summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po6980
1 files changed, 3944 insertions, 3036 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 56db2f1..786c2f7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Swedish translations for Git.
-# Copyright (C) 2010-2022 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
+# Copyright (C) 2010-2024 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2022.
+# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.37.0\n"
+"Project-Id-Version: git 2.44.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-24 21:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-24 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 07:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 07:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@@ -39,24 +39,24 @@ msgstr "Uppdatera"
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
-msgstr "kunde inte köa \"%s\""
+msgstr "kunde inte köa ”%s”"
msgid "could not write index"
msgstr "kunde inte skriva indexet"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "uppdaterade %d sökväg\n"
msgstr[1] "uppdaterade %d sökvägar\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "observera: %s spåras inte längre.\n"
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
+msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen ”%s”"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Återställ"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "kunde inte tolka HEAD^{tree}"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "återställde %d sökväg\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Inga ospårade filer.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Lägg till ospårad"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "lade till %d sökväg\n"
@@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "kunde inte uppdatera indexet"
msgid "Bye.\n"
msgstr "Hej då.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Köa ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Köa borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Köa tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Köa stycket [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -207,19 +207,19 @@ msgstr ""
"a - köa stycket och alla följande i filen\n"
"d - köa inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stash:a ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stash:a borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stash:a tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Stash:a stycket [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"stashing."
msgstr ""
"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att läggas till "
-"i \"stash\" omedelbart."
+"i ”stash” omedelbart."
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
@@ -237,25 +237,25 @@ msgid ""
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - \"stash\":a stycket\n"
-"n - \"stash\":a inte stycket\n"
-"q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n"
-"d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+"y - ”stash”:a stycket\n"
+"n - ”stash”:a inte stycket\n"
+"q - avsluta; ”stash”:a inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - ”stash”:a stycket och alla följande i filen\n"
+"d - ”stash”:a inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ta bort ändrat läge från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ta bort borttagning från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ta bort tillägg från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ta bort stycket från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -279,19 +279,19 @@ msgstr ""
"a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n"
"d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera ändrat läge på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera borttagning på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera tillägg på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera stycket på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -315,19 +315,19 @@ msgstr ""
"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta ändrat läge från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta borttagning från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta tillägg från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta stycket från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -351,19 +351,19 @@ msgstr ""
"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta ändrat läge från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta borttagning från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta tillägg från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kasta stycket från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -380,19 +380,19 @@ msgstr ""
"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera ändrat läge på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera borttagning på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera tillägg på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Applicera stycket på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -409,6 +409,22 @@ msgstr ""
"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera ändrat läge på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera borttagning på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera tillägg på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera stycket på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -424,11 +440,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
-msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet \"%.*s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "kunde inte tolka färgat styckehuvud \"%.*s\""
+msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet ”%.*s”"
msgid "could not parse diff"
msgstr "kunde inte tolka diff"
@@ -438,7 +450,7 @@ msgstr "kunde inte tolka färgad diff"
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
-msgstr "misslyckades att köra \"%s\""
+msgstr "misslyckades att köra ”%s”"
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "omaka utdata från interactive.diffFilter"
@@ -481,12 +493,10 @@ msgid ""
"Lines starting with %c will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
-"Ta bort \"%c\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n"
-"Ta bort \"%c\" rader genom att radera dem.\n"
+"Ta bort ”%c” rader genom att göra dem ” ”-rader (sammanhang).\n"
+"Ta bort ”%c” rader genom att radera dem.\n"
"Rader som börjar med %c kommer att tas bort.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -500,27 +510,19 @@ msgid "could not parse hunk header"
msgstr "kunde inte tolka styckehuvud"
msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr "\"git apply --cached\" misslyckades"
+msgstr "”git apply --cached” misslyckades"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
-"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (\"nej\" kastar!) "
-"[y/n]? "
+"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (”nej” kastar!) [y/"
+"n]? "
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!"
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "gå till vilket stycke? "
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
-msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt siffervärde: ”%s”"
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
@@ -601,7 +603,7 @@ msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket"
msgid "'git apply' failed"
-msgstr "\"git apply\" misslyckades"
+msgstr "”git apply” misslyckades"
#, c-format
msgid ""
@@ -609,7 +611,7 @@ msgid ""
"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
msgstr ""
"\n"
-"Slå av meddelandet med \"git config advice.%s false\""
+"Slå av meddelandet med ”git config advice.%s false”"
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
@@ -617,13 +619,11 @@ msgstr "%stips: %.*s%s\n"
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
-"Du kan inte utföra en cherry-pick eftersom du har filer som inte slagits "
+"Du kan inte utföra en ”cherry-pick” eftersom du har filer som inte slagits "
"samman."
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
-msgstr ""
-"Du kan inte utföra en incheckning eftersom du har filer som inte slagits "
-"samman."
+msgstr "Du kan inte checka in eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
@@ -632,23 +632,19 @@ msgstr ""
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
+"Du kan inte utföra en ”pull” eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
-msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"revert\" eftersom du har filer som inte slagits "
-"samman."
+msgstr "Du kan inte återställa eftersom du har filer som inte slagits samman."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"%s\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Du kan inte ombasera eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr ""
-"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
+"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan ”git add/rm <fil>”\n"
"som lämpligt för att ange lösning och checka in."
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
@@ -663,6 +659,23 @@ msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"eller:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
@@ -672,8 +685,8 @@ msgid ""
"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
"updated in the index:\n"
msgstr ""
-"Följande sökvägar och/eller ökvägsangivelser motsvarar sökvägar\n"
-"utanför din \"sparse-checkout\"-definition, så de kommer inte\n"
+"Följande sökvägar och/eller sökvägsangivelser motsvarar sökvägar\n"
+"utanför din ”sparse-checkout”-definition, så de kommer inte\n"
"uppdateras i indexet:\n"
msgid ""
@@ -706,9 +719,9 @@ msgid ""
"false\n"
"\n"
msgstr ""
-"Observera: checkar ut \"%s\".\n"
+"Observera: checkar ut ”%s”.\n"
"\n"
-"Du har nu ett \"frånkopplat HEAD\". Du kan se dig omkring, experimentera\n"
+"Du har nu ett ”frånkopplat HEAD”. Du kan se dig omkring, experimentera\n"
"med ändringar och checka in dem, och du kan kasta incheckningar du gör\n"
"i det här läget utan att det påverkar grenar genom att växla tillbaka\n"
"till en gren.\n"
@@ -727,27 +740,55 @@ msgstr ""
"advice.detachedHead till false\n"
"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Följande sökvägar har flyttats ut från din\n"
+"”sparse-checkout”-definition, men är inte glesa på grund av\n"
+"lokala ändringar.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"För att korrigera glesheten för dessa sökvägar, gör följande:\n"
+"* Använd ”git add --sparse <sökväg>” för att uppdatera indexet\n"
+"* Använd ”git sparse-checkout reapply” för att tillämpa gleshetsreglerna"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "kommandorad avslutas med \\"
msgid "unclosed quote"
msgstr "citat ej stängt"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
+msgstr "okänt alternativ för whitespace: ”%s”"
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
+msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: ”%s”"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
-msgstr "\"%s\" utanför arkiv"
+msgstr "”%s” utanför arkiv"
+
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "misslyckades läsa patchen"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "patchen är för stor"
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
@@ -856,7 +897,7 @@ msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
+msgstr "felaktig inledning på rad: ”%c”"
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
@@ -878,41 +919,38 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
+msgstr "saknar binära patchdata för ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
-"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s"
-"\""
+"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
-msgstr ""
-"kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden"
+msgstr "kan inte applicera binärpatch på ”%s” utan den fullständiga indexraden"
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
-"patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande "
-"innehållet."
+"patchen appliceras på ”%s” (%s), som inte motsvarar det nuvarande innehållet."
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
-msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom"
+msgstr "patchen appliceras på en tom ”%s”, men den är inte tom"
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
-msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas"
+msgstr "nödvändig efterbild %s för ”%s” kan inte läsas"
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
+msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på ”%s”"
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
+msgstr "binärpatchen på ”%s” ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
@@ -928,7 +966,7 @@ msgstr "misslyckades läsa %s"
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
+msgstr "läser från ”%s” som är på andra sidan av en symbolisk länk"
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
@@ -951,7 +989,7 @@ msgstr "Utför trevägssammanslagning...\n"
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
@@ -959,11 +997,11 @@ msgstr "Misslyckades utföra trevägssammanslagning...\n"
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
-msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n"
+msgstr "Applicerade patchen på ”%s” med konflikter.\n"
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
-msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n"
+msgstr "Tillämpade patchen på ”%s” rent.\n"
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
@@ -982,7 +1020,7 @@ msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "ogiltig sökväg \"%s\""
+msgstr "ogiltig sökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
@@ -1002,7 +1040,7 @@ msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
+msgstr "den berörda filen ”%s” är på andra sidan av en symbolisk länk"
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
@@ -1042,7 +1080,7 @@ msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
@@ -1054,15 +1092,15 @@ msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva till ”%s”"
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
-msgstr "stänger filen \"%s\""
+msgstr "stänger filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
+msgstr "kan inte skriva filen ”%s” läge %o"
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
@@ -1086,6 +1124,10 @@ msgid "cannot open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort länken ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
@@ -1095,17 +1137,17 @@ msgstr "Refuserar stycke %d."
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "Ignorerar patch \"%s\"."
+msgstr "Ignorerar patch ”%s”."
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
-msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med \"--allow-empty\")"
+msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med ”--allow-empty”)"
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
-msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte öppna patchen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
@@ -1159,7 +1201,7 @@ msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
-msgstr "markera nya filer med \"git add --intent-to-add\""
+msgstr "markera nya filer med ”git add --intent-to-add”"
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
@@ -1229,15 +1271,19 @@ msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "filens läge stöds ej: 0%o (SHA1: %s)"
#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "fel i deflate (%d)"
+
+#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "kunde inte starta filtret \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta filtret ”%s”"
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "kan inte omdirigera handtag"
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
-msgstr "filtret \"%s\" rapporterade fel"
+msgstr "filtret ”%s” rapporterade fel"
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
@@ -1248,10 +1294,6 @@ msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "sökvägen för lång (%d tecken, SHA1: %s): %s"
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "fel i deflate (%d)"
-
-#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "tidsstämpeln för stor för detta system: %<PRIuMAX>"
@@ -1269,11 +1311,15 @@ msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarar filer utanför aktuell katalog"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarade inte några filer"
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
@@ -1287,9 +1333,6 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "inte ett trädobjekt: %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Hittar inte filen: %s"
@@ -1300,15 +1343,15 @@ msgstr "Inte en vanlig fil: %s"
#, c-format
msgid "unclosed quote: '%s'"
-msgstr "citat ej stängt: \"%s\""
+msgstr "citat ej stängt: ”%s”"
#, c-format
msgid "missing colon: '%s'"
-msgstr "kolon saknas: \"%s\""
+msgstr "kolon saknas: ”%s”"
#, c-format
msgid "empty file name: '%s'"
-msgstr "tomt filnamn: \"%s\""
+msgstr "tomt filnamn: ”%s”"
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
@@ -1340,6 +1383,12 @@ msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
+msgid "time"
+msgstr "tid"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "välj modifieringstid för arkivposter"
+
msgid "set compression level"
msgstr "välj komprimeringsgrad"
@@ -1363,23 +1412,34 @@ msgstr "Oväntad flagga --remote"
#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
-msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\""
+msgstr "flaggan ”%s” kräver ”%s”"
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Oväntad flagga --output"
#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "falsk konfigureringsparameter: ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
-msgstr "Okänt arkivformat \"%s\""
+msgstr "Okänt arkivformat ”%s”"
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "Argumentet stöd inte för formatet \"%s\": -%d"
+msgstr "Argumentet stöd inte för formatet ”%s”: -%d"
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%-*s är inte ett giltigt namn på attribut"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "Kunde inte lägga till ytterligare attribut"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "ignorerar överlång attributrad %d"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s inte tillåtet: %s:%d"
@@ -1392,12 +1452,35 @@ msgstr ""
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "kan inte utföra fstat på gitattributes-filen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt ”%s”"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "kan inte ta status på ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "kunde inte läsa %s"
+
+#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
-msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
+msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "Det finns inte mer att göra \"bisect\" på!\n"
+msgstr "Det finns inte mer att göra ”bisect” på!\n"
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
@@ -1425,7 +1508,7 @@ msgid ""
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"Sammanslagningsbasen %s är %s.\n"
-"Det betyder att den första \"%s\" incheckningen är mellan %s och [%s].\n"
+"Det betyder att den första ”%s” incheckningen är mellan %s och [%s].\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1458,11 +1541,11 @@ msgstr "en %s-revision behövs"
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa filen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa filen ”%s”"
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "misslyckades läsa bisect-referenser"
@@ -1497,9 +1580,6 @@ msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans."
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste "
@@ -1535,15 +1615,15 @@ msgstr "ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren"
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
-msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\" genom ombasering."
+msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s” genom ombasering."
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
-msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\"."
+msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s”."
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
-msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra:"
+msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra:"
msgid "unable to write upstream branch configuration"
msgstr "kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"
@@ -1559,17 +1639,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
-msgstr "bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen fjärr är vald"
+msgstr "bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen fjärr är vald"
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
-"bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen sammanslagningsinställning "
-"är vald"
+"bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen sammanslagningsinställning är "
+"vald"
#, c-format
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
-msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen \"%s\""
+msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen ”%s”"
#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
@@ -1601,7 +1681,7 @@ msgid ""
"tracking namespaces."
msgstr ""
"Flera fjärrars hämtnings-referensspecifikationer motsvarar fjärr-\n"
-"spårningsreferensen \"%s\":\n"
+"spårningsreferensen ”%s”:\n"
"%s\n"
"Detta är vanligtvis ett fel i konfigurationen.\n"
"\n"
@@ -1611,25 +1691,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn"
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
-msgstr "det finns redan en gren som heter \"%s\""
+msgstr "det finns redan en gren som heter ”%s”"
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+"kan inte tvinga uppdatering av grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på "
+"”%s”"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
-"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten \"%s\" är inte en gren"
+"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten ”%s” är inte en gren"
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
+msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen ”%s” finns inte"
msgid ""
"\n"
@@ -1643,89 +1724,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
-"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
+"som redan finns på fjärren kan du behöva köra ”git fetch”\n"
"för att hämta den.\n"
"\n"
"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som ska\n"
-"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
+"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda ”git push -u”\n"
"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
+msgstr "objektnamnet är inte giltigt: ”%s”"
#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
-msgstr "objektnamnet är tvetydigt: \"%s\""
+msgstr "objektnamnet är tvetydigt: ”%s”"
#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
-msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
+msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: ”%s”"
#, c-format
msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
-msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte hitta undermodulen"
+msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte hitta undermodulen"
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med \"git checkout %s && git "
-"submodule update --init\""
+"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med ”git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init”"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
-msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
+msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte skapa grenen ”%s”"
#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "”%s” används redan av arbetskatalogen ”%s”"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
#, c-format
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
-msgstr "kan inte utföra chmod %cx \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "diff-status %c förväntades inte"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "misslyckades uppdatera filer"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "ta bort \"%s\"\n"
+msgstr "kan inte utföra chmod %cx ”%s”"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Kunde inte läsa indexet"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"inställningen add.interactive.useBuiltin har tagits bort!\n"
+"Se dess post i ”git help config” för detaljer."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Kunde inte skriva patch"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "kunde inte läsa indexet"
msgid "editing patch failed"
msgstr "redigering av patch misslyckades"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "kunde inte ta status på ”%s”"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Tom patch. Avbryter."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "tom patch. avbryter"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "kunde inte tillämpa ”%s”"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
@@ -1773,7 +1843,7 @@ msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i \"sparse-checkout\""
+msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i ”sparse-checkout”"
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
@@ -1809,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
"\n"
-"Se \"git help submodule\" för ytterligare information."
+"Se ”git help submodule” för ytterligare information."
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
@@ -1822,18 +1892,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
"Slå av detta meddelande med\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+"”git config advice.addIgnoredFile false”"
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "\"--chmod\"-parametern \"%s\" måste antingen vara -x eller +x"
+msgstr "”--chmod”-parametern ”%s” måste antingen vara -x eller +x"
#, c-format
msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser"
+msgstr "”%s” kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser"
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
@@ -1844,24 +1914,27 @@ msgid ""
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
msgstr ""
-"Tänkte du kanske säga \"git add .\"?\n"
+"Tänkte du kanske säga ”git add .”?\n"
"Slå av detta meddelande genom att köra\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"”git config advice.addEmptyPathspec false”"
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "felaktig funktion \"%s\" för \"%s\""
+msgstr "felaktig funktion ”%s” för ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
-msgstr "felaktigt värde för \"%s\": \"%s\""
+msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa ”%s”"
msgid "could not parse author script"
msgstr "kunde inte tolka författarskript"
@@ -1872,30 +1945,30 @@ msgstr "kunde inte tolka %s"
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
+msgstr "”%s” togs bort av kroken applypatch-msg"
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
+msgstr "Felaktig indatarad: ”%s”."
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”"
msgid "fseek failed"
-msgstr "\"fseek\" misslyckades"
+msgstr "”fseek” misslyckades"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för läsning"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning"
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka patchen ”%s”"
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
@@ -1904,7 +1977,7 @@ msgid "invalid timestamp"
msgstr "ogiltig tidsstämpel"
msgid "invalid Date line"
-msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
+msgstr "ogiltig ”Date”-rad"
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "ogiltig tidszons-offset"
@@ -1914,29 +1987,29 @@ msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa katalogen ”%s”"
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Misslyckades dela patchar."
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
+msgstr "När du har löst problemet, kör ”%s --continue”."
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
+msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör ”%s --skip” i stället."
#, c-format
msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
msgstr ""
-"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör \"%s --"
-"allow-empty\"."
+"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör ”%s --allow-"
+"empty”."
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
-"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
+"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör ”%s --abort”."
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
@@ -1944,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "saknad \"author\"-rad i incheckningen %s"
+msgstr "saknad ”author”-rad i incheckningen %s"
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
@@ -2031,8 +2104,7 @@ msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr ""
-"Använd \"git am --show-current-patch=diff\" för att se patchen som "
-"misslyckades"
+"Använd ”git am --show-current-patch=diff” för att se patchen som misslyckades"
msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
msgstr "Inga ändringar - sparat som en tom incheckning."
@@ -2042,7 +2114,7 @@ msgid ""
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
-"Inga ändringar - glömde du att använda \"git add\"?\n"
+"Inga ändringar - glömde du att använda ”git add”?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
@@ -2053,16 +2125,13 @@ msgid ""
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
"Du har fortfarande ej sammanslagna sökvägar i indexet.\n"
-"Du bör köra \"git add\" på filer med lösta konflikter för att ange dem som "
+"Du bör köra ”git add” på filer med lösta konflikter för att ange dem som "
"lösta.\n"
-"Du kan köra \"git rm\" för att godta \"borttagen av dem\" för den."
-
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
+"Du kan köra ”git rm” för att godta ”borttagen av dem” för den."
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"."
+msgstr "Kan inte tolka objektet ”%s”."
msgid "failed to clean index"
msgstr "misslyckades städa upp indexet"
@@ -2071,16 +2140,12 @@ msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
-"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
+"Du verkar ha flyttat HEAD sedan ”am” sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s=%s\" och \"%s=%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "misslyckades läsa ”%s”"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2091,6 +2156,9 @@ msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "kör interaktivt"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "förbigå pre-applypatch- och applypatch-msg-krokar"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "historisk flagga -- no-op"
@@ -2101,7 +2169,7 @@ msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"
msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-släprad i incheckningsmeddelandet"
+msgstr "lägg till ”Signed-off-by”-släprad i incheckningsmeddelandet"
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "koda om till utf8 (standard)"
@@ -2118,9 +2186,6 @@ msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
@@ -2201,7 +2266,7 @@ msgid ""
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
-"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
+"Använd ”git am --abort” för att ta bort den."
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
@@ -2231,56 +2296,51 @@ msgstr "git archive: protokollfel"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<incheckning>]"
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<dålig> [<bra>...]] [--] "
-"[<sökvägar>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<dålig> [<bra>...]] [--] [<sökvägar>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<incheckning>]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<incheckning>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<incheckning>...]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<incheckning>|<intervall>)...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <filnamn>"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<incheckning>]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<incheckning>|<intervall>)...]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <loggfil>"
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <kommando>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <kommando> [<argument>]..."
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera filen \"%s\" i läget \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera filen ”%s” i läget ”%s”"
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva till filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva till filen ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning"
+msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för läsning"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig term"
+msgstr "”%s” är inte en giltig term"
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
-msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"%s\" som term"
+msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot ”%s” som term"
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
-msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen ”%s”"
msgid "please use two different terms"
msgstr "termerna måste vara olika"
@@ -2291,14 +2351,14 @@ msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig incheckning"
+msgstr "”%s” är inte en giltig incheckning"
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"Kunde inte checka ut original-HEAD \"%s\". Försök \"git bisect reset "
-"<incheckning>\"."
+"Kunde inte checka ut original-HEAD ”%s”. Försök ”git bisect reset "
+"<incheckning>”."
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
@@ -2306,15 +2366,15 @@ msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: %s"
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "kan inte läsa oid för referensen \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa oid för referensen ”%s”"
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna filen ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med %s/%s."
+msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en ”bisect” med %s/%s."
#, c-format
msgid ""
@@ -2322,7 +2382,7 @@ msgid ""
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en %s och en %s version.\n"
-"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)"
+"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)"
#, c-format
msgid ""
@@ -2330,9 +2390,9 @@ msgid ""
"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
+"Du måste starta med ”git bisect start”.\n"
"Du måste sedan ange åtminstone en %s och en %s version.\n"
-"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)"
+"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)"
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
@@ -2373,7 +2433,7 @@ msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
-"ogiltigt argument %s för \"git bisect terms\".\n"
+"ogiltigt argument %s för ”git bisect terms”.\n"
"Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
msgid "revision walk setup failed\n"
@@ -2381,10 +2441,10 @@ msgstr "misslyckades starta revisionstraversering\n"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för tillägg"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för tillägg"
msgid "'' is not a valid term"
-msgstr "\"\" är inte en giltig term"
+msgstr "”” är inte en giltig term"
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
@@ -2392,29 +2452,24 @@ msgstr "okänd flagga: %s"
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "\"%s\" verkar inte vara en giltig revision"
+msgstr "”%s” verkar inte vara en giltig revision"
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr ""
-"misslyckades checka ut \"%s\". Försök \"git bisect reset <giltig_gren>\"."
-
-# cogito-relaterat
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
+msgstr "misslyckades checka ut ”%s”. Försök ”git bisect reset <giltig_gren>”."
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "ogiltig referens: \"%s\""
+msgstr "ogiltig referens: ”%s”"
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
-msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Du måste starta med ”git bisect start”\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
@@ -2424,11 +2479,11 @@ msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]? "
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
-msgstr "Anropa \"--bisect-state\" med minst ett argument."
+msgstr "Anropa ”--bisect-state” med minst ett argument."
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
-msgstr "\"git bisect %s\" kan bara ta ett argument."
+msgstr "”git bisect %s” kan bara ta ett argument."
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
@@ -2443,11 +2498,11 @@ msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
-msgstr "\"%s\"?? vad menar du?"
+msgstr "”%s”?? vad menar du?"
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
-msgstr "kan inte läsa filen \"%s\" för återuppspelning"
+msgstr "kan inte läsa filen ”%s” för återuppspelning"
#, c-format
msgid "running %s\n"
@@ -2457,95 +2512,67 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "bisect-körning misslyckades: inget kommando gavs."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "kan inte bekräfta \"%s\" på bra revision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "kan inte bekräfta %s på bra revision"
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "falsk slutkod %d för bra revision"
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr ""
-"\"bisect\"-körningen misslyckades: felkod %d från \"%s\" är < 0 eller >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "”bisect”-körningen misslyckades: felkod %d från %s är < 0 eller >= 128"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
+msgstr "kan inte öppna ”%s” för skrivning"
msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
+msgstr "”bisect”-körningen kan inte fortsätta längre"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
-msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
+msgstr "”bisect”-körningen lyckades"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "bisect hittade första trasiga incheckning"
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgstr ""
-"\"bisect\"-körningen misslyckades: \"git bisect--helper --bisect-state %s\" "
-"avslutades med felkoden %d"
-
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "återställ bisect-tillstånd"
-
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "se efter om termer för rätt och fel finns"
-
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "skriv ut termer för bisect"
-
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "påbörja bisect-körningen"
-
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "hitta nästa incheckning i bisect"
+"”bisect”-körningen misslyckades: ”git bisect %s” avslutades med felkoden %d"
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "markera tillståndet för en eller flera referenser"
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "lista \"bisect\"-stegen som utförts så långt"
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "spela upp \"bisect\"-processen från angiven fil"
-
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "hoppa över ett par incheckningar"
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "visualisera \"bisect\"-körningen"
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "använd <kommando>... för att utföra \"bisect\" automatiskt"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "”%s” kräver antingen inget argument eller en incheckning"
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "ingen logg för BISECT_WRITE"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "”%s” kräver noll eller ett argument"
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset kräver antingen inget argument eller en incheckning"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "”%s” kräver noll argument"
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms kräver noll eller ett argument"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "ingen loggfil angiven"
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next kräver 0 argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "”%s” misslyckades: inget kommando gavs."
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log kräver 0 argument"
+msgid "need a command"
+msgstr "behöver ett kommando"
-msgid "no logfile given"
-msgstr "ingen loggfil angiven"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "okänt kommando: ”%s”"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
@@ -2567,7 +2594,7 @@ msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
msgstr "visa inte objektnamn för gränsincheckningar (Standard: av)"
msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "vehandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
+msgstr "behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
msgid "show work cost statistics"
msgstr "visa statistik över arbetskostnad"
@@ -2701,51 +2728,56 @@ msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
-"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
-" \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
+"tar bort grenen ”%s” som har slagits ihop med\n"
+" ”%s”, men ännu inte slagits ihop med HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
-" \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
+"tar inte bort grenen ”%s” som inte har slagits ihop med\n"
+" ”%s”, trots att den har slagits ihop med HEAD"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "kunde inte slå upp incheckningsobjekt för ”%s”"
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
-"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "grenen ”%s” har inte slagits samman i sin helhet"
+
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör ”git branch -D %s”"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på ”%s”"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "fjärrspårande grenen ”%s” hittades inte"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"grenen ”%s” hittades inte.\n"
+"Glömde du --remote?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "grenen ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2766,47 +2798,52 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) pekar utenför refs/heads/"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "grenen %s ombaseras på %s"
+
+#, c-format
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "grenen %s är i en ”bisect” på %s"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "gelaktigt namn på gren: ”%s”"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "inga incheckningar på grenen ”%s” ännu"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "ingen gren vid namnet ”%s”"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "misslyckades byta namn på gren"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Misslyckades kopiera gren"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "misslyckades kopiera gren"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Skapade kopia av felaktigt namngiven gren \"%s\""
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "skapade kopia av felaktigt namngiven gren ”%s”"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren ”%s”"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
#, c-format
msgid ""
@@ -2816,7 +2853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Redigera beskrivningen för grenen\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
+"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n"
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"
@@ -2872,6 +2909,9 @@ msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "kopiera en gren och dess reflogg"
@@ -2917,8 +2957,8 @@ msgstr "rekursera ner i undermoduler"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
@@ -2931,24 +2971,22 @@ msgstr ""
"propagateBranches har aktiverats"
msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
-msgstr "--recurse-submodules jan endast användas för att skapa grenar"
+msgstr "--recurse-submodules kan endast användas för att skapa grenar"
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon"
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "för många grenar för kopiering"
@@ -2961,49 +2999,48 @@ msgstr "för många flaggor för att byta uppström"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
+"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "okänd gren \"%s\""
+msgstr "okänd gren ”%s”"
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
+msgstr "grenen ”%s” finns inte"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "för många flaggor för att ta bort uppström"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "grenen ”%s” har ingen uppströmsinformation"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Flaggorna -a och -r på \"git branch\" tar inte ett namn på gren.\n"
+"flaggorna -a och -r på ”git branch” tar inte ett namn på gren.\n"
"Menade du att använda: -a|-r --list <mönster>?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
-"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
-"eller --set-upstream-to istället."
+"flaggan ”--set-upstream” rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd ”--"
+"track” eller ”--set-upstream-to” istället"
msgid "git version:\n"
msgstr "git version:\n"
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() misslyckades med felet \"%s\" (%d)\n"
+msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n"
msgid "compiler info: "
msgstr "kompilatorinfo:"
@@ -3014,8 +3051,12 @@ msgstr "libc-info:"
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "körs inte från ett git-arkiv - inga krokar att visa\n"
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <fil>] [-s|--suffix <format>]"
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <fil>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<läge>]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3052,15 +3093,31 @@ msgstr ""
"Se över resten av felrapporten nedan.\n"
"Du kan ta bort rader du inte vill dela.\n"
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen"
+msgid "mode"
+msgstr "läge"
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "ange ett filändelse i strftime-format"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"skapa ett ytterligare zip-arkiv med detaljerad diagnostik (förval är ”stats”)"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen/-rna"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "ange filändelse i strftime-format"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "okänt argument ”%s”"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "kunde inte skapa diagnostikarkiven %s"
msgid "System Info"
msgstr "Systeminfo"
@@ -3074,19 +3131,26 @@ msgstr "kunde inte skriva till %s"
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n"
+msgstr "Skapade ny rapport på ”%s”\n"
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<flaggor>] <fil> <git-rev-list-flaggor>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>"
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<flaggor>] <fil>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fil>"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <fil> [<refnamn>...]"
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <fil> [<refnamn>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fil> [<refnamn>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "behöver ett <fil>-argument"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"
@@ -3094,11 +3158,11 @@ msgstr "visa inte förloppsindikator"
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "historisk; samma som --progress"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "historisk flagga; gör ingenting"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "ange formatversion för bunten."
@@ -3120,22 +3184,18 @@ msgid "Unbundling objects"
msgstr "Packar upp objektbunt"
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Okänt underkommando: %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa objektet %s: ”%s”"
msgid "flush is only for --buffer mode"
-msgstr "flush är endast till för --buffer-läge"
+msgstr "flush är endast till för ”--buffer”-läge"
msgid "empty command in input"
msgstr "tomt kommando i indata"
#, c-format
msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr "blanksteg före kommando: \"%s\""
+msgstr "blanksteg före kommando: ”%s”"
#, c-format
msgid "%s requires arguments"
@@ -3145,10 +3205,6 @@ msgstr "%s kräver ett argument"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s tar inget argument"
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "okänt kommando: \"%s\""
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "endast en buntflagga kan anges"
@@ -3162,23 +3218,23 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objekt>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<revision>:<sökväg|träd-igt> | --path=<sökväg|träd-igt> "
+"<revision>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<revision>:<sökväg|träd-igt> | --path=<sökväg|träd-igt> "
-"<revision>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Kontrollera om objektet finns eller mata ut objektets innehåll"
@@ -3193,7 +3249,7 @@ msgid "Emit [broken] object attributes"
msgstr "Skriv ut [trasiga] objektattribut"
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
-msgstr "visa objekttyp (en av: \"blob\", \"tree\", \"commit\", \"tag\", ...)"
+msgstr "visa objekttyp (en av: ”blob”, ”tree”, ”commit”, ”tag”, ...)"
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"
@@ -3201,6 +3257,9 @@ msgstr "visa objektstorlek"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
+msgid "use mail map file"
+msgstr "använd e-postmappningsfil"
+
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr "Buntobjekt ombeds på standard in (eller --batch-all-objects)"
@@ -3210,6 +3269,12 @@ msgstr "visa komplett innehåll för <objekt> eller <rev>"
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "som --batch, men mata inte ut <innehåll>"
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "standard in är NUL-terminerad"
+
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "standard in och standard ut är NUL-terminerade"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "läs kommandon från standard in"
@@ -3256,35 +3321,38 @@ msgstr "sökväg|träd-igt"
#, c-format
msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "\"%s\" behöver ett buntläge"
+msgstr "”%s” behöver ett buntläge"
#, c-format
msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr "\"-%c\" är inkompatibel med buntläge"
+msgstr "”-%c” är inkompatibel med buntläge"
msgid "batch modes take no arguments"
msgstr "buntlägen inte några argument"
#, c-format
msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr "<rev> krävs med \"%s\""
+msgstr "<rev> krävs med ”%s”"
#, c-format
msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr "<objekt> krävs med \"-%c\""
-
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många argument"
+msgstr "<objekt> krävs med ”-%c”"
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "endast två argument krävs i <typ> <objekt>-läge, inte %d"
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <träd:igt>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<sökväg>..."
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <träd:igt>] [-a | --all | <attr>...]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
@@ -3298,6 +3366,12 @@ msgstr "läs filnamn från standard in"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<träd-igt>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "vilken träd-igt att kontrollera attribut på"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"
@@ -3351,7 +3425,7 @@ msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""
+msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller ”all”"
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"
@@ -3394,27 +3468,27 @@ msgstr "git restore [<flaggor>] [--source=<gren>] <fil>..."
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
+msgstr "sökvägen ”%s” har inte vår version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
+msgstr "sökvägen ”%s” har inte deras version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
+msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte alla nödvändiga versioner"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
+msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte nödvändiga versioner"
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
+msgstr "sökväg ”%s”: kan inte slå ihop"
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
+msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för ”%s”"
#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
@@ -3436,27 +3510,31 @@ msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från indexet"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
+msgstr "”%s” kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
+msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen ”%s” samtidigt."
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "varken \"%s\" eller \"%s\" har angivits"
+msgstr "varken ”%s” eller ”%s” har angivits"
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "\"%s\" måste användas när \"%s\" inte anges"
+msgstr "”%s” måste användas när ”%s” inte anges"
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "\"%s\" eller \"%s\" kan inte användas med %s"
+msgstr "”%s” eller ”%s” kan inte användas med %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "”%s”, ”%s” eller ”%s” kan inte användas när en katalog checkas ut"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
+msgstr "sökvägen ”%s” har inte slagits ihop"
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
@@ -3471,7 +3549,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte skapa referenslogg för ”%s”: %s\n"
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"
@@ -3481,23 +3559,23 @@ msgstr "kan inte uppdatera HEAD"
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
+msgstr "Återställ gren ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Redan på \"%s\"\n"
+msgstr "Redan på ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
+msgstr "Växlade till och nollställde grenen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
+msgstr "Växlade till en ny gren ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
+msgstr "Växlade till grenen ”%s”\n"
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
@@ -3565,7 +3643,7 @@ msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
-"\"%s\" kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n"
+"”%s” kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n"
"Använd -- (och möjligen --no-guess) för att göra otvetydig"
msgid ""
@@ -3578,18 +3656,18 @@ msgid ""
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex \"origin\", kan du\n"
+"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex ”origin”, kan du\n"
"göra det genom att ange hela namnet med flaggan --track:\n"
"\n"
" git checkout --track origin/<namn>\n"
"\n"
"Om du alltid vill att utcheckningar med tvetydiga <namn> ska\n"
-"föredra en fjärr, t.ex fjärren \"origin\" kan du ställa in\n"
+"föredra en fjärr, t.ex fjärren ”origin” kan du ställa in\n"
"checkout.defaultRemote=origin i din konfiguration."
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "\"%s\" motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar"
+msgstr "”%s” motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar"
msgid "only one reference expected"
msgstr "endast en referens förväntades"
@@ -3608,19 +3686,19 @@ msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick taggen \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick taggen ”%s”"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen ”%s”"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick ”%s”"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick incheckningen \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick incheckningen ”%s”"
msgid ""
"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
@@ -3633,57 +3711,57 @@ msgid ""
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"kan inte växla gren vid sammanslagning\n"
-"Överväg \"git merge --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"Överväg ”git merge --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"kan inte växla gren mitt i en \"am\"-körning\n"
-"Överväg \"git am --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"kan inte växla gren mitt i en ”am”-körning\n"
+"Överväg ”git am --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"kan inte växla gren vid ombasering\n"
-"Överväg \"git rebase --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"Överväg ”git rebase --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"kan inte växla gren i en \"cherry-pick\"\n"
-"Överväg \"git cherry-pick --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"kan inte växla gren i en ”cherry-pick”\n"
+"Överväg ”git cherry-pick --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"kan inte växla gren i en \"revert\"\n"
-"Överväg \"git revert --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"kan inte växla gren i en ”revert”\n"
+"Överväg ”git revert --quit” eller ”git worktree add”."
msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "då växlar grenar medan du gör en \"bisect\""
+msgstr "då växlar grenar medan du gör en ”bisect”"
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
+msgstr "”%s” kan inte användas vid byte av gren"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
+msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "\"%s\" kan inte ta <startpunkt>"
+msgstr "”%s” kan inte ta <startpunkt>"
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
+msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen ”%s”"
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument"
@@ -3706,8 +3784,8 @@ msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
msgid "new-branch"
msgstr "ny-gren"
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "ny gren utan förälder"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "ny ofödd gren"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
@@ -3727,7 +3805,7 @@ msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
#, c-format
msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%-c\", \"-%c\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%-c”, ”-%c” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
@@ -3745,12 +3823,11 @@ msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr ""
-"\"%s\" är inte en incheckning och grenen \"%s\" kan inte skapas från den"
+msgstr "”%s” är inte en incheckning och grenen ”%s” kan inte skapas från den"
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
+msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument ”%s”"
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
@@ -3775,7 +3852,7 @@ msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\" (förval)"
+msgstr "förutspå ”git checkout <gren-saknas>” (förval)"
msgid "use overlay mode (default)"
msgstr "använd överläggsläge (standard)"
@@ -3787,7 +3864,7 @@ msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr "skapa/nollställ och växla till en gren"
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
+msgstr "förutspå ”git checkout <gren-saknas>”"
msgid "throw away local modifications"
msgstr "kasta bort lokala ändringar"
@@ -3808,10 +3885,10 @@ msgid "use overlay mode"
msgstr "använd överläggsläge"
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
-"<sökvägar>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökväg>..."
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -3835,7 +3912,7 @@ msgstr "misslyckades ta bort %s"
#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "kunde inte ta status (\"lstat\") på %s\n"
+msgstr "kunde inte ta status (”lstat”) på %s\n"
msgid "Refusing to remove current working directory\n"
msgstr "Vägrar ta bort aktuell arbetskatalog\n"
@@ -3875,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"* - välj alla poster\n"
" - (tomt) avsluta markering\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Vadå (%s)?\n"
@@ -3907,7 +3984,7 @@ msgstr ""
"clean - börja städa\n"
"filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n"
"select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
-"ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
+"ask each - bekräfta varje borttagning (som ”rm -i”)\n"
"quit - sluta städa\n"
"help - denna skärm\n"
"? - hjälp för kommandoval"
@@ -3958,9 +4035,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
"angavs; vägrar städa"
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
-
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
@@ -3971,10 +4045,10 @@ msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"
msgid "create a bare repository"
-msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
+msgstr "skapa ett naket (”bare”) arkiv"
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
+msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar ”bare”)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
@@ -4010,7 +4084,7 @@ msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
+msgstr "använd <namn> istället för ”origin” för att spåra uppströms"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
@@ -4024,9 +4098,6 @@ msgstr "djup"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
-msgid "time"
-msgstr "tid"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "skapa en grund klon från en angiven tidpunkt"
@@ -4051,6 +4122,9 @@ msgstr "gitkat"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "använd referensformatet som ska användas"
+
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"
@@ -4063,12 +4137,6 @@ msgstr "serverspecifik"
msgid "option to transmit"
msgstr "flagga att sända"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "använd endast IPv4-adresser"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "använd endast IPv6-adresser"
-
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "tillämpa delvisa klonfilter på undermoduler"
@@ -4078,37 +4146,51 @@ msgstr "klonade undermoduler kommer använda sin fjärrspårningsgren"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr "initiera sparse-checkout-filen till att bara ta med filer i roten"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "en URI för att hämta buntar innan de hämtas från ursprungsfjärr"
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för \"%s\": %s\n"
+msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för ”%s”: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta status på ”%s”"
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "”%s” är en symbolisk länk, vägrar klona med --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\""
+msgstr "misslyckades starta iterator över ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "symbolisk länk ”%s” finns redan, vägrar klona med --local"
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort länken ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa länken ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
+msgstr "misslyckades kopiera filen till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "misslyckades iterera över \"%s\""
+msgstr "misslyckades iterera över ”%s”"
#, c-format
msgid "done.\n"
@@ -4120,8 +4202,8 @@ msgid ""
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
-"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
-"och försöka med \"git restore --source=HEAD :/\"\n"
+"Du kan inspektera det som checkades ut med ”git status”\n"
+"och försöka med ”git restore --source=HEAD :/”\n"
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
@@ -4137,9 +4219,8 @@ msgstr "kan inte uppdatera %s"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "misslyckades initiera sparse-checkout"
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
@@ -4151,7 +4232,7 @@ msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
+msgstr "kunde inte ta bort temporär ”alternates”-fil"
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
@@ -4160,12 +4241,12 @@ msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s %s\" kan inte användas samtidigt"
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "okänt format för lagring av referenser ”%s”"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
+msgstr "arkivet ”%s” finns inte"
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
@@ -4173,31 +4254,31 @@ msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
+msgstr "destinationssökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog."
#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "arkivsökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
+msgstr "arkivsökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog."
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
+msgstr "arbetsträdet ”%s” finns redan."
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”"
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen ”%s”"
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
+msgstr "Klonar till ett naket arkiv ”%s”...\n"
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
+msgstr "Klonar till ”%s”...\n"
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
@@ -4207,7 +4288,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
@@ -4234,6 +4315,16 @@ msgstr "--local ignoreras"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "kan inte klona från filtrerad bunt"
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "misslyckades initiera arkivet, hoppar över bunt-URI"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta objekt från bunt-URI ”%s”"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "misslyckades hämta annonserade buntar"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "fjärrtransport rapporterade fel"
@@ -4269,18 +4360,24 @@ msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objkat>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <kat>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objkat>] [--append] [--"
-"split[=<strategi>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <delnings-flaggor>"
+"git commit-graph write [--object-dir <kat>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <delnings-flaggor>"
msgid "dir"
msgstr "kat"
@@ -4293,7 +4390,11 @@ msgstr "om inchecknignsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen"
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”"
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
@@ -4309,7 +4410,7 @@ msgstr "ogiltigt objekt: %s"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde"
+msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde"
msgid "start walk at all refs"
msgstr "starta traversering vid alla referenser"
@@ -4348,16 +4449,16 @@ msgstr "använd som mest en av --reachable, --stdin-commits och --stdin-packs"
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Hämtar incheckningar från indata"
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "okänt underkommando: %s"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <träd> [(-p <förälder>)...]"
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <föräldrer>)...] [-S[<nyckelid>]] [(-m "
-"<meddelande>)...] [(-F <fil>)...] <träd>"
+"git commit-tree [(-p <förälder>)...] [-S[<nyckelid>]] [(-m "
+"<meddelande>)...]\n"
+" [(-F <fil>)...] <träd>"
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
@@ -4369,11 +4470,11 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa \"%s\""
+msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa ”%s”"
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga \"%s\""
+msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga ”%s”"
msgid "parent"
msgstr "förälder"
@@ -4399,10 +4500,29 @@ msgstr "måste ange exakt ett träd"
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa"
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
-
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<läge>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <incheckning> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<incheckning>)]\n"
+" [-F <fil> | -m <medd>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--"
+"author=<författare>]\n"
+" [--date=<datum>] [--cleanup=<läge>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <symbol>[(=|:)<värde>])...] [-S[<nyckel-id>]]\n"
+" [--] [<sökväg>...]"
+
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
msgid ""
@@ -4412,7 +4532,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
-"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
+"så kan du ta bort incheckningen helt med ”git reset HEAD^”.\n"
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
@@ -4421,17 +4541,17 @@ msgid ""
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
-"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
+"Den tidigare ”cherry-pick”:en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr "Använd annars \"git rebase --skip\"\n"
+msgstr "Använd annars ”git rebase --skip”\n"
msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "Använd annars \"git cherry-pick --skip\"\n"
+msgstr "Använd annars ”git cherry-pick --skip”\n"
msgid ""
"and then use:\n"
@@ -4448,12 +4568,15 @@ msgstr ""
"\n"
" git cherry-pick --continue\n"
"\n"
-"för att fortsätta \"cherry-pick\" med resterande incheckningar.\n"
+"för att fortsätta ”cherry-pick” med resterande incheckningar.\n"
"Om du vill hoppa över den här incheckningen, använd:\n"
"\n"
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "misslyckades uppdatera filer"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
@@ -4472,9 +4595,6 @@ msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
@@ -4492,14 +4612,14 @@ msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
+msgstr "incheckningen ”%s” saknar författarhuvud"
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
+msgstr "incheckningen ”%s” har felformaterat författarhuvud"
msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
+msgstr "felformad ”--author”-flagga"
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
@@ -4513,8 +4633,8 @@ msgstr ""
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "kunde inte slå upp incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -4525,11 +4645,11 @@ msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa loggfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s:%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s:%s” kan inte användas samtidigt"
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
@@ -4539,7 +4659,7 @@ msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna ”%s”"
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
@@ -4550,7 +4670,7 @@ msgid ""
"with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer ignoreras.\n"
+"med ”%c” kommer ignoreras.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4558,8 +4678,7 @@ msgid ""
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
-"incheckningen.\n"
+"med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4567,7 +4686,7 @@ msgid ""
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4576,7 +4695,7 @@ msgid ""
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
msgid ""
@@ -4637,11 +4756,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
-msgstr "Ogiltigt ignorerat läge \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt ignorerat läge ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: ”%s”"
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte omformulera."
@@ -4652,11 +4771,11 @@ msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte omformulera."
#, c-format
msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
msgstr ""
-"reword-flaggan till \"%s\" och sökvägen \"%s\" kan inte användas tillsammans"
+"reword-flaggan till ”%s” och sökvägen ”%s” kan inte användas tillsammans"
#, c-format
msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "reword-flaggan till \"%s\" och \"%s\" kan inte användas tillsammans"
+msgstr "reword-flaggan till ”%s” och ”%s” kan inte användas tillsammans"
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."
@@ -4679,7 +4798,7 @@ msgstr "okänd flagga: --fixup=%s:%s"
#, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
-msgstr "sökvägarna \"%s ...\" med -a ger ingen mening"
+msgstr "sökvägarna ”%s ...” med -a ger ingen mening"
msgid "show status concisely"
msgstr "visa koncis status"
@@ -4705,9 +4824,6 @@ msgstr "visa status i långt format (standard)"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"
-msgid "mode"
-msgstr "läge"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: all, normal, no. (Standard: all)"
@@ -4875,13 +4991,13 @@ msgstr "Avbryter på grund av tom incheckningsmeddelandekropp.\n"
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
-"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
+"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva ny\n"
+"indexfil. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
-"\"git restore --staged :/\" för att återställa."
+"”git restore --staged :/” för att återställa."
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<flaggor>]"
@@ -4954,7 +5070,7 @@ msgid "list all"
msgstr "visa alla"
msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
-msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med \"värde-mönster\""
+msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med ”värde-mönster”"
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"
@@ -4975,7 +5091,7 @@ msgid "value is given this type"
msgstr "värdet har givits denna typ"
msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
+msgstr "värdet är ”true” eller ”false”"
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"
@@ -5040,7 +5156,7 @@ msgstr "misslyckades formatera standardkonfigurationsvärde: %s"
#, c-format
msgid "cannot parse color '%s'"
-msgstr "kan inte tolka färgen \"%s\""
+msgstr "kan inte tolka färgen ”%s”"
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
@@ -5090,7 +5206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"--worktree kan inte användas med flera arbetskataloger om inte\n"
"konfigurationsutöknignen worktreeConfig har aktiverats. Läsa stycket\n"
-"\"KONFIGURATIONSFIL\" i \"git help worktree\" för detaljer"
+"”KONFIGURATIONSFIL” i ”git help worktree” för detaljer"
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr "--get-color och variabeltyp stämmer inte överens"
@@ -5111,11 +5227,11 @@ msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "--default gäller bara för --get"
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
-msgstr "--fixed-value gäller endast med \"värde-mönster\""
+msgstr "--fixed-value gäller endast med ”värde-mönster”"
#, c-format
msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "kan inte konfigurationsfil \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa konfigurationsfilen ”%s”"
msgid "error processing config file(s)"
msgstr "fel vid hantering av konfigurationsfil(er)"
@@ -5128,7 +5244,7 @@ msgstr "redigering av blobbar stöds ej"
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -5161,21 +5277,28 @@ msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
-"\"credential-cache--daemon\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
+msgstr "”credential-cache--daemon” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr "\"credential-cache\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
+msgstr "”credential-cache” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr "kunde inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms"
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tag] [--contains] [--abbrev=<n>] [<incheckning-"
+"igt>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<märke>]"
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <objekt>"
msgid "head"
msgstr "huvud"
@@ -5192,11 +5315,11 @@ msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
#, c-format
msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
-msgstr "taggen \"%s\" är utanför känd som \"%s\""
+msgstr "taggen ”%s” är utanför känd som ”%s”"
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
+msgstr "ingen tagg motsvarar ”%s” exakt"
#, c-format
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
@@ -5212,7 +5335,7 @@ msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
-"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
+"Inga annoterade taggar kan beskriva ”%s”.\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
#, c-format
@@ -5220,7 +5343,7 @@ msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
-"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
+"Inga taggar kan beskriva ”%s”.\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."
#, c-format
@@ -5284,24 +5407,44 @@ msgid "mark"
msgstr "märke"
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
-msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
+msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: ”-dirty”)"
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
-msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: \"-broken\")"
+msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: ”-broken”)"
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
#, c-format
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och incheckning-igter kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och incheckning-igter kan inte användas samtidigt"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <sökväg>] [(-s | --suffix) "
+"<format>]\n"
+" [--mode=<läge>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "ange mål för diagnostikarkivet"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "ange ett filändelse i strftime-format"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "ange vilket innehåll diagnostikarkivet ska ha"
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar"
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
+msgstr "”%s”: inte en normal fil eller symbolisk länk"
+
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "ingen sammanslagning angiven, endast föräldrar."
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
@@ -5316,15 +5459,15 @@ msgstr "Inte ett git-arkiv"
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
+msgstr "objektet ”%s” som angavs är felaktigt."
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
+msgstr "mer än två blobbar angavs: ”%s”"
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
+msgstr "ej hanterat objekt ”%s” angavs."
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
@@ -5350,23 +5493,23 @@ msgid ""
"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
-"kombinerade diff-format (\"-c\" och \"--cc\") stöds inte i\n"
-"katalogdiffläge (\"-d\" och \"--dir-diff\")."
+"kombinerade diff-format (”-c” och ”--cc”) stöds inte i\n"
+"katalogdiffläge (”-d” och ”--dir-diff”)."
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr "bägge filerna ändrade: \"%s\" och \"%s\"."
+msgstr "bägge filerna ändrade: ”%s” och ”%s”."
msgid "working tree file has been left."
msgstr "filen i arbetskatalogen lämnades kvar."
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte kopiera in ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr "temporära filer finns i \"%s\"."
+msgstr "temporära filer finns i ”%s”."
msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "du kanske vill städa eller rädda dem."
@@ -5376,7 +5519,7 @@ msgid "failed: %d"
msgstr "misslyckades: %d"
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr "använd \"diff.guitool\" istället för \"diff.tool\""
+msgstr "använd ”diff.guitool” istället för ”diff.tool”"
msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "utför diff för hela katalogen"
@@ -5394,20 +5537,20 @@ msgid "use the specified diff tool"
msgstr "använd angivet diff-verktyg"
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med \"--tool\""
+msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med ”--tool”"
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
"code"
msgstr ""
-"låt \"git-difftool\" avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde "
-"skilt från noll"
+"låt ”git-difftool” avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde skilt "
+"från noll"
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgstr "ange eget kommando för att visa diffar"
msgid "passed to `diff`"
-msgstr "sändes till \"diff\""
+msgstr "sändes till ”diff”"
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
msgstr "difftool kräver en arbetskatalog eller --no-index"
@@ -5418,29 +5561,6 @@ msgstr "inget <verktyg> angavs för --tool=<verktyg>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "inget <kommando> angavs för --extcmd=<kommando>"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <flaggor> <miljövariabel>"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "standard för git_env_*(...) att falla tillbaka på"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "var tyst, använd bara git_env_*() som resultatvärde"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"flaggan \"--default\" förväntar ett sanningsvärde med \"--type=bool\", inte "
-"\"%s\""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"flaggan \"--default\" förväntar ett teckenlöst långt värde med \"--type=ulong"
-"\", inte \"%s\""
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list-flaggor>]"
@@ -5509,26 +5629,26 @@ msgstr "märk taggar med märke-id"
#, c-format
msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Saknar från-märken för undermodulen \"%s\""
+msgstr "Saknar från-märken för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "Saknar till-märken för undermodulen \"%s\""
+msgstr "Saknar till-märken för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "Förväntade \"mark\"-kommando, fick %s"
+msgstr "Förväntade ”mark”-kommando, fick %s"
#, c-format
msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "Förväntade \"to\"-kommando, fick %s"
+msgstr "Förväntade ”to”-kommando, fick %s"
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr "Förvändae formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan"
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
-msgstr "funktionen \"%s\" förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features"
+msgstr "funktionen ”%s” förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features"
#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
@@ -5549,116 +5669,14 @@ msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "hämta från alla fjärrar"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "hämta från flera fjärrar"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/"
-"prefetch/"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "on-demand"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "behåll hämtade paket"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "fördjupa historik för grund klon"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "konvertera till komplett arkiv"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än "
-"konfigurationsfiler)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "referenskarta"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "ta emot referenser från standard in"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Från %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"
@@ -5668,11 +5686,8 @@ msgstr "[àjour]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "kan inte hämta i aktuell gren"
-
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "utcheckat i en annan arbetskatalog"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "kan inte hämta i utcheckad gren"
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"
@@ -5700,7 +5715,7 @@ msgstr "ej snabbspolad"
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna ”%s”"
msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
@@ -5709,8 +5724,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har "
"slagits\n"
-"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n"
-"\"git config fetch.showForcedUpdates true\""
+"av; för att slå på igen, använd flaggan ”--show-forced-updates” eller kör\n"
+"”git config fetch.showForcedUpdates true”"
#, c-format
msgid ""
@@ -5720,9 +5735,8 @@ msgid ""
"to avoid this check\n"
msgstr ""
"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n"
-"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch."
-"showForcedUpdates\n"
-"false\" för att undvika testet\n"
+"”--no-show-forced-updates” eller köra ”git config fetch.showForcedUpdates\n"
+"false” för att undvika testet\n"
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
@@ -5733,16 +5747,12 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras"
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Från %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
-" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
+" ”git remote prune %s” för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
@@ -5760,15 +5770,15 @@ msgstr "(ingen)"
#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+msgstr "vägrar hämta till grenen ”%s” som är utcheckad på ”%s”"
#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
+msgstr "flaggan ”%s” med värdet ”%s” är inte giltigt för %s"
#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
+msgstr "flaggan ”%s” ignoreras för %s\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
@@ -5786,8 +5796,8 @@ msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
"any branch."
msgstr ""
-"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte "
-"pekar mot någon gren."
+"kunde inte sätta uppström för HEAD till ”%s” från ”%s” när det inte pekar "
+"mot någon gren."
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren"
@@ -5815,7 +5825,7 @@ msgstr "kunde inte hämta %s"
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n"
+msgstr "kunde inte hämta ”%s” (felkod: %d)\n"
msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
@@ -5827,6 +5837,112 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "du måste ange namnet på en tagg"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "hämta från alla fjärrar"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "hämta från flera fjärrar"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/"
+"prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "behåll hämtade paket"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "fördjupa historik för grund klon"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "konvertera till komplett arkiv"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än "
+"konfigurationsfiler)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "referenskarta"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "ange referenskarta för ”fetch”"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "kör ”maintenance --auto” efter hämtning"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "ta emot referenser från standard in"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*"
@@ -5836,6 +5952,10 @@ msgstr "negativa djup stöds inte i --deepen"
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta buntar från ”%s”"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
@@ -5938,8 +6058,14 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> <kommandoargument>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "läs referensmönster från standard in"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>"
msgid "config"
msgstr "konfig"
@@ -5950,6 +6076,10 @@ msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "saknar --config=<konfig>"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
@@ -6000,11 +6130,11 @@ msgstr "kunde inte skapa lost-found"
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva ”%s”"
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
-msgstr "kunde inte avsluta \"%s\""
+msgstr "kunde inte avsluta ”%s”"
#, c-format
msgid "Checking %s"
@@ -6041,7 +6171,7 @@ msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s"
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "Kontrollerar reflog %s->%s"
+msgstr "Kontrollerar reflog %s→%s"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
@@ -6064,7 +6194,7 @@ msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s"
#, c-format
msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "%s: objektet har okänd typ \"%s\": %s"
+msgstr "%s: objektet har okänd typ ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
@@ -6100,18 +6230,39 @@ msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Kontrollerar cacheträd"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "icke-träd i cacheträd"
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "ogiltigt rev-index för paketet ”%s”"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objekt>...]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"
@@ -6160,7 +6311,7 @@ msgstr "%s: objekt saknas"
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick \"%s\""
+msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick ”%s”"
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon start [<flaggor>]"
@@ -6168,31 +6319,25 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon start [<flaggor>]"
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [<flaggor>]"
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
-msgstr "värdet för \"%s\" utanför intervallet: %d"
+msgstr "värdet för ”%s” utanför intervallet: %d"
#, c-format
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
-msgstr "värdet för \"%s\" är inte bool eller int: %d"
+msgstr "värdet för ”%s” är inte bool eller int: %d"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon bevakar \"%s\"\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon bevakar ”%s”\n"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte \"%s\"\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte ”%s”\n"
#, c-format
msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
@@ -6200,7 +6345,7 @@ msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
#, c-format
msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
-msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på ”%s”"
msgid "could not start fsmonitor listener thread"
msgstr "kunde inte starta fsmonitor-lyssnartråd"
@@ -6216,19 +6361,19 @@ msgstr "kunde inte initiera hälsotråd"
#, c-format
msgid "could not cd home '%s'"
-msgstr "kunde inte byta katalog hem \"%s\""
+msgstr "kunde inte byta katalog hem ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
-msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på \"%s\""
+msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på ”%s”"
#, c-format
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "kör fsmonitor-daemon i \"%s\"\n"
+msgstr "kör fsmonitor-daemon i ”%s”\n"
#, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "startar fsmonitor-daemon i \"%s\"\n"
+msgstr "startar fsmonitor-daemon i ”%s”\n"
msgid "daemon failed to start"
msgstr "serverprocessen kunde inte startas"
@@ -6250,11 +6395,11 @@ msgstr "max sekunder att vänta på att serverprocessen startar"
#, c-format
msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
-msgstr "ogiltigt värde för \"ipc-threads\" (%d)"
+msgstr "ogiltigt värde för ”ipc-threads” (%d)"
#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr "Ej hanterat underkommando \"%s\""
+msgstr "Ej hanterat underkommando ”%s”"
msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
msgstr "fsmonitor--daemon stöds inte på denna plattform"
@@ -6268,11 +6413,11 @@ msgstr "Misslyckades ta status (fstat) på %s: %s"
#, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
-msgstr "misslyckades tolka \"%s\" värde \"%s\""
+msgstr "misslyckades tolka ”%s” värde ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -6294,6 +6439,9 @@ msgstr "rensa ej refererade objekt"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "packa ej refererade objekt separat"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "med --cruft, begränsa storleken på nya onödiga paket"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
@@ -6324,20 +6472,19 @@ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
-msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
+msgstr "Se ”git help gc” för manuell hushållning.\n"
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
-"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
-"är fallet)"
+"gc körs redan på maskinen ”%s” pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte är "
+"fallet)"
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
-"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
-"dem."
+"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör ”git prune” för att ta bort dem."
msgid ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
@@ -6358,41 +6505,41 @@ msgid "failed to prefetch remotes"
msgstr "kunde inte förhämta fjärrar"
msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "kunde inte starta \"git pack-objects\"-process"
+msgstr "kunde inte starta ”git pack-objects”-process"
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr "kunde inte avsluta \"git pack-objects\"-process"
+msgstr "kunde inte avsluta ”git pack-objects”-process"
msgid "failed to write multi-pack-index"
msgstr "kunde inte skriva multi-pack-index"
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
-msgstr "\"git multi-pack-index expire\" misslyckades"
+msgstr "”git multi-pack-index expire” misslyckades"
msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
-msgstr "\"git multi-pack-index repack\" misslyckades"
+msgstr "”git multi-pack-index repack” misslyckades"
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
-"hoppar över \"incremental-repack\"-uppgift eftersom core.multiPackIndex är "
+"hoppar över ”incremental-repack”-uppgift eftersom core.multiPackIndex är "
"inaktiverat"
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "låsfilen \"%s\" finns, hoppar över underhåll"
+msgstr "låsfilen ”%s” finns, hoppar över underhåll"
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
-msgstr "uppgiften \"%s\" misslyckades"
+msgstr "uppgiften ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig uppgift"
+msgstr "”%s” är inte en giltig uppgift"
#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
-msgstr "uppgiften \"%s\" kan inte väljas flera gånger"
+msgstr "uppgiften ”%s” kan inte väljas flera gånger"
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "kör uppgifter baserad på arkivets tillstånd"
@@ -6415,19 +6562,31 @@ msgstr "utför en specifik uppgift"
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=<frekvens>"
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "misslyckades köra \"git config\""
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "kan inte lägga till ”%s”-värdet för ”%s”"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "returnera framgång även om arkivet inte var registrerat"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort ”%s”-värdet för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "arkivet ”%s” har inte registrerats"
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
-msgstr "misslyckades expandera sökvägen \"%s\""
+msgstr "misslyckades expandera sökvägen ”%s”"
msgid "failed to start launchctl"
msgstr "misslyckades starta launchctl"
#, c-format
msgid "failed to create directories for '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa kataloger för \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa kataloger för ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to bootstrap service %s"
@@ -6440,35 +6599,37 @@ msgid "failed to start schtasks"
msgstr "misslyckades starta schtasks"
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
-msgstr ""
-"kunde inte köra \"crontab -l\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\""
+msgstr "misslyckades köra ”crontab -l”; ditt system kanske inte stöder ”cron”"
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
-msgstr "kunde inte köra \"crontab\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\""
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "misslyckades skapa temporär crontab-fil"
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "misslyckades öppna standard in för \"crontab\""
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "misslyckades öppna temporär fil"
-msgid "'crontab' died"
-msgstr "\"crontab\" dog"
-
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "misslyckades starta systemctl"
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "misslyckades köra ”crontab”; ditt system kanske inte stöder ”cron”"
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "misslyckades att köra systemctl"
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "”crontab” dog"
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "misslyckades spola \"%s\""
+msgstr "misslyckades spola ”%s”"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "misslyckades starta systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "misslyckades att köra systemctl"
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
-msgstr "okänt argument för --scheduler, \"%s\""
+msgstr "okänt argument för --scheduler, ”%s”"
msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
msgstr "varken systemd-timer eller crontab är tillgänglig"
@@ -6487,7 +6648,10 @@ msgid "scheduler"
msgstr "schemaläggare"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
-msgstr "schemaläggare som utlöser \"git maintenance\"-körning"
+msgstr "schemaläggare som utlöser ”git maintenance”-körning"
+
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "misslyckades uppdatera underhållsschema"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration"
@@ -6495,10 +6659,6 @@ msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration"
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <underkommando> [<flaggor>]"
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "felaktigt underkommando: %s"
-
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
@@ -6524,12 +6684,16 @@ msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "kunde inte läsa trädet %s"
+
+#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
+msgstr "kunde inte ”grep” från objekt av typen %s"
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
+msgstr "flaggan ”%c” antar ett numeriskt värde"
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
@@ -6541,7 +6705,7 @@ msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
+msgstr "ignorera filer angivna i ”.gitignore”"
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "sök varje undermodul rekursivt"
@@ -6567,8 +6731,8 @@ msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "sök i underkataloger (standard)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "gå som mest ned <n> nivåer"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
@@ -6669,6 +6833,9 @@ msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "maximalt antal resultat per fil"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "inget mönster angavs"
@@ -6702,11 +6869,14 @@ msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "både --cached och träd angavs"
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
-"<fil>..."
+"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <fil>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <typ>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"
@@ -6755,15 +6925,21 @@ msgstr "visa kommandobeskrivning"
msgid "print list of useful guides"
msgstr "lista användbara vägledningar"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "lista arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "lista filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt"
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "visa namn på alla konfigurationsvariabler"
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<kommando>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<kommando>|<doc>]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "okänt hjälpformat: \"%s\""
+msgstr "okänt hjälpformat: ”%s”"
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
@@ -6773,31 +6949,31 @@ msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
+msgstr "emacsclient version ”%d” för gammal (< 22)."
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "exec misslyckades för \"%s\""
+msgstr "exec misslyckades för ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
-"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
-"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
+"”%s”: sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
+"Använd ”man.<verktyg>.cmd” istället."
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
-"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
-"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
+"”%s”: kommando för man-visare som stöds.\n"
+"Använd ”man.<verktyg>.path” istället."
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
+msgstr "”%s”: okänd man-visare."
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
@@ -6807,7 +6983,7 @@ msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "\"%s\" är ett alias för \"%s\""
+msgstr "”%s” är ett alias för ”%s”"
#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
@@ -6815,27 +6991,33 @@ msgstr "felaktig alias.%s-sträng: %s"
#, c-format
msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
-msgstr "flaggan \"%s\" tar inte några argument som inte är flaggor"
+msgstr "flaggan ”%s” tar inte några argument som inte är flaggor"
msgid ""
"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
msgstr ""
-"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med \"--all"
-"\""
+"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med ”--all”"
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
-msgstr "\"git help config\" för mer information"
+msgstr "”git help config” för mer information"
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <krok-namn> [-- <krok-argument>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<sökväg>] <krok-namn> [-- <krok-"
+"argument>]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "ignorera tyst om önskat <krok-namn> saknas"
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "misslyckades läsa till krokens standard in"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
@@ -6896,7 +7078,7 @@ msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"
msgid "cannot pread pack file"
-msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
+msgstr "kan inte utföra ”pread” på paketfil"
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
@@ -6912,10 +7094,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "kunde inte läsa %s"
-
-#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "kan inte läsa information om befintligt objekt %s"
@@ -6947,7 +7125,7 @@ msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
msgid "cannot fstat packfile"
-msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
+msgstr "kan inte utföra ”fstat” på paketfil"
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"
@@ -6983,7 +7161,7 @@ msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
+msgstr "kunde inte utföra ”deflate” på tillagt objekt (%d)"
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
@@ -6991,19 +7169,19 @@ msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
-msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".%s\""
+msgstr "paketfilnamnet ”%s” slutar inte med ”.%s”"
#, c-format
msgid "cannot write %s file '%s'"
-msgstr "kan inte ta skriva %s-fil \"%s\""
+msgstr "kan inte ta skriva %s-fil ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil \"%s\""
+msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta namn på temporär \"*.%s\"-fil till \"%s\""
+msgstr "kunde inte byta namn på temporär ”*.%s”-fil till ”%s”"
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"
@@ -7014,11 +7192,11 @@ msgstr "felaktig pack.indexVersion=%<PRIu32>"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil ”%s”"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för ”%s”"
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
@@ -7041,7 +7219,7 @@ msgstr "felaktig %s"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "okänd hashningsalgoritm \"%s\""
+msgstr "okänd hashningsalgoritm ”%s”"
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv"
@@ -7052,83 +7230,18 @@ msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "fsck-fel i packat objekt"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignorerar mallen %s"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "mallarna hittades inte i %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "ogiltigt namn på första gren: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "kan inte flytta %s till %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s finns redan"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
-
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
-"shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-kat>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <grennamn> | --initial-branch=<grennamn>]\n"
+" [--shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"
@@ -7163,17 +7276,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
+msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen ”%s”"
msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir är inkompatibelt med naket arkiv"
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<nyckel>|<nyckelAlias>)"
+"[(=|:)<värde>])...]\n"
+" [--parse] [<fil>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "redigera filer på plats"
@@ -7181,6 +7297,9 @@ msgstr "redigera filer på plats"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "ta bort tomma släprader"
+msgid "placement"
+msgstr "placering"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "var nya släprader ska placeras"
@@ -7193,17 +7312,17 @@ msgstr "att göra om släprader saknas"
msgid "output only the trailers"
msgstr "visa endast släprader"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "använd inte regler från konfigurationen"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "tillämpa inte konfigurationsvariablerna trailer.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "slå ihop värden avdelade med blanksteg"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "omformatera flerradiga släpradsvärden som enradsvärden"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "välj tolkningsalternativ"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias för --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "tolka inte --- speciellt"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "tolka inte ”---” som slut på indata"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "släprad(er) att lägga till"
@@ -7230,8 +7349,8 @@ msgstr "undertryck diff-utdata"
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"
-msgid "use mail map file"
-msgstr "använd e-postmappningsfil"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "rensa alla tidigare definierade dekorationsfilter"
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "dekorera endast referenser som motsvarar <mönster>"
@@ -7292,6 +7411,10 @@ msgstr "behöver precis ett intervall"
msgid "not a range"
msgstr "inte ett intervall"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "kan inte läsa grenbeskrivningsfilen ”%s”"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "omslagsbrevet behöver e-postformat"
@@ -7314,7 +7437,7 @@ msgstr "okänd incheckning %s"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
-msgstr "misslyckades slå upp \"%s\" som en giltig referens"
+msgstr "misslyckades slå upp ”%s” som en giltig referens"
msgid "could not find exact merge base"
msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"
@@ -7345,7 +7468,7 @@ msgstr "misslyckades räkna ut intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
#, c-format
msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr "använd \"%s\" som intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
+msgstr "använd ”%s” som intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
@@ -7366,7 +7489,7 @@ msgid "sfx"
msgstr "sfx"
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
+msgstr "använd <sfx> istället för ”.patch”"
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
@@ -7389,6 +7512,9 @@ msgstr "cover-from-description-läge"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivelsen"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "använd grenbeskrivningar från fil"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
@@ -7423,10 +7549,10 @@ msgid "email"
msgstr "epost"
msgid "add To: header"
-msgstr "lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
+msgstr "lägg till mottagarhuvud (”To:”)"
msgid "add Cc: header"
-msgstr "lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
+msgstr "lägg till kopiehuvud (”Cc:”)"
msgid "ident"
msgstr "ident"
@@ -7482,6 +7608,9 @@ msgstr "visa ändringar mot <refspec> i omslagsbrev eller ensam patch"
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "procent som skapelse vägs med"
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "visa From: i kroppen även om samma som i e-posthuvudet"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
@@ -7500,7 +7629,7 @@ msgstr "kan inte använda --remerge-diff"
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”"
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--interdiff kräver --cover-letter eller ensam patch"
@@ -7524,7 +7653,7 @@ msgstr "Intervall-diff mot v%d:"
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa signaturfil ”%s”"
msgid "Generating patches"
msgstr "Skapar patchar"
@@ -7540,6 +7669,22 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta objektinfo om ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "felaktigt ls-files-format: %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
@@ -7550,10 +7695,10 @@ msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
+msgstr "använd små bokstäver för ”anta oförändrade”-filer"
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr "använd små bokstäver för \"fsmonitor clean\"-filer"
+msgstr "använd små bokstäver för ”fsmonitor clean”-filer"
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
@@ -7577,7 +7722,7 @@ msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
msgid "show 'other' directories' names only"
-msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
+msgstr "visa endast namn för ”andra” kataloger"
msgid "show line endings of files"
msgstr "visa radslut i filer"
@@ -7589,7 +7734,7 @@ msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
+msgstr "visa ”resolve-undo”-information"
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
@@ -7625,13 +7770,20 @@ msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "visa glesa kataloger när et glest index existerar"
msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format kan inte användas med -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
+msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<arkiv> [<referenser>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<nyckel>]\n"
+" [--symref] [<arkiv> [<mönster>...]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "visa inte fjärr-URL"
@@ -7664,16 +7816,12 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
+msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\""
+msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
@@ -7717,7 +7865,7 @@ msgid "keep subject"
msgstr "behåll ärenderad"
msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr "behåll hakparanterser som inte är \"patch\" i ärenderaden"
+msgstr "behåll hakparanterser som inte är ”patch” i ärenderaden"
msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
msgstr "kopiera Message-ID till slutet av incheckningsmeddelandet"
@@ -7751,7 +7899,7 @@ msgstr "läser patchar från standard in/tty..."
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr "tom mbox: \"%s\""
+msgstr "tom mbox: ”%s”"
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
@@ -7759,12 +7907,12 @@ msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
-
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<incheckning>]"
@@ -7790,9 +7938,18 @@ msgstr ""
"git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
"<origfil> <fil2>"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”"
+
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "använd objekt-ID istället för filnamn"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
@@ -7808,6 +7965,12 @@ msgstr "för konflikter, använd deras version"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritm>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "välj en diff-algoritm"
+
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
@@ -7818,12 +7981,19 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "objektet ”%s” finns inte"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Kunde inte skriva objektfilen"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "okänd flagga %s"
#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka objektet ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
@@ -7836,25 +8006,82 @@ msgstr "hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "kunde inte bestämma referensen \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestämma referensen ”%s”"
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Slår ihop %s med %s\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "inte något vi kan slå ihop"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "misslyckades slå ihop"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<flaggor>] <gren1> <gren2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <baseträd> <gren1> <gren2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "gör en riktig sammanslagning istället för en enkel sammanslagning"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "gör endast en enkel sammanslagning"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "visa även informations-/konfliktmeddelanden"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "lista filnamn utan lägen/oid/köer"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "utför flera sammanslagningar, en per indatarad"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "ange en sammanslagningsbas för sammanslagningen"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "alternativ=värde"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge är inkompatibelt med andra flaggor"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "okänd strategiflagga: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "felaktig indatarad: ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "sammanslagning kan inte fortsätta; fick inte rent resultat från %d"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
+msgstr "flaggan ”m” behöver ett värde"
#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "flaggan \"%s\" behöver ett värde"
+msgstr "flaggan ”%s” behöver ett värde"
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin ”%s”.\n"
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
@@ -7901,12 +8128,6 @@ msgstr "strategi"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
-msgid "option=value"
-msgstr "alternativ=värde"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
@@ -7922,9 +8143,6 @@ msgstr "--abort men lämna index och arbetskatalog ensamma"
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "fortsätt den pågående sammanslagningen"
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier"
-
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "förbigå pre-merge-commit- och commit-msg-krokar"
@@ -7957,7 +8175,7 @@ msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
+msgstr "”%s” verkar inte peka på en incheckning"
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
@@ -7970,22 +8188,17 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "okänd strategiflagga: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
+msgstr "Kunde inte läsa från ”%s”"
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
-"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
-"den.\n"
+"Checkar inte in sammanslagningen; använd ”git commit” för att slutföra den.\n"
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@ -8005,7 +8218,7 @@ msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
-"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
+"Rader som inleds med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"
msgid "Empty commit message."
@@ -8035,19 +8248,16 @@ msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Felaktigt värde \"%s\" i miljövariabeln \"%s\""
+msgstr "Felaktigt värde ”%s” i miljövariabeln ”%s”"
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
-msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
+msgstr "kunde inte stänga ”%s”"
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "inte något vi kan slå ihop med %s: %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "inte något vi kan slå ihop"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort tar inga argument"
@@ -8074,11 +8284,11 @@ msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
+"Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
+msgstr "Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
@@ -8096,14 +8306,20 @@ msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud"
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik"
-
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
+"sammanslagning:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
@@ -8137,6 +8353,10 @@ msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "När färdig, applicerade sparade ändringar med ”git stash pop”\n"
+
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "varning: taggindata godkänns inte av fsck: %s"
@@ -8150,11 +8370,11 @@ msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) skulle aldrig utlösa detta återanrop"
#, c-format
msgid "could not read tagged object '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet ”%s”"
#, c-format
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr "objektet \"%s\" taggat som \"%s\", men är av typen \"%s\""
+msgstr "objektet ”%s” taggat som ”%s”, men är av typen ”%s”"
msgid "could not read from stdin"
msgstr "kunde inte läsa från standard in"
@@ -8230,7 +8450,7 @@ msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
+"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
@@ -8244,20 +8464,23 @@ msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
-msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
+msgstr "destinationen ”%s” är ingen katalog"
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
+msgstr "Kontrollerar namnbyte av ”%s” till ”%s”\n"
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"
+msgid "destination exists"
+msgstr "destinationen finns"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "destinationen finns redan"
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"
@@ -8268,12 +8491,9 @@ msgstr "inte versionshanterad"
msgid "conflicted"
msgstr "i konflikt"
-msgid "destination exists"
-msgstr "destinationen finns"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "skriver över \"%s\""
+msgstr "skriver över ”%s”"
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"
@@ -8284,6 +8504,9 @@ msgstr "flera källor för samma mål"
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "destinationskatalogen finns inte"
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "destinationen finns i indexet"
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
@@ -8294,7 +8517,7 @@ msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
+msgstr "misslyckades byta namn på ”%s”"
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
@@ -8320,7 +8543,6 @@ msgstr "ignorera referenser som motsvarar <mönster>"
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
-#| msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
msgstr "avråds: använd --annotate-stdin istället"
@@ -8328,7 +8550,7 @@ msgid "annotate text from stdin"
msgstr "annotera text från standard in"
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
+msgstr "tillåt att skriva ”odefinierade” namn (standard)"
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
@@ -8337,22 +8559,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
-"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
+"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> "
+"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
-"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
+"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> "
+"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
@@ -8416,14 +8642,14 @@ msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:"
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta ”show” för objektet ”%s”"
msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
+msgstr "kunde inte läsa utdata från ”show”"
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte avsluta ”show” för objektet ”%s”"
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
@@ -8437,34 +8663,30 @@ msgstr "anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna eller läsa ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
+msgstr "kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens."
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "kunde inte läsa objektet \"%s\"."
+msgstr "kunde inte läsa objektet ”%s”."
#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "felaktig indatarad: \"%s\"."
+msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet ”%s”."
#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "vägrar utföra \"%s\" på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
+msgstr "vägrar utföra ”%s” på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
#, c-format
msgid "no note found for object %s."
@@ -8488,13 +8710,22 @@ msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<styckebrytning>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "sätt in <styckebrytning> mellan stycken"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "ta bort onödiga blanksteg"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
-"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
+"objektet %s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar"
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
@@ -8519,7 +8750,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
-"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
+"%s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar"
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
@@ -8530,8 +8761,8 @@ msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
-"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
-"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
+"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot ”edit”.\n"
+"Använd ”git notes add -f -m/-F/-c/-C” istället.\n"
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_PARTIAL"
@@ -8540,7 +8771,7 @@ msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_REF"
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för \"git notes merge\""
+msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för ”git notes merge”"
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL"
@@ -8613,12 +8844,12 @@ msgid ""
"abort'.\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning av anteckningar misslyckades. Rätta konflikter i "
-"%s och checka in resultatet med \"git notes merge --commit\", eller avbryt "
-"sammanslagningen med \"git notes merge --abort\".\n"
+"%s och checka in resultatet med ”git notes merge --commit”, eller avbryt "
+"sammanslagningen med ”git notes merge --abort”.\n"
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens."
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
@@ -8643,18 +8874,16 @@ msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "okänt underkommando: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "okänt underkommando: ”%s”"
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<flaggor>] [< <reflista> | < <objektlista>]"
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
+"git pack-objects [<flaggor>] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
#, c-format
msgid ""
@@ -8697,7 +8926,7 @@ msgstr "misslyckades ta status på %s"
#, c-format
msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "\"utime()\" misslyckades på %s"
+msgstr "”utime()” misslyckades på %s"
msgid "failed to write bitmap index"
msgstr "misslyckade skriva bitkarteindex"
@@ -8758,6 +8987,10 @@ msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "deltaräknaren är inkonsekvent"
#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "felaktigt värde för pack.allowPackReuse: ”%s”"
+
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
@@ -8777,7 +9010,7 @@ msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s i paketet %s"
#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
-msgstr "kunde inte hitta paketet \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta paketet ”%s”"
#, c-format
msgid "packfile %s cannot be accessed"
@@ -8823,11 +9056,11 @@ msgstr "kan inte tvinga lösa objekt"
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "inte en referens \"%s\""
+msgstr "inte en referens ”%s”"
#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
-msgstr "felaktig revision \"%s\""
+msgstr "felaktig revision ”%s”"
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "kan inte lägga till nya objekt"
@@ -8838,7 +9071,13 @@ msgstr "indexversionen %s stöds ej"
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
+msgstr "felaktig indexversion ”%s”"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<version>[,<offset>]"
@@ -8937,7 +9176,7 @@ msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"
msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
+msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (”grafts”)"
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
@@ -8986,9 +9225,6 @@ msgstr "minsta packstorlek är 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin kan inte användas för att bygga ett indexerbart paket"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "kan inte använda --filter utan --stdout"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "kan inte använda --filter med --stdin-packs"
@@ -9001,19 +9237,16 @@ msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "kan inte använda --stdin-packs med --cruft"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "kan inte använda --max-pack-size med --cruft"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Räknar upp objekt"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Totalt %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), återanvände %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
-"paket-återanvända %<PRIu32>"
+"paket-återanvända %<PRIu32> (från %<PRIuMAX>)"
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@@ -9022,14 +9255,21 @@ msgid ""
"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
msgstr ""
-"\"git pack-redundant\" har nominerats för borttagning.\n"
+"”git pack-redundant” har nominerats för borttagning.\n"
"Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n"
-"\"--i-still-use-this\" på kommandoraden och berätta för\n"
+"”--i-still-use-this” på kommandoraden och berätta för\n"
"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n"
"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n"
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <mönster>] [--exclude "
+"<mönster>]"
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"
@@ -9037,6 +9277,24 @@ msgstr "packa allt"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
+msgid "references to include"
+msgstr "referenser att ta med"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "referenser att utesluta"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "använd den instabila patch-id-algoritmen"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "använd den stabila patch-id-algoritmen"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "ta inte bort blanksteg från patchen"
+
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
@@ -9050,7 +9308,7 @@ msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr "begränsa vandring av objekt utanför kontraktspackfiler."
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
+msgstr "kan inte rensa i ett ”precious-objekt”-arkiv"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
@@ -9082,6 +9340,12 @@ msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv4-adresser"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv6-adresser"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9108,7 +9372,7 @@ msgid ""
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr ""
-"Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
+"Du bad om att hämta från fjärren ”%s”, men angav inte någon\n"
"gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
"standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
@@ -9142,7 +9406,7 @@ msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr ""
-"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
+"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen ”%s”\n"
"från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
#, c-format
@@ -9169,13 +9433,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har avvikande grenar och måste ange hur de skall förlikas.\n"
"Du kan göra detta genom att köra ett av följande kommando innan du\n"
-"gör \"pull\" nästa gång: \n"
+"gör ”pull” nästa gång: \n"
"\n"
" git config pull.rebase false # sammanslagning\n"
" git config pull.rebase true # ombasering\n"
" git config pull.ff only # endast snabbspolning\n"
"\n"
-"Du kan ersätta \"git config\" med \"git config --global\" för att välja en\n"
+"Du kan ersätta ”git config” med ”git config --global” för att välja en\n"
"förvald inställning för alla arkiv. Du kan också ange --rebase, --no-rebase\n"
"eller --ff-only på kommandoraden för att överstyra det konfigurerade\n"
"förvalet vid körning.\n"
@@ -9186,8 +9450,8 @@ msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
msgid "pull with rebase"
msgstr "pull med ombasering"
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Checka in eller använd ”stash” på dem."
#, c-format
msgid ""
@@ -9244,21 +9508,20 @@ msgid ""
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
-"config\".\n"
+"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i ”git help "
+"config”.\n"
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"För att undvika att uppströmsgrenar automatiskt konfigureras när deras\n"
-"namn inte motsvarar en lokal gren, se värdet \"simple\" i branch."
+"För att undvika att en uppströmsgren automatiskt konfigureras när dess namn\n"
+"inte motsvarar den lokala grenen, se värdet ”simple” i branch."
"autoSetupMerge\n"
-"i \"git help config\".\n"
+"i ”git help config”.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -9305,7 +9568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"För att detta ska ske automatiskt för grenar som saknar en spårande\n"
-"uppströmsgren, se \"push.autoSetupRemote\" i \"git help config\".\n"
+"uppströmsgren, se ”push.autoSetupRemote” i ”git help config”.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -9329,7 +9592,7 @@ msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
-"\"nothing\"."
+"”nothing”."
#, c-format
msgid ""
@@ -9337,44 +9600,44 @@ msgid ""
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
-"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
-"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
+"Du sänder till fjärren ”%s”, som inte är uppströms för den\n"
+"aktuella grenen ”%s”, utan att tala om för mig vad som\n"
"ska sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
-"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
-"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
+"använd ”git pull” innan du sänder igen.\t\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
-"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
-"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n"
+"innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer."
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
-"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
-"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"referenser. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n"
+"innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forwards” i ”git push --help” för detaljer."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
@@ -9387,18 +9650,18 @@ msgstr ""
"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
-"\"--force\".\n"
+"”--force”.\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Uppdateringar avvisades då änden på den fjärrspårande grenen\n"
-"har uppdaterats sedan senaste utcheckning. Integrera\n"
-"fjärrändringarna lokalt (t.ex \"git pull ....\") innan du\n"
-"tvingar en uppdatering.\n"
+"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
+"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
+"använd ”git pull” innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9406,17 +9669,24 @@ msgstr "Sänder till %s\n"
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
+msgstr "misslyckades sända vissa referenser till ”%s”"
+
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"rekurserar in i undermoduler med push.recurseSubmodules=only; använder "
+"istället vid behov"
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
-msgstr "ogiltigt värde för \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för ”%s”"
msgid "repository"
msgstr "arkiv"
-msgid "push all refs"
-msgstr "sänd alla referenser"
+msgid "push all branches"
+msgstr "sänd alla grenar"
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"
@@ -9424,8 +9694,9 @@ msgstr "spegla alla referenser"
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
+"sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)"
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"
@@ -9471,7 +9742,7 @@ msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
+msgstr "felaktigt arkiv ”%s”"
msgid ""
"No configured push destination.\n"
@@ -9519,7 +9790,7 @@ msgid "notes"
msgstr "anteckningar"
msgid "passed to 'git log'"
-msgstr "sänds till \"git log\""
+msgstr "sänds till ”git log”"
msgid "only emit output related to the first range"
msgstr "visa endast utdata för det första intervallet"
@@ -9528,23 +9799,30 @@ msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "visa endast utdata för det andra intervallet"
#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "inte en revision: ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr "inte ett incheckningsintervall: \"%s\""
+msgstr "inte ett incheckningsintervall: ”%s”"
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "ensamt argument måste vara symmetriskt intervall"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "inte ett symmetriskt intervall: ”%s”"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "behöver två incheckningsintervall"
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<fil>] (--empty | <träd-"
-"igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<fil>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
@@ -9614,7 +9892,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\"."
+msgstr "kunde inte läsa ”%s”."
#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
@@ -9631,23 +9909,23 @@ msgstr "en basincheckning måste anges med --upstream eller --onto"
#, c-format
msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr "%s kräver \"merge\"-bakändan"
+msgstr "%s kräver ”merge”-bakändan"
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta \"onto\": \"%s\""
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "ogiltig ”onto”: ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "ogiltigt orig-head: \"%s\""
+msgstr "ogiltig ”orig-head”: ”%s”"
#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: \"%s\""
+msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort ”%s”"
msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
@@ -9657,10 +9935,10 @@ msgid ""
"abort\"."
msgstr ""
"Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n"
-"\"git add/rm <filer_i_konflikt>\", kör sedan \"git rebase --continue\".\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör \"git rebase --skip\".\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör \"git "
-"rebase --abort\"."
+"”git add/rm <filer_i_konflikt>”, kör sedan ”git rebase --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör ”git rebase --skip”.\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör ”git "
+"rebase --abort”."
#, c-format
msgid ""
@@ -9681,15 +9959,31 @@ msgstr ""
"Därför kan inte git ombasera dessa."
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Okänd rebase-merges-läge: %s"
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "kunde inte växla till %s"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"appliceringsflaggor och sammanslagningsflaggor kan inte användas tillsammans"
+
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr "okänd tom-typ ”%s”; giltiga värden är ”drop”, ”keep” och ”ask”."
+
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
msgstr ""
-"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"."
+"--rebase-merges med en tom sträng som argument avråds från och kommer sluta "
+"fungera i en framtida version av Git. Använd istället --rebase-merges utan "
+"argument, vilket har samma effekt."
#, c-format
msgid ""
@@ -9744,7 +10038,7 @@ msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "visa inte en diffstat för vad som ändrats uppströms"
msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
-msgstr "lägg \"Signed-off-by:\"-släprad till varje incheckning"
+msgstr "lägg ”Signed-off-by:”-släprad till varje incheckning"
msgid "make committer date match author date"
msgstr "sätt incheckningsdatum till författardatum"
@@ -9756,7 +10050,7 @@ msgid "synonym of --reset-author-date"
msgstr "synonym för --reset-author-date"
msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr "sänds till \"git apply\""
+msgstr "sänds till ”git apply”"
msgid "ignore changes in whitespace"
msgstr "ignorera ändringar i blanksteg"
@@ -9805,6 +10099,9 @@ msgstr "behåller incheckningar som är tomma från början"
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "flytta incheckningar som börjar med squash!/fixup! under -i"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "uppdatera grenar som pekar på incheckningar som ombaseras"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "lägg till exec-rader efter varje incheckning i den redigerbara listan"
@@ -9815,7 +10112,7 @@ msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "försök ombasera sammanslagningar istället för att ignorera dem"
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "använd \"merge-base --fork-point\" för att förfina uppström"
+msgstr "använd ”merge-base --fork-point” för att förfina uppström"
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "använd angiven sammanslagningsstrategi"
@@ -9830,21 +10127,21 @@ msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "ombasera alla nåbara incheckningar upp till roten/rötterna"
msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "kör automatiskt alla \"exec\" som misslyckas på nytt"
+msgstr "kör automatiskt alla ”exec” som misslyckas på nytt"
msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr "applicera alla ändringar, även de som redan finns uppströms"
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Det verkar som en \"git am\" körs. Kan inte ombasera."
+msgstr "Det verkar som en ”git am” körs. Kan inte ombasera."
msgid ""
"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
-"\"rebase --preserve-merges\" (-p) stöds ej längre.\n"
-"Använd \"git rebase --abort\" för att avsluta aktuell ombasering.\n"
+"”rebase --preserve-merges” (-p) stöds ej längre.\n"
+"Använd ”git rebase --abort” för att avsluta aktuell ombasering.\n"
"Eller nedgradera till v2.33 eller tidigare för att slutföra ombaseringen."
msgid ""
@@ -9853,8 +10150,8 @@ msgid ""
"which is no longer supported; use 'merges' instead"
msgstr ""
"--preserve-merges ersattes av --rebase-merges\n"
-"Observera: Din inställning för \"pull.rebase\" kan också vara satt till\n"
-"\"preserve\", som inte längre stöds; använd \"merges\" istället"
+"Observera: Din inställning för ”pull.rebase” kan också vara satt till\n"
+"”preserve”, som inte längre stöds; använd ”merges” istället"
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"
@@ -9900,18 +10197,21 @@ msgstr ""
"något av värde där.\n"
msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Okänt läge: %s"
+msgstr "flaggan ”C” förväntar ett numeriskt värde"
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att "
+"lägga till --no-rebase-merges"
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
msgstr ""
-"appliceringsflaggor och sammanslagningsflaggor kan inte användas tillsammans"
+"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.updateRefs. Överväg att "
+"lägga till --no-update-refs"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -9922,36 +10222,33 @@ msgstr "--reschedule-failed-exec kräver --exec eller --interactive"
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
-msgstr "felaktig uppström \"%s\""
+msgstr "felaktig uppström ”%s”"
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "kunde inte skapa ny rotincheckning"
#, c-format
msgid "no such branch/commit '%s'"
-msgstr "ingen sådan gren/incheckning: \"%s\""
+msgstr "ingen sådan gren/incheckning: ”%s”"
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Ingen sådan referens: %s"
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "Kunde inte bestämma en incheckning för HEAD"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas med gren"
+msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas med gren"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas"
+msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas"
#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\""
-
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
+msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: ”%s”"
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD är à jour."
@@ -10010,17 +10307,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalt tillåts inte uppdatering av aktuell gren i ett icke-naket\n"
"arkiv, då index och arbetskatalog inte kommer stämma med det du\n"
-"sände och \"git reset --hard\" krävs för att få arbetskatalogen och\n"
+"sände och ”git reset --hard” krävs för att få arbetskatalogen och\n"
"HEAD att stämma överens.\n"
"\n"
-"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyCurrentBranch\" till\n"
-"\"ignore\" eller \"warn\" i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n"
+"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyCurrentBranch” till\n"
+"”ignore” eller ”warn” i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n"
"dess aktuella gren; detta rekommenderas dock inte såvida du inte\n"
"sett till att dess arbetskatalog uppdateras till det tu sände in\n"
"på annat sätt.\n"
"\n"
"För att undvika detta meddelande och fortfarande behålla det\n"
-"normala beteendet, sätt \"receive.denyCurrentBranch\" till \"refuse\"."
+"normala beteendet, sätt ”receive.denyCurrentBranch” till ”refuse”."
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
@@ -10033,14 +10330,14 @@ msgid ""
"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
msgstr ""
"Normalt tillåts inte radering av aktuell gren, eftersom nästa\n"
-"\"git clone\" inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n"
+"”git clone” inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n"
"vilket är förvirrande.\n"
"\n"
-"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyDeleteCurrent\" till\n"
-"\"warn\" eller \"ignore\" i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n"
+"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyDeleteCurrent” till\n"
+"”warn” eller ”ignore” i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n"
"av aktuell gren, med eller utan varningsmeddelande.\n"
"\n"
-"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till \"refuse\"."
+"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till ”refuse”."
msgid "quiet"
msgstr "tyst"
@@ -10074,7 +10371,7 @@ msgstr "git reflog exists <referens>"
#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
-msgstr "ogiltig tidsstämpel \"%s\" given i \"--%s\""
+msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”"
msgid "do not actually prune any entries"
msgstr "rensa faktiskt inte några poster"
@@ -10207,11 +10504,12 @@ msgstr "okänt argument till mirror: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning\n"
+"eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"
@@ -10234,7 +10532,7 @@ msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
+msgstr "Kunde inte skapa master ”%s”"
#, c-format
msgid "more than one %s"
@@ -10242,7 +10540,7 @@ msgstr "mer än en %s"
#, c-format
msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar \"true\""
+msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar ”true”"
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
@@ -10256,11 +10554,11 @@ msgstr "(ta bort)"
#, c-format
msgid "could not set '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in \"%s\""
+msgstr "kunde inte ställa in ”%s”"
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort inställning för \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort inställning för ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -10270,15 +10568,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konfigurationen för %s för remote.pushDefault i:\n"
"\t%s:%d\n"
-"anger nu den icke-existerande fjärren \"%s\""
+"anger nu den icke-existerande fjärren ”%s”"
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "Ingen sådan fjärr: \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan fjärr: ”%s”"
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -10295,11 +10593,11 @@ msgstr "Byter namn på fjärreferenser"
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort ”%s”"
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa ”%s”"
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
@@ -10316,7 +10614,7 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen ”%s”"
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
@@ -10325,8 +10623,11 @@ msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
msgid " tracked"
msgstr " spårad"
+msgid " skipped"
+msgstr " överhoppad"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
+msgstr " förlegad (använd ”git remote prune” för att ta bort)"
msgid " ???"
msgstr " ???"
@@ -10438,17 +10739,17 @@ msgstr " (status inte förfrågad)"
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
-msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
+msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för ”git pull”:"
+msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för ”git pull”:"
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\""
+msgstr " Lokala referenser speglas av ”git push”"
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
-msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
+msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för ”git push”%s:"
+msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för ”git push”%s:"
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
@@ -10503,7 +10804,7 @@ msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan fjärr ”%s”"
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"
@@ -10519,7 +10820,7 @@ msgstr "returnera alla URL:er"
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
+msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren ”%s”"
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
@@ -10587,6 +10888,14 @@ msgstr "kunde inte öppna temporär fil %s för skrivning"
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "kunde inte stänga temporär fil för refs-ögonblicksbild"
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "kunde inte ta bort gammal bitkarta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"
@@ -10599,8 +10908,8 @@ msgstr "samma som -a, packa onåbara onödiga objekt separat"
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "med -C, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
@@ -10659,23 +10968,33 @@ msgstr "hitta ett geometrisk förlopp med faktor <N>"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "skriv ett flerpaketsindex för de skapade paketen"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller utfiltrerade objekt"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
+msgstr "kan inte ta bort paket i ett ”precious-objects”-arkiv"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "flaggan ”%s” kan inte användas med ”%s”"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Inget nytt att packa."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "misslyckades byta namn på paket till ”%s”"
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "nödvändig fil saknas: %s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects skrev inte en ”%s”-fil för paketet %s-%s"
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "kunde inte ta bort: \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort: ”%s”"
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
@@ -10697,24 +11016,24 @@ msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
-"ogiltigt ersättningsformat \"%s\"\n"
-"giltiga format är \"short\", \"medium\" och \"long\""
+"ogiltigt ersättningsformat ”%s”\n"
+"giltiga format är ”short”, ”medium” och ”long”"
#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" hittades inte"
+msgstr "ersättningsreferensen ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr "Tog bort ersättningsreferensen \"%s\""
+msgstr "Tog bort ersättningsreferensen ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt referensnamn"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn"
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" finns redan"
+msgstr "ersättningsreferensen ”%s” finns redan"
#, c-format
msgid ""
@@ -10723,8 +11042,8 @@ msgid ""
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
"Objekt måste vara av samma typ.\n"
-"\"%s\" pekar på ett ersatt objekt med typen \"%s\"\n"
-"medan \"%s\" pekar på ett ersättningsobjekt av typen \"%s\"."
+"”%s” pekar på ett ersatt objekt med typen ”%s”\n"
+"medan ”%s” pekar på ett ersättningsobjekt av typen ”%s”."
#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
@@ -10751,7 +11070,7 @@ msgstr "mktree returnerade inte ett objektnamn"
#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på %s"
+msgstr "kan inte utföra ”fstat” på %s"
msgid "unable to write object to database"
msgstr "kan inte skriva objektet till databasen"
@@ -10765,7 +11084,7 @@ msgstr "misslyckades redigera objektfilen"
#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: \"%s\""
+msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
@@ -10773,38 +11092,38 @@ msgstr "kunde inte tolka %s som incheckning"
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
+msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
+msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
-"den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
-"\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
+"den ursprungliga incheckningen ”%s” innehåller sammanslagningstaggen ”%s” "
+"som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur"
+msgstr "den ursprungliga incheckningen ”%s” har en gpg-signatur"
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: ”%s”"
#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr "ympning för \"%s\" behövs inte"
+msgstr "ympning för ”%s” behövs inte"
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: \"%s\""
+msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -10865,18 +11184,90 @@ msgstr "--convert-graft-file tar inga argument"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "endast ett mönster kan anges med -l"
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "behöver några incheckningar för omspelning"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto och --advance kan inte kombineras"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "alla positiva revisioner som anges måste vara referenser"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "argumentet till --advance måste vara en referens"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källor eftersom ordningen "
+"inte kan fastställas"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"kan inte avgöra om den underförstådda processen är --advance eller --onto"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källgrenar eftersom "
+"ordningen inte kan fastställas"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "kan inte avgöra den underförstådda basen för --onto"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(EXPERIMENTELLT!) git replay ([--contained] --onto <nybas> | --advance "
+"<gren>) <revisions-intervall>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "låt omspelningen flytta den givna grenen framåt"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "spela om ovanpå en given incheckning"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "flytta alla grenar som finns i revisionsintervallet framåt"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "flaggan --onto eller --advance måste anges"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"några flaggor för revisionstraversering kommer överstyras eftersom ”%s”-"
+"biten i ”struct rev_info” kommer att tvingas"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "fel när revisioner skulle förberedas"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "kan ännu inte spela om hela vägen ned till rotincheckningen!"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "kan ännu inte spela om sammanslagningsincheckningar!"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <sökväg>... | diff | status | remaining | gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr "\"git rerere forget\" utan sökvägar är föråldrat"
+msgstr "”git rerere forget” utan sökvägar är föråldrat"
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa diff för \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa diff för ”%s”"
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
@@ -10950,15 +11341,15 @@ msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig revision."
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som ett giltigt träd."
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
-"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
+"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd ”git reset -- <sökvägar>”."
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
@@ -10977,11 +11368,11 @@ msgid ""
"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
"Det tog %.2f sekunder att uppdatera indexet efter återställning.\n"
-"Du kan använda \"--no-refresh\" för undvika detta."
+"Du kan använda ”--no-refresh” för undvika detta."
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen ”%s”."
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
@@ -10990,18 +11381,22 @@ msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "kan inte hämta diskanvändning för %s"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”, det enda tillåtna formatet är ”%s”"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
#, c-format
msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
-msgstr "markerad räkning och \"%s\" kan inte användas samtidigt."
+msgstr "markerad räkning och ”%s” kan inte användas samtidigt."
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
+msgstr "behåll ”--” sänt som argument"
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
@@ -11013,7 +11408,10 @@ msgid "premature end of input"
msgstr "för tidigt slut på indata"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
-msgstr "ingen användningssträng angavs före \"--\"-avdelaren"
+msgstr "ingen användningssträng angavs före ”--”-avdelaren"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "saknar flagg-spec före alternativflaggor"
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Behövde ensam revision"
@@ -11029,7 +11427,7 @@ msgstr ""
" eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
" eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
"\n"
-"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
+"Kör ”git rev-parse --parseopt -h” för mer information om den första "
"varianten."
msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
@@ -11037,7 +11435,7 @@ msgstr "--resolve-git-dir kräver ett argument"
#, c-format
msgid "not a gitdir '%s'"
-msgstr "inte en gitkatalog \"%s\""
+msgstr "inte en gitkatalog ”%s”"
msgid "--git-path requires an argument"
msgstr "--git-path kräver ett argument"
@@ -11065,25 +11463,36 @@ msgstr "okänt läge för --abbrev-ref: %s"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "funktionen måste köras i en arbetskatalog"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Kunde inte läsa indexet"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "okänt läge för --show-object-format: %s"
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <förälder-nummer>] [-s] [-S[<nyckelid>]] "
+"<incheckning>..."
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <underkommando>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <förälder-nummer>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<nyckelid>]] <incheckning>..."
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
-msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde större än noll"
+msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde större än noll"
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
@@ -11132,16 +11541,22 @@ msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
-msgstr "använd \"referens\"-format för att referera till incheckningar"
+msgstr "använd ”referens”-format för att referera till incheckningar"
msgid "revert failed"
-msgstr "\"revert\" misslyckades"
+msgstr "”revert” misslyckades"
msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
+msgstr "”cherry-pick” misslyckades"
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<sökväg>...]"
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11198,11 +11613,11 @@ msgstr "Ingen sökvägsangivelse gavs. Vilka filer ska jag ta bort?"
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
+"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
+msgstr "tar inte bort ”%s” rekursivt utan -r"
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
@@ -11212,16 +11627,21 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<värd>:]<katalog> (--all | <ref>...)"
msgid "remote name"
msgstr "fjärrnamn"
+msgid "push all refs"
+msgstr "sänd alla referenser"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
@@ -11238,10 +11658,11 @@ msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<flaggor>]"
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
-msgstr "mer än en \"--group\"-flagga stöds inte med standard in"
+msgstr "mer än en ”--group”-flagga stöds inte med standard in"
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "att använda --group=trailer stöds inte med standard in"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "använda %s med standard in stöds inte"
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
@@ -11278,12 +11699,14 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <mönster>)...]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
@@ -11305,7 +11728,7 @@ msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
+msgstr "färga ”*!+-” enligt grenen"
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
@@ -11370,7 +11793,7 @@ msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d revisioner."
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig referens."
+msgstr "”%s” är inte en giltig referens."
#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
@@ -11383,21 +11806,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "okänd hashningsalgoritm"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<mönster>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <ref>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "referensen existerar inte"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "misslyckades slå upp referensen"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "kontrollerar att referensen existerar utan att slå upp dem"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
@@ -11416,8 +11862,12 @@ msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <flaggor>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) <flaggor>"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "arbetskatalogen är inte gren"
@@ -11431,15 +11881,15 @@ msgid ""
"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
"cone"
msgstr ""
-"katalogen \"%s\" innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i "
-"\"sparse-checkout\""
+"katalogen ”%s” innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i "
+"”sparse-checkout”"
#, c-format
msgid "failed to remove directory '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort katalogen \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort katalogen ”%s”"
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr "misslyckades skapa katalog för \"sparse-checkout\"-filen"
+msgstr "misslyckades skapa katalog för ”sparse-checkout”-filen"
msgid "failed to initialize worktree config"
msgstr "misslyckades initiera arbetskataloginställning"
@@ -11459,15 +11909,15 @@ msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för %s"
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
+msgstr "misslyckades öppna ”%s”"
#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "kunde inte normalisera sökvägen \"%s\""
+msgstr "kunde inte normalisera sökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng ”%s”"
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "kunde inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning"
@@ -11485,8 +11935,8 @@ msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
"'!', pass --skip-checks"
msgstr ""
-"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett \"!\", "
-"sänd med --skip-checks"
+"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett ”!”, sänd "
+"med --skip-checks"
msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
@@ -11500,7 +11950,7 @@ msgid ""
"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
"skip-checks"
msgstr ""
-"\"%s\" är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på "
+"”%s” är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på "
"nytt med --skip-checks"
#, c-format
@@ -11508,7 +11958,7 @@ msgid ""
"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
msgstr ""
-"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som \"%s\" om du vill ha en "
+"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som ”%s” om du vill ha en "
"enstaka file (se NON-CONE PROBLEMS i manualen git-sparse-checkout)."
msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
@@ -11540,85 +11990,92 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog"
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<flaggor>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
+"file <fil>]"
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<flaggor>] [<stash>]"
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken"
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster"
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande."
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <grennamn> [<stash>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<”log”-flaggor>]"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <meddelande>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<sökväg>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<”diff”-"
+"flaggor>] [<stash>]"
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<meddelande>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <meddelande>] [-q|--quiet] <incheckning>"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <grennamn> [<stash>]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
+"git stash store [(-m | --message) <meddelande>] [-q | --quiet] <incheckning>"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <meddelande>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message "
+"<meddelande>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<sökväg>...]]"
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<meddelande>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<meddelande>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<meddelande>]"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
+msgstr "”%s” är inte en ”stash”-liknande incheckning"
#, c-format
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "För många revisioner angivna:%s"
msgid "No stash entries found."
-msgstr "Inga \"stash\"-poster hittades."
+msgstr "Inga ”stash”-poster hittades."
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "%s är inte en giltigt referens"
msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
-msgstr "\"git stash clear\" med argument har inte implementerats"
+msgstr "”git stash clear” med argument har inte implementerats"
#, c-format
msgid ""
@@ -11627,11 +12084,11 @@ msgid ""
" to make room.\n"
msgstr ""
"VARNING: En ospårad fil är i vägen för en spårad fil! Byter namn\n"
-" %s -> %s\n"
+" %s → %s\n"
" för att lämna plats.\n"
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
+msgstr "kan inte tillämpa en ”stash” mitt i en sammanslagning"
#, c-format
msgid "could not generate diff %s^!."
@@ -11648,7 +12105,7 @@ msgid "Merging %s with %s"
msgstr "Slår ihop %s med %s"
msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "Indexet har inte tagits upp ur \"stash\":en"
+msgstr "Indexet har inte tagits upp ur ”stash”:en"
msgid "could not restore untracked files from stash"
msgstr "kunde inte återställa ospårade filer från stash-post"
@@ -11662,11 +12119,11 @@ msgstr "Kastade %s (%s)"
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr "%s: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
+msgstr "%s: Kunde inte kasta ”stash”-post"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-referens"
+msgstr "”%s” är inte en ”stash”-referens"
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Stash-posten behålls ifall du behöver den igen."
@@ -11681,20 +12138,20 @@ msgid "failed to unpack trees"
msgstr "misslyckades packa upp träd"
msgid "include untracked files in the stash"
-msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\""
+msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”"
msgid "only show untracked files in the stash"
-msgstr "visa bara ospårade filer i \"stash\""
+msgstr "visa bara ospårade filer i ”stash”"
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "Kan inte uppdatera %s med %s"
msgid "stash message"
-msgstr "\"stash\"-meddelande"
+msgstr "”stash”-meddelande"
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr "\"git stash store\" kräver ett <incheckning>-argument"
+msgstr "”git stash store” kräver ett <incheckning>-argument"
msgid "No staged changes"
msgstr "Inga köade ändringar"
@@ -11728,13 +12185,13 @@ msgstr ""
"Kan inte använda --staged och --include-untracked eller --all samtidigt"
msgid "Did you forget to 'git add'?"
-msgstr "Glömde du använda \"git add\"?"
+msgstr "Glömde du använda ”git add”?"
msgid "No local changes to save"
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
+msgstr "Kan inte initiera ”stash”"
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
@@ -11753,13 +12210,13 @@ msgid "stash staged changes only"
msgstr "stash:a endast köade ändringar"
msgid "stash in patch mode"
-msgstr "\"stash\" i \"patch\"-läge"
+msgstr "”stash” i ”patch”-läge"
msgid "quiet mode"
msgstr "tyst läge"
msgid "include untracked files in stash"
-msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\""
+msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”"
msgid "include ignore files"
msgstr "ta med ignorerade filer"
@@ -11775,26 +12232,24 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s"
#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen ”%s”"
+
+#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
msgstr ""
-"kunde inte slå upp konfigurationen \"%s\". Antar att arkivet är sin eget "
+"kunde inte slå upp konfigurationen ”%s”. Antar att arkivet är sin eget "
"officiella uppström."
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules"
+msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen ”%s” i .gitmodules"
#, c-format
msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr "Går in i \"%s\"\n"
+msgstr "Går in i ”%s”\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -11820,42 +12275,42 @@ msgstr "dölj utdata från för varje undermodulskommando som startas"
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "rekursera in i nästlade undermoduler"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [--] [<kommando>]"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <kommando>"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg ”%s”"
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "dölj utdata från initiering av undermodul"
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<flaggor>] [<sökväg>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<flaggor>] [<sökväg>]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
+msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
-msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen \"%s\""
+msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen ”%s”"
msgid "suppress submodule status output"
msgstr "hindra statusutskrift för undermodul"
@@ -11870,16 +12325,13 @@ msgstr ""
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)→%s(submodule)"
#, c-format
msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)→%s(blob)"
#, c-format
msgid "%s"
@@ -11887,7 +12339,7 @@ msgstr "%s"
#, c-format
msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "kunde inte hasha objekt från \"%s\""
+msgstr "kunde inte hasha objekt från ”%s”"
#, c-format
msgid "unexpected mode %o\n"
@@ -11901,46 +12353,41 @@ msgstr "jämför incheckningen i indexet med den i undermodulens HEAD"
msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
msgstr ""
-"hoppa över undermoduler där värdet för \"ignore_config\" är satt till \"all\""
+"hoppa över undermoduler där värdet för ”ignore_config” är satt till ”all”"
msgid "limit the summary size"
msgstr "begränsa översiktsstorleken"
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr ""
-"git submodule--helper summary [<flaggor>] [<incheckning>] [--] [<sökväg>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<flaggor>] [<incheckning>] [--] [<sökväg>]"
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "kunde inte hämta en version för HEAD"
#, c-format
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"%s\"\n"
+msgstr "Synkroniserar undermodul-url för ”%s”\n"
#, c-format
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta standardfjärr för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
-msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg ”%s”"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "dölj utdata från synkronisering av undermodul-url"
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<sökväg>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<sökväg>]"
#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
-"Undermodulsarbetskatalogen \"%s\" innehåller en .git-katalog. Denna kommer "
+"Undermodulsarbetskatalogen ”%s” innehåller en .git-katalog. Denna kommer "
"ersättas med en .git-fil med absorbgitdirs."
#, c-format
@@ -11948,16 +12395,15 @@ msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
"them"
msgstr ""
-"Undermodulens arbetskatalog \"%s\" har lokala ändringar; \"-f\" kastar bort "
-"dem"
+"Undermodulens arbetskatalog ”%s” har lokala ändringar; ”-f” kastar bort dem"
#, c-format
msgid "Cleared directory '%s'\n"
-msgstr "Rensade katalogen \"%s\"\n"
+msgstr "Rensade katalogen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog ”%s”\n"
#, c-format
msgid "could not create empty submodule directory %s"
@@ -11965,7 +12411,7 @@ msgstr "kunde inte skapa tom undermodulskatalog %s"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n"
msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
@@ -11980,7 +12426,7 @@ msgstr ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<sökväg>...]]"
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Använd \"--all\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
+msgstr "Använd ”--all” om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
@@ -11988,38 +12434,45 @@ msgid ""
"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
msgstr ""
-"En suppleant beräknad från överprojektets suppleant är ogiltig.\n"
+"En suppleant beräknad från huvudprojektets suppleant är ogiltig.\n"
"För att i så fall låta Git klona utan ett suppleant, sätt\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy till \"info\" eller, likvärdigt, klona\n"
-"med \"--reference-if-able\" istället för \"--reference\"."
+"submodule.alternateErrorStrategy till ”info” eller, likvärdigt, klona\n"
+"med ”--reference-if-able” istället för ”--reference”."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för gitkatalogen ”%s”"
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "undermodulen \"%s\" kan inte lägga till suppleant: %s"
+msgstr "undermodulen ”%s” kan inte lägga till suppleant: %s"
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte"
+msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte"
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateLocation förstås inte"
+msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateLocation förstås inte"
#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr "vägrar skapa/använda \"%s\" i en annan undermoduls gitkatalog"
+msgstr "vägrar skapa/använda ”%s” i en annan undermoduls gitkatalog"
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "misslyckades klona ”%s” till undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr "katalogen inte tom: \"%s\""
+msgstr "katalogen inte tom: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
+msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för ”%s”"
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "var den nya undermodulen ska klonas till"
@@ -12049,20 +12502,15 @@ msgstr ""
"<filterangivelse>] --url <url> --path <sökväg>"
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Ogiltigt uppdateringsläge \"%s\" för undermodulsökväg \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Ogiltigt uppdateringsläge \"%s\" konfigurerat för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt uppdateringsläge ”%s” konfigurerat för undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\" har inte initierats"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s” har inte initierats"
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "Kanske menade du att använda \"update --init\"?"
+msgstr "Kanske menade du att använda ”update --init”?"
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
@@ -12070,61 +12518,69 @@ msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s"
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""
+msgstr "Hoppar över undermodulen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "kan inte klona undermodulen ”%s” utan en URL"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "Misslyckades klona \"%s\". Nytt försök planlagt"
+msgstr "Misslyckades klona ”%s”. Nytt försök planlagt"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "Misslyckades klona \"%s\" för andra gången, avbryter"
+msgstr "Misslyckades klona ”%s” för andra gången, avbryter"
#, c-format
msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte checka ut \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte checka ut ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte ombasera \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte ombasera ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte slå ihop \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte slå ihop ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades köra \"%s %s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Misslyckades köra ”%s %s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": checkade ut \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: checkade ut ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": ombaserade in i \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ombaserade in i ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": sammanslagen i \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: sammanslagen i ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": \"%s %s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ”%s %s”\n"
#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
-msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\"; försökte hämta %s direkt:"
+msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”; försökte hämta %s direkt:"
#, c-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
"of that commit failed."
msgstr ""
-"Hämtade i undermodulssökvägen \"%s\", men den innehöll inte %s. Direkt "
+"Hämtade i undermodulssökvägen ”%s”, men den innehöll inte %s. Direkt "
"hämtning av incheckningen misslyckades."
#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "kunde inte initiera undermodul i sökvägen ”%s”"
+
+#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
@@ -12133,24 +12589,20 @@ msgstr ""
"huvudprojektet är inte på någon gren"
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg ”%s”"
msgid "force checkout updates"
msgstr "tvinga utcheckningsuppdateringar"
@@ -12167,14 +12619,14 @@ msgstr "traversera undermoduler rekursivt"
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "hämta inte nya objekt från fjärrplatsen"
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin ”checkout” (utcheckning; förval)"
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen, genom nästlade undermodulgränser"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin ”merge” (sammanslagning)"
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout eller none"
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin ”rebase” (ombasering)"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner"
@@ -12188,6 +12640,9 @@ msgstr "om den första klonen ska följa rekommendation för grund kloning"
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "skriv inte klonförlopp"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "förhindra kloning till icke-tom katalog, implicerar --init"
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
@@ -12199,35 +12654,17 @@ msgstr ""
"[no-]recommend-shallow] [--reference <arkiv>] [--recursive] [--[no-]single-"
"branch] [--] [<sökväg>...]"
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "felaktigt värde för parametern update"
-
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "rekursera ner i undermoduler"
-
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<flaggor>] [<sökväg>...]"
-
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "se om det är säkert att skriva till .gitmodules-filen"
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "ta bort konfigurationen från .gitmodules-filen"
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <namn> [<värde>]"
-
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <namn>"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens."
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr "se till att .gitmodules finns i arbetskatalogen"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<flaggor>] [<sökväg>...]"
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "dölj utdata från inställning av url för undermodul"
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <sökväg> <nyurl>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <sökväg> <nyurl>"
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "välj master som förvald spårad gren"
@@ -12235,13 +12672,11 @@ msgstr "välj master som förvald spårad gren"
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "välj förvald spårad gren"
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <sökväg>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <sökväg>"
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <gren> <sökväg>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <gren> <sökväg>"
msgid "--branch or --default required"
msgstr "--branch eller --default krävs"
@@ -12264,19 +12699,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "creating branch '%s'"
-msgstr "skapar grenen \"%s\""
+msgstr "skapar grenen ”%s”"
#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"%s\" i indexet\n"
+msgstr "Lägger till befintligt arkiv i ”%s” i indexet\n"
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "\"%s\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
+msgstr "”%s” finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
-msgstr "En git-katalog för \"%s\" hittades lokalt med fjärr(ar):\n"
+msgstr "En git-katalog för ”%s” hittades lokalt med fjärr(ar):\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12290,38 +12725,41 @@ msgstr ""
"Om du vill återanvända den lokala git-katalogen istället för att klona på "
"nytt från\n"
" %s\n"
-"kan du använda flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är "
+"kan du använda flaggan ”--force”. Om den lokala git-katalogen inte är "
"korrekt\n"
"arkiv eller om du är osäker på vad det här betyder, välj ett annat namn med\n"
-"flaggan \"--name\"."
+"flaggan ”--name”."
#, c-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
-msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"%s\" på nytt.\n"
+msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen ”%s” på nytt.\n"
#, c-format
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
-msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"%s\""
+msgstr "Kan inte checka ut undermodulen ”%s”"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "se till att .gitmodules finns i arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
-msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"%s\""
+msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to register submodule '%s'"
-msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"%s\""
+msgstr "Misslyckades registrera undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index"
-msgstr "\"%s\" finns redan i indexet"
+msgstr "”%s” finns redan i indexet"
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "\"%s\" finns redan i indexet och är inte en undermodul"
+msgstr "”%s” finns redan i indexet och är inte en undermodul"
#, c-format
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "\"%s\" har inte någon utcheckad incheckning"
+msgstr "”%s” har inte någon utcheckad incheckning"
msgid "branch of repository to add as submodule"
msgstr "gren från arkivet att lägga till som undermodul"
@@ -12339,33 +12777,31 @@ msgstr ""
"sätter undermodulens namn till den angivna strängen istället för att använda "
"sökvägen"
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<flaggor>] [--] <arkiv> [<sökväg>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<flaggor>] [--] <arkiv> [<sökväg>]"
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
#, c-format
msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "arkiv-URL: \"%s\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
+msgstr "arkiv-URL: ”%s” måste vara absolut eller börja med ./|../"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på undermodul"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på undermodul"
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s stöder inte --super-prefix"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <kommando>"
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <orsak>] <namn> <ref>"
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <namn>"
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <namn>"
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
@@ -12377,6 +12813,9 @@ msgstr "ta bort symbolisk referens"
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "avreferera rekursivt (standard)"
+
msgid "reason"
msgstr "skäl"
@@ -12384,36 +12823,37 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>]\n"
-" <taggnamn> [<huvud>]"
+"git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] [-e]\n"
+" <taggnamn> [<incheckning> | <objekt>]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--no-contains "
-"<incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <incheckning>] [--no-merged "
-"<incheckning>] [<mönster>...]"
+"git tag [-n[<antal>]] -l [--contains <incheckning>] [--no-contains "
+"<incheckning>\n"
+" [--points-at <objekt>] [--column[=<flaggor>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<nyckel>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <incheckning>] [--no-merged <incheckning>] [<mönster>...]"
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<format>] <taggnamn>..."
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
+msgstr "taggen ”%s” hittades inte."
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
+msgstr "Tog bort tagg ”%s” (var %s)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12425,7 +12865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
+"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12438,7 +12878,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
+"Rader som inleds med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"du vill.\n"
msgid "unable to sign the tag"
@@ -12525,15 +12965,15 @@ msgstr "visa endast taggar för objektet"
#, c-format
msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
-msgstr "flaggan \"%s\" är endast tillåten i listläge"
+msgstr "flaggan ”%s” är endast tillåten i listläge"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt taggnamn."
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
+msgstr "taggen ”%s” finns redan"
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
@@ -12541,11 +12981,21 @@ msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
+msgstr "Uppdaterad tagg ”%s” (var %s)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "misslyckades skriva objekt i ström"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate returnerade (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "ogiltigt blob-objekt från ström"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Packar upp objekt"
@@ -12563,7 +13013,7 @@ msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
#, c-format
msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "Testar mtime i \"%s\" "
+msgstr "Testar mtime i ”%s” "
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
@@ -12623,19 +13073,19 @@ msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"
msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
+msgstr "markera filer som ”ändras inte”"
msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
+msgstr "rensa ”assume-unchanged”-biten"
msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "markera filer som \"endast index\""
+msgstr "markera filer som ”endast index”"
msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
+msgstr "töm ”skip-worktree”-biten"
msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr "rör inte \"endast index\"-poster"
+msgstr "rör inte ”endast index”-poster"
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
@@ -12670,6 +13120,9 @@ msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "rapportera formatversion för indexfilen på disk"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
@@ -12689,10 +13142,18 @@ msgid "enable or disable file system monitor"
msgstr "aktivera eller inaktivera filsystemsövervakning"
msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr "markera filer som \"fsmonitor valid\""
+msgstr "markera filer som ”fsmonitor valid”"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr "töm \"fsmonitor valid\"-bit"
+msgstr "töm ”fsmonitor valid”-bit"
+
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: vad %d, sattes till %d"
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
@@ -12727,7 +13188,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""
+msgstr "Ospårad cache är aktiverad för ”%s”"
msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
msgstr "core.fsmonitor inte satt; sätt om du verkligen vill aktivera fsmonitor"
@@ -12767,8 +13228,12 @@ msgstr "läs uppdateringar från standard in"
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<flaggor>] <katalog>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <katalog>"
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "avsluta omedelbart efter första anrop/svar-utväxling"
@@ -12782,8 +13247,8 @@ msgstr "testa inte <katalog>/.git/ om <katalog> inte är en Git-katalog"
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "avbryt överföringen efter <n> sekunders inaktivitet"
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <incheckning>..."
msgid "print commit contents"
msgstr "visa innehåll för incheckning"
@@ -12791,8 +13256,9 @@ msgstr "visa innehåll för incheckning"
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "visa råa gpg-statusdata"
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paket>.idx..."
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"
@@ -12800,35 +13266,71 @@ msgstr "pratsam"
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tagg>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tagg>..."
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<incheckning-igt>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <sträng>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <ny-gren>] <sökväg> [<incheckning-"
+"igt>]"
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<flaggor>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<flaggor>] <sökväg>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <sträng>] <arbetskatalog>"
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <arbetskatalog> <ny-sökväg>"
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <utgår>]"
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<flaggor>] <arbetskatalog>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <arbetskatalog>"
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<sökväg>...]"
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <sökväg>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <arbetskatalog>"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Ingen möjlig källgren, använder ”--orphan”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny ofödd\n"
+"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n"
+"det med flaggan --orphan:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny ofödd\n"
+"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n"
+"det med flaggan --orphan:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@@ -12842,68 +13344,92 @@ msgstr "låt tid gå ut för arbetskataloger äldre än <tid>"
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
-msgstr "\"%s\" finns redan"
+msgstr "”%s” finns redan"
#, c-format
msgid "unusable worktree destination '%s'"
-msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog \"%s\""
+msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"\"%s\" är en saknad men låst arbetskatalog;\n"
-"använd \"%s -f -f\" för att överstyra, eller \"unlock\" och \"prune\" eller "
-"\"remove\" för att rensa"
+"”%s” är en saknad men låst arbetskatalog;\n"
+"använd ”%s -f -f” för att överstyra, eller ”unlock” och ”prune” eller "
+"”remove” för att rensa"
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"\"%s\" är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n"
-"använd \"%s -f\" för att överstyra, eller \"prune\" eller \"remove\" för att "
-"rensa"
+"”%s” är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n"
+"använd ”%s -f” för att överstyra, eller ”prune” eller ”remove” för att rensa"
#, c-format
msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
msgstr ""
-"misslyckades kopiera \"%s\" till \"%s\"; sparse-checkout kanske inte kommer "
-"att fungera korrekt"
+"misslyckades kopiera ”%s” till ”%s”; sparse-checkout kanske inte kommer att "
+"fungera korrekt"
#, c-format
msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
-"misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
-msgstr "misslyckades slå av \"%s\" i \"%s\""
+msgstr "misslyckades slå av ”%s” i ”%s”"
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”"
msgid "initializing"
msgstr "initierar"
#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "kunde inte hitta den skapade arbetskatalogen ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren \"%s\")"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren ”%s”)"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
-msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren \"%s\"; var på %s)"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren ”%s”; var på %s)"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut \"%s\")"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut ”%s”)"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "onåbar: felaktig referens: %s"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Förbereder arbetskatalog (frånkopplat HEAD %s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD pekar på en ogiltig (eller övergiven) referens.\n"
+"HEAD-sökväg: ”%s”\n"
+"HEAD-innehåll: ”%s”"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Ingen lokal eller fjärr-referens finns trots att åtminstone en fjärr\n"
+"finns, avslutar; använd ”add -f” för att överstyra eller hämta från en fjärr "
+"först"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
@@ -12914,6 +13440,9 @@ msgstr "skapa en ny gren"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "skapa eller återställ en gren"
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "skapa en ofödd gren"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "befolka den nya arbetskatalogen"
@@ -12931,7 +13460,11 @@ msgstr "försök träffa namn på ny gren mot en fjärrspårande gren"
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "flaggorna ”%s” och incheckning-igt kan inte användas samtidigt"
msgid "added with --lock"
msgstr "lagt till med --lock"
@@ -12943,30 +13476,29 @@ msgid "show extended annotations and reasons, if available"
msgstr "visa utökade annoteringar och grunder, om tillgängliga"
msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
-msgstr ""
-"lägg till \"prunable\"-annoteringar till arbetskataloger äldre än <tid>"
+msgstr "lägg till ”prunable”-annoteringar till arbetskataloger äldre än <tid>"
msgid "terminate records with a NUL character"
msgstr "avsluta poster med NUL-tecken"
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "\"%s\" är inte en arbetskatalog"
+msgstr "”%s” är inte en arbetskatalog"
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "Huvudarbetskatalogen kan inte låsas eller låsas upp"
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr "\"%s\" är redan låst, orsak: %s"
+msgstr "”%s” är redan låst, orsak: %s"
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "\"%s\" är redan låst"
+msgstr "”%s” är redan låst"
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "\"%s\" är inte låst"
+msgstr "”%s” är inte låst"
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr "arbetskataloger med undermoduler kan inte flyttas eller tas bort"
@@ -12976,11 +13508,11 @@ msgstr "tvinga flyttning även om arbetskatalogen är smutsig eller låst"
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
-msgstr "\"%s\" är inte en huvudarbetskatalog"
+msgstr "”%s” är inte en huvudarbetskatalog"
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "kunde inte lista ut målnamn från \"%s\""
+msgstr "kunde inte lista ut målnamn från ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -12988,14 +13520,14 @@ msgid ""
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte flytta en låst arbetskatalog, orsak till lås: %s\n"
-"använd \"move -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”move -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte flytta en låst arbetskatalog;\n"
-"använd \"move -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”move -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
@@ -13003,21 +13535,21 @@ msgstr "kontroll misslyckades, kan inte flytta arbetskatalog: %s"
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
-msgstr "misslyckades flytta \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "misslyckades flytta ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "misslyckades köra \"git status\" på \"%s\""
+msgstr "misslyckades köra ”git status” på ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
-"\"%s\" innehåller ändrade eller ospårade filer, använd --force för att ta "
-"bort det"
+"”%s” innehåller ändrade eller ospårade filer, använd --force för att ta bort "
+"det"
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "misslyckades köra \"git status\" på \"%s\", kod %d"
+msgstr "misslyckades köra ”git status” på ”%s”, kod %d"
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr "tvinga ta bort även om arbetskatalogen är smutsig eller låst"
@@ -13028,14 +13560,14 @@ msgid ""
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte ta bort en låst arbetskatalog, orsak till låset: %s\n"
-"använd \"remove -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”remove -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte ta bort en låst arbetskatalog;\n"
-"använd \"remove -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”remove -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
@@ -13061,13 +13593,69 @@ msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch stöds inte på denna plattform"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "kunde inte tolka listnyckeln %s med värdet ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "buntlistan på ”%s” har inget läge"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "misslyckades skapa temporär fil"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "otillräckliga kapabiliteter"
+
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "filen hämtad från ”%s” är inte en bunt"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "misslyckades lagra maximal skaparsymbol"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "okänt buntlägre från URI:en ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "överskred buntens URI-rekursionsgräns (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta bunt från URI:en ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "filen på URI:en ”%s” är inte en bunt eller buntlista"
+
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: okänt argument: ”%s”"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: förväntade ”flush” efter argument"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bunt-uri: fick en tom rad"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bunt-uri: raden är inte på formen ”nyckel=värde”"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bunt-uri: raden har tom nyckel eller värde"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: \"%s\""
+msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "okänd kapabilitet \"%s\""
+msgstr "okänd kapabilitet ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
@@ -13083,6 +13671,13 @@ msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "behöver ett arkiv för att bekräfta en bunt."
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"några förutsättande incheckningar finns i objektkatalogen, men är inte "
+"anslutna i arkivets historik"
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13098,6 +13693,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Bunten kräver denna referens:"
msgstr[1] "Bunten kräver dessa %<PRIuMAX> referenser:"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Bunten använder denna hashningsalgoritm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Bunten använder detta filter. %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "kan inte duplicera bunthandtag"
@@ -13109,7 +13712,7 @@ msgstr "pack-objects misslyckades"
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
+msgstr "referensen ”%s” exkluderas av argumenten till rev-list"
#, c-format
msgid "unsupported bundle version %d"
@@ -13124,7 +13727,7 @@ msgstr "Vägrar skapa en tom bunt."
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "kan inte skapa \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa ”%s”"
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"
@@ -13133,6 +13736,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "avslutande stycke-id förekommer tidigare än förväntat"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "stycke-id %<PRIx32> är inte %d-byte-justerad"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "felaktigt stycke-offset %<PRIx64> och %<PRIx64>"
@@ -13184,9 +13791,8 @@ msgstr "Samla information från användaren för att sända en felrapport"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Flytta objekt och referenser efter arkiv"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Visa innehåller eller typ- och storleksinformation för objekt i arkivet"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Visa innehåll eller detaljer för objekt i arkivet"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Visa information från gitattributes"
@@ -13263,6 +13869,9 @@ msgstr "En riktigt enkel server för Git-arkiv"
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr "Ge ett objekt användarläsbara namn baserade på en tillgänglig referens"
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Skapa ett zip-arkiv med diagnostisk information"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
@@ -13320,8 +13929,8 @@ msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Ett portabelt grafiskt gränssnitt för Git"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Beräkna objekt-id och möjligen skapa en blob från en fil"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
+msgstr "Beräkna objekt-ID och möjligen skapa ett objekt från en fil"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Visa hjälpinformation om Git"
@@ -13390,8 +13999,8 @@ msgstr "Kör en sammanslagning för filer som behöver det"
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "Förvalt hjälpprogram att använda tillsammans med git-merge-index"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Visa trevägssammanslagning utan att röra indexet"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Utför sammanslagning utan att röra index eller arbetskatalog"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Kör verktyg för lösning av sammanslagningskonflikter"
@@ -13468,6 +14077,11 @@ msgstr "Packa opackade objekt i ett arkiv"
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Skapa, visa, ta bort referenser för att ersätta objekt"
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"EXPERIMENTELLT: Spela om incheckningar ovanpå en ny bas, fungerar även med "
+"nakna arkiv"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Skapar en sammanfattning av väntande ändringar"
@@ -13508,7 +14122,7 @@ msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Begränsat inloggningsskal för SSH-åtkomst till bara Git"
msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Summera \"git log\"-utdata"
+msgstr "Summera ”git log”-utdata"
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"
@@ -13585,8 +14199,11 @@ msgstr "Bekräfta packade Git-arkivfiler"
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Kontrollera GPG-signaturer i taggar"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Visa loggar med differenser varje incheckning introducerar"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Visa versionsinformation om Git"
+
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Visa loggar med ändringarna varje incheckning introducerar"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Hantera ytterligare arbetskataloger"
@@ -13618,6 +14235,24 @@ msgstr "Ett användbart minsta uppsättning kommandon för vardags-Git"
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Ofta ställda frågor om att använda Git"
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Filformat för bunt"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Styckebaserade filformat"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Format för Git-incheckningsgraf"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Format för Git-index"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Format för Git-paket"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Format för kryptografiska signaturer i Git"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "En Git-ordlista"
@@ -13639,6 +14274,21 @@ msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
msgid "Git namespaces"
msgstr "Git-namnrymder"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Kapabiliteter i protokoll v0 och v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Vad är gemensamt i de olika protokollen"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "HTTP-baserade Git-protokoll"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Hur paket överförs på linjen"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Gits linjeprotokoll, version 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Hjälpprogram för att interagera med fjärrarkiv"
@@ -13663,9 +14313,38 @@ msgstr "Git-webbgränssnitt (webbframända för Git-arkiv)"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Verktyg för att hantera stora Git-arkiv"
+
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "incheckningsgraffilen %s är för liten"
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "incheckningsgrafens oid-utbredningsstycke har fel storlek"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "incheckningsgrafens utbredningsvärden är i fel ordning"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "incheckningsgrafens OID-uppslagningsstycket har fel storlek"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "incheckningsgrafens incheckningsdatastycke har fel storlek"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "incheckningsgrafens generationsstycke har fel storlek"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr "incheckningsgrafens ändrade-sökvägar-indexstycke är förö litet"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"ignorerar för litet ändrade-sökvägar-stycke (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) i "
+"incheckningsgraffilen"
+
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "incheckningsgrafens signatur %X stämmer inte med signaturen %X"
@@ -13682,15 +14361,37 @@ msgstr "incheckningsgrafens hashversion %X stämmer inte med versionen %X"
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr "incheckningsgraffilen är för liten för att innehålla %u stycken"
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafens nödvändiga OID-utbredningsstycke saknas eller är trasigt"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafens nödvändiga OID-uppslagningsstycke saknas eller är trasigt"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafens nödvändiga incheckningsdatastycke saknas eller är trasigt"
+
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "incheckningsgrafen har inga bas-graf-stycken"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "incheckningsgrafens bas-graf-stycken är för små"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "incheckningsgrafens kedja stämmer inte"
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "antalet incheckningar i basgrafen för högt: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "incheckningsgrafens kedjefil är för liten"
+
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad \"%s\" är inte ett hash-värde"
+msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad ”%s” är inte ett hash-värde"
msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr "kan inte hitta alla incheckingsgraffiler"
@@ -13705,6 +14406,12 @@ msgstr "kunde inte hitta incheckningen %s"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "incheckningsgraf kräver spillgenerationsdata, men har ingen"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "incheckningsgrafens spillgenerationsdata är för liten"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "incheckningsgrafens extra-kant-pekare är utanför intervallet"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Läser in kända incheckningar i incheckningsgraf"
@@ -13754,7 +14461,7 @@ msgstr "kan inte skapa temporärt graflager"
#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "kan inte justera delade behörigheter för \"%s\""
+msgstr "kan inte justera delade behörigheter för ”%s”"
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
@@ -13771,6 +14478,14 @@ msgstr "kunde inte byta namn på bas-incheckingsgraffilen"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "kunde inte byta namn på temporär incheckningsgraffil"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr "kan inte slå ihop grafer med %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> incheckningar"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "kan inte slå ihop grafen %s, med för många incheckningar: %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Söker sammanslagna incheckningar"
@@ -13779,7 +14494,7 @@ msgstr "Slår ihop incheckningsgraf"
msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
msgstr ""
-"försöker skriva en incheckningsgraf, men \"core.commitGraph\" är inaktiverad"
+"försöker skriva en incheckningsgraf, men ”core.commitGraph” är inaktiverad"
msgid "too many commits to write graph"
msgstr "för många incheckningar för att skriva graf"
@@ -13802,9 +14517,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "kunde inte tolka incheckning %s från incheckningsgraf"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -13828,20 +14540,6 @@ msgstr ""
"incheckningsgrafens föräldralista för incheckningen %s avslutas för tidigt"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"incheckningsgrafen har generationsnummer noll för incheckningen %s, men icke-"
-"noll på annan plats"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"incheckningsgrafen har generationsnummer skilt från noll för incheckningen "
-"%s, men noll på annan plats"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"incheckningsgrafens generation för incheckningen %s är %<PRIuMAX> < "
@@ -13854,6 +14552,17 @@ msgstr ""
"= %<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafen har generationsnummer som både är noll och icke-noll "
+"(dvs, incheckningarna ”%s” och ”%s”)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
+
+#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
@@ -13870,11 +14579,16 @@ msgstr ""
"Stöd för <GIT_DIR>/info/grafts avråds från och\n"
"kommer tas bort i en framtida version av Git.\n"
"\n"
-"Använd \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"Använd ”git replace --convert-graft-file”\n"
"för att omvandla grafts till ersättningsreferenser.\n"
"\n"
"Slå av detta meddelande genom att skriva\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+"”git config advice.graftFileDeprecated false”"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"incheckningen %s finns i incheckningsgrafen, men inte i objektdatabasen"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
@@ -13910,29 +14624,41 @@ msgid "no libc information available\n"
msgstr "ingen libc-information tillgänglig\n"
#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta info för ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] hälsotråden kunde inte öppna \"%ls\""
+msgstr "[GLE %ld] hälsotråden kunde inte öppna ”%ls”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] hälsotråden hämtar BHFI för \"%ls\""
+msgstr "[GLE %ld] hälsotråden hämtar BHFI för ”%ls”"
#, c-format
msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
-msgstr "kunde inte konvertera till breda tecken: \"%s\""
+msgstr "kunde inte konvertera till breda tecken: ”%s”"
#, c-format
msgid "BHFI changed '%ls'"
-msgstr "BHFI ändrade \"%ls\""
+msgstr "BHFI ändrade ”%ls”"
#, c-format
msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
-msgstr "ohanterat fall i \"has_worktree_moved\": %d"
+msgstr "ohanterat fall i ”has_worktree_moved”: %d"
#, c-format
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr "misslyckades vänta på hälsotråden [GLE %ld]"
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "ogiltig sökväg: %s"
+
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "kunde inte skapa FSEventStream."
@@ -13941,35 +14667,59 @@ msgstr "Misslyckades starta FSEventStream:en"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte konvertera sökväg till UTF-8: \"%.*ls\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte konvertera sökväg till UTF-8: ”%.*ls”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte övervaka \"%s\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte övervaka ”%s”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta långt namn för \"%s\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta långt namn för ”%s”"
#, c-format
msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr "ReadDirectoryChangedW misslyckades på \"%s\" [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW misslyckades på ”%s” [GLE %ld]"
#, c-format
msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr "GetOverlappedResult misslyckades på \"%s\" [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult misslyckades på ”%s” [GLE %ld]"
#, c-format
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "kunde inte läsa katalogändringar [GLE %ld]"
#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte öppna ”%ls” för läsning"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta protokollinformation för ”%ls”"
+
+#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgstr "misslyckades kopiera SID (%ld)"
#, c-format
msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
-msgstr "misslyckades hämta ägaren för \"%s\" (%ld)"
+msgstr "misslyckades hämta ägaren för ”%s” (%ld)"
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
@@ -14036,15 +14786,15 @@ msgstr "kunde inte läsa IPC-svar"
#, c-format
msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr "kunde inte ta status \"accept_thread\" \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta status ”accept_thread” ”%s”"
#, c-format
msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "kunde inte starta \"worker[0]\" för \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta ”worker[0]” för ”%s”"
#, c-format
msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
-msgstr "ConnectNamedPipe misslyckades för \"%s\" (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe misslyckades för ”%s” (%lu)"
#, c-format
msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
@@ -14052,14 +14802,14 @@ msgstr "kunde inte skapa filhandtag från rör för %s"
#, c-format
msgid "could not start thread[0] for '%s'"
-msgstr "kunde inte starta thread[0] för \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta thread[0] för ”%s”"
#, c-format
msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
-msgstr "misslyckades vänta på hEvent för \"%s\""
+msgstr "misslyckades vänta på hEvent för ”%s”"
msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
-msgstr "kan inte fortsätta i bakgrunden, använd \"fg\" för att återuppta"
+msgstr "kan inte fortsätta i bakgrunden, använd ”fg” för att återuppta"
msgid "cannot restore terminal settings"
msgstr "kan inte återställa terminalinställningar"
@@ -14080,7 +14830,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "kunde inte expandera inkluderingssökväg \"%s\""
+msgstr "kunde inte expandera inkluderingssökväg ”%s”"
msgid "relative config includes must come from files"
msgstr "relativa konfigureringsinkluderingar måste komma från filer"
@@ -14101,11 +14851,11 @@ msgstr "felaktigt konfigurationsformat: %s"
#, c-format
msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr "miljövariabelnamn saknas för konfigurationen \"%.*s\""
+msgstr "miljövariabelnamn saknas för konfigurationen ”%.*s”"
#, c-format
msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr "miljövariabeln \"%s\" saknas för konfigurationen \"%.*s\""
+msgstr "miljövariabeln ”%s” saknas för konfigurationen ”%.*s”"
#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
@@ -14182,38 +14932,35 @@ msgstr "ogiltig enhet"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i blob:en %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i blob:en %s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i filen %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i filen %s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i standard in: %s"
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i standard in: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i undermodul-blob:"
-"en %s: %s"
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i undermodul-blob:en "
+"%s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i kommandoraden "
-"%s: %s"
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i kommandoraden %s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i %s: %s"
#, c-format
msgid "invalid value for variable %s"
@@ -14221,19 +14968,19 @@ msgstr "ogiltigt värde för variabeln %s"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
-msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent \"%s\""
+msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent ”%s”"
#, c-format
msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\""
+msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
+msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
+msgstr "”%s” för ”%s” är inte en giltig tidsstämpel"
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
@@ -14243,12 +14990,12 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
-msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde \"%s\""
+msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde ”%s”"
msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
msgstr "core.fsyncObjectFiles avråds från; använd core.fsync istället"
@@ -14270,19 +15017,15 @@ msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current"
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”"
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "referensen \"%s\" pekar inte på en blob"
+msgstr "referensen ”%s” pekar inte på en blob"
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "kunde inte tolka %s"
+msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben ”%s”"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
@@ -14292,24 +15035,24 @@ msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
+msgstr "Felaktigt %s: ”%s”"
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr ""
-"värdet \"%d\" för splitIndex.maxPercentChange borde vara mellan 0 och 100"
+"värdet ”%d” för splitIndex.maxPercentChange borde vara mellan 0 och 100"
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
+msgstr "kunde inte tolka värdet ”%s” från kommandoradskonfiguration"
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
+msgstr "felaktig konfigurationsvariabel ”%s” i filen ”%s” på rad %d"
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "felaktigt sektionsnamn \"%s\""
+msgstr "felaktigt sektionsnamn ”%s”"
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
@@ -14317,7 +15060,7 @@ msgstr "%s har flera värden"
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen \"%s\""
+msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
@@ -14329,7 +15072,7 @@ msgstr "öppnar %s"
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
-msgstr "ogiltig konfigurationsfil: \"%s\""
+msgstr "ogiltig konfigurationsfil: ”%s”"
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
@@ -14337,7 +15080,7 @@ msgstr "fstat misslyckades på %s"
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "kunde inte utföra mmap på \"%s\"%s"
+msgstr "kunde inte utföra mmap på ”%s”%s"
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
@@ -14349,15 +15092,19 @@ msgstr "kunde inte skriva konfigurationsfilen %s"
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte ställa in ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "felaktigt namn på stycke: %s"
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i ”%s” på rad %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "värde saknas för \"%s\""
+msgstr "värde saknas för ”%s”"
msgid "the remote end hung up upon initial contact"
msgstr "fjärren lade på vid inledande kontakt"
@@ -14375,25 +15122,25 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "Servern stöder inte \"%s\""
+msgstr "Servern stöder inte ”%s”"
#, c-format
msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "servern stöder inte funktionen \"%s\""
+msgstr "servern stöder inte funktionen ”%s”"
msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter förmågor"
+msgstr "förväntade ”flush” efter förmågor"
#, c-format
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "ignorerar förmågor efter första raden \"%s\""
+msgstr "ignorerar förmågor efter första raden ”%s”"
msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
msgstr "protokollfel: förväntade inte capabilities^{}"
#, c-format
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "protokollfel: förväntade \"shallow sha-1\" fick \"%s\""
+msgstr "protokollfel: förväntade ”shallow sha-1” fick ”%s”"
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
msgstr "arkivet på andra sidan kan inte vara grunt"
@@ -14403,25 +15150,32 @@ msgstr "ogiltigt paket"
#, c-format
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "protokollfel: förväntade inte \"%s\""
+msgstr "protokollfel: förväntade inte ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr "okänt objektformat \"%s\" angavs av servern"
+msgstr "okänt objektformat ”%s” angavs av servern"
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "ogiltigt svar på ls-refs: %s"
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "fel på bundle-uri-svar rad %d: %s"
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter ref-listan"
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "förväntade ”flush” efter bundle-uri-listan"
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr "förväntade svarsavslutningspaket efter ref-listan"
#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "ogiltigt svar på ls-refs: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "förväntade ”flush” efter ref-listan"
+
+#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "protokollet \"%s\" stöds inte"
+msgstr "protokollet ”%s” stöds inte"
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr "kunde inte sätta SO_KEEPALIVE på uttaget"
@@ -14465,40 +15219,40 @@ msgstr "okänd port %s"
#, c-format
msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "konstigt värdnamn \"%s\" blockerat"
+msgstr "konstigt värdnamn ”%s” blockerat"
#, c-format
msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "konstig port \"%s\" blockerad"
+msgstr "konstig port ”%s” blockerad"
#, c-format
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr "kan inte starta mellanserver (proxy) %s"
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr "ingen sökväg angavs; se \"git help pull\" för giltig URL-syntax"
+msgstr "ingen sökväg angavs; se ”git help pull” för giltig URL-syntax"
msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
msgstr "radbrytningar är förbjudna i git://-värdnamn och arkivsökvägar"
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte -4"
+msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte -4"
msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte -6"
+msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte -6"
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte val av port"
+msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte val av port"
#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "konstigt sökvägsnamn \"%s\" blockerat"
+msgstr "konstigt sökvägsnamn ”%s” blockerat"
msgid "unable to fork"
msgstr "kunde inte grena (fork)"
msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
+msgstr "Kunde inte köra ”git rev-list”"
msgid "failed write to rev-list"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list"
@@ -14507,181 +15261,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in"
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "\"%s\" finns inte"
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr "behöver en arbetskatalog"
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "kunde inte hitta enrolleringsroten"
-
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "kunde inte växla till \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "kunde inte ställa in %s=%s"
-
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "kunde inte ställa in log.excludeDecoration"
-
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Scalar-enrolleringar kräver en arbetskatalog"
-
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "hoppar över \"%s\", som varken är en fil eller en katalog"
-
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta info för \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "HEAD hos fjärren är inte en gren: \"%.*s\""
-
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-"misslyckades hämta namn på standardgren för fjärr; använder lokalt förval"
-
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "misslyckades hämta namn på standardgren"
-
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "misslyckades avregistrera arkivet"
-
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "misslyckades ta bort enrolleringskatalogen"
-
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "gren att checka ut efter kloning"
-
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "skapa komplett arbetskatalog vid kloning"
-
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "hämta endast metadata för grenen som skall checkas ut"
-
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
-
-#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "Kan inte härleda arbetsträdsnamn från \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "katalogen \"%s\" finns redan"
-
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta standardgren för \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in fjärr i \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in \"%s\""
-
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "delvis klon misslyckades; försöker med fullständig klon"
-
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "kunde inte ställa in för komplett klon"
-
-msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
-msgstr "scalar diagnose [<enrollering>]"
-
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa katalog för \"%s\""
-
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "kunde inte duplicera standard ut"
-
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "misslyckades skriva arkiv"
-
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "\"scalar list\" tar inte argument"
-
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<enrollering>]"
-
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "konfigurera alla registrerade enrolleringar på nytt"
-
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | <enrollering>]"
-
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge"
-
-#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "git-arkiv försvunnet i \"%s\""
-
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run <uppgift> [<enrollering>]\n"
-"Uppgifter:\n"
-
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "okänd uppgift: \"%s\""
-
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<enrollering>]"
-
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete <enrollering>"
-
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "vägrar ta bort aktuell arbetskatalog"
-
-msgid "include Git version"
-msgstr "ta med Git-version"
-
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "ta med Gits byggflaggor"
-
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C kräver en <katalog>"
-
-#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta till \"%s\""
-
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c kräver ett argument på formen <nyckel>=<värde>"
-
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C <katalog>] [-c <nyckel>=<värde>] <kommando> [<flaggor>]\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-
-#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr "felaktig crlf_action %d"
@@ -14694,7 +15273,7 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
-"CRLF i arbetskopian av \"%s\" kommer ersättas med LF nästa gång Git rör den"
+"CRLF i arbetskopian av ”%s” kommer ersättas med LF nästa gång Git rör den"
#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
@@ -14705,60 +15284,59 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
-"LF i arbetskopian av \"%s\" kommer ersättas med CRLF nästa gång Git rör den"
+"LF i arbetskopian av ”%s” kommer ersättas med CRLF nästa gång Git rör den"
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM är förbjudet i \"%s\" om kodat som %s"
+msgstr "BOM är förbjudet i ”%s” om kodat som %s"
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
"working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Filen \"%s\" innehåller byte order mark (BOM). Använd UTF-%.*s som "
+"Filen ”%s” innehåller byte order mark (BOM). Använd UTF-%.*s som "
"teckenkodning i arbetskatalogen."
#, c-format
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM krävs om \"%s\" kodas som %s"
+msgstr "BOM krävs om ”%s” kodas som %s"
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Filen \"%s\" saknar byte order mark (BOM). Använd UTF-%sBE eller UTF-%sLE "
+"Filen ”%s” saknar byte order mark (BOM). Använd UTF-%sBE eller UTF-%sLE "
"(beroende på byteordning) som teckenkodning i arbetskatalogen."
#, c-format
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "misslyckades omkoda \"%s\" från %s till %s"
+msgstr "misslyckades omkoda ”%s” från %s till %s"
#, c-format
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr ""
-"omkodning av \"%s\" från %s till %s och tillbaka ger inte samma resultat"
+msgstr "omkodning av ”%s” från %s till %s och tillbaka ger inte samma resultat"
#, c-format
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter \"%s\""
+msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "kunde inte skicka indata till externt filter \"%s\""
+msgstr "kunde inte skicka indata till externt filter ”%s”"
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "externt filter \"%s\" misslyckades %d"
+msgstr "externt filter ”%s” misslyckades %d"
#, c-format
msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "läsning från externt filter \"%s\" misslyckades"
+msgstr "läsning från externt filter ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "externt filter \"%s\" misslyckades"
+msgstr "externt filter ”%s” misslyckades"
msgid "unexpected filter type"
msgstr "oväntad filtertyp"
@@ -14771,19 +15349,19 @@ msgid ""
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
"been filtered"
msgstr ""
-"externt filter \"%s\" är inte längre tillgängligt trots att alla sökvägar "
-"inte har filtrerats"
+"externt filter ”%s” är inte längre tillgängligt trots att alla sökvägar inte "
+"har filtrerats"
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
msgstr "true/false är inte giltig teckenkodning för arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s: \"clean\"-filtret \"%s\" misslyckades"
+msgstr "%s: ”clean”-filtret ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s: \"smudge\"-filtret \"%s\" misslyckades"
+msgstr "%s: ”smudge”-filtret ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
@@ -14874,7 +15452,7 @@ msgstr "felaktigt trädobjektet %s"
#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "kunde inte hämta ö-regex för \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hämta ö-regex för ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
@@ -14884,12 +15462,35 @@ msgstr "ö-regex från konfiguration har för många fångstgrupper (max=%d)"
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "Markerade %d öar, klar.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "ogiltigt värde för --%s: ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "kunde inte arkivera saknad katalog ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna katalogen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "hoppar över ”%s”, som varken är en fil eller en katalog"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "kunde inte duplicera standard ut"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "kunde inte lägga till katalogen ”%s” till arkiveraren"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "misslyckades skriva arkiv"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base fungerar inte med intervall"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base fungerar bara med incheckningar"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "kan inte hämta HEAD"
@@ -14899,6 +15500,12 @@ msgstr "ingen sammanslagningsbas hittades"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "flera sammanslagningsbaser hittades"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "kan inte jämföra standard in med en katalog"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "kan inte jämföra ett namngivet rör med en katalog"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg>"
@@ -14911,27 +15518,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
+msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel ”%s”\n"
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
+msgstr " Okänd dirstat-parameter ”%s”\n"
msgid ""
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
-"färginställningen för flyttade block måste vara en av \"no\", \"default\", "
-"\"blocks\", \"zebra\", \"dimmed-zebra\", \"plain\""
+"färginställningen för flyttade block måste vara en av ”no”, ”default”, "
+"”blocks”, ”zebra”, ”dimmed-zebra”, ”plain”"
#, c-format
msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
-"okänt läge \"%s\" för color-moved-ws, möjliga värden är \"ignore-space-change"
-"\", \"ignore-space-at-eol\", \"ignore-all-space\", \"allow-indentation-change"
-"\""
+"okänt läge ”%s” för color-moved-ws, möjliga värden är ”ignore-space-change”, "
+"”ignore-space-at-eol”, ”ignore-all-space”, ”allow-indentation-change”"
msgid ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
@@ -14942,40 +15548,46 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
+msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln ”diff.submodule”: ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
+"Hittade fel i konfigurationsvariabeln ”diff.dirstat”:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "sökvägs-magi stöds inte av --follow: %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"flaggorna \"%s\", \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
msgstr ""
-"flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
-"\"%s\""
+"flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt, använd ”%s” med ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr ""
-"flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
-"\"%s\" och \"%s\""
-
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
+"flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt, använd ”%s” med ”%s” "
+"och ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
@@ -14995,7 +15607,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "okänd ändringsklass \"%c\" i --diff-filter=%s"
+msgstr "okänd ändringsklass ”%c” i --diff-filter=%s"
#, c-format
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
@@ -15003,7 +15615,7 @@ msgstr "okänt värde efter ws-error-highlight=%.*s"
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "kunde inte slå upp \"%s\""
+msgstr "kunde inte slå upp ”%s”"
#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
@@ -15011,7 +15623,7 @@ msgstr "%s förväntar formen <n>/<m>"
#, c-format
msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "%s förväntar ett tecken, fick \"%s\""
+msgstr "%s förväntar ett tecken, fick ”%s”"
#, c-format
msgid "bad --color-moved argument: %s"
@@ -15019,14 +15631,7 @@ msgstr "felaktigt argument till --color-moved: %s"
#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "ogiltigt läge %s\" i --color-moved-ws"
-
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"flaggan diff-algorithm godtar\"myers\", \"minimal\", \"patience\" och "
-"\"histogram\""
+msgstr "ogiltigt läge %s” i --color-moved-ws"
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
@@ -15034,11 +15639,11 @@ msgstr "ogiltigt argument för %s"
#, c-format
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
-msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck angavs för -I: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck angavs för -I: ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
+msgstr "misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: ”%s”"
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
@@ -15060,10 +15665,10 @@ msgid "generate the diff in raw format"
msgstr "generera diff i råformat"
msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "synonym till \"-p --raw\""
+msgstr "synonym till ”-p --raw”"
msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "synonym till \"-p --stat\""
+msgstr "synonym till ”-p --stat”"
msgid "machine friendly --stat"
msgstr "maskinläsbar --stat"
@@ -15071,8 +15676,8 @@ msgstr "maskinläsbar --stat"
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "skriv bara ut den sista raden för --stat"
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<param1>,<param2>..."
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
@@ -15082,8 +15687,8 @@ msgstr ""
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "synonym för --dirstat=cumulative"
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "synonym för --dirstat=filer,param1,param2..."
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "synonym för --dirstat=filer,<param1>,<param2>..."
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr "varna om ändringar introducerar konfliktmarkörer eller blankstegsfel"
@@ -15129,7 +15734,7 @@ msgstr "skapa en binärdiff som kan appliceras"
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
-"visa fullständiga objektnamn i \"index\"-rader för läget både före och efter"
+"visa fullständiga objektnamn i ”index”-rader för läget både före och efter"
msgid "show colored diff"
msgstr "visa färgad diff"
@@ -15141,8 +15746,8 @@ msgid ""
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
"diff"
msgstr ""
-"ljusmarkera blankstegsfel i \"context\" (sammanhang), \"old\" (gamla) eller "
-"\"new\" (nya) rader i diffen"
+"ljusmarkera blankstegsfel i ”context” (sammanhang), ”old” (gamla) eller "
+"”new” (nya) rader i diffen"
msgid ""
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
@@ -15155,10 +15760,10 @@ msgid "<prefix>"
msgstr "<prefix>"
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "visa givet källprefix istället för \"a/\""
+msgstr "visa givet källprefix istället för ”a/”"
msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "visa givet målprefix istället för \"b/\""
+msgstr "visa givet målprefix istället för ”b/”"
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
@@ -15166,6 +15771,9 @@ msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "visa inte käll- eller målprefix"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "använd standardprefixen a/ och b/"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
@@ -15173,13 +15781,13 @@ msgid "<char>"
msgstr "<tecken>"
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "ange tecken för att ange ny rad istället för \"+\""
+msgstr "ange tecken för att ange ny rad istället för ”+”"
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "ange tecken för att ange gammal rad istället för \"-\""
+msgstr "ange tecken för att ange gammal rad istället för ”-”"
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr "ange tecken för att ange sammanhang istället för \" \""
+msgstr "ange tecken för att ange sammanhang istället för ” ”"
msgid "Diff rename options"
msgstr "Diff-namnbytesflaggor"
@@ -15249,22 +15857,16 @@ msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
msgstr "heuristik för att flytta diff-gränser för lättare läsning"
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "skapa diffar med algoritmen \"patience diff\""
+msgstr "skapa diffar med algoritmen ”patience diff”"
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr "skapa diffar med algoritmen \"histogram diff\""
-
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algoritm>"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "välj en diff-algoritm"
+msgstr "skapa diffar med algoritmen ”histogram diff”"
msgid "<text>"
msgstr "<text>"
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "skapa diffar med algoritmen \"anchored diff\""
+msgstr "skapa diffar med algoritmen ”anchored diff”"
msgid "<mode>"
msgstr "<läge>"
@@ -15323,10 +15925,10 @@ msgid "specify how differences in submodules are shown"
msgstr "ange hur ändringar i undermoduler visas"
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "dölj \"git add -N\"-poster från indexet"
+msgstr "dölj ”git add -N”-poster från indexet"
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "tolka \"git add -N\"-poster som äkta i indexet"
+msgstr "tolka ”git add -N”-poster som äkta i indexet"
msgid "<string>"
msgstr "<sträng>"
@@ -15396,18 +15998,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa orderfilen ”%s”"
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
#, c-format
msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i diffen"
+msgstr "Sökvägen ”%s” finns inte i diffen"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några av git kända filer"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarade inte några av git kända filer"
#, c-format
msgid "unrecognized pattern: '%s'"
@@ -15420,7 +16022,7 @@ msgstr "okänt negativt mönster: %s"
#, c-format
msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
msgstr ""
-"din \"sparse-checkout\"-fil kan ha problem: mönstret \"%s\" förekommer flera "
+"din ”sparse-checkout”-fil kan ha problem: mönstret ”%s” förekommer flera "
"gånger"
msgid "disabling cone pattern matching"
@@ -15453,22 +16055,30 @@ msgstr "kunde inte skapa kataloger för %s"
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte migrera git-katalog från ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "kunde inte skriva till ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "kunde inte redigera ”%s”"
+
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrerar innehåll"
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "kunde inte ta status på filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta status på filen ”%s”"
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg \"%s\""
+msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "too many args to run %s"
@@ -15485,18 +16095,21 @@ msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick flush-paket"
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick \"%s\""
+msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick ”%s”"
msgid "unable to write to remote"
msgstr "kunde inte skriva till fjärren"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Servern stöder filter"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "ogiltig \"shallow\"-rad: %s"
+msgstr "ogiltig ”shallow”-rad: %s"
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "ogiltig \"unshallow\"-rad: %s"
+msgstr "ogiltig ”unshallow”-rad: %s"
#, c-format
msgid "object not found: %s"
@@ -15508,7 +16121,7 @@ msgstr "fel i objekt: %s"
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "ingen \"shallow\" hittades: %s"
+msgstr "ingen ”shallow” hittades: %s"
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
@@ -15595,28 +16208,25 @@ msgstr "omaka algoritmer: klient %s; server %s"
#, c-format
msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "servern stöder inte algoritmen \"%s\""
+msgstr "servern stöder inte algoritmen ”%s”"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Servern stöder inte grunda förfrågningar"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Servern stöder filter"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "kunde inte skriva anrop till fjärren"
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "förväntade \"%s\", tog emot \"%s\""
+msgstr "förväntade ”%s”, tog emot ”%s”"
#, c-format
msgid "expected '%s'"
-msgstr "förväntade \"%s\""
+msgstr "förväntade ”%s”"
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "oväntad bekräftelserad: \"%s\""
+msgstr "oväntad bekräftelserad: ”%s”"
#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
@@ -15627,19 +16237,18 @@ msgstr "fel vid hantering av bekräftelser: %d"
#.
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
-msgstr "väntade att paketfil skulle sändas efter \"%s\""
+msgstr "väntade att paketfil skulle sändas efter ”%s”"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
-msgstr ""
-"väntade inte att några ytterligare sektioner skulle sändas efter \"%s\""
+msgstr "väntade inte att några ytterligare sektioner skulle sändas efter ”%s”"
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "fel vid hantering av grund (\"shallow\") info: %d"
+msgstr "fel vid hantering av grund (”shallow”) info: %d"
#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
@@ -15647,7 +16256,7 @@ msgstr "förväntade wanted-ref, fick %s"
#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "oväntad wanted-ref: \"%s\""
+msgstr "oväntad wanted-ref: ”%s”"
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
@@ -15660,7 +16269,7 @@ msgid "no matching remote head"
msgstr "inget motsvarande fjärrhuvud"
msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr "oväntat \"ready\" från fjärr"
+msgstr "oväntat ”ready” från fjärr"
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
@@ -15672,41 +16281,42 @@ msgstr "Servern tillåter inte förfrågan om ej tillkännagivet objekt %s"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg \"%s\""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ospecificerat fel på \"%s\""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ospecificerat fel på ”%s”"
msgid "fsmonitor--daemon is not running"
msgstr "fsmonitor--daemon kör inte"
#, c-format
msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr "kunde inte sända kommandot \"%s\" till fsmonitor--daemon"
+msgstr "kunde inte sända kommandot ”%s” till fsmonitor--daemon"
#, c-format
msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "naket arkiv \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+msgstr "naket arkiv ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor"
#, c-format
msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
-msgstr "arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor på grund av fel"
+msgstr "arkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor på grund av fel"
#, c-format
msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "fjärrarkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+msgstr "fjärrarkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor"
#, c-format
msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "det virtuella arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+msgstr "det virtuella arkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor"
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
-"arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor på grund av avsaknad av Unix-"
-"uttag"
+"uttagskatalogen ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor på grund av avsaknad av "
+"Unix-uttag"
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
@@ -15714,8 +16324,7 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [-v | --version] [-h |--help] [-C <sökväg>] [-c <namn>=<värde>]\n"
" [--exec-path[=<sökväg>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
@@ -15723,8 +16332,7 @@ msgstr ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<sökväg>] [--work-tree=<sökväg>] [--namespace=<namn>]\n"
-" [--super-prefix=<sökväg>] [--config-env=<namn>=<miljövar>]\n"
-" <kommando> [<flaggor>]"
+" [--config-env=<namn>=<miljövar>] <kommando> [<flaggor>]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -15732,28 +16340,24 @@ msgid ""
"to read about a specific subcommand or concept.\n"
"See 'git help git' for an overview of the system."
msgstr ""
-"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
-"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
-"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept.\n"
-"See \"git help git\" för en översikt över systemet."
+"”git help -a” och ”git help -g” visar tillgängliga underkommandon och\n"
+"några konceptvägledningar. Se ”git help <kommando>” eller ”git help\n"
+"<koncept>” för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept.\n"
+"See ”git help git” för en översikt över systemet."
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "okänd kommandolisttyp \"%s\""
+msgstr "okänd kommandolisttyp ”%s”"
#, c-format
msgid "no directory given for '%s' option\n"
-msgstr "ingen katalog angavs för flaggan \"%s\"\n"
+msgstr "ingen katalog angavs för flaggan ”%s”\n"
#, c-format
msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "ingen namnrymd angavs för --namespace\n"
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "inget prefix angavs för --super-prefix\n"
-
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n"
@@ -15762,20 +16366,24 @@ msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n"
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n"
+
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "okänd flagga: %s\n"
#, c-format
msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "vid expandering av aliaset \"%s\": \"%s\""
+msgstr "vid expandering av aliaset ”%s”: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"alias '%s' changes environment variables.\n"
"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
-"aliaset \"%s\" ändrar miljövariabler.\n"
-"Du kan använda \"!git\" i aliaset för att göra det"
+"aliaset ”%s” ändrar miljövariabler.\n"
+"Du kan använda ”!git” i aliaset för att göra det"
#, c-format
msgid "empty alias for %s"
@@ -15796,7 +16404,7 @@ msgstr "stäng misslyckades på standard ut"
#, c-format
msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "alias-slinga detekterades: expansionen av \"%s\" avslutas aldrig:%s"
+msgstr "alias-slinga detekterades: expansionen av ”%s” avslutas aldrig:%s"
#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
@@ -15813,18 +16421,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
msgstr ""
-"expandering av alias \"%s\" misslyckades; \"%s\" är inte ett git-kommando\n"
+"expandering av alias ”%s” misslyckades; ”%s” är inte ett git-kommando\n"
#, c-format
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades köra kommandot \"%s\": %s\n"
+msgstr "misslyckades köra kommandot ”%s”: %s\n"
msgid "could not create temporary file"
msgstr "kunde inte skapa temporära fil"
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till ”%s”"
msgid ""
"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
@@ -15837,7 +16445,7 @@ msgid ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
msgstr ""
-"\"ssh-keygen -Y find-principals/verify\" behövs för att bekräfta ssh-"
+"”ssh-keygen -Y find-principals/verify” behövs för att bekräfta ssh-"
"signaturer (tillgängligt i openssh version 8.2p1+)"
#, c-format
@@ -15846,11 +16454,11 @@ msgstr "återkallningsfilen för ssh-signering inställd men saknas: %s"
#, c-format
msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr "felaktig/inkompatibel signatur \"%s\""
+msgstr "felaktig/inkompatibel signatur ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta ssh-fingeravtrycket för nyckeln \"%s\""
+msgstr "misslyckades hämta ssh-fingeravtrycket för nyckeln ”%s”"
msgid ""
"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
@@ -15865,34 +16473,39 @@ msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand lyckades men gav inga nycklar: %s %s"
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand misslyckades: %s %s"
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg misslyckades signera data"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg misslyckades signera data:\n"
+"%s"
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr "user.signingKey måste anges för ssh-signering"
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckel till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckel till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckelbuffert till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckelbuffert till ”%s”"
msgid ""
"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
"8.2p1+)"
msgstr ""
-"\"ssh-keygen -Y sign\" behövs för ssh-signering (tillgängligt i openssh "
+"”ssh-keygen -Y sign” behövs för ssh-signering (tillgängligt i openssh "
"version 8.2p1+)"
#, c-format
msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa ssh-signeringsdatabuffert från \"%s\""
+msgstr "misslyckades läsa ssh-signeringsdatabuffert från ”%s”"
#, c-format
msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ignorerade felaktig färg \"%.*s\" i log.graphColors"
+msgstr "ignorerade felaktig färg ”%.*s” i log.graphColors"
msgid ""
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
@@ -15903,11 +16516,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
+msgstr "”%s” kunde inte läsa %s"
#, c-format
msgid "'%s': short read"
-msgstr "\"%s\": kort läsning"
+msgstr "”%s”: kort läsning"
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
@@ -15948,9 +16561,15 @@ msgstr "Lågnivåkommandon / synka arkiv"
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Lågnivåkommandon / interna hjälpare"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Filformat, protokoll och andra gränssnitt tänkta för utvecklare"
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
+msgstr "git-kommandon tillgängliga i ”%s”"
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
@@ -15961,6 +16580,12 @@ msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Vägledningar för Git-koncept:"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt:"
+
msgid "External commands"
msgstr "Externa kommandon"
@@ -15968,39 +16593,39 @@ msgid "Command aliases"
msgstr "Kommadoalias"
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr "Se \"git help <kommando>\" för att läsa om ett specifikt underkommando"
+msgstr "Se ”git help <kommando>” för att läsa om ett specifikt underkommando"
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
-"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
+"”%s” verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
+msgstr "git: ”%s” är inte ett git-kommando. Se ”git --help”."
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns."
+msgstr "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn ”%s”, som inte finns."
#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\"."
+msgstr "Fortsätter under förutsättningen att du menade ”%s”."
#, c-format
msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
-msgstr "Köra \"%s\" istället (j/N)?"
+msgstr "Köra ”%s” istället (j/N)?"
#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
msgstr ""
-"Fortsätter om %0.1f sekunder, under förutsättningen att du menade \"%s\"."
+"Fortsätter om %0.1f sekunder, under förutsättningen att du menade ”%s”."
msgid ""
"\n"
@@ -16015,8 +16640,8 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Mest lika kommandon är"
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<flaggor>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
@@ -16040,12 +16665,8 @@ msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
msgstr ""
-"Kroken \"%s\" ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n"
-"Du kan inaktivera varningen med \"git config advice.ignoredHook false\"."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte starta kroken \"%s\"\n"
+"Kroken ”%s” ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n"
+"Du kan inaktivera varningen med ”git config advice.ignoredHook false”."
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
@@ -16070,15 +16691,15 @@ msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE stöds inte av cURL < 7.44.0"
#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "SSL-bakändan \"%s\" stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:"
+msgstr "SSL-bakändan ”%s” stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:"
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr "Kan inte sätta SSL-bakända till \"%s\": cURL byggdes utan SSL-bakändor"
+msgstr "Kan inte sätta SSL-bakända till ”%s”: cURL byggdes utan SSL-bakändor"
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "Kunde inte sätta SSL-bakända till \"%s\": redan valt"
+msgstr "Kunde inte sätta SSL-bakända till ”%s”: redan valt"
#, c-format
msgid ""
@@ -16126,14 +16747,14 @@ msgstr "ingen e-post angavs och autodetektering är inaktiverad"
#, c-format
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick \"%s\")"
+msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick ”%s”)"
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
msgstr "inget namn angavs och autodetektering är inaktiverad"
#, c-format
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick \"%s\")"
+msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick ”%s”)"
#, c-format
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
@@ -16144,22 +16765,22 @@ msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s"
msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "förväntade \"tree:<djup>\""
+msgstr "förväntade ”tree:<djup>”"
msgid "sparse:path filters support has been dropped"
msgstr "sparse:sökväg-filter stöds inte längre"
#, c-format
msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "\"%s\" för \"object:type=<typ>\" är inte en giltig objekttyp"
+msgstr "”%s” för ”object:type=<typ>” är inte en giltig objekttyp"
#, c-format
msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "felaktig filterspecifikation: \"%s\""
+msgstr "felaktig filterspecifikation: ”%s”"
#, c-format
msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr "måste använda specialsekvens i delfilter-spec: \"%c\""
+msgstr "måste använda specialsekvens i delfilter-spec: ”%c”"
msgid "expected something after combine:"
msgstr "förväntade någonting efter combine:"
@@ -16178,7 +16799,7 @@ msgstr "objektfiltrering"
#, c-format
msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "kunde inte nå gles blob på \"%s\""
+msgstr "kunde inte nå gles blob på ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
@@ -16186,11 +16807,11 @@ msgstr "kunde inte tolka gles filterdata i %s"
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr "posten \"%s\" i trädet %s har träd-läge, men är inte ett träd"
+msgstr "posten ”%s” i trädet %s har träd-läge, men är inte ett träd"
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "posten \"%s\" i trädet %s har blob-läge, men är inte en blob"
+msgstr "posten ”%s” i trädet %s har blob-läge, men är inte en blob"
#, c-format
msgid "unable to load root tree for commit %s"
@@ -16206,10 +16827,10 @@ msgid ""
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
-"Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s.\n"
+"Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s.\n"
"\n"
"Det verkar som en annan git-process kör i det här arkivet, t.ex.\n"
-"ett textredigeringsprogram startat av \"git commit\". Se till att\n"
+"ett textredigeringsprogram startat av ”git commit”. Se till att\n"
"alla processer avslutats och försök sedan igen. Om det fortfarande\n"
"misslyckas kanske en git-process har kraschat i det här arkivet\n"
"tidigare:\n"
@@ -16217,32 +16838,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s"
+msgstr "Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s"
#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr "oväntad rad: \"%s\""
+msgstr "oväntad rad: ”%s”"
msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter ls-refs-argument"
+msgstr "förväntade ”flush” efter ls-refs-argument"
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "citerad CRLF upptäcktes"
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
-"sammanslagning:\n"
-" %s"
-
-#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej utcheckad)"
#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ingen sammanslagningsbas)"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar saknas)"
@@ -16262,27 +16878,8 @@ msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men en möjlig lösning finns:\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n"
-"exempel så här:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"vilket godtar lösningen.\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men en möjlig lösning finns: %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -16293,12 +16890,12 @@ msgstr ""
"finns:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "misslyckades exekvera intern sammanslagning"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "kunde inte lägga till %s till databasen"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -16335,7 +16932,7 @@ msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
"renamed."
msgstr ""
-"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s -> %s på %s, då %s själv har "
+"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s → %s på %s, då %s själv har "
"bytt namn."
#, c-format
@@ -16360,7 +16957,7 @@ msgid ""
"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (filplacering): %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i "
-"%s, föreslår att den bör flyttas till%s."
+"%s, föreslår att den bör flyttas till %s."
#, c-format
msgid ""
@@ -16381,7 +16978,7 @@ msgid ""
"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
"markers."
msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte involverad i krock): namnbyte av %s -> %s har "
+"KONFLIKT (namnbyte involverad i krock): namnbyte av %s → %s har "
"innehållskonflikter OCH krockar med en annan sökväg; detta kan leda till "
"nästlade konfliktmarkörer."
@@ -16443,13 +17040,45 @@ msgstr ""
"KONFLIKT (ändra/radera): %s raderad i %s och ändrad i %s. Versionen %s av %s "
"lämnad i trädet."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
msgstr ""
-"Observera: %s är inte à jour och i vägen för att checka ut version i "
-"konflikt; gammal upplaga har nytt namn %s"
+" - gå till undermodulen (%s), och slå antingen ihop incheckningen %s\n"
+" eller uppdatera till en befintlig incheckning som slagit ihop "
+"ändringarna\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Rekursiv sammanslaning med undermoduler stöder för närvarande endast enkla "
+"fall.\n"
+"Du måste hantera sammanslagning av undermoduler i konflikt manuellt.\n"
+"Detta kan göras genom att utföra följande steg:\n"
+"%s - kom tillbaka till huvudprojektet och kör:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" för att registrera sammanslagningen över eller uppdatera\n"
+" - lös eventuella andra konflikter i huvudprojektet\n"
+" - checka in det slutförda indexet i huvudprojektet\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
@@ -16464,17 +17093,17 @@ msgstr "(felaktig incheckning)\n"
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
-"add_cacheinfo misslyckades för sökvägen \"%s\"; avslutar sammanslagningen."
+"add_cacheinfo misslyckades för sökvägen ”%s”; avslutar sammanslagningen."
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
-"add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen \"%s\"; avslutar "
+"add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen ”%s”; avslutar "
"sammanslagningen."
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
+msgstr "misslyckades skapa sökvägen ”%s”%s"
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
@@ -16485,23 +17114,23 @@ msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
+msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid ”%s”"
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
+msgstr "blob förväntades för %s ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "misslyckades öppna \"%s\": %s"
+msgstr "misslyckades öppna ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\": %s"
+msgstr "misslyckades skapa symboliska länken ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" ska hanteras"
+msgstr "vet inte hur %06o %s ”%s” ska hanteras"
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
@@ -16525,6 +17154,22 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Hittade en möjlig lösning av sammanslagning för undermodulen:\n"
#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n"
+"exempel så här:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"vilket godtar lösningen.\n"
+
+#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr ""
"Misslyckades slå ihop undermodulen %s (flera sammanslagningar hittades)"
@@ -16573,7 +17218,7 @@ msgstr "namnbytt"
#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid \"%s\""
+msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid ”%s”"
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
@@ -16581,7 +17226,7 @@ msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s, trots att den är i vägen."
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. Lade till %s i %s"
+msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s→%s i %s. Lade till %s i %s"
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
@@ -16593,19 +17238,18 @@ msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s; lägger till som %s istället"
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
-"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte ”%s”→”%s” på grenen ”%s” namnbyte "
+"”%s”→”%s” i ”%s”%s"
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
+msgstr "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s→%s i %s. Namnbyte %s→%s i %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -16622,8 +17266,8 @@ msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
">%s in %s"
msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s->%s i %s. Namnbytt katalog "
-"%s->%s i %s"
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s→%s i %s. Namnbytt katalog "
+"%s→%s i %s"
msgid "modify"
msgstr "ändra"
@@ -16680,13 +17324,25 @@ msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
+msgstr "Kunde inte tolka objektet ”%s”"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckades läsa cachen"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "multi-pack-indexets OID-utbredning har fel storlek"
+msgstr "OID-utbredning för multi-pack-index har fel storlek"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"oid-utbredning i fel ordning: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "OID-uppslagningsstycket för multi-pack-index har fel storlek"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "objekt-offset-stycket för multi-pack-index har fel storlek"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@@ -16704,36 +17360,54 @@ msgstr "multi-pack-indexversionen %d stöds inte"
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "multi-pack-index-hashversionen %u stämmer inte med versionen %u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävd paketnamn-stycke"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt paketnamn-stycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävt OID-utbredningsstycke"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt OID-utbredningsstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävt OID-uppslagnignsstycke"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt OID-uppslagningsstycke för multi-pack-index saknas eller är "
+"trasigt"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävt objekt-offsetstycke"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt objekt-offsetstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "paketnamnstycke för multi-pack-index är för kort"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr "multi-pack-index-paketnamn i fel ordning: \"%s\" före \"%s\""
+msgstr "paketnamn för multi-pack-index i fel ordning: ”%s” före ”%s”"
#, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "bad pack-int-id: %u (%u paket totalt)"
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "MIDX innehåller inte BTMP-stycket"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "kunde inte läsa det bitmappade paketet %<PRIu32>"
+
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr "multi-pack-index skriver 64-bitars offset, men off_t är för liten"
+msgstr "multi-pack-index innehåller 64-bitars offset, men off_t är för liten"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "stort offset för mult-pack-index utanför gränsen"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa paketfilen \"%s\""
+msgstr "misslyckades läsa paketfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "misslyckades öppna paketindexet \"%s\""
+msgstr "misslyckades öppna paketindexet ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to locate object %d in packfile"
@@ -16777,7 +17451,7 @@ msgstr "såg inte paketfilen %s som skulle kastas"
#, c-format
msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "föredraget paket \"%s\" har löpt ut"
+msgstr "föredraget paket ”%s” har löpt ut"
msgid "no pack files to index."
msgstr "inga paketfiler att indexera."
@@ -16804,12 +17478,6 @@ msgstr "felaktig kontrollsumma"
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "Ser efter refererade packfiler"
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"oid-utbredning i fel ordning: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "midx saknar oid"
@@ -16869,9 +17537,9 @@ msgid ""
"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat föregående antecknings-sammanslagning (%s finns).\n"
-"Använd \"git notes merge --commit\" eller \"git notes merge --abort\" för "
-"att checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en "
-"ny antecknings-sammanslagning."
+"Använd ”git notes merge --commit” eller ”git notes merge --abort” för att "
+"checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en ny "
+"antecknings-sammanslagning."
#, c-format
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
@@ -16894,7 +17562,7 @@ msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
#.
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
+msgstr "Felaktigt värde på %s: ”%s”"
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
@@ -16908,38 +17576,34 @@ msgstr "kunde inte normalisera supplerande objektsökväg: %s"
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s: ignorerar supplerande objektlager, för djup nästling"
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "kan inte normalisera objektkatalogen: %s"
-
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "kan inte utföra \"fdopen\" på suppleantlåsfil"
+msgstr "kan inte utföra ”fdopen” på suppleantlåsfil"
msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "kan inte läsa \"alternates\"-filen"
+msgstr "kan inte läsa ”alternates”-filen"
msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "kan inte flytta ny \"alternates\"-fil på plats"
+msgstr "kan inte flytta ny ”alternates”-fil på plats"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte"
+msgstr "sökvägen ”%s” finns inte"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
+msgstr "referensarkivet ”%s” som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
+msgstr "referensarkivet ”%s” är inte ett lokalt arkiv."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
+msgstr "referensarkivet ”%s” är grunt"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
+msgstr "referensarkivet ”%s” är ympat"
#, c-format
msgid "could not find object directory matching %s"
@@ -16951,7 +17615,7 @@ msgstr "felaktig rad vid tolkning av supplerande referenser: %s"
#, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "försök att utföra \"mmap\" på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>"
+msgstr "försök att utföra ”mmap” på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "mmap failed%s"
@@ -16963,11 +17627,15 @@ msgstr "objektfilen %s är tom"
#, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "trasigt löst objekt \"%s\""
+msgstr "trasigt löst objekt ”%s”"
#, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "skräp i slutet av löst objekt \"%s\""
+msgstr "skräp i slutet av löst objekt ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "kan inte öppna lösa objekt %s"
#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
@@ -16985,18 +17653,14 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "huvudet för %s är för långt, mer än %d byte"
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "misslyckades läsa objektet %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "löst objekt %s (lagrat i %s) är trasigt"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "ersättningen %s hittades inte för %s"
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "löst objekt %s (lagrat i %s) är trasigt"
-
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt"
@@ -17006,10 +17670,7 @@ msgstr "kunde inte skriva filen %s"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "kan inte sätta behörigheten till \"%s\""
-
-msgid "file write error"
-msgstr "fel vid skrivning av fil"
+msgstr "kan inte sätta behörigheten till ”%s”"
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "fel vid stängning av fil för löst objekt"
@@ -17027,25 +17688,42 @@ msgstr "kunde inte skriva fil för löst objekt"
#, c-format
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "kan inte utföra \"deflate\" på nytt objekt %s (%d)"
+msgstr "kan inte utföra ”deflate” på nytt objekt %s (%d)"
#, c-format
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "\"deflateend\" på objektet %s misslyckades (%d)"
+msgstr "”deflateEnd” på objektet %s misslyckades (%d)"
#, c-format
msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "förvirrad av instabil objektkälldata för %s"
#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "skriv strömobjektet %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "kan inte utföra ”deflate” på nytt strömobjekt (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "”deflatEend” på strömobjektet misslyckades (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "kunde inte skapa katalogen %s"
+
+#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "kan inte läsa objekt för %s"
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "trasik incheckning"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "objekt klarar inte fsck: %s"
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "trasig tagg"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "vägrar skapa ett felaktigt format objekt"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
@@ -17065,7 +17743,7 @@ msgstr "%s: filtypen stöds ej"
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
+msgstr "%s är inte ett giltigt ”%s”-objekt"
#, c-format
msgid "unable to open %s"
@@ -17077,7 +17755,7 @@ msgstr "hash stämmer inte för %s (förväntade %s)"
#, c-format
msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "kan inte utföra \"mmap\" för %s"
+msgstr "kan inte utföra ”mmap” för %s"
#, c-format
msgid "unable to unpack header of %s"
@@ -17180,72 +17858,72 @@ msgstr ""
"\n"
" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
-"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
+"där ”$br” på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
-"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
+"genom att köra ”git config advice.objectNameWarning false”"
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "loggen för \"%.*s\" räcker bara tillbaka till %s"
+msgstr "loggen för ”%.*s” räcker bara tillbaka till %s"
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "loggen för \"%.*s\" har bara %d poster"
+msgstr "loggen för ”%.*s” har bara %d poster"
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "Sökvägen \"%s\" finns på disken, men inte i \"%.*s\""
+msgstr "Sökvägen ”%s” finns på disken, men inte i ”%.*s”"
#, c-format
msgid ""
"path '%s' exists, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
msgstr ""
-"sökvägen \"%s\" finns, men inte i \"%s\"\n"
-"tips: Menade du \"%.*s:%s\", även känd som \"%.*s:./%s\"?"
+"sökvägen ”%s” finns, men inte i ”%s”\n"
+"tips: Menade du ”%.*s:%s”, även känd som ”%.*s:./%s”?"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte i \"%.*s\""
+msgstr "sökvägen ”%s” finns inte i ”%.*s”"
#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
msgstr ""
-"sökvägen \"%s\" finns i indexet men inte i etapp %d\n"
-"tips: Menade du \":%d:%s\"?"
+"sökvägen ”%s” finns i indexet men inte i etapp %d\n"
+"tips: Menade du ”:%d:%s”?"
#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
msgstr ""
-"sökvägen \"%s\" finns i indexet, men inte i \"%s\"\n"
-"tips: Menade du \":%d:%s\", även känd som \":%d:./%s\"?"
+"sökvägen ”%s” finns i indexet, men inte i ”%s”\n"
+"tips: Menade du ”:%d:%s”, även känd som ”:%d:./%s”?"
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns på disk, men inte i indexet"
+msgstr "sökvägen ”%s” finns på disk, men inte i indexet"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte (varken i disken eller i indexet)"
+msgstr "sökvägen ”%s” finns inte (varken i disken eller i indexet)"
msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
msgstr "relativ sökväg kan inte användas utanför arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
-msgstr "<objekt>:<sökväg> krävs, endast <objekt> \"%s\" har angivits"
+msgstr "<objekt>:<sökväg> krävs, endast <objekt> ”%s” har angivits"
#, c-format
msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "felaktigt objektnamn \"%.*s\"."
+msgstr "felaktigt objektnamn ”%.*s”."
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "ogiltig objekttyp \"%s\""
+msgstr "ogiltig objekttyp ”%s”"
#, c-format
msgid "object %s is a %s, not a %s"
@@ -17263,6 +17941,52 @@ msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "hashvärde stämmer inte överens %s"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "försöker skriva incheckning som inte finns i indexet"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex (trasigt?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (för litet)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (felaktigt huvud)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "versionen ”%d” i bitkarteindexfilen stöds inte"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för hash-cache)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för uppslagstabell)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "duplicerad post i bitkarteindex: ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för post %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "trasig ewah-bitkarta: incheckningsindex %u utanför intervall"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "trasigt bitkarte-packindex"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "ogiltigt XOR-offset i bitkarte-packindex"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "kan inte utföra ”fstat” på bitkartefil"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "checksumman stämmer inte i MIDX och bitkarta"
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "flerpaketsbitkarta saknar nödvändigt omvänt index"
@@ -17270,13 +17994,72 @@ msgstr "flerpaketsbitkarta saknar nödvändigt omvänt index"
msgid "could not open pack %s"
msgstr "kunde inte öppna paketfilen %s"
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "kunde inte bestämma det föredragna MIDX-paketet"
+
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "föredragen paketfil (%s) är ogiltig"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: trippelposition utanför indexet"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: xor-kedja överskrider postantalet"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"trasig bitkarteuppslagstabell: incheckningsindexet %u utanför intervallet"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för bitkarta för incheckning ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr "kunde inte läsa paketet: ”%s”, inaktiverar återanvändning av paket"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objektet ”%s” hittades inte i typbitkartor"
+
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "kunde inte hitta %s i paketet %s på offset %<PRIuMAX>"
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "objektet ”%s” har inte en unik typ"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objektet ”%s”: riktig typ ”%s”, förväntade ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objekt saknas i bitkarta: %s"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "du måste ange exakt en incheckning att testa"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "incheckningen ”%s” har inte en indexerad bitkarta"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "bitkarteresultat stämmer inte överens"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "kunde inte hitta ”%s” i paketet ”%s” på offset %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "kan inte hämta diskanvändning för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "bitkartefilen ”%s” har ogiltig kontrollsumma"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
@@ -17318,6 +18101,19 @@ msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "ogiltig kontrollsumma"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "baklängesindex-stycke för multi-pack-index har fel storlek"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "kunde inte bestämma föredraget paket"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index"
@@ -17331,7 +18127,7 @@ msgstr "kunde inte göra %s läsbar"
#, c-format
msgid "could not write '%s' promisor file"
-msgstr "kunde inte skriva kontraktsfilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva kontraktsfilen ”%s”"
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)"
@@ -17350,34 +18146,25 @@ msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
#, c-format
msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "trasigt utlöpsdatum: \"%s\""
+msgstr "trasigt utlöpsdatum: ”%s”"
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr ""
-"flaggan \"%s\" antar \"always\" (alltid), \"auto\" eller \"never\" (aldrig)"
+msgstr "flaggan ”%s” antar ”always” (alltid), ”auto” eller ”never” (aldrig)"
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
+msgstr "felformat objektnamn ”%s”"
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\" eller \"%s\""
+msgstr "flaggan ”%s” kräver ”%s” eller ”%s”"
#, c-format
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s behöver ett värde"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s är inkompatibel med %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: inkompatibelt med något annat"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s tar inget värde"
@@ -17395,23 +18182,26 @@ msgstr "tvetydig flagga: %s (kan vara --%s%s eller --%s%s)"
#, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "menade du \"--%s\" (med två bindestreck)?"
+msgstr "menade du ”--%s” (med två bindestreck)?"
#, c-format
msgid "alias of --%s"
msgstr "alias för --%s"
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "behöver ett underkommando"
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "okänd flagga \"%s\""
+msgstr "okänd flagga ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "okänd flagga \"%c\""
+msgstr "okänd flagga ”%c”"
#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "okänd icke-ascii-flagga i strängen: \"%s\""
+msgstr "okänd icke-ascii-flagga i strängen: ”%s”"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -17457,6 +18247,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-TAL"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "motsatsen mot --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "giltig-till"
@@ -17472,6 +18266,9 @@ msgstr "var mer tyst"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "använd <n> siffror för att visa objektnamn"
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "inledande sökväg till start-överprojekt"
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer ska tas bort från meddelande"
@@ -17483,14 +18280,22 @@ msgid ""
msgstr "med --pathspec-from-file, sökvägsangivelser avdelas med NUL-tecken"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "felaktigt booleskt miljövariabelvärde ”%s” för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "kunde inte tolka %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr "Specialtecknet \"\\\" tillåts inte som sista tecken i attributvärde"
+msgstr "Specialtecknet ”\\” tillåts inte som sista tecken i attributvärde"
msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Endast en \"attr:\"-angivelse tillåten."
+msgstr "Endast en ”attr:”-angivelse tillåten."
msgid "attr spec must not be empty"
msgstr "attr-angivelse kan inte vara tom"
@@ -17500,42 +18305,45 @@ msgid "invalid attribute name %s"
msgstr "ogiltigt attributnamn %s"
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
+msgstr "de globala sökvägsinställningarna ”glob” och ”noglob” är inkompatibla"
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
-"den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
+"den globala sökvägsinställningen ”literal” är inkompatibel med alla andra "
"globala sökvägsinställningar"
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
+msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för ”prefix”"
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
+msgstr "Felaktigt sökvägsuttryck ”%.*s” i ”%s”"
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
+msgstr "”)” saknas i slutet av sökvägsuttrycket för ”%s”"
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Ej implementerat sökvägsuttryckmagi \"%c\" i \"%s\""
+msgstr "Ej implementerat sökvägsuttryckmagi ”%c” i ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
+msgstr "%s: ”literal” och ”glob” är inkompatibla"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "”%s” är utanför katalogträdet"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet på \"%s\""
+msgstr "%s: ”%s” är utanför arkivet på ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "\"%s\" (minnesstöd: \"%c\")"
+msgstr "”%s” (minnesstöd: ”%c”)"
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
@@ -17543,7 +18351,7 @@ msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” är på andra sidan av en symbolisk länk"
#, c-format
msgid "line is badly quoted: %s"
@@ -17559,7 +18367,7 @@ msgid "unable to write response end packet"
msgstr "kunde inte skriva svarsavslutningspaket"
msgid "flush packet write failed"
-msgstr "fel vid skrivning av \"flush\"-paket"
+msgstr "fel vid skrivning av ”flush”-paket"
msgid "protocol error: impossibly long line"
msgstr "protokollfel: omöjligt lång rad"
@@ -17614,46 +18422,56 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "kontraktsfjärr kan inte börja med \"/\": %s"
+msgstr "kontraktsfjärr kan inte börja med ”/”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "kunde inte hämta %s från kontraktsfjärr"
msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr "object-info: förväntade \"flush\" efter argument"
+msgstr "object-info: förväntade ”flush” efter argument"
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
msgid "could not start `log`"
-msgstr "kunde inte starta \"log\""
+msgstr "kunde inte starta ”log”"
msgid "could not read `log` output"
-msgstr "kunde inte läsa utdata från \"log\""
+msgstr "kunde inte läsa utdata från ”log”"
#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka incheckningen \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'"
msgstr ""
-"kunde inte tolka första raden i \"log\"-updata: börjar inte med \"commit \": "
-"\"%s\""
+"kunde inte tolka första raden i ”log”-updata: börjar inte med ”commit ”: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "kunde inte tolka git-huvudet \"%.*s\""
+msgstr "kunde inte tolka git-huvudet ”%.*s”"
msgid "failed to generate diff"
msgstr "misslyckades skapa diff"
#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka loggen för \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka loggen för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "ogiltig extra överbliven ände: ”%s”"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "kan inte räkna ytterligare nyliga objekt"
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "lägger inte till filalias \"%s\" (\"%s\" finns redan i indexet)"
+msgstr "lägger inte till filalias ”%s” (”%s” finns redan i indexet)"
msgid "cannot create an empty blob in the object database"
msgstr "kan inte skapa tom blob i objektdatabasen"
@@ -17665,19 +18483,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "kan inte indexera filen \"%s\""
+msgstr "kan inte indexera filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "kan inte lägga till \"%s\" till indexet"
-
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
+msgstr "kan inte lägga till ”%s” till indexet"
#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "\"%s\" finns både som en fil och en katalog"
+msgstr "”%s” finns både som en fil och en katalog"
msgid "Refresh index"
msgstr "Uppdatera indexet"
@@ -17723,18 +18537,18 @@ msgstr "okänt format 0x%08x på indexpost"
#, c-format
msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "felformat namnfält i indexet, nära sökvägen \"%s\""
+msgstr "felformat namnfält i indexet, nära sökvägen ”%s”"
msgid "unordered stage entries in index"
msgstr "osorterade köposter i index"
#, c-format
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "flera köposter för den sammanslagna filen \"%s\""
+msgstr "flera köposter för den sammanslagna filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "osorterade köposter för \"%s\""
+msgstr "osorterade köposter för ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
@@ -17770,7 +18584,7 @@ msgstr "kunde inte utföra join på load_index_extensions-tråden: %s"
#, c-format
msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "kunde inte uppdatera delat index \"%s\""
+msgstr "kunde inte uppdatera delat index ”%s”"
#, c-format
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
@@ -17783,10 +18597,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "misslyckades omvandla till glest index"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "kunde inte ta status på \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "kunde inte öppna git-katalog: %s"
@@ -17796,20 +18606,28 @@ msgstr "misslyckades ta bort länken: %s"
#, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "kan inte rätta behörighetsbitar på \"%s\""
+msgstr "kan inte rätta behörighetsbitar på ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: kan inte återgå till kö 0"
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff-status %c förväntades inte"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "ta bort ”%s”\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
msgstr ""
-"Du kan rätta detta med \"git rebase --edit-todo\" följt av \"git rebase --"
-"continue\".\n"
-"Avbryt ombaseringen med \"git rebase --abort\".\n"
+"Du kan rätta detta med ”git rebase --edit-todo” följt av ”git rebase --"
+"continue”.\n"
+"Avbryt ombaseringen med ”git rebase --abort”.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -17834,9 +18652,12 @@ msgid ""
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -17848,25 +18669,27 @@ msgstr ""
"e, edit <incheckning> = använd incheckning, men stanna för tillägg\n"
"s, squash <incheckning> = använd incheckning, men infoga i föregående "
"incheckning\n"
-"f, fixup [-C | -c] <incheckning> = som \"squash\" men behåll bara "
+"f, fixup [-C | -c] <incheckning> = som ”squash” men behåll bara "
"loggmeddelandet\n"
" från föregående incheckning, såvida inte -C används, då "
"används\n"
" istället bara den här incheckningens meddelande; -c är "
"samma\n"
" som -C, men öppnar redigeringsprogrammet\n"
-"f, fixup <incheckning> = som \"squash\", men förkasta "
-"incheckningsmeddelandet\n"
+"f, fixup <incheckning> = som ”squash”, men förkasta incheckningsmeddelandet\n"
"x, exec <kommando> = kör kommando (resten av raden) i skalet\n"
-"b, break = stoppa här (fortsätt ombaseringen senare med \"git rebase --"
-"continue\")\n"
+"b, break = stoppa här (fortsätt ombaseringen senare med ”git rebase --"
+"continue”)\n"
"d, drop <incheckning> = ta bort incheckning\n"
"l, label <etikett> = ge aktuellt HEAD ett namn\n"
"t, reset <etikett> = återställ HEAD till en etikett\n"
"m, merge [-C <incheckning> | -c <incheckning>] <etikett> [# <enrads>]\n"
-". skapa en sammanslagning med ursprungligt meddelande (eller\n"
-". enrads, om inget incheckningsmeddelande angavs); använd\n"
-". -c <incheckning> för att skriva om meddelandet.\n"
+" skapa en sammanslagning med ursprungligt meddelande (eller\n"
+" enrads, om inget incheckningsmeddelande angavs); använd\n"
+" -c <incheckning> för att skriva om meddelandet.\n"
+"u, update-ref <ref> = spåra en platshållare för <ref> att uppdatera\n"
+" till denna position bland nya inchecknngar.\n"
+" <ref> uppdateras i slutet av ombaseringen.\n"
"\n"
"Du kan byta ordning på raderna; de utförs uppifrån och ned.\n"
@@ -17881,7 +18704,7 @@ msgid ""
"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ta inte bort rader. Använd \"drop\" för att specifikt förkasta en "
+"Ta inte bort rader. Använd ”drop” för att specifikt förkasta en "
"incheckning.\n"
msgid ""
@@ -17899,7 +18722,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Du redigerar \"todo\"-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n"
+"Du redigerar ”todo”-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n"
"För att forsätta ombasera efter redigeringen, kör:\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
@@ -17915,7 +18738,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not write '%s'."
-msgstr "kunde inte skriva \"%s\"."
+msgstr "kunde inte skriva ”%s”."
#, c-format
msgid ""
@@ -17934,19 +18757,16 @@ msgid ""
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"För att undvika det här meddelandet kan du använda \"drop\" för att "
-"explicit\n"
+"För att undvika det här meddelandet kan du använda ”drop” för att explicit\n"
"kasta en incheckning.\n"
"\n"
-"Använd \"git config rebase.missingCommitsCheck\" för att ändra "
-"varningsnivån.\n"
-"Möjliga bettenden är: \"ignore\" (ignorera), \"warn\" (varna), \"error"
-"\" (fel).\n"
+"Använd ”git config rebase.missingCommitsCheck” för att ändra varningsnivån.\n"
+"Möjliga bettenden är: ”ignore” (ignorera), ”warn” (varna), ”error” (fel).\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
-msgstr "%s: \"preserve\" har ersatts av \"merges\""
+msgstr "%s: ”preserve” har ersatts av ”merges”"
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"
@@ -17964,6 +18784,14 @@ msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "före %d, bakom %d"
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) tar inte argument"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "okänt %%(%.*s)-argument: %s"
+
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
@@ -17980,40 +18808,36 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:rstrip=%s"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "förväntade %%(trailers:key=<värde>)"
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) tar inte argument"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "okänt %%(trailers)-argument: %s"
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) tar inte argument"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) tar inte argument"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argument förväntades för %s"
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "förväntade %%(trailers:key=<värde>)"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "positivt värde förväntat %s=%s"
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "okänt %%(trailers)-argument: %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "kan inte helt tolka %s=%s"
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "vädre förväntades %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "positivt värde förväntat \"%s\" i %%(%s)"
-
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "okänd e-postalternativ: %s"
+msgstr "positivt värde förväntat ”%s” i %%(%s)"
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
@@ -18028,12 +18852,16 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "okänd bredd:%s"
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
+
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) tar inte argument"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "förväntat format: %%(ahead-behind:<incheckning-igt>)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@@ -18046,8 +18874,7 @@ msgstr "okänt fältnamn: %.*s"
#, c-format
msgid ""
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr ""
-"inte ett git-arkiv, men fältet \"%.*s\" kräver tillgång till objektdata"
+msgstr "inte ett git-arkiv, men fältet ”%.*s” kräver tillgång till objektdata"
#, c-format
msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
@@ -18081,6 +18908,9 @@ msgstr "kommandot förkastar atom %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s kan inte användas med --python, --shell, --tcl"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "misslyckades att köra ”describe”"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
@@ -18091,7 +18921,7 @@ msgstr "(ingen gren, ombaserar frånkopplat HEAD %s)"
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
+msgstr "(ingen gren, ”bisect” startad på %s)"
#, c-format
msgid "(HEAD detached at %s)"
@@ -18114,7 +18944,7 @@ msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
+msgstr "felformat objekt vid ”%s”"
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
@@ -18134,7 +18964,7 @@ msgstr "felformat objektnamn %s"
#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "flaggan \"%s\" måste peka på en incheckning"
+msgstr "flaggan ”%s” måste peka på en incheckning"
msgid "key"
msgstr "nyckel"
@@ -18142,17 +18972,20 @@ msgstr "nyckel"
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "uteslut referenser som motsvarar mönster"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "inte en referenslogg: %s"
#, c-format
msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "ingen referenslogg för \"%s\""
+msgstr "ingen referenslogg för ”%s”"
#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "\"%s\" pekar inte på ett giltigt objekt!"
+msgstr "”%s” pekar inte på ett giltigt objekt!"
#, c-format
msgid ""
@@ -18167,20 +19000,20 @@ msgid ""
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"Använder \"%s\" som namn för den inledande grenen. Detta förvalda grennamn\n"
+"Använder ”%s” som namn för den inledande grenen. Detta förvalda grennamn\n"
"kan ändras i framtiden. För att välja vilket namn som ska användas på\n"
"den inledande grenen i alla nya arkiv, och dölja denna varning, kör du:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <namn>\n"
"\n"
-"Namn som ofta används istället för \"master\" är \"main\", \"trunk\" och\n"
-"\"development\". Den nyskapade grenen kan ges nytt namn med kommandot:\n"
+"Namn som ofta används istället för ”master” är ”main”, ”trunk” och\n"
+"”development”. Den nyskapade grenen kan ges nytt namn med kommandot:\n"
"\n"
"\tgit branch -m <namn>\n"
#, c-format
msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "kunde inte hämta \"%s\""
+msgstr "kunde inte hämta ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid branch name: %s = %s"
@@ -18204,15 +19037,15 @@ msgstr "loggen för %s är tom"
#, c-format
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "vägrar uppdatera referens med trasigt namn \"%s\""
+msgstr "vägrar uppdatera referens med trasigt namn ”%s”"
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "update_ref misslyckades för referensen \"%s\": %s"
+msgstr "update_ref misslyckades för referensen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "flera uppdateringar för referensen \"%s\" tillåts inte"
+msgstr "flera uppdateringar för referensen ”%s” tillåts inte"
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
msgstr "referensuppdateringar förbjudna i karantänmiljö"
@@ -18222,15 +19055,11 @@ msgstr "referensuppdateringar avbrutna av krok"
#, c-format
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "\"%s\" finns; kan inte skapa \"%s\""
+msgstr "”%s” finns; kan inte skapa ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "kan inte hantera \"%s\" och \"%s\" samtidigt"
-
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
+msgstr "kan inte hantera ”%s” och ”%s” samtidigt"
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
@@ -18242,11 +19071,11 @@ msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "felaktig referensspecifikation: \"%s\""
+msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "felaktig citering på värde för push-option: \"%s\""
+msgstr "felaktig citering på värde för push-option: ”%s”"
#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
@@ -18257,23 +19086,23 @@ msgstr "ogiltigt svar från servern; förväntade tjänst, fick flush-paket"
#, c-format
msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "ogiltigt svar från servern; fick \"%s\""
+msgstr "ogiltigt svar från servern; fick ”%s”"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "arkivet \"%s\" hittades inte"
+msgstr "arkivet ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Autentisering misslyckades \"%s\""
+msgstr "Autentisering misslyckades ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
-msgstr "kan inte nå \"%s\" med http.pinnedPubkey inställt till: %s"
+msgstr "kan inte nå ”%s” med http.pinnedPubkey inställt till: %s"
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte komma åt ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "redirecting to %s"
@@ -18329,12 +19158,19 @@ msgstr "kan inte hämta med sha1 över smart http"
#, c-format
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "protokollfel: förväntade sha/ref, fick \"%s\""
+msgstr "protokollfel: förväntade sha/ref, fick ”%s”"
#, c-format
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "http-transporten stöder inte %s"
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "protokollfel: förväntade ”<url> <sökväg>”, saknar blanksteg"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta filen på URL ”%s”"
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push misslyckades"
@@ -18349,11 +19185,11 @@ msgstr "remote-curl: försökte ta emot utan lokalt arkiv"
#, c-format
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl: okänt kommando \"%s\" från git"
+msgstr "remote-curl: okänt kommando ”%s” från git"
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr "konfigurerad kortform för fjärr kan inte börja med \"/\": %s"
+msgstr "konfigurerad kortform för fjärr kan inte börja med ”/”: %s"
msgid "more than one receivepack given, using the first"
msgstr "mer än en receivepack angavs, använder den första"
@@ -18363,11 +19199,11 @@ msgstr "mer än en uploadpack angavs, använder den första"
#, c-format
msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
-msgstr "okänt värde transfer.credentialsInUrl: \"%s\""
+msgstr "okänt värde transfer.credentialsInUrl: ”%s”"
#, c-format
msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
-msgstr "URL \"%s\" använder inloggningsuppgifter i klartext"
+msgstr "URL ”%s” använder inloggningsuppgifter i klartext"
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
@@ -18383,11 +19219,11 @@ msgstr "%s spårar både %s och %s"
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "nyckeln \"%s\" i mönstret innehåller ingen \"*\""
+msgstr "nyckeln ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”"
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "värdet \"%s\" i mönstret innehåller ingen \"*\""
+msgstr "värdet ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”"
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
@@ -18414,12 +19250,12 @@ msgid ""
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
"Målet du angav är inte ett komplett referensamn (dvs.,\n"
-"startar med \"refs/\"). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n"
+"startar med ”refs/”). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n"
"\n"
-"- Se efter en referens som motsvarar \"%s\" på fjärrsidan.\n"
-"- Se om <källan> som sänds (\"%s\")\n"
-" är en referens i \"refs/{heads,tags}/\". Om så lägger vi till\n"
-" motsvarande refs/{heads,tags}/-prefix på fjärrsidan.\n"
+"- Se efter en referens som motsvarar ”%s” på fjärrsidan.\n"
+"- Se om <källan> som sänds (”%s”)\n"
+" är en referens i ”refs/{heads,tags}/”. Om så lägger vi till\n"
+" motsvarande ”refs/{heads,tags}/”-prefix på fjärrsidan.\n"
"\n"
"Inget av dem fungerade, så vi gav upp. Ange fullständig referens."
@@ -18431,7 +19267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett incheckningsobjekt.\n"
"Var det meningen att skapa en ny gren genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/heads/%s\"?"
+"till ”%s:refs/heads/%s”?"
#, c-format
msgid ""
@@ -18441,7 +19277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett taggobjekt.\n"
"Var det meningen att skapa en ny tagg genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+"till ”%s:refs/tags/%s”?"
#, c-format
msgid ""
@@ -18451,7 +19287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett trädobjekt.\n"
"Var det meningen att tagga ett nytt träd genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+"till ”%s:refs/tags/%s”?"
#, c-format
msgid ""
@@ -18461,7 +19297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett blobobjekt.\n"
"Var det meningen att tagga en ny blob genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+"till ”%s:refs/tags/%s”?"
#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
@@ -18469,48 +19305,48 @@ msgstr "%s kan inte slås upp till en gren"
#, c-format
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "kan inte ta bort \"%s\": fjärreferensen finns inte"
+msgstr "kan inte ta bort ”%s”: fjärreferensen finns inte"
#, c-format
msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr "fjärr-referensspecifikationen \"%s\" motsvarar mer än en"
+msgstr "fjärr-referensspecifikationen ”%s” motsvarar mer än en"
#, c-format
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "fjärr-referensen \"%s\" hämtar från mer än en källa"
+msgstr "fjärr-referensen ”%s” hämtar från mer än en källa"
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "okänd gren: \"%s\""
+msgstr "okänd gren: ”%s”"
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
+msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen ”%s”"
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
+msgstr "uppströmsgrenen ”%s” är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
+msgstr "push-målet ”%s” på fjärren ”%s” har ingen lokalt spårande gren"
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
+msgstr "grenen ”%s” har ingen fjärr för ”push”"
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
+msgstr "”push”-referensspecifikation för ”%s” innehåller inte ”%s”"
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
+msgstr "”push” har inget mål (push.default är ”ingenting”)"
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
+msgstr "”enkel push” motsvarar flera olika mål"
#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
@@ -18518,47 +19354,47 @@ msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen %s"
#, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Ignorerar märklig referens \"%s\" lokalt"
+msgstr "* Ignorerar märklig referens ”%s” lokalt"
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
+msgstr "Din gren är baserad på ”%s”, men den har försvunnit uppströms.\n"
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
+msgstr " (använd ”git branch --unset-upstream” för att rätta)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
+msgstr "Din gren är à jour med ”%s”.\n"
#, c-format
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Din gren och \"%s\" pekar på olika incheckningar.\n"
+msgstr "Din gren och ”%s” pekar på olika incheckningar.\n"
#, c-format
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr " (använd \"%s\" för detaljer)\n"
+msgstr " (använd ”%s” för detaljer)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
-msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
+msgstr[0] "Din gren ligger före ”%s” med %d incheckning.\n"
+msgstr[1] "Din gren ligger före ”%s” med %d incheckningar.\n"
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
+msgstr " (använd ”git push” för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
-"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
+"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
-"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
+"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
+msgstr " (använd ”git pull” för att uppdatera din lokala gren)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -18568,22 +19404,23 @@ msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
-"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
+"Din gren och ”%s” har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
-"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
+"Din gren och ”%s” har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr " (använd ”git pull” om du vill integrera fjärrgrenen med din egen)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "kan inte tolka förväntat objektnamn \"%s\""
+msgstr "kan inte tolka förväntat objektnamn ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en ”%s”"
#, c-format
msgid "bad replace ref name: %s"
@@ -18605,59 +19442,55 @@ msgstr "kunde inte skriva rerere-post"
#, c-format
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "fel vid skrivning av \"%s\" (%s)"
+msgstr "fel vid skrivning av ”%s” (%s)"
#, c-format
msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka konflikt-stycket i \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka konflikt-stycket i ”%s”"
#, c-format
msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "\"utime()\" misslyckades på \"%s\""
+msgstr "”utime()” misslyckades på ”%s”"
#, c-format
msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "misslyckades skriva \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva ”%s”"
#, c-format
msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "Köade \"%s\" med sparad lösning."
+msgstr "Köade ”%s” med sparad lösning."
#, c-format
msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Sparade lösning för \"%s\"."
+msgstr "Sparade lösning för ”%s”."
#, c-format
msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "Löste \"%s\" med tidigare lösning."
+msgstr "Löste ”%s” med tidigare lösning."
#, c-format
msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort lös länk \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort lös länk ”%s”"
#, c-format
msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Sparade förhandsbild för \"%s\""
+msgstr "Sparade förhandsbild för ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i \"%s\""
+msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i ”%s”"
#, c-format
msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""
+msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för ”%s”"
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\""
+msgstr "Uppdaterade förhandsbild för ”%s”"
#, c-format
msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Glömde lösning för \"%s\"\n"
+msgstr "Glömde lösning för ”%s”\n"
msgid "unable to open rr-cache directory"
msgstr "kan inte uppdatera katalogen rr-cache"
@@ -18672,15 +19505,34 @@ msgstr "kunde inte bestämma HEAD-revision"
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "kunde inte hitta trädet för %s."
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "sktionen för dolda referenser stöds ej: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= angavs mer än en gång"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo registrerar ”%s” som saknas"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "kunde inte hämta incheckning för ”ancestry-path”-argumentet %s"
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<paketfil> stöds inte längre"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "ogiltig flagga ”%s” i --stdin-läge"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
+msgstr "din nuvarande gren ”%s” innehåller ännu inte några incheckningar"
msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "objektfiltrering kräver --objects"
@@ -18692,6 +19544,204 @@ msgstr "-L stöder ännu inte andra diff-format än -p och -s"
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "kan inte skapa asynkron tråd: %s"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "”%s” finns inte"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "kunde inte växla till ”%s”"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "behöver en arbetskatalog"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Scalar-enrolleringar kräver en arbetskatalog"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "kunde inte ställa in %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "kunde inte ställa in log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "kunde inte lägga till enrollering"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "kan inte ange rekommenderad konfiguration"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "kunde inte aktivera underhåll"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "kunde inte starta FSMonitor-server"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "kunde inte slå av underhåll"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "kunde inte ta bort enrollering"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "HEAD hos fjärren är inte en gren: ”%.*s”"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"misslyckades hämta namn på standardgren för fjärr; använder lokalt förval"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "misslyckades hämta namn på standardgren"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "misslyckades avregistrera arkivet"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "misslyckades stoppa FSMonitor-server"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "misslyckades ta bort enrolleringskatalogen"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "gren att checka ut efter kloning"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "skapa komplett arbetskatalog vid kloning"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "hämta endast metadata för grenen som skall checkas ut"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "skapa arkiv inuti katalogen ”src”"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <huvudgren>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enrollering>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "Kan inte härleda arbetsträdsnamn från ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "katalogen ”%s” finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta standardgren för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "kunde inte ställa in fjärr i ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "kunde inte ställa in ”%s”"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "delvis klon misslyckades; försöker med fullständig klon"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "kunde inte ställa in för komplett klon"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enrollering>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "”scalar list” tar inte argument"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enrollering>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "konfigurera alla registrerade enrolleringar på nytt"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <enrollering>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "kunde inte ta bort gammal scalar.repo ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "tog bort gammal scalar.repo ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "arkivet ”%s” har en annan ägare"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "arkivet ”%s” har ett formatproblem"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "arkivet hittades inte i ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"för att avregistrera arkivet från Scalar, kör\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <uppgift> [<enrollering>]\n"
+"Uppgifter:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "okänd uppgift: ”%s”"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enrollering>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enrollering>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "vägrar ta bort aktuell arbetskatalog"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "ta med Git-version"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "ta med Gits byggflaggor"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C kräver en <katalog>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "kunde inte byta till ”%s”"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c kräver ett argument på formen <nyckel>=<värde>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <katalog>] [-c <nyckel>=<värde>] <kommando> [<flaggor>]\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr "oväntat flush-paket vid läsning av fjärruppackningsstatus"
@@ -18733,11 +19783,11 @@ msgstr "mottagarsidan stöder inte push-flaggor"
#, c-format
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "felaktigt incheckningsmeddelandestädningsläge \"%s\""
+msgstr "felaktigt incheckningsmeddelandestädningsläge ”%s”"
#, c-format
msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort ”%s”"
msgid "revert"
msgstr "revert"
@@ -18757,7 +19807,7 @@ msgid ""
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
-"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
+"med ”git add <sökvägar>” eller ”git rm <sökvägar>”"
msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
@@ -18768,11 +19818,11 @@ msgid ""
"run \"git cherry-pick --abort\"."
msgstr ""
"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n"
-"\"git add/rm <sökvägsangivelse>\" och kör sedan\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället med \"git cherry-pick --skip\"\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före \"git cherry-pick\",\n"
-"kör \"git cherry-pick --abort\"."
+"”git add/rm <sökvägsangivelse>” och kör sedan\n"
+"”git cherry-pick --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället med ”git cherry-pick --skip”\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ”git cherry-pick”,\n"
+"kör ”git cherry-pick --abort”."
msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
@@ -18783,38 +19833,30 @@ msgid ""
"run \"git revert --abort\"."
msgstr ""
"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n"
-"\"git add/rm <sökvägsangivelse>\" och kör sedan\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället med \"git revert --skip\"\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före \"git revert\",\n"
-"kör \"git revert --abort\"."
+"”git add/rm <sökvägsangivelse>” och kör sedan\n"
+"”git revert --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället med ”git revert --skip”\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ”git revert”,\n"
+"kör ”git revert --abort”."
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "kunde inte låsa \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
+msgstr "kunde inte låsa ”%s”"
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva radslut till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "misslyckades färdigställa \"%s\""
+msgstr "misslyckades färdigställa ”%s”"
#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
msgstr "dina lokala ändringar skulle skrivas över av %s."
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
-
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: snabbspola"
+msgstr "checka in dina ändringar eller använd ”stash” för att fortsätta."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
@@ -18831,33 +19873,33 @@ msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning"
#, c-format
msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "ingen nyckel i \"%.*s\""
+msgstr "ingen nyckel i ”%.*s”"
#, c-format
msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort citering av värdet \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort citering av värdet ”%s”"
msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_NAME\" har redan angivits"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_NAME” har redan angivits"
msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_EMAIL\" har redan angivits"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_EMAIL” har redan angivits"
msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_DATE\" har redan angivits"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_DATE” har redan angivits"
#, c-format
msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "okänd variabel \"%s\""
+msgstr "okänd variabel ”%s”"
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_NAME\" saknas"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_NAME” saknas"
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_EMAIL\" saknas"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_EMAIL” saknas"
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_DATE\" saknas"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_DATE” saknas"
#, c-format
msgid ""
@@ -18888,7 +19930,7 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "kroken \"prepare-commit-msg\" misslyckades"
+msgstr "kroken ”prepare-commit-msg” misslyckades"
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
@@ -18967,11 +20009,11 @@ msgstr "kunde inte tolka incheckningens författare"
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "ogiltig författar-identitet \"%s\""
+msgstr "ogiltig författar-identitet ”%s”"
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "trasig författare: saknar datuminformation"
@@ -19012,7 +20054,7 @@ msgstr "Det här är en kombination av %d incheckningar."
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "kan inte skriva \"%s\""
+msgstr "kan inte skriva ”%s”"
msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr "behöver en HEAD-incheckning att rätta"
@@ -19031,7 +20073,7 @@ msgid "your index file is unmerged."
msgstr "din indexfil har inte slagits ihop."
msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "kan inte göra \"fixup\" på rotincheckning"
+msgstr "kan inte göra ”fixup” på rotincheckning"
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
@@ -19052,10 +20094,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
@@ -19076,8 +20114,24 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "”%s” är inte en giltig etikett"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr "update-ref kräver ett fullständigt referensnamn, t.ex refs/heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "ogiltigt kommando ”%.*s”"
+
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s tar inte argument: \"%s\""
+msgstr "%s tar inte argument: ”%s”"
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
@@ -19085,7 +20139,7 @@ msgstr "argument saknas för %s"
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
@@ -19093,63 +20147,60 @@ msgstr "ogiltig rad %d: %.*s"
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "kan inte utföra \"%s\" utan en föregående incheckning"
+msgstr "kan inte utföra ”%s” utan en föregående incheckning"
msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "avbryter pågående \"cherry-pick\""
+msgstr "avbryter pågående ”cherry-pick”"
msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "avbryter pågående \"revert\""
+msgstr "avbryter pågående ”revert”"
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "rätta det med \"git rebase --edit-todo\"."
+msgstr "rätta det med ”git rebase --edit-todo”."
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "oanvändbart manus: \"%s\""
+msgstr "oanvändbart manus: ”%s”"
msgid "no commits parsed."
msgstr "inga incheckningar lästes."
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "kan inte utföra \"cherry-pick\" under en \"revert\"."
+msgstr "kan inte utföra ”cherry-pick” under en ”revert”."
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "kan inte utföra \"revert\" under en \"cherry-pick\"."
+msgstr "kan inte utföra ”revert” under en ”cherry-pick”."
msgid "unusable squash-onto"
msgstr "oanvändbar squash-onto"
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "trasigt manus: \"%s\""
+msgstr "trasigt manus: ”%s”"
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
msgid "revert is already in progress"
-msgstr "en \"revert\" pågår redan"
+msgstr "en ”revert” pågår redan"
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "testa \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "testa ”git revert (--continue | %s--abort | --quit)”"
msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "en \"cherry-pick\" pågår redan"
+msgstr "en ”cherry-pick” pågår redan"
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "testa ”git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)”"
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
-
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "kunde inte låsa HEAD"
+msgstr "kunde inte skapa ”sequencer”-katalogen ”%s”"
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
+msgstr "ingen ”cherry-pick” eller ”revert” pågår"
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"
@@ -19159,14 +20210,14 @@ msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte läsa ”%s”: %s"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
+msgstr "sparad HEAD-fil från före ”cherry-pick”, ”%s”, är trasig"
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr ""
@@ -19174,10 +20225,10 @@ msgstr ""
"Spolar inte tillbaka, kontrollera HEAD!"
msgid "no revert in progress"
-msgstr "ingen \"revers\" pågår"
+msgstr "ingen ”revert” pågår"
msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "ingen \"cherry-pick\" pågår"
+msgstr "ingen ”cherry-pick” pågår"
msgid "failed to skip the commit"
msgstr "kunde inte hoppa över incheckningen"
@@ -19191,14 +20242,14 @@ msgid ""
"try \"git %s --continue\""
msgstr ""
"har du redan checkat in?\n"
-"testa \"git %s --continue\""
+"testa ”git %s --continue”"
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "kan inte läsa HEAD"
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera in ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -19244,28 +20295,32 @@ msgstr ""
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"körningen lyckades: %s\n"
-"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n"
-"Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
+"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
+"Checka in eller utför ”stash” på ändringarna och kör sedan\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "ogiltigt etikettnamn: \"%.*s\""
+msgstr "ogiltigt etikettnamn: ”%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "kunde inte upplösa ”%s”"
msgid "writing fake root commit"
msgstr "skriver fejkad rotincheckning"
@@ -19273,52 +20328,69 @@ msgstr "skriver fejkad rotincheckning"
msgid "writing squash-onto"
msgstr "skriver squash-onto"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "kunde inte upplösa \"%s\""
-
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "kan inte slå ihop utan en aktuell incheckning"
#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "kan inte tolka \"%.*s\""
+msgstr "kan inte tolka ”%.*s”"
#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "inget att slå samman: \"%.*s\""
+msgstr "inget att slå samman: ”%.*s”"
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr "\"octopus\"-sammanslagning kan inte köras ovanpå en [ny rot]"
+msgstr "”octopus”-sammanslagning kan inte köras ovanpå en [ny rot]"
#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för ”%s”"
#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "kunde inte ens försöka slå ihop \"%.*s\""
+msgstr "kunde inte ens försöka slå ihop ”%.*s”"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "sammanslagning: Kunde inte skriva ny indexfil"
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "en annan ”rebase”-process verkar vara aktiv; ”%s.lock” finns redan"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uppdaterade följande referenser med %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Misslyckades uppdatera följande referenser med %s:\n"
+"%s"
+
msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
+msgstr "Kan inte utföra ”autostash”"
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Oväntat svar från stash: \"%s\""
+msgstr "Oväntat svar från stash: ”%s”"
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "Kunde inte skapa katalog för \"%s\""
+msgstr "Kunde inte skapa katalog för ”%s”"
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "Skapade autostash: %s\n"
msgid "could not reset --hard"
-msgstr "kunde inte utföra \"reset --hard\""
+msgstr "kunde inte utföra ”reset --hard”"
#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
@@ -19336,7 +20408,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
-"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
+"Du kan när som helst använda ”git stash pop” eller ”git stash drop”.\n"
msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
msgstr "Tillämpning av autostash gav konflikter."
@@ -19344,6 +20416,9 @@ msgstr "Tillämpning av autostash gav konflikter."
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr "Autostash finns; skapar ny stash-post."
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "autostash-referensen är en symbolisk referens"
+
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "kunde inte koppla från HEAD"
@@ -19376,14 +20451,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Ombaserar (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Stoppade på %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Ombaserar (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "okänt kommando %d"
@@ -19391,7 +20466,7 @@ msgid "could not read orig-head"
msgstr "kunde inte läsa orig-head"
msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "kunde inte läsa \"onto\""
+msgstr "kunde inte läsa ”onto”"
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
@@ -19409,11 +20484,11 @@ msgstr "kan inte lägga till incheckning som inte finns"
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "ogiltig fil: \"%s\""
+msgstr "ogiltig fil: ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "ogiltigt innehåll: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt innehåll: ”%s”"
msgid ""
"\n"
@@ -19422,11 +20497,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in dem\n"
-"först och kör sedan \"git rebase --continue\" igen."
+"först och kör sedan ”git rebase --continue” igen."
#, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva fil: \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva fil: ”%s”"
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "kunde inte ta bort CHERRY_PICK_HEAD"
@@ -19436,7 +20511,7 @@ msgstr "kunde inte checka in köade ändringar."
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
+msgstr "%s: kan inte göra ”cherry-pick” på typen ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
@@ -19462,14 +20537,18 @@ msgid "nothing to do"
msgstr "inget att göra"
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "kunde inte hoppa över onödiga \"pick\"-kommandon"
+msgstr "kunde inte hoppa över onödiga ”pick”-kommandon"
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "skriptet har redan omordnats."
#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "update-refs-filen vid ”%s” är ogiltig"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "\"%s\" är utanför arkivet på \"%s\""
+msgstr "”%s” är utanför arkivet på ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -19477,7 +20556,7 @@ msgid ""
"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
"%s: sökvägen finns inte i arbetskatalogen.\n"
-"Använd \"git <kommando> -- <sökväg>..\" för att ange sökvägar som inte finns "
+"Använd ”git <kommando> -- <sökväg>..” för att ange sökvägar som inte finns "
"lokalt."
#, c-format
@@ -19486,14 +20565,14 @@ msgid ""
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"tvetydigt argument \"%s\": okänd revision eller sökväg inte i "
+"tvetydigt argument ”%s”: okänd revision eller sökväg inte i "
"arbetskatalogen.\n"
-"Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
-"\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
+"Använd ”--” för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
+"”git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]”"
#, c-format
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr "flaggan \"%s\" måste anges före argument som inte är flaggor"
+msgstr "flaggan ”%s” måste anges före argument som inte är flaggor"
#, c-format
msgid ""
@@ -19501,9 +20580,9 @@ msgid ""
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn\n"
-"Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
-"\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
+"tvetydigt argument ”%s”: både revision och filnamn\n"
+"Använd ”--” för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
+"”git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]”"
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr "kan inte skapa arbetskatalog med felaktig konfiguration"
@@ -19524,11 +20603,11 @@ msgstr[1] "arkivversionen är 0, men utökningar som bara finns i v1 upptäcktes
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr "fel vid öppning av \"%s\""
+msgstr "fel vid öppning av ”%s”"
#, c-format
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "för stor för att vara en .git-fil: \"%s\""
+msgstr "för stor för att vara en .git-fil: ”%s”"
#, c-format
msgid "error reading %s"
@@ -19548,29 +20627,29 @@ msgstr "inte ett git-arkiv: %s"
#, c-format
msgid "'$%s' too big"
-msgstr "\"$%s\" för stor"
+msgstr "”$%s” för stor"
#, c-format
msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "inte ett git-arkiv: \"%s\""
+msgstr "inte ett git-arkiv: ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till \"%s\""
+msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till ”%s”"
msgid "cannot come back to cwd"
msgstr "kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "misslyckades ta status på \"%*ss%s%s\""
+msgstr "misslyckades ta status på ”%*ss%s%s”"
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "Kan inte läsa aktuell arbetskatalog"
#, c-format
msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "kan inte byta till \"%s\""
+msgstr "kan inte byta till ”%s”"
#, c-format
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
@@ -19587,17 +20666,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"osäkert arkiv (\"%s\" ägs av någon annan)\n"
-"För att lägga till ett undantag för denna katalog, kör:\n"
+"upptäckte tveksamt ägarskap i arkivet i ”%s”\n"
+"%sFör att lägga till ett undantag för denna katalog, kör:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "kan inte använda naket arkiv ”%s” (safe.bareRepository är ”%s”)"
+
+#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
@@ -19606,10 +20689,85 @@ msgstr ""
"Ägaren av filerna måste alltid ha läs- och skrivbehörighet."
msgid "fork failed"
-msgstr "\"fork\" misslyckades"
+msgstr "”fork” misslyckades"
msgid "setsid failed"
-msgstr "\"setsid\" misslyckades"
+msgstr "”setsid” misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "kan inte ta status på mallen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "kan inte läsa länk (readlink) ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk ”%s” ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kan inte kopiera ”%s” till ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignorerar mallen %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "mallarna hittades inte i %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "kopierade inte mallar från ”%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "ogiltigt namn på första gren: ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "kan inte flytta %s till %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annat referenslagringsformat"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@@ -19663,10 +20821,6 @@ msgstr[0] "%u byte/s"
msgstr[1] "%u bytes/s"
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "kunde inte redigera \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s"
@@ -19675,7 +20829,7 @@ msgstr "negativa värden är inte tillåtna för submodule.fetchJobs"
#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr "ignorerar \"%s\" som kan tolkas som en kommandoradsflagga: %s"
+msgstr "ignorerar ”%s” som kan tolkas som en kommandoradsflagga: %s"
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
@@ -19699,11 +20853,11 @@ msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
#, c-format
msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "i ej utcheckad undermodul \"%s\""
+msgstr "i ej utcheckad undermodul ”%s”"
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
+msgstr "Sökvägsangivelsen ”%s” är i undermodulen ”%.*s”"
#, c-format
msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
@@ -19714,32 +20868,32 @@ msgid ""
"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
"same. Skipping it."
msgstr ""
-"Undermodulen i incheckning %s på sökvägen: \"%s\" krockar med en undermodul "
+"Undermodulen i incheckning %s på sökvägen: ”%s” krockar med en undermodul "
"med samma namn. Hoppar över den."
#, c-format
msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "undermodulposten \"%s\" (%s) är en %s, inte en incheckning"
+msgstr "undermodulposten ”%s” (%s) är en %s, inte en incheckning"
#, c-format
msgid ""
"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
"submodule %s"
msgstr ""
-"kunde inte köra \"git rev-list <incheckningar> --not --remotes -n 1\" i "
-"undermodulen \"%s\""
+"kunde inte köra ”git rev-list <incheckningar> --not --remotes -n 1” i "
+"undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "process för undermodulen \"%s\" misslyckades"
+msgstr "process för undermodulen ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Sänder undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "Sänder undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte sända undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte sända undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s\n"
@@ -19747,11 +20901,11 @@ msgstr "Hämtar undermodulen %s%s\n"
#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
-msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen \"%s\" vid incheckningen %s\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen ”%s” vid incheckningen %s\n"
#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
@@ -19767,61 +20921,61 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "\"%s\" känns inte igen som ett git-arkiv"
+msgstr "”%s” känns inte igen som ett git-arkiv"
#, c-format
msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "Kunde inte köra \"git status --porcelain=2\" i undermodulen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte köra ”git status --porcelain=2” i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "\"git status --porcelain=2\" misslyckades i undermodulen \"%s\""
+msgstr "”git status --porcelain=2” misslyckades i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte starta \"git status\" i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta ”git status” i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte köra \"git status\" i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte köra ”git status” i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "Kunde inte ta bort inställningen core.worktree i undermodulen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ta bort inställningen core.worktree i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen ”%s”"
msgid "could not reset submodule index"
msgstr "kunde inte återställa indexet i undermodul"
#, c-format
msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "undermodulen \"%s\" har ett smutsigt index"
+msgstr "undermodulen ”%s” har ett smutsigt index"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "Undermoduler \"%s\" kunde inte uppdateras."
+msgstr "Undermoduler ”%s” kunde inte uppdateras."
#, c-format
msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr "undermodul-gitkatalogen \"%s\" är inuti gitkatalogen \"%.*s\""
+msgstr "undermodul-gitkatalogen ”%s” är inuti gitkatalogen ”%.*s”"
#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
-"relocate_gitdir för undermodulen \"%s\", som har mer än en arbetskatalog, "
+"relocate_gitdir för undermodulen ”%s”, som har mer än en arbetskatalog, "
"stöds ej"
#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "vägrar flytta \"%s\" till en befintlig gitkatalog"
+msgstr "vägrar flytta ”%s” till en befintlig gitkatalog"
#, c-format
msgid ""
@@ -19829,9 +20983,9 @@ msgid ""
"'%s' to\n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-"Migrerar git-katalogen för \"%s%s\" från\n"
-"\"%s\" till\n"
-"\"%s\"\n"
+"Migrerar git-katalogen för ”%s%s” från\n"
+"”%s” till\n"
+"”%s”\n"
msgid "could not start ls-files in .."
msgstr "kunde inte starta ls-files i .."
@@ -19842,13 +20996,26 @@ msgstr "ls-tree returnerade en oväntad returkod %d"
#, c-format
msgid "failed to lstat '%s'"
-msgstr "misslyckades ta status (lstat) på \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta status (lstat) på ”%s”"
-msgid "unhandled options"
-msgstr "flaggor som inte hanterats"
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "ingen fjärr att hämta bunt-URI:er från inställd"
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "fel när revisioner skulle förberedas"
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "fjärren ”%s” har ingen URL konfigurerad"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "kunde inte hämta bundle-uri-listan"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <flaggor> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "töm cacheträdet före varje iteration"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "antal poster i cacheträdet att ogiltigförklara (förval är 0)"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@@ -19921,19 +21088,19 @@ msgstr "igenkänningstecken för kommando att sända till servern"
#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "misslyckades utföra släpradskommandot \"%s\""
+msgstr "misslyckades utföra släpradskommandot ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
+msgstr "okänt värde ”%s” för nyckeln ”%s”"
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
+msgstr "tom släpradssymbol i släpraden ”%.*s”"
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa indatafilen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not stat %s"
@@ -19959,7 +21126,7 @@ msgstr "komplett skrivning till fjärrhjälpare misslyckades"
#, c-format
msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "kan inte hitta fjärrhjälpare för \"%s\""
+msgstr "kan inte hitta fjärrhjälpare för ”%s”"
msgid "can't dup helper output fd"
msgstr "kunde inte duplicera utdata-filhandtag"
@@ -19979,7 +21146,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "%s sade oväntat: \"%s\""
+msgstr "%s sade oväntat: ”%s”"
#, c-format
msgid "%s also locked %s"
@@ -20005,9 +21172,6 @@ msgstr "protkollet stöder inte att sätta sökväg till fjärrtjänst"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "felaktig sökväg till fjärrtjänst"
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "funktionen stöds inte av protokollet"
-
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "kan inte ansluta till undertjänsten %s"
@@ -20016,11 +21180,11 @@ msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
msgstr "--negotiate-only kräver protokoll v2"
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "\"option\" utan mostsvarande \"ok/error\"-direktiv"
+msgstr "”option” utan mostsvarande ”ok/error”-direktiv"
#, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "förväntade ok/error, hjälpprogrammet svarade \"%s\""
+msgstr "förväntade ok/error, hjälpprogrammet svarade ”%s”"
#, c-format
msgid "helper reported unexpected status of %s"
@@ -20048,14 +21212,14 @@ msgstr "hjälparen %s stöder inte --%s"
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "hjälparen %s stöder inte \"push-option\""
+msgstr "hjälparen %s stöder inte ”push-option”"
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
msgstr "fjärrhjälparen stöder inte push; referensspecifikation krävs"
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "hjälparen %s stöder inte \"force\""
+msgstr "hjälparen %s stöder inte ”force”"
msgid "couldn't run fast-export"
msgstr "kunde inte köra fast-export"
@@ -20073,7 +21237,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "objektformatet \"%s\" stöds ej"
+msgstr "objektformatet ”%s” stöds ej"
#, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
@@ -20112,18 +21276,18 @@ msgstr "kan inte skapa tråd för kopiering av data"
#, c-format
msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Skulle sätta uppströms för \"%s\" till \"%s\" från \"%s\"\n"
+msgstr "Skulle sätta uppströms för ”%s” till ”%s” från ”%s”\n"
#, c-format
msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa bunten \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa bunten ”%s”"
#, c-format
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: \"%s\""
+msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: ”%s”"
msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "se protocol.version i \"git help config\" för mer information"
+msgstr "se protocol.version i ”git help config” för mer information"
msgid "server options require protocol version 2 or later"
msgstr "serverflaggor kräver protokollversion 2 eller senare"
@@ -20138,12 +21302,8 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr "stöd för protokoll v2 ännu ej implementerat"
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "okänt värde för inställningen \"%s\": %s"
-
-#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "transporten \"%s\" tillåts inte"
+msgstr "transporten ”%s” tillåts inte"
msgid "git-over-rsync is no longer supported"
msgstr "git-over-rsync stöds inte längre"
@@ -20188,6 +21348,15 @@ msgstr "Avbryter."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "kunde inte sända alla nödvändiga undermoduler"
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "bundle-uri-funktionen stöds inte av protokollet"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "kunde inte hämta bundle-uri-listan som servern annonserade"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "funktionen stöds inte av protokollet"
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "trädobjekt för kort"
@@ -20206,7 +21375,7 @@ msgid ""
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
-"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du byter gren."
#, c-format
msgid ""
@@ -20223,7 +21392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
"sammanslagning:\n"
-"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du byter gren."
#, c-format
msgid ""
@@ -20239,15 +21408,15 @@ msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
-"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
-"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du \"%s\"."
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av ”%s”:\n"
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du ”%s”."
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av ”%s”:\n"
"%%s"
#, c-format
@@ -20306,15 +21475,15 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
-"%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av ”%s”:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du ”%s”."
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av ”%s”:\n"
"%%s"
#, c-format
@@ -20360,20 +21529,20 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
-"%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av ”%s”:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du ”%s”."
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av ”%s”:\n"
"%%s"
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "Posten \"%s\" överlappar \"%s\". Kan inte binda."
+msgstr "Posten ”%s” överlappar ”%s”. Kan inte binda."
#, c-format
msgid ""
@@ -20420,7 +21589,7 @@ msgid ""
"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
"reapply`.\n"
msgstr ""
-"Du bör köra \"git sparse-checkout reapply\" efter att ha fixat sökvägarna "
+"Du bör köra ”git sparse-checkout reapply” efter att ha fixat sökvägarna "
"ovan.\n"
msgid "Updating files"
@@ -20443,20 +21612,20 @@ msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
msgstr "arbetskatalog och ospårad incheckning har dublettposter: %s"
msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter \"fetch\"-argument"
+msgstr "förväntade ”flush” efter ”fetch”-argument"
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
+msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat ”://”-suffix"
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
+msgstr "värd saknas och schemat är inte ”file:”"
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
+msgstr "en ”file:”-URL kan inte innehålla portnummer"
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
@@ -20465,26 +21634,38 @@ msgid "invalid port number"
msgstr "felaktigt portnummer"
msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
+msgstr "felaktigt ”..”-sökvägssegment"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "användning: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "ödesdigert: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
msgid "Fetching objects"
msgstr "Hämtar objekt"
#, c-format
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr "\"%s\" i huvudarbetskatalogen är inte arkivkatalogen"
+msgstr "”%s” i huvudarbetskatalogen är inte arkivkatalogen"
#, c-format
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr "filen \"%s\" innehåller inte absolut sökväg till arbetskatalogen"
+msgstr "filen ”%s” innehåller inte absolut sökväg till arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "\"%s\" är inte en .git-fil, felkod %d"
+msgstr "”%s” är inte en .git-fil, felkod %d"
#, c-format
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "\"%s\" pekar inte tillbaka till \"%s\""
+msgstr "”%s” pekar inte tillbaka till ”%s”"
msgid "not a directory"
msgstr "inte en katalog"
@@ -20538,57 +21719,60 @@ msgstr "gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
#, c-format
msgid "unable to set %s in '%s'"
-msgstr "kan inte sätta %s i \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta %s i ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to unset %s in '%s'"
-msgstr "kan inte slå av %s i \"%s\""
+msgstr "kan inte slå av %s i ”%s”"
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
msgstr "misslyckades ändra inställningen extensions.worktreeConfig"
#, c-format
msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "kunde inte lagra miljövariabeln \"%s\""
+msgstr "kunde inte lagra miljövariabeln ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa ”%s”"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för läsning och skrivning"
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
+msgstr "kan inte komma åt ”%s”"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "kunde inte hämta slumpdata"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (använd \"git restore --staged <fil>...\" för att ta bort från kö)"
+msgstr " (använd ”git restore --staged <fil>...” för att ta bort från kö)"
#, c-format
msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
-" (använd \"git restore --source=%s --staged <fil>...\" för att ta bort från "
+" (använd ”git restore --source=%s --staged <fil>...” för att ta bort från "
"kö)"
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
+msgstr " (använd ”git rm --cached <fil>...” för att ta bort från kö)"
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
+msgstr " (använd ”git add <fil>...” för att ange lösning)"
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr " (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
+msgstr " (använd ”git add/rm <fil>...” som lämpligt för att ange lösning)"
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
+msgstr " (använd ”git rm <fil>...” för att ange lösning)"
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
@@ -20597,17 +21781,16 @@ msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som ska checkas in)"
+msgstr " (använd ”git add <fil>...” för att uppdatera vad som ska checkas in)"
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
-" (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som ska checkas in)"
+" (använd ”git add/rm <fil>...” för att uppdatera vad som ska checkas in)"
msgid ""
" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
-" (använd \"git restore <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
+" (använd ”git restore <fil>...” för att förkasta ändringar i "
"arbetskatalogen)"
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
@@ -20616,7 +21799,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr " (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som ska checkas in)"
+msgstr " (använd ”git %s <fil>...” för att ta med i det som ska checkas in)"
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"
@@ -20699,43 +21882,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Det tog %.2f sekunder att räkna före/bakom-värden.\n"
-"Du kan använda \"--no-ahead-behind\" för undvika detta.\n"
+"Du kan använda ”--no-ahead-behind” för undvika detta.\n"
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör ”git commit”)"
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr " (använd \"git merge --abort\" för att avbryta sammanslagningen)"
+msgstr " (använd ”git merge --abort” för att avbryta sammanslagningen)"
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
+msgstr " (använd ”git commit” för att slutföra sammanslagningen)"
msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
+msgstr "Du är i mitten av en körning av ”git am”."
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git am --continue”)"
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git am --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid ""
" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
msgstr ""
-" (använd \"git am --allow-empty\" för att registrera patchen som en tom "
+" (använd ”git am --allow-empty” för att registrera patchen som en tom "
"incheckning)"
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
+msgstr " (använd ”git am --abort” för att återställa ursprungsgrenen)"
msgid "git-rebase-todo is missing."
msgstr "git-rebase-todo saknas."
@@ -20763,79 +21946,79 @@ msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%<PRIuMAX> kommando återstår):"
msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%<PRIuMAX> kommandon återstår):"
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr " (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
+msgstr " (använd ”git rebase --edit-todo” för att visa och redigera)"
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
+msgstr "Du håller på att ombasera grenen ”%s” ovanpå ”%s”."
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git rebase --continue”)"
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git rebase --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
+msgstr " (använd ”git rebase --abort” för att checka ut ursprungsgrenen)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git rebase --continue”)"
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
-"ovanpå \"%s\"."
+"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen ”%s” "
+"ovanpå ”%s”."
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör ”git rebase --continue”)"
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
-"ovanpå \"%s\"."
+"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen ”%s” "
+"ovanpå ”%s”."
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
-" (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
+" (använd ”git commit --amend” för att lägga till på aktuell incheckning)"
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
+msgstr " (använd ”git rebase --continue” när du är nöjd med dina ändringar)"
msgid "Cherry-pick currently in progress."
msgstr "Cherry-pick pågår."
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
+msgstr "Du håller på med en ”cherry-pick” av incheckningen %s."
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git cherry-pick --continue”)"
msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (kör \"git cherry-pick --continue\" för att fortsätta)"
+msgstr " (kör ”git cherry-pick --continue” för att fortsätta)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git cherry-pick --continue”)"
msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git cherry-pick --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git cherry-pick --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
-" (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
+" (använd ”git cherry-pick --abort” för att avbryta ”cherry-pick”-"
"operationen)"
msgid "Revert currently in progress."
@@ -20846,30 +22029,30 @@ msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git revert --continue”)"
msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (kör \"git revert --continue\" för att fortsätta)"
+msgstr " (kör ”git revert --continue” för att fortsätta)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git revert --continue”)"
msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git revert --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git revert --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
+msgstr " (använd ”git revert --abort” för att avbryta ångrandet)"
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
+msgstr "Du håller på med en ”bisect”, startad från grenen ”%s”."
msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
+msgstr "Du håller på med en ”bisect”."
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
-" (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
+" (använd ”git bisect reset” för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
msgid "You are in a sparse checkout."
msgstr "Du är i en gles utcheckning."
@@ -20910,13 +22093,18 @@ msgstr "Ignorerade filer"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
-"kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
-"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
+"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer,\n"
+"men resultaten cachelagrades och senare körningar kan bli snabbare."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Se ”git help status” för information om hur du kan förbättra detta."
# %s är nästa sträng eller tom.
#, c-format
@@ -20932,8 +22120,7 @@ msgstr "Inga ändringar"
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
-"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
-"\")\n"
+"inga ändringar att checka in (använd ”git add” och/eller ”git commit -a”)\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
@@ -20944,8 +22131,7 @@ msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
-"\")\n"
+"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med ”git add”)\n"
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
@@ -20953,7 +22139,7 @@ msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
+msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med ”git add”)\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
@@ -20994,6 +22180,10 @@ msgstr "dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "kan inte %s: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "okänd stil ”%s” angavs för ”%s”"
+
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@@ -21059,290 +22249,6 @@ msgstr "Du måste köra kommandot från arbetskatalogens toppnivå."
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Kunde inte bestämma absolut sökväg till git-katalogen"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "rörde %d sökväg\n"
-msgstr[1] "rörde %d sökvägar\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"köas omedelbart."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"läggas till i \"stash\" omedelbart."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"tas bort från kön omedelbart."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"markeras för applicering omedelbart."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
-"markeras för kasta omedelbart."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "misslyckades öppna styckeredigeringsfil för skrivning: %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Ta bort \"%s\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n"
-"Ta bort \"%s\" rader genom att radera dem.\n"
-"Rader som börjar med %s kommer att tas bort.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "misslyckades öppna styckesredigeringsfil för läsning: %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - köa stycket\n"
-"n - köa inte stycket\n"
-"q - avsluta; köa inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - köa stycket och alla följande i filen\n"
-"d - köa inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - \"stash\":a stycket\n"
-"n - \"stash\":a inte stycket\n"
-"q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n"
-"d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - ta bort stycket från kön\n"
-"n - ta inte bort stycket från kön\n"
-"q - avsluta; ta inte bort stycket eller något av de följande från kön\n"
-"a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n"
-"d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - applicera stycket på indexet\n"
-"n - applicera inte stycket på indexet\n"
-"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
-"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - förkasta stycket från arbetskatalogen\n"
-"n - förkasta inte stycket från arbetskatalogen\n"
-"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
-"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - förkasta stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
-"n - förkasta inte stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
-"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
-"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - applicera stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
-"n - applicera inte stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
-"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
-"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - applicera stycket på arbetskatalogen\n"
-"n - applicera inte stycket på arbetskatalogen\n"
-"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
-"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - välj ett stycke att gå till\n"
-"/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n"
-"j - lämna stycket obestämt, se nästa obestämda stycke\n"
-"J - lämna stycket obestämt, se nästa stycke\n"
-"k - lämna stycket obestämt, se föregående obestämda stycke\n"
-"K - lämna stycket obestämt, se föregående stycke\n"
-"s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n"
-"e - redigera aktuellt stycke manuellt\n"
-"? - visa hjälp\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "ignorerar ej sammanslagen: %s\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Applicera ändrat läge på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Applicera borttagning på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Applicera tillägg på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Applicera stycket på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Inga andra stycken att gå till\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\"\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Beklagar, det finns bara %d stycke.\n"
-msgstr[1] "Beklagar, det finns bara %d stycken.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Inga andra stycken att söka efter\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Felaktigt format på reguljärt sökuttryck %s: %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Inga stycken motsvarar givet mönster\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Inget föregående stycke\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Inget följande stycke\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Beklagar, kan inte dela stycket\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Dela i %d stycke.\n"
-msgstr[1] "Dela i %d stycken.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - visa sökvägar med ändringar\n"
-"update - lägg arbetskatalogens tillstånd till köade ändringar\n"
-"revert - återställ köade ändringar till HEAD-versionen\n"
-"patch - välj och uppdatera valda stycken\n"
-"diff - visa diff mellan HEAD och index\n"
-"add untracked - lägg till innehåll i ospårade filer till köade ändringar\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "saknad --"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "okänt läge för --patch: %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "felaktigt argument %s, förväntar --"
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "lokal zon skiljer sig från GMT med delar av minuter\n"
@@ -21351,7 +22257,7 @@ msgstr "lokal tidszonförskjutning större än eller lika med 24 timmar\n"
#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
-msgstr "ödesdigert: kommandot \"%s\" dog med slutkoden %d"
+msgstr "ödesdigert: kommandot ”%s” dog med slutkoden %d"
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting"
@@ -21359,12 +22265,11 @@ msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting"
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n"
+msgstr "”%s” innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n"
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
-msgstr "\"%s.final\" innehåller det skrivna brevet.\n"
+msgstr "”%s.final” innehåller det skrivna brevet.\n"
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases är inkompatibelt med andra flaggor\n"
@@ -21374,9 +22279,9 @@ msgid ""
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
msgstr ""
-"ödesdigert: hittade konfigurationsflaggor för \"sendmail\"\n"
-"git-send-email konfigureras med \"sendemail.*\"-flaggor - lägg märke till \"e"
-"\".\n"
+"ödesdigert: hittade konfigurationsflaggor för ”sendmail”\n"
+"git-send-email konfigureras med ”sendemail.*”-flaggor - lägg märke till "
+"”e”.\n"
"Sätt sendemail.forbidSendmailVariables till false för att inaktivera denna "
"kontroll.\n"
@@ -21387,16 +22292,16 @@ msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
msgstr ""
-"\"batch-size\" och \"relogin\" måste anges tillsammans (via kommandorad "
-"eller konfigurationsflagga)\n"
+"”batch-size” och ”relogin” måste anges tillsammans (via kommandorad eller "
+"konfigurationsflagga)\n"
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
-msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: \"%s\"\n"
+msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "Okänd inställning i --confirm: \"%s\"\n"
+msgstr "Okänd inställning i --confirm: ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
@@ -21404,11 +22309,11 @@ msgstr "varning: sendmail-alias med citationstecken stöds inte. %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr "varning: \":include:\" stöds inte: %s\n"
+msgstr "varning: ”:include:” stöds inte: %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr "varning: omdirigering til \"/fil\" eller \"|rör\" stöds inte: %s\n"
+msgstr "varning: omdirigering til ”/fil” eller ”|rör” stöds inte: %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
@@ -21422,10 +22327,10 @@ msgid ""
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n"
+"Filen ”%s” finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n"
"att skapa patchar för. Gör otvetydigt genom att...\n"
"\n"
-" * Säga \"./%s\" om du menar en fil; eller\n"
+" * Säga ”./%s” om du menar en fil; eller\n"
" * Ange flaggan --format-patch om du menar ett intervall.\n"
#, perl-format
@@ -21456,20 +22361,20 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
msgstr ""
-"Rader som börjar med \"GIT:\" kommer tas bort.\n"
+"Rader som börjar med ”GIT:” kommer tas bort.\n"
"Överväg att ta med en övergripande diffstatus eller\n"
"innehållsförteckning för patchen du skriver.\n"
"\n"
"Rensa brevkroppen om du inte vill sända någon sammanfattning.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Misslyckades öppna %s: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Misslyckades öppna %s.final: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Misslyckades öppna %s: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Sammanfattande brev tomt, hoppar över\n"
@@ -21496,15 +22401,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vägrar sända eftersom patchen\n"
"\t%s\n"
-"har mallärendet \"*** SUBJECT HERE ***\". Använd --force om du verkligen "
-"vill sända.\n"
+"har mallärendet ”*** SUBJECT HERE ***”. Använd --force om du verkligen vill "
+"sända.\n"
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "Till vem ska breven sändas (om någon)?"
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
-msgstr "ödesdigert: aliaset \"%s\" expanderar till sig själv\n"
+msgstr "ödesdigert: aliaset ”%s” expanderar till sig själv\n"
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
@@ -21522,7 +22427,7 @@ msgstr "Vad vill du göra med adressen? (q=avsluta, d=kasta, e=redigera): "
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "CA-sökvägen \"%s\" finns inte"
+msgstr "CA-sökvägen ”%s” finns inte"
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
@@ -21542,9 +22447,9 @@ msgstr ""
" Beteendet styrs av konfigurationsinställningen\n"
" sendemail.confirm\n"
"\n"
-" För ytterligare information, kör \"git send-email --help\".\n"
+" För ytterligare information, kör ”git send-email --help”.\n"
" För att behålla nuvarande beteende, men dölja detta\n"
-" meddelande, kör \"git config --global sendemail.confirm auto\".\n"
+" meddelande, kör ”git config --global sendemail.confirm auto”.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
@@ -21554,7 +22459,7 @@ msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "Sända brevet? (y=ja, n=nej, e=redigera, q=avsluta, a=alla): "
msgid "Send this email reply required"
-msgstr "Svar krävs på frågan \"Sända brevet?\""
+msgstr "Svar krävs på frågan ”Sända brevet?”"
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Nödvändig SMTP-server har inte angivits korrekt."
@@ -21602,31 +22507,35 @@ msgstr "kan inte öppna filen %s"
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
-msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\""
+msgstr "(%s) Kunde inte köra ”%s”"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Felformaterad utdata från ”%s”"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\""
+msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till ”%s”"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: ”%s”\n"
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"
@@ -21659,8 +22568,7 @@ msgstr ""
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr ""
-"Hoppar över %s med filnamnstillägget \"%s\" som används för "
-"säkerhetskopior.\n"
+"Hoppar över %s med filnamnstillägget ”%s” som används för säkerhetskopior.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
#, perl-format