summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
AgeCommit message (Collapse)Author
2012-08-06l10n: zh_CN.po: update one translationJiang Xin
Translate 1 new messages came from git.pot update in bb2ba06 (l10n: Update one message in git.pot) Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-08-04l10n: zh_CN.po: translate 76 new messagesJiang Xin
Translate 76 new messages came from git.pot update in 3b6137f (l10n: Update git.pot (76 new, 4 removed messages)) Thynson reviewed this update and also contributed other improvements: * blob -> 二进制对象(blob) * 共用 -> 同时使用 Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> Reviewed-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-07-30l10n: zh_CN.po: translate 4 new messagesJiang Xin
Translate 4 new messages came from git.pot update in 0bbe5b4 (l10n: Update git.pot (4 new, 3 removed messages)) Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-07-06l10n: zh_CN.po: translate 29 new messagesJiang Xin
Translate 29 new messages came from git.pot update in 11b9017 (l10n: Update git.pot (29 new messages)) Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-06-08l10n: zh_CN.po: translate 27 new messagesJiang Xin
Translate 19 new and 8 fuzzy messages which are marked by shell gettext wrappers, and ignored by previous 'git.pot' updates. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-06-02l10n: zh_CN.po: translate 2 new, 3 fuzzy messagesJiang Xin
Translate 2 new and 3 fuzzy messages came from git.pot update in 75f7b4b (l10n: Update git.pot (5 new, 3 removed messages)). Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-06-01l10n: Set nplurals of zh_CN.po from 1 to 2Jiang Xin
In most cases, plural-forms are unnecessary for Chinese. For example, "apple" and "apples" are the same in Chinese, they are both translated as "苹果". While there are exceptions, e.g., the plural form of "he", "she" and "it" is "they" in English. In Chinese, "他(he)", "她(she)", and "它(it)" have plural forms too, they are "他们", "她们", and "它们". But what makes 'nplurals=1' hard to work right for Chinese is: #: bundle.c:192 #, c-format msgid "The bundle requires this ref" msgid_plural "The bundle requires these %d refs" Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-06-01l10n: zh_CN.po: translate 323 new messagesJiang Xin
Update Simplified Chinese translation for 134 fuzzy, 189 new messages from Git v1.7.10.2-548-g9de96. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> Signed-off-by: Zhuang Ya <zhuangya@me.com>
2012-05-31l10n: zh.CN.po: update by msgmerge git.potJiang Xin
Update of zh_CN.po: 134 fuzzy translations, 189 untranslated messages. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-05-15Merge branch 'maint' into masterJiang Xin
By Ralf Thielow(1) and Jiang Xin(1) * maint: l10n: de.po: translate 3 new messages l10n: zh_CN.po: translate 3 new messages
2012-05-15l10n: zh_CN.po: translate 3 new messagesJiang Xin
Translate 3 new messages for upcoming git 1.7.10.3. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-05-12l10n: zh_CN.po: translate 1 new messageJiang Xin
Translate new message '[new ref]' since git 1.7.10.1. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-04-29l10n: Update Simplified Chinese translationJiang Xin
Translate new messages for git master branch. - sha1_name.c: 4 new messages. - builtin/push.c: 3 new messages. - git-submodule.sh: variable name changed from '$path' to '$sm_path'. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-04-28l10n: Update Simplified Chinese translationJiang Xin
Translate 2 new messages come from git maint branch. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-30l10n: Improve zh_CN translation for Git 1.7.10-rc3Jiang Xin
Improvements of zh_CN translations: - Update translation for msg "Changes not staged for commit:". - Remove unnecessary leading spaces for some messages. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-27l10n: Review zh_CN translation for Git 1.7.10-rc1Jiang Xin
Overall review of the zh_CN translation: - Distinguish the translations of index and stage, though they are the same thing. - Many other fixes, e.g., add the lost periods at the end of translated sentences. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-16l10n: Update zh_CN translation for Git 1.7.10-rc1Jiang Xin
Translate 1 new message from Git 1.7.10-rc1: "Gitdir '$a' is ..." Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-08l10n: Improve zh_CN translation for msg "not something we can merge"Thynson
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-03-08l10n: Improve zh_CN trans for msg that cannot fast-forwardThynson
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-03-08l10n: Update zh_CN translation for 1.7.10-rc0Jiang Xin
Translate 1 new message from Git 1.7.10-rc0. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-05l10n: Update zh_CN translation for 1.7.9.2Jiang Xin
In order to show detailed dirty status of submodules in long format, git stripped the last ", " from the concatenate sting by a two-byte backstep. So for keeping the two-byte backstep valid, won't touch the end ", " for translation. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve commit msg for zh_CN translationThynson
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve zh_CN translation for msg that make empty commit when amend.Thynson
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve zh_CN translation for empty cherry-pick msg.Thynson
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve zh_CN translation for msg about branch deletion denyThynson
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve zh_CN translation for lines insertion and deletion.Thynson
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-02-29l10n: leave leading space unchanged for zh_CN.pows3389
Signed-off-by: ws3389 <willsmith3389@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-28l10n: update Chinese translation to the new git.poJiang Xin
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-27l10n: fast-forward here is ff-only merge, not pushYichao Yu
Signed-off-by: Yichao Yu <yyc1992@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-27l10n: update zh_CN translation for "Fetching %s"Riku
Signed-off-by: Riku <lu.riku@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-15l10n: po for zh_CNJiang Xin
Git can speak Chinese now. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>