From c6cd26696c4312fbe3800edc61e4fb0851ee180b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sun, 3 Jan 2016 19:07:29 +0900 Subject: l10n: ko.po: Add Korean translation Signed-off-by: Changwoo Ryu Signed-off-by: Hyunjun Kim diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS index 5e1f7e0..df12b58 100644 --- a/po/TEAMS +++ b/po/TEAMS @@ -32,6 +32,10 @@ Repository: https://github.com/quizzlo/git-po-it/ Leader: Marco Paolone Members: Stefano Lattarini +Language: ko (Korean) +Repository: https://github.com/changwoo/git-l10n-ko/ +Leader: Changwoo Ryu + Language: pt_PT (Portuguese - Portugal) Repository: https://github.com/marcomsousa/git-l10n-pt_PT/ Leader: Marco Sousa diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..8ec0eac --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,11859 @@ +# Git Korean translation +# Copyright (C) 2015-2016 Changwoo Ryu and contributors +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# +# Contributors: +# Hyunjun Kim , 2015. +# Changwoo Ryu , 2015-2016. +# +# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요. +# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요. +# - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라 +# 알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개) +# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오. +# - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을 +# 하십시오. +# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다. +# - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다. +# - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다 +# - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다. +# - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다 +# - 용어: +# +--------------+----------------------------------------------+ +# | 3-way merge | 3-방향 병합 | +# | author | 작성자 | +# | bisect | 이등분 | +# | blob | 블롭 | +# | bundle | 번들 | +# | branch | 브랜치 | +# | cherry-pick | (커밋) 빼오기 | +# | commit | 커밋 | +# | commit-ish | 커밋-따위 | +# | committer | 커미터 | +# | conflict | 충돌 | +# | fast-forward | 정방향 진행 | +# | head | 헤드 | +# | hook | 훅 | +# | history | (커밋) 내역 | +# | Git | 깃 | +# | log | 기록 | +# | merge | 병합 | +# | note | 노트 | +# | pack | 묶음 | +# | pathspec | 경로명세 | +# | rebase | 리베이스 | +# | ref | 레퍼런스 | +# | repo | 저장소 | +# | remote | 리모트 (저장소) | +# | reset | 재지정 | +# | revert | 되돌리기 | +# | subcommand | 하위 명령 | +# | submodule | 하위 모듈 | +# | tree-ish | 트리-따위 | +# | working tree | 작업 폴더 | +# +--------------+----------------------------------------------+ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-22 22:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:50+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Git Korean translation \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: advice.c:55 +#, c-format +msgid "hint: %.*s\n" +msgstr "힌트: %.*s\n" + +#: advice.c:88 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n" +"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오." + +#: advice.c:101 builtin/merge.c:1225 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)." + +#: advice.c:103 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." + +#: advice.c:104 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다." + +#: archive.c:12 +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]" + +#: archive.c:13 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:14 +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로" +">...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list" + +#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다" + +#: archive.c:429 +msgid "fmt" +msgstr "형식" + +#: archive.c:429 +msgid "archive format" +msgstr "압축 형식" + +#: archive.c:430 builtin/log.c:1229 +msgid "prefix" +msgstr "접두어" + +#: archive.c:431 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다" + +#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2535 builtin/blame.c:2536 +#: builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 +#: builtin/grep.c:707 builtin/hash-object.c:99 builtin/ls-files.c:446 +#: builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558 +#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 +msgid "file" +msgstr "파일" + +#: archive.c:433 builtin/archive.c:89 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다" + +#: archive.c:435 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다" + +#: archive.c:436 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다" + +#: archive.c:437 +msgid "store only" +msgstr "저장만 하기" + +#: archive.c:438 +msgid "compress faster" +msgstr "더 빠르게 압축" + +#: archive.c:446 +msgid "compress better" +msgstr "더 작게 압축" + +#: archive.c:449 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다" + +#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77 +msgid "repo" +msgstr "저장소" + +#: archive.c:452 builtin/archive.c:91 +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다" + +#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479 +msgid "command" +msgstr "명령" + +#: archive.c:454 builtin/archive.c:93 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로" + +#: attr.c:265 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n" +"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오." + +#: branch.c:61 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음." + +#: branch.c:84 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." +msgstr "" +"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었" +"습니다." + +#: branch.c:85 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." +msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:89 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." +msgstr "" +"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:90 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s." +msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:95 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." +msgstr "" +"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:96 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." +msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:100 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." +msgstr "" +"%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:101 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s." +msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:134 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보" + +#: branch.c:163 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다." + +#: branch.c:168 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다." + +#: branch.c:176 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다." + +#: branch.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다." + +#: branch.c:198 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다" + +#: branch.c:200 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n" +"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n" +"\n" +"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n" +"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다." + +#: branch.c:244 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'." + +#: branch.c:264 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'." + +#: branch.c:269 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'." + +#: branch.c:322 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다" + +#: bundle.c:34 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다" + +#: bundle.c:61 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" + +#: bundle.c:139 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:" + +#: bundle.c:163 ref-filter.c:1372 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 +#: builtin/blame.c:2734 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334 +#: builtin/log.c:849 builtin/log.c:1461 builtin/log.c:1694 builtin/merge.c:358 +#: builtin/shortlog.c:158 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다" + +#: bundle.c:185 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:" + +#: bundle.c:192 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다." + +#: bundle.c:194 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:" + +#: bundle.c:253 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다" + +#: bundle.c:264 +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다" + +#: bundle.c:304 +msgid "rev-list died" +msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다" + +#: bundle.c:353 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다" + +#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1369 builtin/shortlog.c:261 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "알 수 없는 인자: %s" + +#: bundle.c:449 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다." + +#: bundle.c:459 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다" + +#: bundle.c:480 +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다" + +#: color.c:275 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "잘못된 색 값: %.*s" + +#: commit.c:40 builtin/am.c:452 builtin/am.c:488 builtin/am.c:1520 +#: builtin/am.c:2149 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다" + +#: commit.c:42 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "메모리 바닥남" + +#: config.c:474 config.c:476 +#, c-format +msgid "bad config file line %d in %s" +msgstr "%2$s 파일 %1$d번 줄에 잘못된 설정" + +#: config.c:592 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 파일): %s" + +#: config.c:594 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s" + +#: config.c:679 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'" + +#: config.c:757 config.c:768 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다" + +#: config.c:890 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s" + +#: config.c:1216 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다" + +#: config.c:1277 +msgid "unknown error occured while reading the configuration files" +msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다" + +#: config.c:1601 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다" + +#: config.c:1603 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다" + +#: config.c:1662 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다" + +#: connected.c:69 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다" + +#: connected.c:89 +#, c-format +msgid "failed write to rev-list: %s" +msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다: %s" + +#: connected.c:97 +#, c-format +msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" +msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다: %s" + +#: date.c:95 +msgid "in the future" +msgstr "미래에" + +#: date.c:101 +#, c-format +msgid "%lu second ago" +msgid_plural "%lu seconds ago" +msgstr[0] "%lu초 전" + +#: date.c:108 +#, c-format +msgid "%lu minute ago" +msgid_plural "%lu minutes ago" +msgstr[0] "%lu분 전" + +#: date.c:115 +#, c-format +msgid "%lu hour ago" +msgid_plural "%lu hours ago" +msgstr[0] "%lu시간 전" + +#: date.c:122 +#, c-format +msgid "%lu day ago" +msgid_plural "%lu days ago" +msgstr[0] "%lu일 전" + +#: date.c:128 +#, c-format +msgid "%lu week ago" +msgid_plural "%lu weeks ago" +msgstr[0] "%lu주 전" + +#: date.c:135 +#, c-format +msgid "%lu month ago" +msgid_plural "%lu months ago" +msgstr[0] "%lu달 전" + +#: date.c:146 +#, c-format +msgid "%lu year" +msgid_plural "%lu years" +msgstr[0] "%lu년" + +#. TRANSLATORS: "%s" is " years" +#: date.c:149 +#, c-format +msgid "%s, %lu month ago" +msgid_plural "%s, %lu months ago" +msgstr[0] "%s %lu달 전" + +#: date.c:154 date.c:159 +#, c-format +msgid "%lu year ago" +msgid_plural "%lu years ago" +msgstr[0] "%lu년 전" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다" + +#: diffcore-rename.c:536 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중" + +#: diff.c:115 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n" + +#: diff.c:120 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " 알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n" + +#: diff.c:215 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'" + +#: diff.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n" +"%s'" + +#: diff.c:3000 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤" + +#: diff.c:3396 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다" + +#: diff.c:3559 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n" +"%s" + +#: diff.c:3573 +#, c-format +msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'" + +#: dir.c:1915 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다" + +#: dir.c:1998 +msgid "Untracked cache is disabled on this system." +msgstr "이 시스템에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다." + +#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237 +msgid "could not run gpg." +msgstr "gpg를 실행할 수 없습니다." + +#: gpg-interface.c:178 +msgid "gpg did not accept the data" +msgstr "gpg에서 데이터를 받아들이지 않습니다" + +#: gpg-interface.c:189 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다." + +#: gpg-interface.c:222 +#, c-format +msgid "could not create temporary file '%s': %s" +msgstr "임시 파일 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" + +#: gpg-interface.c:225 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" +msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다: %s" + +#: grep.c:1718 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: grep.c:1735 +#, c-format +msgid "'%s': %s" +msgstr "'%s': %s" + +#: grep.c:1746 +#, c-format +msgid "'%s': short read %s" +msgstr "'%s': %s에서 읽다가 잘림" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "'%s'에 있는 깃 명령" + +#: help.c:214 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령" + +#: help.c:246 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:" + +#: help.c:311 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n" +"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다." + +#: help.c:368 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다." + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" +"Continuing under the assumption that you meant '%s'" +msgstr "" +"경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n" +"자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid "in %0.1f seconds automatically..." +msgstr "(%0.1f초 뒤에)..." + +#: help.c:402 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오." + +#: help.c:406 help.c:466 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"다음을 의도하신 것 아니었나요?" + +#: help.c:462 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다" + +#: merge.c:94 builtin/am.c:2022 builtin/am.c:2057 builtin/checkout.c:376 +#: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:722 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: merge-recursive.c:189 +#, c-format +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(잘못된 커밋)\n" + +#: merge-recursive.c:209 +#, c-format +msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" +msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다" + +#: merge-recursive.c:270 +msgid "error building trees" +msgstr "트리 빌드에 오류" + +#: merge-recursive.c:686 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s" + +#: merge-recursive.c:697 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n" + +#: merge-recursive.c:711 merge-recursive.c:732 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": 아마도 D/F 충돌?" + +#: merge-recursive.c:722 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다" + +#: merge-recursive.c:762 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음" + +#: merge-recursive.c:764 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상" + +#: merge-recursive.c:787 builtin/clone.c:369 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패" + +#: merge-recursive.c:795 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s'" +msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패" + +#: merge-recursive.c:798 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:936 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "내부 병합 실행에 실패" + +#: merge-recursive.c:940 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다" + +#: merge-recursive.c:956 +msgid "unsupported object type in the tree" +msgstr "트리에서 지원하지 않는 오브젝트 종류" + +#: merge-recursive.c:1031 merge-recursive.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음." + +#: merge-recursive.c:1037 merge-recursive.c:1050 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 " +"%s(으)로 남음." + +#: merge-recursive.c:1091 +msgid "rename" +msgstr "이름바꾸기" + +#: merge-recursive.c:1091 +msgid "renamed" +msgstr "이름바꿈" + +#: merge-recursive.c:1147 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다" + +#: merge-recursive.c:1169 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->" +"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" + +#: merge-recursive.c:1174 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (해결되지 않음)" + +#: merge-recursive.c:1228 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위" +"치 %s)" + +#: merge-recursive.c:1258 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다" + +#: merge-recursive.c:1457 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" +msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)" + +#: merge-recursive.c:1467 +#, c-format +msgid "Adding merged %s" +msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다" + +#: merge-recursive.c:1472 merge-recursive.c:1674 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다" + +#: merge-recursive.c:1523 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" + +#: merge-recursive.c:1526 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다" + +#: merge-recursive.c:1578 +msgid "modify" +msgstr "수정" + +#: merge-recursive.c:1578 +msgid "modified" +msgstr "수정됨" + +#: merge-recursive.c:1588 +msgid "content" +msgstr "내용" + +#: merge-recursive.c:1595 +msgid "add/add" +msgstr "추가/추가" + +#: merge-recursive.c:1629 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)" + +#: merge-recursive.c:1643 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "자동 병합: %s" + +#: merge-recursive.c:1647 git-submodule.sh:1025 +msgid "submodule" +msgstr "하위 모듈" + +#: merge-recursive.c:1648 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌" + +#: merge-recursive.c:1734 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "제거: %s" + +#: merge-recursive.c:1759 +msgid "file/directory" +msgstr "파일/디렉터리" + +#: merge-recursive.c:1765 +msgid "directory/file" +msgstr "디렉터리/파일" + +#: merge-recursive.c:1770 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니" +"다" + +#: merge-recursive.c:1780 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "추가: %s" + +#: merge-recursive.c:1797 +msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." +msgstr "치명적인 병합 실패, 일어날 수 없는 상황." + +#: merge-recursive.c:1816 +msgid "Already up-to-date!" +msgstr "이미 업데이트 상태입니다!" + +#: merge-recursive.c:1825 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다" + +#: merge-recursive.c:1855 +#, c-format +msgid "Unprocessed path??? %s" +msgstr "처리되지 않은 경로??? %s" + +#: merge-recursive.c:1903 +msgid "Merging:" +msgstr "병합:" + +#: merge-recursive.c:1916 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:" + +#: merge-recursive.c:1953 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다" + +#: merge-recursive.c:2010 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다" + +#: merge-recursive.c:2021 builtin/merge.c:645 +msgid "Unable to write index." +msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다." + +#: notes-utils.c:41 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다" + +#: notes-utils.c:100 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'" + +#: notes-utils.c:110 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the +#. environment variable, the second %s is its value +#: notes-utils.c:137 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "잘못된 %s 값: '%s'" + +#: object.c:242 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s" + +#: parse-options.c:570 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:588 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "사용법: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation +#: parse-options.c:592 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " 또는: %s" + +#: parse-options.c:595 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:629 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: parse-options-cb.c:108 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'" + +#: path.c:752 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다" + +#: pathspec.c:133 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다" + +#: pathspec.c:143 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다" + +#: pathspec.c:177 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터" + +#: pathspec.c:183 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')" + +#: pathspec.c:187 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')" + +#: pathspec.c:205 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')" + +#: pathspec.c:230 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다" + +#: pathspec.c:241 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다" + +#: pathspec.c:291 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다" + +#: pathspec.c:353 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s" + +#: pathspec.c:432 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다" + +#: pathspec.c:441 +msgid "" +"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" +"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" +msgstr "" +":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n" +"':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?" + +#: pretty.c:969 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다" + +#: progress.c:235 +msgid "done" +msgstr "완료" + +#: read-cache.c:1281 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n" +"%i 버전을 사용합니다" + +#: read-cache.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n" +"%i 버전을 사용합니다" + +#: refs.c:543 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973 +#: builtin/merge.c:983 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing" +msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다" + +#: refs/files-backend.c:2359 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s" + +#: refs/files-backend.c:2362 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s" + +#: refs/files-backend.c:2371 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다" + +#: ref-filter.c:245 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다" + +#: ref-filter.c:704 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다" + +#: ref-filter.c:833 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:)" +msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)" + +#: ref-filter.c:835 +msgid "unable to parse format" +msgstr "형식을 파싱할 수 없습니다" + +#: ref-filter.c:870 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:,)" +msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)" + +#: ref-filter.c:893 +#, c-format +msgid "improper format entered align:%s" +msgstr "align:%s 잘못된 형식이 입력되었습니다" + +#: ref-filter.c:898 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다" + +#: ref-filter.c:1219 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트" + +#: ref-filter.c:1561 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다" + +#: ref-filter.c:1615 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s" + +#: remote.c:756 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다" + +#: remote.c:760 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다" + +#: remote.c:764 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다" + +#: remote.c:772 +msgid "Internal error" +msgstr "내부 오류" + +#: remote.c:1687 remote.c:1730 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다" + +#: remote.c:1696 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'" + +#: remote.c:1699 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다" + +#: remote.c:1705 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다" + +#: remote.c:1720 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다" + +#: remote.c:1735 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다" + +#: remote.c:1746 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다" + +#: remote.c:1759 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)" + +#: remote.c:1781 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다" + +#: remote.c:2083 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n" + +#: remote.c:2087 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n" + +#: remote.c:2090 +#, c-format +msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" +msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n" + +#: remote.c:2094 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n" + +#: remote.c:2100 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n" + +#: remote.c:2103 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n" + +#: remote.c:2111 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n" + +#: remote.c:2114 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n" +"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n" + +#: remote.c:2124 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr "" +" (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n" + +#: revision.c:2193 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다" + +#: revision.c:2196 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다" + +#: revision.c:2390 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다" + +#: run-command.c:90 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "/dev/null 열기 실패" + +#: run-command.c:92 +#, c-format +msgid "dup2(%d,%d) failed" +msgstr "dup2(%d,%d) 실패" + +#: send-pack.c:295 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다" + +#: send-pack.c:404 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다" + +#: send-pack.c:406 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다" + +#: send-pack.c:418 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다" + +#: sequencer.c:183 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add ' or 'git rm '" +msgstr "" +"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n" +"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오" + +#: sequencer.c:186 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add ' or 'git rm '\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n" +"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n" +"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오" + +#: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922 +#, c-format +msgid "Could not write to %s" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" + +#: sequencer.c:202 +#, c-format +msgid "Error wrapping up %s" +msgstr "%s 잠그는데 오류" + +#: sequencer.c:217 +msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." +msgstr "로컬 변경 사항을 cherry-pick 때문에 덮어 쓰게 됩니다." + +#: sequencer.c:219 +msgid "Your local changes would be overwritten by revert." +msgstr "로컬 변경 사항을 revert 때문에 덮어 쓰게 됩니다." + +#: sequencer.c:222 +msgid "Commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "변경 사항을 스테이징하거나 스태시한 다음 계속하십시오." + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" +#: sequencer.c:309 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: sequencer.c:327 +msgid "Could not resolve HEAD commit\n" +msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n" + +#: sequencer.c:347 +msgid "Unable to update cache tree\n" +msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n" + +#: sequencer.c:399 +#, c-format +msgid "Could not parse commit %s\n" +msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n" + +#: sequencer.c:404 +#, c-format +msgid "Could not parse parent commit %s\n" +msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n" + +#: sequencer.c:469 +msgid "Your index file is unmerged." +msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다." + +#: sequencer.c:488 +#, c-format +msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다." + +# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미? +#: sequencer.c:496 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have parent %d" +msgstr "Commit %s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다" + +#: sequencer.c:500 +#, c-format +msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다." + +#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or +#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 +#: sequencer.c:513 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:517 +#, c-format +msgid "Cannot get commit message for %s" +msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다" + +#: sequencer.c:603 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s" + +#: sequencer.c:604 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s" + +#: sequencer.c:639 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다" + +#: sequencer.c:647 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다" + +#: sequencer.c:651 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다" + +#: sequencer.c:711 +#, c-format +msgid "Cannot %s during a %s" +msgstr "%2$s 동안 %1$s 할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:733 +#, c-format +msgid "Could not parse line %d." +msgstr "%d번 줄을 파싱할 수 없습니다." + +#: sequencer.c:738 +msgid "No commits parsed." +msgstr "파싱한 커밋이 없습니다." + +#: sequencer.c:750 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" + +#: sequencer.c:754 +#, c-format +msgid "Could not read %s." +msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다." + +#: sequencer.c:761 +#, c-format +msgid "Unusable instruction sheet: %s" +msgstr "사용 불가능 인스트럭션 파일: %s" + +#: sequencer.c:791 +#, c-format +msgid "Invalid key: %s" +msgstr "잘못된 키: %s" + +#: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s" + +#: sequencer.c:804 +#, c-format +msgid "Malformed options sheet: %s" +msgstr "형식이 잘못된 옵션 파일: %s" + +#: sequencer.c:823 +msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" +msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다" + +#: sequencer.c:824 +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오" + +#: sequencer.c:828 +#, c-format +msgid "Could not create sequencer directory %s" +msgstr "%s 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#: sequencer.c:844 sequencer.c:926 +#, c-format +msgid "Error wrapping up %s." +msgstr "%s 잠그는데 오류." + +#: sequencer.c:863 sequencer.c:996 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다" + +#: sequencer.c:865 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다" + +#: sequencer.c:867 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4287 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s" + +#: sequencer.c:890 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s" + +#: sequencer.c:891 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#: sequencer.c:897 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다" + +#: sequencer.c:919 +#, c-format +msgid "Could not format %s." +msgstr "%s에 포매팅할 수 없습니다." + +#: sequencer.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1067 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: 잘못된 리비전" + +#: sequencer.c:1101 +msgid "Can't revert as initial commit" +msgstr "최초의 커밋을 되돌릴 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1102 +msgid "Can't cherry-pick into empty head" +msgstr "빈 헤드로 커밋을 빼올 수 없습니다." + +#: setup.c:248 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다" + +#: sha1_name.c:463 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n" +"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n" +"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n" +"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n" +"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오." + +#: submodule.c:61 submodule.c:95 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오" + +#: submodule.c:65 submodule.c:99 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다" + +#: submodule.c:73 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다" + +#: submodule.c:106 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다" + +#: submodule.c:117 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패" + +#: submodule.c:1040 +#, c-format +msgid "Could not set core.worktree in %s" +msgstr "%s에서 core.worktree를 설정할 수 없습니다" + +#: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557 +#: trailer.c:561 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'" + +#: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:296 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "%s이(가) 여러개입니다" + +#: trailer.c:581 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰" + +#: trailer.c:701 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: trailer.c:704 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다" + +#: transport-helper.c:1025 +#, c-format +msgid "Could not read ref %s" +msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다" + +#: unpack-trees.c:203 +msgid "Checking out files" +msgstr "파일을 가져옵니다" + +#: urlmatch.c:120 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다" + +#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스" + +#: urlmatch.c:172 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다" + +#: urlmatch.c:189 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다" + +#: urlmatch.c:199 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자" + +#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 +msgid "invalid port number" +msgstr "잘못된 포트 번호" + +#: urlmatch.c:322 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분" + +#: wrapper.c:219 wrapper.c:362 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다" + +#: wrapper.c:221 wrapper.c:364 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다" + +#: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:338 builtin/commit.c:1691 +#: builtin/merge.c:1074 builtin/pull.c:380 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다" + +#: wrapper.c:579 +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다: %s" + +#: wrapper.c:600 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다" + +#: wrapper.c:608 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다" + +#: wrapper.c:635 +#, c-format +msgid "could not open %s for writing" +msgstr "%s을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다" + +#: wrapper.c:646 builtin/am.c:425 +#, c-format +msgid "could not write to %s" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" + +#: wrapper.c:652 +#, c-format +msgid "could not close %s" +msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다" + +#: wt-status.c:149 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "병합하지 않은 경로:" + +#: wt-status.c:176 wt-status.c:203 +#, c-format +msgid " (use \"git reset %s ...\" to unstage)" +msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:178 wt-status.c:205 +msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" +msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:182 +msgid " (use \"git add ...\" to mark resolution)" +msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:184 wt-status.c:188 +msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:186 +msgid " (use \"git rm ...\" to mark resolution)" +msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:197 wt-status.c:880 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "커밋할 변경 사항:" + +#: wt-status.c:215 wt-status.c:889 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:" + +#: wt-status.c:219 +msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" +msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:221 +msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" +msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:222 +msgid "" +" (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십" +"시오)" + +#: wt-status.c:224 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)" + +#: wt-status.c:236 +#, c-format +msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:251 +msgid "both deleted:" +msgstr "양쪽에서 삭제:" + +#: wt-status.c:253 +msgid "added by us:" +msgstr "이 쪽에서 추가:" + +#: wt-status.c:255 +msgid "deleted by them:" +msgstr "저 쪽에서 삭제:" + +#: wt-status.c:257 +msgid "added by them:" +msgstr "저 쪽에서 추가:" + +#: wt-status.c:259 +msgid "deleted by us:" +msgstr "이 쪽에서 삭제:" + +#: wt-status.c:261 +msgid "both added:" +msgstr "양쪽에서 추가:" + +#: wt-status.c:263 +msgid "both modified:" +msgstr "양쪽에서 수정:" + +#: wt-status.c:265 +#, c-format +msgid "bug: unhandled unmerged status %x" +msgstr "bug: 병합하지 않은 상태 %x 처리되지 않음" + +#: wt-status.c:273 +msgid "new file:" +msgstr "새 파일:" + +#: wt-status.c:275 +msgid "copied:" +msgstr "복사함:" + +#: wt-status.c:277 +msgid "deleted:" +msgstr "삭제함:" + +#: wt-status.c:279 +msgid "modified:" +msgstr "수정함:" + +#: wt-status.c:281 +msgid "renamed:" +msgstr "이름 바꿈:" + +#: wt-status.c:283 +msgid "typechange:" +msgstr "종류 바뀜:" + +#: wt-status.c:285 +msgid "unknown:" +msgstr "알 수 없음:" + +#: wt-status.c:287 +msgid "unmerged:" +msgstr "병합하지 않음:" + +#: wt-status.c:369 +msgid "new commits, " +msgstr "새 커밋, " + +#: wt-status.c:371 +msgid "modified content, " +msgstr "수정한 내용, " + +#: wt-status.c:373 +msgid "untracked content, " +msgstr "추적하지 않은 내용, " + +#: wt-status.c:390 +#, c-format +msgid "bug: unhandled diff status %c" +msgstr "버그: 처리되지 않은 diff 상태 %c" + +#: wt-status.c:754 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:" + +#: wt-status.c:756 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:" + +#: wt-status.c:837 +msgid "" +"Do not touch the line above.\n" +"Everything below will be removed." +msgstr "" +"위의 줄을 바꾸지 마십시오.\n" +"아래 있는 내용은 모두 제거됩니다." + +#: wt-status.c:948 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다." + +#: wt-status.c:951 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:954 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다." + +#: wt-status.c:957 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:967 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "am 세션 중간에 있습니다." + +#: wt-status.c:970 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "현재 패치가 비어 있습니다." + +#: wt-status.c:974 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:976 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:978 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1105 +msgid "No commands done." +msgstr "완료한 명령 없음." + +#: wt-status.c:1108 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):" + +#: wt-status.c:1119 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (자세한 정보는 %s 파일 참고)" + +#: wt-status.c:1124 +msgid "No commands remaining." +msgstr "명령이 남아있지 않음." + +#: wt-status.c:1127 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):" + +#: wt-status.c:1135 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1148 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1153 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "현재 리베이스하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1167 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1169 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1171 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1177 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1186 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1189 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1193 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1198 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1201 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1203 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr " (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1213 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다." + +#: wt-status.c:1218 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1221 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1223 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr " (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1232 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다." + +#: wt-status.c:1237 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1240 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr "" +" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1242 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1253 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작." + +#: wt-status.c:1257 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "'이등분하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1260 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1438 +msgid "On branch " +msgstr "현재 브랜치 " + +#: wt-status.c:1444 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 " + +#: wt-status.c:1446 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 " + +#: wt-status.c:1451 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: " + +#: wt-status.c:1453 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: " + +#: wt-status.c:1456 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음." + +#: wt-status.c:1474 +msgid "Initial commit" +msgstr "최초 커밋" + +#: wt-status.c:1488 +msgid "Untracked files" +msgstr "추적하지 않는 파일" + +#: wt-status.c:1490 +msgid "Ignored files" +msgstr "무시한 파일" + +#: wt-status.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n" +"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n" +"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)" + +#: wt-status.c:1500 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s" + +#: wt-status.c:1502 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1508 +msgid "No changes" +msgstr "변경 사항 없음" + +#: wt-status.c:1513 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a" +"\"를\n" +"사용하십시오)\n" + +#: wt-status.c:1516 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n" + +#: wt-status.c:1519 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 " +"\"git\n" +"add\"를 사용하십시오)\n" + +#: wt-status.c:1522 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n" + +#: wt-status.c:1525 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니" +"다)\n" + +#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "커밋할 사항 없음\n" + +#: wt-status.c:1531 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n" + +#: wt-status.c:1535 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working directory clean\n" +msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n" + +#: wt-status.c:1642 +msgid "Initial commit on " +msgstr "최초 커밋, 브랜치: " + +#: wt-status.c:1646 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (브랜치 없음)" + +#: wt-status.c:1675 +msgid "gone" +msgstr "없음" + +#: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685 +msgid "behind " +msgstr "뒤에: " + +#: compat/precompose_utf8.c:56 builtin/clone.c:408 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다" + +#: builtin/add.c:22 +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..." + +#: builtin/add.c:65 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c" + +#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278 +msgid "updating files failed" +msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다" + +#: builtin/add.c:80 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "'%s' 제거\n" + +#: builtin/add.c:134 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:" + +#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796 +msgid "Could not read the index" +msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/add.c:205 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다." + +#: builtin/add.c:209 +msgid "Could not write patch" +msgstr "패치를 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/add.c:212 +msgid "editing patch failed" +msgstr "패치 편집에 실패했습니다" + +#: builtin/add.c:215 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" + +#: builtin/add.c:217 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "빈 패치. 중지." + +#: builtin/add.c:222 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다" + +#: builtin/add.c:232 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n" + +#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:894 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:543 +#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 +msgid "dry run" +msgstr "가짜로 실행" + +#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4571 builtin/check-ignore.c:19 +#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558 +#: builtin/log.c:1645 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114 +msgid "be verbose" +msgstr "자세히 표시" + +#: builtin/add.c:252 +msgid "interactive picking" +msgstr "대화식으로 고릅니다" + +#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1153 builtin/reset.c:286 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다" + +#: builtin/add.c:254 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다" + +#: builtin/add.c:255 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다" + +#: builtin/add.c:256 +msgid "update tracked files" +msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다" + +#: builtin/add.c:257 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다" + +#: builtin/add.c:258 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다" + +#: builtin/add.c:261 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)" + +#: builtin/add.c:263 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다" + +#: builtin/add.c:264 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다" + +#: builtin/add.c:265 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다" + +#: builtin/add.c:287 +#, c-format +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n" + +#: builtin/add.c:294 +msgid "adding files failed" +msgstr "파일 추가가 실패했습니다" + +#: builtin/add.c:330 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다" + +#: builtin/add.c:337 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "" +"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다." + +#: builtin/add.c:352 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n" + +#: builtin/add.c:353 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n" + +#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:938 +#: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 +#: builtin/submodule--helper.c:40 +msgid "index file corrupt" +msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다" + +#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4669 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:42 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:271 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1077 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:445 +msgid "could not parse author script" +msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:522 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다." + +#: builtin/am.c:563 builtin/notes.c:300 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'." + +#: builtin/am.c:600 builtin/notes.c:315 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:626 +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek 실패" + +#: builtin/am.c:787 builtin/am.c:875 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다: %s" + +#: builtin/am.c:794 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다: %s" + +#: builtin/am.c:803 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:868 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다" + +#: builtin/am.c:916 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "시각이 잘못되었습니다" + +#: builtin/am.c:919 builtin/am.c:927 +msgid "invalid Date line" +msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다" + +#: builtin/am.c:924 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다" + +#: builtin/am.c:1011 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다." + +#: builtin/am.c:1016 builtin/clone.c:373 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:1020 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다." + +#: builtin/am.c:1152 builtin/commit.c:363 +msgid "unable to write index file" +msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:1203 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오." + +#: builtin/am.c:1204 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오." + +#: builtin/am.c:1205 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오." + +#: builtin/am.c:1343 +msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" +msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?" + +#: builtin/am.c:1417 builtin/log.c:1347 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "잘못된 신원 줄: %s" + +#: builtin/am.c:1444 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:1646 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다." + +#: builtin/am.c:1648 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..." + +#: builtin/am.c:1667 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"패치를 직접 편집하셨습니까?\n" +"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다." + +#: builtin/am.c:1673 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..." + +#: builtin/am.c:1688 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다." + +#: builtin/am.c:1712 builtin/merge.c:632 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:1719 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다" + +#: builtin/am.c:1732 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:829 +#: builtin/merge.c:854 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1768 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다." + +#: builtin/am.c:1784 +msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +msgstr "" +"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다." + +#: builtin/am.c:1789 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "커밋 본문은:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1799 +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: " + +#: builtin/am.c:1849 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)" + +#: builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1955 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "적용하는 중: %.*s" + +#: builtin/am.c:1900 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다." + +#: builtin/am.c:1908 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:1914 +#, c-format +msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" +msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s" + +#: builtin/am.c:1958 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n" +"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n" +"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다." + +#: builtin/am.c:1965 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"Did you forget to use 'git add'?" +msgstr "" +"인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n" +"'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?" + +#: builtin/am.c:2073 builtin/am.c:2077 builtin/am.c:2089 builtin/reset.c:308 +#: builtin/reset.c:316 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다." + +#: builtin/am.c:2125 +msgid "failed to clean index" +msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:2159 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n" +"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다." + +#: builtin/am.c:2220 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s" + +#: builtin/am.c:2253 +msgid "git am [] [(|)...]" +msgstr "git am [<옵션>] [(|)...]" + +#: builtin/am.c:2254 +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c:2260 +msgid "run interactively" +msgstr "대화형으로 실행합니다" + +#: builtin/am.c:2262 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)" + +#: builtin/am.c:2264 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다" + +#: builtin/am.c:2265 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/repack.c:171 +msgid "be quiet" +msgstr "간략히 표시합니다" + +#: builtin/am.c:2267 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다" + +#: builtin/am.c:2270 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)" + +#: builtin/am.c:2272 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다" + +#: builtin/am.c:2274 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다" + +#: builtin/am.c:2276 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다" + +#: builtin/am.c:2278 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다" + +#: builtin/am.c:2281 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다." + +#: builtin/am.c:2284 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다" + +#: builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4554 +msgid "action" +msgstr "동작" + +#: builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292 builtin/am.c:2295 +#: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307 +#: builtin/am.c:2313 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "git-apply에 넘깁니다" + +#: builtin/am.c:2294 builtin/apply.c:4578 +msgid "root" +msgstr "최상위" + +#: builtin/am.c:2297 builtin/am.c:2300 builtin/apply.c:4516 +#: builtin/apply.c:4519 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93 +#: builtin/pull.c:167 builtin/submodule--helper.c:78 +#: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169 +msgid "path" +msgstr "경로" + +#: builtin/am.c:2303 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669 +#: builtin/grep.c:693 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127 +#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645 +#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132 +#: parse-options.h:134 parse-options.h:244 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2306 builtin/apply.c:4522 +msgid "num" +msgstr "개수" + +#: builtin/am.c:2309 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 +#: builtin/tag.c:372 +msgid "format" +msgstr "형식" + +#: builtin/am.c:2310 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "패치의 형식" + +#: builtin/am.c:2316 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다" + +#: builtin/am.c:2318 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다" + +#: builtin/am.c:2321 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "--continue 옵션과 동일" + +#: builtin/am.c:2324 +msgid "skip the current patch" +msgstr "현재 패치 건너뛰기" + +#: builtin/am.c:2327 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다." + +# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가 +# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다. +#: builtin/am.c:2331 +msgid "lie about committer date" +msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다" + +#: builtin/am.c:2333 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다" + +#: builtin/am.c:2335 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225 +#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 +msgid "key-id" +msgstr "키-ID" + +#: builtin/am.c:2336 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "GPG 서명 커밋" + +#: builtin/am.c:2339 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)" + +#: builtin/am.c:2354 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n" +"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오." + +#: builtin/am.c:2361 +msgid "failed to read the index" +msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:2376 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다." + +#: builtin/am.c:2400 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n" +"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오." + +#: builtin/am.c:2406 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다." + +#: builtin/apply.c:59 +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]" + +#: builtin/apply.c:111 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'" + +#: builtin/apply.c:126 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'" + +#: builtin/apply.c:818 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)" + +#: builtin/apply.c:827 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s" + +#: builtin/apply.c:908 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:940 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이(가) 왔습니다" + +#: builtin/apply.c:944 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다" + +#: builtin/apply.c:945 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다" + +#: builtin/apply.c:952 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다" + +#: builtin/apply.c:1415 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1472 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1489 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니" +"다. (%d번 줄)" + +#: builtin/apply.c:1655 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다" + +#: builtin/apply.c:1657 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다" + +#: builtin/apply.c:1683 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다" + +#: builtin/apply.c:1719 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다" + +#: builtin/apply.c:1721 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다" + +#: builtin/apply.c:1724 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다" + +#: builtin/apply.c:1870 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1899 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:2050 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치" + +#: builtin/apply.c:2140 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:2144 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:2777 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'" + +#: builtin/apply.c:2896 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d줄)" + +#: builtin/apply.c:2908 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)" + +#: builtin/apply.c:2914 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"다음을 검색하던 중:\n" +"%.*s" + +#: builtin/apply.c:2934 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다" + +#: builtin/apply.c:3035 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:3041 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실" +"제 %s)" + +#: builtin/apply.c:3062 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "패치 실패: %s:%ld" + +#: builtin/apply.c:3186 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287 +#, c-format +msgid "read of %s failed" +msgstr "%s 읽기가 실패했습니다" + +#: builtin/apply.c:3239 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기" + +#: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다" + +#: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: 인덱스에 없습니다" + +#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다" + +#: builtin/apply.c:3459 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다" + +#: builtin/apply.c:3528 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: 잘못된 종류" + +#: builtin/apply.c:3530 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다" + +#: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "잘못된 경로 '%s'" + +#: builtin/apply.c:3746 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다" + +#: builtin/apply.c:3749 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다" + +#: builtin/apply.c:3769 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다" + +#: builtin/apply.c:3774 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다" + +#: builtin/apply.c:3794 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다" + +#: builtin/apply.c:3798 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다" + +#: builtin/apply.c:3812 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..." + +#: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패" + +#: builtin/apply.c:4048 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:4077 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치" + +#: builtin/apply.c:4081 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:4086 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:4122 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다" + +#: builtin/apply.c:4171 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)" + +#: builtin/apply.c:4258 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용." + +#: builtin/apply.c:4266 +msgid "internal error" +msgstr "내부 오류" + +#: builtin/apply.c:4269 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..." + +#: builtin/apply.c:4279 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름" + +#: builtin/apply.c:4300 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용." + +#: builtin/apply.c:4303 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "패치 부위 #%d 거부됨." + +#: builtin/apply.c:4393 +msgid "unrecognized input" +msgstr "인식할 수 없는 입력" + +#: builtin/apply.c:4404 +msgid "unable to read index file" +msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:4517 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다" + +#: builtin/apply.c:4520 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다" + +#: builtin/apply.c:4523 +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다" + +#: builtin/apply.c:4526 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다" + +#: builtin/apply.c:4528 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다" + +#: builtin/apply.c:4532 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다" + +#: builtin/apply.c:4534 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다" + +#: builtin/apply.c:4536 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다" + +#: builtin/apply.c:4538 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다" + +#: builtin/apply.c:4540 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다" + +#: builtin/apply.c:4542 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다" + +#: builtin/apply.c:4544 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)" + +#: builtin/apply.c:4546 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다" + +#: builtin/apply.c:4548 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다" + +#: builtin/apply.c:4550 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다" + +#: builtin/apply.c:4553 +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "최소한 줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다" + +#: builtin/apply.c:4555 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다" + +#: builtin/apply.c:4558 builtin/apply.c:4561 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다" + +#: builtin/apply.c:4564 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다" + +#: builtin/apply.c:4566 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다" + +#: builtin/apply.c:4568 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다" + +#: builtin/apply.c:4570 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다" + +#: builtin/apply.c:4573 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다" + +#: builtin/apply.c:4576 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다" + +#: builtin/apply.c:4579 +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다" + +#: builtin/apply.c:4601 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용" + +#: builtin/apply.c:4609 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용" + +#: builtin/apply.c:4612 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용" + +#: builtin/apply.c:4631 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s'" +msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다" + +#: builtin/apply.c:4645 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다" + +#: builtin/apply.c:4651 builtin/apply.c:4661 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d줄에서 공백 오류를 추가합니다." + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다" + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다" + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: URL 없는 리모트" + +#: builtin/archive.c:58 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" +msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다" + +#: builtin/archive.c:61 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:63 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "리모트 오류: %s" + +#: builtin/archive.c:64 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: 프로토콜 오류" + +#: builtin/archive.c:68 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함" + +#: builtin/bisect--helper.c:7 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:17 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "'git bisect next'를 수행합니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:19 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다" + +#: builtin/blame.c:32 +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>" + +#: builtin/blame.c:37 +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다" + +#: builtin/blame.c:2519 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "blame 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:2520 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:2521 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:2522 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:2523 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "blame 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:2524 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)" + +#: builtin/blame.c:2525 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)" + +#: builtin/blame.c:2526 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:2527 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:2528 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:2529 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:2530 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:2531 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:2532 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:2533 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다" + +#: builtin/blame.c:2534 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다" + +#: builtin/blame.c:2535 +msgid "Use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다" + +#: builtin/blame.c:2536 +msgid "Use 's contents as the final image" +msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다" + +#: builtin/blame.c:2537 builtin/blame.c:2538 +msgid "score" +msgstr "점수" + +#: builtin/blame.c:2537 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다" + +#: builtin/blame.c:2538 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다" + +#: builtin/blame.c:2539 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:2539 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum +#. display width for a relative timestamp in "git blame" +#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which +#. takes 22 places, is the longest among various forms of +#. relative timestamps, but your language may need more or +#. fewer display columns. +#: builtin/blame.c:2620 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4년 11달 전" + +#: builtin/branch.c:25 +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:26 +msgid "git branch [] [-l] [-f] []" +msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]" + +#: builtin/branch.c:27 +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..." + +#: builtin/branch.c:28 +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>" + +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:142 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n" +" 병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다." + +#: builtin/branch.c:146 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n" +" 병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다." + +#: builtin/branch.c:160 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:164 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n" +"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오." + +#: builtin/branch.c:177 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다" + +#: builtin/branch.c:205 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:211 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:219 +#, c-format +msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." +msgstr "'%s' 브랜치는 현재 위치한 브랜치이기 때문에 삭제할 수 없습니다." + +#: builtin/branch.c:235 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다." + +#: builtin/branch.c:236 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다." + +#: builtin/branch.c:251 +#, c-format +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류" + +#: builtin/branch.c:252 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류" + +#: builtin/branch.c:259 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n" + +#: builtin/branch.c:260 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n" + +#: builtin/branch.c:303 +#, c-format +msgid "[%s: gone]" +msgstr "[%s: 사라짐]" + +#: builtin/branch.c:308 +#, c-format +msgid "[%s]" +msgstr "[%s]" + +#: builtin/branch.c:313 +#, c-format +msgid "[%s: behind %d]" +msgstr "[%s: %d개 뒤]" + +#: builtin/branch.c:315 +#, c-format +msgid "[behind %d]" +msgstr "[%d개 뒤]" + +#: builtin/branch.c:319 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d]" +msgstr "[%s: %d개 앞]" + +#: builtin/branch.c:321 +#, c-format +msgid "[ahead %d]" +msgstr "[%d개 앞]" + +#: builtin/branch.c:324 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%s: %d개 앞, %d개 뒤]" + +#: builtin/branch.c:327 +#, c-format +msgid "[ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%d개 앞, %d개 뒤]" + +#: builtin/branch.c:340 +msgid " **** invalid ref ****" +msgstr " **** 잘못된 레퍼런스 ****" + +#: builtin/branch.c:366 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)" + +#: builtin/branch.c:369 +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)" + +#: builtin/branch.c:375 +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)" + +#: builtin/branch.c:378 +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)" + +#: builtin/branch.c:382 +msgid "(no branch)" +msgstr "(브랜치 없음)" + +#: builtin/branch.c:524 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다." + +#: builtin/branch.c:534 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'" + +#: builtin/branch.c:549 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패" + +#: builtin/branch.c:553 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다" + +#: builtin/branch.c:557 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!" + +#: builtin/branch.c:564 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다" + +#: builtin/branch.c:587 +#, c-format +msgid "could not write branch description template: %s" +msgstr "브랜치 설명 서식을 쓸 수 없습니다: %s" + +#: builtin/branch.c:616 +msgid "Generic options" +msgstr "일반 옵션" + +# FIXME: give twice? +#: builtin/branch.c:618 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:619 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다" + +#: builtin/branch.c:620 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)" + +#: builtin/branch.c:622 +msgid "change upstream info" +msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다" + +#: builtin/branch.c:626 +msgid "use colored output" +msgstr "여러 색으로 출력합니다" + +#: builtin/branch.c:627 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다" + +#: builtin/branch.c:629 builtin/branch.c:630 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:633 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "특정 git-branch 동작:" + +#: builtin/branch.c:634 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:636 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다" + +#: builtin/branch.c:637 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)" + +#: builtin/branch.c:638 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다" + +#: builtin/branch.c:639 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다" + +#: builtin/branch.c:640 +msgid "list branch names" +msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:641 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다" + +#: builtin/branch.c:643 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다" + +#: builtin/branch.c:644 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다" + +#: builtin/branch.c:645 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:646 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:647 +msgid "list branches in columns" +msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366 +msgid "key" +msgstr "키" + +#: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367 +msgid "field name to sort on" +msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름" + +#: builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:398 +#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:564 +#: builtin/tag.c:369 +msgid "object" +msgstr "오브젝트" + +#: builtin/branch.c:652 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:670 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다." + +#: builtin/branch.c:674 builtin/clone.c:697 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!" + +#: builtin/branch.c:694 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다" + +#: builtin/branch.c:705 builtin/branch.c:747 +msgid "branch name required" +msgstr "브랜치 이름이 필요합니다" + +#: builtin/branch.c:723 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:728 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:735 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다." + +#: builtin/branch.c:738 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다." + +#: builtin/branch.c:753 +msgid "too many branches for a rename operation" +msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다" + +#: builtin/branch.c:758 +msgid "too many branches to set new upstream" +msgstr "새 업스트림을 설정하는데 브랜치가 너무 많습니다" + +#: builtin/branch.c:762 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다." + +#: builtin/branch.c:765 builtin/branch.c:787 builtin/branch.c:808 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다" + +#: builtin/branch.c:769 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다" + +#: builtin/branch.c:781 +msgid "too many branches to unset upstream" +msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 브랜치가 너무 많습니다" + +#: builtin/branch.c:785 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다." + +#: builtin/branch.c:791 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다" + +#: builtin/branch.c:805 +msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" +msgstr "'HEAD'를 수동으로 만드는 건 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/branch.c:811 +msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" +msgstr "'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/branch.c:814 +#, c-format +msgid "" +"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" +"track or --set-upstream-to\n" +msgstr "--set-upstream 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. --track 또는 --set-upstream-to 옵션을 사용해 보십시오\n" + +#: builtin/branch.c:831 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" +"\n" +msgstr "\n'%s'을(를) 만들고 '%s'을(를) 추적하게 하려면, 다음을 하십시오:\n" + +#: builtin/branch.c:832 +#, c-format +msgid " git branch -d %s\n" +msgstr " git branch -d %s\n" + +#: builtin/branch.c:833 +#, c-format +msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" +msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" + +#: builtin/bundle.c:51 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s 정상입니다\n" + +#: builtin/bundle.c:64 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다." + +#: builtin/bundle.c:68 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다." + +#: builtin/cat-file.c:428 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" +"|--textconv) " +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<종류" +">|--textconv) <오브젝트>" + +#: builtin/cat-file.c:429 +msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" +msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" + +#: builtin/cat-file.c:466 +msgid " can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag" + +#: builtin/cat-file.c:467 +msgid "show object type" +msgstr "오브젝트 종류를 봅니다" + +#: builtin/cat-file.c:468 +msgid "show object size" +msgstr "오브젝트 크기를 봅니다" + +#: builtin/cat-file.c:470 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다" + +#: builtin/cat-file.c:471 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다" + +#: builtin/cat-file.c:473 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다" + +#: builtin/cat-file.c:475 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다" + +#: builtin/cat-file.c:476 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다" + +#: builtin/cat-file.c:478 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다" + +#: builtin/cat-file.c:481 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다" + +#: builtin/cat-file.c:484 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)" + +#: builtin/cat-file.c:486 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다" + +#: builtin/check-attr.c:11 +msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..." + +#: builtin/check-attr.c:12 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]" + +#: builtin/check-attr.c:19 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다" + +#: builtin/check-attr.c:20 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다" + +#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다" + +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다" + +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1134 builtin/gc.c:325 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:26 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다" + +#: builtin/check-ignore.c:28 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다" + +#: builtin/check-ignore.c:154 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:157 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:159 +msgid "no path specified" +msgstr "경로를 지정하지 않았습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:163 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다" + +#: builtin/check-ignore.c:165 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:168 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다" + +#: builtin/check-mailmap.c:8 +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..." + +#: builtin/check-mailmap.c:13 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다" + +#: builtin/check-mailmap.c:24 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s" + +#: builtin/check-mailmap.c:47 +msgid "no contacts specified" +msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다" + +#: builtin/checkout-index.c:126 +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:188 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다" + +#: builtin/checkout-index.c:189 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다" + +#: builtin/checkout-index.c:191 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다" + +#: builtin/checkout-index.c:193 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다" + +#: builtin/checkout-index.c:195 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다" + +#: builtin/checkout-index.c:201 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다" + +#: builtin/checkout-index.c:203 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다" + +#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30 +#: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175 +#: builtin/submodule--helper.c:178 builtin/submodule--helper.c:181 +msgid "string" +msgstr "문자열" + +#: builtin/checkout-index.c:205 +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다" + +#: builtin/checkout-index.c:208 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다" + +#: builtin/checkout.c:25 +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>" + +#: builtin/checkout.c:26 +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..." + +#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:152 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:196 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:213 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:230 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 +#: builtin/checkout.c:260 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:269 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다." + +#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474 +msgid "corrupt index file" +msgstr "손상된 인덱스 파일" + +#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다" + +#: builtin/checkout.c:496 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다" + +#: builtin/checkout.c:623 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n" + +#: builtin/checkout.c:661 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD의 현재 위치는" + +#: builtin/checkout.c:668 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n" + +#: builtin/checkout.c:671 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n" + +#: builtin/checkout.c:675 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n" + +#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1066 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n" + +#: builtin/checkout.c:679 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n" + +#: builtin/checkout.c:731 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n" + +#: builtin/checkout.c:737 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n" +"%d개 있습니다:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:756 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n" +"같이 할 수 있습니다:\n" +"\n" +" git branch <새-브랜치-이름> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:792 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "리비전 walk에 내부 오류" + +#: builtin/checkout.c:796 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "이전 HEAD 위치는" + +#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1061 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다" + +#: builtin/checkout.c:968 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다." + +#: builtin/checkout.c:1007 builtin/worktree.c:213 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "잘못된 레퍼런스: %s" + +#: builtin/checkout.c:1036 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s" + +#: builtin/checkout.c:1075 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:1078 builtin/checkout.c:1082 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:1086 builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1094 +#: builtin/checkout.c:1097 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:1102 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:1135 builtin/checkout.c:1137 builtin/clone.c:83 +#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:320 +#: builtin/worktree.c:322 +msgid "branch" +msgstr "브랜치" + +#: builtin/checkout.c:1136 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다" + +#: builtin/checkout.c:1138 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다" + +#: builtin/checkout.c:1139 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다" + +#: builtin/checkout.c:1140 +msgid "detach the HEAD at named commit" +msgstr "지정한 커밋에서 HEAD를 분리합니다" + +#: builtin/checkout.c:1141 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다" + +#: builtin/checkout.c:1143 +msgid "new-branch" +msgstr "새-브랜치" + +#: builtin/checkout.c:1143 +msgid "new unparented branch" +msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치" + +#: builtin/checkout.c:1144 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다" + +#: builtin/checkout.c:1146 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다" + +#: builtin/checkout.c:1148 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)" + +#: builtin/checkout.c:1149 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다" + +#: builtin/checkout.c:1150 builtin/merge.c:227 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)" + +#: builtin/checkout.c:1151 builtin/log.c:1266 parse-options.h:250 +msgid "style" +msgstr "스타일" + +#: builtin/checkout.c:1152 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)" + +# FIXME: 의미 불명 +#: builtin/checkout.c:1155 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다" + +#: builtin/checkout.c:1157 +msgid "second guess 'git checkout '" +msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다" + +#: builtin/checkout.c:1159 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다" + +#: builtin/checkout.c:1160 builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 +#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:109 builtin/push.c:558 +#: builtin/send-pack.c:168 +msgid "force progress reporting" +msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다" + +#: builtin/checkout.c:1191 +msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다" + +#: builtin/checkout.c:1208 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다" + +#: builtin/checkout.c:1213 +msgid "Missing branch name; try -b" +msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오" + +#: builtin/checkout.c:1249 +msgid "invalid path specification" +msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다" + +#: builtin/checkout.c:1256 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" +"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" +msgstr "" +"동시에 경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환할 수 없습니다.\n" +"커밋을 확인할 수 없는 '%s'을(를) 가져오려고 하셨습니까?" + +#: builtin/checkout.c:1261 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1265 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n" +"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다." + +#: builtin/clean.c:25 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..." + +#: builtin/clean.c:29 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "%s 제거\n" + +#: builtin/clean.c:30 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "%s 제거할 예정\n" + +#: builtin/clean.c:31 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "%s 저장소 건너뜀\n" + +#: builtin/clean.c:32 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n" + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "%s 제거에 실패했습니다" + +#: builtin/clean.c:315 +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing" +msgstr "" +"프롬프트 도움말:\n" +"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n" +"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n" +" - (빈 입력) 선택하지 않음" + +#: builtin/clean.c:319 +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting" +msgstr "" +"프롬프트 도움말:\n" +"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n" +"3-5 - 해당 범위의 항목을 선택\n" +"2-3,6-9 - 여러 개 범위를 선택\n" +"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n" +"-... - 해당 항목 선택 해제\n" +"* - 모든 항목 선택\n" +" - (빈 입력) 선택 마침" + +#: builtin/clean.c:535 +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "어라라 (%s)?" + +#: builtin/clean.c:677 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> " + +#: builtin/clean.c:714 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s" + +#: builtin/clean.c:735 +msgid "Select items to delete" +msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:776 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? " + +#: builtin/clean.c:801 +msgid "Bye." +msgstr "끝." + +#: builtin/clean.c:809 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - 지우기 시작\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - 삭제할 항목을 번호로 선택\n" +"ask each - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n" +"quit - 지우기 중지\n" +"help - 이 화면 표시\n" +"? - 프롬프트 선택 도움말" + +#: builtin/clean.c:836 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** 명령 ***" + +#: builtin/clean.c:837 +msgid "What now" +msgstr "무엇을 할까요" + +#: builtin/clean.c:845 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:" + +#: builtin/clean.c:862 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다." + +#: builtin/clean.c:893 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/clean.c:895 +msgid "force" +msgstr "강제" + +#: builtin/clean.c:896 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "대화형 지우기" + +#: builtin/clean.c:898 +msgid "remove whole directories" +msgstr "전체 디렉터리 제거" + +#: builtin/clean.c:899 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:709 +#: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182 +msgid "pattern" +msgstr "패턴" + +#: builtin/clean.c:900 +msgid "add to ignore rules" +msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오" + +#: builtin/clean.c:901 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "무시한 파일도 제거" + +#: builtin/clean.c:903 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "무시한 파일만 제거" + +#: builtin/clean.c:921 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/clean.c:925 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니다. 지우지 않습니다" + +#: builtin/clean.c:928 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니다. 지우지 않습니다" + +#: builtin/clone.c:37 +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]" + +#: builtin/clone.c:59 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다" + +#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:469 +msgid "create a bare repository" +msgstr "간략한 저장소를 만듭니다" + +#: builtin/clone.c:64 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)" + +#: builtin/clone.c:66 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다" + +#: builtin/clone.c:68 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다" + +#: builtin/clone.c:70 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "공유 저장소로 설정합니다" + +#: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다" + +#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:466 +msgid "template-directory" +msgstr "서식-디렉터리" + +#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:467 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치" + +#: builtin/clone.c:78 builtin/submodule--helper.c:179 +msgid "reference repository" +msgstr "레퍼런스 저장소" + +#: builtin/clone.c:80 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다" + +#: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: builtin/clone.c:82 +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다" + +#: builtin/clone.c:84 +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다" + +#: builtin/clone.c:86 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로" + +#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:654 builtin/pull.c:186 +msgid "depth" +msgstr "깊이" + +#: builtin/clone.c:88 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다" + +#: builtin/clone.c:90 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)" + +#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:475 +msgid "gitdir" +msgstr "gitdir" + +#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:476 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다" + +#: builtin/clone.c:93 +msgid "key=value" +msgstr "키=값" + +#: builtin/clone.c:94 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다" + +#: builtin/clone.c:300 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다." + +#: builtin/clone.c:302 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다." + +#: builtin/clone.c:307 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다" + +#: builtin/clone.c:310 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다" + +#: builtin/clone.c:375 builtin/diff.c:84 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다" + +#: builtin/clone.c:377 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다" + +#: builtin/clone.c:391 +#, c-format +msgid "failed to stat %s\n" +msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n" + +#: builtin/clone.c:413 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다" + +#: builtin/clone.c:417 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다" + +#: builtin/clone.c:442 builtin/clone.c:626 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "완료.\n" + +#: builtin/clone.c:454 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" +msgstr "" +"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n" +"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n" +"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n" + +#: builtin/clone.c:531 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다." + +#: builtin/clone.c:621 +#, c-format +msgid "Checking connectivity... " +msgstr "연결을 확인하는 중입니다..." + +#: builtin/clone.c:624 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다" + +#: builtin/clone.c:688 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n" + +#: builtin/clone.c:719 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:808 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:810 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:842 +msgid "Too many arguments." +msgstr "너무 인자가 많습니다." + +#: builtin/clone.c:846 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다." + +#: builtin/clone.c:857 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다." + +#: builtin/clone.c:860 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다." + +#: builtin/clone.c:873 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "'%s' 저장소가 없습니다" + +#: builtin/clone.c:879 builtin/fetch.c:1166 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다" + +#: builtin/clone.c:889 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다." + +#: builtin/clone.c:899 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다." + +#: builtin/clone.c:914 builtin/clone.c:925 builtin/submodule--helper.c:224 +#: builtin/worktree.c:221 builtin/worktree.c:248 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:917 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:935 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n" + +#: builtin/clone.c:937 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "'%s'에 복제합니다...\n" + +#: builtin/clone.c:975 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오." + +#: builtin/clone.c:978 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다" + +#: builtin/clone.c:983 +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local 옵션은 무시됩니다" + +#: builtin/clone.c:987 +#, c-format +msgid "Don't know how to clone %s" +msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다" + +#: builtin/clone.c:1036 builtin/clone.c:1044 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다" + +#: builtin/clone.c:1047 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다." + +#: builtin/column.c:9 +msgid "git column []" +msgstr "git column [<옵션>]" + +#: builtin/column.c:26 +msgid "lookup config vars" +msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다" + +#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 +msgid "layout to use" +msgstr "사용할 배치" + +#: builtin/column.c:29 +msgid "Maximum width" +msgstr "최대 너비" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "열 사이에 채울 공백" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다" + +#: builtin/commit.c:38 +msgid "git commit [] [--] ..." +msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..." + +#: builtin/commit.c:43 +msgid "git status [] [--] ..." +msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..." + +#: builtin/commit.c:48 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n" +"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보" +"를\n" +"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n" +"파일을 편집하십시오:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니" +"다:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: builtin/commit.c:61 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n" +"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n" +"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"내 이름\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니" +"다:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: builtin/commit.c:73 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n" +"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n" +"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n" + +#: builtin/commit.c:78 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n" +"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:85 +msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" +msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n" + +#: builtin/commit.c:88 +msgid "" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git reset\n" +"\n" +"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" +"the remaining commits.\n" +msgstr "" +"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n" +"\n" +" git reset\n" +"\n" +"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n" +"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n" + +#: builtin/commit.c:305 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다" + +#: builtin/commit.c:346 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:352 +msgid "interactive add failed" +msgstr "대화형 추가가 실패했습니다" + +#: builtin/commit.c:365 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:367 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다" + +#: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:445 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:447 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:456 +msgid "cannot read the index" +msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:475 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:580 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다" + +#: builtin/commit.c:582 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다" + +#: builtin/commit.c:601 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다" + +#: builtin/commit.c:609 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s" + +#: builtin/commit.c:653 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n" +"선택할 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n" + +#: builtin/commit.c:704 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:708 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:730 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:734 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:785 +msgid "could not write commit template" +msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:803 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n" +"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n" +"\t%s\n" +"다시 시도하십시오.\n" + +#: builtin/commit.c:808 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n" +"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n" +"\t%s\n" +"다시 시도하십시오.\n" + +#: builtin/commit.c:821 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n" +"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n" + +#: builtin/commit.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n" +"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n" +"않으면 커밋이 중지됩니다.\n" + +#: builtin/commit.c:848 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s작성자: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:856 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%s시각: %s" + +#: builtin/commit.c:863 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:881 +msgid "Cannot read index" +msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:938 +msgid "Error building trees" +msgstr "트리를 만드는데 오류" + +#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n" + +#: builtin/commit.c:1055 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다" + +#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다" + +#: builtin/commit.c:1107 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다" + +#: builtin/commit.c:1137 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/commit.c:1146 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "바꿀 사항이 없습니다." + +#: builtin/commit.c:1149 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:1151 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:1154 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:1164 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다." + +#: builtin/commit.c:1166 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." +msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:1174 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다." + +#: builtin/commit.c:1191 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니" +"다." + +#: builtin/commit.c:1193 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다." + +#: builtin/commit.c:1195 +msgid "Clever... amending the last one with dirty index." +msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다." + +#: builtin/commit.c:1197 +msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." +msgstr "-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..." + +#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "잘못된 정리 모드 %s" + +#: builtin/commit.c:1214 +msgid "Paths with -a does not make sense." +msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다." + +#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605 +msgid "show status concisely" +msgstr "상태를 간략하게 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607 +msgid "show branch information" +msgstr "브랜치 정보를 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:544 +#: builtin/worktree.c:423 +msgid "machine-readable output" +msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식" + +#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)" + +#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다" + +#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353 +msgid "mode" +msgstr "모드" + +#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)" + +#: builtin/commit.c:1340 +msgid "show ignored files" +msgstr "무시되는 파일을 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155 +msgid "when" +msgstr "언제" + +#: builtin/commit.c:1342 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: all)" + +#: builtin/commit.c:1344 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1430 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:1432 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:1477 +msgid "detached HEAD" +msgstr "HEAD 분리됨" + +#: builtin/commit.c:1480 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (최상위-커밋)" + +#: builtin/commit.c:1575 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/commit.c:1576 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1578 +msgid "Commit message options" +msgstr "커밋 메시지 옵션" + +#: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351 +msgid "read message from file" +msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다" + +#: builtin/commit.c:1580 +msgid "author" +msgstr "작성자" + +#: builtin/commit.c:1580 +msgid "override author for commit" +msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다" + +#: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326 +msgid "date" +msgstr "시각" + +#: builtin/commit.c:1581 +msgid "override date for commit" +msgstr "커밋의 시각을 지정합니다" + +#: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392 +#: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:349 +msgid "message" +msgstr "메시지" + +#: builtin/commit.c:1582 +msgid "commit message" +msgstr "커밋 메시지" + +#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585 +#: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79 +msgid "commit" +msgstr "커밋" + +#: builtin/commit.c:1583 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다" + +#: builtin/commit.c:1584 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다" + +#: builtin/commit.c:1585 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다" + +#: builtin/commit.c:1586 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다" + +#: builtin/commit.c:1587 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)" + +#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다" + +#: builtin/commit.c:1589 +msgid "use specified template file" +msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다" + +#: builtin/commit.c:1590 +msgid "force edit of commit" +msgstr "커밋 편집을 강제합니다" + +#: builtin/commit.c:1591 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다" + +#: builtin/commit.c:1592 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다" + +#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156 +#: builtin/revert.c:93 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "GPG 서명 커밋" + +#: builtin/commit.c:1597 +msgid "Commit contents options" +msgstr "커밋 내용 옵션" + +#: builtin/commit.c:1598 +msgid "commit all changed files" +msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다" + +#: builtin/commit.c:1599 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다" + +#: builtin/commit.c:1600 +msgid "interactively add files" +msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다" + +#: builtin/commit.c:1601 +msgid "interactively add changes" +msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다" + +#: builtin/commit.c:1602 +msgid "commit only specified files" +msgstr "지정한 파일만 커밋합니다" + +#: builtin/commit.c:1603 +msgid "bypass pre-commit hook" +msgstr "커밋 전 후크를 건너뜁니다" + +#: builtin/commit.c:1604 +msgid "show what would be committed" +msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1615 +msgid "amend previous commit" +msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다" + +#: builtin/commit.c:1616 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다" + +#: builtin/commit.c:1621 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다" + +#: builtin/commit.c:1623 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다" + +#: builtin/commit.c:1652 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:1698 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)" + +#: builtin/commit.c:1705 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:1724 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s" + +#: builtin/commit.c:1735 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n" + +#: builtin/commit.c:1740 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n" + +#: builtin/commit.c:1788 +msgid "" +"Repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." +msgstr "" +"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n" +"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n" +"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오." + +#: builtin/config.c:8 +msgid "git config []" +msgstr "git config [<옵션>]" + +#: builtin/config.c:54 +msgid "Config file location" +msgstr "설정 파일 위치" + +#: builtin/config.c:55 +msgid "use global config file" +msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다" + +#: builtin/config.c:56 +msgid "use system config file" +msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다" + +#: builtin/config.c:57 +msgid "use repository config file" +msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다" + +#: builtin/config.c:58 +msgid "use given config file" +msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다" + +#: builtin/config.c:59 +msgid "blob-id" +msgstr "블롭-id" + +#: builtin/config.c:59 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다" + +#: builtin/config.c:60 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: builtin/config.c:61 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:62 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:63 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:64 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] " + +#: builtin/config.c:65 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:66 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>" + +#: builtin/config.c:67 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:68 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:69 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>" + +#: builtin/config.c:70 +msgid "remove a section: name" +msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>" + +#: builtin/config.c:71 +msgid "list all" +msgstr "전체 목록을 표시합니다" + +#: builtin/config.c:72 +msgid "open an editor" +msgstr "편집기를 엽니다" + +#: builtin/config.c:73 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]" + +#: builtin/config.c:74 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]" + +#: builtin/config.c:75 +msgid "Type" +msgstr "값 종류" + +#: builtin/config.c:76 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다" + +#: builtin/config.c:77 +msgid "value is decimal number" +msgstr "값이 십진수입니다" + +#: builtin/config.c:78 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다" + +#: builtin/config.c:79 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다" + +#: builtin/config.c:80 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: builtin/config.c:81 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다" + +#: builtin/config.c:82 +msgid "show variable names only" +msgstr "변수 이름만 표시합니다" + +#: builtin/config.c:83 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다" + +#: builtin/config.c:303 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/config.c:441 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n" +"[user]\n" +"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:575 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다" + +#: builtin/count-objects.c:77 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:87 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다" + +#: builtin/describe.c:17 +msgid "git describe [] [...]" +msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]" + +#: builtin/describe.c:18 +msgid "git describe [] --dirty" +msgstr "git describe [<옵션>] --dirty" + +#: builtin/describe.c:217 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다" + +#: builtin/describe.c:221 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다" + +#: builtin/describe.c:223 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다" + +#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)" + +#: builtin/describe.c:253 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s은(는) 올바른 '%s' 오브젝트가 아닙니다" + +#: builtin/describe.c:270 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다" + +#: builtin/describe.c:272 +#, c-format +msgid "searching to describe %s\n" +msgstr "%s 설명을 위해 검색하는 중\n" + +#: builtin/describe.c:319 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "%s에서 검색 마침\n" + +#: builtin/describe.c:346 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n" +"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오." + +#: builtin/describe.c:350 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n" +"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오." + +#: builtin/describe.c:371 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n" + +#: builtin/describe.c:374 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n" +"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n" + +#: builtin/describe.c:396 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다" + +#: builtin/describe.c:397 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다" + +#: builtin/describe.c:398 +msgid "use any ref" +msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다" + +#: builtin/describe.c:399 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다" + +#: builtin/describe.c:400 +msgid "always use long format" +msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다" + +#: builtin/describe.c:401 +msgid "only follow first parent" +msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다" + +#: builtin/describe.c:404 +msgid "only output exact matches" +msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다" + +#: builtin/describe.c:406 +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)" + +#: builtin/describe.c:408 +msgid "only consider tags matching " +msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다" + +#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다" + +#: builtin/describe.c:411 +msgid "mark" +msgstr "표시" + +#: builtin/describe.c:412 +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:430 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다" + +#: builtin/describe.c:456 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다." + +#: builtin/describe.c:476 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않았습니다" + +#: builtin/diff.c:86 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다" + +#: builtin/diff.c:237 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "잘못된 옵션: %s" + +#: builtin/diff.c:358 +msgid "Not a git repository" +msgstr "깃 저장소가 아닙니다" + +#: builtin/diff.c:401 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다." + +#: builtin/diff.c:410 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'" + +#: builtin/diff.c:417 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다." + +#: builtin/fast-export.c:25 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]" + +#: builtin/fast-export.c:980 +msgid "show progress after objects" +msgstr "오브젝트 개 뒤에 진행 상황을 표시합니다" + +#: builtin/fast-export.c:982 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다" + +#: builtin/fast-export.c:985 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다" + +#: builtin/fast-export.c:988 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다" + +#: builtin/fast-export.c:990 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다" + +#: builtin/fast-export.c:992 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다" + +#: builtin/fast-export.c:994 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다" + +#: builtin/fast-export.c:996 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다" + +#: builtin/fast-export.c:997 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다" + +#: builtin/fast-export.c:998 +msgid "refspec" +msgstr "레퍼런스명세" + +#: builtin/fast-export.c:999 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다" + +#: builtin/fast-export.c:1000 +msgid "anonymize output" +msgstr "출력을 익명화합니다" + +#: builtin/fetch.c:20 +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]" + +#: builtin/fetch.c:21 +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>" + +#: builtin/fetch.c:22 +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]" + +#: builtin/fetch.c:23 +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all [<옵션>]" + +#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다" + +#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다" + +#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로" + +#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다" + +#: builtin/fetch.c:97 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다" + +#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다" + +#: builtin/fetch.c:101 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다" + +#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178 +msgid "on-demand" +msgstr "주문형" + +#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다" + +#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다" + +#: builtin/fetch.c:111 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다" + +#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다" + +#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "완전한 저장소로 전환합니다" + +#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233 +msgid "dir" +msgstr "디렉터리" + +#: builtin/fetch.c:119 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다" + +#: builtin/fetch.c:122 +msgid "default mode for recursion" +msgstr "재귀 기본 모드" + +#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다" + +#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195 +msgid "refmap" +msgstr "레퍼런스맵" + +#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다" + +#: builtin/fetch.c:378 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:458 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "%s 오브젝트가 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:463 +msgid "[up to date]" +msgstr "[최신 상태]" + +#: builtin/fetch.c:477 +#, c-format +msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" +msgstr "! %-*s %-*s -> %s (현재 브랜치에서 가져올 수 없음)" + +#: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:566 +msgid "[rejected]" +msgstr "[거부됨]" + +#: builtin/fetch.c:489 +msgid "[tag update]" +msgstr "[태그 업데이트]" + +#: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544 +msgid " (unable to update local ref)" +msgstr " (로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없음)" + +#: builtin/fetch.c:509 +msgid "[new tag]" +msgstr "[새로운 태그]" + +#: builtin/fetch.c:512 +msgid "[new branch]" +msgstr "[새로운 브랜치]" + +#: builtin/fetch.c:515 +msgid "[new ref]" +msgstr "[새로운 레퍼런스]" + +#: builtin/fetch.c:561 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:561 +msgid "forced update" +msgstr "강제 업데이트" + +#: builtin/fetch.c:568 +msgid "(non-fast-forward)" +msgstr "(정방향 진행이 아님)" + +#: builtin/fetch.c:602 builtin/fetch.c:843 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" + +#: builtin/fetch.c:611 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n" + +#: builtin/fetch.c:629 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다" + +#: builtin/fetch.c:716 builtin/fetch.c:808 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "%.*s URL에서\n" + +#: builtin/fetch.c:727 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n" +" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오" + +#: builtin/fetch.c:779 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)" + +#: builtin/fetch.c:780 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)" + +#: builtin/fetch.c:812 +msgid "[deleted]" +msgstr "[삭제됨]" + +#: builtin/fetch.c:813 builtin/remote.c:1040 +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" + +#: builtin/fetch.c:833 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다" + +#: builtin/fetch.c:852 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다" + +#: builtin/fetch.c:855 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n" + +#: builtin/fetch.c:911 +#, c-format +msgid "Don't know how to fetch from %s" +msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:1072 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n" + +#: builtin/fetch.c:1074 builtin/remote.c:96 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:1092 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n" +"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오." + +#: builtin/fetch.c:1115 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다." + +#: builtin/fetch.c:1157 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:1159 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/fetch.c:1179 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:1181 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/fetch.c:1192 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s" + +#: builtin/fetch.c:1200 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:14 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=] | --no-log] [--file <파일>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "shortlog에서 최대 개 로그를 표시합니다" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 +msgid "text" +msgstr "텍스트" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 +msgid "use as start of message" +msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:675 +msgid "file to read from" +msgstr "읽어들일 파일" + +#: builtin/for-each-ref.c:9 +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) []]" +msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<오브젝트>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [--contains []]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<오브젝트>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:27 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:29 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:31 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:33 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:36 +msgid "show only matched refs" +msgstr "개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372 +msgid "format to use for the output" +msgstr "출력에 사용할 형식" + +#: builtin/for-each-ref.c:41 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:43 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:44 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "커밋이 포함된 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "연결을 확인하는 중입니다" + +#: builtin/fsck.c:486 +msgid "Checking object directories" +msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다" + +#: builtin/fsck.c:553 +msgid "git fsck [] [...]" +msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]" + +#: builtin/fsck.c:559 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "점근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다" + +#: builtin/fsck.c:560 +msgid "show dangling objects" +msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다" + +#: builtin/fsck.c:561 +msgid "report tags" +msgstr "태그를 알립니다" + +#: builtin/fsck.c:562 +msgid "report root nodes" +msgstr "최상위 노드를 알립니다" + +#: builtin/fsck.c:563 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다" + +#: builtin/fsck.c:564 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)" + +#: builtin/fsck.c:565 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다" + +#: builtin/fsck.c:566 +msgid "check only connectivity" +msgstr "연결만 확인합니다" + +#: builtin/fsck.c:567 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "더 엄격하게 확인합니다" + +#: builtin/fsck.c:569 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다" + +#: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107 +msgid "show progress" +msgstr "진행 상황을 표시합니다" + +#: builtin/fsck.c:631 +msgid "Checking objects" +msgstr "오브젝트를 확인합니다" + +#: builtin/gc.c:25 +msgid "git gc []" +msgstr "git gc [<옵션>]" + +#: builtin/gc.c:72 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "잘못된 %s: '%s'" + +#: builtin/gc.c:139 +#, c-format +msgid "insanely long object directory %.*s" +msgstr "비정상적으로 긴 오브젝트 디렉터리 %.*s" + +#: builtin/gc.c:290 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n" +"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n" +"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:327 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다" + +#: builtin/gc.c:329 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)" + +#: builtin/gc.c:330 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다" + +#: builtin/gc.c:331 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다" + +#: builtin/gc.c:373 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n" + +#: builtin/gc.c:375 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n" + +#: builtin/gc.c:376 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n" + +#: builtin/gc.c:397 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 % PID로 실행 중입니다 (아니면 --force를 사용하십시오)" + +#: builtin/gc.c:441 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오." + +#: builtin/grep.c:23 +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]" + +#: builtin/grep.c:218 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s" + +#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)" + +#: builtin/grep.c:491 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다" + +#: builtin/grep.c:547 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다" + +#: builtin/grep.c:564 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" + +#: builtin/grep.c:633 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다" + +#: builtin/grep.c:635 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다" + +#: builtin/grep.c:637 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다" + +#: builtin/grep.c:639 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다" + +#: builtin/grep.c:642 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:644 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다" + +#: builtin/grep.c:646 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다" + +#: builtin/grep.c:648 +msgid "process binary files as text" +msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다" + +#: builtin/grep.c:650 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다" + +#: builtin/grep.c:653 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다" + +#: builtin/grep.c:655 +msgid "descend at most levels" +msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다" + +#: builtin/grep.c:659 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다" + +#: builtin/grep.c:662 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)" + +#: builtin/grep.c:665 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다" + +#: builtin/grep.c:668 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다" + +#: builtin/grep.c:671 +msgid "show line numbers" +msgstr "줄 번호를 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:672 +msgid "don't show filenames" +msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/grep.c:673 +msgid "show filenames" +msgstr "파일 이름을 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:675 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:677 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:679 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일" + +#: builtin/grep.c:682 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:684 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다" + +#: builtin/grep.c:686 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:687 +msgid "highlight matches" +msgstr "일치하는 부분을 강조합니다" + +#: builtin/grep.c:689 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다" + +#: builtin/grep.c:691 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:694 +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 줄 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:697 +msgid "show context lines before matches" +msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 줄 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:699 +msgid "show context lines after matches" +msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 줄 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:700 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "-C NUM 옵션의 줄임" + +#: builtin/grep.c:703 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:705 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:708 +msgid "read patterns from file" +msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다" + +#: builtin/grep.c:710 +msgid "match " +msgstr "<패턴>과 일치" + +#: builtin/grep.c:712 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다" + +#: builtin/grep.c:724 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다" + +#: builtin/grep.c:726 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:728 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:732 +msgid "pager" +msgstr "페이저" + +#: builtin/grep.c:732 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:735 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)" + +#: builtin/grep.c:793 +msgid "no pattern given." +msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다." + +#: builtin/grep.c:851 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다" + +#: builtin/grep.c:877 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." +msgstr "--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." + +#: builtin/grep.c:882 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." +msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다." + +#: builtin/grep.c:885 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." +msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다." + +#: builtin/grep.c:893 +msgid "both --cached and trees are given." +msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다." + +#: builtin/hash-object.c:80 +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--stdin] " +"[--] ..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <파일>..." + +#: builtin/hash-object.c:81 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" + +#: builtin/hash-object.c:92 +msgid "type" +msgstr "종류" + +#: builtin/hash-object.c:92 +msgid "object type" +msgstr "오브젝트 종류" + +#: builtin/hash-object.c:93 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다" + +#: builtin/hash-object.c:95 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다" + +#: builtin/hash-object.c:97 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다" + +#: builtin/help.c:41 +msgid "print all available commands" +msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다" + +#: builtin/help.c:42 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다" + +#: builtin/help.c:43 +msgid "show man page" +msgstr "맨 페이지를 표시합니다" + +#: builtin/help.c:44 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다" + +#: builtin/help.c:46 +msgid "show info page" +msgstr "인포 페이지를 표시합니다" + +#: builtin/help.c:52 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]" + +#: builtin/help.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다" + +#: builtin/help.c:91 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다." + +#: builtin/help.c:104 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다." + +#: builtin/help.c:112 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다." + +#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s': %s" +msgstr "실행 실패: '%s': %s" + +#: builtin/help.c:208 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n" +"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오." + +#: builtin/help.c:220 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" +"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n" +"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오." + +#: builtin/help.c:337 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램." + +#: builtin/help.c:354 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다" + +#: builtin/help.c:362 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다" + +#: builtin/help.c:411 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "경로마다 속성 정의하기" + +#: builtin/help.c:412 +msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" +msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령" + +#: builtin/help.c:413 +msgid "A Git glossary" +msgstr "깃 용어 사전" + +#: builtin/help.c:414 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기" + +#: builtin/help.c:415 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "하위 모듈 속성 정의하기" + +#: builtin/help.c:416 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기" + +#: builtin/help.c:417 +msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" +msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)" + +#: builtin/help.c:418 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요" + +#: builtin/help.c:430 +msgid "The common Git guides are:\n" +msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n" + +#: builtin/help.c:451 builtin/help.c:468 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "사용법: %s%s" + +#: builtin/help.c:484 +#, c-format +msgid "`git %s' is aliased to `%s'" +msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다" + +#: builtin/index-pack.c:152 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:202 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)" + +#: builtin/index-pack.c:222 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다" + +#: builtin/index-pack.c:225 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s" + +#: builtin/index-pack.c:267 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:277 +msgid "early EOF" +msgstr "너무 빨리 파일이 끝남" + +#: builtin/index-pack.c:278 +msgid "read error on input" +msgstr "입력에 읽기 오류" + +#: builtin/index-pack.c:290 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다" + +#: builtin/index-pack.c:297 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다" + +#: builtin/index-pack.c:313 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:318 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:332 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다" + +#: builtin/index-pack.c:334 +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "묶음의 % 버전을 지원하지 않습니다" + +#: builtin/index-pack.c:352 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" +msgstr "묶음의 %lu 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s" + +#: builtin/index-pack.c:473 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다" + +#: builtin/index-pack.c:522 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우" + +#: builtin/index-pack.c:530 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다" + +#: builtin/index-pack.c:538 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번" + +#: builtin/index-pack.c:569 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:571 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" +msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %lu 바이트 부족" + +#: builtin/index-pack.c:597 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "심각한 inflate 부조화" + +#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772 +#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!" + +#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162 +#: builtin/pack-objects.c:254 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:812 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:826 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s" + +#: builtin/index-pack.c:840 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "잘못된 %s" + +#: builtin/index-pack.c:843 +msgid "Error in object" +msgstr "오브젝트에 오류" + +#: builtin/index-pack.c:845 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Receiving objects" +msgstr "오브젝트를 받는 중" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Indexing objects" +msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중" + +#: builtin/index-pack.c:1150 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)" + +#: builtin/index-pack.c:1155 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1158 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1169 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란" + +#: builtin/index-pack.c:1194 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "델타를 알아내는 중" + +#: builtin/index-pack.c:1205 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1247 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "극심한 혼란" + +#: builtin/index-pack.c:1253 +#, c-format +msgid "completed with %d local objects" +msgstr "로컬 오브젝트 %d개 마침" + +#: builtin/index-pack.c:1263 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)" + +#: builtin/index-pack.c:1267 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1291 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1367 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1391 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류" + +#: builtin/index-pack.c:1404 +#, c-format +msgid "cannot write keep file '%s'" +msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1412 +#, c-format +msgid "cannot close written keep file '%s'" +msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1425 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1436 +msgid "cannot store index file" +msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1469 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%" +msgstr "잘못된 pack.indexversion=%" + +#: builtin/index-pack.c:1475 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시" + +#: builtin/index-pack.c:1537 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1539 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1586 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개" + +#: builtin/index-pack.c:1593 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개" + +#: builtin/index-pack.c:1623 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678 +#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "잘못된 %s" + +#: builtin/index-pack.c:1708 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1729 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다" + +#: builtin/init-db.c:55 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:61 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:66 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:77 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:79 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:85 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:89 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "%s 서식을 무시합니다" + +#: builtin/init-db.c:118 +#, c-format +msgid "templates not found %s" +msgstr "%s에 서식이 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:131 +#, c-format +msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" +msgstr "'%2$s'에서 잘못된 형식 버전 %1$d의 서식을 복사하지 않습니다" + +#: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s 파일이 이미 있습니다" + +#: builtin/init-db.c:340 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:343 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized +#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or +#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. +#: builtin/init-db.c:399 +#, c-format +msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s 깃 저장소, 위치 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:400 +msgid "Reinitialized existing" +msgstr "다시 초기화: 기존" + +#: builtin/init-db.c:400 +msgid "Initialized empty" +msgstr "초기화: 빈" + +#: builtin/init-db.c:401 +msgid " shared" +msgstr " 공유" + +#: builtin/init-db.c:448 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" +"shared[=]] []" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권" +"한>]] [<디렉터리>]" + +#: builtin/init-db.c:471 +msgid "permissions" +msgstr "권한" + +#: builtin/init-db.c:472 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정" + +#: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:515 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:536 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "" +"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-" +"dir=) 지정이 없으면" + +#: builtin/init-db.c:564 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다" + +#: builtin/interpret-trailers.c:15 +msgid "" +"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer [(=|:)])...] " +"[...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<값>])...] [<파" +"일>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:25 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다" + +#: builtin/interpret-trailers.c:26 +msgid "trailer" +msgstr "트레일러" + +#: builtin/interpret-trailers.c:27 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "추가할 트레일러" + +#: builtin/log.c:43 +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]" + +#: builtin/log.c:44 +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..." + +#: builtin/log.c:83 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s" + +#: builtin/log.c:131 +msgid "suppress diff output" +msgstr "diff를 출력하지 않습니다" + +#: builtin/log.c:132 +msgid "show source" +msgstr "소스를 표시합니다" + +#: builtin/log.c:133 +msgid "Use mail map file" +msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다" + +#: builtin/log.c:134 +msgid "decorate options" +msgstr "꾸미기 옵션" + +#: builtin/log.c:137 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)" + +#: builtin/log.c:233 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "최종 출력: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:465 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: 잘못된 파일" + +#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572 +#, c-format +msgid "Could not read object %s" +msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/log.c:596 +#, c-format +msgid "Unknown type: %d" +msgstr "알 수 없는 종류: %d" + +#: builtin/log.c:714 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers 설정에 값이 없음" + +#: builtin/log.c:798 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다" + +#: builtin/log.c:813 +#, c-format +msgid "Cannot open patch file %s" +msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다" + +#: builtin/log.c:827 +msgid "Need exactly one range." +msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다." + +#: builtin/log.c:837 +msgid "Not a range." +msgstr "범위가 아닙니다." + +#: builtin/log.c:943 +msgid "Cover letter needs email format" +msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다" + +#: builtin/log.c:1022 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s" + +#: builtin/log.c:1050 +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]" + +#: builtin/log.c:1095 +msgid "Two output directories?" +msgstr "출력 디렉터리가 두개?" + +#: builtin/log.c:1211 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다" + +#: builtin/log.c:1214 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다" + +#: builtin/log.c:1218 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다" + +#: builtin/log.c:1220 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "커버레터를 만듭니다" + +#: builtin/log.c:1222 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다" + +#: builtin/log.c:1223 +msgid "sfx" +msgstr "확장자" + +#: builtin/log.c:1224 +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다" + +#: builtin/log.c:1226 +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "패치 번호를 1 대신 에서 시작합니다" + +#: builtin/log.c:1228 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다" + +#: builtin/log.c:1230 +msgid "Use [] instead of [PATCH]" +msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다" + +#: builtin/log.c:1233 +msgid "store resulting files in " +msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다" + +#: builtin/log.c:1236 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1239 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1241 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다" + +#: builtin/log.c:1243 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1245 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다" + +#: builtin/log.c:1247 +msgid "Messaging" +msgstr "메시징" + +#: builtin/log.c:1248 +msgid "header" +msgstr "헤더" + +#: builtin/log.c:1249 +msgid "add email header" +msgstr "전자메일 헤더" + +#: builtin/log.c:1250 builtin/log.c:1252 +msgid "email" +msgstr "전자메일" + +#: builtin/log.c:1250 +msgid "add To: header" +msgstr "To: 헤더를 추가합니다" + +#: builtin/log.c:1252 +msgid "add Cc: header" +msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다" + +#: builtin/log.c:1254 +msgid "ident" +msgstr "신원" + +#: builtin/log.c:1255 +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)" + +#: builtin/log.c:1257 +msgid "message-id" +msgstr "메시지-ID" + +#: builtin/log.c:1258 +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다" + +#: builtin/log.c:1259 builtin/log.c:1262 +msgid "boundary" +msgstr "경계" + +#: builtin/log.c:1260 +msgid "attach the patch" +msgstr "패치를 첨부합니다" + +#: builtin/log.c:1263 +msgid "inline the patch" +msgstr "패치를 본문에 포함합니다" + +#: builtin/log.c:1267 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep" + +#: builtin/log.c:1269 +msgid "signature" +msgstr "서명" + +#: builtin/log.c:1270 +msgid "add a signature" +msgstr "서명을 추가합니다" + +#: builtin/log.c:1272 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "파일에서 서명을 추가합니다" + +#: builtin/log.c:1273 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1362 +msgid "-n and -k are mutually exclusive." +msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다." + +#: builtin/log.c:1364 +msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." +msgstr "--subject-prefix 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다." + +#: builtin/log.c:1372 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1374 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1376 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1401 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다." + +#: builtin/log.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s'" +msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#: builtin/log.c:1500 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/log.c:1563 +msgid "Failed to create output files" +msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다" + +#: builtin/log.c:1611 +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]" + +#: builtin/log.c:1665 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시오.\n" + +#: builtin/log.c:1676 builtin/log.c:1678 builtin/log.c:1690 +#, c-format +msgid "Unknown commit %s" +msgstr "알 수 없는 커밋 %s" + +#: builtin/ls-files.c:358 +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]" + +#: builtin/ls-files.c:415 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:417 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다" + +#: builtin/ls-files.c:419 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)" + +#: builtin/ls-files.c:421 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:423 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:425 +msgid "show other files in the output" +msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:427 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:430 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:432 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:434 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:437 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기" + +#: builtin/ls-files.c:440 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:442 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:444 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다" + +#: builtin/ls-files.c:447 +msgid "exclude patterns are read from " +msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다" + +#: builtin/ls-files.c:450 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉토리별 제외 패턴을 읽습니다" + +#: builtin/ls-files.c:452 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다" + +#: builtin/ls-files.c:455 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "최상위 디렉토리 상대 경로로 출력합니다" + +#: builtin/ls-files.c:458 +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다" + +#: builtin/ls-files.c:459 +msgid "tree-ish" +msgstr "트리-따위" + +#: builtin/ls-files.c:460 +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다" + +#: builtin/ls-files.c:462 +msgid "show debugging data" +msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다" + +#: builtin/ls-tree.c:28 +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]" + +#: builtin/ls-tree.c:128 +msgid "only show trees" +msgstr "트리만 표시" + +#: builtin/ls-tree.c:130 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용" + +#: builtin/ls-tree.c:132 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다" + +#: builtin/ls-tree.c:136 +msgid "include object size" +msgstr "오브젝트 크기 포함" + +#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +msgid "list only filenames" +msgstr "파일 이름만 목록 표시" + +#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "use full path names" +msgstr "전체 경로 이름 사용" + +#: builtin/ls-tree.c:145 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)" + +#: builtin/merge.c:45 +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]" + +#: builtin/merge.c:46 +msgid "git merge [] HEAD " +msgstr "git merge [<옵션>] <메시지> HEAD <커밋>" + +#: builtin/merge.c:47 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:100 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다" + +#: builtin/merge.c:137 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n" + +#: builtin/merge.c:138 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "사용 가능한 전략은:" + +#: builtin/merge.c:143 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:" + +#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다" + +#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(--stat 옵션과 동일)" + +#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128 +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 개) 추가합니다" + +#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다" + +#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)" + +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137 +msgid "edit message before committing" +msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다" + +#: builtin/merge.c:207 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)" + +#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다" + +#: builtin/merge.c:213 +msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "이름 붙인 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다" + +#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148 +#: builtin/revert.c:89 +msgid "strategy" +msgstr "전략" + +#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "사용할 병합 전략" + +#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152 +msgid "option=value" +msgstr "옵션=값" + +#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션" + +#: builtin/merge.c:219 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)" + +#: builtin/merge.c:223 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다" + +#: builtin/merge.c:251 +msgid "could not run stash." +msgstr "stash를 실행할 수 없습니다." + +#: builtin/merge.c:256 +msgid "stash failed" +msgstr "stash 실패" + +#: builtin/merge.c:261 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s" + +#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297 +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree 실패" + +#: builtin/merge.c:327 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (합칠 내용이 없습니다)" + +#: builtin/merge.c:340 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n" + +#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975 +#: builtin/merge.c:988 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s'" +msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/merge.c:372 +msgid "Writing SQUASH_MSG" +msgstr "SQUASH_MSG를 쓰는 중" + +#: builtin/merge.c:374 +msgid "Finishing SQUASH_MSG" +msgstr "SQUASH_MSG를 마치는 중" + +#: builtin/merge.c:397 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n" + +#: builtin/merge.c:447 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:537 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s" + +#: builtin/merge.c:656 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다." + +#: builtin/merge.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s" + +#: builtin/merge.c:683 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/merge.c:772 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/merge.c:781 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n" + +#: builtin/merge.c:787 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n" +"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n" +"하십시오.\n" +"\n" +"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n" +"중지합니다.\n" + +#: builtin/merge.c:811 +msgid "Empty commit message." +msgstr "빈 커밋 메시지." + +#: builtin/merge.c:823 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "훌륭합니다.\n" + +#: builtin/merge.c:878 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n" + +#: builtin/merge.c:894 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit" +msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아닙니다" + +#: builtin/merge.c:935 +msgid "No current branch." +msgstr "현재 브랜치가 없습니다." + +#: builtin/merge.c:937 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다." + +#: builtin/merge.c:939 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다." + +#: builtin/merge.c:944 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다" + +#: builtin/merge.c:1079 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다" + +#: builtin/merge.c:1206 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)" + +#: builtin/merge.c:1222 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n" +"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." + +#: builtin/merge.c:1229 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n" +"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." + +#: builtin/merge.c:1232 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)" + +#: builtin/merge.c:1241 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." + +#: builtin/merge.c:1249 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "커밋을 지정하지 않았고 merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다." + +#: builtin/merge.c:1266 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:1268 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:1274 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다" + +#: builtin/merge.c:1276 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다" + +#: builtin/merge.c:1331 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다." + +#: builtin/merge.c:1334 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다." + +#: builtin/merge.c:1337 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다." + +#: builtin/merge.c:1340 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n" + +#: builtin/merge.c:1423 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "업데이트 중 %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1460 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n" + +#: builtin/merge.c:1467 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "아님.\n" + +#: builtin/merge.c:1499 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다." + +#: builtin/merge.c:1522 builtin/merge.c:1601 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n" + +#: builtin/merge.c:1526 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "병합 전략 %s 시도...\n" + +#: builtin/merge.c:1592 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n" + +#: builtin/merge.c:1594 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n" + +#: builtin/merge.c:1603 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n" + +#: builtin/merge.c:1615 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n" + +#: builtin/merge-base.c:29 +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..." + +#: builtin/merge-base.c:30 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..." + +#: builtin/merge-base.c:31 +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent <커밋>..." + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>" + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]" + +#: builtin/merge-base.c:214 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다" + +#: builtin/merge-base.c:216 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다" + +#: builtin/merge-base.c:218 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다" + +#: builtin/merge-base.c:220 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?" + +#: builtin/merge-base.c:222 +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다" + +#: builtin/merge-file.c:8 +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-파일> <파일2>" + +#: builtin/merge-file.c:33 +msgid "send results to standard output" +msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다" + +#: builtin/merge-file.c:34 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다" + +#: builtin/merge-file.c:42 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다" + +#: builtin/merge-file.c:43 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다" + +#: builtin/mktree.c:64 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:150 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "입력이 NUL로 끝납니다" + +#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24 +msgid "allow missing objects" +msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다" + +#: builtin/mktree.c:152 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다" + +#: builtin/mv.c:15 +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>" + +#: builtin/mv.c:69 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?" + +#: builtin/mv.c:71 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 stash 하십시오" + +#: builtin/mv.c:89 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다" + +#: builtin/mv.c:111 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다" + +#: builtin/mv.c:112 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다" + +#: builtin/mv.c:151 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다" + +#: builtin/mv.c:162 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n" + +#: builtin/mv.c:166 +msgid "bad source" +msgstr "잘못된 원본" + +#: builtin/mv.c:169 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다" + +#: builtin/mv.c:172 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다" + +#: builtin/mv.c:181 +msgid "source directory is empty" +msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다" + +#: builtin/mv.c:206 +msgid "not under version control" +msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다" + +#: builtin/mv.c:209 +msgid "destination exists" +msgstr "대상이 있습니다" + +#: builtin/mv.c:217 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "'%s' 덮어쓰기" + +#: builtin/mv.c:220 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "덮어쓸 수 없습니다" + +#: builtin/mv.c:223 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본" + +#: builtin/mv.c:225 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "대상 디렉터리가 없습니다" + +#: builtin/mv.c:232 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s" + +#: builtin/mv.c:253 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n" + +#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:365 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다" + +#: builtin/name-rev.c:251 +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..." + +#: builtin/name-rev.c:252 +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [<옵션>] --all" + +#: builtin/name-rev.c:253 +msgid "git name-rev [] --stdin" +msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:305 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)" + +#: builtin/name-rev.c:306 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다" + +#: builtin/name-rev.c:308 +msgid "only use refs matching " +msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다" + +#: builtin/name-rev.c:310 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다" + +#: builtin/name-rev.c:311 +msgid "read from stdin" +msgstr "표준입력에서 읽습니다" + +#: builtin/name-rev.c:312 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)" + +#: builtin/name-rev.c:318 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)" + +#: builtin/notes.c:25 +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]" + +#: builtin/notes.c:26 +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +"| (-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파" +"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:27 +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " +"(-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <" +"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "git notes [--ref ] show [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes [--ref ] prune [-n | -v]" +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n | -v]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:41 +msgid "git notes [list []]" +msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]" + +#: builtin/notes.c:46 +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:51 +msgid "git notes copy [] " +msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>" + +#: builtin/notes.c:52 +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..." + +#: builtin/notes.c:57 +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:62 +msgid "git notes edit []" +msgstr "git notes edit [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:67 +msgid "git notes show []" +msgstr "git notes show [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:72 +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>" + +#: builtin/notes.c:73 +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]" + +#: builtin/notes.c:74 +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]" + +#: builtin/notes.c:79 +msgid "git notes remove []" +msgstr "git notes remove [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:84 +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune [<옵션>]" + +#: builtin/notes.c:89 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:147 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:151 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:159 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다" + +#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:193 +msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오" + +#: builtin/notes.c:202 +msgid "unable to write note object" +msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:204 +#, c-format +msgid "The note contents have been left in %s" +msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다" + +#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306 +#: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507 +#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653 +#: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:456 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다." + +#: builtin/notes.c:256 +#, c-format +msgid "Failed to read object '%s'." +msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다." + +#: builtin/notes.c:260 +#, c-format +msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다." + +#: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490 +#: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646 +#: builtin/notes.c:942 +msgid "too many parameters" +msgstr "파라미터가 너무 많습니다" + +#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659 +#, c-format +msgid "No note found for object %s." +msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다." + +#: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556 +msgid "note contents as a string" +msgstr "문자열로 노트 내용" + +#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559 +msgid "note contents in a file" +msgstr "파일 안에 노트 내용" + +#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다" + +#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다" + +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다" + +#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477 +msgid "replace existing notes" +msgstr "기존 노트를 바꿉니다" + +#: builtin/notes.c:431 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오" + +#: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n" + +#: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n" + +#: builtin/notes.c:478 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다" + +#: builtin/notes.c:480 +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)" + +#: builtin/notes.c:498 +msgid "too few parameters" +msgstr "파라미터가 너무 적습니다" + +#: builtin/notes.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오" + +#: builtin/notes.c:531 +#, c-format +msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다." + +#: builtin/notes.c:583 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n" +"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n" + +#: builtin/notes.c:764 +msgid "General options" +msgstr "일반 옵션" + +#: builtin/notes.c:766 +msgid "Merge options" +msgstr "병합 옵션" + +#: builtin/notes.c:768 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:770 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "병합하지 않은 노트 커밋" + +#: builtin/notes.c:772 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다" + +#: builtin/notes.c:774 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "노트 병합 해결 중지" + +#: builtin/notes.c:776 +msgid "abort notes merge" +msgstr "노트 병합을 중지합니다" + +#: builtin/notes.c:853 +#, c-format +msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다" + +#: builtin/notes.c:880 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n" + +#: builtin/notes.c:892 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다" + +#: builtin/notes.c:895 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다" + +#: builtin/notes.c:976 +msgid "notes-ref" +msgstr "노트-레퍼런스" + +#: builtin/notes.c:977 +msgid "use notes from " +msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다" + +#: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:28 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]" + +#: builtin/pack-objects.c:29 +msgid "" +"git pack-objects [...] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록" +">]" + +#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "deflate 오류 (%d)" + +#: builtin/pack-objects.c:771 +msgid "Writing objects" +msgstr "오브젝트 쓰는 중" + +#: builtin/pack-objects.c:1011 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2171 +msgid "Compressing objects" +msgstr "오브젝트 압축하는 중" + +#: builtin/pack-objects.c:2568 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2572 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:2602 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "진행률을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2604 +msgid "show progress meter" +msgstr "진행률을 표시합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2606 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2609 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2610 +msgid "version[,offset]" +msgstr "버전[,오프셋]" + +#: builtin/pack-objects.c:2611 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2614 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기" + +#: builtin/pack-objects.c:2616 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2618 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2620 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2622 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2624 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인" + +#: builtin/pack-objects.c:2626 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "기존 델타를 재사용합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2628 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2630 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2632 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2634 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2636 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2638 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2641 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2644 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2647 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2650 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2652 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2654 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142 +msgid "time" +msgstr "시각" + +#: builtin/pack-objects.c:2656 +msgid "unpack unreachable objects newer than