3880 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Thay thế tốt cho %s\n" +"là thay thế các giá trị cài đặt cho user.name và\n" +"user.email thành tập tin cá nhân của bạn\n" +"~/.gitconfig.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - công cụ đồ họa dành cho Git." + +#: lib/blame.tcl:73 +msgid "File Viewer" +msgstr "Bộ Xem Tập Tin" + +#: lib/blame.tcl:79 +msgid "Commit:" +msgstr "Lần chuyển giao:" + +#: lib/blame.tcl:280 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Chép lần chuyển giao" + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Find Text..." +msgstr "Tìm chữ..." + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Goto Line..." +msgstr "Nhảy đến dòng..." + +#: lib/blame.tcl:297 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Thực hiện dò tìm chép toàn bộ" + +#: lib/blame.tcl:301 +msgid "Show History Context" +msgstr "Hiển thị nội dung của lịch sử" + +#: lib/blame.tcl:304 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Xem công trạng của lần chuyển giao cha mẹ" + +#: lib/blame.tcl:466 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Đang đọc %s..." + +#: lib/blame.tcl:594 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Đang tải phần chú giải theo dõi chép/chuyển..." + +#: lib/blame.tcl:614 +msgid "lines annotated" +msgstr "dòng chú giải" + +#: lib/blame.tcl:806 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Đang tải các chú giải vị trí nguyên gốc..." + +#: lib/blame.tcl:809 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Chú giải hoàn tất." + +#: lib/blame.tcl:839 +msgid "Busy" +msgstr "Bận" + +#: lib/blame.tcl:840 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Tiến trình chú giải đang diễn ra." + +#: lib/blame.tcl:879 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Đang chạy dò tìm sao chép toàn diện..." + +#: lib/blame.tcl:947 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Đang tải phần chú giải..." + +#: lib/blame.tcl:1000 +msgid "Author:" +msgstr "Tác giả:" + +#: lib/blame.tcl:1004 +msgid "Committer:" +msgstr "Người chuyển giao:" + +#: lib/blame.tcl:1009 +msgid "Original File:" +msgstr "Tập tin gốc:" + +#: lib/blame.tcl:1057 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Không thể tìm thấy HEAD của lần chuyển giao:" + +#: lib/blame.tcl:1112 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Không thể tìm thấy lần chuyển giao mẹ:" + +#: lib/blame.tcl:1127 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Không thể hiển thị cha mẹ" + +#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:341 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Gặp lỗi khi tải diff:" + +#: lib/blame.tcl:1269 +msgid "Originally By:" +msgstr "Nguyên gốc bởi:" + +#: lib/blame.tcl:1275 +msgid "In File:" +msgstr "Trong tập tin:" + +#: lib/blame.tcl:1280 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Đã chép hoặc Di chuyển đến đây bởi:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Lấy ra nhánh" + +#: lib/branch_checkout.tcl:26 +msgid "Checkout" +msgstr "Lấy ra" + +#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 +#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:174 +#: lib/option.tcl:127 lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 +#: lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 +#: lib/transport.tcl:141 +msgid "Cancel" +msgstr "Thôi" + +#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321 +msgid "Revision" +msgstr "Điểm sửa đổi" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:309 +msgid "Options" +msgstr "Tùy chọn" + +#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Lấy về nhánh được theo dõi" + +#: lib/branch_checkout.tcl:47 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Tách rời từ Nhánh nội bộ" + +#: lib/branch_create.tcl:23 +msgid "Create Branch" +msgstr "Tạo nhánh" + +#: lib/branch_create.tcl:28 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Tạo nhánh mới" + +#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:391 +msgid "Create" +msgstr "Tạo" + +#: lib/branch_create.tcl:42 +msgid "Branch Name" +msgstr "Tên nhánh" + +#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: lib/branch_create.tcl:57 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Khớp với tên nhánh được theo dõi" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Điểm đầu" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Cập nhật nhánh sẵn có:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Không" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Chỉ fast-forward" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "Đặt lại" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Lấy ra sau khi tạo" + +#: lib/branch_create.tcl:132 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Vui lòng chọn nhánh theo dõi." + +#: lib/branch_create.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "Nhánh theo dõi %s không phải là một nhánh trên kho chứa máy chủ." + +#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Hãy cung cấp tên nhánh." + +#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' không phải là một tên nhánh được chấp nhận." + +#: lib/branch_delete.tcl:16 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Xoá nhánh" + +#: lib/branch_delete.tcl:21 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Xóa nhánh nội bộ" + +#: lib/branch_delete.tcl:39 +msgid "Local Branches" +msgstr "Nhánh nội bộ" + +#: lib/branch_delete.tcl:51 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Chỉ xóa nếu đã hòa trộn vào" + +#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Luôn (Không thực hiện kiểm tra hòa trộn)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Các nhánh sau đây không được hòa trộn hoàn toàn vào %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Khôi phục các nhánh đã bị xóa là việc khó khăn.\n" +"\n" +"Xóa nhánh đã chọn chứ?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi xóa các nhánh:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Đổi tên nhánh" + +#: lib/branch_rename.tcl:28 +msgid "Rename" +msgstr "Đổi tên" + +#: lib/branch_rename.tcl:38 +msgid "Branch:" +msgstr "Nhánh:" + +#: lib/branch_rename.tcl:46 +msgid "New Name:" +msgstr "Tên mới:" + +#: lib/branch_rename.tcl:81 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Hãy chọn nhánh cần đổi tên." + +#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Nhánh '%s' đã có rồi." + +#: lib/branch_rename.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên '%s'." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Đang khởi động..." + +#: lib/browser.tcl:27 +msgid "File Browser" +msgstr "Bộ duyệt tập tin" + +#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Đang tải %s..." + +#: lib/browser.tcl:193 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Tới cha mẹ]" + +#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Duyệt các tập tin nhánh" + +#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:406 +#: lib/choose_repository.tcl:493 lib/choose_repository.tcl:502 +#: lib/choose_repository.tcl:1029 +msgid "Browse" +msgstr "Tìm duyệt" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Đang lấy về %s từ %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng: Không thể phân giải %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30 +#: lib/sshkey.tcl:55 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Chưa có nhánh '%s'" + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình git-pull đơn giản dành cho '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Nhánh '%s' đã sẵn có.\n" +"\n" +"Không thể fast-forward thành %s.\n" +"Bạn cần phải hòa trộn." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "Không hỗ trợ chiến lược hòa trộn '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "Vùng bệ phóng (chỉ mục) đã bị khóa rồi." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Trạng thái quét không khớp với trạng thái kho.\n" +"\n" +"Có Git khác đã sửa kho này kể từ lần quét cuối. Cần quét lại trước khi thực " +"hiện việc chuyển nhánh.\n" +"\n" +"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giời.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Cập nhật thư mục làm việc thành '%s'..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "các tập tin cần lấy ra" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "Hủy bỏ lấy ra '%s' (cần hòa trộn mức tập tin)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "Cần mức hòa trộn tập tin." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Đang ở trên nhánh '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Bạn hiện không còn ở nhánh nội bộ.\n" +"\n" +"Nếu bạn muốn trên một nhánh, hãy tạo một cái từ 'Đây là lấy ra tách rời'." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Đã lấy ra '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Đặt lại '%s' thành '%s' sẽ làm mất những lần chuyển giao sau đây:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Lấy lại những lần chuyển giao đã mất là không dễ." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Đặt lại '%s'?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166 lib/tools_dlg.tcl:336 +msgid "Visualize" +msgstr "Trực quan" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi đặt nhánh hiện hành.\n" +"\n" +"Thư mục làm việc chỉ chuyển không hoàn toàn. Chúng tôi cập nhật thành công " +"các tập tin của bạn, nhưng lại gặp lỗi khi cập nhật một tập tin của Git.\n" +"\n" +"Điều này đáng lẽ không thể xảy ra. %s giờ sẽ đóng lại và đầu hàng." + +#: lib/choose_font.tcl:41 +msgid "Select" +msgstr "Chọn" + +#: lib/choose_font.tcl:55 +msgid "Font Family" +msgstr "Họ phông chữ" + +#: lib/choose_font.tcl:76 +msgid "Font Size" +msgstr "Cỡ phông chữ" + +#: lib/choose_font.tcl:93 +msgid "Font Example" +msgstr "Phông chữ ví dụ" + +#: lib/choose_font.tcl:105 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Đây là chữ mẫu.\n" +"Nếu bạn thích chữ như thế này thì chọn phông chữ này." + +#: lib/choose_repository.tcl:32 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:91 lib/choose_repository.tcl:396 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Tạo kho mới" + +#: lib/choose_repository.tcl:97 +msgid "New..." +msgstr "Mới..." + +#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:480 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Nhân bản một kho sẵn có" + +#: lib/choose_repository.tcl:115 +msgid "Clone..." +msgstr "Nhân bản..." + +#: lib/choose_repository.tcl:122 lib/choose_repository.tcl:1019 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Mở một kho đã có." + +#: lib/choose_repository.tcl:128 +msgid "Open..." +msgstr "Mở..." + +#: lib/choose_repository.tcl:141 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Các kho mới dùng" + +#: lib/choose_repository.tcl:147 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Mở kho mới dùng:" + +#: lib/choose_repository.tcl:315 lib/choose_repository.tcl:322 +#: lib/choose_repository.tcl:329 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo kho %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:401 +msgid "Directory:" +msgstr "Thư mục:" + +#: lib/choose_repository.tcl:431 lib/choose_repository.tcl:552 +#: lib/choose_repository.tcl:1053 +msgid "Git Repository" +msgstr "Kho Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:456 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Thư mục %s đã sẵn có." + +#: lib/choose_repository.tcl:460 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Tập tin %s đã có sẵn." + +#: lib/choose_repository.tcl:475 +msgid "Clone" +msgstr "Nhân bản" + +#: lib/choose_repository.tcl:488 +msgid "Source Location:" +msgstr "Vị trí nguồn:" + +#: lib/choose_repository.tcl:497 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Thư mục đích:" + +#: lib/choose_repository.tcl:507 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Kiểu nhân bản:" + +#: lib/choose_repository.tcl:512 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Tiêu chuẩn (Nhanh, Semi-Redundant, Hardlinks)" + +#: lib/choose_repository.tcl:517 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Sao chép toàn bộ (Chậm hơn, Redundant Backup)" + +#: lib/choose_repository.tcl:522 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Chia sẻ (Nhanh nhất, Không nên dùng, No Backup)" + +#: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:605 +#: lib/choose_repository.tcl:751 lib/choose_repository.tcl:821 +#: lib/choose_repository.tcl:1059 lib/choose_repository.tcl:1067 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Không phải là kho git: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:594 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Tiêu chuẩn chỉ sẵn sàng với kho nội bộ." + +#: lib/choose_repository.tcl:598 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "'Chia sẻ' chỉ sẵn sàng với kho nội bộ." + +#: lib/choose_repository.tcl:619 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Miền địa phương %s đã sẵn có." + +#: lib/choose_repository.tcl:630 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình bản gốc" + +#: lib/choose_repository.tcl:642 +msgid "Counting objects" +msgstr "Đang đếm số đối tượng" + +#: lib/choose_repository.tcl:643 +msgid "buckets" +msgstr "xô" + +#: lib/choose_repository.tcl:667 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Không thể sao chép objects/info/alternates: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:703 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Không có gì để nhân bản từ %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:705 lib/choose_repository.tcl:919 +#: lib/choose_repository.tcl:931 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Nhánh 'master' chưa được khởi tạo." + +#: lib/choose_repository.tcl:718 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Liên kết cứng không sẵn sàng. Trở lại chế độ sao chép." + +#: lib/choose_repository.tcl:730 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Đang nhân bản từ %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:761 +msgid "Copying objects" +msgstr "Đang chép các đối tượng" + +#: lib/choose_repository.tcl:762 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:786 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Không thể chép đối tượng: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:796 +msgid "Linking objects" +msgstr "Đang liên kết các đối tượng" + +#: lib/choose_repository.tcl:797 +msgid "objects" +msgstr "đối tượng" + +#: lib/choose_repository.tcl:805 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Không thể tạo liên kết cứng đối tượng: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:860 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Không thể lấy các nhánh và đối tượng. Xem kết xuất từ bảng điều khiển để có " +"thêm thông tin." + +#: lib/choose_repository.tcl:871 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Không thể lấy về các thẻ. Hãy xem kết xuất từ bảng điều khiển để có thêm " +"thông tin chi tiết." + +#: lib/choose_repository.tcl:895 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Không thể dò tìm HEAD. Hãy xem kết xuất từ bảng điều khiển để có thêm thông " +"tin chi tiết." + +#: lib/choose_repository.tcl:904 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Không thể dọn sạch %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:910 +msgid "Clone failed." +msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản." + +#: lib/choose_repository.tcl:917 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Không tìm thấy nhánh mặc định." + +#: lib/choose_repository.tcl:928 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Không thể phân giải %s như là một lần chuyển giao." + +#: lib/choose_repository.tcl:940 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Đang tạo thư mục làm việc" + +#: lib/choose_repository.tcl:941 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 +#: lib/index.tcl:207 +msgid "files" +msgstr "tập tin" + +#: lib/choose_repository.tcl:970 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Lấy ra tập tin khởi tạo gặp lỗi." + +#: lib/choose_repository.tcl:1014 +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +#: lib/choose_repository.tcl:1024 +msgid "Repository:" +msgstr "Kho:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1073 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Gặp lỗi khi mở kho %s:" + +#: lib/choose_rev.tcl:52 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Đây là việc lấy ra bị tách rời" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Biểu thức điểm xét:" + +#: lib/choose_rev.tcl:72 +msgid "Local Branch" +msgstr "Nhánh nội bộ" + +#: lib/choose_rev.tcl:77 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Nhánh Theo dõi" + +#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 +msgid "Tag" +msgstr "Thẻ" + +#: lib/choose_rev.tcl:321 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Điểm xét duyệt không hợp lệ: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:342 +msgid "No revision selected." +msgstr "Chưa chọn điểm xét duyệt." + +#: lib/choose_rev.tcl:350 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Biểu thức chính quy rỗng." + +#: lib/choose_rev.tcl:537 +msgid "Updated" +msgstr "Đã cập nhật" + +#: lib/choose_rev.tcl:565 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Ở đây chẳng có gì để tu bổ cả.\n" +"\n" +"Bạn đang tạo lần chuyển giao khởi tạo. Ở đây không có lần chuyển giao trước " +"nào để mà tu bổ.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Không thể tu bổ trong khi hòa trộn.\n" +"\n" +"Bạn hiện đang ở giữa quá trình hòa trôn, mà nó chưa hoàn tất. Bạn không thể " +"tu bổ lần chuyển giao tiền nhiệm trừ phi bạn bãi bỏ lần hòa trộn hiện đang " +"kích hoạt.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Gặp lỗi khi tải dữ liệu chuyển giao cho lệnh tu bổ:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Không thể lấy được định danh của bạn:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT không hợp lệ:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "cảnh báo: Tcl không hỗ trợ bảng mã '%s'." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Trạng thái quét không khớp với trạng thái kho.\n" +"\n" +"Có Git khác đã sửa kho này kể từ lần quét cuối. Cần quét lại trước khi thực " +"hiện việc chuyển giao khác.\n" +"\n" +"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giời.\n" + +#: lib/commit.tcl:173 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Các tập tin chưa hòa trộn không thể được chuyển giao.\n" +"\n" +"Tập tin %s có xung đột hòa trộn. Bạn phải giải quyết chúng và đưa lên bệ " +"phóng trước khi chuyển giao.\n" + +#: lib/commit.tcl:181 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Tìm thấy trạng thái tập tim không hiểu %s.\n" +"\n" +"Tập tin %s không thể được chuyển giao bởi chương trình này.\n" + +#: lib/commit.tcl:189 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Không có thay đổi nào cần chuyển giao.\n" +"\n" +"Bạn phải đưa lên bệ phóng ít nhất là một tập tin trước khi có thể chuyển " +"giao.\n" + +#: lib/commit.tcl:204 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Hãy cung cấp lời chú giải cho lần chuyển giao.\n" +"\n" +"Lời chú giải tốt nhất nên có định dạng sau:\n" +"\n" +"- Dòng đầu tiên: Mô tả những gì bạn đã làm.\n" +"- Dòng thứ hai: Để trống\n" +"- Các dòng còn lại: Mô tả xem vì sao những thay đổi này là cần thiết.\n" + +#: lib/commit.tcl:235 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Đang gọi móc (hook) pre-commit..." + +#: lib/commit.tcl:250 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Lần chuyển giao bị khước từ do móc pre-commit." + +#: lib/commit.tcl:269 +msgid "" +"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " +"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " +"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " +"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" +" \n" +" Do you really want to proceed with your Commit?" +msgstr "" +"Bạn thực hiện chuyển giao ở chỗ đã tách rời khỏi các đầu. Điều này là nguy " +"hiểm bởi nếu bạn chuyển sang nhánh khác thì bạn sẽ mất những thay đổi này và " +"việc lấy lại chúng từ reflog cũng khó khăn. Bạn gần như chắc chắn là nên hủy " +"bỏ lần chuyển giao này và tạo một nhánh mới trước khi tiếp tục.\n" +" \n" +" Bạn có thực sự muốn tiếp tục chuyển giao?" + +#: lib/commit.tcl:290 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Đang gọi móc commit-msg..." + +#: lib/commit.tcl:305 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Lần chuyển giao bị khước từ do móc commit-msg." + +#: lib/commit.tcl:318 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Chuyển giao các thay đổi..." + +#: lib/commit.tcl:334 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "gặp lỗi khi write-tree:" + +#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 +msgid "Commit failed." +msgstr "Gặp lỗi khi chuyển giao." + +#: lib/commit.tcl:352 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Lần chuyển giao %s có vẻ đã hư hỏng" + +#: lib/commit.tcl:357 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Không có thay đổi nào để chuyển giao.\n" +"\n" +"Không có tập tin nào được sửa bởi lần chuyển giao này và nó không phải là " +"lần chuyển giao hòa trộn.\n" +"\n" +"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giờ.\n" + +#: lib/commit.tcl:364 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Không có thay đổi nào để chuyển giao." + +#: lib/commit.tcl:378 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree gặp lỗi:" + +#: lib/commit.tcl:399 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "cập nhật tham chiếu thất bại:" + +#: lib/commit.tcl:492 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Lần chuyển giao đã tạo %s: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Đang chạy.. vui lòng đợi..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Lỗi: Câu lệnh gặp lỗi" + +#: lib/database.tcl:42 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Số lượng đối tượng bị mất" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Dung lượng đĩa được dùng bởi các đối tượng bị mất" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Số lượng đối tượng được đóng gói" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packs" +msgstr "Số lượng gói" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Dung lượng đĩa được dùng bởi các đối tượng gói" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Các đối tượng gói chờ xén bớt" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Garbage files" +msgstr "Các tập tin rác" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Nén cơ sở dữ liệu đối tượng" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Đang kiểm tra cơ sở dữ liệu đối tượng bằng lệnh fsck" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Hiện kho này mất ước chừng khoảng %i đối tượng.\n" +"\n" +"Để tối ưu hóa hiệu suất, khuyến nghị bạn nên nén cơ sở dữ liệu của mình " +"lại.\n" +"\n" +"Nén cơ sở dữ liệu chứ?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Ngày tháng không hợp lệ từ Git: %s" + +#: lib/diff.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Không tìm thấy khác biệt gì.\n" +"\n" +"%s không thay đổi.\n" +"\n" +"Thời gian sửa đổi của tập tin này được cập nhật bởi ứng dụng khác, nhưng nội " +"dung bên trong tập tin thì không thay đổi.\n" +"\n" +"Sẽ thực hiện quét lại một cách tự động để tìm các tập tin khác cái mà có thể " +"có cùng tình trạng." + +#: lib/diff.tcl:104 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Đang tải diff của %s..." + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"NỘIBỘ: đã xoá\n" +"MÁYCHỦ:\n" + +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"MÁYCHỦ: đã xoá\n" +"NỘIBỘ:\n" + +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "NỘI-BỘ:\n" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "MÁY-CHỦ:\n" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:340 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Không thể hiển thị %s" + +#: lib/diff.tcl:203 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Lỗi khi tải tập tin:" + +#: lib/diff.tcl:210 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Kho Git (dự án con)" + +#: lib/diff.tcl:222 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Tập tin nhị phân (không hiển thị nội dung)." + +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Tập tin chưa theo dõi là %d byte.\n" +"* Chỉ hiển thị %d byte đầu .\n" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Tập tin chưa theo dõi được cắt tại đây bởi %s.\n" +"* Để xem toàn bộ tập tin, hãy dùng ứng dụng biên soạn bên ngoài.\n" + +#: lib/diff.tcl:560 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng khối đã chọn" + +#: lib/diff.tcl:567 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng khối đã chọn" + +#: lib/diff.tcl:646 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng dòng đã chọn" + +#: lib/diff.tcl:654 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng dòng đã chọn" + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Hệ thống (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 +msgid "error" +msgstr "lỗi" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "cảnh báo" + +#: lib/error.tcl:96 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Bạn phải sửa các lỗi trên trước khi chuyển giao." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Không thể bỏ khóa bảng mục lục" + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "Index Error" +msgstr "Lỗi mục lục" + +#: lib/index.tcl:19 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Cập nhật mục lục cho Git gặp lỗi. Việc quét lại sẽ tự động được khởi chạy để " +"đồng hóa lại với git-gui." + +#: lib/index.tcl:30 +msgid "Continue" +msgstr "Tiếp tục" + +#: lib/index.tcl:33 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Bỏ khóa mục lục" + +#: lib/index.tcl:298 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Bỏ %s ra khỏi việc chuyển giao" + +#: lib/index.tcl:337 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Đã chuyển giao rồi." + +#: lib/index.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Đang thêm %s" + +#: lib/index.tcl:380 +#, tcl-format +msgid "Stage %d untracked files?" +msgstr "Đưa %d tập tin chưa theo dõi lên bệ phóng để chuyển giao?" + +#: lib/index.tcl:428 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi trong tập tin %s?" + +#: lib/index.tcl:430 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi trong %i tập tin?" + +#: lib/index.tcl:438 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Mọi thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng sẽ mất vĩnh viễn do lệnh revert." + +#: lib/index.tcl:441 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Không làm gì" + +#: lib/index.tcl:459 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Đang hoàn nguyên các tập tin đã chọn" + +#: lib/index.tcl:463 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Đang hoàn nguyên %s" + +#: lib/line.tcl:17 +msgid "Goto Line:" +msgstr "Nhảy đến dòng:" + +#: lib/line.tcl:23 +msgid "Go" +msgstr "Nhảy" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Không thể hòa trộn trong khi tu bổ.\n" +"\n" +"Bạn phải hoàn tất việc tu bổ lần chuyển giao trước khi bắt đầu bất kỳ kiểu " +"hòa trộn nào.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Trạng thái quét không khớp với trạng thái kho.\n" +"\n" +"Có Git khác đã sửa kho này kể từ lần quét cuối. Cần quét lại trước khi thực " +"hiện việc hòa trộn.\n" +"\n" +"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giời.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Bạn đang ở giữa việc thay đổi.\n" +"\n" +"Tập tin %s đã bị sửa đổi.\n" +"\n" +"Bạn nên hoàn thiện lần chuyển giao hiện nay trước khi hòa trộn. Chỉ có thế " +"bạn mới có thể bắt đầu hòa trộn cái .\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Bạn đang ở giữa việc thay đổi.\n" +"\n" +"Tập tin %s đã bị sửa đổi.\n" +"\n" +"Bạn nên hoàn thiện lần chuyển giao hiện nay trước khi hòa trộn. Làm như vậy " +"giúp bạn có thể loại bỏ việc lỗi trong hòa trộn.\n" + +#: lib/merge.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s trên %s" + +#: lib/merge.tcl:122 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Đang hòa trộn %s và %s..." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Hòa trộn đã thực hiện thành công." + +#: lib/merge.tcl:135 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Hòa trộn gặp lỗi. Cần giải quyết các xung đột trước." + +#: lib/merge.tcl:160 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Hòa trộn vào %s" + +#: lib/merge.tcl:179 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Điểm cần hòa trộn" + +#: lib/merge.tcl:214 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Không thể hủy bỏ trong khi đang tu bổ.\n" +"\n" +"Bạn cần phải hoàn tất việc tu bổ lần chuyển giao này.\n" + +#: lib/merge.tcl:224 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Bãi bỏ hòa trộn?\n" +"\n" +"Bãi bỏ hòa trộn hiện nay sẽ làm *TẤT CẢ* các thay đổi chưa được chuyển giao " +"bị mất.\n" +"\n" +"Tiếp tục bãi bỏ việc hòa trộn hiện tại?" + +#: lib/merge.tcl:230 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Đặt lại mọi thay đổi?\n" +"\n" +"Việc đặt lại các thay đổi sẽ làm *MỌI* thay đổi chưa chuyển giao biến mất.\n" +"\n" +"Vẫn tiếp tục đặt lại các thay đổi hiện tại?" + +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "Aborting" +msgstr "Bãi bỏ" + +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "files reset" +msgstr "đặt lại các tập tin" + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort failed." +msgstr "Gặp lỗi khi bãi bỏ." + +#: lib/merge.tcl:271 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Đã bãi bỏ xong. Sẵn sàng." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Buộc phân giải thành nhánh cơ sở?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Buộc phân giải thành nhánh này?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Buộc phân giải thành nhánh khác?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Chú ý là diff chỉ hiển thị những thay đổi xung đột.\n" +"\n" +"%s sẽ bị ghi đè.\n" +"\n" +"Thao tác này chỉ có thể bỏ dở bằng cách khởi động lại việc hòa trộn." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" +"Tập tin %s có vẻ chưa được giải quyết xung đột, vẫn đánh dấu là cần chuyển " +"giao?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Đang phân giải cho %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "Không thể phân giải xung đột xóa hay liên kết dùng một công cụ" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Tập tin xung đột không tồn tại" + +#: lib/mergetool.tcl:246 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Không phải là một công cụ hòa trộn GUI: '%s'" + +#: lib/mergetool.tcl:275 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Không hỗ trợ công cụ trộn '%s'" + +#: lib/mergetool.tcl:310 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Công cụ hòa trộn đang chạy rồi, chấm dứt nó?" + +#: lib/mergetool.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi truy lại phiên bản:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể khởi chạy công cụ hòa trộn:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:354 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Đang chạy công cụ trộn..." + +#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Công cụ trộn gặp lỗi." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Bảng mã toàn cục không hợp lệ '%s'" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Bảng mã kho chứa không hợp lệ '%s'" + +#: lib/option.tcl:119 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Phục hồi thành mặc định" + +#: lib/option.tcl:123 +msgid "Save" +msgstr "Ghi lại" + +#: lib/option.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "%s kho" + +#: lib/option.tcl:134 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Toàn cục (Mọi kho)" + +#: lib/option.tcl:140 +msgid "User Name" +msgstr "Tên người dùng" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Email Address" +msgstr "Địa chỉ thư điện tử" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Tổng hợp về hòa trộn các lần chuyển giao" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Chi tiết việc hòa trộn" + +#: lib/option.tcl:145 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Hiển thị thống kê khác biệt sau hòa trộn" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Dùng Công cụ trộn" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Tin dấu vết thời gian sửa đổi tập tin" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Xén các nhánh theo dõi trong khi lấy về" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Khớp nhánh theo dõi" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" +msgstr "Dùng Textconv Cho Diffs và Blames" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Chỉ chép blame trên các tập tin thay đổi" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" +msgstr "Số lượng kho mới dùng tối đa được lưu trữ" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Chữ tối thiểu để blame chép vào" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Bán kính ngữ cảnh lịch sử blame (ngày)" + +#: lib/option.tcl:156 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Số dòng nội dung Diff" + +#: lib/option.tcl:157 +msgid "Additional Diff Parameters" +msgstr "Đối số bổ xung cho Diff" + +#: lib/option.tcl:158 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Chiều rộng của phần chú thích" + +#: lib/option.tcl:159 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Mẫu tên nhánh mới" + +#: lib/option.tcl:160 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Bảng mã dành cho nội dung tập tin mặc định" + +#: lib/option.tcl:161 +msgid "Warn before committing to a detached head" +msgstr "Cảnh báo trước khi chuyển giao một đầu bị tách rời" + +#: lib/option.tcl:162 +msgid "Staging of untracked files" +msgstr "Đánh dấu những tập tin chưa được theo dõi là cần chuyển giao" + +#: lib/option.tcl:163 +msgid "Show untracked files" +msgstr "Hiện các tập tin chưa được theo dõi" + +#: lib/option.tcl:209 +msgid "Change" +msgstr "Thay đổi" + +#: lib/option.tcl:253 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Từ điển chính tả:" + +#: lib/option.tcl:283 +msgid "Change Font" +msgstr "Đổi phông chữ" + +#: lib/option.tcl:287 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Chọn %s" + +#: lib/option.tcl:293 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:307 +msgid "Preferences" +msgstr "Cá nhân hóa" + +#: lib/option.tcl:344 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Gặp lỗi khi hoàn tất ghi lại các tùy chọn:" + +#: lib/remote_add.tcl:20 +msgid "Add Remote" +msgstr "Thêm máy chủ" + +#: lib/remote_add.tcl:25 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Thêm máy chủ mới" + +#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 +msgid "Add" +msgstr "Thêm vào" + +#: lib/remote_add.tcl:39 +msgid "Remote Details" +msgstr "Chi tiết về máy chủ" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Vị trí:" + +#: lib/remote_add.tcl:60 +msgid "Further Action" +msgstr "Hành động thêm" + +#: lib/remote_add.tcl:63 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Lấy về ngay lập tức" + +#: lib/remote_add.tcl:69 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Khởi tạo Kho máy chủ và đẩy dữ liệu lên" + +#: lib/remote_add.tcl:75 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Không làm gì cả" + +#: lib/remote_add.tcl:100 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Hãy cung cấp tên máy chủ." + +#: lib/remote_add.tcl:113 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "'%s' không phải là tên máy chủ được chấp nhận." + +#: lib/remote_add.tcl:124 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi thêm máy chủ '%s' của vị trí '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "lấy về %s" + +#: lib/remote_add.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Đang lấy về %s" + +#: lib/remote_add.tcl:156 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Không hiểu làm thế nào để khởi tạo kho chứa tại vị trí '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 +#: lib/transport.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "đẩy %s lên máy chủ" + +#: lib/remote_add.tcl:163 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Cài đặt '%s' (tại %s)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Xóa nhánh trên máy chủ" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 +msgid "From Repository" +msgstr "Từ Kho" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 +msgid "Remote:" +msgstr "Máy chủ:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Địa điểm tùy ý:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 +msgid "Branches" +msgstr "Nhánh" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Chỉ xoá Nếu" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Đã trộn vào:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Cần một nhánh cho 'Hòa trộn vào'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Các nhánh sau đây không được hòa trộn hoàn toàn vào %s:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Một hay nhiều hơn kiểm tra hòa trộn không đạt bởi vì bạn đã không lấy về " +"những lần chuyển giao cần thiết. Hãy lấy về từ %s trước đã." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Xin hãy chọn một hay nhiều nhánh cần xóa." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Đang xoá các nhánh từ %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 +msgid "No repository selected." +msgstr "Chưa chọn kho." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Đang quét: %s..." + +#: lib/remote.tcl:200 +msgid "Push to" +msgstr "Đẩy lên" + +#: lib/remote.tcl:218 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Gỡ bỏ Máy chủ" + +#: lib/remote.tcl:223 +msgid "Prune from" +msgstr "Xén từ" + +#: lib/remote.tcl:228 +msgid "Fetch from" +msgstr "Lấy về từ" + +#: lib/search.tcl:48 +msgid "Find:" +msgstr "Tìm:" + +#: lib/search.tcl:50 +msgid "Next" +msgstr "Tiếp" + +#: lib/search.tcl:51 +msgid "Prev" +msgstr "Trước" + +#: lib/search.tcl:52 +msgid "RegExp" +msgstr "BTCQ" + +#: lib/search.tcl:54 +msgid "Case" +msgstr "Hoa" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Không thể ghi lối tắt:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Không thể ghi biểu tượng:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Không hỗ trợ kiểm tra chính tả" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Kiểm tra chính tả không sẵn sàng" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Cấu hình bộ soát chính tả không hợp lệ" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Đang hoàn nguyên từ điển thành %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Phần kiểm tra chính tả đã gặp lỗi khi khởi động" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Không chấp nhận bộ kiểm tra chính tả" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Không có gợi ý" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Gặp kết thúc bất ngờ từ bộ kiểm tra chính tả" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Không tìm thấy khóa nào." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Tìm thấy khoá công khai trong: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Tạo khoá" + +#: lib/sshkey.tcl:58 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Chép vào clipboard" + +#: lib/sshkey.tcl:72 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Khóa công OpenSSH của bạn" + +#: lib/sshkey.tcl:80 +msgid "Generating..." +msgstr "Đang tạo..." + +#: lib/sshkey.tcl:86 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể chạy ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:113 +msgid "Generation failed." +msgstr "Việc tạo khoá đã thất bại." + +#: lib/sshkey.tcl:120 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Việc tạo thành công nhưng lại không tìm thấy khóa." + +#: lib/sshkey.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Khóa của bạn trong: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:87 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i trong %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Thêm công cụ" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Thêm lệnh công cụ mới" + +#: lib/tools_dlg.tcl:34 +msgid "Add globally" +msgstr "Thêm toàn cục" + +#: lib/tools_dlg.tcl:46 +msgid "Tool Details" +msgstr "Chi tiết công cụ" + +#: lib/tools_dlg.tcl:49 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Dùng dấu ngăn cách '/' để tạo cây trình đơn con:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:60 +msgid "Command:" +msgstr "Lệnh:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:71 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Hiển thị hộp thoại trước khi chạy" + +#: lib/tools_dlg.tcl:77 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Hỏi người dùng chọn điểm xem xét (đặt biến $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:82 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Hỏi người dùng các đối số bổ xung thêm (đặt biến $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:89 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Không hiển thị cửa sổ kết xuất câu lệnh" + +#: lib/tools_dlg.tcl:94 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Chỉ chạy nếu diff được chọn (biến $FILENAME không rỗng)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:118 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Hãy cung cấp tên cho công cụ." + +#: lib/tools_dlg.tcl:126 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Công cụ '%s' đã sẵn có." + +#: lib/tools_dlg.tcl:148 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể thêm công cụ:\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:187 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Gỡ bỏ công cụ" + +#: lib/tools_dlg.tcl:193 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Gỡ bỏ công cụ lệnh" + +#: lib/tools_dlg.tcl:198 +msgid "Remove" +msgstr "Gỡ bỏ" + +#: lib/tools_dlg.tcl:231 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Các công cụ chỉ thị kho-nội-bộ xanh)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:292 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Chạy lệnh: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:306 +msgid "Arguments" +msgstr "Đối số" + +#: lib/tools_dlg.tcl:341 +msgid "OK" +msgstr "Đồng ý" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Chạy %s yêu cầu cần phải chọn một tập tin." + +#: lib/tools.tcl:91 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" +msgstr "Bạn có chắc là muốn chạy %1$s trên tập tin \"%2$s\" không?" + +#: lib/tools.tcl:95 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Bạn có chắc là muốn chạy %s không?" + +#: lib/tools.tcl:116 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Công cụ: %s" + +#: lib/tools.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Đang chạy: %s" + +#: lib/tools.tcl:155 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Công cụ được biên dịch thành công: %s" + +#: lib/tools.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Công cụ gặp lỗi: %s" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Lấy các thay đổi mới từ %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "xén bớt trên máy chủ %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Xén bớt các nhánh theo dõi bị xóa từ %s" + +#: lib/transport.tcl:25 +msgid "fetch all remotes" +msgstr "lấy về từ tất cả các máy chủ" + +#: lib/transport.tcl:26 +msgid "Fetching new changes from all remotes" +msgstr "Đang lấy các thay đổi mới từ mọi máy chủ" + +#: lib/transport.tcl:40 +msgid "remote prune all remotes" +msgstr "xén bớt mọi máy chủ" + +#: lib/transport.tcl:41 +msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" +msgstr "Xén tỉa các nhánh đã theo dõi bị xóa từ mọi máy chủ" + +#: lib/transport.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Đang đẩy các nhánh lên %s" + +#: lib/transport.tcl:93 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Bản sao đến %s" + +#: lib/transport.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Đang (đẩy) %s %s lên %s" + +#: lib/transport.tcl:132 +msgid "Push Branches" +msgstr "Đẩy lên các nhánh" + +#: lib/transport.tcl:147 +msgid "Source Branches" +msgstr "Nhánh nguồn" + +#: lib/transport.tcl:162 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Kho chứa đích" + +#: lib/transport.tcl:205 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Tùy chọn truyền" + +#: lib/transport.tcl:207 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Ép buộc ghi đè nhánh sẵn có (có thể sẽ loại bỏ các thay đổi)" + +#: lib/transport.tcl:211 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Dùng gói mỏng (dành cho kết nối mạng chậm)" + +#: lib/transport.tcl:215 +msgid "Include tags" +msgstr "Bao gồm các thẻ" + +#~ msgid "Case-Sensitive" +#~ msgstr "Có phân biệt HOA/thường" -- cgit v0.10.2-6-g49f6