diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 16104 |
1 files changed, 13994 insertions, 2110 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ -# Vietnamese translation for GIT-GUI -# Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói Git-gui. +# Vietnamese translation for GIT-CORE. +# Bản dịch tiếng Việt dành cho GIT-CORE. # This file is distributed under the same license as the git-core package. -# First translated by Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git-gui 0.19.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-26 13:42+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 07:48+0700\n" +"Project-Id-Version: git v2.10.0-rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-27 23:21+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:19+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -16,2675 +17,14558 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" -"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: git-gui.sh:859 -#, tcl-format -msgid "Invalid font specified in %s:" -msgstr "Phông chữ không hợp lệ được đặc tả trong %s:" +#: advice.c:55 +#, c-format +msgid "hint: %.*s\n" +msgstr "gợi ý: %.*s\n" -#: git-gui.sh:912 -msgid "Main Font" -msgstr "Phông chữ chính" +#: advice.c:83 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Cherry là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." + +#: advice.c:85 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Commit là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." + +#: advice.c:87 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Merge là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." + +#: advice.c:89 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Pull là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." + +#: advice.c:91 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Revert là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." + +#: advice.c:93 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "" +"Nó là không thể thực hiện với %s bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa " +"trộn." + +#: advice.c:101 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Sửa chúng trong cây làm việc,\n" +"và sau đó dùng lệnh “git add/rm <tập-tin>”\n" +"dành riêng cho việc đánh dấu cần giải quyết và tạo lần chuyển giao." + +#: advice.c:109 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Thoát ra bởi vì xung đột không thể giải quyết." + +#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn (MERGE_HEAD vẫn tồn tại)." + +#: advice.c:116 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Vui lòng chuyển giao các thay đổi trước khi hòa trộn." + +#: advice.c:117 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Thoát ra bởi vì việc hòa trộn không hoàn tất." + +#: advice.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Note: checking out '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by performing another checkout.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" +"\n" +" git checkout -b <new-branch-name>\n" +"\n" +msgstr "" +"Chú ý: đang lấy ra “%s”.\n" +"\n" +"Bạn đang ở tình trạng “detached HEAD”. Bạn có thể xem qua, tạo các thay\n" +"đổi thử nghiệm và chuyển giao chúng, bạn có thể loại bỏ bất kỳ lần chuyển\n" +"giao nào trong tình trạng này mà không cần đụng chậm đến bất kỳ nhánh nào\n" +"bằng cách thực hiện lần lấy ra khác nữa.\n" +"\n" +"Nếu bạn muốn tạo một nhánh mới để giữ lại các lần chuyển giao bạn tạo,\n" +"bạn có thể làm thế (ngay bây giờ hay sau này) bằng cách chạy lệnh checkout\n" +"lần nữa với tùy chọn -b. Ví dụ:\n" +"\n" +" git checkout -b <tên-nhánh-mới>\n" +"\n" + +#: archive.c:12 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<các-tùy-chọn>] <tree-ish> [<đường-dẫn>…]" + +#: archive.c:13 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:14 +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <kho> [--exec <lệnh>] [<các-tùy-chọn>] <tree-ish> " +"[<đường-dẫn>…]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <kho> [--exec <lệnh>] --list" + +#: archive.c:344 builtin/add.c:139 builtin/add.c:435 builtin/rm.c:327 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào" + +#: archive.c:429 +msgid "fmt" +msgstr "định_dạng" + +#: archive.c:429 +msgid "archive format" +msgstr "định dạng lưu trữ" + +#: archive.c:430 builtin/log.c:1422 +msgid "prefix" +msgstr "tiền_tố" + +#: archive.c:431 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "nối thêm tiền tố vào từng đường dẫn tập tin trong kho lưu" + +#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2553 builtin/blame.c:2554 +#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 +#: builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:460 +#: builtin/ls-files.c:463 builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 +#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 +msgid "file" +msgstr "tập_tin" + +#: archive.c:433 builtin/archive.c:89 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "ghi kho lưu vào tập tin này" + +#: archive.c:435 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "đọc .gitattributes trong thư mục làm việc" + +#: archive.c:436 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "liệt kê các tập tin được lưu trữ vào stderr (đầu ra lỗi tiêu chuẩn)" + +#: archive.c:437 +msgid "store only" +msgstr "chỉ lưu (không nén)" + +#: archive.c:438 +msgid "compress faster" +msgstr "nén nhanh hơn" + +#: archive.c:446 +msgid "compress better" +msgstr "nén nhỏ hơn" + +#: archive.c:449 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "liệt kê các kiểu nén được hỗ trợ" + +#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82 +#: builtin/submodule--helper.c:832 +msgid "repo" +msgstr "kho" + +#: archive.c:452 builtin/archive.c:91 +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "nhận kho nén từ kho chứa <kho> trên máy chủ" + +#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:483 +msgid "command" +msgstr "lệnh" + +#: archive.c:454 builtin/archive.c:93 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "đường dẫn đến lệnh git-upload-pack trên máy chủ" + +#: archive.c:461 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Gặp tùy chọn --remote không cần" + +#: archive.c:463 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "Tùy chọn --exec chỉ có thể được dùng cùng với --remote" + +#: archive.c:465 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Gặp tùy chọn không cần --output" + +#: archive.c:487 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Không hiểu định dạng “%s”" + +#: archive.c:494 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Tham số không được hỗ trợ cho định dạng “%s”: -%d" + +#: attr.c:263 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Các mẫu dạng phủ định bị cấm dùng cho các thuộc tính của git\n" +"Dùng “\\!” cho các chuỗi văn bản có dấu chấm than dẫn đầu." + +#: bisect.c:441 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Không thể mở tập tin “%s”" + +#: bisect.c:446 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "nội dung được trích dẫn sai tập tin “%s”: %s" + +#: bisect.c:655 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Chúng tôi không bisect thêm nữa!\n" + +#: bisect.c:708 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "Không phải tên đối tượng commit %s hợp lệ" + +#: bisect.c:732 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Hòa trộn trên %s là sai.\n" +"Điều đó có nghĩa là lỗi đã được sửa chữa giữa %s và [%s].\n" + +#: bisect.c:737 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Hòa trộn trên %s là mới.\n" +"Gần như chắc chắn là có thay đổi giữa %s và [%s].\n" + +#: bisect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Hòa trộn trên %s là %s.\n" +"Điều đó có nghĩa là lần chuyển giao “%s” đầu tiên là giữa %s và [%s].\n" + +#: bisect.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Một số điểm xét duyệt %s không phải tổ tiên của %s.\n" +"git bisect không thể làm việc đúng đắn trong trường hợp này.\n" +"Liệu có phải bạn nhầm lẫn các điểm %s và %s không?\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"hòa trộn trên cơ sở giữa %s và [%s] phải bị bỏ qua.\n" +"Do vậy chúng tôi không thể chắc lần chuyển giao đầu tiên %s là giữa %s và " +"%s.\n" +"Chúng tôi vẫn cứ tiếp tục." + +#: bisect.c:798 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Bisecting: nền hòa trộn cần phải được kiểm tra\n" + +#: bisect.c:849 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "cần một điểm xét duyệt %s" + +#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "không thể tạo tập tin “%s”" + +#: bisect.c:917 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "không thể đọc tập tin “%s”" + +#: bisect.c:947 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "việc đọc tham chiếu bisect gặp lỗi" + +#: bisect.c:967 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s là cả %s và %s\n" + +#: bisect.c:975 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"không tìm thấy lần chuyển giao kiểm tra được nào.\n" +"Có lẽ bạn bắt đầu với các tham số đường dẫn sai?\n" + +#: bisect.c:994 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(ước chừng %d bước)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with +#. "(roughly %d steps)" translation +#: bisect.c:998 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "Bisecting: còn %d điểm xét duyệt để kiểm sau %s này\n" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"Sau khi sửa nguyên nhân lỗi bạn có lẻ cần thử sửa\n" +"thông tin theo dõi máy chủ bằng cách gọi lệnh\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "Chưa cài đặt nhánh %s như là thượng nguồn của nó." + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ %s từ %s bằng cách rebase." + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ %s từ %s." + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh nội bộ %s bằng cách rebase." + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh nội bộ %s." + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ %s bằng cách rebase." + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi tham chiếu máy chủ %s." + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." +msgstr "" +"Nhánh %s cài đặt để theo dõi vết tham chiếu nội bộ %s bằng cách rebase." + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s." +msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi tham chiếu nội bộ %s." + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "Không thể ghi cấu hình nhánh thượng nguồn" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "Không theo dõi: thông tin chưa rõ ràng cho tham chiếu %s" + +#: branch.c:185 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "“%s” không phải là một tên nhánh hợp lệ." + +#: branch.c:190 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Đã có nhánh mang tên “%s”." + +#: branch.c:198 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Không thể ép buộc cập nhật nhánh hiện hành." + +#: branch.c:218 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"Không thể cài đặt thông tin theo dõi; điểm bắt đầu “%s” không phải là một " +"nhánh." + +#: branch.c:220 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "nhánh thượng nguồn đã yêu cầu “%s” không tồn tại" + +#: branch.c:222 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Nếu bạn có ý định “cải tổ” công việc của bạn trên nhánh thượng nguồn\n" +"(upstream) cái mà đã sẵn có trên máy chủ, bạn cần chạy\n" +"lệnh \"git fetch\" để lấy nó về.\n" +"\n" +"Nếu bạn có ý định đẩy lên lên một nhánh nội bộ mới cái mà\n" +"sẽ theo dõi bản đối chiếu máy chủ của nó, bạn cần dùng lệnh\n" +"\"git push -u\" để đặt cấu hình thượng nguồn bạn muốn push." + +#: branch.c:266 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Không phải tên đối tượng hợp lệ: “%s”." + +#: branch.c:286 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "Tên đối tượng chưa rõ ràng: “%s”." + +#: branch.c:291 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Nhánh không hợp lệ: “%s”." + +#: branch.c:345 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "“%s” đã được lấy ra tại “%s” rồi" + +#: branch.c:364 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD của cây làm việc %s chưa được cập nhật" + +#: bundle.c:34 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "“%s” không giống như tập tin v2 bundle (định dạng dump của git)" + +#: bundle.c:61 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "phần đầu không được thừa nhận: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:87 builtin/commit.c:778 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "không thể mở “%s”" + +#: bundle.c:139 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Kho chứa thiếu những lần chuyển giao tiên quyết này:" + +#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:630 sequencer.c:1085 +#: builtin/blame.c:2763 builtin/commit.c:1057 builtin/log.c:348 +#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1336 builtin/log.c:1659 builtin/log.c:1901 +#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt gặp lỗi" + +#: bundle.c:185 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "Bó dữ liệu chứa %d tham chiếu:" + +#: bundle.c:192 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Lệnh bundle ghi lại toàn bộ lịch sử." + +#: bundle.c:194 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "Lệnh bundle yêu cầu %d tham chiếu này:" + +#: bundle.c:253 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Không thể sản sinh đối tượng gói" + +#: bundle.c:264 +msgid "pack-objects died" +msgstr "đối tượng gói đã chết" + +#: bundle.c:304 +msgid "rev-list died" +msgstr "rev-list đã chết" + +#: bundle.c:353 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "th.chiếu “%s” bị loại trừ bởi các tùy chọn rev-list" + +#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1565 builtin/shortlog.c:273 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "đối số không được thừa nhận: %s" + +#: bundle.c:451 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Từ chối tạo một bó dữ liệu trống rỗng." + +#: bundle.c:463 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "không thể tạo “%s”" + +#: bundle.c:491 +msgid "index-pack died" +msgstr "mục lục gói đã chết" + +#: color.c:290 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "giá trị màu không hợp lệ: %.*s" + +#: commit.c:40 builtin/am.c:433 builtin/am.c:469 builtin/am.c:1505 +#: builtin/am.c:2119 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "không thể phân tích cú pháp %s" + +#: commit.c:42 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s không phải là một lần chuyển giao!" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hết bộ nhớ" + +#: config.c:516 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "tập tin cấu hình sai tại dòng %d trong blob %s" + +#: config.c:520 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong tập tin %s" + +#: config.c:524 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong đầu vào tiêu chuẩn" + +#: config.c:528 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong blob-mô-đun-con %s" + +#: config.c:532 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong dòng lệnh %s" + +#: config.c:536 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong %s" + +#: config.c:655 +msgid "out of range" +msgstr "nằm ngoài phạm vi" + +#: config.c:655 +msgid "invalid unit" +msgstr "đơn vị không hợp lệ" + +#: config.c:661 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: %s" + +#: config.c:666 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: %s" + +#: config.c:669 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: %s" + +#: config.c:672 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: %s" + +#: config.c:675 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: %s" + +#: config.c:678 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: %s" + +#: config.c:681 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: %s" + +#: config.c:768 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "gặp lỗi mở rộng thư mục người dùng trong: “%s”" + +#: config.c:849 config.c:860 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "mức nén zlib %d là sai" + +#: config.c:978 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "chế độ không hợp lệ đối với việc tạo đối tượng: %s" + +#: config.c:1312 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "không thể phân tích cấu hình dòng lệnh" + +#: config.c:1362 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "đã có lỗi chưa biết xảy ra trong khi đọc các tập tin cấu hình" + +#: config.c:1716 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "không thể phân tích “%s” từ cấu hình dòng lệnh" + +#: config.c:1718 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "sai biến cấu hình “%s” trong tập tin “%s” tại dòng %d" + +#: config.c:1777 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s có đa giá trị" + +#: config.c:2311 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "không thể đặt “%s” thành “%s”" + +#: config.c:2313 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "không thể thôi đặt “%s”" + +#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Đang kiểm tra kết nối" + +#: connected.c:74 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Không thể chạy “git rev-list”" + +#: connected.c:94 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "gặp lỗi khi ghi vào rev-list" + +#: connected.c:101 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu vào chuẩn stdin của rev-list" + +#: date.c:97 +msgid "in the future" +msgstr "trong tương lai" + +#: date.c:103 +#, c-format +msgid "%lu second ago" +msgid_plural "%lu seconds ago" +msgstr[0] "%lu giây trước" + +#: date.c:110 +#, c-format +msgid "%lu minute ago" +msgid_plural "%lu minutes ago" +msgstr[0] "%lu phút trước" + +#: date.c:117 +#, c-format +msgid "%lu hour ago" +msgid_plural "%lu hours ago" +msgstr[0] "%lu giờ trước" + +#: date.c:124 +#, c-format +msgid "%lu day ago" +msgid_plural "%lu days ago" +msgstr[0] "%lu ngày trước" + +#: date.c:130 +#, c-format +msgid "%lu week ago" +msgid_plural "%lu weeks ago" +msgstr[0] "%lu tuần trước" + +#: date.c:137 +#, c-format +msgid "%lu month ago" +msgid_plural "%lu months ago" +msgstr[0] "%lu tháng trước" + +#: date.c:148 +#, c-format +msgid "%lu year" +msgid_plural "%lu years" +msgstr[0] "%lu năm" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#: date.c:151 +#, c-format +msgid "%s, %lu month ago" +msgid_plural "%s, %lu months ago" +msgstr[0] "%s, %lu tháng trước" + +#: date.c:156 date.c:161 +#, c-format +msgid "%lu year ago" +msgid_plural "%lu years ago" +msgstr[0] "%lu năm trước" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi đọc tập-tin-thứ-tự “%s”" + +#: diffcore-rename.c:540 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Đang thực hiện dò tìm đổi tên không chính xác" + +#: diff.c:116 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " Gặp lỗi khi phân tích dirstat cắt bỏ phần trăm “%s”\n" + +#: diff.c:121 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Không hiểu đối số dirstat “%s”\n" + +#: diff.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Không hiểu giá trị cho biến cấu hình “diff.submodule”: “%s”" + +#: diff.c:277 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tìm thấy các lỗi trong biến cấu hình “diff.dirstat”:\n" +"%s" + +#: diff.c:3017 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "phần mềm diff ở bên ngoài đã chết, dừng tại %s" + +#: diff.c:3415 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow cần chính xác một đặc tả đường dẫn" + +#: diff.c:3578 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --dirstat/-X:\n" +"%s" + +#: diff.c:3592 +#, c-format +msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --submodule: “%s”" + +#: dir.c:1823 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "gặp lỗi khi lấy tên và thông tin của nhân" + +#: dir.c:1942 +msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." +msgstr "Bộ nhớ tạm không theo vết bị tắt trên hệ thống hay vị trí này." + +#: gpg-interface.c:178 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg gặp lỗi khi ký dữ liệu" + +#: gpg-interface.c:208 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời" + +#: gpg-interface.c:210 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi ghi chữ ký đính kèm vào “%s”" + +#: grep.c:1792 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "“%s”: không thể đọc %s" + +#: grep.c:1809 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%s”" + +#: grep.c:1820 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "“%s”: đọc ngắn" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "các lệnh git sẵn có trong thư mục “%s”:" + +#: help.c:212 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "các lệnh git sẵn có từ một nơi khác trong $PATH của bạn" + +#: help.c:244 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Có các lệnh Git chung được sử dụng trong các tình huống khác nhau:" + +#: help.c:309 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"“%s” trông như là một lệnh git, nhưng chúng tôi không\n" +"thể thực thi nó. Có lẽ là lệnh git-%s đã bị hỏng?" + +#: help.c:366 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Ối chà. Hệ thống của bạn báo rằng chẳng có lệnh Git nào cả." + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" +"Continuing under the assumption that you meant '%s'" +msgstr "" +"CẢNH BÁO: Bạn đã gọi lệnh Git có tên “%s”, mà nó lại không có sẵn.\n" +"Tiếp tục và coi rằng ý bạn là “%s”" + +#: help.c:393 +#, c-format +msgid "in %0.1f seconds automatically..." +msgstr "trong %0.1f giây một cách tự động…" + +#: help.c:400 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: “%s” không phải là một lệnh của git. Xem “git --help”." + +#: help.c:404 help.c:470 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Có phải ý bạn là một trong số những cái này không?" + +#: help.c:466 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: lockfile.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Không thể tạo “%s.lock”: %s.\n" +"\n" +"Tiến trình git khác có lẽ đang chạy ở kho này, ví dụ\n" +"một trình soạn thảo được mở bởi “git commit”. Vui lòng chắc chắn\n" +"rằng mọi tiến trình đã chấm dứt và sau đó thử lại. Nếu vẫn lỗi,\n" +"một tiến trình git có lẽ đã đổ vỡ khi thực hiện ở kho này trước đó:\n" +"gõ bỏ tập tin một cách thủ công để tiếp tục." + +#: lockfile.c:160 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Không thể tạo “%s.lock”: %s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm" + +#: merge.c:94 builtin/am.c:1992 builtin/am.c:2027 builtin/checkout.c:375 +#: builtin/checkout.c:589 builtin/clone.c:732 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" + +#: merge-recursive.c:209 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(commit sai)\n" + +#: merge-recursive.c:231 +#, c-format +msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" +msgstr "addinfo_cache gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”" + +#: merge-recursive.c:301 +msgid "error building trees" +msgstr "gặp lỗi khi xây dựng cây" + +#: merge-recursive.c:720 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn “%s”%s" + +#: merge-recursive.c:731 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n" + +#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": có lẽ là một xung đột D/F?" + +#: merge-recursive.c:754 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”" + +#: merge-recursive.c:796 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "không thể đọc đối tượng %s “%s”" + +#: merge-recursive.c:798 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "đối tượng blob được mong đợi cho %s “%s”" + +#: merge-recursive.c:822 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”: %s" + +#: merge-recursive.c:833 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) “%s”: %s" + +#: merge-recursive.c:838 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s “%s”" + +#: merge-recursive.c:978 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ" + +#: merge-recursive.c:982 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu" + +#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s " +"còn lại trong cây (tree)." + +#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s " +"còn lại trong cây (tree) tại %s." + +#: merge-recursive.c:1143 +msgid "rename" +msgstr "đổi tên" + +#: merge-recursive.c:1143 +msgid "renamed" +msgstr "đã đổi tên" + +#: merge-recursive.c:1200 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s" + +#: merge-recursive.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi " +"tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1230 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (cần giải quyết)" + +#: merge-recursive.c:1292 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s. Đổi tên %s->%s trong %s" + +#: merge-recursive.c:1325 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +msgstr "Đang đổi tên %s thành %s thay vì %s thành %s" + +#: merge-recursive.c:1531 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" +msgstr "" +"XUNG ĐỘT (đổi-tên/thêm): Đổi tên %s->%s trong %s. %s được thêm vào trong %s" + +#: merge-recursive.c:1546 +#, c-format +msgid "Adding merged %s" +msgstr "Thêm hòa trộn %s" + +#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Thay vào đó thêm vào %s" + +#: merge-recursive.c:1610 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "không thể đọc đối tượng %s" + +#: merge-recursive.c:1613 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "đối tượng %s không phải là một blob" + +#: merge-recursive.c:1666 +msgid "modify" +msgstr "sửa đổi" + +#: merge-recursive.c:1666 +msgid "modified" +msgstr "đã sửa" + +#: merge-recursive.c:1676 +msgid "content" +msgstr "nội dung" + +#: merge-recursive.c:1683 +msgid "add/add" +msgstr "thêm/thêm" + +#: merge-recursive.c:1718 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Đã bỏ qua %s (đã có sẵn lần hòa trộn này)" + +#: merge-recursive.c:1732 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Tự-động-hòa-trộn %s" + +#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:919 +msgid "submodule" +msgstr "mô-đun-con" + +#: merge-recursive.c:1737 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "XUNG ĐỘT (%s): Xung đột hòa trộn trong %s" + +#: merge-recursive.c:1831 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Đang xóa %s" + +#: merge-recursive.c:1857 +msgid "file/directory" +msgstr "tập-tin/thư-mục" + +#: merge-recursive.c:1863 +msgid "directory/file" +msgstr "thư-mục/tập-tin" + +#: merge-recursive.c:1868 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"XUNG ĐỘT (%s): Ở đây không có thư mục nào có tên %s trong %s. Thêm %s như là " +"%s" + +#: merge-recursive.c:1877 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Thêm \"%s\"" + +#: merge-recursive.c:1914 +msgid "Already up-to-date!" +msgstr "Đã cập nhật rồi!" + +#: merge-recursive.c:1923 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "hòa trộn các cây %s và %s gặp lỗi" + +#: merge-recursive.c:2006 +msgid "Merging:" +msgstr "Đang trộn:" + +#: merge-recursive.c:2019 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "tìm thấy %u tổ tiên chung:" + +#: merge-recursive.c:2058 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào" + +#: merge-recursive.c:2121 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”" + +#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Không thể ghi bảng mục lục" + +#: notes-utils.c:41 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"Không thể chuyển giao cây ghi chú chưa được khởi tạo hoặc không được tham " +"chiếu" + +#: notes-utils.c:100 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Giá trị notes.rewriteMode sai: “%s”" + +#: notes-utils.c:110 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Từ chối ghi đè ghi chú trong %s (nằm ngoài refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the +#. environment variable, the second %s is its value +#: notes-utils.c:137 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Giá trị %s sai: “%s”" + +#: object.c:242 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "không thể phân tích đối tượng: “%s”" + +#: parse-options.c:572 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: parse-options.c:590 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "cách dùng: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation +#: parse-options.c:594 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " hoặc: %s" + +#: parse-options.c:597 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:631 +msgid "-NUM" +msgstr "-SỐ" + +#: parse-options-cb.c:108 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "tên đối tượng dị hình “%s”" + +#: path.c:798 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Không thể làm %s được ghi bởi nhóm" + +#: pathspec.c:133 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"các cài đặt đặc tả đường dẫn “glob” và “noglob” toàn cục là xung khắc nhau" + +#: pathspec.c:143 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"cài đặt đặc tả đường dẫn “literal” toàn cục là xung khắc với các cài đặt đặc " +"tả đường dẫn toàn cục khác" + +#: pathspec.c:177 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "tham số không hợp lệ cho “tiền tố” màu nhiệm đặc tả đường đẫn" + +#: pathspec.c:183 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Số màu nhiệm đặc tả đường dẫn không hợp lệ “%.*s” trong “%s”" + +#: pathspec.c:187 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Thiếu “)” tại cuối của số màu nhiệm đặc tả đường dẫn trong “%s”" + +#: pathspec.c:205 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Chưa viết mã cho số màu nhiệm đặc tả đường dẫn “%c” trong “%s”" + +#: pathspec.c:230 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: “literal” và “glob” xung khắc nhau" + +#: pathspec.c:241 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s: “%s” ngoài một kho chứa" + +#: pathspec.c:291 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Đặc tả đường dẫn “%s” thì ở trong mô-đun-con “%.*s”" + +#: pathspec.c:353 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: số mầu nhiệm đặc tả đường dẫn chưa được hỗ trợ bởi lệnh này: %s" + +#: pathspec.c:433 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" + +#: pathspec.c:442 +msgid "" +"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" +"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" +msgstr "" +"Ở đây không có gì bị loại trừ bởi: các mẫu (loại trừ).\n" +"Có lẽ bạn đã quên thêm hoặc là “:/” hoặc là “.”?" + +#: pretty.c:973 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "không thể phân tích định dạng --pretty" + +#: progress.c:235 +msgid "done" +msgstr "xong" + +#: read-cache.c:1281 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n" +"Dùng phiên bản %i" + +#: read-cache.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n" +"Dùng phiên bản %i" + +#: refs.c:551 builtin/merge.c:840 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing" +msgstr "Không thể mở “%s” để ghi" + +#: refs/files-backend.c:2534 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "không thể xóa bỏ tham chiếu %s: %s" + +#: refs/files-backend.c:2537 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "không thể xóa bỏ tham chiếu: %s" + +#: refs/files-backend.c:2546 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "không thể gỡ bỏ tham chiếu: %s" + +#: ref-filter.c:55 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "cần định dạng: %%(color:<color>)" + +#: ref-filter.c:57 +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "không nhận ra màu: %%(màu:%s)" + +#: ref-filter.c:71 +#, c-format +msgid "unrecognized format: %%(%s)" +msgstr "không nhận ra định dạng: %%(%s)" + +#: ref-filter.c:77 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) không nhận các đối số" + +#: ref-filter.c:84 +#, c-format +msgid "%%(subject) does not take arguments" +msgstr "%%(subject) không nhận các đối số" + +#: ref-filter.c:101 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "cần nội dung mang giá trị dương:lines=%s" + +#: ref-filter.c:103 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" +msgstr "đối số không được thừa nhận %%(contents): %s" + +#: ref-filter.c:113 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" +msgstr "đối số không được thừa nhận %%(objectname): %s" + +#: ref-filter.c:135 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "cần định dạng: %%(align:<width>,<position>)" + +#: ref-filter.c:147 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "vị trí không được thừa nhận:%s" + +#: ref-filter.c:151 +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "chiều rộng không được thừa nhận:%s" + +#: ref-filter.c:157 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" +msgstr "đối số không được thừa nhận %%(align): %s" + +#: ref-filter.c:161 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "cần giá trị độ rộng dương với nguyên tử %%(align)" + +#: ref-filter.c:244 +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "tên trường dị hình: %.*s" + +#: ref-filter.c:270 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "không hiểu tên trường: %.*s" + +#: ref-filter.c:372 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "định dạng: nguyên tử %%(end) được dùng mà không có nguyên tử tương ứng" + +#: ref-filter.c:424 +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "chuỗi định dạng dị hình %s" + +#: ref-filter.c:878 +msgid ":strip= requires a positive integer argument" +msgstr ":strip= cần một đối số nguyên dương" + +#: ref-filter.c:883 +#, c-format +msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" +msgstr "tham chiếu “%s” không có %ld thành phần để mà :strip" + +#: ref-filter.c:1046 +#, c-format +msgid "unknown %.*s format %s" +msgstr "Không hiểu định dạng %.*s %s" + +#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "thiếu đối tượng %s cho %s" + +#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100 +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "parse_object_buffer gặp lỗi trên %s cho %s" + +#: ref-filter.c:1311 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "đối tượng dị hình tại “%s”" + +#: ref-filter.c:1373 +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "đang lờ đi tham chiếu với tên hỏng %s" + +#: ref-filter.c:1378 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "đang lờ đi tham chiếu hỏng %s" + +#: ref-filter.c:1651 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "định dạng: thiếu nguyên tử %%(end)" + +#: ref-filter.c:1705 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "tên đối tượng dị hình %s" + +#: remote.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Không thể lấy về cả %s và %s cho %s" + +#: remote.c:750 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s thường theo dõi %s, không phải %s" + +#: remote.c:754 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s theo dõi cả %s và %s" + +#: remote.c:762 +msgid "Internal error" +msgstr "Lỗi nội bộ" + +#: remote.c:1677 remote.c:1720 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả" + +#: remote.c:1686 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "không có nhánh nào như thế: “%s”" + +#: remote.c:1689 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "không có thượng nguồn được cấu hình cho nhánh “%s”" + +#: remote.c:1695 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "" +"nhánh thượng nguồn “%s” không được lưu lại như là một nhánh theo dõi máy chủ" + +#: remote.c:1710 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "đẩy lên đích “%s” trên máy chủ “%s” không có nhánh theo dõi nội bộ" + +#: remote.c:1725 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "nhánh “%s” không có máy chủ để đẩy lên" + +#: remote.c:1736 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "đẩy refspecs cho “%s” không bao gồm “%s”" + +#: remote.c:1749 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "đẩy lên mà không có đích (push.default là “nothing”)" + +#: remote.c:1771 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "không thể phân giải đẩy “đơn giản” đến một đích đơn" + +#: remote.c:2073 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "" +"Nhánh của bạn dựa trên cơ sở là “%s”, nhưng trên thượng nguồn không còn.\n" + +#: remote.c:2077 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (dùng \" git branch --unset-upstream\" để sửa)\n" + +#: remote.c:2080 +#, c-format +msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" +msgstr "Nhánh của bạn đã cập nhật với “%s”.\n" + +#: remote.c:2084 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Nhánh của bạn đứng trước “%s” %d lần chuyển giao.\n" + +#: remote.c:2090 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (dùng \"git push\" để xuất bản các lần chuyển giao nội bộ của bạn)\n" + +#: remote.c:2093 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"Nhánh của bạn đứng đằng sau “%s” %d lần chuyển giao, và có thể được chuyển-" +"tiếp-nhanh.\n" + +#: remote.c:2101 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (dùng \"git pull\" để cập nhật nhánh nội bộ của bạn)\n" + +#: remote.c:2104 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Nhánh của bạn và “%s” bị phân kỳ,\n" +"và có %d và %d lần chuyển giao khác nhau cho từng cái,\n" +"tương ứng với mỗi lần.\n" + +#: remote.c:2114 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr "" +" (dùng \"git pull\" để hòa trộn nhánh trên máy chủ vào trong nhánh của " +"bạn)\n" + +#: revision.c:2132 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "nhánh hiện tại của bạn có vẻ như bị hỏng" + +#: revision.c:2135 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "nhánh hiện tại của bạn “%s” không có một lần chuyển giao nào cả" + +#: revision.c:2329 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "--first-parent xung khắc với --bisect" + +#: run-command.c:92 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "gặp lỗi khi mở “/dev/null”" + +#: run-command.c:94 +#, c-format +msgid "dup2(%d,%d) failed" +msgstr "dup2(%d,%d) gặp lỗi" + +#: send-pack.c:298 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "gặp lỗi khi ký chứng thực đẩy" + +#: send-pack.c:411 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ đẩy --signed" + +#: send-pack.c:413 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"đừng gửi giấy chứng nhận đẩy trước khi kết thúc nhận không hỗ trợ đẩy --" +"signed" + +#: send-pack.c:425 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ đẩy --atomic" + +#: send-pack.c:430 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ các tùy chọn của lệnh push" + +#: sequencer.c:174 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"sau khi giải quyết các xung đột, đánh dấu đường dẫn đã sửa\n" +"với lệnh “git add <đường_dẫn>” hoặc “git rm <đường_dẫn>”" + +#: sequencer.c:177 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"sau khi giải quyết các xung đột, đánh dấu đường dẫn đã sửa\n" +"với lệnh “git add <đường_dẫn>” hoặc “git rm <đường_dẫn>”\n" +"và chuyển giao kết quả bằng lệnh “git commit”" + +#: sequencer.c:190 sequencer.c:841 sequencer.c:924 +#, c-format +msgid "Could not write to %s" +msgstr "Không thể ghi vào %s" + +#: sequencer.c:193 sequencer.c:843 sequencer.c:928 +#, c-format +msgid "Error wrapping up %s." +msgstr "Lỗi bao bọc %s." + +#: sequencer.c:208 +msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." +msgstr "Các thay đổi nội bộ của bạn có thể bị ghi đè bởi lệnh cherry-pick." + +#: sequencer.c:210 +msgid "Your local changes would be overwritten by revert." +msgstr "Các thay đổi nội bộ của bạn có thể bị ghi đè bởi lệnh hoàn nguyên." + +#: sequencer.c:213 +msgid "Commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "Chuyển giao các thay đổi của bạn hay tạm cất (stash) chúng để xử lý." + +#: sequencer.c:228 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: chuyển-tiếp-nhanh" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" +#: sequencer.c:303 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" + +#: sequencer.c:321 +msgid "Could not resolve HEAD commit\n" +msgstr "Không thể phân giải lần chuyển giao HEAD\n" + +#: sequencer.c:341 +msgid "Unable to update cache tree\n" +msgstr "Không thể cập nhật cây bộ nhớ đệm\n" + +#: sequencer.c:393 +#, c-format +msgid "Could not parse commit %s\n" +msgstr "Không thể phân tích lần chuyển giao %s\n" + +#: sequencer.c:398 +#, c-format +msgid "Could not parse parent commit %s\n" +msgstr "Không thể phân tích lần chuyển giao cha mẹ “%s”\n" + +#: sequencer.c:463 +msgid "Your index file is unmerged." +msgstr "Tập tin lưu mục lục của bạn không được hòa trộn." + +#: sequencer.c:482 +#, c-format +msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "Lần chuyển giao %s là một lần hòa trộn nhưng không đưa ra tùy chọn -m." + +#: sequencer.c:490 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have parent %d" +msgstr "Lần chuyển giao %s không có cha mẹ %d" + +#: sequencer.c:494 +#, c-format +msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgstr "" +"Luồng chính đã được chỉ ra nhưng lần chuyển giao %s không phải là một lần " +"hòa trộn." + +#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or +#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 +#: sequencer.c:507 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: không thể phân tích lần chuyển giao mẹ của %s" + +#: sequencer.c:511 +#, c-format +msgid "Cannot get commit message for %s" +msgstr "Không thể lấy ghi chú lần chuyển giao cho %s" + +#: sequencer.c:597 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "không thể hoàn nguyên %s… %s" + +#: sequencer.c:598 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "không thể áp dụng miếng vá %s… %s" + +#: sequencer.c:633 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "lần chuyển giao trống rỗng đặt là hợp quy cách" + +#: sequencer.c:641 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: gặp lỗi đọc bảng mục lục" + +#: sequencer.c:645 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: gặp lỗi khi làm tươi mới bảng mục lục" + +#: sequencer.c:705 +msgid "Cannot revert during another revert." +msgstr "Không thể hoàn nguyên trong khi có hoàn nguyên khác." + +#: sequencer.c:706 +msgid "Cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "không thể thực hiện việc hoàn nguyên trong khi đang cherry-pick." + +#: sequencer.c:709 +msgid "Cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "Không thể cherry-pick trong khi hoàn nguyên." + +#: sequencer.c:710 +msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick." +msgstr "" +"Không thể thực hiện việc cherry-pick trong khi khi đang cherry-pick khác." + +#: sequencer.c:732 +#, c-format +msgid "Could not parse line %d." +msgstr "Không phân tích được dòng %d." + +#: sequencer.c:737 +msgid "No commits parsed." +msgstr "Không có lần chuyển giao nào được phân tích." + +#: sequencer.c:749 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Không thể mở %s" + +#: sequencer.c:753 +#, c-format +msgid "Could not read %s." +msgstr "Không thể đọc %s." + +#: sequencer.c:760 +#, c-format +msgid "Unusable instruction sheet: %s" +msgstr "Bảng chỉ thị không thể dùng được: %s" + +#: sequencer.c:790 +#, c-format +msgid "Invalid key: %s" +msgstr "Khóa không đúng: %s" + +#: sequencer.c:793 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Giá trị không hợp lệ %s: %s" + +#: sequencer.c:803 +#, c-format +msgid "Malformed options sheet: %s" +msgstr "Bảng tùy chọn dị hình: %s" + +#: sequencer.c:822 +msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" +msgstr "có một thao tác “cherry-pick” hoặc “revert” đang được thực hiện" + +#: sequencer.c:823 +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "hãy thử \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" + +#: sequencer.c:827 +#, c-format +msgid "Could not create sequencer directory %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục xếp dãy %s" + +#: sequencer.c:862 sequencer.c:998 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "không cherry-pick hay hoàn nguyên trong tiến trình" + +#: sequencer.c:864 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "không thể phân giải HEAD" + +#: sequencer.c:866 sequencer.c:900 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "không thể hủy bỏ từ một nhánh mà nó còn chưa được tạo ra" + +#: sequencer.c:886 builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:970 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "không mở được “%s”" + +#: sequencer.c:888 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "không thể đọc %s: %s" + +#: sequencer.c:889 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "gặp kết thúc tập tin đột xuất" + +#: sequencer.c:895 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "tập tin HEAD “pre-cherry-pick” đã lưu “%s” bị hỏng" + +#: sequencer.c:921 +#, c-format +msgid "Could not format %s." +msgstr "Không thể định dạng “%s”." + +#: sequencer.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: không thể cherry-pick một %s" + +#: sequencer.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: điểm xét duyệt sai" + +#: sequencer.c:1102 +msgid "Can't revert as initial commit" +msgstr "Không thể hoàn nguyên một lần chuyển giao khởi tạo" + +#: setup.c:160 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: không có đường dẫn nào như thế ở trong cây làm việc.\n" +"Dùng “git <lệnh> -- <đường/dẫn>…” để chỉ định đường dẫn mà nó không tồn tại " +"một cách nội bộ." + +#: setup.c:173 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"tham số chưa rõ ràng “%s”: chưa biết điểm xem xét hay đường dẫn không trong " +"cây làm việc.\n" +"Dùng “--” để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xem xét, như thế này:\n" +"“git <lệnh> [<điểm xem xét>…] -- [<tập tin>…]”" + +#: setup.c:223 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"tham số chưa rõ ràng “%s”: cả điểm xem xét và tên tập tin.\n" +"Dùng “--” để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xem xét, như thế này:\n" +"“git <lệnh> [<điểm xem xét>…] -- [<tập tin>…]”" + +#: setup.c:248 builtin/apply.c:3362 builtin/apply.c:3373 builtin/apply.c:3419 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "gặp lỗi khi đọc %s" + +#: setup.c:468 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Cần phiên bản kho git <= %d, nhưng lại nhận được %d" + +#: setup.c:476 +msgid "unknown repository extensions found:" +msgstr "tìm thấy phần mở rộng kho chưa biết:" + +#: setup.c:762 +#, c-format +msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "Không phải là kho git (hoặc bất kỳ thư mục cha mẹ nào): %s" + +#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Không thể quay lại cwd" + +#: setup.c:845 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Không thể đọc thư mục làm việc hiện hành" + +#: setup.c:920 +#, c-format +msgid "" +"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"Không phải là kho git (hay bất kỳ cha mẹ nào đến điểm gắn kết %s)\n" +"Dừng tại biên của hệ thống tập tin (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM chưa " +"đặt)." -#: git-gui.sh:913 -msgid "Diff/Console Font" -msgstr "Phông chữ cho Bảng điều khiển hay Diff" +#: setup.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot change to '%s/..'" +msgstr "Không thể chuyển sang “%s/..”" + +#: setup.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"Gặp vấn đề với gía trị chế độ tập tin core.sharedRepository (0%.3o).\n" +"người sở hữu tập tin phải luôn có quyền đọc và ghi." -#: git-gui.sh:928 git-gui.sh:942 git-gui.sh:955 git-gui.sh:1045 -#: git-gui.sh:1064 git-gui.sh:3119 -msgid "git-gui: fatal error" -msgstr "git-gui: lỗi nghiêm trọng" +#: sha1_file.c:1046 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "vị trí tương đối trước điểm kết thúc của tập tin gói (.idx hỏng à?)" -#: git-gui.sh:929 -msgid "Cannot find git in PATH." -msgstr "Không tìm thấy git trong biến PATH." +#: sha1_file.c:2434 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "vị trí tương đối nằm trước chỉ mục gói cho %s (mục lục bị hỏng à?)" -#: git-gui.sh:956 -msgid "Cannot parse Git version string:" -msgstr "Không thể phân tích chuỗi phiên bản Git:" +#: sha1_file.c:2438 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"vị trí tương đối vượt quá cuối của chỉ mục gói cho %s (mục lục bị cắt cụt à?)" + +#: sha1_name.c:462 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Git thường không bao giờ tạo tham chiếu mà nó kết thúc với 40 ký tự hex\n" +"bởi vì nó sẽ bị bỏ qua khi bạn chỉ định 40-hex. Những tham chiếu này\n" +"có lẽ được tạo ra bởi một sai sót nào đó. Ví dụ,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n" +"\n" +"với \"$br\" không hiểu lý do vì sao trống rỗng và một tham chiếu 40-hex được " +"tạo ra.\n" +"Xin hãy kiểm tra những tham chiếu này và có thể xóa chúng đi. Tắt lời nhắn " +"này\n" +"bằng cách chạy lệnh \"git config advice.objectNameWarning false\"" + +#: submodule.c:64 submodule.c:98 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Không thể thay đổi .gitmodules chưa hòa trộn, hãy giải quyết xung đột trộn " +"trước" + +#: submodule.c:68 submodule.c:102 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Không thể tìm thấy phần trong .gitmodules nơi mà đường_dẫn=%s" + +#: submodule.c:76 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Không thể cập nhật mục .gitmodules %s" + +#: submodule.c:109 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Không thể gỡ bỏ mục .gitmodules dành cho %s" + +#: submodule.c:120 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "gặp lỗi khi tổ chức .gitmodules đã cập nhật" + +#: submodule.c:177 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" +msgstr "không cho phép giá trị âm ở submodule.fetchJobs" + +#: submodule-config.c:358 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "giá trị cho %s không hợp lệ" + +#: trailer.c:237 +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "chạy lệnh kéo theo “%s” gặp lỗi" + +#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558 +#: trailer.c:562 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "không hiểu giá trị “%s” cho khóa “%s”" + +#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "nhiều hơn một %s" + +#: trailer.c:582 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "thẻ thừa trống rỗng trong phần thừa “%.*s”" + +#: trailer.c:702 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "không đọc được tập tin đầu vào “%s”" + +#: trailer.c:705 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "không thể đọc từ đầu vào tiêu chuẩn" + +#: trailer.c:857 builtin/am.c:42 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về %s" + +#: trailer.c:859 +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "\"%s\" không phải là tập tin bình thường" + +#: trailer.c:861 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "tập tin %s người dùng không thể ghi được" + +#: trailer.c:873 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời" + +#: trailer.c:912 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "không thể đổi tên tập tin tạm thời thành %s" + +#: transport.c:62 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Không thể đặt thượng nguồn của “%s” thành “%s” của “%s”\n" + +#: transport.c:151 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "vận chuyển: tùy chọn độ sâu “%s” không hợp lệ" + +#: transport.c:771 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"Các đường dẫn mô-đun-con sau đây có chứa các thay đổi cái mà\n" +"có thể được tìm thấy trên mọi máy phục vụ:\n" -#: git-gui.sh:981 -#, tcl-format +#: transport.c:775 +#, c-format msgid "" -"Git version cannot be determined.\n" "\n" -"%s claims it is version '%s'.\n" +"Please try\n" "\n" -"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" "\n" -"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" msgstr "" -"Không thể nhận ra phiên bản của Git.\n" "\n" -"%s nói đây là phiên bản '%s'.\n" +"Hãy thử\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"hoặc cd đến đường dẫn và dùng\n" +"\n" +"\tgit push\n" "\n" -"%s yêu cầu Git phiên bản từ 1.5.0 hay mới hơn.\n" +"để đẩy chúng lên máy phục vụ.\n" "\n" -"Cọi '%s' có phiên bản là 1.5.0?\n" -#: git-gui.sh:1278 -msgid "Git directory not found:" -msgstr "Không tìm thấy thư mục git:" +#: transport.c:783 +msgid "Aborting." +msgstr "Bãi bỏ." + +#: transport-helper.c:1041 +#, c-format +msgid "Could not read ref %s" +msgstr "Không thể đọc tham chiếu %s" + +#: unpack-trees.c:64 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"checkout:\n" +"%%sVui lòng chuyển giao các thay đổi hay tạm cất chúng đi trước khi bạn " +"chuyển nhánh." + +#: unpack-trees.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"checkout:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"hòa trộn:\n" +"%%sVui lòng chuyển giao các thay đổi hay tạm cất chúng đi trước khi bạn hòa " +"trộn." + +#: unpack-trees.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"hòa trộn:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"%s:\n" +"%%sVui lòng chuyển giao các thay đổi hay tạm cất chúng đi trước khi bạn %s." + +#: unpack-trees.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"%s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n" +"%s" +msgstr "" +"Việc cập nhật các thư mục sau đây có thể làm mất các tập tin theo dõi trong " +"nó:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:85 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh " +"checkout:\n" +"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn chuyển nhánh." + +#: unpack-trees.c:87 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh " +"checkout:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh hòa " +"trộn:\n" +"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn." + +#: unpack-trees.c:92 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh hòa " +"trộn:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:95 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi %s:\n" +"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn %s." + +#: unpack-trees.c:97 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:102 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"checkout:\n" +"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn chuyển nhánh." + +#: unpack-trees.c:104 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"checkout:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"hòa trộn:\n" +"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn." + +#: unpack-trees.c:109 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"hòa trộn:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:112 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"%s:\n" +"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn %s." + +#: unpack-trees.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"%s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:121 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "Mục “%s” đè lên “%s”. Không thể buộc." + +#: unpack-trees.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể cập nhật checkout rải rác: các mục tin sau đây chưa cập nhật:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:126 +#, c-format +msgid "" +"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi cập " +"nhật checkout rải rác:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:128 +#, c-format +msgid "" +"The following Working tree files would be removed by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị xóa bỏ bởi cập " +"nhật checkout rải rác:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:205 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "Bãi bỏ\n" + +#: unpack-trees.c:237 +msgid "Checking out files" +msgstr "Đang lấy ra các tập tin" + +#: urlmatch.c:120 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "tên lược đồ URL không hợp lệ, hoặc thiếu hậu tố “://”" + +#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "thoát chuỗi %XX không hợp lệ" + +#: urlmatch.c:172 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "thiếu máy chủ và lược đồ thì không phải là giao thức “file:”" + +#: urlmatch.c:189 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "URL kiểu “file:” không được chứa cổng" + +#: urlmatch.c:199 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "có các ký tự không hợp lệ trong tên máy" + +#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 +msgid "invalid port number" +msgstr "tên cổng không hợp lệ" + +#: urlmatch.c:322 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "đoạn đường dẫn “..” không hợp lệ" + +#: worktree.c:282 +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi đọc “%s”" + +#: wrapper.c:222 wrapper.c:392 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "không thể mở “%s” để đọc và ghi" + +#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:778 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "không thể mở “%s” để ghi" + +#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:324 builtin/am.c:771 +#: builtin/am.c:859 builtin/commit.c:1712 builtin/merge.c:1029 +#: builtin/pull.c:407 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "không thể mở “%s” để đọc" + +#: wrapper.c:605 wrapper.c:626 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "không thể truy cập “%s”" + +#: wrapper.c:634 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "Không thể lấy thư mục làm việc hiện hành" + +#: wrapper.c:658 +#, c-format +msgid "could not write to %s" +msgstr "không thể ghi vào %s" + +#: wrapper.c:660 +#, c-format +msgid "could not close %s" +msgstr "không thể đóng %s" + +#: wt-status.c:150 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Những đường dẫn chưa được hòa trộn:" + +#: wt-status.c:177 wt-status.c:204 +#, c-format +msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" +msgstr " (dùng \"git reset %s <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)" + +#: wt-status.c:179 wt-status.c:206 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (dùng \"git rm --cached <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)" + +#: wt-status.c:183 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (dùng \"git add <tập-tin>…\" để đánh dấu là cần giải quyết)" + +#: wt-status.c:185 wt-status.c:189 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (dùng \"git add/rm <tập-tin>…\" như là một cách thích hợp để đánh dấu là " +"cần được giải quyết)" + +#: wt-status.c:187 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (dùng \"git rm <tập-tin>…\" để đánh dấu là cần giải quyết)" + +#: wt-status.c:198 wt-status.c:882 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Những thay đổi sẽ được chuyển giao:" + +#: wt-status.c:216 wt-status.c:891 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Các thay đổi chưa được đặt lên bệ phóng để chuyển giao:" + +#: wt-status.c:220 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (dùng \"git add <tập-tin>…\" để cập nhật những gì sẽ chuyển giao)" + +#: wt-status.c:222 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (dùng \"git add/rm <tập-tin>…\" để cập nhật những gì sẽ được chuyển giao)" + +#: wt-status.c:223 +msgid "" +" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (dùng \"git checkout -- <tập-tin>…\" để loại bỏ các thay đổi trong thư mục " +"làm việc)" + +#: wt-status.c:225 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (chuyển giao hoặc là loại bỏ các nội dung chưa được theo dõi hay đã sửa " +"chữa trong mô-đun-con)" + +#: wt-status.c:237 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr "" +" (dùng \"git %s <tập-tin>…\" để thêm vào những gì cần được chuyển giao)" + +#: wt-status.c:252 +msgid "both deleted:" +msgstr "bị xóa bởi cả hai:" + +#: wt-status.c:254 +msgid "added by us:" +msgstr "được thêm vào bởi chúng ta:" + +#: wt-status.c:256 +msgid "deleted by them:" +msgstr "bị xóa đi bởi họ:" + +#: wt-status.c:258 +msgid "added by them:" +msgstr "được thêm vào bởi họ:" + +#: wt-status.c:260 +msgid "deleted by us:" +msgstr "bị xóa bởi chúng ta:" + +#: wt-status.c:262 +msgid "both added:" +msgstr "được thêm vào bởi cả hai:" + +#: wt-status.c:264 +msgid "both modified:" +msgstr "bị sửa bởi cả hai:" + +#: wt-status.c:274 +msgid "new file:" +msgstr "tập tin mới:" + +#: wt-status.c:276 +msgid "copied:" +msgstr "đã chép:" + +#: wt-status.c:278 +msgid "deleted:" +msgstr "đã xóa:" + +#: wt-status.c:280 +msgid "modified:" +msgstr "đã sửa:" + +#: wt-status.c:282 +msgid "renamed:" +msgstr "đã đổi tên:" + +#: wt-status.c:284 +msgid "typechange:" +msgstr "đổi-kiểu:" + +#: wt-status.c:286 +msgid "unknown:" +msgstr "không hiểu:" + +#: wt-status.c:288 +msgid "unmerged:" +msgstr "chưa hòa trộn:" + +#: wt-status.c:370 +msgid "new commits, " +msgstr "lần chuyển giao mới, " + +#: wt-status.c:372 +msgid "modified content, " +msgstr "nội dung bị sửa đổi, " + +#: wt-status.c:374 +msgid "untracked content, " +msgstr "nội dung chưa được theo dõi, " -#: git-gui.sh:1312 -msgid "Cannot move to top of working directory:" -msgstr "Không thể di chuyển đến đỉnh của thư mục làm việc:" +#: wt-status.c:756 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Những mô-đun-con đã bị thay đổi nhưng chưa được cập nhật:" -#: git-gui.sh:1320 -msgid "Cannot use bare repository:" -msgstr "Không thể dùng kho trần:" +#: wt-status.c:758 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Những mô-đun-con thay đổi đã được chuyển giao:" -#: git-gui.sh:1328 -msgid "No working directory" -msgstr "Không có thư mục làm việc" +#: wt-status.c:839 +msgid "" +"Do not touch the line above.\n" +"Everything below will be removed." +msgstr "" +"Không động đến đường ở trên.\n" +"Mọi thứ phía dưới sẽ được xóa bỏ." + +#: wt-status.c:950 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Bạn có những đường dẫn chưa được hòa trộn." + +#: wt-status.c:953 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (sửa các xung đột rồi chạy \"git commit\")" + +#: wt-status.c:955 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (dùng \"git merge --abort\" để bãi bỏ việc hòa trộn)" + +#: wt-status.c:960 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Tất cả các xung đột đã được giải quyết nhưng bạn vẫn đang hòa trộn." + +#: wt-status.c:963 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (dùng \"git commit\" để hoàn tất việc hòa trộn)" + +#: wt-status.c:973 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Bạn đang ở giữa của một phiên “am”." + +#: wt-status.c:976 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "Miếng vá hiện tại bị trống rỗng." + +#: wt-status.c:980 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git am --continue\")" + +#: wt-status.c:982 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (dùng \"git am --skip\" để bỏ qua miếng vá này)" + +#: wt-status.c:984 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (dùng \"git am --abort\" để phục hồi lại nhánh nguyên thủy)" + +#: wt-status.c:1109 +msgid "No commands done." +msgstr "Không thực hiện lệnh nào." + +#: wt-status.c:1112 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "Lệnh thực hiện cuối (%d lệnh được thực thi):" + +#: wt-status.c:1123 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (xem thêm trong %s)" + +#: wt-status.c:1128 +msgid "No commands remaining." +msgstr "Không có lệnh nào còn lại." + +#: wt-status.c:1131 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "Lệnh cần làm kế tiếp (%d lệnh còn lại):" + +#: wt-status.c:1139 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (dùng lệnh \"git rebase --edit-todo\" để xem và sửa)" + +#: wt-status.c:1152 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” nhánh “%s” trên “%s”." + +#: wt-status.c:1157 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” (“cải tổ”)." + +#: wt-status.c:1171 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\")" -#: git-gui.sh:1500 lib/checkout_op.tcl:306 -msgid "Refreshing file status..." -msgstr "Cập nhật lại trạng thái tập tin..." +#: wt-status.c:1173 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --skip\" để bỏ qua lần vá này)" -#: git-gui.sh:1560 -msgid "Scanning for modified files ..." -msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin thay đổi..." +#: wt-status.c:1175 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr "" +" (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --abort\" để check-out nhánh nguyên thủy)" -#: git-gui.sh:1636 -msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." -msgstr "Đang gọi móc prepare-commit-msg..." +#: wt-status.c:1181 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --" +"continue\")" -#: git-gui.sh:1653 -msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." -msgstr "Lần chuyển giao bị chối từ do móc prepare-commit-msg." +#: wt-status.c:1185 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Bạn hiện nay đang thực hiện việc chia tách một lần chuyển giao trong khi " +"đang “rebase” nhánh “%s” trên “%s”." -#: git-gui.sh:1811 lib/browser.tcl:252 -msgid "Ready." -msgstr "Sẵn sàng." +#: wt-status.c:1190 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "" +"Bạn hiện tại đang cắt đôi một lần chuyển giao trong khi đang thực hiện việc " +"rebase." -#: git-gui.sh:1969 -#, tcl-format -msgid "Displaying only %s of %s files." -msgstr "Chỉ hiển thị %s trong số %s tập tin." +#: wt-status.c:1193 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Một khi thư mục làm việc của bạn đã gọn gàng, chạy lệnh “cải tổ” \"git " +"rebase --continue\")" -#: git-gui.sh:2095 -msgid "Unmodified" -msgstr "Không thay đổi gì" +#: wt-status.c:1197 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Bạn hiện nay đang thực hiện việc sửa chữa một lần chuyển giao trong khi đang " +"rebase nhánh “%s” trên “%s”." -#: git-gui.sh:2097 -msgid "Modified, not staged" -msgstr "Đã sửa nhưng chưa đánh dấu để chuyển giao" +#: wt-status.c:1202 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Bạn hiện đang sửa một lần chuyển giao trong khi bạn thực hiện rebase." -#: git-gui.sh:2098 git-gui.sh:2110 -msgid "Staged for commit" -msgstr "Đánh dấu để chuyển giao" +#: wt-status.c:1205 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (dùng \"git commit --amend\" để “tu bổ” lần chuyển giao hiện tại)" -#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2111 -msgid "Portions staged for commit" -msgstr "Các phần được đánh dấu là cần chuyển giao" +#: wt-status.c:1207 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\" một khi bạn cảm thấy hài " +"lòng về những thay đổi của mình)" -#: git-gui.sh:2100 git-gui.sh:2112 -msgid "Staged for commit, missing" -msgstr "Đã đánh dấu là cần chuyển giao, thiếu" +#: wt-status.c:1217 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc cherry-pick lần chuyển giao %s." -#: git-gui.sh:2102 -msgid "File type changed, not staged" -msgstr "Đã đổi kiểu tập tin nhưng chưa được đánh dấu cần chuyển giao" +#: wt-status.c:1222 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git cherry-pick --continue\")" + +#: wt-status.c:1225 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git cherry-pick --" +"continue\")" -#: git-gui.sh:2103 git-gui.sh:2104 -msgid "File type changed, old type staged for commit" -msgstr "Đã đổi kiểu tập tin, kiểu cũ đã được đánh dấu cần chuyển giao" +#: wt-status.c:1227 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr " (dùng \"git cherry-pick --abort\" để hủy bỏ thao tác cherry-pick)" -#: git-gui.sh:2105 -msgid "File type changed, staged" -msgstr "Đã đổi kiểu tập tin, đã được đánh dấu cần chuyển giao" +#: wt-status.c:1236 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác hoàn nguyên lần chuyển giao “%s”." -#: git-gui.sh:2106 -msgid "File type change staged, modification not staged" +#: wt-status.c:1241 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1244 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" -"Thay đổi kiểu tập tin đã được đánh dấu cần chuyển giao, nhưng các thay đổi " -"thì chưa" +" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1246 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (dùng \"git revert --abort\" để hủy bỏ thao tác hoàn nguyên)" -#: git-gui.sh:2107 -msgid "File type change staged, file missing" +#: wt-status.c:1257 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "" -"Thay đổi kiểu tập tin đã được đánh dấu cần chuyển giao, tập tin bị thiếu" +"Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác di chuyển nửa bước (bisect), bắt đầu từ " +"nhánh “%s”." + +#: wt-status.c:1261 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Bạn hiện tại đang thực hiện việc bisect (di chuyển nửa bước)." -#: git-gui.sh:2109 -msgid "Untracked, not staged" -msgstr "Chưa được theo dõi, chưa đánh dấu là cần chuyển giao" +#: wt-status.c:1264 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (dùng \"git bisect reset\" để quay trở lại nhánh nguyên thủy)" -#: git-gui.sh:2114 -msgid "Missing" -msgstr "Thiếu" +#: wt-status.c:1464 +msgid "On branch " +msgstr "Trên nhánh " -#: git-gui.sh:2115 -msgid "Staged for removal" -msgstr "Đã đánh dấu là cần gỡ bỏ" +#: wt-status.c:1470 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "rebase ở chế độ tương tác đang được thực hiện; lên trên " -#: git-gui.sh:2116 -msgid "Staged for removal, still present" -msgstr "Đã đánh dấu là cần gỡ bỏ, nhưng vẫn hiện diện" +#: wt-status.c:1472 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "rebase đang được thực hiện: lên trên " -#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119 git-gui.sh:2120 git-gui.sh:2121 -#: git-gui.sh:2122 git-gui.sh:2123 -msgid "Requires merge resolution" -msgstr "Các yêu cầu phân giải hòa trộn" +#: wt-status.c:1477 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD được tách rời tại " -#: git-gui.sh:2158 -msgid "Starting gitk... please wait..." -msgstr "Đang khởi động gitk... vui lòng chờ..." +#: wt-status.c:1479 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD được tách rời từ " -#: git-gui.sh:2170 -msgid "Couldn't find gitk in PATH" -msgstr "Không thể tìm thấy gitk trong PATH" +#: wt-status.c:1482 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Hiện tại chẳng ở nhánh nào cả." -#: git-gui.sh:2229 -msgid "Couldn't find git gui in PATH" -msgstr "Không thể tìm thấy git gui trong PATH" +#: wt-status.c:1500 +msgid "Initial commit" +msgstr "Lần chuyển giao khởi tạo" -#: git-gui.sh:2648 lib/choose_repository.tcl:40 -msgid "Repository" -msgstr "Kho" +#: wt-status.c:1514 +msgid "Untracked files" +msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi" + +#: wt-status.c:1516 +msgid "Ignored files" +msgstr "Những tập tin bị lờ đi" + +#: wt-status.c:1520 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"Cần %.2f giây để liệt kê tất cả các tập tin chưa được theo dõi. “status -" +"uno”\n" +"có lẽ làm nó nhanh hơn, nhưng bạn phải cẩn thận đừng quên mình phải\n" +"tự thêm các tập tin mới (xem “git help status”.." + +#: wt-status.c:1526 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi không được liệt kê ra %s" + +#: wt-status.c:1528 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (dùng tùy chọn -u để hiển thị các tập tin chưa được theo dõi)" + +#: wt-status.c:1534 +msgid "No changes" +msgstr "Không có thay đổi nào" + +#: wt-status.c:1539 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao (dùng \"git add\" và/hoặc " +"\"git commit -a\")\n" -#: git-gui.sh:2649 -msgid "Edit" -msgstr "Chỉnh sửa" - -#: git-gui.sh:2651 lib/choose_rev.tcl:567 -msgid "Branch" -msgstr "Nhánh" - -#: git-gui.sh:2654 lib/choose_rev.tcl:554 -msgid "Commit@@noun" -msgstr "Chuyển giao@@noun" - -#: git-gui.sh:2657 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 -msgid "Merge" -msgstr "Trộn" - -#: git-gui.sh:2658 lib/choose_rev.tcl:563 -msgid "Remote" -msgstr "Máy chủ" +#: wt-status.c:1542 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao\n" -#: git-gui.sh:2661 -msgid "Tools" -msgstr "Công cụ" +#: wt-status.c:1545 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được " +"theo dõi hiện diện (dùng \"git add\" để đưa vào theo dõi)\n" -#: git-gui.sh:2670 -msgid "Explore Working Copy" -msgstr "Quét dò thư mục làm việc" +#: wt-status.c:1548 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "" +"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được " +"theo dõi hiện diện\n" -#: git-gui.sh:2676 -msgid "Git Bash" -msgstr "Git Bash" +#: wt-status.c:1551 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"không có gì để chuyển giao (tạo/sao-chép các tập tin và dùng \"git add\" để " +"đưa vào theo dõi)\n" -#: git-gui.sh:2686 -msgid "Browse Current Branch's Files" -msgstr "Duyệt các Tập tin ở nhánh hiện nay" +#: wt-status.c:1554 wt-status.c:1559 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "không có gì để chuyển giao\n" -#: git-gui.sh:2690 -msgid "Browse Branch Files..." -msgstr "Duyệt các tập tin nhánh..." +#: wt-status.c:1557 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"không có gì để chuyển giao (dùng -u xem các tập tin chưa được theo dõi)\n" + +#: wt-status.c:1561 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "không có gì để chuyển giao, thư mục làm việc sạch sẽ\n" + +#: wt-status.c:1668 +msgid "Initial commit on " +msgstr "Lần chuyển giao khởi tạo trên " + +#: wt-status.c:1672 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (không nhánh)" + +#: wt-status.c:1701 +msgid "gone" +msgstr "đã ra đi" + +#: wt-status.c:1703 wt-status.c:1711 +msgid "behind " +msgstr "đằng sau " + +#: wt-status.c:1706 wt-status.c:1709 +msgid "ahead " +msgstr "phía trước " + +#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi bỏ liên kết (unlink) “%s”" + +#: builtin/add.c:22 +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<các-tùy-chọn>] [--] <pathspec>…" + +#: builtin/add.c:65 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "trạng thái lệnh diff không như mong đợi %c" + +#: builtin/add.c:71 builtin/commit.c:281 +msgid "updating files failed" +msgstr "Cập nhật tập tin gặp lỗi" + +#: builtin/add.c:81 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "gỡ bỏ “%s”\n" + +#: builtin/add.c:136 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "" +"Đưa ra khỏi bệ phóng các thay đổi sau khi làm tươi mới lại bảng mục lục:" -#: git-gui.sh:2695 -msgid "Visualize Current Branch's History" -msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử nhánh hiện nay" +#: builtin/add.c:196 builtin/rev-parse.c:811 +msgid "Could not read the index" +msgstr "Không thể đọc bảng mục lục" -#: git-gui.sh:2699 -msgid "Visualize All Branch History" -msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử mọi nhánh" +#: builtin/add.c:207 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Không thể mở “%s” để ghi." -#: git-gui.sh:2706 -#, tcl-format -msgid "Browse %s's Files" -msgstr "Duyệt tập tin của %s..." +#: builtin/add.c:211 +msgid "Could not write patch" +msgstr "Không thể ghi ra miếng vá" -#: git-gui.sh:2708 -#, tcl-format -msgid "Visualize %s's History" -msgstr "Duyệt lịch sử của %s trực quan" +#: builtin/add.c:214 +msgid "editing patch failed" +msgstr "gặp lỗi khi sửa miếng vá" -#: git-gui.sh:2713 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 -msgid "Database Statistics" -msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu" - -#: git-gui.sh:2716 lib/database.tcl:33 -msgid "Compress Database" -msgstr "Nén cơ sở dữ liệu" - -#: git-gui.sh:2719 -msgid "Verify Database" -msgstr "Thẩm tra cơ sở dữ liệu" - -#: git-gui.sh:2726 git-gui.sh:2730 git-gui.sh:2734 lib/shortcut.tcl:8 -#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 -msgid "Create Desktop Icon" -msgstr "Tạo lối tắt ở màn hình nền" - -#: git-gui.sh:2742 lib/choose_repository.tcl:192 lib/choose_repository.tcl:200 -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" - -#: git-gui.sh:2750 -msgid "Undo" -msgstr "Hủy lệnh vừa rồi" - -#: git-gui.sh:2753 -msgid "Redo" -msgstr "Làm lại" - -#: git-gui.sh:2757 git-gui.sh:3362 -msgid "Cut" -msgstr "Cắt" - -#: git-gui.sh:2760 git-gui.sh:3365 git-gui.sh:3439 git-gui.sh:3524 -#: lib/console.tcl:69 -msgid "Copy" -msgstr "Chép" - -#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 -msgid "Paste" -msgstr "Dán" - -#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 lib/branch_delete.tcl:28 -#: lib/remote_branch_delete.tcl:39 -msgid "Delete" -msgstr "Xóa bỏ" - -#: git-gui.sh:2770 git-gui.sh:3375 git-gui.sh:3528 lib/console.tcl:71 -msgid "Select All" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: git-gui.sh:2779 -msgid "Create..." -msgstr "Tạo..." - -#: git-gui.sh:2785 -msgid "Checkout..." -msgstr "Lấy ra..." - -#: git-gui.sh:2791 -msgid "Rename..." -msgstr "Đổi tên..." - -#: git-gui.sh:2796 -msgid "Delete..." -msgstr "Xóa..." - -#: git-gui.sh:2801 -msgid "Reset..." -msgstr "Đặt lại.." - -#: git-gui.sh:2811 -msgid "Done" -msgstr "Xong" - -#: git-gui.sh:2813 -msgid "Commit@@verb" -msgstr "Chuyển giao@@verb" - -#: git-gui.sh:2822 git-gui.sh:3303 -msgid "New Commit" -msgstr "Lần chuyển giao mới" - -#: git-gui.sh:2830 git-gui.sh:3310 -msgid "Amend Last Commit" -msgstr "Tu bổ lần chuyển giao cuối" - -#: git-gui.sh:2840 git-gui.sh:3264 lib/remote_branch_delete.tcl:101 -msgid "Rescan" -msgstr "Quét lại" - -#: git-gui.sh:2846 -msgid "Stage To Commit" -msgstr "Đưa lên bệ phóng để chuyển giao" - -#: git-gui.sh:2852 -msgid "Stage Changed Files To Commit" -msgstr "Đánh dấu các tập tin đã thay đổi cần chuyển giao" - -#: git-gui.sh:2858 -msgid "Unstage From Commit" -msgstr "Đưa ra khỏi bệ phóng để không chuyển giao" - -#: git-gui.sh:2864 lib/index.tcl:442 -msgid "Revert Changes" -msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi" - -#: git-gui.sh:2872 git-gui.sh:3575 git-gui.sh:3606 -msgid "Show Less Context" -msgstr "Hiện ít nội dung hơn" - -#: git-gui.sh:2876 git-gui.sh:3579 git-gui.sh:3610 -msgid "Show More Context" -msgstr "Hiện chi tiết hơn" - -#: git-gui.sh:2883 git-gui.sh:3277 git-gui.sh:3386 -msgid "Sign Off" -msgstr "Ký tên" - -#: git-gui.sh:2899 -msgid "Local Merge..." -msgstr "Trộn nội bộ..." - -#: git-gui.sh:2904 -msgid "Abort Merge..." -msgstr "Hủy bỏ hòa trộn..." - -#: git-gui.sh:2916 git-gui.sh:2944 -msgid "Add..." -msgstr "Thêm..." - -#: git-gui.sh:2920 -msgid "Push..." -msgstr "Đẩy lên..." - -#: git-gui.sh:2924 -msgid "Delete Branch..." -msgstr "Xoá nhánh..." - -#: git-gui.sh:2934 git-gui.sh:3557 -msgid "Options..." -msgstr "Tùy chọn..." - -#: git-gui.sh:2945 -msgid "Remove..." -msgstr "Gỡ bỏ..." +#: builtin/add.c:217 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”" -#: git-gui.sh:2954 lib/choose_repository.tcl:54 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" +#: builtin/add.c:219 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Miếng vá trống rỗng. Nên bỏ qua." -#: git-gui.sh:2958 git-gui.sh:2962 lib/about.tcl:14 -#: lib/choose_repository.tcl:48 lib/choose_repository.tcl:57 -#, tcl-format -msgid "About %s" -msgstr "Giới thiệu về %s" +#: builtin/add.c:224 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Không thể áp dụng miếng vá “%s”" -#: git-gui.sh:2986 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Đọc tài liệu trực tuyến" +#: builtin/add.c:234 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin .gitignore " +"của bạn:\n" + +#: builtin/add.c:253 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:113 builtin/mv.c:111 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:521 +#: builtin/remote.c:1327 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 +msgid "dry run" +msgstr "chạy thử" + +#: builtin/add.c:254 builtin/apply.c:4854 builtin/check-ignore.c:19 +#: builtin/commit.c:1334 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:593 +#: builtin/log.c:1852 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114 +msgid "be verbose" +msgstr "chi tiết" + +#: builtin/add.c:256 +msgid "interactive picking" +msgstr "sửa bằng cách tương tác" + +#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1157 builtin/reset.c:286 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "chọn “hunks” theo kiểu tương tác" + +#: builtin/add.c:258 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "sửa diff hiện nay và áp dụng nó" + +#: builtin/add.c:259 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "cho phép thêm các tập tin bị bỏ qua khác" + +#: builtin/add.c:260 +msgid "update tracked files" +msgstr "cập nhật các tập tin được theo dõi" + +#: builtin/add.c:261 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "chỉ ghi lại sự việc mà đường dẫn sẽ được thêm vào sau" + +#: builtin/add.c:262 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "" +"thêm các thay đổi từ tất cả các tập tin có cũng như không được theo dõi dấu " +"vết" -#: git-gui.sh:2989 lib/choose_repository.tcl:51 lib/choose_repository.tcl:60 -msgid "Show SSH Key" -msgstr "Hiện khoá SSH" +#: builtin/add.c:265 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "" +"lờ đi các đường dẫn bị gỡ bỏ trong cây thư mục làm việc (giống với --no-all)" -#: git-gui.sh:3008 git-gui.sh:3140 -msgid "Usage" -msgstr "Cách dùng" +#: builtin/add.c:267 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "không thêm, chỉ làm tươi mới bảng mục lục" -#: git-gui.sh:3089 lib/blame.tcl:573 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" +#: builtin/add.c:268 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "chie bỏ qua những tập tin mà nó không thể được thêm vào bởi vì gặp lỗi" -#: git-gui.sh:3120 -#, tcl-format -msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +#: builtin/add.c:269 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "" -"lỗi nghiêm trọng: không thể lấy thông tin về đường dẫn %s: Không có tập tin " -"hoặc thư mục như vậy" +"kiểm tra xem - thậm chí thiếu - tập tin bị bỏ qua trong quá trình chạy thử" + +#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:958 +msgid "(+/-)x" +msgstr "(+/-)x" + +#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:959 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "ghi đè lên bít thi hành của các tập tin được liệt kê" + +#: builtin/add.c:292 +#, c-format +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "Sử dụng tùy chọn -f nếu bạn thực sự muốn thêm chúng vào.\n" + +#: builtin/add.c:300 +msgid "adding files failed" +msgstr "thêm tập tin gặp lỗi" + +#: builtin/add.c:336 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "-A và -u xung khắc nhau" + +#: builtin/add.c:343 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "Tùy chọn --ignore-missing chỉ có thể được dùng cùng với --dry-run" + +#: builtin/add.c:352 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "--chmod tham số “%s” phải hoặc là -x hay +x" + +#: builtin/add.c:367 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Không có gì được chỉ ra, không có gì được thêm vào.\n" + +#: builtin/add.c:368 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "Có lẽ ý bạn là “git add .” phải không?\n" + +#: builtin/add.c:373 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279 +#: builtin/checkout.c:473 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:340 +#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 +#: builtin/submodule--helper.c:240 +msgid "index file corrupt" +msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng" + +#: builtin/add.c:454 builtin/apply.c:4784 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" + +#: builtin/am.c:257 builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1032 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "Không thể đọc “%s”." + +#: builtin/am.c:426 +msgid "could not parse author script" +msgstr "không thể phân tích cú pháp văn lệnh tác giả" + +#: builtin/am.c:503 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "“%s” bị xóa bởi móc applypatch-msg" + +#: builtin/am.c:544 builtin/notes.c:301 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Dòng đầu vào dị hình: “%s”." + +#: builtin/am.c:581 builtin/notes.c:316 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ “%s” tới “%s”" + +#: builtin/am.c:607 +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek gặp lỗi" + +#: builtin/am.c:787 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "không thể phân tích cú pháp “%s”" + +#: builtin/am.c:852 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Chỉ có một sê-ri miếng vá StGIT được áp dụng một lúc" + +#: builtin/am.c:899 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "dấu thời gian không hợp lệ" + +#: builtin/am.c:902 builtin/am.c:910 +msgid "invalid Date line" +msgstr "dòng Ngày tháng không hợp lệ" + +#: builtin/am.c:907 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "độ lệch múi giờ không hợp lệ" + +#: builtin/am.c:996 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Dò tìm định dạng miếng vá gặp lỗi." + +#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:380 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" + +#: builtin/am.c:1005 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Gặp lỗi khi chia nhỏ các miếng vá." + +#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:366 +msgid "unable to write index file" +msgstr "không thể ghi tập tin lưu mục lục" + +#: builtin/am.c:1188 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Khi bạn đã phân giải xong trục trặc này, hãy chạy \"%s --continue\"." + +#: builtin/am.c:1189 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn bỏ qua miếng vá này, hãy chạy lệnh \"%s --skip\" để thay thế." -#: git-gui.sh:3153 -msgid "Current Branch:" -msgstr "Nhánh hiện hành:" +#: builtin/am.c:1190 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "Để phục hồi lại nhánh gốc và dừng vá, hãy chạy \"%s --abort\"." -#: git-gui.sh:3179 -msgid "Staged Changes (Will Commit)" -msgstr "Đánh dấu các thay đổi (Sẽ chuyển giao)" +#: builtin/am.c:1328 +msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" +msgstr "Miếng vá trống rỗng. Quá trình chia nhỏ miếng vá có lỗi?" -#: git-gui.sh:3199 -msgid "Unstaged Changes" -msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng các thay đổi" +#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1543 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "dòng thụt lề không hợp lệ: %s" -#: git-gui.sh:3270 -msgid "Stage Changed" -msgstr "Đặt lên bệ phóng các thay đổi" +#: builtin/am.c:1429 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”" -#: git-gui.sh:3289 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 -msgid "Push" -msgstr "Đẩy lên" +#: builtin/am.c:1602 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "Kho thiếu đối tượng blob cần thiết để trở về trên “3-way merge”." -#: git-gui.sh:3324 -msgid "Initial Commit Message:" -msgstr "Phần chú thích cho lần chuyển giao khởi tạo:" +#: builtin/am.c:1604 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "" +"Sử dụng thông tin trong bảng mục lục để cấu trúc lại một cây (tree) cơ sở…" -#: git-gui.sh:3325 -msgid "Amended Commit Message:" -msgstr "Phần chú giải cho lần chuyển giao tu bổ:" +#: builtin/am.c:1623 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Bạn đã sửa miếng vá của mình bằng cách thủ công à?\n" +"Nó không thể áp dụng các blob đã được ghi lại trong bảng mục lục của nó." -#: git-gui.sh:3326 -msgid "Amended Initial Commit Message:" -msgstr "Phần chú giải cho lần chuyển giao tu bổ lần khởi tạo:" +#: builtin/am.c:1629 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Đang trở lại để vá cơ sở và “hòa trộn 3-đường”…" -#: git-gui.sh:3327 -msgid "Amended Merge Commit Message:" -msgstr "Phần chú giải cho lần chuyển giao tu bổ lần hòa trộn" +#: builtin/am.c:1654 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Gặp lỗi khi trộn vào các thay đổi." -#: git-gui.sh:3328 -msgid "Merge Commit Message:" -msgstr "Ghi chú của lần chuyển giao hòa trộn:" +#: builtin/am.c:1679 builtin/merge.c:628 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "lệnh git write-tree gặp lỗi khi ghi một cây" -#: git-gui.sh:3329 -msgid "Commit Message:" -msgstr "Chú thích của lần chuyển giao:" +#: builtin/am.c:1686 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "áp dụng vào một lịch sử trống rỗng" -#: git-gui.sh:3378 git-gui.sh:3532 lib/console.tcl:73 -msgid "Copy All" -msgstr "Chép tất cả" +#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:798 +#: builtin/merge.c:823 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "gặp lỗi khi ghi đối tượng chuyển giao" -#: git-gui.sh:3402 lib/blame.tcl:105 -msgid "File:" -msgstr "Tập tin:" +#: builtin/am.c:1731 builtin/am.c:1735 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "không thể phục hồi: %s không tồn tại." -#: git-gui.sh:3520 -msgid "Refresh" -msgstr "Làm tươi lại" +#: builtin/am.c:1751 +msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +msgstr "" +"không thể được tương tác mà không có stdin kết nối với một thiết bị cuối" + +#: builtin/am.c:1756 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Thân của lần chuyển giao là:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1766 +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Áp dụng? đồng ý [y]/khô[n]g/chỉnh sửa [e]/hiển thị miếng [v]á/chấp nhận tất " +"cả [a]: " + +#: builtin/am.c:1816 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Bảng mục lục bẩn: không thể áp dụng các miếng vá (bẩn: %s)" + +#: builtin/am.c:1853 builtin/am.c:1925 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Áp dụng: %.*s" + +#: builtin/am.c:1869 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Không thay đổi gì cả -- Miếng vá đã được áp dụng rồi." + +#: builtin/am.c:1877 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Gặp lỗi khi vá tại %s %.*s" + +#: builtin/am.c:1883 +#, c-format +msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" +msgstr "Bản sao chép của miếng vá mà nó gặp lỗi thì được tìm thấy trong: %s" + +#: builtin/am.c:1928 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Không có thay đổi nào - bạn đã quên sử dụng lệnh “git add” à?\n" +"Nếu ở đây không có gì còn lại stage, tình cờ là có một số thứ khác\n" +"đã sẵn được đưa vào với cùng nội dung thay đổi; bạn có lẽ muốn bỏ qua miếng " +"vá này." -#: git-gui.sh:3541 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Giảm kích cỡ phông" +#: builtin/am.c:1935 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"Did you forget to use 'git add'?" +msgstr "" +"Bạn vẫn có những đường dẫn chưa được hòa trộn trong bảng mục lục của mình.\n" +"Bạn đã quên sử dụng lệnh “git add” à?" -#: git-gui.sh:3545 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Tăng kích cỡ phông" +#: builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2047 builtin/am.c:2059 builtin/reset.c:308 +#: builtin/reset.c:316 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "không thể phân tích đối tượng “%s”." -#: git-gui.sh:3553 lib/blame.tcl:294 -msgid "Encoding" -msgstr "Bảng mã" +#: builtin/am.c:2095 +msgid "failed to clean index" +msgstr "gặp lỗi khi dọn bảng mục lục" -#: git-gui.sh:3564 -msgid "Apply/Reverse Hunk" -msgstr "Áp dụng hay đảo ngược cả khối" +#: builtin/am.c:2129 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi kể từ lần “am” thất bại cuối cùng.\n" +"Không thể chuyển tới ORIG_HEAD" -#: git-gui.sh:3569 -msgid "Apply/Reverse Line" -msgstr "Áp dụng hay đảo ngược dòng" +#: builtin/am.c:2192 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "Giá trị không hợp lệ cho --patch-format: %s" -#: git-gui.sh:3588 -msgid "Run Merge Tool" -msgstr "Chạy công cụ hòa trộn" +#: builtin/am.c:2225 +msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]" +msgstr "git am [<các-tùy-chọn>] [(<mbox>|<Maildir>)…]" -#: git-gui.sh:3593 -msgid "Use Remote Version" -msgstr "Dùng phiên bản ở máy chủ" +#: builtin/am.c:2226 +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<các-tùy-chọn>] (--continue | --skip | --abort)" -#: git-gui.sh:3597 -msgid "Use Local Version" -msgstr "Dùng phiên bản ở máy nội bộ" +#: builtin/am.c:2232 +msgid "run interactively" +msgstr "chạy kiểu tương tác" -#: git-gui.sh:3601 -msgid "Revert To Base" -msgstr "Trở lại cơ bản" +#: builtin/am.c:2234 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "tùy chọn lịch sử -- không-toán-tử" -#: git-gui.sh:3619 -msgid "Visualize These Changes In The Submodule" -msgstr "Hiển thị trực quan các thay đổi trong mô-đun con" +#: builtin/am.c:2236 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "cho phép quay trở lại để hòa trộn kiểu “3way” nếu cần" -#: git-gui.sh:3623 -msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" -msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử nhánh hiện tại trong mô-đun con" +#: builtin/am.c:2237 builtin/init-db.c:481 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/repack.c:172 +msgid "be quiet" +msgstr "im lặng" -#: git-gui.sh:3627 -msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" -msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử mọi nhánh trong mô-đun con" +#: builtin/am.c:2239 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "Thêm dòng Signed-off-by cho ghi chú của lần chuyển giao" -#: git-gui.sh:3632 -msgid "Start git gui In The Submodule" -msgstr "Khởi chạy git gui trong mô-đun-con" +#: builtin/am.c:2242 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "chuyển mã thành utf8 (mặc định)" -#: git-gui.sh:3667 -msgid "Unstage Hunk From Commit" -msgstr "Bỏ đánh dấu đoạn cần chuyển giao" +#: builtin/am.c:2244 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "chuyển cờ -k cho git-mailinfo" -#: git-gui.sh:3669 -msgid "Unstage Lines From Commit" -msgstr "Bỏ đánh dấu các dòng cần chuyển giao" +#: builtin/am.c:2246 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "chuyển cờ -b cho git-mailinfo" -#: git-gui.sh:3671 -msgid "Unstage Line From Commit" -msgstr "Bỏ đánh dấu dòng cần chuyển giao" +#: builtin/am.c:2248 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "chuyển cờ -m cho git-mailinfo" -#: git-gui.sh:3674 -msgid "Stage Hunk For Commit" -msgstr "Đánh dấu đoạn cần chuyển giao" +#: builtin/am.c:2250 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit với định dạng mbox" -#: git-gui.sh:3676 -msgid "Stage Lines For Commit" -msgstr "Đánh dấu các dòng cần chuyển giao" +#: builtin/am.c:2253 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"đừng chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit không phụ thuộc vào am.keepcr" + +#: builtin/am.c:2256 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "cắt mọi thứ trước dòng scissors" + +#: builtin/am.c:2257 builtin/apply.c:4837 +msgid "action" +msgstr "hành động" + +#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267 +#: builtin/am.c:2270 builtin/am.c:2273 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279 +#: builtin/am.c:2285 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "chuyển nó qua git-apply" + +#: builtin/am.c:2266 builtin/apply.c:4861 +msgid "root" +msgstr "gốc" + +#: builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/apply.c:4799 +#: builtin/apply.c:4802 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:96 +#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277 +#: builtin/submodule--helper.c:402 builtin/submodule--helper.c:482 +#: builtin/submodule--helper.c:485 builtin/submodule--helper.c:823 +#: builtin/submodule--helper.c:826 +msgid "path" +msgstr "đường-dẫn" + +#: builtin/am.c:2275 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669 +#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193 +#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:645 +#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132 +#: parse-options.h:134 parse-options.h:244 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2278 builtin/apply.c:4805 +msgid "num" +msgstr "số" + +#: builtin/am.c:2281 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 +#: builtin/tag.c:372 +msgid "format" +msgstr "định dạng" + +#: builtin/am.c:2282 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "định dạng (các) miếng vá theo" + +#: builtin/am.c:2288 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "đè lên các lời nhắn lỗi khi xảy ra lỗi vá nghiêm trọng" + +#: builtin/am.c:2290 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "tiếp tục áp dụng các miếng vá sau khi giải quyết xung đột" + +#: builtin/am.c:2293 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "đồng nghĩa với --continue" + +#: builtin/am.c:2296 +msgid "skip the current patch" +msgstr "bỏ qua miếng vá hiện hành" + +#: builtin/am.c:2299 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "phục hồi lại nhánh gốc và loại bỏ thao tác vá." + +#: builtin/am.c:2303 +msgid "lie about committer date" +msgstr "nói dối về ngày chuyển giao" + +#: builtin/am.c:2305 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "dùng dấu thời gian hiện tại cho ngày tác giả" + +#: builtin/am.c:2307 builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 +#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 +msgid "key-id" +msgstr "mã-số-khóa" + +#: builtin/am.c:2308 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "lần chuyển giao ký-GPG" + +#: builtin/am.c:2311 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(dùng nội bộ cho git-rebase)" + +#: builtin/am.c:2326 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Tùy chọn -b/--binary đã không dùng từ lâu rồi, và\n" +"nó sẽ được bỏ đi. Xin đừng sử dụng nó thêm nữa." -#: git-gui.sh:3678 -msgid "Stage Line For Commit" -msgstr "Đánh dấu dòng cần chuyển giao" +#: builtin/am.c:2333 +msgid "failed to read the index" +msgstr "gặp lỗi đọc bảng mục lục" -#: git-gui.sh:3703 -msgid "Initializing..." -msgstr "Đang khởi tạo..." +#: builtin/am.c:2348 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "thư mục rebase trước %s không sẵn có nhưng mbox lại đưa ra." -#: git-gui.sh:3846 -#, tcl-format +#: builtin/am.c:2372 +#, c-format msgid "" -"Possible environment issues exist.\n" -"\n" -"The following environment variables are probably\n" -"going to be ignored by any Git subprocess run\n" -"by %s:\n" -"\n" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" -"Gần như chắc chắn là môi trường tồn tại.\n" -"\n" -"Các biến môi trường sau đây có lẽ sẽ bị bỏ qua bởi các tiến trình con git\n" -"chạy bởi %s:\n" -"\n" +"Tìm thấy thư mục lạc %s.\n" +"Dùng \"git am --abort\" để loại bỏ nó đi." + +#: builtin/am.c:2378 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Thao tác phân giải không được tiến hành, chúng ta không phục hồi lại." + +#: builtin/apply.c:122 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<các-tùy-chọn>] [<miếng-vá>…]" + +#: builtin/apply.c:153 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "không nhận ra tùy chọn về khoảng trắng “%s”" + +#: builtin/apply.c:169 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "không nhận ra tùy chọn bỏ qua khoảng trắng “%s”" + +#: builtin/apply.c:854 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "" +"Không thể chuẩn bị biểu thức chính qui dấu vết thời gian (timestamp regexp) " +"%s" + +#: builtin/apply.c:863 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "thi hành biểu thức chính quy trả về %d cho đầu vào: %s" + +#: builtin/apply.c:947 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "không thể tìm thấy tên tập tin trong miếng vá tại dòng %d" -#: git-gui.sh:3875 +#: builtin/apply.c:984 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff sai - cần /dev/null, nhưng lại nhận được %s trên dòng %d" + +#: builtin/apply.c:989 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin mới không nhất quán trên dòng %d" + +#: builtin/apply.c:990 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin cũ không nhất quán trên dòng %d" + +#: builtin/apply.c:995 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff sai - cần “/dev/null” trên dòng %d" + +#: builtin/apply.c:1489 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "chi tiết: dòng không cần: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1550 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "miếng vá phân mảnh mà không có phần đầu tại dòng %d: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1567 +#, c-format msgid "" -"\n" -"This is due to a known issue with the\n" -"Tcl binary distributed by Cygwin." +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin khi gỡ bỏ đi %d trong " +"thành phần dẫn đầu tên của đường dẫn (dòng %d)" + +#: builtin/apply.c:1743 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "tập tin mới phụ thuộc vào nội dung cũ" + +#: builtin/apply.c:1745 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "tập tin đã xóa vẫn còn nội dung" + +#: builtin/apply.c:1774 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "miếng vá hỏng tại dòng %d" + +#: builtin/apply.c:1810 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "tập tin mới %s phụ thuộc vào nội dung cũ" + +#: builtin/apply.c:1812 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "tập tin đã xóa %s vẫn còn nội dung" + +#: builtin/apply.c:1815 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** cảnh báo: tập tin %s trở nên trống rỗng nhưng không bị xóa" + +#: builtin/apply.c:1962 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "miếng vá định dạng nhị phân sai hỏng tại dòng %d: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1999 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được nhận ra tại dòng %d" + +#: builtin/apply.c:2154 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "vá chỉ với “rác” tại dòng %d" + +#: builtin/apply.c:2244 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "không thể đọc liên kết mềm %s" + +#: builtin/apply.c:2248 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "không thể mở hay đọc %s" + +#: builtin/apply.c:2901 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "sai khởi đầu dòng: “%c”" + +#: builtin/apply.c:3020 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Khối dữ liệu #%d thành công tại %d (offset %d dòng)." + +#: builtin/apply.c:3032 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Nội dung bị giảm xuống còn (%ld/%ld) để áp dụng mảnh dữ liệu tại %d" + +#: builtin/apply.c:3038 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" msgstr "" -"\n" -"Cái này có nguyên nhân bởi một lỗi phát ra từ\n" -"Tcl phân phối bởi Cygwin." +"trong khi đang tìm kiếm cho:\n" +"%.*s" + +#: builtin/apply.c:3060 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "thiếu dữ liệu của miếng vá định dạng nhị phân cho “%s”" + +#: builtin/apply.c:3163 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được áp dụng cho “%s”" + +#: builtin/apply.c:3169 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"vá nhị phân cho “%s” tạo ra kết quả không chính xác (mong chờ %s, lại nhận " +"%s)" + +#: builtin/apply.c:3190 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "gặp lỗi khi vá: %s:%ld" + +#: builtin/apply.c:3314 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "không thể lấy ra %s" + +#: builtin/apply.c:3370 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "đọc từ “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" + +#: builtin/apply.c:3399 builtin/apply.c:3630 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "đường dẫn %s đã bị xóa hoặc đổi tên" + +#: builtin/apply.c:3482 builtin/apply.c:3644 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: không tồn tại trong bảng mục lục" + +#: builtin/apply.c:3486 builtin/apply.c:3636 builtin/apply.c:3658 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: builtin/apply.c:3491 builtin/apply.c:3652 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: không khớp trong mục lục" + +#: builtin/apply.c:3597 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "loại bỏ miếng vá để lại nội dung tập tin" + +#: builtin/apply.c:3669 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: sai kiểu" + +#: builtin/apply.c:3671 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s có kiểu %o, cần %o" + +#: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3824 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "đường dẫn không hợp lệ “%s”" + +#: builtin/apply.c:3879 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: đã có từ trước trong bảng mục lục" + +#: builtin/apply.c:3882 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: đã sẵn có trong thư mục đang làm việc" + +#: builtin/apply.c:3902 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o)" + +#: builtin/apply.c:3907 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o) của %s" + +#: builtin/apply.c:3927 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "tập tin chịu tác động “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" + +#: builtin/apply.c:3931 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: miếng vá không được áp dụng" + +#: builtin/apply.c:3945 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Đang kiểm tra miếng vá %s…" + +#: builtin/apply.c:4038 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”" + +#: builtin/apply.c:4182 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "không thể gỡ bỏ %s từ mục lục" + +#: builtin/apply.c:4215 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "miếng vá sai hỏng cho mô-đun-con %s" + +#: builtin/apply.c:4219 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "không thể lấy thống kề về tập tin %s mới hơn đã được tạo" + +#: builtin/apply.c:4224 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "không thể tạo “kho lưu đằng sau” cho tập tin được tạo mới hơn %s" + +#: builtin/apply.c:4227 builtin/apply.c:4340 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "không thể thêm mục nhớ đệm cho %s" + +#: builtin/apply.c:4260 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "đang đóng tập tin “%s”" + +#: builtin/apply.c:4313 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s” chế độ %o" + +#: builtin/apply.c:4403 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s một cách sạch sẽ." + +#: builtin/apply.c:4411 +msgid "internal error" +msgstr "lỗi nội bộ" + +#: builtin/apply.c:4414 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Đang áp dụng miếng vá %%s với %d lần từ chối…" + +#: builtin/apply.c:4424 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "đang cắt ngắn tên tập tin .rej thành %.*s.rej" + +#: builtin/apply.c:4432 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "không thể mở %s: %s" + +#: builtin/apply.c:4445 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Khối nhớ #%d được áp dụng gọn gàng." + +#: builtin/apply.c:4448 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "đoạn dữ liệu #%d bị từ chối." + +#: builtin/apply.c:4537 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "bỏ qua đường dẫn “%s”." + +#: builtin/apply.c:4545 +msgid "unrecognized input" +msgstr "không thừa nhận đầu vào" + +#: builtin/apply.c:4556 +msgid "unable to read index file" +msgstr "không thể đọc tập tin lưu bảng mục lục" + +#: builtin/apply.c:4701 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way ở ngoài một kho chứa" + +#: builtin/apply.c:4709 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index ở ngoài một kho chứa" + +#: builtin/apply.c:4712 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached ở ngoài một kho chứa" + +#: builtin/apply.c:4745 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s'" +msgstr "không thể mở miếng vá “%s”" + +#: builtin/apply.c:4760 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "đã chấm dứt %d lỗi khoảng trắng" + +#: builtin/apply.c:4766 builtin/apply.c:4776 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d dòng thêm khoảng trắng lỗi." + +#: builtin/apply.c:4800 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "không áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho" + +#: builtin/apply.c:4803 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho" + +#: builtin/apply.c:4806 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "gỡ bỏ <số> dấu gạch chéo dẫn đầu từ đường dẫn diff cổ điển" + +#: builtin/apply.c:4809 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "lờ đi phần bổ xung được tạo ra bởi miếng vá" + +#: builtin/apply.c:4811 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "" +"thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả từ lệnh diffstat cho đầu ra" + +#: builtin/apply.c:4815 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "" +"hiển thị số lượng các dòng được thêm vào và xóa đi theo ký hiệu thập phân" + +#: builtin/apply.c:4817 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả cho đầu vào" + +#: builtin/apply.c:4819 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "thay vì áp dụng miếng vá, hãy xem xem miếng vá có thích hợp không" + +#: builtin/apply.c:4821 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "hãy chắc chắn là miếng vá thích hợp với bảng mục lục hiện hành" + +#: builtin/apply.c:4823 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "áp dụng một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc" + +#: builtin/apply.c:4825 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "chấp nhận một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc" + +#: builtin/apply.c:4827 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "" +"đồng thời áp dụng miếng vá (dùng với tùy chọn --stat/--summary/--check)" + +#: builtin/apply.c:4829 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "thử hòa trộn kiểu three-way nếu việc vá không thể thực hiện được" + +#: builtin/apply.c:4831 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"xây dựng bảng mục lục tạm thời trên cơ sở thông tin bảng mục lục được nhúng" + +#: builtin/apply.c:4834 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:426 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "các đường dẫn bị ngăn cách bởi ký tự NULL" + +#: builtin/apply.c:4836 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "đảm bảo rằng có ít nhất <n> dòng nội dung khớp" + +#: builtin/apply.c:4838 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "tìm thấy một dòng mới hoặc bị sửa đổi mà nó có lỗi do khoảng trắng" + +#: builtin/apply.c:4841 builtin/apply.c:4844 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi quét nội dung" + +#: builtin/apply.c:4847 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "áp dụng miếng vá theo chiều ngược" + +#: builtin/apply.c:4849 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "đừng hy vọng có ít nhất một dòng nội dung" + +#: builtin/apply.c:4851 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "để lại khối dữ liệu bị từ chối trong các tập tin *.rej tương ứng" + +#: builtin/apply.c:4853 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "cho phép chồng khối nhớ" + +#: builtin/apply.c:4856 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "" +"đã dò tìm thấy dung sai không chính xác thiếu dòng mới tại cuối tập tin" + +#: builtin/apply.c:4859 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "không tin số lượng dòng trong phần đầu khối dữ liệu" + +#: builtin/apply.c:4862 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "treo thêm <root> vào tất cả các tên tập tin" + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "không thể tạo tập tin kho (lưu trữ, nén) “%s”" + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "không thể chuyển hướng kết xuất" + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Máy chủ không có địa chỉ URL" + +#: builtin/archive.c:58 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" +msgstr "git archive: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được EOF" + +#: builtin/archive.c:61 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:63 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "lỗi máy chủ: %s" + +#: builtin/archive.c:64 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: lỗi giao thức" + +#: builtin/archive.c:68 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: cần một flush (đẩy dữ liệu lên đĩa)" + +#: builtin/bisect--helper.c:7 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:17 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "thực hiện “git bisect next”" + +#: builtin/bisect--helper.c:19 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "" +"cập nhật BISECT_HEAD thay vì lấy ra (checking out) lần chuyển giao hiện hành" + +#: builtin/blame.c:33 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<các-tùy-chọn>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <tập-tin>" + +#: builtin/blame.c:38 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<rev-opts> được mô tả trong tài liệu git-rev-list(1)" + +#: builtin/blame.c:1781 +msgid "Blaming lines" +msgstr "Các dòng blame" + +#: builtin/blame.c:2536 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "Hiển thị các mục “blame” như là chúng ta thấy chúng, tăng dần" + +#: builtin/blame.c:2537 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgstr "" +"Hiển thị SHA-1 trắng cho những lần chuyển giao biên giới (Mặc định: off)" + +#: builtin/blame.c:2538 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "Không coi các lần chuyển giao gốc là giới hạn (Mặc định: off)" + +#: builtin/blame.c:2539 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "Hiển thị thống kê công sức làm việc" + +#: builtin/blame.c:2540 +msgid "Force progress reporting" +msgstr "Ép buộc báo cáo tiến triển công việc" + +#: builtin/blame.c:2541 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "Hiển thị kết xuất điểm số có các mục tin “blame”" + +#: builtin/blame.c:2542 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "Hiển thị tên tập tin gốc (Mặc định: auto)" + +#: builtin/blame.c:2543 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "Hiển thị số dòng gốc (Mặc định: off)" + +#: builtin/blame.c:2544 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "Hiển thị ở định dạng đã thiết kế cho sự tiêu dùng bằng máy" + +#: builtin/blame.c:2545 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "Hiển thị định dạng “porcelain” với thông tin chuyển giao mỗi dòng" + +#: builtin/blame.c:2546 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "Dùng cùng chế độ xuất ra với git-annotate (Mặc định: off)" + +#: builtin/blame.c:2547 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)" + +#: builtin/blame.c:2548 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "Hiển thị SHA1 của lần chuyển giao dạng dài (Mặc định: off)" + +#: builtin/blame.c:2549 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "Không hiển thị tên tác giả và dấu vết thời gian (Mặc định: off)" -#: git-gui.sh:3880 -#, tcl-format +#: builtin/blame.c:2550 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "Hiển thị thư điện tử của tác giả thay vì tên (Mặc định: off)" + +#: builtin/blame.c:2551 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "Bỏ qua các khác biệt do khoảng trắng gây ra" + +#: builtin/blame.c:2552 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "Tiêu thụ thêm năng tài nguyên máy móc để tìm kiếm tốt hơn nữa" + +#: builtin/blame.c:2553 +msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "" +"Sử dụng điểm xét duyệt (revision) từ <tập tin> thay vì gọi “git-rev-list”" + +#: builtin/blame.c:2554 +msgid "Use <file>'s contents as the final image" +msgstr "Sử dụng nội dung của <tập tin> như là ảnh cuối cùng" + +#: builtin/blame.c:2555 builtin/blame.c:2556 +msgid "score" +msgstr "điểm số" + +#: builtin/blame.c:2555 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "Tìm các bản sao chép dòng trong và ngang qua tập tin" + +#: builtin/blame.c:2556 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "Tìm các di chuyển dòng trong và ngang qua tập tin" + +#: builtin/blame.c:2557 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:2557 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "Xử lý chỉ dòng vùng n,m, tính từ 1" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum +#. display width for a relative timestamp in "git blame" +#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which +#. takes 22 places, is the longest among various forms of +#. relative timestamps, but your language may need more or +#. fewer display columns. +#: builtin/blame.c:2649 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 năm, 11 tháng trước" + +#: builtin/branch.c:26 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [<các-tùy-chọn>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:27 +msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +msgstr "git branch [<các-tùy-chọn>] [-l] [-f] <tên-nhánh> [<điểm-đầu>]" + +#: builtin/branch.c:28 +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<các-tùy-chọn>] [-r] (-d | -D) <tên-nhánh> …" + +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<các-tùy-chọn>] (-m | -M) [<nhánh-cũ>] <nhánh-mới>" + +#: builtin/branch.c:30 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<các-tùy-chọn>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:143 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"đang xóa nhánh “%s” mà nó lại đã được hòa trộn vào\n" +" “%s”, nhưng vẫn chưa được hòa trộn vào HEAD." + +#: builtin/branch.c:147 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"không xóa nhánh “%s” cái mà chưa được hòa trộn vào\n" +" “%s”, cho dù là nó đã được hòa trộn vào HEAD." + +#: builtin/branch.c:161 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho “%s”" + +#: builtin/branch.c:165 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"Nhánh “%s” không được trộn một cách đầy đủ.\n" +"Nếu bạn thực sự muốn xóa nó, thì chạy lệnh “git branch -D %s”." + +#: builtin/branch.c:178 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" + +#: builtin/branch.c:206 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "không thể dùng tùy chọn -a với -d" + +#: builtin/branch.c:212 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho HEAD" + +#: builtin/branch.c:226 +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Không thể xóa nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”" + +#: builtin/branch.c:241 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "không tìm thấy nhánh theo dõi máy chủ “%s”." + +#: builtin/branch.c:242 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "không tìm thấy nhánh “%s”." + +#: builtin/branch.c:257 +#, c-format +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi đang xóa nhánh theo dõi máy chủ “%s”" + +#: builtin/branch.c:258 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi xóa bỏ nhánh “%s”" + +#: builtin/branch.c:265 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Đã xóa nhánh theo dõi máy chủ \"%s\" (từng là %s).\n" + +#: builtin/branch.c:266 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Nhánh “%s” đã bị xóa (từng là %s)\n" + +#: builtin/branch.c:312 +#, c-format +msgid "[%s: gone]" +msgstr "[%s: đã ra đi]" + +#: builtin/branch.c:317 +#, c-format +msgid "[%s]" +msgstr "[%s]" + +#: builtin/branch.c:322 +#, c-format +msgid "[%s: behind %d]" +msgstr "[%s: đứng sau %d]" + +#: builtin/branch.c:324 +#, c-format +msgid "[behind %d]" +msgstr "[đằng sau %d]" + +#: builtin/branch.c:328 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d]" +msgstr "[%s: phía trước %d]" + +#: builtin/branch.c:330 +#, c-format +msgid "[ahead %d]" +msgstr "[phía trước %d]" + +#: builtin/branch.c:333 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%s: trước %d, sau %d]" + +#: builtin/branch.c:336 +#, c-format +msgid "[ahead %d, behind %d]" +msgstr "[trước %d, sau %d]" + +#: builtin/branch.c:349 +msgid " **** invalid ref ****" +msgstr " **** tham chiếu không hợp lệ ****" + +#: builtin/branch.c:375 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(không nhánh, đang cải tổ %s)" + +#: builtin/branch.c:378 +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(không nhánh, di chuyển nửa bước được bắt đầu tại %s)" + +#. TRANSLATORS: make sure this matches +#. "HEAD detached at " in wt-status.c +#: builtin/branch.c:384 +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD được tách rời tại %s)" + +#. TRANSLATORS: make sure this matches +#. "HEAD detached from " in wt-status.c +#: builtin/branch.c:389 +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD được tách rời từ %s)" + +#: builtin/branch.c:393 +msgid "(no branch)" +msgstr "(không nhánh)" + +#: builtin/branch.c:544 +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Nhánh %s đang được cải tổ lại tại %s" + +#: builtin/branch.c:548 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Nhánh %s đang được di chuyển phân đôi (bisect) tại %s" + +#: builtin/branch.c:563 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "không thể đổi tên nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả." + +#: builtin/branch.c:573 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Tên nhánh không hợp lệ: “%s”" + +#: builtin/branch.c:590 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên nhánh" + +#: builtin/branch.c:594 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "Đã đổi tên nhánh khuyết danh “%s” đi" + +#: builtin/branch.c:597 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Nhánh bị đổi tên thành %s, nhưng HEAD lại không được cập nhật!" + +#: builtin/branch.c:604 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "Nhánh bị đổi tên, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" + +#: builtin/branch.c:620 +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Viết các ghi chú cho nhánh:\n" +" %s\n" +"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được cắt bỏ.\n" + +#: builtin/branch.c:651 +msgid "Generic options" +msgstr "Tùy chọn chung" + +#: builtin/branch.c:653 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "hiển thị mã băm và chủ đề, đưa ra hai lần cho nhánh thượng nguồn" + +#: builtin/branch.c:654 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "không xuất các thông tin" + +#: builtin/branch.c:655 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "cài đặt chế độ theo dõi (xem git-pull(1))" + +#: builtin/branch.c:657 +msgid "change upstream info" +msgstr "thay đổi thông tin thượng nguồn" + +#: builtin/branch.c:659 +msgid "upstream" +msgstr "thượng nguồn" + +#: builtin/branch.c:659 +msgid "change the upstream info" +msgstr "thay đổi thông tin thượng nguồn" + +#: builtin/branch.c:661 +msgid "use colored output" +msgstr "tô màu kết xuất" + +#: builtin/branch.c:662 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "thao tác trên nhánh “remote-tracking”" + +#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao" + +#: builtin/branch.c:668 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Hành động git-branch:" + +#: builtin/branch.c:669 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "liệt kê cả nhánh “remote-tracking” và nội bộ" + +#: builtin/branch.c:671 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "xóa một toàn bộ nhánh đã hòa trộn" + +#: builtin/branch.c:672 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "xóa nhánh (cho dù là chưa được hòa trộn)" + +#: builtin/branch.c:673 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "di chuyển hay đổi tên một nhánh và reflog của nó" + +#: builtin/branch.c:674 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "di chuyển hoặc đổi tên một nhánh ngay cả khi đích đã có sẵn" + +#: builtin/branch.c:675 +msgid "list branch names" +msgstr "liệt kê các tên nhánh" + +#: builtin/branch.c:676 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "tạo reflog của nhánh" + +#: builtin/branch.c:678 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "sửa mô tả cho nhánh" + +#: builtin/branch.c:679 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "buộc tạo, di chuyển/đổi tên, xóa" + +#: builtin/branch.c:680 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó được hòa trộn" + +#: builtin/branch.c:681 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó không được hòa trộn" + +#: builtin/branch.c:682 +msgid "list branches in columns" +msgstr "liệt kê các nhánh trong các cột" + +#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366 +msgid "key" +msgstr "khóa" + +#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367 +msgid "field name to sort on" +msgstr "tên trường cần sắp xếp" + +#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:402 +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:565 builtin/notes.c:568 +#: builtin/tag.c:369 +msgid "object" +msgstr "đối tượng" + +#: builtin/branch.c:687 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "chỉ hiển thị các nhánh của đối tượng" + +#: builtin/branch.c:705 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải HEAD như là một tham chiếu hợp lệ." + +#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "không tìm thấy HEAD ở dưới refs/heads!" + +#: builtin/branch.c:729 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "tùy chọn --column và --verbose xung khắc nhau" + +#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782 +msgid "branch name required" +msgstr "cần chỉ ra tên nhánh" + +#: builtin/branch.c:758 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "Không thể đưa ra mô tả HEAD đã tách rời" + +#: builtin/branch.c:763 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "không thể sửa mô tả cho nhiều hơn một nhánh" + +#: builtin/branch.c:770 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Vẫn chưa chuyển giao trên nhánh “%s”." + +#: builtin/branch.c:773 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Không có nhánh nào có tên “%s”." + +#: builtin/branch.c:788 +msgid "too many branches for a rename operation" +msgstr "quá nhiều nhánh dành cho thao tác đổi tên" + +#: builtin/branch.c:793 +msgid "too many branches to set new upstream" +msgstr "quá nhiều nhánh được đặt cho thượng nguồn mới" + +#: builtin/branch.c:797 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"không thể đặt thượng nguồn của HEAD thành %s khi mà nó chẳng chỉ đến nhánh " +"nào cả." + +#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "không có nhánh nào như thế “%s”" + +#: builtin/branch.c:804 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "chưa có nhánh “%s”" + +#: builtin/branch.c:816 +msgid "too many branches to unset upstream" +msgstr "quá nhiều nhánh để bỏ đặt thượng nguồn" + +#: builtin/branch.c:820 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "không thể bỏ đặt thượng nguồn của HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả." + +#: builtin/branch.c:826 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Nhánh “%s” không có thông tin thượng nguồn" + +#: builtin/branch.c:840 +msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" +msgstr "không hợp lý khi tạo “HEAD” thủ công" + +#: builtin/branch.c:846 +msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" +msgstr "" +"hai tùy chọn -a và -r áp dụng cho lệnh “git branch” không hợp lý đối với tên " +"nhánh" + +#: builtin/branch.c:849 +#, c-format +msgid "" +"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" +"track or --set-upstream-to\n" +msgstr "" +"Cờ --set-upstream đã lạc hậu và sẽ bị xóa bỏ. Nên dùng --track hoặc --set-" +"upstream-to\n" + +#: builtin/branch.c:866 +#, c-format msgid "" "\n" +"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" "\n" -"A good replacement for %s\n" -"is placing values for the user.name and\n" -"user.email settings into your personal\n" -"~/.gitconfig file.\n" msgstr "" "\n" +"Nếu bạn muốn “%s” theo dõi “%s”, thực hiện lệnh sau:\n" "\n" -"Thay thế tốt cho %s\n" -"là thay thế các giá trị cài đặt cho user.name và\n" -"user.email thành tập tin cá nhân của bạn\n" -"~/.gitconfig.\n" -#: lib/about.tcl:26 -msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." -msgstr "git-gui - công cụ đồ họa dành cho Git." +#: builtin/bundle.c:51 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "“%s” tốt\n" + +#: builtin/bundle.c:64 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Cần một kho chứa để có thể tạo một bundle." + +#: builtin/bundle.c:68 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Cần một kho chứa để có thể giải nén một bundle." + +#: builtin/cat-file.c:443 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" +"<type>|--textconv) <object>" +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" +"<kiểu>|--textconv) <đối_tượng>" + +#: builtin/cat-file.c:444 +msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" +msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" + +#: builtin/cat-file.c:481 +msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "<kiểu> là một trong số: blob, tree, commit hoặc tag" + +#: builtin/cat-file.c:482 +msgid "show object type" +msgstr "hiển thị kiểu đối tượng" + +#: builtin/cat-file.c:483 +msgid "show object size" +msgstr "hiển thị kích thước đối tượng" -#: lib/blame.tcl:73 -msgid "File Viewer" -msgstr "Bộ Xem Tập Tin" +#: builtin/cat-file.c:485 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "thoát với 0 khi không có lỗi" -#: lib/blame.tcl:79 -msgid "Commit:" -msgstr "Lần chuyển giao:" +#: builtin/cat-file.c:486 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "in nội dung đối tượng dạng dễ đọc" -#: lib/blame.tcl:280 -msgid "Copy Commit" -msgstr "Chép lần chuyển giao" +#: builtin/cat-file.c:488 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "với đối tượng blob, chạy lệnh textconv trên nội dung của đối tượng" -#: lib/blame.tcl:284 -msgid "Find Text..." -msgstr "Tìm chữ..." +#: builtin/cat-file.c:490 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "cho phép -s và -t để làm việc với các đối tượng sai/hỏng" -#: lib/blame.tcl:288 -msgid "Goto Line..." -msgstr "Nhảy đến dòng..." +#: builtin/cat-file.c:491 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "đệm kết xuất --batch" -#: lib/blame.tcl:297 -msgid "Do Full Copy Detection" -msgstr "Thực hiện dò tìm chép toàn bộ" +#: builtin/cat-file.c:493 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "" +"hiển thị thông tin và nội dung của các đối tượng lấy từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: lib/blame.tcl:301 -msgid "Show History Context" -msgstr "Hiển thị nội dung của lịch sử" +#: builtin/cat-file.c:496 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "hiển thị các thông tin về đối tượng fed từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: lib/blame.tcl:304 -msgid "Blame Parent Commit" -msgstr "Xem công trạng của lần chuyển giao cha mẹ" +#: builtin/cat-file.c:499 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "theo liên kết mềm trong-cây (được dùng với --batch hay --batch-check)" -#: lib/blame.tcl:466 -#, tcl-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Đang đọc %s..." +#: builtin/cat-file.c:501 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "hiển thị mọi đối tượng với --batch hay --batch-check" -#: lib/blame.tcl:594 -msgid "Loading copy/move tracking annotations..." -msgstr "Đang tải phần chú giải theo dõi chép/chuyển..." +#: builtin/check-attr.c:11 +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>…] [--] tên-đường-dẫn…" -#: lib/blame.tcl:614 -msgid "lines annotated" -msgstr "dòng chú giải" +#: builtin/check-attr.c:12 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>…]" -#: lib/blame.tcl:806 -msgid "Loading original location annotations..." -msgstr "Đang tải các chú giải vị trí nguyên gốc..." +#: builtin/check-attr.c:19 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "báo cáo tất cả các thuộc tính đặt trên tập tin" -#: lib/blame.tcl:809 -msgid "Annotation complete." -msgstr "Chú giải hoàn tất." +#: builtin/check-attr.c:20 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "chỉ dùng .gitattributes từ bảng mục lục" -#: lib/blame.tcl:839 -msgid "Busy" -msgstr "Bận" +#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "đọc tên tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: lib/blame.tcl:840 -msgid "Annotation process is already running." -msgstr "Tiến trình chú giải đang diễn ra." +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "chấm dứt các bản ghi vào và ra bằng ký tự NULL" -#: lib/blame.tcl:879 -msgid "Running thorough copy detection..." -msgstr "Đang chạy dò tìm sao chép toàn diện..." +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1138 builtin/gc.c:325 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "chặn các báo cáo tiến trình hoạt động" -#: lib/blame.tcl:947 -msgid "Loading annotation..." -msgstr "Đang tải phần chú giải..." +#: builtin/check-ignore.c:26 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "hiển thị những đường dẫn đầu vào không khớp với mẫu" -#: lib/blame.tcl:1000 -msgid "Author:" -msgstr "Tác giả:" +#: builtin/check-ignore.c:28 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "bỏ qua mục lục khi kiểm tra" -#: lib/blame.tcl:1004 -msgid "Committer:" -msgstr "Người chuyển giao:" +#: builtin/check-ignore.c:154 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "không thể chỉ định các tên đường dẫn với --stdin" -#: lib/blame.tcl:1009 -msgid "Original File:" -msgstr "Tập tin gốc:" +#: builtin/check-ignore.c:157 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z chỉ hợp lý với --stdin" -#: lib/blame.tcl:1057 -msgid "Cannot find HEAD commit:" -msgstr "Không thể tìm thấy HEAD của lần chuyển giao:" - -#: lib/blame.tcl:1112 -msgid "Cannot find parent commit:" -msgstr "Không thể tìm thấy lần chuyển giao mẹ:" +#: builtin/check-ignore.c:159 +msgid "no path specified" +msgstr "chưa chỉ ra đường dẫn" -#: lib/blame.tcl:1127 -msgid "Unable to display parent" -msgstr "Không thể hiển thị cha mẹ" - -#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:341 -msgid "Error loading diff:" -msgstr "Gặp lỗi khi tải diff:" - -#: lib/blame.tcl:1269 -msgid "Originally By:" -msgstr "Nguyên gốc bởi:" - -#: lib/blame.tcl:1275 -msgid "In File:" -msgstr "Trong tập tin:" - -#: lib/blame.tcl:1280 -msgid "Copied Or Moved Here By:" -msgstr "Đã chép hoặc Di chuyển đến đây bởi:" - -#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 -msgid "Checkout Branch" -msgstr "Lấy ra nhánh" - -#: lib/branch_checkout.tcl:26 -msgid "Checkout" -msgstr "Lấy ra" - -#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 -#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 -#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:174 -#: lib/option.tcl:127 lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 -#: lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 -#: lib/transport.tcl:141 -msgid "Cancel" -msgstr "Thôi" - -#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321 -msgid "Revision" -msgstr "Điểm sửa đổi" - -#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:309 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 -msgid "Fetch Tracking Branch" -msgstr "Lấy về nhánh được theo dõi" - -#: lib/branch_checkout.tcl:47 -msgid "Detach From Local Branch" -msgstr "Tách rời từ Nhánh nội bộ" +#: builtin/check-ignore.c:163 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet chỉ hợp lệ với tên đường dẫn đơn" -#: lib/branch_create.tcl:23 -msgid "Create Branch" -msgstr "Tạo nhánh" +#: builtin/check-ignore.c:165 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "không thể dùng cả hai tùy chọn --quiet và --verbose" -#: lib/branch_create.tcl:28 -msgid "Create New Branch" -msgstr "Tạo nhánh mới" +#: builtin/check-ignore.c:168 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "tùy-chọn --non-matching chỉ hợp lệ khi dùng với --verbose" -#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:391 -msgid "Create" -msgstr "Tạo" +#: builtin/check-mailmap.c:8 +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<các-tùy-chọn>] <danh-bạ>…" -#: lib/branch_create.tcl:42 -msgid "Branch Name" -msgstr "Tên nhánh" +#: builtin/check-mailmap.c:13 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "đồng thời đọc các danh bạ từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" +#: builtin/check-mailmap.c:24 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "không thể phân tích danh bạ: “%s”" -#: lib/branch_create.tcl:57 -msgid "Match Tracking Branch Name" -msgstr "Khớp với tên nhánh được theo dõi" +#: builtin/check-mailmap.c:47 +msgid "no contacts specified" +msgstr "chưa chỉ ra danh bạ" -#: lib/branch_create.tcl:66 -msgid "Starting Revision" -msgstr "Điểm đầu" +#: builtin/checkout-index.c:127 +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<các-tùy-chọn>] [--] [<tập-tin>…]" -#: lib/branch_create.tcl:72 -msgid "Update Existing Branch:" -msgstr "Cập nhật nhánh sẵn có:" +#: builtin/checkout-index.c:144 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "stage nên giữa 1 và 3 hay all" -#: lib/branch_create.tcl:75 -msgid "No" -msgstr "Không" +#: builtin/checkout-index.c:160 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "lấy ra toàn bộ các tập tin trong bảng mục lục" -#: lib/branch_create.tcl:80 -msgid "Fast Forward Only" -msgstr "Chỉ fast-forward" +#: builtin/checkout-index.c:161 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "ép buộc ghi đè lên tập tin đã sẵn có từ trước" -#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 -msgid "Reset" -msgstr "Đặt lại" +#: builtin/checkout-index.c:163 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "" +"không cảnh báo cho những tập tin tồn tại và không có trong bảng mục lục" + +#: builtin/checkout-index.c:165 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "không checkout các tập tin mới" + +#: builtin/checkout-index.c:167 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "cập nhật thông tin thống kê trong tập tin lưu bảng mục lục mới" + +#: builtin/checkout-index.c:171 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "đọc danh sách đường dẫn từ đầu vào tiêu chuẩn" + +#: builtin/checkout-index.c:173 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "ghi nội dung vào tập tin tạm" + +#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 +#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:491 +#: builtin/submodule--helper.c:494 builtin/submodule--helper.c:497 +#: builtin/submodule--helper.c:830 builtin/worktree.c:469 +msgid "string" +msgstr "chuỗi" + +#: builtin/checkout-index.c:175 +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "khi tạo các tập tin, nối thêm <chuỗi>" + +#: builtin/checkout-index.c:177 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "sao chép ra các tập tin từ bệ phóng có tên" + +#: builtin/checkout.c:25 +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<các-tùy-chọn>] <nhánh>" + +#: builtin/checkout.c:26 +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<các-tùy-chọn>] [<nhánh>] -- <tập-tin>…" + +#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng ta" + +#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng" + +#: builtin/checkout.c:152 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "đường dẫn “%s” không có tất cả các phiên bản cần thiết" + +#: builtin/checkout.c:196 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản cần thiết" + +#: builtin/checkout.c:213 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "đường dẫn “%s”: không thể hòa trộn" + +#: builtin/checkout.c:230 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Không thể thêm kết quả hòa trộn cho “%s”" + +#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 +#: builtin/checkout.c:259 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "không được dùng “%s” với các đường dẫn cập nhật" + +#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "không được dùng “%s” với %s" + +#: builtin/checkout.c:268 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "" +"Không thể cập nhật các đường dẫn và chuyển đến nhánh “%s” cùng một lúc." + +#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "đường dẫn “%s” không được hòa trộn" + +#: builtin/checkout.c:495 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã" + +#: builtin/checkout.c:625 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Không thể thực hiện reflog cho “%s”: %s\n" + +#: builtin/checkout.c:664 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD hiện giờ tại" + +#: builtin/checkout.c:668 builtin/clone.c:661 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "không thể cập nhật HEAD" + +#: builtin/checkout.c:672 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Đặt lại nhánh “%s”\n" + +#: builtin/checkout.c:675 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Đã sẵn sàng trên “%s”\n" + +#: builtin/checkout.c:679 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Đã chuyển tới và đặt lại nhánh “%s”\n" + +#: builtin/checkout.c:681 builtin/checkout.c:1070 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Đã chuyển đến nhánh mới “%s”\n" + +#: builtin/checkout.c:683 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Đã chuyển đến nhánh “%s”\n" + +#: builtin/checkout.c:734 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " … và nhiều hơn %d.\n" + +#: builtin/checkout.c:740 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Cảnh báo: bạn đã rời bỏ %d lần chuyển giao lại đằng sau, không được kết nối " +"đến\n" +"bất kỳ nhánh nào của bạn:\n" +"\n" +"%s\n" -#: lib/branch_create.tcl:97 -msgid "Checkout After Creation" -msgstr "Lấy ra sau khi tạo" +#: builtin/checkout.c:759 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Nếu bạn muốn giữ (chúng) nó bằng cách tạo ra một nhánh mới, đây có lẽ là\n" +"một thời điểm thích hợp để làm thế bằng lệnh:\n" +"\n" +" git branch <tên_nhánh_mới> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:795 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "lỗi nội bộ trong khi di chuyển qua các điểm xét duyệt" + +#: builtin/checkout.c:799 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Vị trí trước kia của HEAD là" + +#: builtin/checkout.c:826 builtin/checkout.c:1065 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Bạn tại nhánh mà nó chưa hề được sinh ra" + +#: builtin/checkout.c:971 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "chỉ cần một tham chiếu, nhưng lại đưa ra %d." + +#: builtin/checkout.c:1011 builtin/worktree.c:214 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "tham chiếu không hợp lệ: %s" + +#: builtin/checkout.c:1040 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "tham chiếu không phải là một cây:%s" + +#: builtin/checkout.c:1079 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "các đường dẫn không thể dùng cùng với các nhánh chuyển" + +#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1086 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "“%s” không thể được sử dụng với các nhánh chuyển" + +#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1093 builtin/checkout.c:1098 +#: builtin/checkout.c:1101 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "“%s” không thể được dùng với “%s”" + +#: builtin/checkout.c:1106 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Không thể chuyển nhánh đến một thứ không phải là lần chuyển giao “%s”" + +#: builtin/checkout.c:1139 builtin/checkout.c:1141 builtin/clone.c:88 +#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324 +#: builtin/worktree.c:326 +msgid "branch" +msgstr "nhánh" + +#: builtin/checkout.c:1140 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "tạo và checkout một nhánh mới" + +#: builtin/checkout.c:1142 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "tạo/đặt_lại và checkout một nhánh" + +#: builtin/checkout.c:1143 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "tạo reflog cho nhánh mới" + +#: builtin/checkout.c:1144 builtin/worktree.c:328 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "rời bỏ HEAD tại lần chuyển giao theo tên" + +#: builtin/checkout.c:1145 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "đặt thông tin thượng nguồn cho nhánh mới" + +#: builtin/checkout.c:1147 +msgid "new-branch" +msgstr "nhánh-mới" + +#: builtin/checkout.c:1147 +msgid "new unparented branch" +msgstr "nhánh không cha mới" + +#: builtin/checkout.c:1148 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "" +"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng ta cho các tập tin chưa được hòa trộn" + +#: builtin/checkout.c:1150 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "" +"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng họ cho các tập tin chưa được hòa trộn" -#: lib/branch_create.tcl:132 -msgid "Please select a tracking branch." -msgstr "Vui lòng chọn nhánh theo dõi." +#: builtin/checkout.c:1152 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "ép buộc lấy ra (bỏ đi những thay đổi nội bộ)" -#: lib/branch_create.tcl:141 -#, tcl-format -msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." -msgstr "Nhánh theo dõi %s không phải là một nhánh trên kho chứa máy chủ." +#: builtin/checkout.c:1153 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "thực hiện hòa trộn kiểu 3-way với nhánh mới" -#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92 -msgid "Please supply a branch name." -msgstr "Hãy cung cấp tên nhánh." +#: builtin/checkout.c:1154 builtin/merge.c:231 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "cập nhật các tập tin bị bỏ qua (mặc định)" -#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112 -#, tcl-format -msgid "'%s' is not an acceptable branch name." -msgstr "'%s' không phải là một tên nhánh được chấp nhận." +#: builtin/checkout.c:1155 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250 +msgid "style" +msgstr "kiểu" -#: lib/branch_delete.tcl:16 -msgid "Delete Branch" -msgstr "Xoá nhánh" +#: builtin/checkout.c:1156 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "xung đột kiểu (hòa trộn hoặc diff3)" -#: lib/branch_delete.tcl:21 -msgid "Delete Local Branch" -msgstr "Xóa nhánh nội bộ" +#: builtin/checkout.c:1159 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "không giới hạn đặc tả đường dẫn thành chỉ các mục thưa thớt" -#: lib/branch_delete.tcl:39 -msgid "Local Branches" -msgstr "Nhánh nội bộ" +#: builtin/checkout.c:1161 +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" +msgstr "gợi ý thứ hai \"git checkout <không-nhánh-nào-như-vậy>\"" -#: lib/branch_delete.tcl:51 -msgid "Delete Only If Merged Into" -msgstr "Chỉ xóa nếu đã hòa trộn vào" +#: builtin/checkout.c:1163 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "không kiểm tra nếu cây làm việc khác đang giữ tham chiếu đã cho" -#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120 -msgid "Always (Do not perform merge checks)" -msgstr "Luôn (Không thực hiện kiểm tra hòa trộn)" +#: builtin/checkout.c:1164 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117 +#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536 +#: builtin/send-pack.c:168 +msgid "force progress reporting" +msgstr "ép buộc báo cáo tiến triển công việc" -#: lib/branch_delete.tcl:103 -#, tcl-format -msgid "The following branches are not completely merged into %s:" -msgstr "Các nhánh sau đây không được hòa trộn hoàn toàn vào %s:" +#: builtin/checkout.c:1195 +msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "Các tùy chọn -b, -B và --orphan loại từ lẫn nhau" -#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218 +#: builtin/checkout.c:1212 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track cần tên một nhánh" + +#: builtin/checkout.c:1217 +msgid "Missing branch name; try -b" +msgstr "Thiếu tên nhánh; hãy thử -b" + +#: builtin/checkout.c:1253 +msgid "invalid path specification" +msgstr "đường dẫn đã cho không hợp lệ" + +#: builtin/checkout.c:1260 +#, c-format msgid "" -"Recovering deleted branches is difficult.\n" -"\n" -"Delete the selected branches?" +"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" +"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" -"Khôi phục các nhánh đã bị xóa là việc khó khăn.\n" -"\n" -"Xóa nhánh đã chọn chứ?" +"Không thể cập nhật và chuyển thành nhánh “%s” cùng lúc\n" +"Bạn đã có ý định checkout “%s” cái mà không thể được phân giải như là lần " +"chuyển giao?" -#: lib/branch_delete.tcl:141 -#, tcl-format +#: builtin/checkout.c:1265 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach không nhận một đối số đường dẫn “%s”" + +#: builtin/checkout.c:1269 msgid "" -"Failed to delete branches:\n" -"%s" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." msgstr "" -"Gặp lỗi khi xóa các nhánh:\n" -"%s" +"git checkout: --ours/--theirs, --force và --merge là xung khắc với nhau khi\n" +"checkout bảng mục lục (index)." + +#: builtin/clean.c:25 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mẫu>] [-x | -X] [--] <đường-dẫn>…" + +#: builtin/clean.c:29 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ %s\n" + +#: builtin/clean.c:30 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Có thể gỡ bỏ %s\n" + +#: builtin/clean.c:31 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Đang bỏ qua kho chứa %s\n" + +#: builtin/clean.c:32 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Nên bỏ qua kho chứa %s\n" + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s" + +#: builtin/clean.c:291 +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing" +msgstr "" +"Trợ giúp về nhắc:\n" +"1 - chọn một mục được đánh số\n" +"foo - chọn mục trên cơ sở tiền tố duy nhất\n" +" - (để trống) không chọn gì cả" + +#: builtin/clean.c:295 +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting" +msgstr "" +"Trợ giúp về nhắc:\n" +"1 - chọn một mục đơn\n" +"3-5 - chọn một vùng\n" +"2-3,6-9 - chọn nhiều vùng\n" +"foo - chọn mục dựa trên tiền tố duy nhất\n" +"-… - không chọn các mục đã chỉ ra\n" +"* - chọn tất\n" +" - (để trống) kết thúc việc chọn" + +#: builtin/clean.c:511 +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "Hả (%s)?" + +#: builtin/clean.c:653 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Mẫu để lọc các tập tin đầu vào cần lờ đi>> " + +#: builtin/clean.c:690 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "CẢNH BÁO: Không tìm thấy các mục được khớp bởi: %s" + +#: builtin/clean.c:711 +msgid "Select items to delete" +msgstr "Chọn mục muốn xóa" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:752 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Xóa bỏ “%s” [y/N]? " + +#: builtin/clean.c:777 +msgid "Bye." +msgstr "Tạm biệt." + +#: builtin/clean.c:785 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - bắt đầu dọn dẹp\n" +"filter by pattern - loại trừ các mục khỏi việc xóa\n" +"select by numbers - chọn các mục cần xóa bằng số\n" +"ask each - xác nhận trước mỗi lần xóa (giống như \"rm -i\")\n" +"quit - dừng việc dọn dẹp lại\n" +"help - hiển thị chính trợ giúp này\n" +"? - trợ giúp dành cho chọn bằng cách nhắc" + +#: builtin/clean.c:812 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Lệnh ***" + +#: builtin/clean.c:813 +msgid "What now" +msgstr "Giờ thì sao" + +#: builtin/clean.c:821 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Có muốn gỡ bỏ (các) mục sau đây không:" + +#: builtin/clean.c:838 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Không còn tập-tin nào để dọn dẹp, đang thoát ra." + +#: builtin/clean.c:869 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "không hiển thị tên của các tập tin đã gỡ bỏ" + +#: builtin/clean.c:871 +msgid "force" +msgstr "ép buộc" + +#: builtin/clean.c:872 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "dọn bằng kiểu tương tác" + +#: builtin/clean.c:874 +msgid "remove whole directories" +msgstr "gỡ bỏ toàn bộ thư mục" + +#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724 +#: builtin/ls-files.c:457 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182 +msgid "pattern" +msgstr "mẫu" + +#: builtin/clean.c:876 +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "thêm <mẫu> vào trong qui tắc bỏ qua" + +#: builtin/clean.c:877 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "đồng thời gỡ bỏ cả các tập tin bị bỏ qua" + +#: builtin/clean.c:879 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "chỉ gỡ bỏ những tập tin bị bỏ qua" + +#: builtin/clean.c:897 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x và -X không thể dùng cùng nhau" + +#: builtin/clean.c:901 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce được đặt thành true và không đưa ra tùy chọn -i, -n mà " +"cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)" + +#: builtin/clean.c:904 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce mặc định được đặt là true và không đưa ra tùy chọn -i, -n " +"mà cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)" + +#: builtin/clone.c:37 +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<các-tùy-chọn>] [--] <kho> [<t.mục>]" + +#: builtin/clone.c:62 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "không tạo một checkout" + +#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:476 +msgid "create a bare repository" +msgstr "tạo kho thuần" + +#: builtin/clone.c:67 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "tạo kho bản sao (ý là kho thuần)" + +#: builtin/clone.c:69 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "để nhân bản từ kho nội bộ" -#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 -msgid "Rename Branch" -msgstr "Đổi tên nhánh" - -#: lib/branch_rename.tcl:28 -msgid "Rename" -msgstr "Đổi tên" - -#: lib/branch_rename.tcl:38 -msgid "Branch:" -msgstr "Nhánh:" +#: builtin/clone.c:71 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "không sử dụng liên kết cứng nội bộ, luôn sao chép" -#: lib/branch_rename.tcl:46 -msgid "New Name:" -msgstr "Tên mới:" +#: builtin/clone.c:73 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "cài đặt đây là kho chia sẻ" -#: lib/branch_rename.tcl:81 -msgid "Please select a branch to rename." -msgstr "Hãy chọn nhánh cần đổi tên." +#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "khởi tạo mô-đun-con trong bản sao" -#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202 -#, tcl-format -msgid "Branch '%s' already exists." -msgstr "Nhánh '%s' đã có rồi." +#: builtin/clone.c:79 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "số lượng mô-đun-con được nhân bản đồng thời" -#: lib/branch_rename.tcl:123 -#, tcl-format -msgid "Failed to rename '%s'." -msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên '%s'." +#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:473 +msgid "template-directory" +msgstr "thư-mục-mẫu" -#: lib/browser.tcl:17 -msgid "Starting..." -msgstr "Đang khởi động..." +#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:474 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "thư mục mà tại đó các mẫu sẽ được dùng" -#: lib/browser.tcl:27 -msgid "File Browser" -msgstr "Bộ duyệt tập tin" +#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:495 +#: builtin/submodule--helper.c:833 +msgid "reference repository" +msgstr "kho tham chiếu" -#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 -#, tcl-format -msgid "Loading %s..." -msgstr "Đang tải %s..." +#: builtin/clone.c:85 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "chỉ dùng --reference khi nhân bản" -#: lib/browser.tcl:193 -msgid "[Up To Parent]" -msgstr "[Tới cha mẹ]" +#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +msgid "name" +msgstr "tên" -#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 -msgid "Browse Branch Files" -msgstr "Duyệt các tập tin nhánh" +#: builtin/clone.c:87 +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "dùng <tên> thay cho “origin” để theo dõi thượng nguồn" -#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:406 -#: lib/choose_repository.tcl:493 lib/choose_repository.tcl:502 -#: lib/choose_repository.tcl:1029 -msgid "Browse" -msgstr "Tìm duyệt" +#: builtin/clone.c:89 +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "lấy ra <nhánh> thay cho HEAD của máy chủ" -#: lib/checkout_op.tcl:85 -#, tcl-format -msgid "Fetching %s from %s" -msgstr "Đang lấy về %s từ %s" +#: builtin/clone.c:91 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "đường dẫn đến git-upload-pack trên máy chủ" -#: lib/checkout_op.tcl:133 -#, tcl-format -msgid "fatal: Cannot resolve %s" -msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng: Không thể phân giải %s" +#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:118 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:201 +msgid "depth" +msgstr "độ-sâu" -#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30 -#: lib/sshkey.tcl:55 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" +#: builtin/clone.c:93 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "tạo bản sao không đầy đủ cho mức sâu đã cho" -#: lib/checkout_op.tcl:175 -#, tcl-format -msgid "Branch '%s' does not exist." -msgstr "Chưa có nhánh '%s'" +#: builtin/clone.c:95 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "chỉ nhân bản một nhánh, HEAD hoặc --branch" -#: lib/checkout_op.tcl:194 -#, tcl-format -msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." -msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình git-pull đơn giản dành cho '%s'." +#: builtin/clone.c:97 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "mọi mô-đun-con nhân bản sẽ là shallow (nông)" -#: lib/checkout_op.tcl:229 -#, tcl-format +#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:482 +msgid "gitdir" +msgstr "gitdir" + +#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:483 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "không dùng chung thư mục dành riêng cho git và thư mục làm việc" + +#: builtin/clone.c:100 +msgid "key=value" +msgstr "khóa=giá_trị" + +#: builtin/clone.c:101 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "đặt cấu hình bên trong một kho chứa mới" + +#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:132 builtin/push.c:547 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv4" + +#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:134 builtin/push.c:549 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv6" + +#: builtin/clone.c:241 msgid "" -"Branch '%s' already exists.\n" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Không đoán được thư mục tên là gì.\n" +"Vui lòng chỉ định tên một thư mục trên dòng lệnh" + +#: builtin/clone.c:307 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "kho tham chiếu “%s” như là lấy ra liên kết vẫn chưa được hỗ trợ." + +#: builtin/clone.c:309 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "kho tham chiếu “%s” không phải là một kho nội bộ." + +#: builtin/clone.c:314 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "kho tham chiếu “%s” là nông" + +#: builtin/clone.c:317 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "kho tham chiếu “%s” bị cấy ghép" + +#: builtin/clone.c:376 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”" + +#: builtin/clone.c:384 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s có tồn tại nhưng lại không phải là một thư mục" + +#: builtin/clone.c:398 +#, c-format +msgid "failed to stat %s\n" +msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về %s\n" + +#: builtin/clone.c:420 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi tạo được liên kết mềm %s" + +#: builtin/clone.c:424 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi sao chép tập tin và “%s”" + +#: builtin/clone.c:449 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "hoàn tất.\n" + +#: builtin/clone.c:461 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" +msgstr "" +"Việc nhân bản thành công, nhưng checkout gặp lỗi.\n" +"Bạn kiểm tra kỹ xem cái gì được lấy ra bằng lệnh “git status”\n" +"và thử lấy ra với lệnh “git checkout -f HEAD”\n" + +#: builtin/clone.c:538 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Không tìm thấy nhánh máy chủ %s để nhân bản (clone)." + +#: builtin/clone.c:633 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "máy chủ đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết" + +#: builtin/clone.c:649 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "không thể cập nhật %s" + +#: builtin/clone.c:698 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "refers HEAD máy chủ chỉ đến ref không tồn tại, không thể lấy ra.\n" + +#: builtin/clone.c:729 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "không thể lấy ra (checkout) cây làm việc" + +#: builtin/clone.c:766 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "không thể ghi các tham số vào tập tin cấu hình" + +#: builtin/clone.c:829 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "không thể đóng gói để dọn dẹp" + +#: builtin/clone.c:831 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "không thể bỏ liên kết tập tin thay thế tạm thời" + +#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1855 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Có quá nhiều đối số." + +#: builtin/clone.c:867 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Bạn phải chỉ định một kho để mà nhân bản (clone)." + +#: builtin/clone.c:878 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "tùy chọn --bare và --origin %s xung khắc nhau." + +#: builtin/clone.c:881 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "tùy chọn --bare và --separate-git-dir xung khắc nhau." + +#: builtin/clone.c:894 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "kho chứa “%s” chưa tồn tại" + +#: builtin/clone.c:900 builtin/fetch.c:1293 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "độ sâu %s không phải là một số nguyên dương" + +#: builtin/clone.c:910 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "đường dẫn đích “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng." + +#: builtin/clone.c:920 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "cây làm việc “%s” đã sẵn tồn tại rồi." + +#: builtin/clone.c:935 builtin/clone.c:946 builtin/submodule--helper.c:544 +#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”" + +#: builtin/clone.c:938 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "không thể tạo cây thư mục làm việc dir “%s”" + +#: builtin/clone.c:956 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Đang nhân bản thành kho chứa bare “%s”…\n" + +#: builtin/clone.c:958 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Đang nhân bản thành “%s”…\n" + +#: builtin/clone.c:997 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế." + +#: builtin/clone.c:1000 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ qua --local" + +#: builtin/clone.c:1005 +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local bị lờ đi" + +#: builtin/clone.c:1009 +#, c-format +msgid "Don't know how to clone %s" +msgstr "Không biết làm cách nào để nhân bản (clone) %s" + +#: builtin/clone.c:1058 builtin/clone.c:1066 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Nhánh máy chủ %s không tìm thấy trong thượng nguồn %s" + +#: builtin/clone.c:1069 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Bạn hình như là đã nhân bản một kho trống rỗng." + +#: builtin/column.c:9 +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/column.c:26 +msgid "lookup config vars" +msgstr "tìm kiếm biến cấu hình" + +#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 +msgid "layout to use" +msgstr "bố cục để dùng" + +#: builtin/column.c:29 +msgid "Maximum width" +msgstr "Độ rộng tối đa" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "Chèn thêm khoảng trống vào bên trái" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "Chèn thêm khoảng trắng vào bên phải" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "Chèn thêm khoảng trắng giữa các cột" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command phải là đối số đầu tiên" + +#: builtin/commit.c:38 +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [<các-tùy-chọn>] [--] <pathspec>…" + +#: builtin/commit.c:43 +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [<các-tùy-chọn>] [--] <pathspec>…" + +#: builtin/commit.c:48 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" "\n" -"It cannot fast-forward to %s.\n" -"A merge is required." +" git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" -"Nhánh '%s' đã sẵn có.\n" +"Tên và địa chỉ thư điện tử của bạn được cấu hình một cách tự động trên cơ " +"sở\n" +"tài khoản và địa chỉ máy chủ của bạn. Xin hãy kiểm tra xem chúng có chính " +"xác không.\n" +"Bạn có thể chặn những thông báo kiểu này bằng cách cài đặt các thông tin " +"trên\n" +"một cách rõ ràng. Chạy lệnh sau đây là theo các hướng dẫn trong bộ soạn " +"thảo\n" +"để chỉnh sửa tập tin cấu hình của mình:\n" "\n" -"Không thể fast-forward thành %s.\n" -"Bạn cần phải hòa trộn." +" git config --global --edit\n" +"\n" +"Sau khi thực hiện xong, bạn có thể sửa chữa định danh được sử dụng cho\n" +"lần chuyển giao này với lệnh:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" -#: lib/checkout_op.tcl:243 -#, tcl-format -msgid "Merge strategy '%s' not supported." -msgstr "Không hỗ trợ chiến lược hòa trộn '%s'." +#: builtin/commit.c:61 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Tên và địa chỉ thư điện tử của bạn được cấu hình một cách tự động trên cơ " +"sở\n" +"tài khoản và địa chỉ máy chủ của bạn. Xin hãy kiểm tra xem chúng có chính " +"xác không.\n" +"Bạn có thể chặn những thông báo kiểu này bằng cách cài đặt các thông tin " +"trên một cách rõ ràng:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Tên của bạn\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"Sau khi thực hiện xong, bạn có thể sửa chữa định danh được sử dụng cho lần " +"chuyển giao này với lệnh:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" -#: lib/checkout_op.tcl:262 -#, tcl-format -msgid "Failed to update '%s'." -msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật '%s'." +#: builtin/commit.c:73 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Bạn đã yêu cầu amend (“tu bổ”) phần lớn các lần chuyển giao gần đây, nhưng " +"làm như thế\n" +"có thể làm cho nó trở nên trống rỗng. Bạn có thể lặp lại lệnh của mình bằng " +"--allow-empty,\n" +"hoặc là bạn gỡ bỏ các lần chuyển giao một cách hoàn toàn bằng lệnh:\n" +"\"git reset HEAD^\".\n" + +#: builtin/commit.c:78 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Lần cherry-pick trước hiện nay trống rỗng, có lẽ là bởi vì sự phân giải xung " +"đột.\n" +"Nếu bạn vẫn muốn chuyển giao nó cho dù thế nào đi nữa, hãy dùng:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" -#: lib/checkout_op.tcl:274 -msgid "Staging area (index) is already locked." -msgstr "Vùng bệ phóng (chỉ mục) đã bị khóa rồi." +#: builtin/commit.c:85 +msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" +msgstr "Nếu không được thì dùng lệnh \"git reset\"\n" -#: lib/checkout_op.tcl:289 +#: builtin/commit.c:88 msgid "" -"Last scanned state does not match repository state.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" "\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +" git reset\n" "\n" -"The rescan will be automatically started now.\n" +"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" +"the remaining commits.\n" msgstr "" -"Trạng thái quét không khớp với trạng thái kho.\n" +"Nếu bạn muốn bỏ qua lần chuyển giao này thì dùng:\n" "\n" -"Có Git khác đã sửa kho này kể từ lần quét cuối. Cần quét lại trước khi thực " -"hiện việc chuyển nhánh.\n" +" git reset\n" "\n" -"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giời.\n" +"Thế thì \"git cherry-pick --continue\" sẽ phục hồi lại việc cherry-pick\n" +"những lần chuyển giao còn lại.\n" -#: lib/checkout_op.tcl:345 -#, tcl-format -msgid "Updating working directory to '%s'..." -msgstr "Cập nhật thư mục làm việc thành '%s'..." +#: builtin/commit.c:308 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "gặp lỗi khi tháo dỡ HEAD đối tượng cây" -#: lib/checkout_op.tcl:346 -msgid "files checked out" -msgstr "các tập tin cần lấy ra" +#: builtin/commit.c:349 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "không thể tạo bảng mục lục tạm thời" -#: lib/checkout_op.tcl:376 -#, tcl-format -msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." -msgstr "Hủy bỏ lấy ra '%s' (cần hòa trộn mức tập tin)." +#: builtin/commit.c:355 +msgid "interactive add failed" +msgstr "gặp lỗi khi thêm bằng cách tương" -#: lib/checkout_op.tcl:377 -msgid "File level merge required." -msgstr "Cần mức hòa trộn tập tin." +#: builtin/commit.c:368 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "không thể cập nhật bảng mục lục tạm thời" -#: lib/checkout_op.tcl:381 -#, tcl-format -msgid "Staying on branch '%s'." -msgstr "Đang ở trên nhánh '%s'." +#: builtin/commit.c:370 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật cây bộ nhớ đệm" -#: lib/checkout_op.tcl:452 -msgid "" -"You are no longer on a local branch.\n" -"\n" -"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " -"Checkout'." +#: builtin/commit.c:394 builtin/commit.c:417 builtin/commit.c:466 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới (new_index)" + +#: builtin/commit.c:448 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "" -"Bạn hiện không còn ở nhánh nội bộ.\n" -"\n" -"Nếu bạn muốn trên một nhánh, hãy tạo một cái từ 'Đây là lấy ra tách rời'." +"không thể thực hiện việc chuyển giao cục bộ trong khi đang được hòa trộn." -#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 -#, tcl-format -msgid "Checked out '%s'." -msgstr "Đã lấy ra '%s'." +#: builtin/commit.c:450 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "" +"không thể thực hiện việc chuyển giao bộ phận trong khi đang cherry-pick." -#: lib/checkout_op.tcl:535 -#, tcl-format -msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" -msgstr "Đặt lại '%s' thành '%s' sẽ làm mất những lần chuyển giao sau đây:" +#: builtin/commit.c:459 +msgid "cannot read the index" +msgstr "không đọc được bảng mục lục" -#: lib/checkout_op.tcl:557 -msgid "Recovering lost commits may not be easy." -msgstr "Lấy lại những lần chuyển giao đã mất là không dễ." +#: builtin/commit.c:478 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục tạm thời" -#: lib/checkout_op.tcl:562 -#, tcl-format -msgid "Reset '%s'?" -msgstr "Đặt lại '%s'?" +#: builtin/commit.c:583 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "lần chuyển giao “%s” thiếu phần tác giả ở đầu" -#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166 lib/tools_dlg.tcl:336 -msgid "Visualize" -msgstr "Trực quan" +#: builtin/commit.c:585 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "lần chuyển giao “%s” có phần tác giả ở đầu dị dạng" -#: lib/checkout_op.tcl:635 -#, tcl-format +#: builtin/commit.c:604 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "đối số cho --author bị dị hình" + +#: builtin/commit.c:612 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "ngày tháng không hợp lệ: %s" + +#: builtin/commit.c:656 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"không thể chọn một ký tự ghi chú cái mà không được dùng\n" +"trong phần ghi chú hiện tại" + +#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1092 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "không thể tìm kiếm commit (lần chuyển giao) %s" + +#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:286 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(đang đọc thông điệp nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn)\n" + +#: builtin/commit.c:707 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "không thể đọc nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn" + +#: builtin/commit.c:711 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "không đọc được tệp nhật ký “%s”" + +#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "không thể đọc SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c:743 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "không thể đọc MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c:797 +msgid "could not write commit template" +msgstr "không thể ghi mẫu chuyển giao" + +#: builtin/commit.c:815 +#, c-format msgid "" -"Failed to set current branch.\n" -"\n" -"This working directory is only partially switched. We successfully updated " -"your files, but failed to update an internal Git file.\n" "\n" -"This should not have occurred. %s will now close and give up." +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" msgstr "" -"Gặp lỗi khi đặt nhánh hiện hành.\n" "\n" -"Thư mục làm việc chỉ chuyển không hoàn toàn. Chúng tôi cập nhật thành công " -"các tập tin của bạn, nhưng lại gặp lỗi khi cập nhật một tập tin của Git.\n" +"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần hòa trộn.\n" +"Nếu không phải vậy, xin hãy gỡ bỏ tập tin\n" +"\t%s\n" +"và thử lại.\n" + +#: builtin/commit.c:820 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" "\n" -"Điều này đáng lẽ không thể xảy ra. %s giờ sẽ đóng lại và đầu hàng." +"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần cherry-pick.\n" +"Nếu không phải vậy, xin hãy gỡ bỏ tập tin\n" +"\t%s\n" +"và thử lại.\n" + +#: builtin/commit.c:833 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " +"được\n" +"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần " +"chuyển giao.\n" + +#: builtin/commit.c:840 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " +"được\n" +"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n" +"Phần chú thích này nếu trống rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n" + +#: builtin/commit.c:860 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sTác giả: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:868 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sNgày tháng: %s" + +#: builtin/commit.c:875 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sNgười chuyển giao: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:893 +msgid "Cannot read index" +msgstr "Không đọc được bảng mục lục" + +#: builtin/commit.c:950 +msgid "Error building trees" +msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng cây" + +#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:266 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Xin hãy cung cấp lời chú giải hoặc là dùng tùy chọn -m hoặc là -F.\n" + +#: builtin/commit.c:1067 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author “%s” không phải là “Họ và tên <thư điện tửl>” và không khớp bất kỳ " +"tác giả nào sẵn có" + +#: builtin/commit.c:1082 builtin/commit.c:1322 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Chế độ cho các tập tin chưa được theo dõi không hợp lệ “%s”" -#: lib/choose_font.tcl:41 -msgid "Select" -msgstr "Chọn" +#: builtin/commit.c:1119 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "hai tùy chọn -long và -z không tương thích với nhau" + +#: builtin/commit.c:1149 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "Sử dụng cả hai tùy chọn --reset-author và --author không hợp lý" + +#: builtin/commit.c:1158 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Không có gì để mà “tu bổ” cả." + +#: builtin/commit.c:1161 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "" +"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc “tu bổ”." + +#: builtin/commit.c:1163 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "" +"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc “tu " +"bổ”." -#: lib/choose_font.tcl:55 -msgid "Font Family" -msgstr "Họ phông chữ" +#: builtin/commit.c:1166 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "Các tùy chọn --squash và --fixup không thể sử dụng cùng với nhau" + +#: builtin/commit.c:1176 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "" +"Chỉ được dùng một trong số tùy chọn trong số các tùy chọn -c/-C/-F/--fixup" + +#: builtin/commit.c:1178 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." +msgstr "Tùy chọn -m không thể được tổ hợp cùng với -c/-C/-F/--fixup." + +#: builtin/commit.c:1186 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "" +"--reset-author chỉ có thể được sử dụng với tùy chọn -C, -c hay --amend." + +#: builtin/commit.c:1203 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"Chỉ một trong các tùy chọn --include/--only/--all/--interactive/--patch được " +"sử dụng." + +#: builtin/commit.c:1205 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "Không đường dẫn với các tùy chọn --include/--only không hợp lý." + +#: builtin/commit.c:1207 +msgid "Clever... amending the last one with dirty index." +msgstr "Giỏi… “tu bổ” cái cuối với bảng mục lục bẩn." + +#: builtin/commit.c:1209 +msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." +msgstr "" +"Những đường dẫn rõ ràng được chỉ ra không có tùy chọn -i cũng không -o; coi " +"là --only những đường dẫn" + +#: builtin/commit.c:1221 builtin/tag.c:474 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Chế độ dọn dẹp không hợp lệ %s" + +#: builtin/commit.c:1226 +msgid "Paths with -a does not make sense." +msgstr "Các đường dẫn với tùy chọn -a không hợp lý." + +#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1622 +msgid "show status concisely" +msgstr "hiển thị trạng thái ở dạng súc tích" + +#: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1624 +msgid "show branch information" +msgstr "hiển thị thông tin nhánh" + +#: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1626 builtin/push.c:522 +#: builtin/worktree.c:440 +msgid "machine-readable output" +msgstr "kết xuất dạng máy-có-thể-đọc" + +#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1628 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "hiển thị trạng thái ở định dạng dài (mặc định)" + +#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1631 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "chấm dứt các mục bằng NUL" + +#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1634 builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353 +msgid "mode" +msgstr "chế độ" + +#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1634 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"hiển thị các tập tin chưa được theo dõi dấu vết, các chế độ tùy chọn: all, " +"normal, no. (Mặc định: all)" -#: lib/choose_font.tcl:76 -msgid "Font Size" -msgstr "Cỡ phông chữ" +#: builtin/commit.c:1352 +msgid "show ignored files" +msgstr "hiển thị các tập tin ẩn" -#: lib/choose_font.tcl:93 -msgid "Font Example" -msgstr "Phông chữ ví dụ" +#: builtin/commit.c:1353 parse-options.h:155 +msgid "when" +msgstr "khi" -#: lib/choose_font.tcl:105 +#: builtin/commit.c:1354 msgid "" -"This is example text.\n" -"If you like this text, it can be your font." +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" msgstr "" -"Đây là chữ mẫu.\n" -"Nếu bạn thích chữ như thế này thì chọn phông chữ này." +"bỏ qua các thay đổi trong mô-đun-con, tùy chọn khi: all, dirty, untracked. " +"(Mặc định: all)" -#: lib/choose_repository.tcl:32 -msgid "Git Gui" -msgstr "Git Gui" +#: builtin/commit.c:1356 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "hiển thị danh sách các tập-tin chưa được theo dõi trong các cột" -#: lib/choose_repository.tcl:91 lib/choose_repository.tcl:396 -msgid "Create New Repository" -msgstr "Tạo kho mới" +#: builtin/commit.c:1442 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao mới hơn đã được tạo" -#: lib/choose_repository.tcl:97 -msgid "New..." -msgstr "Mới..." +#: builtin/commit.c:1444 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "" +"không thể phân tích cú pháp của đối tượng chuyển giao mới hơn đã được tạo" -#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:480 -msgid "Clone Existing Repository" -msgstr "Nhân bản một kho sẵn có" +#: builtin/commit.c:1489 +msgid "detached HEAD" +msgstr "đã rời khỏi HEAD" -#: lib/choose_repository.tcl:115 -msgid "Clone..." -msgstr "Nhân bản..." +#: builtin/commit.c:1492 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (root-commit)" -#: lib/choose_repository.tcl:122 lib/choose_repository.tcl:1019 -msgid "Open Existing Repository" -msgstr "Mở một kho đã có." +#: builtin/commit.c:1592 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "không hiển thị tổng kết sau khi chuyển giao thành công" -#: lib/choose_repository.tcl:128 -msgid "Open..." -msgstr "Mở..." +#: builtin/commit.c:1593 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "hiển thị sự khác biệt trong mẫu tin nhắn chuyển giao" -#: lib/choose_repository.tcl:141 -msgid "Recent Repositories" -msgstr "Các kho mới dùng" +#: builtin/commit.c:1595 +msgid "Commit message options" +msgstr "Các tùy chọn ghi chú commit" -#: lib/choose_repository.tcl:147 -msgid "Open Recent Repository:" -msgstr "Mở kho mới dùng:" +#: builtin/commit.c:1596 builtin/tag.c:351 +msgid "read message from file" +msgstr "đọc chú thích từ tập tin" -#: lib/choose_repository.tcl:315 lib/choose_repository.tcl:322 -#: lib/choose_repository.tcl:329 -#, tcl-format -msgid "Failed to create repository %s:" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo kho %s:" +#: builtin/commit.c:1597 +msgid "author" +msgstr "tác giả" -#: lib/choose_repository.tcl:401 -msgid "Directory:" -msgstr "Thư mục:" +#: builtin/commit.c:1597 +msgid "override author for commit" +msgstr "ghi đè tác giả cho commit" -#: lib/choose_repository.tcl:431 lib/choose_repository.tcl:552 -#: lib/choose_repository.tcl:1053 -msgid "Git Repository" -msgstr "Kho Git" +#: builtin/commit.c:1598 builtin/gc.c:326 +msgid "date" +msgstr "ngày tháng" -#: lib/choose_repository.tcl:456 -#, tcl-format -msgid "Directory %s already exists." -msgstr "Thư mục %s đã sẵn có." +#: builtin/commit.c:1598 +msgid "override date for commit" +msgstr "ghi đè ngày tháng cho lần chuyển giao" -#: lib/choose_repository.tcl:460 -#, tcl-format -msgid "File %s already exists." -msgstr "Tập tin %s đã có sẵn." +#: builtin/commit.c:1599 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:396 +#: builtin/notes.c:559 builtin/tag.c:349 +msgid "message" +msgstr "chú thích" -#: lib/choose_repository.tcl:475 -msgid "Clone" -msgstr "Nhân bản" +#: builtin/commit.c:1599 +msgid "commit message" +msgstr "chú thích của lần chuyển giao" -#: lib/choose_repository.tcl:488 -msgid "Source Location:" -msgstr "Vị trí nguồn:" +#: builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601 builtin/commit.c:1602 +#: builtin/commit.c:1603 parse-options.h:256 ref-filter.h:79 +msgid "commit" +msgstr "lần_chuyển_giao" -#: lib/choose_repository.tcl:497 -msgid "Target Directory:" -msgstr "Thư mục đích:" +#: builtin/commit.c:1600 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho nhưng có cho sửa chữa" -#: lib/choose_repository.tcl:507 -msgid "Clone Type:" -msgstr "Kiểu nhân bản:" - -#: lib/choose_repository.tcl:512 -msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" -msgstr "Tiêu chuẩn (Nhanh, Semi-Redundant, Hardlinks)" - -#: lib/choose_repository.tcl:517 -msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" -msgstr "Sao chép toàn bộ (Chậm hơn, Redundant Backup)" - -#: lib/choose_repository.tcl:522 -msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" -msgstr "Chia sẻ (Nhanh nhất, Không nên dùng, No Backup)" - -#: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:605 -#: lib/choose_repository.tcl:751 lib/choose_repository.tcl:821 -#: lib/choose_repository.tcl:1059 lib/choose_repository.tcl:1067 -#, tcl-format -msgid "Not a Git repository: %s" -msgstr "Không phải là kho git: %s" - -#: lib/choose_repository.tcl:594 -msgid "Standard only available for local repository." -msgstr "Tiêu chuẩn chỉ sẵn sàng với kho nội bộ." - -#: lib/choose_repository.tcl:598 -msgid "Shared only available for local repository." -msgstr "'Chia sẻ' chỉ sẵn sàng với kho nội bộ." - -#: lib/choose_repository.tcl:619 -#, tcl-format -msgid "Location %s already exists." -msgstr "Miền địa phương %s đã sẵn có." - -#: lib/choose_repository.tcl:630 -msgid "Failed to configure origin" -msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình bản gốc" - -#: lib/choose_repository.tcl:642 -msgid "Counting objects" -msgstr "Đang đếm số đối tượng" - -#: lib/choose_repository.tcl:643 -msgid "buckets" -msgstr "xô" - -#: lib/choose_repository.tcl:667 -#, tcl-format -msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" -msgstr "Không thể sao chép objects/info/alternates: %s" - -#: lib/choose_repository.tcl:703 -#, tcl-format -msgid "Nothing to clone from %s." -msgstr "Không có gì để nhân bản từ %s" - -#: lib/choose_repository.tcl:705 lib/choose_repository.tcl:919 -#: lib/choose_repository.tcl:931 -msgid "The 'master' branch has not been initialized." -msgstr "Nhánh 'master' chưa được khởi tạo." - -#: lib/choose_repository.tcl:718 -msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." -msgstr "Liên kết cứng không sẵn sàng. Trở lại chế độ sao chép." - -#: lib/choose_repository.tcl:730 -#, tcl-format -msgid "Cloning from %s" -msgstr "Đang nhân bản từ %s" - -#: lib/choose_repository.tcl:761 -msgid "Copying objects" -msgstr "Đang chép các đối tượng" - -#: lib/choose_repository.tcl:762 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: lib/choose_repository.tcl:786 -#, tcl-format -msgid "Unable to copy object: %s" -msgstr "Không thể chép đối tượng: %s" - -#: lib/choose_repository.tcl:796 -msgid "Linking objects" -msgstr "Đang liên kết các đối tượng" - -#: lib/choose_repository.tcl:797 -msgid "objects" -msgstr "đối tượng" +#: builtin/commit.c:1601 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho" + +#: builtin/commit.c:1602 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "" +"dùng ghi chú có định dạng autosquash để sửa chữa lần chuyển giao đã chỉ ra" + +#: builtin/commit.c:1603 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"dùng lời nhắn có định dạng tự động nén để nén lại các lần chuyển giao đã chỉ " +"ra" + +#: builtin/commit.c:1604 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "" +"lần chuyển giao nhận tôi là tác giả (được dùng với tùy chọn -C/-c/--amend)" + +#: builtin/commit.c:1605 builtin/log.c:1409 builtin/revert.c:86 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "(nên dùng) thêm dòng Signed-off-by:" + +#: builtin/commit.c:1606 +msgid "use specified template file" +msgstr "sử dụng tập tin mẫu đã cho" + +#: builtin/commit.c:1607 +msgid "force edit of commit" +msgstr "ép buộc sửa lần commit" + +#: builtin/commit.c:1608 +msgid "default" +msgstr "mặc định" + +#: builtin/commit.c:1608 builtin/tag.c:354 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "làm thế nào để cắt bỏ khoảng trắng và #ghichú từ mẩu tin nhắn" + +#: builtin/commit.c:1609 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "bao gồm các trạng thái trong mẫu ghi chú chuyển giao" + +#: builtin/commit.c:1611 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:165 +#: builtin/revert.c:93 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "ký lần chuyển giao dùng GPG" + +#: builtin/commit.c:1614 +msgid "Commit contents options" +msgstr "Các tùy nội dung ghi chú commit" + +#: builtin/commit.c:1615 +msgid "commit all changed files" +msgstr "chuyển giao tất cả các tập tin có thay đổi" + +#: builtin/commit.c:1616 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục để chuyển giao" + +#: builtin/commit.c:1617 +msgid "interactively add files" +msgstr "thêm các tập-tin bằng tương tác" + +#: builtin/commit.c:1618 +msgid "interactively add changes" +msgstr "thêm các thay đổi bằng tương tác" + +#: builtin/commit.c:1619 +msgid "commit only specified files" +msgstr "chỉ chuyển giao các tập tin đã chỉ ra" + +#: builtin/commit.c:1620 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "vòng qua móc (hook) pre-commit và commit-msg" + +#: builtin/commit.c:1621 +msgid "show what would be committed" +msgstr "hiển thị xem cái gì có thể được chuyển giao" + +#: builtin/commit.c:1632 +msgid "amend previous commit" +msgstr "“tu bổ” (amend) lần commit trước" + +#: builtin/commit.c:1633 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "vòng qua móc (hook) post-rewrite" + +#: builtin/commit.c:1638 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "ok để ghi lại một thay đổi trống rỗng" + +#: builtin/commit.c:1640 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "ok để ghi các thay đổi với lời nhắn trống rỗng" + +#: builtin/commit.c:1669 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "không thể phân tích commit (lần chuyển giao) HEAD" + +#: builtin/commit.c:1719 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Tập tin MERGE_HEAD sai hỏng (%s)" + +#: builtin/commit.c:1726 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "không thể đọc MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c:1745 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của llần chuyển giao: %s" + +#: builtin/commit.c:1756 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "" +"Đang bỏ qua việc chuyển giao; bạn đã không biên soạn phần chú thích " +"(message).\n" + +#: builtin/commit.c:1761 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Bãi bỏ việc chuyển giao bởi vì phần chú thích của nó trống rỗng.\n" + +#: builtin/commit.c:1809 +msgid "" +"Repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." +msgstr "" +"Kho chứa đã được cập nhật, nhưng không thể ghi vào\n" +"tập tin new_index (bảng mục lục mới). Hãy kiểm tra xem đĩa\n" +"có bị đầy quá hay quota (hạn nghạch đĩa cứng) bị vượt quá,\n" +"và sau đó \"git reset HEAD\" để khắc phục." + +#: builtin/config.c:9 +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/config.c:55 +msgid "Config file location" +msgstr "Vị trí tập tin cấu hình" + +#: builtin/config.c:56 +msgid "use global config file" +msgstr "dùng tập tin cấu hình toàn cục" + +#: builtin/config.c:57 +msgid "use system config file" +msgstr "sử dụng tập tin cấu hình hệ thống" + +#: builtin/config.c:58 +msgid "use repository config file" +msgstr "dùng tập tin cấu hình của kho" + +#: builtin/config.c:59 +msgid "use given config file" +msgstr "sử dụng tập tin cấu hình đã cho" + +#: builtin/config.c:60 +msgid "blob-id" +msgstr "blob-id" + +#: builtin/config.c:60 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "đọc cấu hình từ đối tượng blob đã cho" -#: lib/choose_repository.tcl:805 -#, tcl-format -msgid "Unable to hardlink object: %s" -msgstr "Không thể tạo liên kết cứng đối tượng: %s" +#: builtin/config.c:61 +msgid "Action" +msgstr "Hành động" -#: lib/choose_repository.tcl:860 -msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +#: builtin/config.c:62 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "lấy giá-trị: tên [value-regex]" + +#: builtin/config.c:63 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "lấy tất cả giá-trị: khóa [value-regex]" + +#: builtin/config.c:64 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "lấy giá trị cho regexp: name-regex [value-regex]" + +#: builtin/config.c:65 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "lấy đặc tả giá trị cho URL: phần[.biến] URL" + +#: builtin/config.c:66 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "thay thế tất cả các biến khớp mẫu: tên giá-trị [value_regex]" + +#: builtin/config.c:67 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "thêm biến mới: tên giá-trị" + +#: builtin/config.c:68 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "gỡ bỏ biến: tên [value-regex]" + +#: builtin/config.c:69 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "gỡ bỏ mọi cái khớp: tên [value-regex]" + +#: builtin/config.c:70 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "đổi tên phần: tên-cũ tên-mới" + +#: builtin/config.c:71 +msgid "remove a section: name" +msgstr "gỡ bỏ phần: tên" + +#: builtin/config.c:72 +msgid "list all" +msgstr "liệt kê tất" + +#: builtin/config.c:73 +msgid "open an editor" +msgstr "mở một trình biên soạn" + +#: builtin/config.c:74 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "tìm cấu hình màu sắc: slot [mặc định]" + +#: builtin/config.c:75 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "tìm các cài đặt về màu sắc: slot [stdout-là-tty]" + +#: builtin/config.c:76 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +#: builtin/config.c:77 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "giá trị là \"true\" hoặc \"false\"" + +#: builtin/config.c:78 +msgid "value is decimal number" +msgstr "giá trị ở dạng số thập phân" + +#: builtin/config.c:79 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "giá trị là --bool hoặc --int" + +#: builtin/config.c:80 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "giá trị là đường dẫn (tên tập tin hay thư mục)" + +#: builtin/config.c:81 +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +#: builtin/config.c:82 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "chấm dứt giá trị với byte NUL" + +#: builtin/config.c:83 +msgid "show variable names only" +msgstr "chỉ hiển thị các tên biến" + +#: builtin/config.c:84 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "tôn trọng kể cà các hướng trong tìm kiếm" + +#: builtin/config.c:85 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" msgstr "" -"Không thể lấy các nhánh và đối tượng. Xem kết xuất từ bảng điều khiển để có " -"thêm thông tin." +"hiển thị nguyên gốc của cấu hình (tập tin, đầu vào tiêu chuẩn, blob, dòng " +"lệnh)" + +#: builtin/config.c:327 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "không thể phân tích giá trị màu mặc định" -#: lib/choose_repository.tcl:871 -msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +#: builtin/config.c:471 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Đây là tập tin cấu hình cho từng người dùng Git.\n" +"[user]\n" +"# Vui lòng sửa lại cho thích hợp và bỏ dấu ghi chú các dòng sau:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:613 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "không thể tạo tập tin cấu hình “%s”" + +#: builtin/count-objects.c:77 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:87 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "hiển thị kích cỡ theo định dạng dành cho người đọc" + +#: builtin/describe.c:17 +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [<các-tùy-chọn>] <commit-ish>*" + +#: builtin/describe.c:18 +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [<các-tùy-chọn>] --dirty" + +#: builtin/describe.c:217 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "thẻ đã được ghi chú %s không sẵn để dùng" + +#: builtin/describe.c:221 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "thẻ được chú giải %s không có tên nhúng" + +#: builtin/describe.c:223 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "thẻ “%s” đã thực sự ở đây “%s” rồi" + +#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "Không phải tên đối tượng %s hợp lệ" + +#: builtin/describe.c:253 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s không phải là một đối tượng “%s” hợp lệ" + +#: builtin/describe.c:270 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "không có thẻ nào khớp chính xác với “%s”" + +#: builtin/describe.c:272 +#, c-format +msgid "searching to describe %s\n" +msgstr "Đang tìm kiếm để mô tả %s\n" + +#: builtin/describe.c:319 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "việc tìm kiếm đã kết thúc tại %s\n" + +#: builtin/describe.c:346 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" -"Không thể lấy về các thẻ. Hãy xem kết xuất từ bảng điều khiển để có thêm " -"thông tin chi tiết." +"Không có thẻ được chú giải nào được mô tả là “%s”.\n" +"Tuy nhiên, ở đây có những thẻ không được chú giải: hãy thử --tags." -#: lib/choose_repository.tcl:895 -msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +#: builtin/describe.c:350 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." msgstr "" -"Không thể dò tìm HEAD. Hãy xem kết xuất từ bảng điều khiển để có thêm thông " -"tin chi tiết." +"Không có thẻ có thể mô tả “%s”.\n" +"Hãy thử --always, hoặc tạo một số thẻ." -#: lib/choose_repository.tcl:904 -#, tcl-format -msgid "Unable to cleanup %s" -msgstr "Không thể dọn sạch %s" +#: builtin/describe.c:371 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "đã xuyên %lu qua lần chuyển giao\n" -#: lib/choose_repository.tcl:910 -msgid "Clone failed." -msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản." +#: builtin/describe.c:374 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"tìm thấy nhiều hơn %i thẻ; đã liệt kê %i cái gần\n" +"đây nhất bỏ đi tìm kiếm tại %s\n" + +#: builtin/describe.c:396 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "tìm các thẻ mà nó đến trước lần chuyển giao" + +#: builtin/describe.c:397 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "chiến lược tìm kiếm gỡ lỗi trên đầu ra lỗi chuẩn stderr" + +#: builtin/describe.c:398 +msgid "use any ref" +msgstr "dùng ref bất kỳ" + +#: builtin/describe.c:399 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "dùng thẻ bất kỳ, cả khi “unannotated”" + +#: builtin/describe.c:400 +msgid "always use long format" +msgstr "luôn dùng định dạng dài" + +#: builtin/describe.c:401 +msgid "only follow first parent" +msgstr "chỉ theo cha mẹ đầu tiên" + +#: builtin/describe.c:404 +msgid "only output exact matches" +msgstr "chỉ xuất những gì khớp chính xác" + +#: builtin/describe.c:406 +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "coi như <n> thẻ gần đây nhất (mặc định: 10)" + +#: builtin/describe.c:408 +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "chỉ cân nhắc đến những thẻ khớp với <mẫu>" + +#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "hiển thị đối tượng chuyển giao vắn tắt như là fallback" + +#: builtin/describe.c:411 +msgid "mark" +msgstr "dấu" + +#: builtin/describe.c:412 +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "thêm <dấu> trên cây thư mục làm việc bẩn (mặc định \"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:430 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "--long là xung khắc với tùy chọn --abbrev=0" + +#: builtin/describe.c:456 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Không tìm thấy các tên, không thể mô tả gì cả." + +#: builtin/describe.c:476 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--dirty là xung khắc với các tùy chọn commit-ish" + +#: builtin/diff.c:86 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "“%s”: không phải tập tin bình thường hay liên kết mềm" + +#: builtin/diff.c:237 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "tùy chọn không hợp lệ: %s" + +#: builtin/diff.c:360 +msgid "Not a git repository" +msgstr "Không phải là kho git" + +#: builtin/diff.c:403 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "đối tượng đã cho “%s” không hợp lệ." + +#: builtin/diff.c:412 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "đã cho nhiều hơn hai đối tượng blob: “%s”" + +#: builtin/diff.c:419 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "đã cho đối tượng không thể nắm giữ “%s”." + +#: builtin/fast-export.c:25 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" + +#: builtin/fast-export.c:980 +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "hiển thị tiến triển sau <n> đối tượng" + +#: builtin/fast-export.c:982 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "chọn điều khiển của thẻ đã ký" + +#: builtin/fast-export.c:985 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "chọn sự xử lý của các thẻ, cái mà đánh thẻ các đối tượng được lọc ra" + +#: builtin/fast-export.c:988 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "Đổ các đánh dấu này vào tập-tin" + +#: builtin/fast-export.c:990 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "nhập vào đánh dấu từ tập tin này" + +#: builtin/fast-export.c:992 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "Làm giả một cái thẻ khi thẻ bị thiếu một cái" + +#: builtin/fast-export.c:994 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "Xuất ra toàn bộ cây cho mỗi lần chuyển giao" + +#: builtin/fast-export.c:996 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "Sử dụng tính năng done để chấm dứt luồng dữ liệu" + +#: builtin/fast-export.c:997 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "Bỏ qua kết xuất của dữ liệu blob" + +#: builtin/fast-export.c:998 +msgid "refspec" +msgstr "refspec" + +#: builtin/fast-export.c:999 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "Áp dụng refspec cho refs đã xuất" + +#: builtin/fast-export.c:1000 +msgid "anonymize output" +msgstr "kết xuất anonymize" + +#: builtin/fetch.c:21 +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [<các-tùy-chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]" + +#: builtin/fetch.c:22 +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<các-tùy-chọn>] [<nhóm>" + +#: builtin/fetch.c:23 +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<các-tùy-chọn>] [(<kho> | <nhóm>)…]" + +#: builtin/fetch.c:24 +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:174 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "lấy về từ tất cả các máy chủ" -#: lib/choose_repository.tcl:917 -msgid "No default branch obtained." -msgstr "Không tìm thấy nhánh mặc định." +#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:177 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "nối thêm vào .git/FETCH_HEAD thay vì ghi đè lên nó" -#: lib/choose_repository.tcl:928 -#, tcl-format -msgid "Cannot resolve %s as a commit." -msgstr "Không thể phân giải %s như là một lần chuyển giao." +#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:180 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "đường dẫn đến gói tải lên trên máy chủ cuối" -#: lib/choose_repository.tcl:940 -msgid "Creating working directory" -msgstr "Đang tạo thư mục làm việc" +#: builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:182 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "ép buộc ghi đè lên nhánh nội bộ" -#: lib/choose_repository.tcl:941 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 -#: lib/index.tcl:207 -msgid "files" -msgstr "tập tin" +#: builtin/fetch.c:100 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "lấy từ nhiều máy chủ cùng lúc" -#: lib/choose_repository.tcl:970 -msgid "Initial file checkout failed." -msgstr "Lấy ra tập tin khởi tạo gặp lỗi." +#: builtin/fetch.c:102 builtin/pull.c:184 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "lấy tất cả các thẻ cùng với các đối tượng liên quan đến nó" -#: lib/choose_repository.tcl:1014 -msgid "Open" -msgstr "Mở" +#: builtin/fetch.c:104 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "không lấy tất cả các thẻ (--no-tags)" -#: lib/choose_repository.tcl:1024 -msgid "Repository:" -msgstr "Kho:" +#: builtin/fetch.c:106 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "số lượng mô-đun-con được lấy đồng thời" -#: lib/choose_repository.tcl:1073 -#, tcl-format -msgid "Failed to open repository %s:" -msgstr "Gặp lỗi khi mở kho %s:" +#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:187 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"cắt cụt (prune) các nhánh “remote-tracking” không còn tồn tại trên máy chủ " +"nữa" -#: lib/choose_rev.tcl:52 -msgid "This Detached Checkout" -msgstr "Đây là việc lấy ra bị tách rời" +#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:190 +msgid "on-demand" +msgstr "khi-cần" -#: lib/choose_rev.tcl:60 -msgid "Revision Expression:" -msgstr "Biểu thức điểm xét:" +#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:191 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "điều khiển việc lấy về đệ quy trong các mô-đun-con" -#: lib/choose_rev.tcl:72 -msgid "Local Branch" -msgstr "Nhánh nội bộ" +#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:199 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "giữ lại gói đã tải về" + +#: builtin/fetch.c:116 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "cho phép cập nhật th.chiếu HEAD" + +#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:202 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao" + +#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:205 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "chuyển đổi hoàn toàn sang kho git" + +#: builtin/fetch.c:123 builtin/log.c:1426 +msgid "dir" +msgstr "tmục" + +#: builtin/fetch.c:124 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "soạn sẵn cái này cho kết xuất đường dẫn mô-đun-con" + +#: builtin/fetch.c:127 +msgid "default mode for recursion" +msgstr "chế độ mặc định cho đệ qui" + +#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:208 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "chấp nhận tham chiếu cập nhật .git/shallow" + +#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:210 +msgid "refmap" +msgstr "refmap" + +#: builtin/fetch.c:131 builtin/pull.c:211 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "chỉ ra refmap cần lấy về" + +#: builtin/fetch.c:387 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "Không thể tìm thấy máy chủ cho tham chiếu HEAD" + +#: builtin/fetch.c:503 +#, c-format +msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" +msgstr "phần cấu hình fetch.output có chứa giá-trị không hợp lệ %s" + +#: builtin/fetch.c:592 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "Không tìm thấy đối tượng %s" + +#: builtin/fetch.c:596 +msgid "[up to date]" +msgstr "[đã cập nhật]" + +#: builtin/fetch.c:609 builtin/fetch.c:689 +msgid "[rejected]" +msgstr "[Bị từ chối]" + +#: builtin/fetch.c:610 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "không thể fetch (lấy) về nhánh hiện hành" + +#: builtin/fetch.c:619 +msgid "[tag update]" +msgstr "[cập nhật thẻ]" + +#: builtin/fetch.c:620 builtin/fetch.c:653 builtin/fetch.c:669 +#: builtin/fetch.c:684 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "không thể cập nhật tham chiếu nội bộ" + +#: builtin/fetch.c:639 +msgid "[new tag]" +msgstr "[thẻ mới]" + +#: builtin/fetch.c:642 +msgid "[new branch]" +msgstr "[nhánh mới]" + +#: builtin/fetch.c:645 +msgid "[new ref]" +msgstr "[ref (tham chiếu) mới]" + +#: builtin/fetch.c:684 +msgid "forced update" +msgstr "cưỡng bức cập nhật" + +#: builtin/fetch.c:689 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "không-phải-chuyển-tiếp-nhanh" + +#: builtin/fetch.c:733 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết\n" + +#: builtin/fetch.c:753 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "từ chối %s bởi vì các gốc nông thì không được phép cập nhật" + +#: builtin/fetch.c:839 builtin/fetch.c:934 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Từ %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:850 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"một số tham chiếu nội bộ không thể được cập nhật; hãy thử chạy\n" +" “git remote prune %s” để bỏ đi những nhánh cũ, hay bị xung đột" + +#: builtin/fetch.c:904 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý))" + +#: builtin/fetch.c:905 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s đã trở thành không đầu (không được quản lý))" + +#: builtin/fetch.c:937 +msgid "[deleted]" +msgstr "[đã xóa]" + +#: builtin/fetch.c:938 builtin/remote.c:1020 +msgid "(none)" +msgstr "(không)" + +#: builtin/fetch.c:960 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "" +"Từ chối việc lấy vào trong nhánh hiện tại %s của một kho chứa không phải kho " +"trần (bare)" + +#: builtin/fetch.c:979 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "Tùy chọn \"%s\" có giá trị \"%s\" là không hợp lệ cho %s" + +#: builtin/fetch.c:982 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "Tùy chọn \"%s\" bị bỏ qua với %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1039 +#, c-format +msgid "Don't know how to fetch from %s" +msgstr "Không biết làm cách nào để lấy về từ %s" + +#: builtin/fetch.c:1199 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Đang lấy “%s” về\n" + +#: builtin/fetch.c:1201 builtin/remote.c:96 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "không thể “%s” về" + +#: builtin/fetch.c:1219 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"Chưa chỉ ra kho chứa máy chủ. Xin hãy chỉ định hoặc là URL hoặc\n" +"tên máy chủ từ cái mà những điểm xét duyệt mới có thể được fetch (lấy về)." -#: lib/choose_rev.tcl:77 -msgid "Tracking Branch" -msgstr "Nhánh Theo dõi" +#: builtin/fetch.c:1242 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "Bạn phải định rõ tên thẻ." -#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 -msgid "Tag" -msgstr "Thẻ" +#: builtin/fetch.c:1284 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "tùy chọn --depth và --unshallow không thể sử dụng cùng với nhau" -#: lib/choose_rev.tcl:321 -#, tcl-format -msgid "Invalid revision: %s" -msgstr "Điểm xét duyệt không hợp lệ: %s" +#: builtin/fetch.c:1286 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "--unshallow trên kho hoàn chỉnh là không hợp lý" -#: lib/choose_rev.tcl:342 -msgid "No revision selected." -msgstr "Chưa chọn điểm xét duyệt." +#: builtin/fetch.c:1306 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "lệnh lấy về \"fetch --all\" không lấy đối số kho chứa" -#: lib/choose_rev.tcl:350 -msgid "Revision expression is empty." -msgstr "Biểu thức chính quy rỗng." +#: builtin/fetch.c:1308 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "lệnh lấy về \"fetch --all\" không hợp lý với refspecs" -#: lib/choose_rev.tcl:537 -msgid "Updated" -msgstr "Đã cập nhật" +#: builtin/fetch.c:1319 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "không có nhóm máy chủ hay máy chủ như thế: %s" -#: lib/choose_rev.tcl:565 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: builtin/fetch.c:1327 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "Việc lấy về cả một nhóm và chỉ định refspecs không hợp lý" -#: lib/commit.tcl:9 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:14 msgid "" -"There is nothing to amend.\n" -"\n" -"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " -"to amend.\n" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" msgstr "" -"Ở đây chẳng có gì để tu bổ cả.\n" -"\n" -"Bạn đang tạo lần chuyển giao khởi tạo. Ở đây không có lần chuyển giao trước " -"nào để mà tu bổ.\n" +"git fmt-merge-msg [-m <chú_thích>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <tập-" +"tin>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "gắn nhật ký với ít nhất <n> mục từ lệnh “shortlog”" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "bí danh cho --log (không được dùng)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 +msgid "text" +msgstr "văn bản" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "dùng <văn bản thường> để bắt đầu ghi chú" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:675 +msgid "file to read from" +msgstr "tập tin để đọc dữ liệu từ đó" -#: lib/commit.tcl:18 +#: builtin/for-each-ref.c:9 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<các-tùy-chọn>] [<mẫu>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <đối tượng>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]" +msgstr "git branch ([--merged | --no-merged) [<đối_tượng>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<đối_tượng>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:27 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "trích dẫn để phù hợp cho hệ vỏ (shell)" + +#: builtin/for-each-ref.c:29 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "trích dẫn để phù hợp cho perl" + +#: builtin/for-each-ref.c:31 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "trích dẫn để phù hợp cho python" + +#: builtin/for-each-ref.c:33 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "trích dẫn để phù hợp cho Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c:36 +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "hiển thị chỉ <n> tham chiếu khớp" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372 +msgid "format to use for the output" +msgstr "định dạng sẽ dùng cho đầu ra" + +#: builtin/for-each-ref.c:41 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "chỉ hiển thị các tham chiếu mà nó chỉ đến đối tượng đã cho" + +#: builtin/for-each-ref.c:43 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó được hòa trộn" + +#: builtin/for-each-ref.c:44 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó không được hòa trộn" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó chứa lần chuyển giao" + +#: builtin/fsck.c:519 +msgid "Checking object directories" +msgstr "Đang kiểm tra các thư mục đối tượng" + +#: builtin/fsck.c:588 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [<các-tùy-chọn>] [<đối-tượng>…]" + +#: builtin/fsck.c:594 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "hiển thị các đối tượng không thể đọc được" + +#: builtin/fsck.c:595 +msgid "show dangling objects" +msgstr "hiển thị các đối tượng không được quản lý" + +#: builtin/fsck.c:596 +msgid "report tags" +msgstr "báo cáo các thẻ" + +#: builtin/fsck.c:597 +msgid "report root nodes" +msgstr "báo cáo node gốc" + +#: builtin/fsck.c:598 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "tạo “index objects head nodes”" + +#: builtin/fsck.c:599 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "tạo “reflogs head nodes” (mặc định)" + +#: builtin/fsck.c:600 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "cũng cân nhắc đến các đối tượng gói và thay thế" + +#: builtin/fsck.c:601 +msgid "check only connectivity" +msgstr "chỉ kiểm tra kết nối" + +#: builtin/fsck.c:602 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "cho phép kiểm tra hạn chế hơn" + +#: builtin/fsck.c:604 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "ghi các đối tượng không được quản lý trong .git/lost-found" + +#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107 +msgid "show progress" +msgstr "hiển thị quá trình" + +#: builtin/fsck.c:606 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "hiển thị tên chi tiết cho các đối tượng đọc được" + +#: builtin/fsck.c:671 +msgid "Checking objects" +msgstr "Đang kiểm tra các đối tượng" + +#: builtin/gc.c:25 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/gc.c:72 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "%s không hợp lệ: “%s”" + +#: builtin/gc.c:139 +#, c-format +msgid "insanely long object directory %.*s" +msgstr "thư mục đối tượng dài một cách điên rồ %.*s" + +#: builtin/gc.c:290 +#, c-format msgid "" -"Cannot amend while merging.\n" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" "\n" -"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " -"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " -"current merge activity.\n" +"%s" msgstr "" -"Không thể tu bổ trong khi hòa trộn.\n" +"Lần chạy gc cuối đã báo cáo các vấn đề sau đây. Vui lòng sửa nguyên nhân\n" +"tận gốc và xóa bỏ %s.\n" +"Việc tự động dọn dẹp sẽ không thực thi cho đến khi tập tin được xóa bỏ.\n" "\n" -"Bạn hiện đang ở giữa quá trình hòa trôn, mà nó chưa hoàn tất. Bạn không thể " -"tu bổ lần chuyển giao tiền nhiệm trừ phi bạn bãi bỏ lần hòa trộn hiện đang " -"kích hoạt.\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:327 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "xóa bỏ các đối tượng không được tham chiếu" + +#: builtin/gc.c:329 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "cẩn thận hơn nữa (tăng thời gian chạy)" + +#: builtin/gc.c:330 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "bật chế độ auto-gc" + +#: builtin/gc.c:331 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "buộc gc chạy ngay cả khi có tiến trình gc khác đang chạy" + +#: builtin/gc.c:373 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" +"Tự động đóng gói kho chứa trên nền hệ thống để tối ưu hóa hiệu suất làm " +"việc.\n" + +#: builtin/gc.c:375 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "Tự động đóng gói kho chứa để tối ưu hóa hiệu suất làm việc.\n" + +#: builtin/gc.c:376 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "Xem \"git help gc\" để có hướng dẫn cụ thể về cách dọn dẹp kho git.\n" + +#: builtin/gc.c:397 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"gc đang được thực hiện trên máy “%s” pid %<PRIuMAX> (dùng --force nếu không " +"phải thế)" + +#: builtin/gc.c:441 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Có quá nhiều đối tượng tự do không được dùng đến; hãy chạy lệnh “git prune” " +"để xóa bỏ chúng đi." + +#: builtin/grep.c:23 +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<các-tùy-chọn>] [-e] <mẫu> [<rev>…] [[--] <đường-dẫn>…]" + +#: builtin/grep.c:219 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: gặp lỗi tạo tuyến (thread): %s" + +#: builtin/grep.c:277 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "số tuyến đã cho không hợp lệ (%d) cho %s" + +#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "không thể đọc cây (%s)" + +#: builtin/grep.c:502 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "không thể thực hiện lệnh grep (lọc tìm) từ đối tượng thuộc kiểu %s" + +#: builtin/grep.c:560 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "chuyển đến “%c” cần một giá trị bằng số" + +#: builtin/grep.c:577 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "không mở được “%s”" + +#: builtin/grep.c:646 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "tìm trong bảng mục lục thay vì trong cây làm việc" + +#: builtin/grep.c:648 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "tìm trong nội dung không được quản lý bởi git" + +#: builtin/grep.c:650 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "tìm kiếm các tập tin được và chưa được theo dõi dấu vết" + +#: builtin/grep.c:652 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "các tập tin bị bỏ qua được chỉ định thông qua “.gitignore”" + +#: builtin/grep.c:655 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "hiển thị những dòng không khớp với mẫu" + +#: builtin/grep.c:657 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "phân biệt HOA/thường" + +#: builtin/grep.c:659 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "chỉ khớp mẫu tại đường ranh giới từ" + +#: builtin/grep.c:661 +msgid "process binary files as text" +msgstr "xử lý tập tin nhị phân như là dạng văn bản thường" + +#: builtin/grep.c:663 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "không khớp mẫu trong các tập tin nhị phân" + +#: builtin/grep.c:666 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "xử lý tập tin nhị phân với các bộ lọc “textconv”" + +#: builtin/grep.c:668 +msgid "descend at most <depth> levels" +msgstr "hạ xuống ít nhất là mức <sâu>" + +#: builtin/grep.c:672 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "dùng biểu thức chính qui POSIX có mở rộng" + +#: builtin/grep.c:675 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "sử dụng biểu thức chính quy kiểu POSIX (mặc định)" + +#: builtin/grep.c:678 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "diễn dịch các mẫu như là chuỗi cố định" + +#: builtin/grep.c:681 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "sử dụng biểu thức chính quy tương thích Perl" + +#: builtin/grep.c:684 +msgid "show line numbers" +msgstr "hiển thị số của dòng" + +#: builtin/grep.c:685 +msgid "don't show filenames" +msgstr "không hiển thị tên tập tin" + +#: builtin/grep.c:686 +msgid "show filenames" +msgstr "hiển thị các tên tập tin" + +#: builtin/grep.c:688 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "hiển thị tên tập tin tương đối với thư mục đỉnh (top)" + +#: builtin/grep.c:690 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "chỉ hiển thị tên tập tin thay vì những dòng khớp với mẫu" + +#: builtin/grep.c:692 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "đồng nghĩa với --files-with-matches" + +#: builtin/grep.c:695 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "chỉ hiển thị tên cho những tập tin không khớp với mẫu" + +#: builtin/grep.c:697 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "thêm NUL vào sau tên tập tin" + +#: builtin/grep.c:699 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "hiển thị số lượng khớp thay vì những dòng khớp với mẫu" + +#: builtin/grep.c:700 +msgid "highlight matches" +msgstr "tô sáng phần khớp mẫu" + +#: builtin/grep.c:702 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "hiển thị dòng trống giữa các lần khớp từ các tập tin khác biệt" + +#: builtin/grep.c:704 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"hiển thị tên tập tin một lần phía trên các lần khớp từ cùng một tập tin" + +#: builtin/grep.c:707 +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "hiển thị <n> dòng nội dung phía trước và sau các lần khớp" + +#: builtin/grep.c:710 +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "hiển thị <n> dòng nội dung trước khớp" + +#: builtin/grep.c:712 +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "hiển thị <n> dòng nội dung sau khớp" + +#: builtin/grep.c:714 +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "dùng <n> tuyến trình làm việc" + +#: builtin/grep.c:715 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "dạng viết tắt của -C SỐ" + +#: builtin/grep.c:718 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "hiển thị dòng vói tên hàm trước các lần khớp" + +#: builtin/grep.c:720 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "hiển thị hàm bao quanh" + +#: builtin/grep.c:723 +msgid "read patterns from file" +msgstr "đọc mẫu từ tập-tin" + +#: builtin/grep.c:725 +msgid "match <pattern>" +msgstr "match <mẫu>" + +#: builtin/grep.c:727 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "tổ hợp mẫu được chỉ ra với tùy chọn -e" + +#: builtin/grep.c:739 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "đưa ra gợi ý với trạng thái thoát mà không có kết xuất" + +#: builtin/grep.c:741 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "chỉ hiển thị những cái khớp từ tập tin mà nó khớp toàn bộ các mẫu" + +#: builtin/grep.c:743 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "hiển thị cây phân tích cú pháp cho biểu thức “grep” (tìm kiếm)" + +#: builtin/grep.c:747 +msgid "pager" +msgstr "dàn trang" + +#: builtin/grep.c:747 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "hiển thị các tập tin khớp trong trang giấy" + +#: builtin/grep.c:750 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "cho phép gọi grep(1) (bị bỏ qua bởi lần dịch này)" + +#: builtin/grep.c:813 +msgid "no pattern given." +msgstr "chưa chỉ ra mẫu." + +#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1479 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "số tuyến chỉ ra không hợp lệ (%d)" + +#: builtin/grep.c:875 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager chỉ làm việc trên cây-làm-việc" + +#: builtin/grep.c:901 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." +msgstr "--cached hay --untracked không được sử dụng với --no-index." + +#: builtin/grep.c:906 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." +msgstr "" +"--no-index hay --untracked không được sử dụng cùng với các tùy chọn liên " +"quan đến revs." + +#: builtin/grep.c:909 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." +msgstr "--[no-]exclude-standard không thể sử dụng cho nội dung lưu dấu vết." + +#: builtin/grep.c:917 +msgid "both --cached and trees are given." +msgstr "cả hai --cached và các cây phải được chỉ ra." + +#: builtin/hash-object.c:81 +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <kiểu>] [-w] [--path=<tập-tin> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <tập-tin>…" + +#: builtin/hash-object.c:82 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" + +#: builtin/hash-object.c:93 +msgid "type" +msgstr "kiểu" + +#: builtin/hash-object.c:93 +msgid "object type" +msgstr "kiểu đối tượng" + +#: builtin/hash-object.c:94 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "ghi đối tượng vào dữ liệu đối tượng" + +#: builtin/hash-object.c:96 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "đọc đối tượng từ đầu vào tiêu chuẩn stdin" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "lưu các tập tin mà nó không có các bộ lọc" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "chỉ cần băm rác ngẫu nhiên để tạo một đối tượng hỏng để mà gỡ lỗi Git" + +#: builtin/hash-object.c:100 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "xử lý tập tin như là nó đang ở thư mục này" + +#: builtin/help.c:41 +msgid "print all available commands" +msgstr "hiển thị danh sách các câu lệnh người dùng có thể sử dụng" + +#: builtin/help.c:42 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "hiển thị danh sách các hướng dẫn hữu dụng" + +#: builtin/help.c:43 +msgid "show man page" +msgstr "hiển thị trang man" + +#: builtin/help.c:44 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "hiển thị hướng dẫn sử dụng trong trình duyệt web" + +#: builtin/help.c:46 +msgid "show info page" +msgstr "hiện trang info" + +#: builtin/help.c:52 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<lệnh>]" + +#: builtin/help.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "không nhận ra định dạng trợ giúp “%s”" + +#: builtin/help.c:91 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy emacsclient." + +#: builtin/help.c:104 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Gặp lỗi khi phân tích phiên bản emacsclient." + +#: builtin/help.c:112 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "phiên bản của emacsclient “%d” quá cũ (< 22)." + +#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi thực thi “%s”" + +#: builtin/help.c:205 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"“%s”: đường dẫn không hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n" +"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng “man.<tool>.cmd” để thay thế." -#: lib/commit.tcl:48 -msgid "Error loading commit data for amend:" -msgstr "Gặp lỗi khi tải dữ liệu chuyển giao cho lệnh tu bổ:" +#: builtin/help.c:217 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"“%s”: cmd (lệnh) hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n" +"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng “man.<tool>.path” để thay thế." + +#: builtin/help.c:334 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "“%s”: không rõ chương trình xem man." + +#: builtin/help.c:351 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng manpage tiếp hợp với yêu cầu" + +#: builtin/help.c:359 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng info tiếp hợp với yêu cầu" + +#: builtin/help.c:401 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Định nghĩa các thuộc tính cho mỗi đường dẫn" + +#: builtin/help.c:402 +msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" +msgstr "Mỗi ngày học 20 lệnh Git hay hơn" + +#: builtin/help.c:403 +msgid "A Git glossary" +msgstr "Thuật ngữ chuyên môn Git" + +#: builtin/help.c:404 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "Chỉ định các tập tin không cần theo dõi" + +#: builtin/help.c:405 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Định nghĩa thuộc tính mô-đun-con" + +#: builtin/help.c:406 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Chỉ định điểm xét duyệt và vùng cho Git" + +#: builtin/help.c:407 +msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" +msgstr "Hướng dẫn cách dùng Git ở mức cơ bản (bản 1.5.1 hay mới hơn)" + +#: builtin/help.c:408 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Tổng quan về luồng công việc khuyến nghị nên dùng với Git." + +#: builtin/help.c:420 +msgid "The common Git guides are:\n" +msgstr "Các chỉ dẫn chung về cách dùng Git là:\n" + +#: builtin/help.c:441 builtin/help.c:458 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "cách dùng: %s%s" + +#: builtin/help.c:474 +#, c-format +msgid "`git %s' is aliased to `%s'" +msgstr "“git %s” được đặt bí danh thành “%s”" + +#: builtin/index-pack.c:153 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "không thể mở %s" + +#: builtin/index-pack.c:203 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s" + +#: builtin/index-pack.c:223 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "Không thể lấy về đối tượng cần %s" + +#: builtin/index-pack.c:226 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "đối tượng %s: cần kiểu %s nhưng lại nhận được %s" + +#: builtin/index-pack.c:268 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "không thể điền thêm vào %d byte" + +#: builtin/index-pack.c:278 +msgid "early EOF" +msgstr "gặp kết thúc tập tin EOF quá sớm" + +#: builtin/index-pack.c:279 +msgid "read error on input" +msgstr "lỗi đọc ở đầu vào" + +#: builtin/index-pack.c:291 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "sử dụng nhiều hơn số lượng byte mà nó sẵn có" + +#: builtin/index-pack.c:298 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "gói quá lớn so với định nghĩa hiện tại của kiểu off_t" + +#: builtin/index-pack.c:314 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "không thể tạo “%s”" + +#: builtin/index-pack.c:319 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "không thể mở packfile “%s”" + +#: builtin/index-pack.c:333 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "chữ ký cho gói không khớp" + +#: builtin/index-pack.c:335 +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "không hỗ trợ phiên bản gói %<PRIu32>" + +#: builtin/index-pack.c:353 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "gói có đối tượng sai tại khoảng bù %<PRIuMAX>: %s" + +#: builtin/index-pack.c:475 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "xả nén trả về %d" + +#: builtin/index-pack.c:524 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "tràn giá trị khoảng bù cho đối tượng delta cơ sở" + +#: builtin/index-pack.c:532 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta nằm ngoài phạm vi" + +#: builtin/index-pack.c:540 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "không hiểu kiểu đối tượng %d" + +#: builtin/index-pack.c:571 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "không thể chạy hàm pread cho tập tin gói" + +#: builtin/index-pack.c:573 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "tập tin gói bị kết thúc sớm, thiếu %<PRIuMAX> byte" + +#: builtin/index-pack.c:599 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "sự mâu thuẫn xả nén nghiêm trọng" + +#: builtin/index-pack.c:745 builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:774 +#: builtin/index-pack.c:808 builtin/index-pack.c:817 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "SỰ VA CHẠM SHA1 ĐÃ XẢY RA VỚI %s!" + +#: builtin/index-pack.c:748 builtin/pack-objects.c:164 +#: builtin/pack-objects.c:256 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "không thể đọc %s" + +#: builtin/index-pack.c:814 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "không thể đọc đối tượng đã tồn tại %s" + +#: builtin/index-pack.c:828 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "đối tượng blob không hợp lệ %s" + +#: builtin/index-pack.c:842 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "%s không hợp lệ" + +#: builtin/index-pack.c:845 +msgid "Error in object" +msgstr "Lỗi trong đối tượng" + +#: builtin/index-pack.c:847 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Không phải tất cả các đối tượng con của %s là có thể với tới được" + +#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "gặp lỗi khi áp dụng delta" + +#: builtin/index-pack.c:1120 +msgid "Receiving objects" +msgstr "Đang nhận về các đối tượng" + +#: builtin/index-pack.c:1120 +msgid "Indexing objects" +msgstr "Các đối tượng bảng mục lục" + +#: builtin/index-pack.c:1152 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "gói bị sai hỏng (SHA1 không khớp)" + +#: builtin/index-pack.c:1157 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê packfile" + +#: builtin/index-pack.c:1160 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "pack có phần thừa ở cuối" + +#: builtin/index-pack.c:1171 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "lộn xộn hơn cả điên rồ khi chạy hàm parse_pack_objects()" + +#: builtin/index-pack.c:1196 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Đang phân giải các delta" + +#: builtin/index-pack.c:1207 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "không thể tạo tuyến: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1249 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "lộn xộn hơn cả điên rồ" + +#: builtin/index-pack.c:1255 +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "đầy đủ với %d đối tượng nội bộ" + +#: builtin/index-pack.c:1267 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Gặp tổng kiểm tra tail không cần cho %s (đĩa hỏng?)" + +#: builtin/index-pack.c:1271 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "gói có %d delta chưa được giải quyết" + +#: builtin/index-pack.c:1295 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "không thể xả nén đối tượng nối thêm (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1371 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "đối tượng nội bộ %s bị hỏng" + +#: builtin/index-pack.c:1395 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin gói" + +#: builtin/index-pack.c:1408 +#, c-format +msgid "cannot write keep file '%s'" +msgstr "không thể ghi tập tin giữ lại “%s”" + +#: builtin/index-pack.c:1416 +#, c-format +msgid "cannot close written keep file '%s'" +msgstr "không thể đóng tập tin giữ lại đã được ghi “%s”" + +#: builtin/index-pack.c:1429 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "không thể lưu tập tin gói" + +#: builtin/index-pack.c:1440 +msgid "cannot store index file" +msgstr "không thể lưu trữ tập tin ghi mục lục" + +#: builtin/index-pack.c:1473 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgstr "sai pack.indexversion=%<PRIu32>" + +#: builtin/index-pack.c:1483 builtin/index-pack.c:1681 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "không hỗ trợ đa tuyến, bỏ qua %s" + +#: builtin/index-pack.c:1542 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Không thể mở tập tin gói đã sẵn có “%s”" + +#: builtin/index-pack.c:1544 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Không thể mở tập tin idx của gói cho “%s”" + +#: builtin/index-pack.c:1591 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "không delta: %d đối tượng" + +#: builtin/index-pack.c:1598 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "chiều dài xích = %d: %lu đối tượng" + +#: builtin/index-pack.c:1611 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "tên tập tin tập tin gói “%s” không được kết thúc bằng đuôi “.pack”" + +#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696 +#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "%s sai" + +#: builtin/index-pack.c:1730 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "--fix-thin không thể được dùng mà không có --stdin" + +#: builtin/index-pack.c:1738 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "dùng tùy chọn --verify mà không đưa ra tên packfile" + +#: builtin/init-db.c:55 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”" + +#: builtin/init-db.c:61 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về mẫu “%s”" + +#: builtin/init-db.c:66 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "không thể opendir() “%s”" + +#: builtin/init-db.c:77 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "không thể readlink “%s”" + +#: builtin/init-db.c:79 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "không thể tạo liên kết mềm (symlink) “%s” “%s”" + +#: builtin/init-db.c:85 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "không thể sao chép “%s” sang “%s”" + +#: builtin/init-db.c:89 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "đang lờ đi mẫu “%s”" + +#: builtin/init-db.c:120 +#, c-format +msgid "templates not found %s" +msgstr "các mẫu không được tìm thấy %s" + +#: builtin/init-db.c:135 +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "không sao chép các mẫu từ “%s”: %s" + +#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s đã có từ trước rồi" + +#: builtin/init-db.c:344 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "không thể xử lý (handle) tập tin kiểu %d" + +#: builtin/init-db.c:347 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "không di chuyển được %s vào %s" + +#: builtin/init-db.c:402 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ sẵn có trong %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:403 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git sẵn có trong %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:407 +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ trống rỗng sẵn có trong %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:408 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git trống rỗng sẵn có trong %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:455 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<thư-mục-tạm>] [--shared[=<các-" +"quyền>]] [thư-mục]" + +#: builtin/init-db.c:478 +msgid "permissions" +msgstr "các quyền" + +#: builtin/init-db.c:479 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "chỉ ra cái mà kho git được chia sẻ giữa nhiều người dùng" + +#: builtin/init-db.c:513 builtin/init-db.c:518 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục): %s" + +#: builtin/init-db.c:522 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s" + +#: builtin/init-db.c:543 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (hoặc --work-tree=<thư-mục>) không cho phép không chỉ định %s (hoặc --git-" +"dir=<thư-mục>)" + +#: builtin/init-db.c:571 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "không thể truy cập cây (tree) làm việc “%s”" + +#: builtin/interpret-trailers.c:15 +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<thẻ>[(=|:)<giá-trị>])…] [<tập-tin>…]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:26 +msgid "edit files in place" +msgstr "sửa các tập tin tại chỗ" + +#: builtin/interpret-trailers.c:27 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "bộ dò vết cắt bỏ phần trống rỗng" + +#: builtin/interpret-trailers.c:28 +msgid "trailer" +msgstr "bộ dò vết" + +#: builtin/interpret-trailers.c:29 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "bộ dò vết cần thêm" + +#: builtin/interpret-trailers.c:42 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "không đưa ra tập tin đầu vào để sửa tại-chỗ" + +#: builtin/log.c:44 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<các-tùy-chọn>] [<vùng-xem-xét>] [[--] <đường-dẫn>…]" + +#: builtin/log.c:45 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<các-tùy-chọn>] <đối-tượng>…" + +#: builtin/log.c:84 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "tùy chọn--decorate không hợp lệ: %s" + +#: builtin/log.c:139 +msgid "suppress diff output" +msgstr "chặn mọi kết xuất từ diff" + +#: builtin/log.c:140 +msgid "show source" +msgstr "hiển thị mã nguồn" + +#: builtin/log.c:141 +msgid "Use mail map file" +msgstr "Sử dụng tập tin ánh xạ thư" + +#: builtin/log.c:142 +msgid "decorate options" +msgstr "các tùy chọn trang trí" + +#: builtin/log.c:145 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "Xử lý chỉ dòng vùng n,m trong tập tin, tính từ 1" + +#: builtin/log.c:241 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Kết xuất cuối cùng: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:486 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: sai tập tin" + +#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594 +#, c-format +msgid "Could not read object %s" +msgstr "Không thể đọc đối tượng %s" + +#: builtin/log.c:618 +#, c-format +msgid "Unknown type: %d" +msgstr "Không nhận ra kiểu: %d" + +#: builtin/log.c:739 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers không có giá trị cụ thể" + +#: builtin/log.c:839 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "tên của thư mục kết xuất quá dài" + +#: builtin/log.c:854 +#, c-format +msgid "Cannot open patch file %s" +msgstr "Không thể mở tập tin miếng vá: %s" + +#: builtin/log.c:868 +msgid "Need exactly one range." +msgstr "Cần chính xác một vùng." + +#: builtin/log.c:878 +msgid "Not a range." +msgstr "Không phải là một vùng." + +#: builtin/log.c:984 +msgid "Cover letter needs email format" +msgstr "“Cover letter” cần cho định dạng thư" + +#: builtin/log.c:1064 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "in-reply-to điên rồ: %s" + +#: builtin/log.c:1092 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<các-tùy-chọn>] [<kể-từ> | <vùng-xem-xét>]" + +#: builtin/log.c:1137 +msgid "Two output directories?" +msgstr "Hai thư mục kết xuất?" + +#: builtin/log.c:1244 builtin/log.c:1883 builtin/log.c:1885 builtin/log.c:1897 +#, c-format +msgid "Unknown commit %s" +msgstr "Không hiểu lần chuyển giao %s" + +#: builtin/log.c:1254 builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 +#: builtin/notes.c:307 builtin/notes.c:370 builtin/notes.c:425 +#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:594 +#: builtin/notes.c:657 builtin/notes.c:882 builtin/tag.c:455 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ." + +#: builtin/log.c:1259 +msgid "Could not find exact merge base." +msgstr "Không tìm thấy nền hòa trộn chính xác." + +#: builtin/log.c:1263 +msgid "" +"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi lấy thượng nguồn, nếu bạn muốn ghi lại lần chuyển giao nền một\n" +"cách tự động, vui lòng dùng \"git branch --set-upstream-to\" để theo dõi\n" +"nhánh máy chủ. Hoặc là bạn có thể chỉ định lần chuyển giao nền bằng\n" +"\"--base=<base-commit-id>\" một cách thủ công." + +#: builtin/log.c:1283 +msgid "Failed to find exact merge base" +msgstr "Gặp lỗi khi tìm nền hòa trộn chính xác." + +#: builtin/log.c:1294 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "lần chuyển giao nền không là tổ tiên của danh sách điểm xét duyệt" + +#: builtin/log.c:1298 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "lần chuyển giao nền không được trong danh sách điểm xét duyệt" + +#: builtin/log.c:1347 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "không thể lấy mã miếng vá" + +#: builtin/log.c:1404 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "dùng [PATCH n/m] ngay cả với miếng vá đơn" + +#: builtin/log.c:1407 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "dùng [VÁ] ngay cả với các miếng vá phức tạp" + +#: builtin/log.c:1411 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "hiển thị miếng vá ra đầu ra chuẩn" + +#: builtin/log.c:1413 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "tạo bì thư" + +#: builtin/log.c:1415 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "sử dụng chỗi dãy số dạng đơn giản cho tên tập-tin xuất ra" + +#: builtin/log.c:1416 +msgid "sfx" +msgstr "sfx" + +#: builtin/log.c:1417 +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "sử dụng <sfx> thay cho “.patch”" + +#: builtin/log.c:1419 +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "bắt đầu đánh số miếng vá từ <n> thay vì 1" + +#: builtin/log.c:1421 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "đánh dấu chuỗi nối tiếp dạng thứ-N re-roll" + +#: builtin/log.c:1423 +msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "Dùng [<tiền-tố>] thay cho [VÁ]" + +#: builtin/log.c:1426 +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "lưu các tập tin kết quả trong <t.mục>" + +#: builtin/log.c:1429 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "không strip/add [VÁ]" + +#: builtin/log.c:1432 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "không kết xuất diff (những khác biệt) nhị phân" + +#: builtin/log.c:1434 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "xuất mọi mã băm all-zero trong phần đầu From" + +#: builtin/log.c:1436 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "không bao gồm miếng vá khớp với một lần chuyển giao thượng nguồn" + +#: builtin/log.c:1438 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "hiển thị định dạng miếng vá thay vì mặc định (miếng vá + thống kê)" + +#: builtin/log.c:1440 +msgid "Messaging" +msgstr "Lời nhắn" + +#: builtin/log.c:1441 +msgid "header" +msgstr "đầu đề thư" + +#: builtin/log.c:1442 +msgid "add email header" +msgstr "thêm đầu đề thư" + +#: builtin/log.c:1443 builtin/log.c:1445 +msgid "email" +msgstr "thư điện tử" + +#: builtin/log.c:1443 +msgid "add To: header" +msgstr "thêm To: đầu đề thư" + +#: builtin/log.c:1445 +msgid "add Cc: header" +msgstr "thêm Cc: đầu đề thư" + +#: builtin/log.c:1447 +msgid "ident" +msgstr "thụt lề" + +#: builtin/log.c:1448 +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"đặt “Địa chỉ gửi” thành <thụ lề> (hoặc thụt lề người commit nếu bỏ quên)" + +#: builtin/log.c:1450 +msgid "message-id" +msgstr "message-id" + +#: builtin/log.c:1451 +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "dùng thư đầu tiên để trả lời <message-id>" + +#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1455 +msgid "boundary" +msgstr "ranh giới" + +#: builtin/log.c:1453 +msgid "attach the patch" +msgstr "đính kèm miếng vá" + +#: builtin/log.c:1456 +msgid "inline the patch" +msgstr "dùng miếng vá làm nội dung" + +#: builtin/log.c:1460 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "cho phép luồng lời nhắn, kiểu: “shallow”, “deep”" + +#: builtin/log.c:1462 +msgid "signature" +msgstr "chữ ký" + +#: builtin/log.c:1463 +msgid "add a signature" +msgstr "thêm chữ ký" + +#: builtin/log.c:1464 +msgid "base-commit" +msgstr "lần_chuyển_giao_nền" + +#: builtin/log.c:1465 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "add trước hết đòi hỏi thông tin cây tới sê-ri miếng vá" + +#: builtin/log.c:1467 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "thêm chữ ký từ một tập tin" + +#: builtin/log.c:1468 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "không hiển thị các tên tập tin của miếng vá" + +#: builtin/log.c:1558 +msgid "-n and -k are mutually exclusive." +msgstr "-n và -k loại từ lẫn nhau." + +#: builtin/log.c:1560 +msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." +msgstr "--subject-prefix và -k xung khắc nhau." + +#: builtin/log.c:1568 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only không hợp lý" + +#: builtin/log.c:1570 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status không hợp lý" + +#: builtin/log.c:1572 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check không hợp lý" + +#: builtin/log.c:1602 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "đầu ra chuẩn, hay thư mục, chọn cái nào?" + +#: builtin/log.c:1604 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s'" +msgstr "Không thể tạo thư mục “%s”" + +#: builtin/log.c:1698 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "không thể đọc tập tin chữ ký “%s”" + +#: builtin/log.c:1769 +msgid "Failed to create output files" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo các tập tin kết xuất" + +#: builtin/log.c:1818 +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<thượng-nguồn> [<đầu> [<giới-hạn>]]]" + +#: builtin/log.c:1872 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "" +"Không tìm thấy nhánh mạng được theo dõi, hãy chỉ định <thượng-nguồn> một " +"cách thủ công.\n" + +#: builtin/ls-files.c:379 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<các-tùy-chọn>] [<tập-tin>…]" + +#: builtin/ls-files.c:428 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "nhận dạng các trạng thái tập tin với thẻ" + +#: builtin/ls-files.c:430 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "" +"dùng chữ cái viết thường cho các tập tin “assume unchanged” (giả định không " +"thay đổi)" + +#: builtin/ls-files.c:432 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "hiển thị các tập tin được nhớ tạm vào đầu ra (mặc định)" + +#: builtin/ls-files.c:434 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "hiển thị các tập tin đã xóa trong kết xuất" + +#: builtin/ls-files.c:436 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "hiển thị các tập tin đã bị sửa đổi ra kết xuất" + +#: builtin/ls-files.c:438 +msgid "show other files in the output" +msgstr "hiển thị các tập tin khác trong kết xuất" + +#: builtin/ls-files.c:440 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "hiển thị các tập tin bị bỏ qua trong kết xuất" + +#: builtin/ls-files.c:443 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "hiển thị tên đối tượng của nội dung được đặt lên bệ phóng ra kết xuất" + +#: builtin/ls-files.c:445 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "hiển thị các tập tin trên hệ thống tập tin mà nó cần được gỡ bỏ" + +#: builtin/ls-files.c:447 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "chỉ hiển thị tên của các thư mục “khác”" + +#: builtin/ls-files.c:449 +msgid "show line endings of files" +msgstr "hiển thị kết thúc dòng của các tập tin" + +#: builtin/ls-files.c:451 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "không hiển thị thư mục rỗng" + +#: builtin/ls-files.c:454 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "hiển thị các tập tin chưa hòa trộn trong kết xuất" + +#: builtin/ls-files.c:456 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "hiển thị thông tin resolve-undo" + +#: builtin/ls-files.c:458 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "bỏ qua những tập tin khớp với một mẫu" + +#: builtin/ls-files.c:461 +msgid "exclude patterns are read from <file>" +msgstr "mẫu loại trừ được đọc từ <tập tin>" + +#: builtin/ls-files.c:464 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "đọc thêm các mẫu ngoại trừ mỗi thư mục trong <tập tin>" + +#: builtin/ls-files.c:466 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "thêm loại trừ tiêu chuẩn kiểu git" + +#: builtin/ls-files.c:469 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "làm cho kết xuất liên quan đến thư mục ở mức cao nhất (gốc) của dự án" -#: lib/commit.tcl:75 -msgid "Unable to obtain your identity:" -msgstr "Không thể lấy được định danh của bạn:" +#: builtin/ls-files.c:472 +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "nếu <tập tin> bất kỳ không ở trong bảng mục lục, xử lý nó như một lỗi" -#: lib/commit.tcl:80 -msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" -msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT không hợp lệ:" +#: builtin/ls-files.c:473 +msgid "tree-ish" +msgstr "tree-ish" -#: lib/commit.tcl:129 -#, tcl-format -msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." -msgstr "cảnh báo: Tcl không hỗ trợ bảng mã '%s'." +#: builtin/ls-files.c:474 +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "" +"giả định rằng các đường dẫn đã bị gỡ bỏ kể từ <tree-ish> nay vẫn hiện diện" + +#: builtin/ls-files.c:476 +msgid "show debugging data" +msgstr "hiển thị dữ liệu gỡ lỗi" + +#: builtin/ls-remote.c:7 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<kho> [<các tham chiếu>…]]" + +#: builtin/ls-remote.c:50 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "không hiển thị URL máy chủ" + +#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53 +msgid "exec" +msgstr "thực thi" + +#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "đường dẫn của git-upload-pack trên máy chủ" + +#: builtin/ls-remote.c:56 +msgid "limit to tags" +msgstr "giới hạn tới các thẻ" + +#: builtin/ls-remote.c:57 +msgid "limit to heads" +msgstr "giới hạn cho các đầu" + +#: builtin/ls-remote.c:58 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "không hiển thị thẻ bị peel (gọt bỏ)" + +#: builtin/ls-remote.c:60 +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "lấy url.<base>.insteadOf vào trong tài khoản" + +#: builtin/ls-remote.c:62 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "thoát với mã là 2 nếu không tìm thấy tham chiếu nào khớp" + +#: builtin/ls-remote.c:64 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "hiển thị tham chiếu nằm dưới để thêm vào đối tượng được chỉ bởi nó" + +#: builtin/ls-tree.c:28 +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<các-tùy-chọn>] <tree-ish> [<đường-dẫn>…]" + +#: builtin/ls-tree.c:128 +msgid "only show trees" +msgstr "chỉ hiển thị các tree" + +#: builtin/ls-tree.c:130 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "đệ quy vào các thư mục con" + +#: builtin/ls-tree.c:132 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "hiển thị cây khi đệ quy" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "chấm dứt mục tin với byte NUL" + +#: builtin/ls-tree.c:136 +msgid "include object size" +msgstr "gồm cả kích thước đối tượng" + +#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +msgid "list only filenames" +msgstr "chỉ liệt kê tên tập tin" + +#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "use full path names" +msgstr "dùng tên đường dẫn đầy đủ" + +#: builtin/ls-tree.c:145 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "liệt kê cây mục tin; không chỉ thư mục hiện hành (ngụ ý --full-name)" + +#: builtin/merge.c:46 +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<các-tùy-chọn>] [<commit>…]" + +#: builtin/merge.c:47 +msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" +msgstr "git merge [<các-tùy-chọn>] <tin-nhắn> HEAD <commit>" + +#: builtin/merge.c:48 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:102 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "switch “m” yêu cầu một giá trị" + +#: builtin/merge.c:139 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Không tìm thấy chiến lược hòa trộn “%s”.\n" + +#: builtin/merge.c:140 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Các chiến lược sẵn sàng là:" + +#: builtin/merge.c:145 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Các chiến lược tùy chỉnh sẵn sàng là:" + +#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:126 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "không hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của lần hòa trộn" + +#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:129 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của hòa trộn" + +#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(đồng nghĩa với --stat)" + +#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135 +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "thêm (ít nhất <n>) mục từ shortlog cho ghi chú chuyển giao hòa trộn" + +#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "tạo một lần chuyển giao đưon thay vì thực hiện việc hòa trộn" + +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "thực hiện chuyển giao nếu hòa trộn thành công (mặc định)" + +#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:144 +msgid "edit message before committing" +msgstr "sửa chú thích trước khi chuyển giao" + +#: builtin/merge.c:209 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "cho phép chuyển-tiếp-nhanh (mặc định)" + +#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:150 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "bỏ qua nếu chuyển-tiếp-nhanh không thể được" + +#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "thẩm tra xem lần chuyển giao có tên đó có chữ ký GPG hợp lệ hay không" + +#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:772 builtin/pull.c:157 +#: builtin/revert.c:89 +msgid "strategy" +msgstr "chiến lược" + +#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:158 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "chiến lược hòa trộn sẽ dùng" -#: lib/commit.tcl:149 +#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:161 +msgid "option=value" +msgstr "tùy_chọn=giá_trị" + +#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "tùy chọn cho chiến lược hòa trộn đã chọn" + +#: builtin/merge.c:221 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "" +"hòa trộn ghi chú của lần chuyển giao (dành cho hòa trộn không-chuyển-tiếp-" +"nhanh)" + +#: builtin/merge.c:225 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "bãi bỏ quá trình hòa trộn hiện tại đang thực hiện" + +#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:169 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "cho phép hòa trộn lịch sử không liên quan" + +#: builtin/merge.c:255 +msgid "could not run stash." +msgstr "không thể chạy stash." + +#: builtin/merge.c:260 +msgid "stash failed" +msgstr "lệnh tạm cất gặp lỗi" + +#: builtin/merge.c:265 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "không phải là một đối tượng hợp lệ: %s" + +#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301 +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree gặp lỗi" + +#: builtin/merge.c:331 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (không có gì để squash)" + +#: builtin/merge.c:342 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Squash commit -- không cập nhật HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:392 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Không có lời chú thích hòa trộn -- nên không cập nhật HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:443 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "“%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả" + +#: builtin/merge.c:533 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Chuỗi branch.%s.mergeoptions sai: %s" + +#: builtin/merge.c:652 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Không cầm nắm gì ngoài hai head hòa trộn" + +#: builtin/merge.c:666 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "Không hiểu tùy chọn cho merge-recursive: -X%s" + +#: builtin/merge.c:681 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "không thể ghi %s" + +#: builtin/merge.c:733 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Không thể đọc từ “%s”" + +#: builtin/merge.c:742 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Vẫn chưa hòa trộn các lần chuyển giao; sử dụng lệnh “git commit” để hoàn tất " +"việc hòa trộn.\n" + +#: builtin/merge.c:748 +#, c-format msgid "" -"Last scanned state does not match repository state.\n" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" "\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích tại sao sự hòa trộn này là cần " +"thiết,\n" +"đặc biệt là khi nó hòa trộn thượng nguồn đã cập nhật vào trong một nhánh " +"topic.\n" "\n" -"The rescan will be automatically started now.\n" +"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, và phần chú thích này nếu " +"rỗng\n" +"sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n" + +#: builtin/merge.c:772 +msgid "Empty commit message." +msgstr "Chú thích của lần commit (chuyển giao) bị trống rỗng." + +#: builtin/merge.c:792 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Tuyệt vời.\n" + +#: builtin/merge.c:847 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Việc tự động hòa trộn gặp lỗi; hãy sửa các xung đột sau đó chuyển giao kết " +"quả.\n" + +#: builtin/merge.c:863 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit" +msgstr "%s không phải là một lần commit (chuyển giao)" + +#: builtin/merge.c:904 +msgid "No current branch." +msgstr "không phải nhánh hiện hành" + +#: builtin/merge.c:906 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Không có máy chủ cho nhánh hiện hành." + +#: builtin/merge.c:908 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Không có thượng nguồn mặc định được định nghĩa cho nhánh hiện hành." + +#: builtin/merge.c:913 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Không nhánh mạng theo dõi cho %s từ %s" + +#: builtin/merge.c:960 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Giá trị sai “%s” trong biến môi trường “%s”" + +#: builtin/merge.c:1034 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "không thể đóng “%s”" + +#: builtin/merge.c:1061 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "không phải là một số thứ chúng tôi có thể hòa trộn trong %s: %s" + +#: builtin/merge.c:1095 +msgid "not something we can merge" +msgstr "không phải là một số thứ chúng tôi có thể hòa trộn" + +#: builtin/merge.c:1162 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "" +"Ở đây không có lần hòa trộn nào được hủy bỏ giữa chừng cả (thiếu MERGE_HEAD)." + +#: builtin/merge.c:1178 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn (MERGE_HEAD vẫn tồn tại).\n" +"Hãy chuyển giao các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn." + +#: builtin/merge.c:1185 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại).\n" +"Hãy chuyển giao các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn." + +#: builtin/merge.c:1188 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại)." + +#: builtin/merge.c:1197 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "Bạn không thể kết hợp --squash với --no-ff." + +#: builtin/merge.c:1205 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Không chỉ ra lần chuyển giao và merge.defaultToUpstream chưa được đặt." + +#: builtin/merge.c:1222 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Squash commit vào một head trống rỗng vẫn chưa được hỗ trợ" + +#: builtin/merge.c:1224 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"Chuyển giao không-chuyển-tiếp-nhanh không hợp lý ở trong một head trống rỗng" + +#: builtin/merge.c:1229 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - không phải là một số thứ chúng tôi có thể hòa trộn" + +#: builtin/merge.c:1231 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "" +"Không thể hòa trộn một cách đúng đắn một lần chuyển giao vào một head rỗng" + +#: builtin/merge.c:1287 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG không đáng tin, được cho là bởi %s." + +#: builtin/merge.c:1290 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG sai, được cho là bởi %s." + +#: builtin/merge.c:1293 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Lần chuyển giao %s không có chữ ký GPG." + +#: builtin/merge.c:1296 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG tốt bởi %s\n" + +#: builtin/merge.c:1358 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "từ chối hòa trộn lịch sử không liên quan" + +#: builtin/merge.c:1367 +msgid "Already up-to-date." +msgstr "Đã cập nhật rồi." + +#: builtin/merge.c:1382 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Đang cập nhật %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1419 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Đang thử hòa trộn kiểu “trivial in-index”…\n" + +#: builtin/merge.c:1426 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Không.\n" + +#: builtin/merge.c:1451 +msgid "Already up-to-date. Yeeah!" +msgstr "Đã cập nhật rồi. Yeeah!" + +#: builtin/merge.c:1457 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Thực hiện lệnh chuyển-tiếp-nhanh là không thể được, đang bỏ qua." + +#: builtin/merge.c:1480 builtin/merge.c:1559 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Đang tua lại cây thành thời xa xưa…\n" + +#: builtin/merge.c:1484 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Đang thử chiến lược hòa trộn %s…\n" + +#: builtin/merge.c:1550 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Không có chiến lược hòa trộn nào được nắm giữ (handle) sự hòa trộn.\n" + +#: builtin/merge.c:1552 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Hòa trộn với chiến lược %s gặp lỗi.\n" + +#: builtin/merge.c:1561 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "Sử dụng %s để chuẩn bị giải quyết bằng tay.\n" + +#: builtin/merge.c:1573 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Hòa trộn tự động đã trở nên tốt; bị dừng trước khi việc chuyển giao được yêu " +"cầu\n" + +#: builtin/merge-base.c:29 +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <lần_chuyển_giao> <lần_chuyển_giao>…" + +#: builtin/merge-base.c:30 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <lần_chuyển_giao>…" + +#: builtin/merge-base.c:31 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <lần_chuyển_giao>…" + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <lần_chuyển_giao>" + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point <tham-chiếu> [<lần_chuyển_giao>]" + +#: builtin/merge-base.c:214 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "xuất ra tất cả các ông bà, tổ tiên chung" + +#: builtin/merge-base.c:216 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "tìm tổ tiên của hòa trộn n-way đơn" + +#: builtin/merge-base.c:218 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "liệt kê các “rev” mà nó không thể đọc được từ cái khác" + +#: builtin/merge-base.c:220 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "là cha mẹ đầu tiên của cái khác?" + +#: builtin/merge-base.c:222 +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "tìm xem <commit> được rẽ nhánh ở đâu từ reflog của <th.chiếu>" + +#: builtin/merge-file.c:8 +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [<các-tùy-chọn>] [-L <tên1> [-L <gốc> [-L <tên2>]]] <tập-" +"tin1> <tập-tin-gốc> <tập-tin2>" + +#: builtin/merge-file.c:33 +msgid "send results to standard output" +msgstr "gửi kết quả vào đầu ra tiêu chuẩn" + +#: builtin/merge-file.c:34 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "dùng kiểu hòa dựa trên diff3" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản của chúng ta" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản của họ" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản kết hợp" + +#: builtin/merge-file.c:42 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "để tránh xung đột, hãy sử dụng kích thước bộ tạo này" + +#: builtin/merge-file.c:43 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "không cảnh báo về các xung đột xảy ra" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "đặt nhãn cho tập-tin-1/tập-tin-gốc/tập-tin-2" + +#: builtin/mktree.c:65 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:152 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "đầu vào được chấm dứt bởi NUL" + +#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24 +msgid "allow missing objects" +msgstr "cho phép thiếu đối tượng" + +#: builtin/mktree.c:154 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "cho phép tạo nhiều hơn một cây" + +#: builtin/mv.c:15 +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<các-tùy-chọn>] <nguồn>… <đích>" + +#: builtin/mv.c:70 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "Thư mục “%s” có ở trong chỉ mục mà không có mô-đun con?" + +#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Hãy đưa các thay đổi của bạn vào .gitmodules hay tạm cất chúng đi để xử lý" + +#: builtin/mv.c:90 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s trong bảng mục lục" + +#: builtin/mv.c:112 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "ép buộc di chuyển hay đổi tên thậm chí cả khi đích đã tồn tại" + +#: builtin/mv.c:113 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "bỏ qua các lỗi liên quan đến di chuyển, đổi tên" + +#: builtin/mv.c:155 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "có đích “%s” nhưng đây không phải là một thư mục" + +#: builtin/mv.c:166 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của “%s” thành “%s”\n" + +#: builtin/mv.c:170 +msgid "bad source" +msgstr "nguồn sai" + +#: builtin/mv.c:173 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "không thể di chuyển một thư mục vào trong chính nó được" + +#: builtin/mv.c:176 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "không di chuyển được thư mục thông qua tập tin" + +#: builtin/mv.c:185 +msgid "source directory is empty" +msgstr "thư mục nguồn là trống rỗng" + +#: builtin/mv.c:210 +msgid "not under version control" +msgstr "không nằm dưới sự quản lý mã nguồn" + +#: builtin/mv.c:213 +msgid "destination exists" +msgstr "đích đã tồn tại sẵn rồi" + +#: builtin/mv.c:221 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "đang ghi đè lên “%s”" + +#: builtin/mv.c:224 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Không thể ghi đè" + +#: builtin/mv.c:227 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "Nhiều nguồn cho cùng một đích" + +#: builtin/mv.c:229 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "thư mục đích không tồn tại" + +#: builtin/mv.c:236 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, nguồn=%s, đích=%s" + +#: builtin/mv.c:257 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Đổi tên %s thành %s\n" + +#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên “%s”" + +#: builtin/name-rev.c:258 +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<các-tùy-chọn>] <commit>…" + +#: builtin/name-rev.c:259 +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<các-tùy-chọn>] --all" + +#: builtin/name-rev.c:260 +msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +msgstr "git name-rev [<các-tùy-chọn>] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:312 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "chỉ hiển thị tên (không SHA-1)" + +#: builtin/name-rev.c:313 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "chỉ dùng các thẻ để đặt tên cho các lần chuyển giao" + +#: builtin/name-rev.c:315 +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "chỉ sử dụng các tham chiếu khớp với <mẫu>" + +#: builtin/name-rev.c:317 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "" +"liệt kê tất cả các lần chuyển giao có thể đọc được từ tất cả các tham chiếu" + +#: builtin/name-rev.c:318 +msgid "read from stdin" +msgstr "đọc từ đầu vào tiêu chuẩn" + +#: builtin/name-rev.c:319 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "cho phép in các tên “chưa định nghĩa” (mặc định)" + +#: builtin/name-rev.c:325 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ trong đầu vào (dùng nội bộ)" + +#: builtin/notes.c:25 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<đối-tượng>]]" + +#: builtin/notes.c:26 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <lời-nhắn> | -F " +"<tập-tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]" + +#: builtin/notes.c:27 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <lời-nhắn> | -F " +"<tập-tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<đối-tượng>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<đối-tượng>]" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <chiến-lược> ] <notes-ref>" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<đối-tượng>…]" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:41 +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<đối tượng>]]" + +#: builtin/notes.c:46 +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<các-tùy-chọn>] [<đối-tượng>]" + +#: builtin/notes.c:51 +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<các-tùy-chọn>] <từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>" + +#: builtin/notes.c:52 +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>]…" + +#: builtin/notes.c:57 +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<các-tùy-chọn>] [<đối-tượng>]" + +#: builtin/notes.c:62 +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<đối tượng>]" + +#: builtin/notes.c:67 +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<đối tượng>]" + +#: builtin/notes.c:72 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<các-tùy-chọn>] <notes-ref>" + +#: builtin/notes.c:73 +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/notes.c:74 +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/notes.c:79 +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<đối tượng>]" + +#: builtin/notes.c:84 +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/notes.c:89 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:94 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Ghi hay sửa ghi chú cho đối tượng sau đây:" + +#: builtin/notes.c:147 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "không thể khởi chạy “show” cho đối tượng “%s”" + +#: builtin/notes.c:151 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "không thể đọc kết xuất “show”" + +#: builtin/notes.c:159 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành “show” cho đối tượng “%s”" + +#: builtin/notes.c:194 +msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "" +"Xin hãy áp dụng nội dung của ghi chú sử dụng hoặc là tùy chọn -m hoặc là -F" + +#: builtin/notes.c:203 +msgid "unable to write note object" +msgstr "không thể ghi đối tượng ghi chú (note)" + +#: builtin/notes.c:205 +#, c-format +msgid "The note contents have been left in %s" +msgstr "Nội dung ghi chú còn lại %s" + +#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "không thể đọc “%s”" + +#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "không thể mở hay đọc “%s”" + +#: builtin/notes.c:257 +#, c-format +msgid "Failed to read object '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc đối tượng “%s”." + +#: builtin/notes.c:261 +#, c-format +msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "không thể đọc dữ liệu ghi chú từ đối tượng không-blob “%s”." + +#: builtin/notes.c:363 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:494 +#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:582 builtin/notes.c:650 +#: builtin/notes.c:800 builtin/notes.c:947 builtin/notes.c:968 +msgid "too many parameters" +msgstr "quá nhiều đối số" + +#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:663 +#, c-format +msgid "No note found for object %s." +msgstr "không tìm thấy ghi chú cho đối tượng %s." + +#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:560 +msgid "note contents as a string" +msgstr "nội dung ghi chú (note) nằm trong một chuỗi" + +#: builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:563 +msgid "note contents in a file" +msgstr "nội dung ghi chú (note) nằm trong một tập tin" + +#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "dùng lại nhưng có sửa chữa đối tượng note đã chỉ ra" + +#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "dùng lại đối tượng ghi chú (note) đã chỉ ra" + +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "cho lưu trữ ghi chú trống rỗng" + +#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:481 +msgid "replace existing notes" +msgstr "thay thế ghi chú trước" + +#: builtin/notes.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Không thể thêm các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã có sẵn cho đối tượng " +"%s. Sử dụng tùy chọn “-f” để ghi đè lên các ghi chú cũ" + +#: builtin/notes.c:450 builtin/notes.c:529 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Đang ghi đè lên ghi chú cũ cho đối tượng %s\n" + +#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:622 builtin/notes.c:887 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ ghi chú (note) cho đối tượng %s\n" + +#: builtin/notes.c:482 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "đọc các đối tượng từ đầu vào tiêu chuẩn" + +#: builtin/notes.c:484 +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "tải cấu hình chép lại cho <lệnh> (ngầm định là --stdin)" + +#: builtin/notes.c:502 +msgid "too few parameters" +msgstr "quá ít đối số" + +#: builtin/notes.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Không thể sao chép các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã có sẵn cho đối " +"tượng %s. Sử dụng tùy chọn “-f” để ghi đè lên các ghi chú cũ" + +#: builtin/notes.c:535 +#, c-format +msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "Thiếu ghi chú trên đối tượng nguồn %s. Không thể sao chép." + +#: builtin/notes.c:587 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"Các tùy chọn -m/-F/-c/-C đã cổ không còn dùng nữa cho lệnh con “edit”.\n" +"Xin hãy sử dụng lệnh sau để thay thế: “git notes add -f -m/-F/-c/-C”.\n" + +#: builtin/notes.c:753 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "không hiểu chiến lược hòa trộn ghi chú %s" + +#: builtin/notes.c:769 +msgid "General options" +msgstr "Tùy chọn chung" + +#: builtin/notes.c:771 +msgid "Merge options" +msgstr "Tùy chọn về hòa trộn" + +#: builtin/notes.c:773 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"phân giải các xung đột “notes” sử dụng chiến lược đã đưa ra (manual/ours/" +"theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:775 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Chuyển giao các note chưa được hòa trộn" + +#: builtin/notes.c:777 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "" +"các note cuối cùng được hòa trộn bởi các note chưa hòa trộn của lần chuyển " +"giao" + +#: builtin/notes.c:779 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Hủy bỏ phân giải ghi chú (note) hòa trộn" + +#: builtin/notes.c:781 +msgid "abort notes merge" +msgstr "bỏ qua hòa trộn các ghi chú (note)" + +#: builtin/notes.c:792 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "không thể trộn lẫn --commit, --abort hay -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c:797 +msgid "Must specify a notes ref to merge" +msgstr "Bạn phải chỉ định tham chiếu ghi chú để hòa trộn" + +#: builtin/notes.c:821 +#, c-format +msgid "Unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "Không hiểu -s/--strategy: %s" + +#: builtin/notes.c:858 +#, c-format +msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "Các ghi chú hòa trộn vào %s đã sẵn trong quá trình xử lý tại %s" + +#: builtin/notes.c:861 +#, c-format +msgid "Failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "Gặp lỗi khi lưu liên kết đến tham chiếu ghi chú hiện tại (%s)" + +#: builtin/notes.c:863 +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi hòa trộn các ghi chú tự động. Sửa các xung đột này trong %s và " +"chuyển giao kết quả bằng “git notes merge --commit”, hoặc bãi bỏ việc hòa " +"trộn bằng “git notes merge --abort”.\n" + +#: builtin/notes.c:885 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "Đối tượng %s không có ghi chú (note)\n" + +#: builtin/notes.c:897 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "cố gắng gỡ bỏ một note chưa từng tồn tại không phải là một lỗi" + +#: builtin/notes.c:900 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "đọc tên đối tượng từ thiết bị nhập chuẩn" + +#: builtin/notes.c:938 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "không gỡ bỏ, chỉ hiển thị" + +#: builtin/notes.c:939 +msgid "report pruned notes" +msgstr "báo cáo các đối tượng đã prune" + +#: builtin/notes.c:981 +msgid "notes-ref" +msgstr "notes-ref" + +#: builtin/notes.c:982 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "dùng “notes” từ <notes-ref>" + +#: builtin/notes.c:1017 builtin/remote.c:1623 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Không hiểu câu lệnh con: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:28 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [các-tùy-chọn…] [< <danh-sách-tham-chiếu> | < " +"<danh-sách-đối-tượng>]" + +#: builtin/pack-objects.c:29 +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects [các-tùy-chọn…] <base-name> [< <danh-sách-ref> | < <danh-" +"sách-đối-tượng>]" + +#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "lỗi giải nén (%d)" + +#: builtin/pack-objects.c:766 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "tắt ghi bitmap, các gói bị chia nhỏ bởi vì pack.packSizeLimit" + +#: builtin/pack-objects.c:779 +msgid "Writing objects" +msgstr "Đang ghi lại các đối tượng" + +#: builtin/pack-objects.c:1037 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "tắt ghi bitmap, như vậy một số đối tượng sẽ không được đóng gói" + +#: builtin/pack-objects.c:2197 +msgid "Compressing objects" +msgstr "Đang nén các đối tượng" + +#: builtin/pack-objects.c:2611 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "phiên bản mục lục không được hỗ trợ %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2615 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "phiên bản mục lục sai “%s”" + +#: builtin/pack-objects.c:2645 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "không hiển thị bộ đo tiến trình" + +#: builtin/pack-objects.c:2647 +msgid "show progress meter" +msgstr "hiển thị bộ đo tiến trình" + +#: builtin/pack-objects.c:2649 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong suốt pha ghi đối tượng" + +#: builtin/pack-objects.c:2652 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "tương tự --all-progress khi bộ đo tiến trình được xuất hiện" + +#: builtin/pack-objects.c:2653 +msgid "version[,offset]" +msgstr "phiên bản[,offset]" + +#: builtin/pack-objects.c:2654 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "ghi tập tin bảng mục lục gói (pack) ở phiên bản định dạng idx đã cho" + +#: builtin/pack-objects.c:2657 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "kcíh thước tối đa cho tập tin gói được tạo" + +#: builtin/pack-objects.c:2659 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "bỏ qua các đối tượng vay mượn từ kho đối tượng thay thế" + +#: builtin/pack-objects.c:2661 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "bỏ qua các đối tượng đóng gói" + +#: builtin/pack-objects.c:2663 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "giới hạn cửa sổ đóng gói theo đối tượng" + +#: builtin/pack-objects.c:2665 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "giới hạn cửa sổ đóng gói theo bộ nhớ cộng thêm với giới hạn đối tượng" + +#: builtin/pack-objects.c:2667 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "độ dài tối đa của chuỗi móc xích “delta” được phép trong gói kết quả" + +#: builtin/pack-objects.c:2669 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "dùng lại các delta sẵn có" + +#: builtin/pack-objects.c:2671 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "dùng lại các đối tượng sẵn có" + +#: builtin/pack-objects.c:2673 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "dùng các đối tượng OFS_DELTA" + +#: builtin/pack-objects.c:2675 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "sử dụng các tuyến trình khi tìm kiếm cho các mẫu khớp delta tốt nhất" + +#: builtin/pack-objects.c:2677 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "không thể tạo kết xuất gói trống rỗng" + +#: builtin/pack-objects.c:2679 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr " đọc tham số “revision” từ thiết bị nhập chuẩn" + +#: builtin/pack-objects.c:2681 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "giới hạn các đối tượng thành những cái mà chúng vẫn chưa được đóng gói" + +#: builtin/pack-objects.c:2684 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "bao gồm các đối tượng có thể đọc được từ bất kỳ tham chiếu nào" + +#: builtin/pack-objects.c:2687 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi các mục reflog" + +#: builtin/pack-objects.c:2690 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi mục lục" + +#: builtin/pack-objects.c:2693 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "xuất gói ra đầu ra tiêu chuẩn" + +#: builtin/pack-objects.c:2695 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "bao gồm các đối tượng tham chiếu đến các đối tượng được đóng gói" + +#: builtin/pack-objects.c:2697 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "giữ lại các đối tượng không thể đọc được" + +#: builtin/pack-objects.c:2699 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "pack mất các đối tượng không thể đọc được" + +#: builtin/pack-objects.c:2700 parse-options.h:142 +msgid "time" +msgstr "thời-gian" + +#: builtin/pack-objects.c:2701 +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "" +"xả nén (gỡ khỏi gói) các đối tượng không thể đọc được mới hơn <thời-gian>" + +#: builtin/pack-objects.c:2704 +msgid "create thin packs" +msgstr "tạo gói nhẹ" + +#: builtin/pack-objects.c:2706 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "tạo gói để phù hợp cho lấy về nông (shallow)" + +#: builtin/pack-objects.c:2708 +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "bỏ qua các gói mà nó có tập tin .keep đi kèm" + +#: builtin/pack-objects.c:2710 +msgid "pack compression level" +msgstr "mức nén gói" + +#: builtin/pack-objects.c:2712 +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "không ẩn các lần chuyển giao bởi “grafts”" + +#: builtin/pack-objects.c:2714 +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "dùng mục lục ánh xạ nếu có thể được để nâng cao tốc độ đếm đối tượng" + +#: builtin/pack-objects.c:2716 +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "ghi một mục lục ánh xạ cùng với mục lục gói" + +#: builtin/pack-objects.c:2829 +msgid "Counting objects" +msgstr "Đang đếm các đối tượng" + +#: builtin/pack-refs.c:6 +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/pack-refs.c:14 +msgid "pack everything" +msgstr "đóng gói mọi thứ" + +#: builtin/pack-refs.c:15 +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "prune (cắt cụt) những tham chiếu bị mất (mặc định)" + +#: builtin/prune-packed.c:7 +msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" + +#: builtin/prune-packed.c:40 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Đang gỡ các đối tượng trùng lặp" + +#: builtin/prune.c:11 +msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <thời-gian>] [--] [<head>…]" + +#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128 +msgid "report pruned objects" +msgstr "báo cáo các đối tượng đã prune" + +#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130 +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "các đối tượng hết hạn cũ hơn khoảng <thời gian>" + +#: builtin/prune.c:123 +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "không thể tỉa bớt trong một kho đối_tượng_vĩ_đại" + +#: builtin/pull.c:72 +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [<các-tùy-chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]" + +#: builtin/pull.c:120 +msgid "Options related to merging" +msgstr "Các tùy chọn liên quan đến hòa trộn" + +#: builtin/pull.c:123 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "các thay đổi hợp nhất bằng cải tổ thay vì hòa trộn" + +#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:101 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "cho phép chuyển-tiếp-nhanh" + +#: builtin/pull.c:156 +msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" +msgstr "tự động stash/stash pop tước và sau tu bổ (rebase)" + +#: builtin/pull.c:172 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Các tùy chọn liên quan đến lệnh lấy về" + +#: builtin/pull.c:194 +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "số lượng mô-đun-con được đẩy lên đồng thời" + +#: builtin/pull.c:283 +#, c-format +msgid "Invalid value for pull.ff: %s" +msgstr "Giá trị không hợp lệ cho pull.ff: %s" + +#: builtin/pull.c:379 git-sh-setup.sh:226 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." msgstr "" -"Trạng thái quét không khớp với trạng thái kho.\n" +"Không thể pull với cải tổ: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng." + +#: builtin/pull.c:385 git-sh-setup.sh:252 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Thêm vào đó, bảng mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao." + +#: builtin/pull.c:387 git-sh-setup.sh:245 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "Không thể pull với cải tổ: Bạn có các thay đổi chưa được chuyển giao." + +#: builtin/pull.c:463 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "" +"Ở đây không có ứng cử nào để cải tổ lại trong số các tham chiếu mà bạn vừa " +"lấy về." + +#: builtin/pull.c:465 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "" +"Ở đây không có ứng cử nào để hòa trộn trong số các tham chiếu mà bạn vừa lấy " +"về." + +#: builtin/pull.c:466 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Đại thể điều này có nghĩa là bạn đã cung cấp đặc tả đường dẫn dạng dùng ký " +"tự\n" +"đại diện mà nó lại không khớp trên điểm cuối máy phục vụ." + +#: builtin/pull.c:469 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Bạn yêu cầu pull từ máy dịch vụ “%s”, nhưng lại chưa chỉ định\n" +"nhánh nào. Bởi vì đây không phải là máy dịch vụ được cấu hình\n" +"theo mặc định cho nhánh hiện tại của bạn, bạn phải chỉ định\n" +"một nhánh trên dòng lệnh." + +#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Hiện tại bạn chẳng ở nhánh nào cả." + +#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn cải tổ lại." + +#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn hòa trộn vào." + +#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Xem git-pull(1) để biết thêm chi tiết." + +#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496 +#: git-parse-remote.sh:64 +msgid "<remote>" +msgstr "<máy chủ>" + +#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501 git-rebase.sh:451 +#: git-parse-remote.sh:65 +msgid "<branch>" +msgstr "<nhánh>" + +#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "Ở đây không có thông tin theo dõi cho nhánh hiện hành." + +#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95 +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "" +"Nếu bạn muốn theo dõi thông tin cho nhánh này bạn có thể thực hiện bằng lệnh:" + +#: builtin/pull.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"Các đặc tả cấu hình của bạn để hòa trộn với tham chiếu “%s”\n" +"từ máy dịch vụ, nhưng không có nhánh nào như thế được lấy về." + +#: builtin/pull.c:820 +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "bỏ qua --verify-signatures khi rebase" + +#: builtin/pull.c:867 +msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." +msgstr "tùy chọn --[no-]autostash chỉ hợp lệ khi dùng với --rebase." + +#: builtin/pull.c:875 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "" +"Đang cập nhật một nhánh chưa được sinh ra với các thay đổi được thêm vào " +"bảng mục lục." + +#: builtin/pull.c:903 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"fetch đã cập nhật head nhánh hiện tại.\n" +"đang chuyển-tiếp-nhanh cây làm việc của bạn từ\n" +"lần chuyển giaot %s." + +#: builtin/pull.c:908 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"Không thể chuyển tiếp nhanh cây làm việc của bạn.\n" +"Sau khi chắc chắn rằng mình đã ghi lại mọi thứ\n" +"quý báu từ kết xuất của lệnh\n" +"$ git diff %s\n" +"chạy\n" +"$ git reset --hard\n" +"để khôi phục lại." + +#: builtin/pull.c:923 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "Không thể hòa trộn nhiều nhánh vào trong một head trống rỗng." + +#: builtin/pull.c:927 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "Không thể thực hiện lệnh rebase (cải tổ) trên nhiều nhánh." + +#: builtin/push.c:16 +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [<các-tùy-chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]" + +#: builtin/push.c:89 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "dùng tốc ký thẻ không có <thẻ>" + +#: builtin/push.c:99 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "--delete chỉ chấp nhận các tên tham chiếu dạng thường" + +#: builtin/push.c:143 +msgid "" "\n" -"Có Git khác đã sửa kho này kể từ lần quét cuối. Cần quét lại trước khi thực " -"hiện việc chuyển giao khác.\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" "\n" -"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giời.\n" +"Để chọn mỗi tùy chọn một cách cố định, xem push.default trong “git help " +"config”." -#: lib/commit.tcl:173 -#, tcl-format +#: builtin/push.c:146 +#, c-format msgid "" -"Unmerged files cannot be committed.\n" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" "\n" -"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " -"before committing.\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s %s\n" +"%s" msgstr "" -"Các tập tin chưa hòa trộn không thể được chuyển giao.\n" +"Nhánh thượng nguồn của nhánh hiện tại của bạn không khớp\n" +"với tên của nhánh hiện tại của bạn. Để đẩy lên đến nhánh thượng nguồn\n" +"trên máy chủ, sử dụng\n" "\n" -"Tập tin %s có xung đột hòa trộn. Bạn phải giải quyết chúng và đưa lên bệ " -"phóng trước khi chuyển giao.\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"Để push tới nhánh cùng tên trên máy chủ, sử dụng\n" +"\n" +" git push %s %s\n" +"%s" -#: lib/commit.tcl:181 -#, tcl-format +#: builtin/push.c:161 +#, c-format msgid "" -"Unknown file state %s detected.\n" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" "\n" -"File %s cannot be committed by this program.\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" msgstr "" -"Tìm thấy trạng thái tập tim không hiểu %s.\n" +"Bạn hiện nay không ở một nhánh.\n" +"Để đẩy lịch sử lên trên trạng thái hiện hành (HEAD đã bị tách rời)\n" +"ngay bây giờ, sử dụng\n" "\n" -"Tập tin %s không thể được chuyển giao bởi chương trình này.\n" +" git push %s HEAD:<tên-của-nhánh-máy-chủ>\n" -#: lib/commit.tcl:189 +#: builtin/push.c:175 +#, c-format msgid "" -"No changes to commit.\n" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" "\n" -"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" msgstr "" -"Không có thay đổi nào cần chuyển giao.\n" +"Nhánh hiện tại %s không có nhánh thượng nguồn nào.\n" +"Để push (đẩy lên) nhánh hiện tại và đặt máy chủ này làm thượng nguồn " +"(upstream), sử dụng\n" "\n" -"Bạn phải đưa lên bệ phóng ít nhất là một tập tin trước khi có thể chuyển " -"giao.\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:183 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "Nhánh hiện tại %s có nhiều nhánh thượng nguồn, từ chối push." + +#: builtin/push.c:186 +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"Bạn đang push (đẩy lên) máy chủ “%s”, mà nó không phải là thượng nguồn " +"(upstream) của\n" +"nhánh hiện tại “%s” của bạn, mà không báo cho tôi biết là cái gì được push\n" +"để cập nhật nhánh máy chủ nào." + +#: builtin/push.c:242 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"Bạn đã không chỉ ra một refspecs nào để đẩy lên, và push.default là \"không " +"là gì cả\"." + +#: builtin/push.c:249 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" +"'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh hiện tại của bạn nằm đằng\n" +"sau bộ phận tương ứng của máy chủ. Hòa trộn với các thay đổi từ máy chủ\n" +"(v.d. \"git pull …\") trước khi đẩy lên lần nữa.\n" +"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi " +"tiết." -#: lib/commit.tcl:204 +#: builtin/push.c:255 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh đã đẩy lên nằm đằng sau " +"bộ\n" +"phận tương ứng của máy chủ. Checkou nhánh này và hòa trộn với các thay đổi\n" +"từ máy chủ (v.d. “git pull …”) trước khi lại push lần nữa.\n" +"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi " +"tiết." + +#: builtin/push.c:261 +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" +"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" +"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" +"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì máy chủ có chứa công việc mà bạn không\n" +"có ở máy nội bộ của mình. Lỗi này thường có nguyên nhân bởi kho khác đẩy\n" +"dữ liệu lên cùng một tham chiếu. Bạn có lẽ muốn hòa trộn với các thay đổi\n" +"từ máy chủ (v.d. “git pull…”) trước khi lại push lần nữa.\n" +"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi " +"tiết." + +#: builtin/push.c:268 +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "Việc cập nhật bị từ chối bởi vì thẻ đã sẵn có từ trước trên máy chủ." + +#: builtin/push.c:271 msgid "" -"Please supply a commit message.\n" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"Không thể cập nhật một tham chiếu trên máy chủ mà nó chỉ đến đối tượng " +"không\n" +"phải là lần chuyển giao, hoặc cập nhật một tham chiếu máy chủ để nó chỉ đến " +"đối tượng\n" +"không phải chuyển giao, mà không sử dụng tùy chọn “--force”.\n" + +#: builtin/push.c:331 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "Đang đẩy lên %s\n" + +#: builtin/push.c:335 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi đẩy tới một số tham chiếu đến “%s”" + +#: builtin/push.c:366 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "repository (kho) sai “%s”" + +#: builtin/push.c:367 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" "\n" -"A good commit message has the following format:\n" +"and then push using the remote name\n" "\n" -"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" -"- Second line: Blank\n" -"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +" git push <name>\n" msgstr "" -"Hãy cung cấp lời chú giải cho lần chuyển giao.\n" +"Chưa cấu hình đích để đẩy lên.\n" +"Hoặc là chỉ ra URL từ dòng lệnh hoặc là cấu hình một kho máy chủ sử dụng\n" "\n" -"Lời chú giải tốt nhất nên có định dạng sau:\n" +" git remote add <tên> <url>\n" "\n" -"- Dòng đầu tiên: Mô tả những gì bạn đã làm.\n" -"- Dòng thứ hai: Để trống\n" -"- Các dòng còn lại: Mô tả xem vì sao những thay đổi này là cần thiết.\n" +"và sau đó đẩy lên sử dụng tên máy chủ\n" +"\n" +" git push <tên>\n" + +#: builtin/push.c:385 +msgid "--all and --tags are incompatible" +msgstr "--all và --tags xung khắc nhau" + +#: builtin/push.c:386 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "--all không thể được tổ hợp cùng với đặc tả đường dẫn" + +#: builtin/push.c:391 +msgid "--mirror and --tags are incompatible" +msgstr "--mirror và --tags xung khắc nhau" + +#: builtin/push.c:392 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "--mirror không thể được tổ hợp cùng với đặc tả đường dẫn" + +#: builtin/push.c:397 +msgid "--all and --mirror are incompatible" +msgstr "--all và --mirror xung khắc nhau" + +#: builtin/push.c:515 +msgid "repository" +msgstr "kho" + +#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161 +msgid "push all refs" +msgstr "đẩy tất cả các tham chiếu" + +#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163 +msgid "mirror all refs" +msgstr "mirror tất cả các tham chiếu" + +#: builtin/push.c:519 +msgid "delete refs" +msgstr "xóa các tham chiếu" + +#: builtin/push.c:520 +msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgstr "đẩy các thẻ (không dùng cùng với --all hay --mirror)" + +#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164 +msgid "force updates" +msgstr "ép buộc cập nhật" + +#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175 +msgid "refname>:<expect" +msgstr "tên-tham-chiếu>:<cần" + +#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176 +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "yêu cầu giá-trị cũ của tham chiếu thì là giá-trị này" + +#: builtin/push.c:529 +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "điều khiển việc đẩy lên (push) đệ qui của mô-đun-con" + +#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169 +msgid "use thin pack" +msgstr "tạo gói nhẹ" + +#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158 +#: builtin/send-pack.c:159 +msgid "receive pack program" +msgstr "chương trình nhận gói" + +#: builtin/push.c:534 +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "đặt thượng nguồn cho git pull/status" + +#: builtin/push.c:537 +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "xén tỉa những tham chiếu bị gỡ bỏ" + +#: builtin/push.c:539 +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "vòng qua móc tiền-đẩy (pre-push)" + +#: builtin/push.c:540 +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "push phần bị thiếu nhưng các thẻ lại thích hợp" + +#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166 +msgid "GPG sign the push" +msgstr "ký lần đẩy dùng GPG" + +#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "yêu cầu giao dịch hạt nhân bên phía máy chủ" + +#: builtin/push.c:546 +msgid "server-specific" +msgstr "đặc-tả-máy-phục-vụ" + +#: builtin/push.c:546 +msgid "option to transmit" +msgstr "tùy chọn để chuyển giao" + +#: builtin/push.c:560 +msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" +msgstr "--delete là xung khắc với các tùy chọn --all, --mirror và --tags" + +#: builtin/push.c:562 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "--delete không hợp lý nếu không có bất kỳ tham chiếu nào" + +#: builtin/push.c:579 +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "các tùy chọn push phải không có ký tự dòng mới" + +#: builtin/read-tree.c:37 +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<tiền-" +"tố>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] " +"[--index-output=<tập-tin>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-" +"ish3>]])" + +#: builtin/read-tree.c:110 +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "ghi mục lục kết quả vào <tập-tin>" + +#: builtin/read-tree.c:113 +msgid "only empty the index" +msgstr "chỉ với bảng mục lục trống rỗng" + +#: builtin/read-tree.c:115 +msgid "Merging" +msgstr "Hòa trộn" + +#: builtin/read-tree.c:117 +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "thực hiện một hòa trộn thêm vào việc đọc" + +#: builtin/read-tree.c:119 +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "" +"hòa trộn kiểu “3-way” nếu không có tập tin mức hòa trộn nào được yêu cầu " -#: lib/commit.tcl:235 -msgid "Calling pre-commit hook..." -msgstr "Đang gọi móc (hook) pre-commit..." +#: builtin/read-tree.c:121 +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "hòa trộn 3-way trong sự hiện diện của “adds” và “removes”" -#: lib/commit.tcl:250 -msgid "Commit declined by pre-commit hook." -msgstr "Lần chuyển giao bị khước từ do móc pre-commit." +#: builtin/read-tree.c:123 +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "giống với -m, nhưng bỏ qua các mục chưa được hòa trộn" -#: lib/commit.tcl:269 +#: builtin/read-tree.c:124 +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<thư-mục-con>/" + +#: builtin/read-tree.c:125 +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "đọc cây vào trong bảng mục lục dưới <thư_mục_con>/" + +#: builtin/read-tree.c:128 +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "cập nhật cây làm việc với kết quả hòa trộn" + +#: builtin/read-tree.c:130 +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +#: builtin/read-tree.c:131 +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "cho phép các tập tin rõ ràng bị lờ đi được ghi đè" + +#: builtin/read-tree.c:134 +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "không kiểm tra cây làm việc sau hòa trộn" + +#: builtin/read-tree.c:135 +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "không cập nhật bảng mục lục hay cây làm việc" + +#: builtin/read-tree.c:137 +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "bỏ qua áp dụng bộ lọc lấy ra (checkout) thưa thớt" + +#: builtin/read-tree.c:139 +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "gỡ lỗi “unpack-trees”" + +#: builtin/receive-pack.c:25 +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <thư-mục-git>" + +#: builtin/receive-pack.c:1843 +msgid "quiet" +msgstr "im lặng" + +#: builtin/receive-pack.c:1857 +msgid "You must specify a directory." +msgstr "Bạn phải chỉ định thư mục." + +#: builtin/reflog.c:423 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "“%s” dành cho “%s” không phải là dấu vết thời gian hợp lệ" + +#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid timestamp" +msgstr "“%s” không phải là dấu thời gian hợp lệ" + +#: builtin/remote.c:12 +msgid "git remote [-v | --verbose]" +msgstr "git remote [-v | --verbose]" + +#: builtin/remote.c:13 +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <nhánh>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <tên> <url>" + +#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34 +msgid "git remote rename <old> <new>" +msgstr "git remote rename <tên-cũ> <tên-mới>" + +#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39 +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <tên>" + +#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <tên> (-a | --auto | -d | --delete | <nhánh>)" + +#: builtin/remote.c:17 +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <tên>" + +#: builtin/remote.c:18 +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <tên>" + +#: builtin/remote.c:19 msgid "" -"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " -"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " -"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " -"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" -" \n" -" Do you really want to proceed with your Commit?" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" msgstr "" -"Bạn thực hiện chuyển giao ở chỗ đã tách rời khỏi các đầu. Điều này là nguy " -"hiểm bởi nếu bạn chuyển sang nhánh khác thì bạn sẽ mất những thay đổi này và " -"việc lấy lại chúng từ reflog cũng khó khăn. Bạn gần như chắc chắn là nên hủy " -"bỏ lần chuyển giao này và tạo một nhánh mới trước khi tiếp tục.\n" -" \n" -" Bạn có thực sự muốn tiếp tục chuyển giao?" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<nhóm> | <máy-chủ>)…]" -#: lib/commit.tcl:290 -msgid "Calling commit-msg hook..." -msgstr "Đang gọi móc commit-msg..." +#: builtin/remote.c:20 +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <tên> <nhánh>…" -#: lib/commit.tcl:305 -msgid "Commit declined by commit-msg hook." -msgstr "Lần chuyển giao bị khước từ do móc commit-msg." +#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70 +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote set-url [--push] [--all] <tên>" -#: lib/commit.tcl:318 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Chuyển giao các thay đổi..." +#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75 +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <tên> <url-mới> [<url-cũ>]" -#: lib/commit.tcl:334 -msgid "write-tree failed:" -msgstr "gặp lỗi khi write-tree:" +#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76 +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <tên> <url-mới>" -#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 -msgid "Commit failed." -msgstr "Gặp lỗi khi chuyển giao." +#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <tên> <url>" -#: lib/commit.tcl:352 -#, tcl-format -msgid "Commit %s appears to be corrupt" -msgstr "Lần chuyển giao %s có vẻ đã hư hỏng" +#: builtin/remote.c:29 +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<các-tùy-chọn>] <tên> <url>" -#: lib/commit.tcl:357 +#: builtin/remote.c:49 +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <tên> <nhánh>…" + +#: builtin/remote.c:50 +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <tên> <nhánh>…" + +#: builtin/remote.c:55 +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<các-tùy-chọn>] <tên>" + +#: builtin/remote.c:60 +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<các-tùy-chọn>] <tên>" + +#: builtin/remote.c:65 +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<các-tùy-chọn>] [<nhóm> | <máy-chủ>]…" + +#: builtin/remote.c:94 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Đang cập nhật %s" + +#: builtin/remote.c:126 msgid "" -"No changes to commit.\n" -"\n" -"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" -"\n" -"A rescan will be automatically started now.\n" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "" -"Không có thay đổi nào để chuyển giao.\n" -"\n" -"Không có tập tin nào được sửa bởi lần chuyển giao này và nó không phải là " -"lần chuyển giao hòa trộn.\n" -"\n" -"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giờ.\n" +"--mirror nguy hiểm và không dùng nữa; xin hãy\n" +"\t sử dụng tùy chọn --mirror=fetch hoặc --mirror=push để thay thế" + +#: builtin/remote.c:143 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "không hiểu tham số máy bản sao (mirror): %s" + +#: builtin/remote.c:159 +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "lấy về các nhánh từ máy chủ" + +#: builtin/remote.c:161 +msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgstr "nhập vào tất cả các đối tượng thẻ và thành phần liên quan khi lấy về" + +#: builtin/remote.c:164 +msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "hoặc không lấy về bất kỳ thẻ nào (--no-tags)" + +#: builtin/remote.c:166 +msgid "branch(es) to track" +msgstr "các nhánh để theo dõi" + +#: builtin/remote.c:167 +msgid "master branch" +msgstr "nhánh master" + +#: builtin/remote.c:168 +msgid "push|fetch" +msgstr "push|fetch" + +#: builtin/remote.c:169 +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "đặt máy chủ (remote) như là một máy bản sao để push hay fetch từ đó" + +#: builtin/remote.c:181 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "đang chỉ định một nhánh master không hợp lý với tùy chọn --mirror" + +#: builtin/remote.c:183 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "chỉ định những nhánh để theo dõi chỉ hợp lý với các “fetch mirror”" + +#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "máy chủ %s đã tồn tại rồi." + +#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "“%s” không phải tên máy chủ hợp lệ" + +#: builtin/remote.c:234 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "Không thể cài đặt nhánh master “%s”" + +#: builtin/remote.c:336 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "Không thể lấy ánh xạ (map) fetch cho đặc tả tham chiếu %s" + +#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445 +msgid "(matching)" +msgstr "(khớp)" + +#: builtin/remote.c:449 +msgid "(delete)" +msgstr "(xóa)" + +#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854 +#, c-format +msgid "No such remote: %s" +msgstr "Không có máy chủ nào như thế: %s" + +#: builtin/remote.c:639 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "Không thể đổi tên phần của cấu hình từ “%s” thành “%s”" + +#: builtin/remote.c:659 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"Không cập nhật “non-default fetch respec”\n" +"\t%s\n" +"\tXin hãy cập nhật phần cấu hình một cách thủ công nếu thấy cần thiết." -#: lib/commit.tcl:364 -msgid "No changes to commit." -msgstr "Không có thay đổi nào để chuyển giao." +#: builtin/remote.c:695 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "gặp lỗi khi xóa “%s”" -#: lib/commit.tcl:378 -msgid "commit-tree failed:" -msgstr "commit-tree gặp lỗi:" +#: builtin/remote.c:729 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "gặp lỗi khi tạo “%s”" -#: lib/commit.tcl:399 -msgid "update-ref failed:" -msgstr "cập nhật tham chiếu thất bại:" +#: builtin/remote.c:792 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Chú ý: Một số nhánh nằm ngoài hệ thống refs/remotes/ đã không được gỡ bỏ " +"đi;\n" +"để xóa đi, sử dụng:" + +#: builtin/remote.c:806 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "Không thể gỡ bỏ phần cấu hình “%s”" + +#: builtin/remote.c:907 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " mới (lần lấy về tiếp theo sẽ lưu trong remotes/%s)" + +#: builtin/remote.c:910 +msgid " tracked" +msgstr " được theo dõi" + +#: builtin/remote.c:912 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " cũ rích (dùng “git remote prune” để gỡ bỏ)" + +#: builtin/remote.c:914 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#: builtin/remote.c:955 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "branch.%s.merge không hợp lệ; không thể cải tổ về phía > 1 nhánh" + +#: builtin/remote.c:963 +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "thực hiện rebase một cách tương tác trên máy chủ %s" + +#: builtin/remote.c:964 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "thực hiện rebase trên máy chủ %s" + +#: builtin/remote.c:967 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " hòa trộn với máy chủ %s" + +#: builtin/remote.c:970 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "hòa trộn với máy chủ %s" + +#: builtin/remote.c:973 +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s và với máy chủ %s\n" + +#: builtin/remote.c:1016 +msgid "create" +msgstr "tạo" + +#: builtin/remote.c:1019 +msgid "delete" +msgstr "xóa" + +#: builtin/remote.c:1023 +msgid "up to date" +msgstr "đã cập nhật" + +#: builtin/remote.c:1026 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "có-thể-chuyển-tiếp-nhanh" + +#: builtin/remote.c:1029 +msgid "local out of date" +msgstr "dữ liệu nội bộ đã cũ" + +#: builtin/remote.c:1036 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s ép buộc thành %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1039 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s đẩy lên thành %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1043 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s ép buộc thành %s" + +#: builtin/remote.c:1046 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s đẩy lên thành %s" + +#: builtin/remote.c:1114 +msgid "do not query remotes" +msgstr "không truy vấn các máy chủ" + +#: builtin/remote.c:1141 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* máy chủ %s" + +#: builtin/remote.c:1142 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " URL để lấy về: %s" + +#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1296 +msgid "(no URL)" +msgstr "(không có URL)" + +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with +#. the one in " Fetch URL: %s" translation +#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " URL để đẩy lên: %s" + +#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " Nhánh HEAD: %s" + +#: builtin/remote.c:1158 +msgid "(not queried)" +msgstr "(không yêu cầu)" + +#: builtin/remote.c:1160 +msgid "(unknown)" +msgstr "(không hiểu)" + +#: builtin/remote.c:1164 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr " nhánh HEAD (HEAD máy chủ chưa rõ ràng, có lẽ là một trong số sau):\n" + +#: builtin/remote.c:1176 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " Những nhánh trên máy chủ:%s" + +#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1206 +msgid " (status not queried)" +msgstr " (trạng thái không được yêu cầu)" + +#: builtin/remote.c:1188 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Những nhánh nội bộ đã được cấu hình cho lệnh “git pull”:" + +#: builtin/remote.c:1196 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " refs nội bộ sẽ được phản chiếu bởi lệnh “git push”" + +#: builtin/remote.c:1203 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Những tham chiếu nội bộ được cấu hình cho lệnh “git push”%s:" + +#: builtin/remote.c:1224 +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "đặt refs/remotes/<tên>/HEAD cho phù hợp với máy chủ" + +#: builtin/remote.c:1226 +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "xóa refs/remotes/<tên>/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1241 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Không thể xác định được HEAD máy chủ" + +#: builtin/remote.c:1243 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "Nhiều nhánh HEAD máy chủ. Hãy chọn rõ ràng một:" + +#: builtin/remote.c:1253 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Không thể xóa bỏ %s" + +#: builtin/remote.c:1261 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "Không phải là tham chiếu hợp lệ: %s" + +#: builtin/remote.c:1263 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "Không thể cài đặt %s" + +#: builtin/remote.c:1281 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý)!" + +#: builtin/remote.c:1282 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s đã trở thành không đầu (không được quản lý)!" + +#: builtin/remote.c:1292 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "Đang xén bớt %s" + +#: builtin/remote.c:1293 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1309 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [nên xén bớt] %s" + +#: builtin/remote.c:1312 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr " * [đã bị xén] %s" + +#: builtin/remote.c:1357 +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "cắt máy chủ sau khi lấy về" + +#: builtin/remote.c:1420 builtin/remote.c:1474 builtin/remote.c:1542 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Không có máy chủ nào có tên “%s”" + +#: builtin/remote.c:1436 +msgid "add branch" +msgstr "thêm nhánh" + +#: builtin/remote.c:1443 +msgid "no remote specified" +msgstr "chưa chỉ ra máy chủ nào" + +#: builtin/remote.c:1460 +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "truy vấn đẩy URL thay vì lấy" + +#: builtin/remote.c:1462 +msgid "return all URLs" +msgstr "trả về mọi URL" + +#: builtin/remote.c:1490 +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "không có URL nào được cấu hình cho nhánh “%s”" + +#: builtin/remote.c:1516 +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "đẩy các “URL” bằng tay" + +#: builtin/remote.c:1518 +msgid "add URL" +msgstr "thêm URL" + +#: builtin/remote.c:1520 +msgid "delete URLs" +msgstr "xóa URLs" + +#: builtin/remote.c:1527 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "--add --delete không hợp lý" + +#: builtin/remote.c:1568 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "Kiểu mẫu URL cũ không hợp lệ: %s" + +#: builtin/remote.c:1576 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "Không tìm thấy URL như vậy: %s" + +#: builtin/remote.c:1578 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Sẽ không xóa những địa chỉ URL không-push" + +#: builtin/remote.c:1592 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "chi tiết; phải được đặt trước một lệnh-con" + +#: builtin/repack.c:17 +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/repack.c:160 +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "đóng gói mọi thứ trong một gói đơn" + +#: builtin/repack.c:162 +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "giống với -a, và chỉnh sửa các đối tượng không đọc được thiếu sót" + +#: builtin/repack.c:165 +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "xóa bỏ các gói dư thừa, và chạy git-prune-packed" + +#: builtin/repack.c:167 +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "chuyển --no-reuse-delta cho git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:169 +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "chuyển --no-reuse-object cho git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:171 +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "không chạy git-update-server-info" + +#: builtin/repack.c:174 +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "chuyển --local cho git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:176 +msgid "write bitmap index" +msgstr "ghi mục lục ánh xạ" + +#: builtin/repack.c:177 +msgid "approxidate" +msgstr "ngày ước tính" + +#: builtin/repack.c:178 +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "với -A, các đối tượng cũ hơn khoảng thời gian này thì không bị mất" + +#: builtin/repack.c:180 +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "với -a, đóng gói lại các đối tượng không thể đọc được" + +#: builtin/repack.c:182 +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "kích thước cửa sổ được dùng cho nén “delta”" + +#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: builtin/repack.c:184 +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "giống như trên, nhưng giới hạn kích thước bộ nhớ hay vì số lượng" + +#: builtin/repack.c:186 +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "giới hạn độ sâu tối đa của “delta”" + +#: builtin/repack.c:188 +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "kích thước tối đa cho từng tập tin gói" + +#: builtin/repack.c:190 +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "đóng gói lại các đối tượng trong các gói đã đánh dấu bằng .keep" + +#: builtin/repack.c:200 +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "không thể xóa các gói trong một kho đối_tượng_vĩ_đại" + +#: builtin/repack.c:204 +msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable và -A xung khắc nhau" + +#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115 +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ “%s”" + +#: builtin/replace.c:19 +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <đối-tượng> <thay-thế>" + +#: builtin/replace.c:20 +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit <đối tượng>" + +#: builtin/replace.c:21 +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <lần_chuyển_giao> [<cha_mẹ>…]" + +#: builtin/replace.c:22 +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <đối tượng>…" + +#: builtin/replace.c:23 +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=<định_dạng>] [-l [<mẫu>]]" + +#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'" +msgstr "Không phải là tên đối tượng hợp lệ: “%s”" + +#: builtin/replace.c:355 +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "thẻ hòa trộn sai trong lần chuyển giao “%s”" + +#: builtin/replace.c:357 +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "thẻ hòa trộn không đúng dạng ở lần chuyển giao “%s”" -#: lib/commit.tcl:492 -#, tcl-format -msgid "Created commit %s: %s" -msgstr "Lần chuyển giao đã tạo %s: %s" +#: builtin/replace.c:368 +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "" +"lần chuyển giao gốc “%s” có chứa thẻ hòa trộn “%s” cái mà bị loại bỏ; dùng " +"tùy chọn --edit thay cho --graft" -#: lib/console.tcl:59 -msgid "Working... please wait..." -msgstr "Đang chạy.. vui lòng đợi..." +#: builtin/replace.c:401 +#, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." +msgstr "lần chuyển giao gốc “%s” có chữ ký GPG." -#: lib/console.tcl:186 -msgid "Success" -msgstr "Thành công" +#: builtin/replace.c:402 +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "chữ ký sẽ được bỏ đi trong lần chuyển giao thay thế!" -#: lib/console.tcl:200 -msgid "Error: Command Failed" -msgstr "Lỗi: Câu lệnh gặp lỗi" +#: builtin/replace.c:408 +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "không thể ghi lần chuyển giao thay thế cho: “%s”" -#: lib/database.tcl:42 -msgid "Number of loose objects" -msgstr "Số lượng đối tượng bị mất" +#: builtin/replace.c:432 +msgid "list replace refs" +msgstr "liệt kê các refs thay thế" -#: lib/database.tcl:43 -msgid "Disk space used by loose objects" -msgstr "Dung lượng đĩa được dùng bởi các đối tượng bị mất" +#: builtin/replace.c:433 +msgid "delete replace refs" +msgstr "xóa tham chiếu thay thế" -#: lib/database.tcl:44 -msgid "Number of packed objects" -msgstr "Số lượng đối tượng được đóng gói" +#: builtin/replace.c:434 +msgid "edit existing object" +msgstr "sửa đối tượng sẵn có" -#: lib/database.tcl:45 -msgid "Number of packs" -msgstr "Số lượng gói" +#: builtin/replace.c:435 +msgid "change a commit's parents" +msgstr "thay đổi cha mẹ của lần chuyển giao" -#: lib/database.tcl:46 -msgid "Disk space used by packed objects" -msgstr "Dung lượng đĩa được dùng bởi các đối tượng gói" +#: builtin/replace.c:436 +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "thay thế tham chiếu nếu nó đã sẵn có" -#: lib/database.tcl:47 -msgid "Packed objects waiting for pruning" -msgstr "Các đối tượng gói chờ xén bớt" +#: builtin/replace.c:437 +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "đừng in đẹp các nội dung cho --edit" -#: lib/database.tcl:48 -msgid "Garbage files" -msgstr "Các tập tin rác" +#: builtin/replace.c:438 +msgid "use this format" +msgstr "dùng định dạng này" -#: lib/database.tcl:72 -msgid "Compressing the object database" -msgstr "Nén cơ sở dữ liệu đối tượng" +#: builtin/rerere.c:12 +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "" +"git rerere [clear | forget <đường dẫn>… | status | remaining | diff | gc]" -#: lib/database.tcl:83 -msgid "Verifying the object database with fsck-objects" -msgstr "Đang kiểm tra cơ sở dữ liệu đối tượng bằng lệnh fsck" +#: builtin/rerere.c:58 +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "sổ ghi dọn sạch các phân giải trong bản mục lục" -#: lib/database.tcl:107 -#, tcl-format +#: builtin/reset.c:26 msgid "" -"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" -"\n" -"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " -"the database.\n" -"\n" -"Compress the database now?" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" + +#: builtin/reset.c:27 +msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." +msgstr "git reset [-q] <tree-ish> [--] <đường-dẫn>…" + +#: builtin/reset.c:28 +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" +msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<các-đường-dẫn>…]" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "mixed" +msgstr "pha trộn" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "soft" +msgstr "mềm" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "hard" +msgstr "cứng" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "merge" +msgstr "hòa trộn" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "keep" +msgstr "giữ lại" + +#: builtin/reset.c:74 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "Bạn không có HEAD nào hợp lệ." + +#: builtin/reset.c:76 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "Gặp lỗi khi tìm cây của HEAD." + +#: builtin/reset.c:82 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "Gặp lỗi khi tìm cây của %s." + +#: builtin/reset.c:100 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD hiện giờ tại %s" + +#: builtin/reset.c:183 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "Không thể thực hiện một %s reset ở giữa của quá trình hòa trộn." + +#: builtin/reset.c:276 +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "làm việc ở chế độ im lặng, chỉ hiển thị khi có lỗi" + +#: builtin/reset.c:278 +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "đặt lại (reset) HEAD và bảng mục lục" + +#: builtin/reset.c:279 +msgid "reset only HEAD" +msgstr "chỉ đặt lại (reset) HEAD" + +#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283 +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "đặt lại HEAD, bảng mục lục và cây làm việc" + +#: builtin/reset.c:285 +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "đặt lại HEAD nhưng giữ lại các thay đổi nội bộ" + +#: builtin/reset.c:288 +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "chỉ ghi lại những đường dẫn thực sự sẽ được thêm vào sau này" + +#: builtin/reset.c:305 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là điểm xét duyệt hợp lệ." + +#: builtin/reset.c:313 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một cây (tree) hợp lệ." + +#: builtin/reset.c:322 +msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--patch xung khắc với --{hard,mixed,soft}" + +#: builtin/reset.c:331 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" -"Hiện kho này mất ước chừng khoảng %i đối tượng.\n" +"--mixed với các đường dẫn không còn dùng nữa; hãy thay thế bằng lệnh “git " +"reset -- <đường_dẫn>”." + +#: builtin/reset.c:333 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "Không thể thực hiện lệnh %s reset với các đường dẫn." + +#: builtin/reset.c:343 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "%s reset không được phép trên kho thuần" + +#: builtin/reset.c:347 +msgid "-N can only be used with --mixed" +msgstr "-N chỉ được dùng khi có --mixed" + +#: builtin/reset.c:364 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Những thay đổi được đưa ra khỏi bệ phóng sau khi reset:" + +#: builtin/reset.c:370 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "Không thể đặt lại (reset) bảng mục lục thành điểm xét duyệt “%s”." + +#: builtin/reset.c:374 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới." + +#: builtin/rev-list.c:362 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "rev-list không hỗ trợ hiển thị các ghi chú" + +#: builtin/rev-parse.c:358 +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<các-tùy-chọn>] -- [<các tham số>…]" + +#: builtin/rev-parse.c:363 +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "giữ lại “--” chuyển sang làm tham số" + +#: builtin/rev-parse.c:365 +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "dừng phân tích sau đối số đầu tiên không có tùy chọn" + +#: builtin/rev-parse.c:368 +msgid "output in stuck long form" +msgstr "kết xuất trong định dạng gậy dài" + +#: builtin/rev-parse.c:499 +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" "\n" -"Để tối ưu hóa hiệu suất, khuyến nghị bạn nên nén cơ sở dữ liệu của mình " -"lại.\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [<các-tùy-chọn>] -- [<các đối số>…]\n" +" hoặc: git rev-parse --sq-quote [<đ.số>…]\n" +" hoặc: git rev-parse [<các-tùy-chọn>] [<đ.số>…]\n" "\n" -"Nén cơ sở dữ liệu chứ?" +"Chạy lệnh \"git rev-parse --parseopt -h\" để có thêm thông tin về cách dùng." + +#: builtin/revert.c:22 +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<các-tùy-chọn>] <commit-ish>…" + +#: builtin/revert.c:23 +msgid "git revert <subcommand>" +msgstr "git revert <lệnh-con>" + +#: builtin/revert.c:28 +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<các-tùy-chọn>] <commit-ish>…" + +#: builtin/revert.c:29 +msgid "git cherry-pick <subcommand>" +msgstr "git cherry-pick <lệnh-con>" + +#: builtin/revert.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s không thể được sử dụng với %s" + +#: builtin/revert.c:80 +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "kết thúc cherry-pick hay hoàn nguyên liên tiếp nhau" + +#: builtin/revert.c:81 +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "phục hồi lại cherry-pick hay hoàn nguyên liên tiếp nhau" + +#: builtin/revert.c:82 +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "không cherry-pick hay hoàn nguyên liên tiếp nhau" + +#: builtin/revert.c:83 +msgid "don't automatically commit" +msgstr "không chuyển giao một cách tự động." + +#: builtin/revert.c:84 +msgid "edit the commit message" +msgstr "sửa lại chú thích cho lần chuyển giao" + +#: builtin/revert.c:87 +msgid "parent number" +msgstr "số của cha mẹ" + +#: builtin/revert.c:89 +msgid "merge strategy" +msgstr "chiến lược hòa trộn" -#: lib/date.tcl:25 -#, tcl-format -msgid "Invalid date from Git: %s" -msgstr "Ngày tháng không hợp lệ từ Git: %s" +#: builtin/revert.c:90 +msgid "option" +msgstr "tùy chọn" -#: lib/diff.tcl:64 -#, tcl-format +#: builtin/revert.c:91 +msgid "option for merge strategy" +msgstr "tùy chọn cho chiến lược hòa trộn" + +#: builtin/revert.c:100 +msgid "append commit name" +msgstr "nối thêm tên lần chuyển giao" + +#: builtin/revert.c:102 +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "cấm khởi tạo lần chuyển giao trống rỗng" + +#: builtin/revert.c:103 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "chấp nhận chuyển giao mà không ghi chú gì" + +#: builtin/revert.c:104 +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "giữ lại các lần chuyển giao dư thừa, rỗng" + +#: builtin/revert.c:192 +msgid "revert failed" +msgstr "hoàn nguyên gặp lỗi" + +#: builtin/revert.c:207 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "cherry-pick gặp lỗi" + +#: builtin/rm.c:17 +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [<các-tùy-chọn>] [--] <tập-tin>…" + +#: builtin/rm.c:65 +msgid "" +"the following submodule (or one of its nested submodules)\n" +"uses a .git directory:" +msgid_plural "" +"the following submodules (or one of their nested submodules)\n" +"use a .git directory:" +msgstr[0] "" +"các mô-đun-con sau đây (hay một trong số mô-đun-con bên trong của nó)\n" +"dùng một thư mục .git:" + +#: builtin/rm.c:71 msgid "" -"No differences detected.\n" "\n" -"%s has no changes.\n" +"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" "\n" -"The modification date of this file was updated by another application, but " -"the content within the file was not changed.\n" +"(dùng /\"rm -rf/\" nếu bạn thực sự muốn gỡ bỏ nó cùng với tất cả lịch sử của " +"chúng)" + +#: builtin/rm.c:230 +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "" +"các tập tin sau đây có khác biệt nội dung đã đưa lên bệ phóng\n" +"từ cả tập tin và cả HEAD:" + +#: builtin/rm.c:235 +msgid "" "\n" -"A rescan will be automatically started to find other files which may have " -"the same state." +"(use -f to force removal)" msgstr "" -"Không tìm thấy khác biệt gì.\n" "\n" -"%s không thay đổi.\n" +"(dùng -f để buộc gỡ bỏ)" + +#: builtin/rm.c:239 +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "các tập tin sau đây có thay đổi trạng thái trong bảng mục lục:" + +#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254 +msgid "" "\n" -"Thời gian sửa đổi của tập tin này được cập nhật bởi ứng dụng khác, nhưng nội " -"dung bên trong tập tin thì không thay đổi.\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" "\n" -"Sẽ thực hiện quét lại một cách tự động để tìm các tập tin khác cái mà có thể " -"có cùng tình trạng." +"(dùng tùy chọn --cached để giữ tập tin, hoặc -f để ép buộc gỡ bỏ)" + +#: builtin/rm.c:251 +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "những tập tin sau đây có những thay đổi nội bộ:" + +#: builtin/rm.c:269 +msgid "do not list removed files" +msgstr "không liệt kê các tập tin đã gỡ bỏ" + +#: builtin/rm.c:270 +msgid "only remove from the index" +msgstr "chỉ gỡ bỏ từ mục lục" + +#: builtin/rm.c:271 +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "ghi đè lên kiểm tra cập nhật" + +#: builtin/rm.c:272 +msgid "allow recursive removal" +msgstr "cho phép gỡ bỏ đệ qui" + +#: builtin/rm.c:274 +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "thoát ra với trạng thái khác không thậm chí nếu không có gì khớp" -#: lib/diff.tcl:104 -#, tcl-format -msgid "Loading diff of %s..." -msgstr "Đang tải diff của %s..." +#: builtin/rm.c:335 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "không thể gỡ bỏ “%s” một cách đệ qui mà không có tùy chọn -r" -#: lib/diff.tcl:125 +#: builtin/rm.c:374 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: không thể gỡ bỏ %s" + +#: builtin/send-pack.c:18 +msgid "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +msgstr "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<máy>:]<thư/mục> [<các-tham-" +"chiếu>…]\n" +" --all và đặc tả <ref> rõ ràng là loại trừ lẫn nhau." + +#: builtin/send-pack.c:160 +msgid "remote name" +msgstr "tên máy dịch vụ" + +#: builtin/send-pack.c:171 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "dùng giao thức RPC không ổn định" + +#: builtin/send-pack.c:172 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "đọc tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn" + +#: builtin/send-pack.c:173 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "in các trạng thái từ phần hướng dẫn trên máy dịch vụ" + +#: builtin/shortlog.c:13 +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" +msgstr "git shortlog [<các-tùy-chọn>] [<vùng-xét-duyệt>] [[--] [<đường-dẫn>…]]" + +#: builtin/shortlog.c:242 +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "sắp xếp kết xuất tuân theo số lượng chuyển giao trên mỗi tác giả" + +#: builtin/shortlog.c:244 +msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "Chặn mọi mô tả lần chuyển giao, chỉ đưa ra số lượng lần chuyển giao" + +#: builtin/shortlog.c:246 +msgid "Show the email address of each author" +msgstr "Hiển thị thư điện tử cho từng tác giả" + +#: builtin/shortlog.c:247 +msgid "w[,i1[,i2]]" +msgstr "w[,i1[,i2]]" + +#: builtin/shortlog.c:248 +msgid "Linewrap output" +msgstr "Ngắt dòng khi quá dài" + +#: builtin/show-branch.c:10 +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<khi>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)…]" + +#: builtin/show-branch.c:14 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<nền>]] [--list] [<ref>]" + +#: builtin/show-branch.c:640 +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "hiển thị các nhánh remote-tracking và nội bộ" + +#: builtin/show-branch.c:642 +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "hiển thị các nhánh remote-tracking" + +#: builtin/show-branch.c:644 +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "màu “*!+-” tương ứng với nhánh" + +#: builtin/show-branch.c:646 +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "hiển thị thêm <n> lần chuyển giao sau cha mẹ chung" + +#: builtin/show-branch.c:648 +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "đồng nghĩa với more=-1" + +#: builtin/show-branch.c:649 +msgid "suppress naming strings" +msgstr "chặn các chuỗi đặt tên" + +#: builtin/show-branch.c:651 +msgid "include the current branch" +msgstr "bao gồm nhánh hiện hành" + +#: builtin/show-branch.c:653 +msgid "name commits with their object names" +msgstr "đặt tên các lần chuyển giao bằng các tên của đối tượng của chúng" + +#: builtin/show-branch.c:655 +msgid "show possible merge bases" +msgstr "hiển thị mọi cơ sở có thể dùng để hòa trộn" + +#: builtin/show-branch.c:657 +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "hiển thị các tham chiếu không thể được đọc bởi bất kỳ tham chiếu khác" + +#: builtin/show-branch.c:659 +msgid "show commits in topological order" +msgstr "hiển thị các lần chuyển giao theo thứ tự tôpô" + +#: builtin/show-branch.c:662 +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "chỉ hiển thị các lần chuyển giao không nằm trên nhánh đầu tiên" + +#: builtin/show-branch.c:664 +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "hiển thị các lần hòa trộn có thể đọc được chỉ từ một đầu mút" + +#: builtin/show-branch.c:666 +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "sắp xếp hình thái học, bảo trì thứ tự ngày nếu có thể" + +#: builtin/show-branch.c:669 +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<cơ_sở>]" + +#: builtin/show-branch.c:670 +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "hiển thị <n> các mục “ref-log” gần nhất kể từ nền (base)" + +#: builtin/show-ref.c:10 +msgid "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mẫu>…] " + +#: builtin/show-ref.c:11 +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mẫu>]" + +#: builtin/show-ref.c:165 +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "chỉ hiển thị thẻ (có thể tổ hợp cùng với đầu)" + +#: builtin/show-ref.c:166 +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "chỉ hiển thị đầu (có thể tổ hợp cùng với thẻ)" + +#: builtin/show-ref.c:167 +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "" +"việc kiểm tra tham chiếu chính xác, đòi hỏi chính xác đường dẫn tham chiếu" + +#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172 +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "hiển thị tham chiếu HEAD, ngay cả khi nó đã được lọc ra" + +#: builtin/show-ref.c:174 +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ thành ra các ID đối tượng" + +#: builtin/show-ref.c:176 +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "chỉ hiển thị mã băm SHA1 sử dụng <n> chữ số" + +#: builtin/show-ref.c:180 +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "" +"không hiển thị kết quả ra đầu ra chuẩn (stdout) (chỉ hữu dụng với --verify)" + +#: builtin/show-ref.c:182 +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "" +"hiển thị các tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn (stdin) cái mà không ở kho nội " +"bộ" + +#: builtin/stripspace.c:17 +msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" +msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" + +#: builtin/stripspace.c:18 +msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" +msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" + +#: builtin/stripspace.c:35 +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "giữ và xóa bỏ mọi dòng bắt đầu bằng ký tự ghi chú" + +#: builtin/stripspace.c:38 +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "treo trước ký tự ghi chú và ký tự khoảng trắng cho từng dòng" + +#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:923 +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "Không có tham chiếu nào như thế: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:932 +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "Cần tên tham chiếu dạng đầy đủ, nhưng lại nhận được %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:71 +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "không thể cắt bỏ một thành phần ra khỏi “%s” url" + +#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:403 +#: builtin/submodule--helper.c:483 +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "điểm neo thay thế cho các đường dẫn tương đối" + +#: builtin/submodule--helper.c:283 +msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=</đường/dẫn>] [</đường/dẫn>…]" + +#: builtin/submodule--helper.c:324 builtin/submodule--helper.c:338 +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "Không tìm thấy url cho đường dẫn mô-đun-con “%s” trong .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con “%s”" + +#: builtin/submodule--helper.c:368 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "Mô-đun-con “%s” (%s) được đăng ký cho đường dẫn “%s”\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:378 +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "cảnh báo: chế độ lệnh cập nhật được gợi ý cho mô-đun-con “%s”\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:385 +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký chế độ cập nhật cho đường dẫn mô-đun-con “%s”" + +#: builtin/submodule--helper.c:404 +msgid "Suppress output for initializing a submodule" +msgstr "Chặn kết xuất cho khởi tạo một mô-đun-con" + +#: builtin/submodule--helper.c:409 +msgid "git submodule--helper init [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [</đường/dẫn>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:430 +msgid "git submodule--helper name <path>" +msgstr "git submodule--helper name </đường/dẫn>" + +#: builtin/submodule--helper.c:436 +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "" +"Không tìm thấy ánh xạ (mapping) mô-đun-con trong .gitmodules cho đường dẫn " +"“%s”" + +#: builtin/submodule--helper.c:486 +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "nhân bản mô-đun-con mới vào chỗ nào" + +#: builtin/submodule--helper.c:489 +msgid "name of the new submodule" +msgstr "tên của mô-đun-con mới" + +#: builtin/submodule--helper.c:492 +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "url nơi mà nhân bản mô-đun-con từ đó" + +#: builtin/submodule--helper.c:498 +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "chiều sâu lịch sử khi tạo bản sao" + +#: builtin/submodule--helper.c:504 msgid "" -"LOCAL: deleted\n" -"REMOTE:\n" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=</đường/dẫn>] [--quiet] [--reference " +"<kho>] [--name <tên>] [--depth <sâu>] [--url <url>] [</đường/dẫn>…]" + +#: builtin/submodule--helper.c:529 builtin/submodule--helper.c:535 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "không thể tạo thư mục “%s”" + +#: builtin/submodule--helper.c:531 +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "Nhân bản “%s” vào đường dẫn mô-đun-con “%s” gặp lỗi" + +#: builtin/submodule--helper.c:547 +#, c-format +msgid "cannot open file '%s'" +msgstr "không thể mở tập tin “%s”" + +#: builtin/submodule--helper.c:552 +#, c-format +msgid "could not close file %s" +msgstr "không thể đóng tập tin %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:559 +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "không thể lấy thư mục mô-đun-con cho “%s”" + +#: builtin/submodule--helper.c:611 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s” chưa được khởi tạo" + +#: builtin/submodule--helper.c:615 +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "Có lẽ bạn là bạn muốn dùng \"update --init\" phải không?" + +#: builtin/submodule--helper.c:641 +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "Bỏ qua các mô-đun-con chưa được hòa trộn %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:662 +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "Bỏ qua mô-đun-con “%s”" + +#: builtin/submodule--helper.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản “%s”. Thử lại lịch trình" + +#: builtin/submodule--helper.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản “%s” lần thứ hai nên bãi bỏ" + +#: builtin/submodule--helper.c:824 +msgid "path into the working tree" +msgstr "đường dẫn đến cây làm việc" + +#: builtin/submodule--helper.c:827 +msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" +msgstr "đường dẫn đến cây làm việc, chéo biên giới mô-đun-con lồng nhau" + +#: builtin/submodule--helper.c:831 +msgid "rebase, merge, checkout or none" +msgstr "rebase, merge, checkout hoặc không làm gì cả" + +#: builtin/submodule--helper.c:835 +msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "" -"NỘIBỘ: đã xoá\n" -"MÁYCHỦ:\n" +"Tạo một bản sao nông được cắt ngắn thành số lượng điểm xét duyệt đã cho" + +#: builtin/submodule--helper.c:838 +msgid "parallel jobs" +msgstr "công việc đồng thời" + +#: builtin/submodule--helper.c:840 +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "nhân bản lần đầu có nên theo khuyến nghị là nông hay không" + +#: builtin/submodule--helper.c:841 +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "đừng in tiến trình nhân bản" -#: lib/diff.tcl:130 +#: builtin/submodule--helper.c:846 +msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "" +"git submodule--helper update_clone [--prefix=</đường/dẫn>] [</đường/dẫn>…]" + +#: builtin/submodule--helper.c:856 +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "giá trị cho tham số cập nhật bị sai" + +#: builtin/submodule--helper.c:927 +#, c-format msgid "" -"REMOTE: deleted\n" -"LOCAL:\n" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" msgstr "" -"MÁYCHỦ: đã xoá\n" -"NỘIBỘ:\n" +"Nhánh mô-đun-con (%s) được cấu hình kế thừa nhánh từ siêu dự án, nhưng siêu " +"dự án lại không trên bất kỳ nhánh nào" + +#: builtin/submodule--helper.c:977 +msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" +msgstr "lệnh con submodule--helper phải được gọi với một lệnh con" + +#: builtin/submodule--helper.c:984 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" +msgstr "“%s” không phải là lệnh con submodule--helper hợp lệ" + +#: builtin/symbolic-ref.c:7 +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [<các-tùy-chọn>] <tên> [<t.chiếu>]" -#: lib/diff.tcl:137 -msgid "LOCAL:\n" -msgstr "NỘI-BỘ:\n" +#: builtin/symbolic-ref.c:8 +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <tên>" -#: lib/diff.tcl:140 -msgid "REMOTE:\n" -msgstr "MÁY-CHỦ:\n" +#: builtin/symbolic-ref.c:40 +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "chặn các thông tin lỗi cho các tham chiếu “không-mềm” (bị tách ra)" -#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:340 -#, tcl-format -msgid "Unable to display %s" -msgstr "Không thể hiển thị %s" +#: builtin/symbolic-ref.c:41 +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "xóa tham chiếu mềm" -#: lib/diff.tcl:203 -msgid "Error loading file:" -msgstr "Lỗi khi tải tập tin:" +#: builtin/symbolic-ref.c:42 +msgid "shorten ref output" +msgstr "làm ngắn kết xuất ref (tham chiếu)" -#: lib/diff.tcl:210 -msgid "Git Repository (subproject)" -msgstr "Kho Git (dự án con)" +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 +msgid "reason" +msgstr "lý do" -#: lib/diff.tcl:222 -msgid "* Binary file (not showing content)." -msgstr "* Tập tin nhị phân (không hiển thị nội dung)." +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 +msgid "reason of the update" +msgstr "lý do cập nhật" -#: lib/diff.tcl:227 -#, tcl-format +#: builtin/tag.c:23 +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " +"[<head>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <tập-tin>] <tên-thẻ> " +"[<head>]" + +#: builtin/tag.c:24 +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <tên-thẻ>…" + +#: builtin/tag.c:25 +msgid "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n" +"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag -l [-n[<số>]] [--contains <lần_chuyển_giao>] [--points-at <đối-" +"tượng>]\n" +"\t\t[--format=<định dạng>] [--[no-]merged [<lần_chuyển_giao>]] [<mẫu>…]" + +#: builtin/tag.c:27 +msgid "git tag -v <tagname>..." +msgstr "git tag -v <tên-thẻ>…" + +#: builtin/tag.c:81 +#, c-format +msgid "tag name too long: %.*s..." +msgstr "tên thẻ quá dài: %.*s…" + +#: builtin/tag.c:86 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "không tìm thấy tìm thấy thẻ “%s”." + +#: builtin/tag.c:101 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Thẻ đã bị xóa “%s” (từng là %s)\n" + +#: builtin/tag.c:117 +#, c-format msgid "" -"* Untracked file is %d bytes.\n" -"* Showing only first %d bytes.\n" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" msgstr "" -"* Tập tin chưa theo dõi là %d byte.\n" -"* Chỉ hiển thị %d byte đầu .\n" +"\n" +"Viết các ghi chú cho thẻ:\n" +" %s\n" +"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua.\n" -#: lib/diff.tcl:233 -#, tcl-format +#: builtin/tag.c:121 +#, c-format msgid "" "\n" -"* Untracked file clipped here by %s.\n" -"* To see the entire file, use an external editor.\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" msgstr "" "\n" -"* Tập tin chưa theo dõi được cắt tại đây bởi %s.\n" -"* Để xem toàn bộ tập tin, hãy dùng ứng dụng biên soạn bên ngoài.\n" +"Viết các ghi chú cho thẻ:\n" +" %s\n" +"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được giữ lại; bạn có thể xóa chúng đi " +"nếu muốn.\n" + +#: builtin/tag.c:199 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "không thể ký thẻ" + +#: builtin/tag.c:201 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "không thể ghi vào tập tin lưu thẻ" + +#: builtin/tag.c:226 +msgid "bad object type." +msgstr "kiểu đối tượng sai." + +#: builtin/tag.c:239 +msgid "tag header too big." +msgstr "phần đầu thẻ quá lớn." + +#: builtin/tag.c:275 +msgid "no tag message?" +msgstr "không có chú thích gì cho cho thẻ à?" + +#: builtin/tag.c:281 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "Nội dung ghi chú còn lại %s\n" + +#: builtin/tag.c:339 +msgid "list tag names" +msgstr "chỉ liệt kê tên các thẻ" + +#: builtin/tag.c:341 +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "hiển thị <n> dòng cho mỗi ghi chú" + +#: builtin/tag.c:343 +msgid "delete tags" +msgstr "xóa thẻ" + +#: builtin/tag.c:344 +msgid "verify tags" +msgstr "thẩm tra thẻ" + +#: builtin/tag.c:346 +msgid "Tag creation options" +msgstr "Tùy chọn tạo thẻ" + +#: builtin/tag.c:348 +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "để chú giải cho thẻ, cần một lời ghi chú" + +#: builtin/tag.c:350 +msgid "tag message" +msgstr "phần chú thích cho thẻ" + +#: builtin/tag.c:352 +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "thẻ chú giải và ký kiểu GPG" + +#: builtin/tag.c:356 +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "dùng kháo khác để ký thẻ" + +#: builtin/tag.c:357 +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "thay thế nếu thẻ đó đã có trước" + +#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368 +msgid "create a reflog" +msgstr "tạo một reflog" + +#: builtin/tag.c:360 +msgid "Tag listing options" +msgstr "Các tùy chọn liệt kê thẻ" + +#: builtin/tag.c:361 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "hiển thị danh sách thẻ trong các cột" + +#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363 +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao" + +#: builtin/tag.c:364 +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "chỉ hiển thị những thẻ mà nó được hòa trộn" + +#: builtin/tag.c:365 +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "chỉ hiển thị những thẻ mà nó không được hòa trộn" + +#: builtin/tag.c:370 +msgid "print only tags of the object" +msgstr "chỉ hiển thị các thẻ của đối tượng" + +#: builtin/tag.c:399 +msgid "--column and -n are incompatible" +msgstr "--column và -n xung khắc nhau" + +#: builtin/tag.c:419 +msgid "-n option is only allowed with -l." +msgstr "tùy chọn -n chỉ cho phép dùng với -l." + +#: builtin/tag.c:421 +msgid "--contains option is only allowed with -l." +msgstr "tùy chọn --contains chỉ cho phép dùng với -l." + +#: builtin/tag.c:423 +msgid "--points-at option is only allowed with -l." +msgstr "tùy chọn --points-at chỉ cho phép dùng với -l." + +#: builtin/tag.c:425 +msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l" +msgstr "tùy chọn --merged và --no-merged chỉ cho phép dùng với -l." + +#: builtin/tag.c:433 +msgid "only one -F or -m option is allowed." +msgstr "chỉ có một tùy chọn -F hoặc -m là được phép." + +#: builtin/tag.c:452 +msgid "too many params" +msgstr "quá nhiều đối số" + +#: builtin/tag.c:458 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "“%s” không phải thẻ hợp lệ." + +#: builtin/tag.c:463 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "Thẻ “%s” đã tồn tại rồi" + +#: builtin/tag.c:491 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Đã cập nhật thẻ “%s” (trước là %s)\n" + +#: builtin/unpack-objects.c:490 +msgid "Unpacking objects" +msgstr "Đang giải nén các đối tượng" + +#: builtin/update-index.c:79 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" + +#: builtin/update-index.c:85 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về %s" + +#: builtin/update-index.c:95 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin %s" + +#: builtin/update-index.c:103 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "gặp lỗi khi xóa tập tin %s" + +#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "gặp lỗi khi xóa thư mục %s" + +#: builtin/update-index.c:133 +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "Đang kiểm thử mtime trong “%s”" + +#: builtin/update-index.c:145 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi thêm tập tin mới" + +#: builtin/update-index.c:158 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi thêm thư mục mới" + +#: builtin/update-index.c:171 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "thông tin thống kê thư mục thay đổi sau khi cập nhật tập tin" + +#: builtin/update-index.c:182 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "" +"thông tin thống kê thư mục thay đổi sau khi thêm tập tin mới vào trong thư " +"mục con" -#: lib/diff.tcl:560 -msgid "Failed to unstage selected hunk." -msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng khối đã chọn" +#: builtin/update-index.c:193 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi xóa tập tin" -#: lib/diff.tcl:567 -msgid "Failed to stage selected hunk." -msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng khối đã chọn" +#: builtin/update-index.c:206 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi xóa thư mục" -#: lib/diff.tcl:646 -msgid "Failed to unstage selected line." -msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng dòng đã chọn" +#: builtin/update-index.c:213 +msgid " OK" +msgstr " Đồng ý" -#: lib/diff.tcl:654 -msgid "Failed to stage selected line." -msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng dòng đã chọn" +#: builtin/update-index.c:575 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<các-tùy-chọn>] [--] [<tập-tin>…]" -#: lib/encoding.tcl:443 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" +#: builtin/update-index.c:930 +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "tiếp tục làm mới ngay cả khi bảng mục lục cần được cập nhật" -#: lib/encoding.tcl:448 -#, tcl-format -msgid "System (%s)" -msgstr "Hệ thống (%s)" +#: builtin/update-index.c:933 +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "refresh: lờ đi mô-đun-con" -#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 -msgid "Other" -msgstr "Khác" +#: builtin/update-index.c:936 +msgid "do not ignore new files" +msgstr "không bỏ qua các tập tin mới tạo" + +#: builtin/update-index.c:938 +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "để các tập tin thay thế các thư mục và “vice-versa”" + +#: builtin/update-index.c:940 +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "thông báo các tập-tin thiếu trong thư-mục làm việc" + +#: builtin/update-index.c:942 +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "" +"làm tươi mới thậm chí khi bảng mục lục chứa các mục tin chưa được hòa trộn" + +#: builtin/update-index.c:945 +msgid "refresh stat information" +msgstr "lấy lại thông tin thống kê" + +#: builtin/update-index.c:949 +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "giống --refresh, nhưng bỏ qua các cài đặt “assume-unchanged”" + +#: builtin/update-index.c:953 +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "<chế_độ>,<đối_tượng>,<đường_dẫn>" + +#: builtin/update-index.c:954 +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục" + +#: builtin/update-index.c:963 +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "Đánh dấu các tập tin là \"không thay đổi\"" + +#: builtin/update-index.c:966 +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "xóa bít assumed-unchanged (giả định là không thay đổi)" + +#: builtin/update-index.c:969 +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "đánh dấu các tập tin là “chỉ-đọc”" + +#: builtin/update-index.c:972 +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "xóa bít skip-worktree" + +#: builtin/update-index.c:975 +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "" +"chỉ thêm vào bảng mục lục; không thêm nội dung vào cơ sở dữ liệu đối tượng" + +#: builtin/update-index.c:977 +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "" +"gỡ bỏ các đường dẫn được đặt tên thậm chí cả khi nó hiện diện trong thư mục " +"làm việc" + +#: builtin/update-index.c:979 +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "với tùy chọn --stdin: các dòng đầu vào được chấm dứt bởi ký tự null" -#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 -msgid "error" -msgstr "lỗi" +#: builtin/update-index.c:981 +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "đọc danh sách đường dẫn cần cập nhật từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: lib/error.tcl:36 -msgid "warning" -msgstr "cảnh báo" +#: builtin/update-index.c:985 +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "không thể đọc các mục từ đầu vào tiêu chuẩn vào bảng mục lục" -#: lib/error.tcl:96 -msgid "You must correct the above errors before committing." -msgstr "Bạn phải sửa các lỗi trên trước khi chuyển giao." +#: builtin/update-index.c:989 +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "phục hồi các trạng thái #2 và #3 cho các đường dẫn được liệt kê" -#: lib/index.tcl:6 -msgid "Unable to unlock the index." -msgstr "Không thể bỏ khóa bảng mục lục" +#: builtin/update-index.c:993 +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "chỉ cập nhật các mục tin mà nó khác biệt so với HEAD" -#: lib/index.tcl:17 -msgid "Index Error" -msgstr "Lỗi mục lục" +#: builtin/update-index.c:997 +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "bỏ qua các tập-tin thiếu trong thư-mục làm việc" -#: lib/index.tcl:19 +#: builtin/update-index.c:1000 +msgid "report actions to standard output" +msgstr "báo cáo các thao tác ra thiết bị xuất chuẩn" + +#: builtin/update-index.c:1002 +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "(cho “porcelains”) quên các xung đột chưa được giải quyết đã ghi" + +#: builtin/update-index.c:1006 +msgid "write index in this format" +msgstr "ghi mục lục ở định dạng này" + +#: builtin/update-index.c:1008 +msgid "enable or disable split index" +msgstr "bật/tắt chia cắt bảng mục lục" + +#: builtin/update-index.c:1010 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "bật/tắt bộ đệm không theo vết" + +#: builtin/update-index.c:1012 +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "kiểm tra xem hệ thống tập tin có hỗ trợ đệm không theo dõi hay không" + +#: builtin/update-index.c:1014 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "bật bộ đệm không theo vết mà không kiểm tra hệ thống tập tin" + +#: builtin/update-index.c:1134 +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "Nhớ đệm không theo vết bị tắt" + +#: builtin/update-index.c:1146 +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "Nhớ đệm không theo vết được bật cho “%s”" + +#: builtin/update-ref.c:9 +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<các-tùy-chọn>] -d <refname> [<biến-cũ>]" + +#: builtin/update-ref.c:10 +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<các-tùy-chọn>] <refname> <biến-mới> [<biến-cũ>]" + +#: builtin/update-ref.c:11 +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<các-tùy-chọn>] --stdin [-z]" + +#: builtin/update-ref.c:363 +msgid "delete the reference" +msgstr "xóa tham chiếu" + +#: builtin/update-ref.c:365 +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "cập nhật <tên-tham-chiếu> không phải cái nó chỉ tới" + +#: builtin/update-ref.c:366 +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "đầu vào tiêu chuẩn có các đối số được chấm dứt bởi NUL" + +#: builtin/update-ref.c:367 +msgid "read updates from stdin" +msgstr "đọc cập nhật từ đầu vào tiêu chuẩn" + +#: builtin/update-server-info.c:6 +msgid "git update-server-info [--force]" +msgstr "git update-server-info [--force]" + +#: builtin/update-server-info.c:14 +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "cập nhật các tập tin thông tin từ điểm xuất phát" + +#: builtin/verify-commit.c:17 +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <lần_chuyển_giao>…" + +#: builtin/verify-commit.c:72 +msgid "print commit contents" +msgstr "hiển thị nội dung của lần chuyển giao" + +#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "in kết xuất trạng thái gpg dạng thô" + +#: builtin/verify-pack.c:54 +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <gói>…" + +#: builtin/verify-pack.c:64 +msgid "verbose" +msgstr "chi tiết" + +#: builtin/verify-pack.c:66 +msgid "show statistics only" +msgstr "chỉ hiển thị thống kê" + +#: builtin/verify-tag.c:17 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <thẻ>…" + +#: builtin/verify-tag.c:34 +msgid "print tag contents" +msgstr "hiển thị nội dung của thẻ" + +#: builtin/worktree.c:15 +msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]" +msgstr "git worktree add [<các-tùy-chọn>] <đường-dẫn> [<nhánh>]" + +#: builtin/worktree.c:16 +msgid "git worktree list [<options>]" +msgstr "git worktree list [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/worktree.c:17 +msgid "git worktree lock [<options>] <path>" +msgstr "git worktree lock [<các-tùy-chọn>] </đường/dẫn>" + +#: builtin/worktree.c:18 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [<các-tùy-chọn>]" + +#: builtin/worktree.c:19 +msgid "git worktree unlock <path>" +msgstr "git worktree unlock </đường/dẫn>" + +#: builtin/worktree.c:42 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" +msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: không phải là thư mục hợp lệ" + +#: builtin/worktree.c:48 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" +msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: không có tập tin gitdir" + +#: builtin/worktree.c:53 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: không thể đọc tập tin gitdir (%s)" + +#: builtin/worktree.c:64 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" +msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: tập tin gitdir không hợp lệ" + +#: builtin/worktree.c:80 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" +msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: tập tin gitdir chỉ đến vị trí không tồn tại" + +#: builtin/worktree.c:204 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "“%s” đã có từ trước rồi" + +#: builtin/worktree.c:236 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "không thể tạo thư mục của “%s”" + +#: builtin/worktree.c:272 +#, c-format +msgid "Preparing %s (identifier %s)" +msgstr "Đang chuẩn bị %s (định danh %s)" + +#: builtin/worktree.c:323 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "lấy ra <nhánh> ngay cả khi nó đã được lấy ra ở cây làm việc khác" + +#: builtin/worktree.c:325 +msgid "create a new branch" +msgstr "tạo nhánh mới" + +#: builtin/worktree.c:327 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "tạo hay đặt lại một nhánh" + +#: builtin/worktree.c:329 +msgid "populate the new working tree" +msgstr "di chuyển cây làm việc mới" + +#: builtin/worktree.c:337 +msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" +msgstr "Các tùy chọn -b, -B, và --detach loại từ lẫn nhau" + +#: builtin/worktree.c:470 +msgid "reason for locking" +msgstr "lý do khóa" + +#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515 +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "%s không phải là cây làm việc" + +#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517 +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "Cây thư mục làm việc chính không thể khóa hay bỏ khóa được" + +#: builtin/worktree.c:489 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "“%s” đã được khóa rồi, lý do: %s" + +#: builtin/worktree.c:491 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "“%s” đã được khóa rồi" + +#: builtin/worktree.c:519 +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "“%s” chưa bị khóa" + +#: builtin/write-tree.c:13 +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<tiền-tố>/]" + +#: builtin/write-tree.c:26 +msgid "<prefix>/" +msgstr "<tiền tố>/" + +#: builtin/write-tree.c:27 +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "ghi đối tượng cây (tree) cho <tiền tố> thư mục con" + +#: builtin/write-tree.c:30 +msgid "only useful for debugging" +msgstr "chỉ hữu ích khi cần gỡ lỗi" + +#: upload-pack.c:20 +msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" +msgstr "git upload-pack [<các-tùy-chọn>] </đường/dẫn>" + +#: upload-pack.c:837 +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "thoát sau khi một trao đổi yêu cầu hay trả lời đơn" + +#: upload-pack.c:839 +msgid "exit immediately after initial ref advertisement" +msgstr "thoát ngay sau khi khởi tạo quảng cáo tham chiếu" + +#: upload-pack.c:841 +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "đừng thử <thư_mục>/.git/ nếu <thư_mục> không phải là thư mục Git" + +#: upload-pack.c:843 +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "ngắt truyền thông sau <n> giây không hoạt động" + +#: credential-cache--daemon.c:271 +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "in thông tin gỡ lỗi ra đầu ra lỗi tiêu chuẩn" + +#: git.c:14 msgid "" -"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " -"resynchronize git-gui." +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept." msgstr "" -"Cập nhật mục lục cho Git gặp lỗi. Việc quét lại sẽ tự động được khởi chạy để " -"đồng hóa lại với git-gui." +"“git help -a” và “git help -g” liệt kê các câu lệnh con sẵn có và một số\n" +"hướng dẫn về khái niệm. Xem “git help <lệnh>” hay “git help <khái-niệm>”\n" +"để xem các đặc tả cho lệnh hay khái niệm cụ thể." -#: lib/index.tcl:30 -msgid "Continue" -msgstr "Tiếp tục" +#: http.c:323 +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "Chốt khóa công không được hỗ trợ với cURL < 7.44.0" -#: lib/index.tcl:33 -msgid "Unlock Index" -msgstr "Bỏ khóa mục lục" +#: common-cmds.h:9 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "bắt đầu một vùng làm việc (xem thêm: git help tutorial)" -#: lib/index.tcl:298 -#, tcl-format -msgid "Unstaging %s from commit" -msgstr "Bỏ %s ra khỏi việc chuyển giao" +#: common-cmds.h:10 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "làm việc trên thay đổi hiện tại (xem thêm: git help everyday)" -#: lib/index.tcl:337 -msgid "Ready to commit." -msgstr "Đã chuyển giao rồi." +#: common-cmds.h:11 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "xem xét lịch sử tình trạng (xem thêm: git help revisions)" -#: lib/index.tcl:350 -#, tcl-format -msgid "Adding %s" -msgstr "Đang thêm %s" +#: common-cmds.h:12 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "thêm, ghi dấu và chỉnh lịch sử chung của bạn" + +#: common-cmds.h:13 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "làm việc nhóm (xem thêm: git help workflows)" + +#: common-cmds.h:17 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục" + +#: common-cmds.h:18 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "Tìm kiếm dạng nhị phân để tìm ra lần chuyển giao nào đưa ra lỗi" -#: lib/index.tcl:380 -#, tcl-format -msgid "Stage %d untracked files?" -msgstr "Đưa %d tập tin chưa theo dõi lên bệ phóng để chuyển giao?" +#: common-cmds.h:19 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Liệt kê, tạo hay là xóa các nhánh" -#: lib/index.tcl:428 -#, tcl-format -msgid "Revert changes in file %s?" -msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi trong tập tin %s?" +#: common-cmds.h:20 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "Chuyển các nhánh hoặc phục hồi lại các tập tin cây làm việc" -#: lib/index.tcl:430 -#, tcl-format -msgid "Revert changes in these %i files?" -msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi trong %i tập tin?" +#: common-cmds.h:21 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Nhân bản một kho chứa đến một thư mục mới" -#: lib/index.tcl:438 -msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +#: common-cmds.h:22 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Ghi các thay đổi vào kho chứa" + +#: common-cmds.h:23 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "" +"Xem các thay đổi giữa những lần chuyển giao, giữa một lần chuyển giao và cây " +"làm việc, v.v.." + +#: common-cmds.h:24 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Tải về các đối tượng và tham chiếu từ kho chứa khác" + +#: common-cmds.h:25 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "In ra những dòng khớp với một mẫu" + +#: common-cmds.h:26 +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "Tạo một kho git mới hay khởi tạo lại một kho đã tồn tại từ trước" + +#: common-cmds.h:27 +msgid "Show commit logs" +msgstr "Hiển thị nhật ký các lần chuyển giao" + +#: common-cmds.h:28 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "Hợp nhất hai hay nhiều hơn lịch sử của các nhà phát triển" + +#: common-cmds.h:29 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "Di chuyển hay đổi tên một tập tin, thư mục hoặc liên kết mềm" + +#: common-cmds.h:30 +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "Lấy về và hợp nhất với kho khác hay một nhánh nội bộ" + +#: common-cmds.h:31 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Cập nhật th.chiếu máy chủ cùng với các đối tượng liên quan đến nó" + +#: common-cmds.h:32 +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "Thu hoạch các lần chuyển giao trên đỉnh của đầu mút cơ sở khác" + +#: common-cmds.h:33 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "Đặt lại HEAD hiện hành thành trạng thái đã cho" + +#: common-cmds.h:34 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Gỡ bỏ các tập tin từ cây làm việc và từ bảng mục lục" + +#: common-cmds.h:35 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Hiển thị các kiểu khác nhau của các đối tượng" + +#: common-cmds.h:36 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Hiển thị trạng thái cây làm việc" + +#: common-cmds.h:37 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác thực một đối tượng thẻ được ký bằng GPG" + +#: parse-options.h:145 +msgid "expiry-date" +msgstr "ngày hết hạn" + +#: parse-options.h:160 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "no-op (tương thích ngược)" + +#: parse-options.h:237 +msgid "be more verbose" +msgstr "chi tiết hơn nữa" + +#: parse-options.h:239 +msgid "be more quiet" +msgstr "im lặng hơn nữa" + +#: parse-options.h:245 +msgid "use <n> digits to display SHA-1s" +msgstr "sử dụng <n> chữ số để hiển thị SHA-1s" + +#: rerere.h:40 +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "cập nhật bảng mục lục với phân giải xung đột dùng lại nếu được" + +#: git-bisect.sh:54 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"" +msgstr "Bạn cần khởi đầu bằng \"git bisect start\"" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:60 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Bạn có muốn tôi thực hiện điều này cho bạn không [Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:121 +#, sh-format +msgid "unrecognised option: '$arg'" +msgstr "không công nhận tùy chọn: “$arg”" + +#: git-bisect.sh:125 +#, sh-format +msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" +msgstr "”$arg” không có vẻ như là một điểm xét duyệt hợp lệ" + +#: git-bisect.sh:154 +msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "HEAD sai - Tôi cần một HEAD" + +#: git-bisect.sh:167 +#, sh-format +msgid "" +"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." msgstr "" -"Mọi thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng sẽ mất vĩnh viễn do lệnh revert." +"Việc lấy “$start_head” ra gặp lỗi. Hãy thử \"git bisect reset <nhánh_hợp_lệ>" +"\"." + +#: git-bisect.sh:177 +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "sẽ không di chuyển nửa bước trên cây được cg-seek" + +#: git-bisect.sh:181 +msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "HEAD sai - tham chiếu mềm kỳ lạ" + +#: git-bisect.sh:233 +#, sh-format +msgid "Bad bisect_write argument: $state" +msgstr "Đối số bisect_write sai: $state" + +#: git-bisect.sh:262 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "Đầu vào rev sai: $arg" + +#: git-bisect.sh:281 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $bisected_head" +msgstr "Đầu vào rev sai: $bisected_head" + +#: git-bisect.sh:290 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "Đầu vào rev sai: $rev" + +#: git-bisect.sh:299 +#, sh-format +msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." +msgstr "“git bisect $TERM_BAD” có thể lấy chỉ một đối số." + +#: git-bisect.sh:322 +#, sh-format +msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." +msgstr "Cảnh báo: chỉ thực hiện việc bisect với một lần chuyển giao $TERM_BAD." + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:328 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Bạn có chắc chắn chưa [Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:340 +#, sh-format +msgid "" +"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" +"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" +msgstr "" +"Bạn phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm $bad_syn và một $good_syn.\n" +"(Bạn có thể sử dụng \"git bisect $bad_syn\" và \"git bisect $good_syn\" cho " +"cái đó.)" -#: lib/index.tcl:441 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Không làm gì" +#: git-bisect.sh:343 +#, sh-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" +"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" +msgstr "" +"Bạn cần bắt đầu bằng lệnh \"git bisect start\".\n" +"Bạn sau đó cần phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm xét duyệt $good_syn và một " +"$bad_syn.\n" +"(Bạn có thể sử dụng \"git bisect $bad_syn\" và \"git bisect $good_syn\" cho " +"chúng.)" + +#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Chúng tôi không bisect." + +#: git-bisect.sh:421 +#, sh-format +msgid "'$invalid' is not a valid commit" +msgstr "”$invalid” không phải là lần chuyển giao hợp lệ" + +#: git-bisect.sh:430 +#, sh-format +msgid "" +"Could not check out original HEAD '$branch'.\n" +"Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"Không thể check-out HEAD nguyên thủy của “$branch”.\n" +"Hãy thử “git bisect reset <lần-chuyển-giao>”." -#: lib/index.tcl:459 -msgid "Reverting selected files" -msgstr "Đang hoàn nguyên các tập tin đã chọn" +#: git-bisect.sh:458 +msgid "No logfile given" +msgstr "Chưa chỉ ra tập tin ghi nhật ký" -#: lib/index.tcl:463 -#, tcl-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "Đang hoàn nguyên %s" +#: git-bisect.sh:459 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "không thể đọc $file để thao diễn lại" -#: lib/line.tcl:17 -msgid "Goto Line:" -msgstr "Nhảy đến dòng:" +#: git-bisect.sh:480 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "?? bạn đang nói gì thế?" -#: lib/line.tcl:23 -msgid "Go" -msgstr "Nhảy" +#: git-bisect.sh:492 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "đang chạy lệnh $command" -#: lib/merge.tcl:13 +#: git-bisect.sh:499 +#, sh-format msgid "" -"Cannot merge while amending.\n" -"\n" -"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" msgstr "" -"Không thể hòa trộn trong khi tu bổ.\n" -"\n" -"Bạn phải hoàn tất việc tu bổ lần chuyển giao trước khi bắt đầu bất kỳ kiểu " -"hòa trộn nào.\n" +"chạy bisect gặp lỗi:\n" +"mã trả về $res từ lệnh “$command” là < 0 hoặc >= 128" + +#: git-bisect.sh:525 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "bisect không thể tiếp tục thêm được nữa" + +#: git-bisect.sh:531 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"chạy bisect gặp lỗi:\n" +"”bisect_state $state” đã thoát ra với mã lỗi $res" + +#: git-bisect.sh:538 +msgid "bisect run success" +msgstr "bisect chạy thành công" + +#: git-bisect.sh:565 +msgid "please use two different terms" +msgstr "vui lòng dùng hai thời kỳ khác nhau" + +#: git-bisect.sh:575 +#, sh-format +msgid "'$term' is not a valid term" +msgstr "“$term” không phải là thời kỳ hợp lệ" + +#: git-bisect.sh:578 +#, sh-format +msgid "can't use the builtin command '$term' as a term" +msgstr "không thể dùng lệnh tích hợp “$term” như là một thời kỳ" + +#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593 +#, sh-format +msgid "can't change the meaning of term '$term'" +msgstr "không thể thay đổi nghĩa của thời kỳ “$term”" + +#: git-bisect.sh:606 +#, sh-format +msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." +msgstr "Lệnh không hợp lệ: bạn hiện đang ở bisect $TERM_BAD/$TERM_GOOD." + +#: git-bisect.sh:636 +msgid "no terms defined" +msgstr "chưa định nghĩa thời kỳ nào" + +#: git-bisect.sh:653 +#, sh-format +msgid "" +"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"tham số không hợp lệ $arg cho “git bisect terms”.\n" +"Các tùy chọn hỗ trợ là: --term-good|--term-old và --term-bad|--term-new." + +#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "" +"Lỗi: Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi " +"lệnh hòa trộn" + +#: git-merge-octopus.sh:61 +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "Hòa trộn một cách tự động không làm việc." + +#: git-merge-octopus.sh:62 +msgid "Should not be doing an Octopus." +msgstr "Không thể thực hiện một Octopus." + +#: git-merge-octopus.sh:73 +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "Không thể tìm thấy lần chuyển giao chung với $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:77 +#, sh-format +msgid "Already up-to-date with $pretty_name" +msgstr "Đã cập nhật với $pretty_name rồi" + +#: git-merge-octopus.sh:89 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh đến: $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:97 +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "Đang thử hòa trộn đơn giản với $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:102 +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "Hòa trộn đơn giản không làm việc, thử hòa trộn tự động." + +#: git-rebase.sh:56 +msgid "" +"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" +"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" +"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" +"\"." +msgstr "" +"Khi bạn cần giải quyết vấn đề này hãy chạy lệnh \"git rebase --continue\".\n" +"Nếu bạn có ý định bỏ qua miếng vá, thay vào đó bạn chạy \"git rebase --skip" +"\".\n" +"Để phục hồi lại thành nhánh nguyên thủy và dừng việc vá lại thì chạy \"git " +"rebase --abort\"." + +#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395 +#, sh-format +msgid "Could not move back to $head_name" +msgstr "Không thể quay trở lại $head_name" + +#: git-rebase.sh:167 +msgid "Applied autostash." +msgstr "Đã áp dụng autostash." + +#: git-rebase.sh:170 +#, sh-format +msgid "Cannot store $stash_sha1" +msgstr "Không thể lưu $stash_sha1" + +#: git-rebase.sh:171 +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"Áp dụng autostash có hiệu quả trong các xung đột.\n" +"Các thay đổi của bạn an toàn trong stash (tạm cất đi).\n" +"Bạn có thể chạy lệnh \"git stash pop\" hay \"git stash drop\" bất kỳ lúc " +"nào.\n" + +#: git-rebase.sh:210 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "Móc (hook) pre-rebase từ chối rebase." + +#: git-rebase.sh:215 +msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." +msgstr "" +"Hình như đang trong quá trình thực hiện lệnh git-am. Không thể chạy lệnh " +"rebase." + +#: git-rebase.sh:356 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Không có tiến trình rebase nào phải không?" + +#: git-rebase.sh:367 +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "" +"Hành động “--edit-todo” chỉ có thể dùng trong quá trình “rebase” (sửa lịch " +"sử) tương tác." + +#: git-rebase.sh:374 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "Không thể đọc HEAD" + +#: git-rebase.sh:377 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Bạn phải sửa tất cả các lần hòa trộn xung đột và sau\n" +"đó đánh dấu chúng là cần xử lý sử dụng lệnh git add" -#: lib/merge.tcl:27 +#: git-rebase.sh:414 +#, sh-format +msgid "" +"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there." +msgstr "" +"Hình như là ở đây sẵn có một thư mục $state_dir_base, và\n" +"Tôi tự hỏi có phải bạn đang ở giữa một lệnh rebase khác. Nếu đúng là\n" +"như vậy, xin hãy thử\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"Nếu không phải thế, hãy thử\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"và chạy TÔI lần nữa. TÔI dừng lại trong trường hợp bạn vẫn\n" +"có một số thứ quý giá ở đây." + +#: git-rebase.sh:465 +#, sh-format +msgid "invalid upstream $upstream_name" +msgstr "thượng nguồn không hợp lệ $upstream_name" + +#: git-rebase.sh:489 +#, sh-format +msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" +msgstr "$onto_name: ở đây có nhiều hơn một nền móng hòa trộn" + +#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496 +#, sh-format +msgid "$onto_name: there is no merge base" +msgstr "$onto_name: ở đây không có nền móng hòa trộn nào" + +#: git-rebase.sh:501 +#, sh-format +msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" +msgstr "Không chỉ đến một lần chuyển giao không hợp lệ: $onto_name" + +#: git-rebase.sh:524 +#, sh-format +msgid "fatal: no such branch: $branch_name" +msgstr "nghiêm trọng: không có nhánh như thế: $branch_name" + +#: git-rebase.sh:557 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Không thể autostash" + +#: git-rebase.sh:562 +#, sh-format +msgid "Created autostash: $stash_abbrev" +msgstr "Đã tạo autostash: $stash_abbrev" + +#: git-rebase.sh:566 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Xin hãy chuyển giao hoặc tạm cất (stash) chúng." + +#: git-rebase.sh:586 +#, sh-format +msgid "Current branch $branch_name is up to date." +msgstr "Nhánh hiện tại $branch_name đã được cập nhật rồi." + +#: git-rebase.sh:590 +#, sh-format +msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." +msgstr "Nhánh hiện tại $branch_name đã được cập nhật rồi, lệnh rebase ép buộc." + +#: git-rebase.sh:601 +#, sh-format +msgid "Changes from $mb to $onto:" +msgstr "Thay đổi từ $mb thành $onto:" + +#: git-rebase.sh:610 +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." +msgstr "Trước tiên, di chuyển head để xem lại các công việc trên đỉnh của nó…" + +#: git-rebase.sh:620 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." +msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh $branch_name thành $onto_name." + +#: git-stash.sh:50 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "" +"git stash clear với các tham số là chưa được thực hiện (không nhận đối số)" + +#: git-stash.sh:73 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Bạn chưa còn có lần chuyển giao khởi tạo" + +#: git-stash.sh:88 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Không thể ghi lại trạng thái bảng mục lục hiện hành" + +#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Không thể ghi lại trạng thái cây-làm-việc hiện hành" + +#: git-stash.sh:140 +msgid "No changes selected" +msgstr "Chưa có thay đổi nào được chọn" + +#: git-stash.sh:143 +msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +msgstr "Không thể gỡ bỏ bảng mục lục tạm thời (không thể xảy ra)" + +#: git-stash.sh:156 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Không thể ghi lại trạng thái cây làm việc hiện hành" + +#: git-stash.sh:188 +#, sh-format +msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" +msgstr "Không thể cập nhật $ref_stash với $w_commit" + +#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like +#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the +#. second line correspond to "error: ". So you should line +#. up the second line with however many characters the +#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in +#. English this is: +#. +#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 +#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah +#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' +#: git-stash.sh:238 +#, sh-format +msgid "" +"error: unknown option for 'stash save': $option\n" +" To provide a message, use git stash save -- '$option'" +msgstr "" +"lỗi: không hiểu tùy chọn cho “stash save”: $option\n" +" Để có thể dùng lời chú thích có chứa -- ở đầu,\n" +" dùng git stash save -- \"$option\"" + +#: git-stash.sh:259 +msgid "No local changes to save" +msgstr "Không có thay đổi nội bộ nào được ghi lại" + +#: git-stash.sh:263 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Không thể khởi tạo stash" + +#: git-stash.sh:267 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Không thể ghi lại trạng thái hiện hành" + +#: git-stash.sh:268 +#, sh-format +msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" +msgstr "Đã ghi lại thư mục làm việc và trạng thái mục lục $stash_msg" + +#: git-stash.sh:285 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Không thể gỡ bỏ các thay đổi cây-làm-việc" + +#: git-stash.sh:404 +#, sh-format +msgid "unknown option: $opt" +msgstr "không hiểu tùy chọn: $opt" + +#: git-stash.sh:414 +msgid "No stash found." +msgstr "Không tìm thấy lần chuyển giao cất đi (stash) nào." + +#: git-stash.sh:421 +#, sh-format +msgid "Too many revisions specified: $REV" +msgstr "Chỉ ra quá nhiều điểm xét duyệt: $REV" + +#: git-stash.sh:427 +#, sh-format +msgid "$reference is not a valid reference" +msgstr "$reference không phải là tham chiếu hợp lệ" + +#: git-stash.sh:455 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash-like commit" +msgstr "“$args” không phải là lần chuyển giao kiểu-stash (cất đi)" + +#: git-stash.sh:466 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash reference" +msgstr "”$args” không phải tham chiếu đến stash" + +#: git-stash.sh:474 +msgid "unable to refresh index" +msgstr "không thể làm tươi mới bảng mục lục" + +#: git-stash.sh:478 +msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "Không thể áp dụng một stash ở giữa của quá trình hòa trộn" + +#: git-stash.sh:486 +msgid "Conflicts in index. Try without --index." +msgstr "Xung đột trong bảng mục lục. Hãy thử mà không dùng tùy chọn --index." + +#: git-stash.sh:488 +msgid "Could not save index tree" +msgstr "Không thể ghi lại cây chỉ mục" + +#: git-stash.sh:522 +msgid "Cannot unstage modified files" +msgstr "Không thể bỏ ra khỏi bệ phóng các tập tin đã được sửa chữa" + +#: git-stash.sh:537 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "Bảng mục lục đã không được bỏ stash." + +#: git-stash.sh:551 +msgid "The stash is kept in case you need it again." +msgstr "stash được giữ trong trường hợp bạn lại cần nó." + +#: git-stash.sh:560 +#, sh-format +msgid "Dropped ${REV} ($s)" +msgstr "Đã xóa ${REV} ($s)" + +#: git-stash.sh:561 +#, sh-format +msgid "${REV}: Could not drop stash entry" +msgstr "${REV}: Không thể xóa bỏ mục stash" + +#: git-stash.sh:569 +msgid "No branch name specified" +msgstr "Chưa chỉ ra tên của nhánh" + +#: git-stash.sh:641 +msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +msgstr "(Để phục hồi lại chúng hãy gõ \"git stash apply\")" + +#: git-submodule.sh:183 +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Đường dẫn tương đối chỉ có thể dùng từ thư mục ở mức cao nhất của cây làm " +"việc" + +#: git-submodule.sh:193 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "" +"repo URL: “$repo” phải là đường dẫn tuyệt đối hoặc là bắt đầu bằng ./|../" + +#: git-submodule.sh:210 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "”$sm_path” thực sự đã tồn tại ở bảng mục lục rồi" + +#: git-submodule.sh:214 +#, sh-format +msgid "" +"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +"$sm_path\n" +"Use -f if you really want to add it." +msgstr "" +"Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin .gitignore " +"của bạn:\n" +"$sm_path\n" +"Sử dụng -f nếu bạn thực sự muốn thêm nó vào." + +#: git-submodule.sh:232 +#, sh-format +msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" +msgstr "Đang thêm repo có sẵn tại “$sm_path” vào bảng mục lục" + +#: git-submodule.sh:234 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "”$sm_path” đã tồn tại từ trước và không phải là một kho git hợp lệ" + +#: git-submodule.sh:242 +#, sh-format +msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +msgstr "" +"Thư mục git cho “$sm_name” được tìm thấy một cách cục bộ với các máy chủ:" + +#: git-submodule.sh:244 +#, sh-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" $realrepo\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn sử dụng lại thư mục nội bộ này thay vì nhân bản lại lần nữa từ\n" +" $realrepo\n" +"dùng tùy chọn “--force”. Nếu thư mục git nội bộ không phải là một kho đúng\n" +"hoặc là bạn không chắc chắn điều đó nghĩa là gì thì chọn tên khác với tùy " +"chọn “--name”." + +#: git-submodule.sh:250 +#, sh-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." +msgstr "" +"Phục hồi sự hoạt động của thư mục git nội bộ cho mô-đun-con “$sm_name”." + +#: git-submodule.sh:262 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Không thể lấy ra mô-đun-con “$sm_path”" + +#: git-submodule.sh:267 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Gặp lỗi khi thêm mô-đun-con “$sm_path”" + +#: git-submodule.sh:276 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký với hệ thống mô-đun-con “$sm_path”" + +#: git-submodule.sh:323 +#, sh-format +msgid "Entering '$displaypath'" +msgstr "Đang vào “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:343 +#, sh-format +msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." +msgstr "Dừng lại tại “$displaypath”; script trả về trạng thái khác không." + +#: git-submodule.sh:414 +#, sh-format +msgid "pathspec and --all are incompatible" +msgstr "đặc tả đường dẫn và --all xung khắc nhau" + +#: git-submodule.sh:419 +#, sh-format +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "Dùng “--all” nếu bạn thực sự muốn hủy khởi tạo mọi mô-đun-con" + +#: git-submodule.sh:439 +#, sh-format +msgid "" +"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n" +"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"Cây làm việc mô-đun-con “$displaypath” có chứa thư mục .git\n" +"(dùng “rm -rf” nếu bạn thực sự muốn gỡ bỏ nó cùng với tất cả lịch sử của " +"chúng)" + +#: git-submodule.sh:447 +#, sh-format +msgid "" +"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " +"discard them" +msgstr "" +"Cây làm việc mô-đun-con “$displaypath” chứa các thay đổi nội bộ; hãy dùng “-" +"f” để loại bỏ chúng đi" + +#: git-submodule.sh:450 +#, sh-format +msgid "Cleared directory '$displaypath'" +msgstr "Đã tạo thư mục “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:451 +#, sh-format +msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" +msgstr "Không thể gỡ bỏ cây làm việc mô-đun-con “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:454 +#, sh-format +msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" +msgstr "Không thể tạo thư mục mô-đun-con rỗng “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:463 +#, sh-format +msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" +msgstr "Mô-đun-con “$name” ($url) được bỏ đăng ký cho đường dẫn “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:612 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Không tìm thấy điểm xét duyệt hiện hành trong đường dẫn mô-đun-con " +"“$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:622 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”" + +#: git-submodule.sh:627 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " +"'$sm_path'" +msgstr "" +"Không thể tìm thấy điểm xét duyệt hiện hành ${remote_name}/${branch} trong " +"đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”" + +#: git-submodule.sh:645 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:651 +#, sh-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " +"Direct fetching of that commit failed." +msgstr "" +"Đã lấy về từ đường dẫn mô-đun con “$displaypath”, nhưng nó không chứa $sha1. " +"Lấy về theo định hướng của lần chuyển giao đó gặp lỗi." + +#: git-submodule.sh:658 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Không thể lấy ra “$sha1” trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:659 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”: đã checkout “$sha1”" + +#: git-submodule.sh:663 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Không thể cải tổ “$sha1” trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:664 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”: được rebase vào trong “$sha1”" + +#: git-submodule.sh:669 +#, sh-format +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Không thể hòa trộn (merge) “$sha1” trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:670 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”: được hòa trộn vào “$sha1”" + +#: git-submodule.sh:675 +#, sh-format +msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Thực hiện không thành công lệnh “$command $sha1” trong đường dẫn mô-đun-con " +"“$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:676 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”: “$command $sha1”" + +#: git-submodule.sh:707 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" +msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”" + +#: git-submodule.sh:815 +msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" +msgstr "Tùy chọn --cached không thể dùng cùng với tùy chọn --files" + +#: git-submodule.sh:867 +#, sh-format +msgid "unexpected mode $mod_dst" +msgstr "chế độ không như mong chờ $mod_dst" + +#: git-submodule.sh:887 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" +msgstr " Cảnh báo: $display_name không chứa lần chuyển giao $sha1_src" + +#: git-submodule.sh:890 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" +msgstr " Cảnh báo: $display_name không chứa lần chuyển giao $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:893 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +msgstr "" +" Cảnh báo: $display_name không chứa những lần chuyển giao $sha1_src và " +"$sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:918 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: git-submodule.sh:1040 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”" + +#: git-submodule.sh:1107 +#, sh-format +msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" +msgstr "Url Mô-đun-con đồng bộ hóa cho “$displaypath”" + +#: git-parse-remote.sh:89 +#, sh-format +msgid "See git-${cmd}(1) for details." +msgstr "Xem git-${cmd}(1) để biết thêm chi tiết." + +#: git-rebase--interactive.sh:131 +#, sh-format +msgid "Rebasing ($new_count/$total)" +msgstr "Đang rebase ($new_count/$total)" + +#: git-rebase--interactive.sh:147 msgid "" -"Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"Commands:\n" +" p, pick = use commit\n" +" r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +" e, edit = use commit, but stop for amending\n" +" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +" d, drop = remove commit\n" "\n" -"The rescan will be automatically started now.\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" -"Trạng thái quét không khớp với trạng thái kho.\n" "\n" -"Có Git khác đã sửa kho này kể từ lần quét cuối. Cần quét lại trước khi thực " -"hiện việc hòa trộn.\n" +"Các lệnh:\n" +" p, pick = dùng lần chuyển giao\n" +" r, reword = dùng lần chuyển giao, nhưng sửa lại phần chú thích\n" +" e, edit = dùng lần chuyển giao, nhưng dừng lại để tu bổ (amend)\n" +" s, squash = dùng lần chuyển giao, nhưng meld vào lần chuyển giao kế trước\n" +" f, fixup = giống như \"squash\", nhưng loại bỏ chú thích của lần chuyển " +"giao này\n" +" x, exec = chạy lệnh (phần còn lại của dòng) dùng hệ vỏ\n" +" d, drop = xóa lần chuyển giao\n" "\n" -"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giời.\n" +"Những dòng này có thể đảo ngược thứ tự; chúng chạy từ trên đỉnh xuống dưới " +"đáy.\n" -#: lib/merge.tcl:45 -#, tcl-format +#: git-rebase--interactive.sh:162 msgid "" -"You are in the middle of a conflicted merge.\n" -"\n" -"File %s has merge conflicts.\n" "\n" -"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " -"merge. Only then can you begin another merge.\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" msgstr "" -"Bạn đang ở giữa việc thay đổi.\n" "\n" -"Tập tin %s đã bị sửa đổi.\n" +"Đừng xóa bất kỳ dòng nào. Dùng “drop” một cách rõ ràng để xóa bỏ một lần " +"chuyển giao.\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:166 +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" "\n" -"Bạn nên hoàn thiện lần chuyển giao hiện nay trước khi hòa trộn. Chỉ có thế " -"bạn mới có thể bắt đầu hòa trộn cái .\n" +"Nếu bạn xóa bỏ một dòng ở đây thì LẦN CHUYỂN GIAO ĐÓ SẼ MẤT.\n" -#: lib/merge.tcl:55 -#, tcl-format +#: git-rebase--interactive.sh:202 +#, sh-format msgid "" -"You are in the middle of a change.\n" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Bạn có thể tu bổ lần chuyển giao ngay bây giờ bằng:\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" "\n" -"File %s is modified.\n" +"Một khi đã hài lòng với những thay đổi của mình, thì chạy:\n" "\n" -"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " -"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--interactive.sh:227 +#, sh-format +msgid "$sha1: not a commit that can be picked" +msgstr "$sha1: không phải là lần chuyển giao mà có thể lấy ra được" + +#: git-rebase--interactive.sh:266 +#, sh-format +msgid "Invalid commit name: $sha1" +msgstr "Tên lần chuyển giao không hợp lệ: $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:308 +msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" +msgstr "Không thể ghi lại sha1 thay thế của lần chuyển giao" + +#: git-rebase--interactive.sh:360 +#, sh-format +msgid "Fast-forward to $sha1" +msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh đến $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:362 +#, sh-format +msgid "Cannot fast-forward to $sha1" +msgstr "Không thể chuyển-tiếp-nhanh đến $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:371 +#, sh-format +msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" +msgstr "Không thể di chuyển HEAD đến $first_parent" + +#: git-rebase--interactive.sh:376 +#, sh-format +msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" +msgstr "Từ chối squash lần hòa trộn: $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:390 +#, sh-format +msgid "Error redoing merge $sha1" +msgstr "Gặp lỗi khi hoàn lại bước hòa trộn $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:398 +#, sh-format +msgid "Could not pick $sha1" +msgstr "Không thể lấy ra $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:407 +#, sh-format +msgid "This is the commit message #${n}:" +msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ #${n}:" + +#: git-rebase--interactive.sh:412 +#, sh-format +msgid "The commit message #${n} will be skipped:" +msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ #${n} sẽ bị bỏ qua:" + +#: git-rebase--interactive.sh:423 +#, sh-format +msgid "This is a combination of $count commit." +msgid_plural "This is a combination of $count commits." +msgstr[0] "Đây là tổ hợp của $count lần chuyển giao." + +#: git-rebase--interactive.sh:431 +#, sh-format +msgid "Cannot write $fixup_msg" +msgstr "Không thể $fixup_msg" + +#: git-rebase--interactive.sh:434 +msgid "This is a combination of 2 commits." +msgstr "Đây là tổ hợp của 2 lần chuyển giao." + +#: git-rebase--interactive.sh:435 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất:" + +#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518 +#: git-rebase--interactive.sh:521 +#, sh-format +msgid "Could not apply $sha1... $rest" +msgstr "Không thể áp dụng $sha1… $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:549 +#, sh-format +msgid "" +"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" +"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" +"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " +"before\n" +"you are able to reword the commit." msgstr "" -"Bạn đang ở giữa việc thay đổi.\n" +"Không thể tu bổ lần chuyển giao sau khi lấy ra $sha1… $rest thành công\n" +"Việc này có thể là do một ghi chú cho lần chuyển giao là trống rỗng, hoặc " +"móc pre-commit\n" +"gặp lỗi. Nếu là móc pre-commit bị lỗi, Bạn có lẽ cần giải quyết trục trặc " +"này\n" +"trước khi bạn có thể làm việc lại với lần chuyển giao." + +#: git-rebase--interactive.sh:564 +#, sh-format +msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" +msgstr "Bị dừng tại $sha1_abbrev… $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:579 +#, sh-format +msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" +msgstr "Không “$squash_style” thể mà không có lần chuyển giao kế trước" + +#: git-rebase--interactive.sh:621 +#, sh-format +msgid "Executing: $rest" +msgstr "Thực thi: $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:629 +#, sh-format +msgid "Execution failed: $rest" +msgstr "Thực thi gặp lỗi: $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:631 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree" +msgstr "và tạo các thay đổi bảng mục lục và/hay cây làm việc" + +#: git-rebase--interactive.sh:633 +msgid "" +"You can fix the problem, and then run\n" "\n" -"Tập tin %s đã bị sửa đổi.\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Bạn có thể sửa các trục trặc, và sau đó chạy lệnh “cải tổ”:\n" "\n" -"Bạn nên hoàn thiện lần chuyển giao hiện nay trước khi hòa trộn. Làm như vậy " -"giúp bạn có thể loại bỏ việc lỗi trong hòa trộn.\n" +"\tgit rebase --continue" -#: lib/merge.tcl:108 -#, tcl-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s trên %s" +#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user +#: git-rebase--interactive.sh:646 +#, sh-format +msgid "" +"Execution succeeded: $rest\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Thực thi thành công: $rest\n" +"nhưng còn các thay đổi trong mục lục và/hoặc cây làm việc\n" +"Chuyển giao hay tạm cất các thay đổi này đi, rồi chạy\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" -#: lib/merge.tcl:122 -#, tcl-format -msgid "Merging %s and %s..." -msgstr "Đang hòa trộn %s và %s..." +#: git-rebase--interactive.sh:657 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" +msgstr "Lệnh chưa biết: $command $sha1 $rest" -#: lib/merge.tcl:133 -msgid "Merge completed successfully." -msgstr "Hòa trộn đã thực hiện thành công." +#: git-rebase--interactive.sh:658 +msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Vui lòng sửa lỗi này bằng cách dùng “git rebase --edit-todo”." -#: lib/merge.tcl:135 -msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." -msgstr "Hòa trộn gặp lỗi. Cần giải quyết các xung đột trước." +#: git-rebase--interactive.sh:693 +#, sh-format +msgid "Successfully rebased and updated $head_name." +msgstr "Cài tổ và cập nhật $head_name một cách thành công." -#: lib/merge.tcl:160 -#, tcl-format -msgid "Merge Into %s" -msgstr "Hòa trộn vào %s" +#: git-rebase--interactive.sh:740 +msgid "Could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "Không thể bỏ qua các lệnh cậy (pick) không cần thiết" -#: lib/merge.tcl:179 -msgid "Revision To Merge" -msgstr "Điểm cần hòa trộn" +#: git-rebase--interactive.sh:898 +#, sh-format +msgid "" +"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" +" - $line" +msgstr "" +"Cảnh báo: SHA-1 bị thiếu hoặc không phải là một lần chuyển giao trong dòng " +"sau đây:\n" +" - $line" -#: lib/merge.tcl:214 +#: git-rebase--interactive.sh:931 +#, sh-format msgid "" -"Cannot abort while amending.\n" +"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" +" - $line" +msgstr "" +"Cảnh báo: lệnh không nhận ra trong dòng sau đây:\n" +" - $line" + +#: git-rebase--interactive.sh:970 +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "không thể tách rời HEAD" + +#: git-rebase--interactive.sh:1008 +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):" +msgstr "" +"Cảnh báo: một số lần chuyển giao có lẽ đã bị xóa một cách tình cờ.\n" +"Các lần chuyển giao bị xóa (từ mới đến cũ):" + +#: git-rebase--interactive.sh:1016 +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" "\n" -"You must finish amending this commit.\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error." msgstr "" -"Không thể hủy bỏ trong khi đang tu bổ.\n" +"Để tránh thông báo này, dùng \"drop\" một cách rõ ràng để xóa bỏ một lần " +"chuyển giao.\n" "\n" -"Bạn cần phải hoàn tất việc tu bổ lần chuyển giao này.\n" +"Dùng “git config rebase.missingCommitsCheck” để thay đổi mức độ của cảnh " +"báo.\n" +"Cánh ứng xử có thể là: ignore, warn, error." -#: lib/merge.tcl:224 +#: git-rebase--interactive.sh:1027 +#, sh-format msgid "" -"Abort merge?\n" +"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " +"Ignoring." +msgstr "" +"Không thừa nhận cài đặt $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " +"Nên bỏ qua." + +#: git-rebase--interactive.sh:1044 +msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Bạn có thể sửa nó bằng “git rebase --edit-todo”." + +#: git-rebase--interactive.sh:1045 +msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." +msgstr "Hoặc là bạn có thể bãi bỏ lần cải tổ với lệnh “git rebase --abort”." + +#: git-rebase--interactive.sh:1069 +msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "Không thể xóa bỏ CHERRY_PICK_HEAD" + +#: git-rebase--interactive.sh:1074 +#, sh-format +msgid "" +"You have staged changes in your working tree.\n" +"If these changes are meant to be\n" +"squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" "\n" -"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" "\n" -"Continue with aborting the current merge?" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"In both case, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" msgstr "" -"Bãi bỏ hòa trộn?\n" +"Bạn có các thay đổi so với trong bệ phóng trong thư mục làm việc của bạn.\n" +"Nếu các thay đổi này là muốn\n" +"squash vào lần chuyển giao kế trước, chạy:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" "\n" -"Bãi bỏ hòa trộn hiện nay sẽ làm *TẤT CẢ* các thay đổi chưa được chuyển giao " -"bị mất.\n" +"Nếu chúng có ý là đi đến lần chuyển giao mới, thì chạy:\n" "\n" -"Tiếp tục bãi bỏ việc hòa trộn hiện tại?" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Trong cả hai trường hợp, một khi bạn làm xong, tiếp tục bằng:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:1091 +msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" +msgstr "Lỗi khi cố tìm định danh của tác giả để tu bổ lần chuyển giao" -#: lib/merge.tcl:230 +#: git-rebase--interactive.sh:1096 +msgid "" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"Bạn có các thay đổi chưa chuyển giao trong thư mục làm việc.\n" +"Vui lòng chuyển giao chúng và sau đó chạy lệnh “git rebase --continue” lần " +"nữa." + +#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105 +msgid "Could not commit staged changes." +msgstr "Không thể chuyển giao các thay đổi đã đưa lên bệ phóng." + +#: git-rebase--interactive.sh:1129 msgid "" -"Reset changes?\n" "\n" -"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" "\n" -"Continue with resetting the current changes?" msgstr "" -"Đặt lại mọi thay đổi?\n" "\n" -"Việc đặt lại các thay đổi sẽ làm *MỌI* thay đổi chưa chuyển giao biến mất.\n" +"Bạn đang sửa tập tin todo của một lần cải tổ tương tác đang thực hiện.\n" +"Để tiếp tục cải tổ sau khi sửa, chạy:\n" +" git rebase --continue\n" "\n" -"Vẫn tiếp tục đặt lại các thay đổi hiện tại?" -#: lib/merge.tcl:241 -msgid "Aborting" -msgstr "Bãi bỏ" +#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1298 +msgid "Could not execute editor" +msgstr "Không thể thực thi trình biên soạn" + +#: git-rebase--interactive.sh:1145 +msgid "You need to set your committer info first" +msgstr "Bạn cần đặt thông tin về người chuyển giao mã nguồn trước đã" -#: lib/merge.tcl:241 -msgid "files reset" -msgstr "đặt lại các tập tin" +#: git-rebase--interactive.sh:1153 +#, sh-format +msgid "Could not checkout $switch_to" +msgstr "Không thể checkout $switch_to" -#: lib/merge.tcl:269 -msgid "Abort failed." -msgstr "Gặp lỗi khi bãi bỏ." +#: git-rebase--interactive.sh:1158 +msgid "No HEAD?" +msgstr "Không HEAD?" -#: lib/merge.tcl:271 -msgid "Abort completed. Ready." -msgstr "Đã bãi bỏ xong. Sẵn sàng." +#: git-rebase--interactive.sh:1159 +#, sh-format +msgid "Could not create temporary $state_dir" +msgstr "Không thể tạo thư mục tạm thời $state_dir" -#: lib/mergetool.tcl:8 -msgid "Force resolution to the base version?" -msgstr "Buộc phân giải thành nhánh cơ sở?" +#: git-rebase--interactive.sh:1161 +msgid "Could not mark as interactive" +msgstr "Không thể đánh dấu là tương tác" -#: lib/mergetool.tcl:9 -msgid "Force resolution to this branch?" -msgstr "Buộc phân giải thành nhánh này?" +#: git-rebase--interactive.sh:1171 git-rebase--interactive.sh:1176 +msgid "Could not init rewritten commits" +msgstr "Không thể khởi tạo các lần chuyển giao ghi lại" -#: lib/mergetool.tcl:10 -msgid "Force resolution to the other branch?" -msgstr "Buộc phân giải thành nhánh khác?" +#: git-rebase--interactive.sh:1276 +#, sh-format +msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" +msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" +msgstr[0] "Cải tổ $shortrevisions vào $shortonto (các lệnh $todocount)" -#: lib/mergetool.tcl:14 -#, tcl-format +#: git-rebase--interactive.sh:1281 msgid "" -"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" "\n" -"%s will be overwritten.\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" "\n" -"This operation can be undone only by restarting the merge." msgstr "" -"Chú ý là diff chỉ hiển thị những thay đổi xung đột.\n" -"\n" -"%s sẽ bị ghi đè.\n" "\n" -"Thao tác này chỉ có thể bỏ dở bằng cách khởi động lại việc hòa trộn." +"Tuy nhiên, nếu bạn xóa bỏ mọi thứ, việc cải tổ sẽ bị bãi bỏ.\n" -#: lib/mergetool.tcl:45 -#, tcl-format -msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" -msgstr "" -"Tập tin %s có vẻ chưa được giải quyết xung đột, vẫn đánh dấu là cần chuyển " -"giao?" +#: git-rebase--interactive.sh:1288 +msgid "Note that empty commits are commented out" +msgstr "Chú ý rằng lần chuyển giao trống rỗng là ghi chú" -#: lib/mergetool.tcl:60 -#, tcl-format -msgid "Adding resolution for %s" -msgstr "Đang phân giải cho %s" +#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "cách dùng: $dashless $USAGE" -#: lib/mergetool.tcl:141 -msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" -msgstr "Không thể phân giải xung đột xóa hay liên kết dùng một công cụ" +#: git-sh-setup.sh:190 +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Không thể chuyển thư mục (chdir) sang $cdup, thư mục ở mức cao nhất của cây " +"làm việc" -#: lib/mergetool.tcl:146 -msgid "Conflict file does not exist" -msgstr "Tập tin xung đột không tồn tại" +#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "" +"lỗi nghiêm trọng: $program_name không thể được dùng ngoaoif thư mục làm việc." -#: lib/mergetool.tcl:246 -#, tcl-format -msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" -msgstr "Không phải là một công cụ hòa trộn GUI: '%s'" +#: git-sh-setup.sh:220 +msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "Không thể cải tổ: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng." -#: lib/mergetool.tcl:275 -#, tcl-format -msgid "Unsupported merge tool '%s'" -msgstr "Không hỗ trợ công cụ trộn '%s'" +#: git-sh-setup.sh:223 +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Không thể ghi lại các nhánh: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng." -#: lib/mergetool.tcl:310 -msgid "Merge tool is already running, terminate it?" -msgstr "Công cụ hòa trộn đang chạy rồi, chấm dứt nó?" +#: git-sh-setup.sh:229 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "Không thể $action: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng." -#: lib/mergetool.tcl:330 -#, tcl-format -msgid "" -"Error retrieving versions:\n" -"%s" +#: git-sh-setup.sh:242 +msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." msgstr "" -"Gặp lỗi khi truy lại phiên bản:\n" -"%s" +"Không thể cải tổ: Mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao." -#: lib/mergetool.tcl:350 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not start the merge tool:\n" -"\n" -"%s" +#: git-sh-setup.sh:248 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." msgstr "" -"Không thể khởi chạy công cụ hòa trộn:\n" -"\n" -"%s" +"Không thể $action: Mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển " +"giao." -#: lib/mergetool.tcl:354 -msgid "Running merge tool..." -msgstr "Đang chạy công cụ trộn..." +#: git-sh-setup.sh:372 +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "Bạn cần chạy lệnh này từ thư mục ở mức cao nhất của cây làm việc." -#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 -msgid "Merge tool failed." -msgstr "Công cụ trộn gặp lỗi." +#: git-sh-setup.sh:377 +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Không thể dò tìm đường dẫn tuyệt đối của thư mục git" -#: lib/option.tcl:11 -#, tcl-format -msgid "Invalid global encoding '%s'" -msgstr "Bảng mã toàn cục không hợp lệ '%s'" +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit" +#~ msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: đơn vị sai" -#: lib/option.tcl:19 -#, tcl-format -msgid "Invalid repo encoding '%s'" -msgstr "Bảng mã kho chứa không hợp lệ '%s'" +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: đơn vị sai" -#: lib/option.tcl:119 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Phục hồi thành mặc định" +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: đơn vị " +#~ "sai" -#: lib/option.tcl:123 -msgid "Save" -msgstr "Ghi lại" +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: " +#~ "đơn vị không hợp lệ" -#: lib/option.tcl:133 -#, tcl-format -msgid "%s Repository" -msgstr "%s kho" +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: " +#~ "đơn vị không hợp lệ" -#: lib/option.tcl:134 -msgid "Global (All Repositories)" -msgstr "Toàn cục (Mọi kho)" +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: đơn vị " +#~ "không hợp lệ" -#: lib/option.tcl:140 -msgid "User Name" -msgstr "Tên người dùng" - -#: lib/option.tcl:141 -msgid "Email Address" -msgstr "Địa chỉ thư điện tử" - -#: lib/option.tcl:143 -msgid "Summarize Merge Commits" -msgstr "Tổng hợp về hòa trộn các lần chuyển giao" - -#: lib/option.tcl:144 -msgid "Merge Verbosity" -msgstr "Chi tiết việc hòa trộn" - -#: lib/option.tcl:145 -msgid "Show Diffstat After Merge" -msgstr "Hiển thị thống kê khác biệt sau hòa trộn" - -#: lib/option.tcl:146 -msgid "Use Merge Tool" -msgstr "Dùng Công cụ trộn" - -#: lib/option.tcl:148 -msgid "Trust File Modification Timestamps" -msgstr "Tin dấu vết thời gian sửa đổi tập tin" - -#: lib/option.tcl:149 -msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" -msgstr "Xén các nhánh theo dõi trong khi lấy về" - -#: lib/option.tcl:150 -msgid "Match Tracking Branches" -msgstr "Khớp nhánh theo dõi" - -#: lib/option.tcl:151 -msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" -msgstr "Dùng Textconv Cho Diffs và Blames" - -#: lib/option.tcl:152 -msgid "Blame Copy Only On Changed Files" -msgstr "Chỉ chép blame trên các tập tin thay đổi" - -#: lib/option.tcl:153 -msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" -msgstr "Số lượng kho mới dùng tối đa được lưu trữ" - -#: lib/option.tcl:154 -msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" -msgstr "Chữ tối thiểu để blame chép vào" - -#: lib/option.tcl:155 -msgid "Blame History Context Radius (days)" -msgstr "Bán kính ngữ cảnh lịch sử blame (ngày)" - -#: lib/option.tcl:156 -msgid "Number of Diff Context Lines" -msgstr "Số dòng nội dung Diff" - -#: lib/option.tcl:157 -msgid "Additional Diff Parameters" -msgstr "Đối số bổ xung cho Diff" - -#: lib/option.tcl:158 -msgid "Commit Message Text Width" -msgstr "Chiều rộng của phần chú thích" - -#: lib/option.tcl:159 -msgid "New Branch Name Template" -msgstr "Mẫu tên nhánh mới" - -#: lib/option.tcl:160 -msgid "Default File Contents Encoding" -msgstr "Bảng mã dành cho nội dung tập tin mặc định" - -#: lib/option.tcl:161 -msgid "Warn before committing to a detached head" -msgstr "Cảnh báo trước khi chuyển giao một đầu bị tách rời" - -#: lib/option.tcl:162 -msgid "Staging of untracked files" -msgstr "Đánh dấu những tập tin chưa được theo dõi là cần chuyển giao" - -#: lib/option.tcl:163 -msgid "Show untracked files" -msgstr "Hiện các tập tin chưa được theo dõi" - -#: lib/option.tcl:209 -msgid "Change" -msgstr "Thay đổi" - -#: lib/option.tcl:253 -msgid "Spelling Dictionary:" -msgstr "Từ điển chính tả:" - -#: lib/option.tcl:283 -msgid "Change Font" -msgstr "Đổi phông chữ" - -#: lib/option.tcl:287 -#, tcl-format -msgid "Choose %s" -msgstr "Chọn %s" - -#: lib/option.tcl:293 -msgid "pt." -msgstr "pt." - -#: lib/option.tcl:307 -msgid "Preferences" -msgstr "Cá nhân hóa" - -#: lib/option.tcl:344 -msgid "Failed to completely save options:" -msgstr "Gặp lỗi khi hoàn tất ghi lại các tùy chọn:" - -#: lib/remote_add.tcl:20 -msgid "Add Remote" -msgstr "Thêm máy chủ" - -#: lib/remote_add.tcl:25 -msgid "Add New Remote" -msgstr "Thêm máy chủ mới" - -#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 -msgid "Add" -msgstr "Thêm vào" - -#: lib/remote_add.tcl:39 -msgid "Remote Details" -msgstr "Chi tiết về máy chủ" - -#: lib/remote_add.tcl:50 -msgid "Location:" -msgstr "Vị trí:" +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: đơn vị không hợp " +#~ "lệ" -#: lib/remote_add.tcl:60 -msgid "Further Action" -msgstr "Hành động thêm" +#~ msgid "This is the 2nd commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 2:" -#: lib/remote_add.tcl:63 -msgid "Fetch Immediately" -msgstr "Lấy về ngay lập tức" +#~ msgid "This is the 3rd commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 3:" -#: lib/remote_add.tcl:69 -msgid "Initialize Remote Repository and Push" -msgstr "Khởi tạo Kho máy chủ và đẩy dữ liệu lên" +#~ msgid "This is the 4th commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 4:" -#: lib/remote_add.tcl:75 -msgid "Do Nothing Else Now" -msgstr "Không làm gì cả" +#~ msgid "This is the 5th commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 5:" -#: lib/remote_add.tcl:100 -msgid "Please supply a remote name." -msgstr "Hãy cung cấp tên máy chủ." +#~ msgid "This is the 6th commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 6:" -#: lib/remote_add.tcl:113 -#, tcl-format -msgid "'%s' is not an acceptable remote name." -msgstr "'%s' không phải là tên máy chủ được chấp nhận." +#~ msgid "This is the 7th commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 7:" -#: lib/remote_add.tcl:124 -#, tcl-format -msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." -msgstr "Gặp lỗi khi thêm máy chủ '%s' của vị trí '%s'." +#~ msgid "This is the 8th commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 8:" -#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6 -#, tcl-format -msgid "fetch %s" -msgstr "lấy về %s" +#~ msgid "This is the 9th commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 9:" -#: lib/remote_add.tcl:133 -#, tcl-format -msgid "Fetching the %s" -msgstr "Đang lấy về %s" +#~ msgid "This is the 10th commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 10:" -#: lib/remote_add.tcl:156 -#, tcl-format -msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." -msgstr "Không hiểu làm thế nào để khởi tạo kho chứa tại vị trí '%s'." +#~ msgid "This is the ${n}th commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:" -#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 -#: lib/transport.tcl:110 -#, tcl-format -msgid "push %s" -msgstr "đẩy %s lên máy chủ" +#~ msgid "This is the ${n}st commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:" -#: lib/remote_add.tcl:163 -#, tcl-format -msgid "Setting up the %s (at %s)" -msgstr "Cài đặt '%s' (tại %s)" +#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 -msgid "Delete Branch Remotely" -msgstr "Xóa nhánh trên máy chủ" +#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:" +#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 -msgid "From Repository" -msgstr "Từ Kho" +#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 -msgid "Remote:" -msgstr "Máy chủ:" +#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 2 sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187 -msgid "Arbitrary Location:" -msgstr "Địa điểm tùy ý:" +#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 3 sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 -msgid "Branches" -msgstr "Nhánh" +#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 4 sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 -msgid "Delete Only If" -msgstr "Chỉ xoá Nếu" +#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 5 sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 -msgid "Merged Into:" -msgstr "Đã trộn vào:" +#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 6 sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 -msgid "A branch is required for 'Merged Into'." -msgstr "Cần một nhánh cho 'Hòa trộn vào'." +#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 7 sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 -#, tcl-format -msgid "" -"The following branches are not completely merged into %s:\n" -"\n" -" - %s" -msgstr "" -"Các nhánh sau đây không được hòa trộn hoàn toàn vào %s:\n" -"\n" -" - %s" +#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 8 sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 -#, tcl-format -msgid "" -"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " -"necessary commits. Try fetching from %s first." -msgstr "" -"Một hay nhiều hơn kiểm tra hòa trộn không đạt bởi vì bạn đã không lấy về " -"những lần chuyển giao cần thiết. Hãy lấy về từ %s trước đã." +#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 9 sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 -msgid "Please select one or more branches to delete." -msgstr "Xin hãy chọn một hay nhiều nhánh cần xóa." +#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 10 sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 -#, tcl-format -msgid "Deleting branches from %s" -msgstr "Đang xoá các nhánh từ %s" +#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 -msgid "No repository selected." -msgstr "Chưa chọn kho." +#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 -#, tcl-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Đang quét: %s..." +#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote.tcl:200 -msgid "Push to" -msgstr "Đẩy lên" +#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:" -#: lib/remote.tcl:218 -msgid "Remove Remote" -msgstr "Gỡ bỏ Máy chủ" +#~ msgid "could not run gpg." +#~ msgstr "không thể chạy gpg." -#: lib/remote.tcl:223 -msgid "Prune from" -msgstr "Xén từ" +#~ msgid "gpg did not accept the data" +#~ msgstr "gpg đã không chấp nhận dữ liệu" -#: lib/remote.tcl:228 -msgid "Fetch from" -msgstr "Lấy về từ" +#~ msgid "unsupported object type in the tree" +#~ msgstr "kiểu đối tượng không được hỗ trợ trong cây (tree)" -#: lib/search.tcl:48 -msgid "Find:" -msgstr "Tìm:" +#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." +#~ msgstr "Việc hòa trộn hỏng nghiêm trọng, không nên để xảy ra." -#: lib/search.tcl:50 -msgid "Next" -msgstr "Tiếp" +#~ msgid "Unprocessed path??? %s" +#~ msgstr "Đường dẫn chưa được xử lý??? %s" -#: lib/search.tcl:51 -msgid "Prev" -msgstr "Trước" +#~ msgid "Error wrapping up %s" +#~ msgstr "Lỗi bao bọc %s" -#: lib/search.tcl:52 -msgid "RegExp" -msgstr "BTCQ" +#~ msgid "Cannot %s during a %s" +#~ msgstr "Không thể %s trong khi %s" -#: lib/search.tcl:54 -msgid "Case" -msgstr "Hoa" +#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head" +#~ msgstr "Không thể cherry-pick vào một đầu (head) trống rỗng" -#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 -msgid "Cannot write shortcut:" -msgstr "Không thể ghi lối tắt:" +#~ msgid "could not open %s for writing" +#~ msgstr "không thể mở %s để ghi" -#: lib/shortcut.tcl:137 -msgid "Cannot write icon:" -msgstr "Không thể ghi biểu tượng:" +#~ msgid "bug: unhandled unmerged status %x" +#~ msgstr "lỗi: không thể tiếp nhận trạng thái chưa hòa trộn %x" -#: lib/spellcheck.tcl:57 -msgid "Unsupported spell checker" -msgstr "Không hỗ trợ kiểm tra chính tả" +#~ msgid "bug: unhandled diff status %c" +#~ msgstr "lỗi: không thể tiếp nhận trạng thái lệnh diff %c" -#: lib/spellcheck.tcl:65 -msgid "Spell checking is unavailable" -msgstr "Kiểm tra chính tả không sẵn sàng" +#~ msgid "read of %s failed" +#~ msgstr "đọc %s gặp lỗi" -#: lib/spellcheck.tcl:68 -msgid "Invalid spell checking configuration" -msgstr "Cấu hình bộ soát chính tả không hợp lệ" +#~ msgid "could not write branch description template" +#~ msgstr "không thể ghi mẫu mô tả nhánh" -#: lib/spellcheck.tcl:70 -#, tcl-format -msgid "Reverting dictionary to %s." -msgstr "Đang hoàn nguyên từ điển thành %s." +#~ msgid "corrupt index file" +#~ msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng" -#: lib/spellcheck.tcl:73 -msgid "Spell checker silently failed on startup" -msgstr "Phần kiểm tra chính tả đã gặp lỗi khi khởi động" +#~ msgid "detach the HEAD at named commit" +#~ msgstr "rời bỏ HEAD tại lần chuyển giao danh nghĩa" -#: lib/spellcheck.tcl:80 -msgid "Unrecognized spell checker" -msgstr "Không chấp nhận bộ kiểm tra chính tả" +#~ msgid "Checking connectivity... " +#~ msgstr "Đang kiểm tra kết nối… " -#: lib/spellcheck.tcl:186 -msgid "No Suggestions" -msgstr "Không có gợi ý" +#~ msgid " (unable to update local ref)" +#~ msgstr " (không thể cập nhật tham chiếu nội bộ)" -#: lib/spellcheck.tcl:388 -msgid "Unexpected EOF from spell checker" -msgstr "Gặp kết thúc bất ngờ từ bộ kiểm tra chính tả" +#~ msgid "Reinitialized existing" +#~ msgstr "Khởi tạo lại đã sẵn có rồi" -#: lib/spellcheck.tcl:392 -msgid "Spell Checker Failed" -msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công" +#~ msgid "Initialized empty" +#~ msgstr "Khởi tạo trống rỗng" -#: lib/sshkey.tcl:31 -msgid "No keys found." -msgstr "Không tìm thấy khóa nào." +#~ msgid " shared" +#~ msgstr " đã chia sẻ" -#: lib/sshkey.tcl:34 -#, tcl-format -msgid "Found a public key in: %s" -msgstr "Tìm thấy khoá công khai trong: %s" +#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" +#~ msgstr "" +#~ "Thẩm tra xem lần chuyển giao có tên đó có chữ ký GPG hợp lệ hay không" -#: lib/sshkey.tcl:40 -msgid "Generate Key" -msgstr "Tạo khoá" +#~ msgid "Could not write to '%s'" +#~ msgstr "Không thể ghi vào “%s”" -#: lib/sshkey.tcl:58 -msgid "Copy To Clipboard" -msgstr "Chép vào clipboard" +#~ msgid "Writing SQUASH_MSG" +#~ msgstr "Đang ghi SQUASH_MSG" -#: lib/sshkey.tcl:72 -msgid "Your OpenSSH Public Key" -msgstr "Khóa công OpenSSH của bạn" +#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG" +#~ msgstr "Hoàn thành SQUASH_MSG" -#: lib/sshkey.tcl:80 -msgid "Generating..." -msgstr "Đang tạo..." +#~ msgid " and with remote" +#~ msgstr " và với máy chủ" -#: lib/sshkey.tcl:86 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not start ssh-keygen:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể chạy ssh-keygen:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "removing '%s' failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi xóa bỏ “%s”" -#: lib/sshkey.tcl:113 -msgid "Generation failed." -msgstr "Việc tạo khoá đã thất bại." +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "lỗi chương trình" -#: lib/sshkey.tcl:120 -msgid "Generation succeeded, but no keys found." -msgstr "Việc tạo thành công nhưng lại không tìm thấy khóa." +#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." +#~ msgstr "Hãy gọi lệnhl “bisect_state” với ít nhất một đối số." -#: lib/sshkey.tcl:123 -#, tcl-format -msgid "Your key is in: %s" -msgstr "Khóa của bạn trong: %s" +#~ msgid "" +#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again " +#~ "from" +#~ msgstr "Nếu bạn muốn dùng lại thư mục git nội bộ này thay vì nhân bản từ nó" -#: lib/status_bar.tcl:87 -#, tcl-format -msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" -msgstr "%s ... %*i trong %*i %s (%3i%%)" +#~ msgid "" +#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +#~ "repo" +#~ msgstr "" +#~ "dùng tùy chọn “--force”. Nếu thư mục git nội bộ không phải là repo (kho) " +#~ "đúng" -#: lib/tools_dlg.tcl:22 -msgid "Add Tool" -msgstr "Thêm công cụ" +#~ msgid "" +#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +#~ "option." +#~ msgstr "" +#~ "hay bạn không chắc chắn điều đó có nghĩa gì chọn tên khác với tùy chọn “--" +#~ "name”." + +#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" +#~ msgstr "Cây làm việc mô-đun-con “$displaypath” có chứa thư mục .git" + +#~ msgid "" +#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " +#~ "history)" +#~ msgstr "" +#~ "(dùng “rm -rf” nếu bạn thực sự muốn gỡ bỏ nó cùng với tất cả lịch sử của " +#~ "chúng)" + +#~ msgid "'%s': %s" +#~ msgstr "“%s”: %s" + +#~ msgid "unable to access '%s': %s" +#~ msgstr "không thể truy cập “%s”: %s" + +#~ msgid "could not open '%s' for reading: %s" +#~ msgstr "không thể mở “%s” để đọc: %s" + +#~ msgid "could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Không thể mở “%s” để ghi: %s" + +#~ msgid " git branch -d %s\n" +#~ msgstr " git branch -d %s\n" + +#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" +#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" + +#~ msgid "cannot open %s: %s\n" +#~ msgstr "không thể mở %s: %s\n" + +#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +#~ msgstr "" +#~ "Vui lòng đưa các thay đổi của bạn vào “.gitmodules” hay tạm cất chúng đi " +#~ "để xử lý" + +#~ msgid "could not verify the tag '%s'" +#~ msgstr "không thể thẩm tra thẻ “%s”" + +#~ msgid "failed to remove: %s" +#~ msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ: %s" + +#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" +#~ msgstr "Tùy chọn --exec phải được sử dụng cùng với tùy chọn --interactive" + +#~ msgid "" +#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" +#~ "Maybe you want to use 'update --init'?" +#~ msgstr "" +#~ "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath” chưa được khởi tạo.\n" +#~ "Có lẽ bạn muốn sử dụng lệnh “update --init”?" + +#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" +#~ msgstr "" +#~ "Chuyển tiếp những lần chuyển giao nội bộ tới head thượng nguồn đã cập nhật" + +#~ msgid "unable to parse format" +#~ msgstr "không thể phân tích định dạng" + +#~ msgid "improper format entered align:%s" +#~ msgstr "định dạng không đúng chỗ căn chỉnh:%s" + +#~ msgid "Could not set core.worktree in %s" +#~ msgstr "Không thể đặt “core.worktree” trong “%s”." + +#~ msgid "" +#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n" +#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" +#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git config --global push.default matching\n" +#~ "\n" +#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git config --global push.default simple\n" +#~ "\n" +#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n" +#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n" +#~ "\n" +#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n" +#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n" +#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n" +#~ "\n" +#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further " +#~ "information.\n" +#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" +#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" +#~ msgstr "" +#~ "biến push.default chưa được đặt; giá trị ngầm định của nó\n" +#~ "đã được thay đổi trong Git 2.0 từ “matching” thành “simple”.\n" +#~ "Để không hiển thị nhắc nhở này và duy trì cách xử lý cũ, hãy chạy lệnh:\n" +#~ "\n" +#~ " git config --global push.default matching\n" +#~ "\n" +#~ "Để không hiển thị nhắc nhở này và áp dụng cách ứng xử mới, hãy chạy " +#~ "lệnh:\n" +#~ "\n" +#~ " git config --global push.default simple\n" +#~ "\n" +#~ "Khi push.default được đặt thành “matching”, git sẽ đẩy các nhánh nội bộ\n" +#~ "lên các nhánh trên máy chủ, cái mà đã sẵn có và cùng tên.\n" +#~ "\n" +#~ "Trong 2.0, Git sẽ mặc định duy trì các ứng xử “simple”,\n" +#~ "cái này chỉ đẩy những nhánh hiện hành lên các nhánh tương ứng\n" +#~ "trên máy chủ cái mà lệnh “git pull” dùng để cập nhật nhánh hiện tại.\n" +#~ "\n" +#~ "Xem “git help config” và tìm đến “push.default” để có thêm thông tin.\n" +#~ "(chế độ “simple” được bắt đầu sử dụng từ Git 1.7.11. Sử dụng chế độ tương " +#~ "tự\n" +#~ "“current” thay vì “simple” nếu bạn thỉnh thoảng phải sử dụng bản Git cũ)" + +#~ msgid "Could not append '%s'" +#~ msgstr "Không thể nối thêm “%s”" + +#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" +#~ msgstr "không tìm thấy người dùng hiện tại trong tập tin passwd: %s" + +#~ msgid "no such user" +#~ msgstr "không có người dùng như vậy" + +#~ msgid "Missing author: %s" +#~ msgstr "Thiếu tên tác giả: %s" + +#~ msgid "Testing " +#~ msgstr "Đang thử" + +#~ msgid "branch '%s' does not point at a commit" +#~ msgstr "nhánh “%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả" + +#~ msgid "object '%s' does not point to a commit" +#~ msgstr "đối tượng “%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả" + +#~ msgid "some refs could not be read" +#~ msgstr "một số tham chiếu đã không thể đọc được" + +#~ msgid "print only merged branches" +#~ msgstr "chỉ hiển thị các nhánh đã hòa trộn" + +#~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference" +#~ msgstr "đã đưa ra --dissociate, nhưng ở đây lại không có --reference" + +#~ msgid "show usage" +#~ msgstr "hiển thị cách dùng" + +#~ msgid "insanely long template name %s" +#~ msgstr "tên mẫu dài một cách điên rồ %s" + +#~ msgid "insanely long symlink %s" +#~ msgstr "liên kết mềm dài một cách điên rồ %s" + +#~ msgid "insanely long template path %s" +#~ msgstr "đường dẫn mẫu “%s” dài một cách điên rồ" + +#~ msgid "insane git directory %s" +#~ msgstr "thư mục git điên rồ %s" + +#~ msgid "unsupported sort specification '%s'" +#~ msgstr "không hỗ trợ đặc tả sắp xếp “%s”" + +#~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'" +#~ msgstr "không hỗ trợ đặc tả sắp xếp “%s” trong biến “%s”" + +#~ msgid "switch 'points-at' requires an object" +#~ msgstr "chuyển đến “points-at” yêu cần một đối tượng" + +#~ msgid "sort tags" +#~ msgstr "sắp xếp các thẻ" + +#~ msgid "--sort and -n are incompatible" +#~ msgstr "--sort và -n xung khắc nhau" + +#~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" +#~ msgstr "" +#~ "Gitdir “$a” là bộ phận của đường dẫn mô-đun-con “$b” hoặc \"vice versa\"" + +#~ msgid "false|true|preserve" +#~ msgstr "false|true|preserve" + +#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open" +#~ msgstr "LỖI: mở lại tập tin khóa mà nó lại đang được mở" + +#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed" +#~ msgstr "LỖI: mở lại tập tin khóa mà nó đã được chuyển giao" -#: lib/tools_dlg.tcl:28 -msgid "Add New Tool Command" -msgstr "Thêm lệnh công cụ mới" +#~ msgid "option %s does not accept negative form" +#~ msgstr "tùy chọn %s không chấp nhận dạng thức âm" -#: lib/tools_dlg.tcl:34 -msgid "Add globally" -msgstr "Thêm toàn cục" +#~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s" +#~ msgstr "không thể phân tích giá trị “%s” cho tùy chọn %s" -#: lib/tools_dlg.tcl:46 -msgid "Tool Details" -msgstr "Chi tiết công cụ" +#~ msgid "-b and -B are mutually exclusive" +#~ msgstr "-b và -B loại từ lẫn nhau." -#: lib/tools_dlg.tcl:49 -msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" -msgstr "Dùng dấu ngăn cách '/' để tạo cây trình đơn con:" +#~ msgid "" +#~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n" +#~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" +#~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Khi bạn cần giải quyết vấn đề này hãy chạy lệnh \"$cmdline --continue\".\n" +#~ "Nếu bạn có ý định bỏ qua miếng vá, thay vào đó bạn chạy \"$cmdline --skip" +#~ "\".\n" +#~ "Để phục hồi lại thành nhánh nguyên thủy và dừng việc vá lại thì chạy " +#~ "\"$cmdline --abort\"." -#: lib/tools_dlg.tcl:60 -msgid "Command:" -msgstr "Lệnh:" +#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported." +#~ msgstr "Định dạng miếng vá $patch_format không được hỗ trợ." -#: lib/tools_dlg.tcl:71 -msgid "Show a dialog before running" -msgstr "Hiển thị hộp thoại trước khi chạy" +#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" +#~ msgstr "Xin hãy rõ ràng. --skip hay --abort?" -#: lib/tools_dlg.tcl:77 -msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" -msgstr "Hỏi người dùng chọn điểm xem xét (đặt biến $REVISION)" +#~ msgid "" +#~ "Patch is empty. Was it split wrong?\n" +#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" +#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." +#~ msgstr "" +#~ "Miếng vá trống rỗng. Nó đã bị chia cắt sai phải không?\n" +#~ "Nếu bạn thích bỏ qua miếng vá này, hãy chạy lệnh sau để thay thế " +#~ "\"$cmdline --skip\".\n" +#~ "Để phục hồi lại nhánh nguyên thủy và dừng vá lại hãy chạy lệnh \"$cmdline " +#~ "--abort\"." -#: lib/tools_dlg.tcl:82 -msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" -msgstr "Hỏi người dùng các đối số bổ xung thêm (đặt biến $ARGS)" +#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address." +#~ msgstr "Miếng vá không có địa chỉ thư điện tử hợp lệ." -#: lib/tools_dlg.tcl:89 -msgid "Don't show the command output window" -msgstr "Không hiển thị cửa sổ kết xuất câu lệnh" +#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE" +#~ msgstr "Đang áp dụng (miếng vá): $FIRSTLINE" -#: lib/tools_dlg.tcl:94 -msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" -msgstr "Chỉ chạy nếu diff được chọn (biến $FILENAME không rỗng)" +#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi vá tại $msgnum $FIRSTLINE" -#: lib/tools_dlg.tcl:118 -msgid "Please supply a name for the tool." -msgstr "Hãy cung cấp tên cho công cụ." +#~ msgid "" +#~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" +#~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +#~ "as appropriate to mark resolution and make a commit." +#~ msgstr "" +#~ "Pull là không thể được bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn.\n" +#~ "Xin hãy sửa chữa chúng trước, và sau đó sử dụng lệnh “git add/rm <tập-" +#~ "tin>”\n" +#~ "để phê chuẩn việc đánh dấu đây cần được giải quyết và tạo một lần chuyển " +#~ "giao." -#: lib/tools_dlg.tcl:126 -#, tcl-format -msgid "Tool '%s' already exists." -msgstr "Công cụ '%s' đã sẵn có." +#~ msgid "no branch specified" +#~ msgstr "chưa chỉ ra tên của nhánh" -#: lib/tools_dlg.tcl:148 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not add tool:\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể thêm công cụ:\n" -"%s" +#~ msgid "check a branch out in a separate working directory" +#~ msgstr "lấy ra một nhánh trong một thư mục làm việc cách biệt" -#: lib/tools_dlg.tcl:187 -msgid "Remove Tool" -msgstr "Gỡ bỏ công cụ" - -#: lib/tools_dlg.tcl:193 -msgid "Remove Tool Commands" -msgstr "Gỡ bỏ công cụ lệnh" - -#: lib/tools_dlg.tcl:198 -msgid "Remove" -msgstr "Gỡ bỏ" - -#: lib/tools_dlg.tcl:231 -msgid "(Blue denotes repository-local tools)" -msgstr "(Các công cụ chỉ thị kho-nội-bộ xanh)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:292 -#, tcl-format -msgid "Run Command: %s" -msgstr "Chạy lệnh: %s" - -#: lib/tools_dlg.tcl:306 -msgid "Arguments" -msgstr "Đối số" - -#: lib/tools_dlg.tcl:341 -msgid "OK" -msgstr "Đồng ý" - -#: lib/tools.tcl:75 -#, tcl-format -msgid "Running %s requires a selected file." -msgstr "Chạy %s yêu cầu cần phải chọn một tập tin." - -#: lib/tools.tcl:91 -#, tcl-format -msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" -msgstr "Bạn có chắc là muốn chạy %1$s trên tập tin \"%2$s\" không?" - -#: lib/tools.tcl:95 -#, tcl-format -msgid "Are you sure you want to run %s?" -msgstr "Bạn có chắc là muốn chạy %s không?" - -#: lib/tools.tcl:116 -#, tcl-format -msgid "Tool: %s" -msgstr "Công cụ: %s" - -#: lib/tools.tcl:117 -#, tcl-format -msgid "Running: %s" -msgstr "Đang chạy: %s" - -#: lib/tools.tcl:155 -#, tcl-format -msgid "Tool completed successfully: %s" -msgstr "Công cụ được biên dịch thành công: %s" - -#: lib/tools.tcl:157 -#, tcl-format -msgid "Tool failed: %s" -msgstr "Công cụ gặp lỗi: %s" - -#: lib/transport.tcl:7 -#, tcl-format -msgid "Fetching new changes from %s" -msgstr "Lấy các thay đổi mới từ %s" - -#: lib/transport.tcl:18 -#, tcl-format -msgid "remote prune %s" -msgstr "xén bớt trên máy chủ %s" - -#: lib/transport.tcl:19 -#, tcl-format -msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" -msgstr "Xén bớt các nhánh theo dõi bị xóa từ %s" - -#: lib/transport.tcl:25 -msgid "fetch all remotes" -msgstr "lấy về từ tất cả các máy chủ" +#~ msgid "prune .git/worktrees" +#~ msgstr "xén .git/worktrees" + +#~ msgid "The most commonly used git commands are:" +#~ msgstr "Những lệnh git hay được dùng nhất là:" + +#~ msgid "No such branch: '%s'" +#~ msgstr "Không có nhánh nào như thế: “%s”" + +#~ msgid "Could not create git link %s" +#~ msgstr "Không thể tạo liên kết git “%s”" + +#~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'" +#~ msgstr "gc.pruneexpire không hợp lệ: “%s”" + +#~ msgid "(detached from %s)" +#~ msgstr "(được tách rời từ %s)" + +#~ msgid "No existing author found with '%s'" +#~ msgstr "Không tìm thấy tác giả có sẵn với “%s”" + +#~ msgid "search also in ignored files" +#~ msgstr "tìm cả trong các tập tin đã bị lờ đi" + +#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)" +#~ msgstr "git remote set-head <tên> (-a | --auto | -d | --delete | <nhánh>)" + +#~ msgid "no files added" +#~ msgstr "chưa có tập tin nào được thêm vào" + +#~ msgid "force creation (when already exists)" +#~ msgstr "ép buộc tạo (khi đã có nhánh cùng tên)" + +#~ msgid "slot" +#~ msgstr "khe" + +#~ msgid "check" +#~ msgstr "kiểm tra" + +#~ msgid "Failed to lock ref for update" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi khóa tham chiếu để cập nhật" + +#~ msgid "Failed to write ref" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi tham chiếu" + +#~ msgid "commit has empty message" +#~ msgstr "lần chuyển giao có ghi chú trống rỗng" + +#~ msgid "cannot lock HEAD ref" +#~ msgstr "không thể khóa HEAD ref (tham chiếu)" + +#~ msgid "cannot update HEAD ref" +#~ msgstr "không thể cập nhật ref (tham chiếu) HEAD" + +#~ msgid "Failed to chdir: %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi với lệnh chdir: %s" + +#~ msgid "cannot tell cwd" +#~ msgstr "không nói chuyện được với lệnh cwd" + +#~ msgid "%s: cannot lock the ref" +#~ msgstr "%s: không thể khóa ref (tham chiếu)" + +#~ msgid "%s: cannot update the ref" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật ref (tham chiếu)" + +#~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi khóa HEAD trong quá trình fast_forward_to" + +#~ msgid "key id" +#~ msgstr "id của khóa" + +#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s" +#~ msgstr "Việc theo dõi chưa được cài đặt: tên quá dài: %s" + +#~ msgid "bug" +#~ msgstr "lỗi" + +#~ msgid ", behind " +#~ msgstr ", đằng sau " + +#~ msgid "could not find .gitmodules in index" +#~ msgstr "không tìm thấy .gitmodules trong bảng mục lục" + +#~ msgid "reading updated .gitmodules failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc cập nhật .gitmodules" + +#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules" +#~ msgstr "không thể lấy thống kê .gitmodules đã cập nhật" + +#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index" +#~ msgstr "không thể gỡ bỏ .gitmodules từ mục lục" + +#~ msgid "adding updated .gitmodules failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi thêm .gitmodules đã cập nhật" + +#~ msgid "" +#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n" +#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used " +#~ "anymore.\n" +#~ "To add content for the whole tree, run:\n" +#~ "\n" +#~ " git add %s :/\n" +#~ " (or git add %s :/)\n" +#~ "\n" +#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n" +#~ "\n" +#~ " git add %s .\n" +#~ " (or git add %s .)\n" +#~ "\n" +#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current " +#~ "directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách ứng xử của lệnh “git add %s (hay %s)” khi không có tham số đường dẫn " +#~ "từ\n" +#~ "thư-mục con của cây sẽ thay đổi kể từ Git 2.0 và không thể sử dụng như " +#~ "thế nữa.\n" +#~ "Để thêm nội dung cho toàn bộ cây, chạy:\n" +#~ "\n" +#~ " git add %s :/\n" +#~ " (hoặc git add %s :/)\n" +#~ "\n" +#~ "Để hạn chế lệnh cho thư-mục hiện tại, chạy:\n" +#~ "\n" +#~ " git add %s .\n" +#~ " (hoặc git add %s .)\n" +#~ "\n" +#~ "Với phiên bản hiện tại của Git, lệnh bị hạn chế cho thư-mục hiện tại.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n" +#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you " +#~ "removed.\n" +#~ "Paths like '%s' that are\n" +#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n" +#~ "\n" +#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n" +#~ " ignores paths you removed from your working tree.\n" +#~ "\n" +#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n" +#~ "\n" +#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn chạy “git add” mà không có “-A (--all)” cũng không “--ignore-" +#~ "removal”,\n" +#~ "cách ứng xử của nó sẽ thay đổi kể từ Git 2.0: nó quan tâm đến các đường " +#~ "dẫn mà\n" +#~ "bạn đã gỡ bỏ. Các đường dẫn như là “%s” cái mà\n" +#~ "bị gỡ bỏ từ cây làm việc của bạn thì bị bỏ qua với phiên bản này của " +#~ "Git.\n" +#~ "\n" +#~ "* “git add --ignore-removal <pathspec>”, cái hiện tại là mặc định,\n" +#~ " bỏ qua các đường dẫn bạn đã gỡ bỏ từ cây làm việc của bạn.\n" +#~ "\n" +#~ "* “git add --all <pathspec>” sẽ đồng thời giúp bạn ghi lại việc dời đi.\n" +#~ "\n" +#~ "Chạy “git status” để kiểm tra các đường dẫn bạn đã gỡ bỏ từ cây làm việc " +#~ "của bạn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" +#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tự động đóng gói kho chứa để tối ưu hóa hiệu suất làm việc.\n" +#~ "chạy lệnh \"git gc\" một cách thủ công. Hãy xem \"git help gc\" để biết " +#~ "thêm chi tiết.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" +#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration " +#~ "variable\n" +#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch." +#~ msgstr "" +#~ "Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh được push nằm đằng sau " +#~ "bộ\n" +#~ "phận tương ứng của máy chủ. Nếu bạn không có ý định push nhánh đó, bạn có " +#~ "lẽ muốn\n" +#~ "chỉ định các nhánh để push hoặt là đặt nội dung cho biến cấu hình “push." +#~ "default”\n" +#~ "thành “simple”, “current” hoặc “upstream” để chỉ push nhánh hiện hành mà " +#~ "thôi." + +#~ msgid "copied: %s -> %s" +#~ msgstr "đã sao chép: %s -> %s" + +#~ msgid "deleted: %s" +#~ msgstr "đã xóa: %s" + +#~ msgid "modified: %s" +#~ msgstr "đã sửa đổi: %s" + +#~ msgid "renamed: %s -> %s" +#~ msgstr "đã đổi tên: %s -> %s" + +#~ msgid "unmerged: %s" +#~ msgstr "chưa hòa trộn: %s" + +#~ msgid "input paths are terminated by a null character" +#~ msgstr "các đường dẫn được ngăn cách bởi ký tự null" + +#~ msgid "" +#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option." +#~ msgstr "" +#~ "Bãi bỏ. Cân nhắc dùng một trong hai tùy chọn --force và --include-" +#~ "untracked." + +#~ msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")" +#~ msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git am --resolved\")" + +#~ msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")" +#~ msgstr " (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git commit\")" + +#~ msgid "more than %d trees given: '%s'" +#~ msgstr "đã chỉ ra nhiều hơn %d cây (tree): “%s”" + +#~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." +#~ msgstr "Bạn không thể kết hợp --no-ff với --ff-only." + +#~ msgid "" +#~ "'%s' has changes staged in the index\n" +#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +#~ msgstr "" +#~ "“%s” có các thay đổi được lưu trạng thái trong bảng mục lục\n" +#~ "(dùng tùy chọn --cached để giữ tập tin, hoặc -f để ép buộc gỡ bỏ)" + +#~ msgid "show commits where no parent comes before its children" +#~ msgstr "hiển thị các lần chuyển giao nơi mà cha mẹ đến trước con của nó" + +#~ msgid "show the HEAD reference" +#~ msgstr "hiển thị tham chiếu của HEAD" + +#~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'" +#~ msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “$prefix$sm_path”" + +#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “$prefix$sm_path”" + +#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'" +#~ msgstr "Cần %.2f giây để đếm các tập tin chưa được theo dõi. “status -uno”" + +#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add" +#~ msgstr "" +#~ "có thể làm nó nhanh lên, nhưng bạn phải cẩn trọng đừng quên thêm nó vào" + +#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')." +#~ msgstr "tập tin mới của chính bạn (xem “git help status”.." + +#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]" +#~ msgstr "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>… ]" + +#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." +#~ msgstr "" +#~ "Chạy lệnh “git help <tên-lệnh>” để có thêm thông tin về lệnh được chỉ ra." + +#~ msgid "use any ref in .git/refs" +#~ msgstr "sử dụng bất kỳ ref nào trong .git/refs" + +#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags" +#~ msgstr "sử dụng bất kỳ thẻ nào trong .git/refs/tags" + +#~ msgid "bad object %s" +#~ msgstr "đối tượng sai %s" + +#~ msgid "bogus committer info %s" +#~ msgstr "thông tin người chuyển giao không có thực %s" + +#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd" +#~ msgstr "không thể fdopen “show” (lệnh hiển thị) mô tả tập tin (fd) kết xuất" + +#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" +#~ msgstr "gặp lỗi khi đóng đường ống cho lệnh “show” cho đối tượng “%s”" + +#~ msgid "You do not have a valid HEAD" +#~ msgstr "Bạn không có HEAD nào hợp lệ" + +#~ msgid "oops" +#~ msgstr "ôi?" + +#~ msgid "Would not remove %s\n" +#~ msgstr "Không thể gỡ bỏ %s\n" + +#~ msgid "Not removing %s\n" +#~ msgstr "Không xóa %s\n" + +#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])" +#~ msgstr "git remote set-head <tên> (-a | -d | <nhánh>])" + +#~ msgid " 0 files changed" +#~ msgstr " 0 có tập tin nào thay đổi cả" + +#~ msgid " %d file changed" +#~ msgid_plural " %d files changed" +#~ msgstr[0] " %d tập tin thay đổi" + +#~ msgid ", %d insertion(+)" +#~ msgid_plural ", %d insertions(+)" +#~ msgstr[0] ", %d thêm(+)" + +#~ msgid ", %d deletion(-)" +#~ msgid_plural ", %d deletions(-)" +#~ msgstr[0] ", %d xóa(-)" + +#~ msgid " (use \"git add\" to track)" +#~ msgstr " (dùng \"git add\" để theo dõi dấu vết)" + +#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" +#~ msgstr "--detach không thể được sử dụng với tùy chọn -b/-B/--orphan" -#: lib/transport.tcl:26 -msgid "Fetching new changes from all remotes" -msgstr "Đang lấy các thay đổi mới từ mọi máy chủ" +#~ msgid "--detach cannot be used with -t" +#~ msgstr "--detach không thể được sử dụng với tùy chọn -t" -#: lib/transport.tcl:40 -msgid "remote prune all remotes" -msgstr "xén bớt mọi máy chủ" +#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" +#~ msgstr "Tùy chọn --orphan và -b|-B loại từ lẫn nhau" -#: lib/transport.tcl:41 -msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" -msgstr "Xén tỉa các nhánh đã theo dõi bị xóa từ mọi máy chủ" +#~ msgid "--orphan cannot be used with -t" +#~ msgstr "--orphan không thể được sử dụng với tùy chọn -t" -#: lib/transport.tcl:55 -#, tcl-format -msgid "Pushing changes to %s" -msgstr "Đang đẩy các nhánh lên %s" +#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" +#~ msgstr "git checkout: hai tùy chọn -f và -m xung khắc nhau" -#: lib/transport.tcl:93 -#, tcl-format -msgid "Mirroring to %s" -msgstr "Bản sao đến %s" +#~ msgid "" +#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." +#~ msgstr "" +#~ "git checkout: việc cập nhật các đường dẫn là xung khắc với việc chuyển " +#~ "đổi các nhánh." -#: lib/transport.tcl:111 -#, tcl-format -msgid "Pushing %s %s to %s" -msgstr "Đang (đẩy) %s %s lên %s" +#~ msgid "diff setup failed" +#~ msgstr "cài đặt diff gặp lỗi" -#: lib/transport.tcl:132 -msgid "Push Branches" -msgstr "Đẩy lên các nhánh" +#~ msgid "merge-recursive: disk full?" +#~ msgstr "merge-recursive: đĩa bị đầy?" -#: lib/transport.tcl:147 -msgid "Source Branches" -msgstr "Nhánh nguồn" +#~ msgid "diff_setup_done failed" +#~ msgstr "diff_setup_done gặp lỗi" -#: lib/transport.tcl:162 -msgid "Destination Repository" -msgstr "Kho chứa đích" +#~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use." +#~ msgstr "Tùy chọn -d không còn được hỗ trợ nữa. Xin đừng sử dụng." -#: lib/transport.tcl:205 -msgid "Transfer Options" -msgstr "Tùy chọn truyền" +#~ msgid "%s: has been deleted/renamed" +#~ msgstr "%s: đã được xóa/thay-tên" -#: lib/transport.tcl:207 -msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" -msgstr "Ép buộc ghi đè nhánh sẵn có (có thể sẽ loại bỏ các thay đổi)" +#~ msgid "'%s': not a documentation directory." +#~ msgstr "”%s”: không phải là một thư mục tài liệu." -#: lib/transport.tcl:211 -msgid "Use thin pack (for slow network connections)" -msgstr "Dùng gói mỏng (dành cho kết nối mạng chậm)" +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" -#: lib/transport.tcl:215 -msgid "Include tags" -msgstr "Bao gồm các thẻ" +#~ msgid "Could not extract email from committer identity." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể rút trích địa chỉ thư điện tử từ định danh người chuyển giao" -#~ msgid "Case-Sensitive" -#~ msgstr "Có phân biệt HOA/thường" +#~ msgid "could not parse commit %s\n" +#~ msgstr "không thể phân tích commit (lần chuyển giao) %s\n" |