summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
AgeCommit message (Collapse)Author
2008-03-15git-gui: Updated Hungarian translation (e5fba18)Miklos Vajna
Signed-off-by: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-03-15git-gui: update russian translationAlex Riesen
Signed-off-by: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-03-15git-gui: remove spurious "fuzzy" attributes in po/it.poMichele Ballabio
Signed-off-by: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-03-14git-gui: updated Swedish translationPeter Karlsson
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-03-14git-gui: Regenerated po template and merged translations with itPeter Karlsson
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-03-13Update Hungarian translation. 100% completed.Miklos Vajna
2008-03-13git-gui: update Italian translationMichele Ballabio
Signed-off-by: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-03-06git-gui: translate the remaining messages in zh_cn.po to chineseeric miao
'make' shows: MSGFMT po/zh_cn.msg 368 translated, 2 fuzzy, 1 untranslated message. 1. update the zh_cn.po and translate the remaining messages in chinese 2. correct some of the previously mis-translated messages 3. add a list of word interpretation in the head as a guideline for subsequent updatings and translations Signed-off-by: eric miao <eric.miao@marvell.com> Acked-by: Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-02-17git-gui: Update German translation.Christian Stimming
Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-02-17git-gui: (i18n) Add newly added translation strings to template.Christian Stimming
And markup one missing string for translation. Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-02-04git-gui: Update German translation.Christian Stimming
Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-02-04git-gui: (i18n) Fix a bunch of still untranslated strings.Christian Stimming
Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-01-23git-gui: Make the statistics of po2msg match those of msgfmtShawn O. Pearce
The strings we were showing from po2msg didn't exactly match those of msgfmt's --statistics output so we didn't show quite the same results when building git-gui's message files. Now we're closer to what msgfmt shows (at least for an en_US locale) so the make output matches. I noticed that the fuzzy translation count is off by one for the current po/zh_cn.po file. Not sure why and I'm not going to try and debug it at this time as the po2msg is strictly a fallback, users building from source really should prefer msgfmt. Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-01-21git-gui: Correct encoding of glossary/fr.po to UTF-8Shawn O. Pearce
Junio noticed this was incorrectly added in ISO-8859-1 but it should be in UTF-8 (as the headers claim UTF-8, and our convention is to use only UTF-8). Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-01-18git-gui: add french glossary: glossary/fr.poChristian Couder
Signed-off-by: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-01-16git-gui: Initial french translationChristian Couder
Here are some of the choices made to translate Git Gui to french: - commit -> "commit" (noun) or "commiter" (verb) - stage (index) -> "pré-commit" (noun) or "pré-commiter" (verb) - (re)scan -> "(re)synchroniser" - reset -> "réinitialiser" - checkout -> "emprunt" (noun) or "emprunter" (verb) - revision expression -> "expression de révison" I am not completely happy with these, but it's a start... [sp: Inserted a missing LF in message on line 466] Signed-off-by: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-01-16git-gui: Improve German translation.Christian Stimming
Change translation of "clone" back to "klonen" because "kopieren" is a much broader term than this particular git action. Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-01-16git-gui: Updated Swedish translation after mailing list review.Peter Karlsson
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-01-16git-gui: Update German translationChristian Stimming
"revert" translated as "verwerfen". "hunk" translated as "Kontext". Several menu items reworded to be shorter. Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2008-01-16git-gui: Update glossary: add term "hunk"Christian Stimming
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-12-30Added Swedish translation.Peter Karlsson
2007-12-05Update Hungarian translation. 100% completed.Miklos Vajna
Signed-off-by: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-12-05Update ja.po for git-guiしらいしななこ
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-11-27Update German translation. 100% completed.Christian Stimming
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-11-27Update git-gui.pot with latest (few) string additions and changes.Christian Stimming
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-11-22git-gui: update it.po and glossary/it.poMichele Ballabio
Updates and fixes: * current -> attuale * failed -> impossibile/non riuscito * corrupt -> danneggiato Signed-off-by: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-11-01git-gui: Update Japanese strings (part 2)Junio C Hamano
Resolve an earlier suggestion from Christian. Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-11-01git-gui: Update Japanese stringsしらいしななこ
This updates the Japanese translation file. Signed-off-by: しらいしななこ <nanako3@bluebottle.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-11-01Updated russian translation of git-guiAlex Riesen
Fixed some spelling mistakes. Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-11-01po2msg: actually output statisticsJohannes Schindelin
The "--statistics" option was ignored so far; no longer. Now we have a message similar to that of msgfmt. (Untranslated, though ;-) Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-11-01po2msg: ignore untranslated messagesJohannes Schindelin
Do not generate translations when the translated message is empty. Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-11-01po2msg: ignore entries marked with "fuzzy"Johannes Schindelin
As Christian Stimming pointed out, entries which are "fuzzy" need to be checked by human translators, and cannot be used. Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-10-23More updates and corrections to the russian translation of git-guiAlex Riesen
In particular many screw-ups after po regeneration were fixed. Signed-off-by: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-10-22Updated Russian translation.Kirill
The most important changes are: - Git version cannot be determined... (lost in 57364320bf) - git-gui: fatal error Some changes need the second opinion (search for TOVERIFY), some changes are just copies (search for "carbon copy"). Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-10-21git-gui: Update German translationChristian Stimming
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-10-21git-gui: Add more terms to glossary.Christian Stimming
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-10-12git-gui: update Italian translationMichele Ballabio
An Italian glossary was also added. Some changes: * commit (verb): (creare una) nuova revisione * commit (noun): revisione * checkout: attivazione * tracking branch: duplicato locale di ramo remoto * repository: archivio * some terms are used with more consistency Signed-off-by: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-10-10git-gui: Updated po strings based on current sourcesShawn O. Pearce
2007-10-10git-gui: Update German translation, including latest glossary changesChristian Stimming
2007-10-10git-gui: Incorporate glossary changes into existing German translationChristian Stimming
2007-10-10git-gui: Update German glossary according to mailing list discussionChristian Stimming
2007-10-10git-gui: Add more words to translation glossaryChristian Stimming
2007-09-26git-gui: Make the status bar easier to read in the setup wizardShawn O. Pearce
The setup wizard looks better if we layout the progress bar as two lines: the first line holds the message text and our text formatting of the progress while the second line holds the bar itself. Both extend the full width of the window and we try to pad out the message text so the window doesn't expand when the completed progress number jumps to the next order of magnitude. This change required updating the progress meter format string to allow the application to supply the precision. So we also are updating all of the translations at once to use the newer formatting string. Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-09-25git-gui: add a simple msgfmt replacementJohannes Schindelin
The program "msgfmt" was our only dependency on gettext. Since it is more than just a hassle to compile gettext on MinGW, here is a (very simple) drop-in replacement, which Works For Us. [sp: Changed Makefile to enable/disable po2msg.sh by the new NO_MSGFMT variable.] Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-09-12git-gui: Document the new i18n context supportShawn O. Pearce
Translators working on po files will likely need to know what the @@noun and @@verb parts are in the original message text, and why these are different messages in the po files. Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-09-03git-gui: Update po/README as symlink process is not necessaryShawn O. Pearce
We don't actually need to create the lib/msgs symlink back to our po directory in the source tree. git-gui.sh is smart enough to figure out this is where the msg files are and will load them from the po directory if invoked as git-gui.sh. Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
2007-09-02git-gui: Added initial version of po/glossary/zh_cn.poXudong Guan
with contributions from LI Yang, WANG Cong, ZHANG Le, and rae l from the zh-kernel.org mailing list. Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de>
2007-09-02German glossary for translationChristian Stimming
Signed-off-by: Christian Stimming <christian.stimming@ibeo-as.com> Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de>
2007-09-02Hungarian translation of git-guiMiklos Vajna
Signed-off-by: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org> Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de>
2007-09-02git-gui: initial version of russian translationIrina Riesen
Signed-off-by: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com> Signed-off-by: Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com> Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de>