summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po26707
1 files changed, 12575 insertions, 14132 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 314ff37..736a90f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translations for Git.
-# Copyright (C) 2019 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
+# Copyright (C) 2023 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013-2019.
# Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013.
@@ -21,6 +21,7 @@
# bypass | éviter d'utiliser
# to checkout | extraire
# cherry-pick | picorer
+# chunk | tronçon
# to commit | valider
# commit-ish | commit ou apparenté
# config file | fichier de configuration
@@ -29,6 +30,7 @@
# debugging | débogage
# to deflate | compresser
# email | courriel
+# enlistment | enrôlement
# entry | élément
# fanout | dispersion
# fast-forward | avance rapide
@@ -48,15 +50,18 @@
# pack | paquet
# patches | patchs
# pattern | motif
-# to prune | éliminer
+# to prune | élaguer
# to push | pousser
# to rebase | rebaser
+# scheduler | planificateur
# trailers | lignes terminales
# repository | dépôt
# remote | distante (ou serveur distant)
# revision | révision
# shallow | superficiel
# shell | interpréteur de commandes
+# sparse | clairsemé
+# split (index) | index scindé
# stash | remisage
# to stash | remiser
# tag | étiquette
@@ -69,14 +74,14 @@
# upstream | amont
# viewer | visualiseur
# worktree / |
-# work(ing) tree | copie de travail
+# work(ing) tree | arbre de travail
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:26+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 19:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@@ -84,237 +89,180 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n<=1 ?0 : 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: add-interactive.c:368
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Hein (%s) ?"
-#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 sequencer.c:3124
-#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:875 builtin/rebase.c:1687
-#: builtin/rebase.c:2086 builtin/rebase.c:2130
msgid "could not read index"
msgstr "impossible de lire l'index"
-#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
-#: git-add--interactive.perl:294
msgid "binary"
msgstr "binaire"
-#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
-#: git-add--interactive.perl:332
msgid "nothing"
msgstr "rien"
-#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
-#: git-add--interactive.perl:329
msgid "unchanged"
msgstr "inchangé"
-#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "impossible d'indexer '%s'"
-#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 sequencer.c:3317
-#: builtin/rebase.c:899
msgid "could not write index"
msgstr "impossible d'écrire l'index"
-#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin mis à jour\n"
msgstr[1] "%d chemins mis à jour\n"
-#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "note : %s n'est plus suivi à présent.\n"
-#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:281
-#: builtin/reset.c:144
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "échec de make_cache_entry pour le chemin '%s'"
-#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
msgid "Revert"
msgstr "Inverser"
-#: add-interactive.c:767
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
-msgstr "impossible d'analyser HEAD^{tree}"
+msgstr "Impossible d'analyser HEAD^{tree}"
-#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin inversé\n"
msgstr[1] "%d chemins inversés\n"
-#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Aucun Fichier non suivi.\n"
-#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
msgid "Add untracked"
msgstr "Ajouter un fichier non-suivi"
-#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin ajouté\n"
msgstr[1] "%d chemins ajoutés\n"
-#: add-interactive.c:917
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s"
-#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1675 git-add--interactive.perl:1366
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Seuls des fichiers binaires ont changé.\n"
-#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1673 git-add--interactive.perl:1368
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Aucune modification.\n"
-#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1376
msgid "Patch update"
msgstr "Mise à jour par patch"
-#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1754
msgid "Review diff"
msgstr "Réviser la différence"
-#: add-interactive.c:1002
msgid "show paths with changes"
msgstr "afficher les chemins comprenant des modifications"
-#: add-interactive.c:1004
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
msgstr ""
"ajouter l'état de l'arbre de travail à l'ensemble des modifications indexées"
-#: add-interactive.c:1006
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "retourner l'ensemble de modifications indexées à la version HEAD"
-#: add-interactive.c:1008
msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "sélection et mise à jour individuelle des sections"
-#: add-interactive.c:1010
msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "visualiser les diffs entre HEAD et l'index"
-#: add-interactive.c:1012
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr ""
"ajouter le contenu des fichiers non-suivis à l'ensemble des modifications "
"indexées"
-#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
msgid "Prompt help:"
msgstr "Aide :"
-#: add-interactive.c:1022
msgid "select a single item"
msgstr "sélectionner un seul élément"
-#: add-interactive.c:1024
msgid "select a range of items"
msgstr "sélectionner une plage d'éléments"
-#: add-interactive.c:1026
msgid "select multiple ranges"
msgstr "sélectionner plusieurs plages"
-#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "sélectionner un élément basé sur une préfixe unique"
-#: add-interactive.c:1030
msgid "unselect specified items"
msgstr "désélectionner les éléments spécifiés"
-#: add-interactive.c:1032
msgid "choose all items"
msgstr "choisir tous les éléments"
-#: add-interactive.c:1034
msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(vide) arrêter de sélectionner"
-#: add-interactive.c:1071
msgid "select a numbered item"
msgstr "sélectionner un élément par son numéro"
-#: add-interactive.c:1075
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(vide) ne rien sélectionner"
-#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1851
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Commandes ***"
-#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1848
msgid "What now"
-msgstr "Et maintenant ?"
+msgstr "Et maintenant"
-#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
msgid "staged"
msgstr "indexé"
-#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
msgid "unstaged"
msgstr "non-indexé"
-#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2251
-#: builtin/am.c:2254 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144
-#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:189 builtin/submodule--helper.c:409
-#: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397
-#: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905
-#: builtin/submodule--helper.c:2148 git-add--interactive.perl:213
msgid "path"
msgstr "chemin"
-#: add-interactive.c:1143
msgid "could not refresh index"
msgstr "impossible de rafraîchir l'index"
-#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1765
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Au revoir.\n"
-#: add-patch.c:33 git-add--interactive.perl:1428
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1429
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1430
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Indexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:37
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
@@ -322,7 +270,6 @@ msgstr ""
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme indexée."
-#: add-patch.c:40
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
@@ -336,22 +283,22 @@ msgstr ""
"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:54 git-add--interactive.perl:1433
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1434
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1435
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Remiser l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:58
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
@@ -359,7 +306,6 @@ msgstr ""
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme remisée."
-#: add-patch.c:61
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
@@ -373,22 +319,22 @@ msgstr ""
"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:77 git-add--interactive.perl:1438
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1439
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1440
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Désindexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:81
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
@@ -396,7 +342,6 @@ msgstr ""
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme desindexée."
-#: add-patch.c:84
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
@@ -410,22 +355,22 @@ msgstr ""
"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:99 git-add--interactive.perl:1443
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer le changement de mode à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1444
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer la suppression à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1445
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer l'ajout à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer cette section à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:103 add-patch.c:168 add-patch.c:211
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
@@ -433,7 +378,6 @@ msgstr ""
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme appliquée."
-#: add-patch.c:106
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -447,25 +391,22 @@ msgstr ""
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:121 git-add--interactive.perl:1448
-#: git-add--interactive.perl:1463
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner le changement de mode dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1449
-#: git-add--interactive.perl:1464
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner la suppression dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1450
-#: git-add--interactive.perl:1465
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Abandonner l'ajout dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner cette section dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:125 add-patch.c:147 add-patch.c:190
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
@@ -473,7 +414,6 @@ msgstr ""
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme éliminée."
-#: add-patch.c:128 add-patch.c:193
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -487,24 +427,24 @@ msgstr ""
"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:143 add-patch.c:186 git-add--interactive.perl:1453
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Abandonner le changement de mode dans l'index et l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1454
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner la suppression de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1455
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Abandonner l'ajout de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Supprimer la section dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:150
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -518,27 +458,28 @@ msgstr ""
"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:164 add-patch.c:207 git-add--interactive.perl:1458
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Appliquer le changement de mode dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d"
-"%s,?] ? "
+"Appliquer le changement de mode dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
+"d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1459
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Appliquer la suppression dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d"
-"%s,?] ? "
+"Appliquer la suppression dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
+"d%s,?] ? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Appliquer l'ajout dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1460
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer la section à l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:171
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -552,7 +493,23 @@ msgstr ""
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:214
+#, c-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer l'ajout dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -566,34 +523,23 @@ msgstr ""
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:318
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "impossible d'analyser l'entête de section '%.*s'"
-#: add-patch.c:337 add-patch.c:341
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête coloré de section '%.*s'"
-
-#: add-patch.c:395
msgid "could not parse diff"
msgstr "impossible d'analyser la diff"
-#: add-patch.c:414
msgid "could not parse colored diff"
msgstr "impossible d'analyser la diff colorée"
-#: add-patch.c:428
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr "échec pour lancer '%s'"
-#: add-patch.c:587
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "sortie sans correspondance depuis interactive.diffFilter"
-#: add-patch.c:588
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
@@ -601,7 +547,6 @@ msgstr ""
"Votre filtre doit maintenir une correspondance un-pour-un\n"
"entre les lignes en entrée et en sortie."
-#: add-patch.c:761
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
@@ -610,7 +555,6 @@ msgstr ""
"ligne de contexte attendue #%d dans\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:776
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
@@ -623,12 +567,10 @@ msgstr ""
"\tne se termine pas par :\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:1052 git-add--interactive.perl:1112
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr ""
"Mode d'édition manuelle de section -- voir ci-dessous pour un guide rapide.\n"
-#: add-patch.c:1056
#, c-format
msgid ""
"---\n"
@@ -641,8 +583,6 @@ msgstr ""
"Pour éliminer les lignes '%c', effacez-les.\n"
"Les lignes commençant par %c seront éliminées.\n"
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c:1070 git-add--interactive.perl:1126
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -652,11 +592,9 @@ msgstr ""
"l'éditer à nouveau. Si toutes les lignes de la section sont supprimées,\n"
"alors l'édition sera abandonnée et la section conservée.\n"
-#: add-patch.c:1103
msgid "could not parse hunk header"
msgstr "impossible d'analyser l'entête de section"
-#: add-patch.c:1148
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' a échoué"
@@ -666,32 +604,21 @@ msgstr "'git apply --cached' a échoué"
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c:1218 git-add--interactive.perl:1239
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
-"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"no\" "
+"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"n\" "
"l'élimine !) [y|n] ? "
-#: add-patch.c:1261
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !"
-#: add-patch.c:1262 git-add--interactive.perl:1343
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Les appliquer quand même à l'arbre de travail ? "
-#: add-patch.c:1269 git-add--interactive.perl:1346
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Rien n'a été appliqué.\n"
-#: add-patch.c:1326
msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
@@ -713,103 +640,87 @@ msgstr ""
"e - éditer manuellement la section actuelle\n"
"? - afficher l'aide\n"
-#: add-patch.c:1447 add-patch.c:1457
msgid "No previous hunk"
msgstr "Pas de section précédente"
-#: add-patch.c:1452 add-patch.c:1462
msgid "No next hunk"
msgstr "Pas de section suivante"
-#: add-patch.c:1468
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "Aucune autre section à atteindre"
-#: add-patch.c:1479 git-add--interactive.perl:1577
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "aller à quelle section (<ret> pour voir plus) ? "
-#: add-patch.c:1480 git-add--interactive.perl:1579
msgid "go to which hunk? "
msgstr "aller à quelle section ? "
-#: add-patch.c:1491
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr "Numéro invalide : '%s'"
-#: add-patch.c:1496
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible."
msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles."
-#: add-patch.c:1505
msgid "No other hunks to search"
-msgstr "aucune autre section à rechercher"
+msgstr "Aucune autre section à rechercher"
-#: add-patch.c:1511 git-add--interactive.perl:1623
msgid "search for regex? "
msgstr "rechercher la regex ? "
-#: add-patch.c:1526
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s"
-#: add-patch.c:1543
msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné"
-#: add-patch.c:1550
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr "Désolé, impossible de découper cette section"
-#: add-patch.c:1554
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "Découpée en %d sections."
-#: add-patch.c:1558
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section"
-#: add-patch.c:1609
msgid "'git apply' failed"
msgstr "'git apply' a échoué"
-#: advice.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Désactivez ce message avec \"git config advice.%s false\""
+
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sastuce: %.*s%s\n"
-#: advice.c:168
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible de picorer car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:170
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible de valider car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:172
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible de fusionner car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:174
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible de tirer car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:176
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible d'annuler car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:178
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible de rebaser, car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:186
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -817,23 +728,59 @@ msgstr ""
"Corrigez-les puis lancez 'git add/rm <fichier>'\n"
"si nécessaire pour marquer la résolution et valider."
-#: advice.c:194
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Abandon à cause de conflit non résolu."
-#: advice.c:199 builtin/merge.c:1335
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe)."
-#: advice.c:201
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
-#: advice.c:202
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée."
-#: advice.c:208
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous "
+"devez soit :\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"ou :\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Les chemins ou spécificateurs de chemins suivants correspondent à des "
+"chemins\n"
+"qui existent hors de votre définition d'extraction clairsemée, et ne seront\n"
+"donc pas mis à jour dans l'index :\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez mettre à jour de telles entrées, essayez au choix :\n"
+"* d'utiliser l'option --sparse,\n"
+"* de désactiver ou modifier les règles de choix clairsemé."
+
#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
@@ -878,97 +825,99 @@ msgstr ""
"detachedHead à false\n"
"\n"
-#: alias.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants ont été déplacés hors de\n"
+"la définition d'extraction clairsemée mai ne sont pas\n"
+"clairsemés à cause de modifications locales\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Pour corriger l'état clairsemé de ces chemins, faites ceci :\n"
+"* Lancez \"git add --sparse <chemins>\" pour mettre l'index à jour\n"
+"* Lancez \"git sparse-checkout reapply\" pour réappliquer les règles"
+
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "cmdline se termine par \\"
-#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
msgstr "citation non fermée"
-#: apply.c:69
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "option d'espace non reconnue '%s'"
-#: apply.c:85
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "option d'ignorance d'espace non reconnue '%s'"
-#: apply.c:135
-msgid "--reject and --3way cannot be used together."
-msgstr "--reject et --3way ne peuvent pas être utilisés ensemble."
-
-#: apply.c:137
-msgid "--cached and --3way cannot be used together."
-msgstr "--cached et --3way ne peuvent pas être utilisés ensemble."
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: apply.c:140
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way hors d'un dépôt"
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' hors d'un dépôt"
-#: apply.c:151
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index hors d'un dépôt"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "impossible de lire la rustine"
-#: apply.c:154
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached hors d'un dépôt"
+msgid "patch too large"
+msgstr "la rustine est trop grosse"
-#: apply.c:801
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
-#: apply.c:810
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée : %s"
-#: apply.c:884
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "nom de fichier du patch introuvable à la ligne %d"
-#: apply.c:922
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé à la "
"ligne %d"
-#: apply.c:928
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant "
"à la ligne %d"
-#: apply.c:929
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant "
"à la ligne %d"
-#: apply.c:934
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr ""
"git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu à la ligne %d"
-#: apply.c:963
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "mode invalide dans la ligne %d : %s"
-#: apply.c:1282
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "lignes d'entête inconsistantes %d et %d"
-#: apply.c:1372
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
@@ -983,93 +932,75 @@ msgstr[1] ""
"information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de "
"la suppression de %d composants de préfixe de chemin (ligne %d)"
-#: apply.c:1385
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff (ligne %d)"
-#: apply.c:1481
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recomptage : ligne inattendue : %.*s"
-#: apply.c:1550
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragment de patch sans en-tête à la ligne %d : %.*s"
-#: apply.c:1753
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "le nouveau fichier dépend de contenus anciens"
-#: apply.c:1755
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "le fichier supprimé a encore du contenu"
-#: apply.c:1789
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "patch corrompu à la ligne %d"
-#: apply.c:1826
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "le nouveau fichier %s dépend de contenus anciens"
-#: apply.c:1828
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "le fichier supprimé %s a encore du contenu"
-#: apply.c:1831
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas supprimé"
-#: apply.c:1978
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "patch binaire corrompu à la ligne %d : %.*s"
-#: apply.c:2015
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "patch binaire non reconnu à la ligne %d"
-#: apply.c:2177
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch totalement incompréhensible à la ligne %d"
-#: apply.c:2263
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible"
-#: apply.c:2267
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "ouverture ou lecture de %s impossible"
-#: apply.c:2936
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "début de ligne invalide : '%c'"
-#: apply.c:3057
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d ligne)."
msgstr[1] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d lignes)."
-#: apply.c:3069
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Contexte réduit à (%ld/%ld) pour appliquer le fragment à la ligne %d"
-#: apply.c:3075
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
@@ -1078,671 +1009,591 @@ msgstr ""
"pendant la recherche de :\n"
"%.*s"
-#: apply.c:3097
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "données de patch binaire manquantes pour '%s'"
-#: apply.c:3105
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
"impossible d'appliquer l'inverse d'un patch binaire à '%s' sans la section "
"inverse"
-#: apply.c:3152
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr ""
"impossible d'appliquer un patch binaire à '%s' sans la ligne complète d'index"
-#: apply.c:3163
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
"le patch s'applique à '%s' (%s), ce qui ne correspond pas au contenu actuel."
-#: apply.c:3171
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "le patch s'applique à un '%s' vide mais ce n'est pas vide"
-#: apply.c:3189
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "l'image postérieure nécessaire %s pour '%s' ne peut pas être lue"
-#: apply.c:3202
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "le patch binaire ne s'applique par correctement à '%s'"
-#: apply.c:3209
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"le patch binaire sur '%s' crée un résultat incorrect (%s attendu, mais %s "
"trouvé)"
-#: apply.c:3230
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "le patch a échoué : %s:%ld"
-#: apply.c:3353
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "extraction de %s impossible"
-#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:298
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "échec de la lecture de %s"
-#: apply.c:3413
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "lecture depuis '%s' au-delà d'un lien symbolique"
-#: apply.c:3442 apply.c:3685
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "le chemin %s a été renommé/supprimé"
-#: apply.c:3528 apply.c:3700
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s : n'existe pas dans l'index"
-#: apply.c:3537 apply.c:3708
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s : ne correspond pas à l'index"
-#: apply.c:3572
-msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
msgstr ""
-"le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion à 3 "
-"points."
+"le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour effectuer une fusion à 3 points."
-#: apply.c:3575
#, c-format
-msgid "Falling back to three-way merge...\n"
-msgstr "Retour à une fusion à 3 points…\n"
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Application d'une fusion à 3 points…\n"
-#: apply.c:3591 apply.c:3595
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "impossible de lire le contenu actuel de '%s'"
-#: apply.c:3607
#, c-format
-msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
-msgstr "Échec du retour à une fusion à 3 points…\n"
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Échec de l'application de la fusion à 3 points…\n"
-#: apply.c:3621
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Patch %s appliqué avec des conflits.\n"
-#: apply.c:3626
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Patch %s appliqué proprement.\n"
-#: apply.c:3652
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Retour à une application directe…\n"
+
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "le patch de suppression laisse un contenu dans le fichier"
-#: apply.c:3725
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s : type erroné"
-#: apply.c:3727
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s est de type %o, mais %o attendu"
-#: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856
-#: read-cache.c:1325
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "chemin invalide '%s'"
-#: apply.c:3936
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s : existe déjà dans l'index"
-#: apply.c:3939
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s : existe déjà dans la copie de travail"
-#: apply.c:3959
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o)"
-#: apply.c:3964
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr ""
"le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o) de %s"
-#: apply.c:3984
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "le fichier affecté '%s' est au-delà d'un lien symbolique"
-#: apply.c:3988
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s : le patch ne s'applique pas"
-#: apply.c:4003
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Vérification du patch %s..."
-#: apply.c:4095
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr ""
"l'information sha1 est manquante ou inutilisable pour le sous-module %s"
-#: apply.c:4102
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "le mode change pour %s, qui n'est pas dans la HEAD actuelle"
-#: apply.c:4105
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "l'information de sha1 est manquante ou inutilisable (%s)."
-#: apply.c:4114
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "impossible d'ajouter %s à l'index temporaire"
-#: apply.c:4124
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "impossible d'écrire l'index temporaire dans %s"
-#: apply.c:4262
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "suppression de %s dans l'index impossible"
-#: apply.c:4296
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "patch corrompu pour le sous-module %s"
-#: apply.c:4302
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "stat du fichier nouvellement créé '%s' impossible"
-#: apply.c:4310
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"création du magasin de stockage pour le fichier nouvellement créé %s "
"impossible"
-#: apply.c:4316 apply.c:4461
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "ajout de l'élément de cache %s impossible"
-#: apply.c:4359
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "échec de l'écriture dans '%s'"
-#: apply.c:4363
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "fermeture du fichier '%s'"
-#: apply.c:4433
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "écriture du fichier '%s' mode %o impossible"
-#: apply.c:4531
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Patch %s appliqué proprement."
-#: apply.c:4539
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: apply.c:4542
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Application du patch %%s avec %d rejet..."
msgstr[1] "Application du patch %%s avec %d rejets..."
-#: apply.c:4553
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej"
-#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1201
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
-#: apply.c:4575
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s'"
+
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
-#: apply.c:4579
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Section n°%d rejetée."
-#: apply.c:4698
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Chemin '%s' non traité."
-#: apply.c:4706
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "entrée non reconnue"
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "Pas de rustine valide sur l'entrée (permis avec \"--allow-empty\")"
-#: apply.c:4726
msgid "unable to read index file"
msgstr "lecture du fichier d'index impossible"
-#: apply.c:4883
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "ouverture impossible du patch '%s' :%s"
-#: apply.c:4910
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "%d erreur d'espace ignorée"
msgstr[1] "%d erreurs d'espace ignorées"
-#: apply.c:4916 apply.c:4931
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d ligne a ajouté des erreurs d'espace."
msgstr[1] "%d lignes ont ajouté des erreurs d'espace."
-#: apply.c:4924
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d ligne ajoutée après correction des erreurs d'espace."
msgstr[1] "%d lignes ajoutées après correction des erreurs d'espace."
-#: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:406
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
-#: apply.c:4968
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "ne pas appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
-#: apply.c:4971
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
-#: apply.c:4973 builtin/am.c:2260
msgid "num"
msgstr "num"
-#: apply.c:4974
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "supprimer <num> barres obliques des chemins traditionnels de diff"
-#: apply.c:4977
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorer les additions réalisées par le patch"
-#: apply.c:4979
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher le diffstat de l'entrée"
-#: apply.c:4983
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr ""
"afficher le nombre de lignes ajoutées et supprimées en notation décimale"
-#: apply.c:4985
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher un résumé de l'entrée"
-#: apply.c:4987
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "au lieu d'appliquer le patch, voir si le patch est applicable"
-#: apply.c:4989
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "s'assurer que le patch est applicable sur l'index actuel"
-#: apply.c:4991
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "marquer les nouveaux fichiers `git add --intent-to-add`"
-#: apply.c:4993
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "appliquer les patch sans toucher à la copie de travail"
-#: apply.c:4995
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "accepter un patch qui touche hors de la copie de travail"
-#: apply.c:4998
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "appliquer aussi le patch (à utiliser avec --stat/--summary/--check)"
-#: apply.c:5000
-msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
-msgstr "tenter une fusion à 3 points si le patch ne s'applique pas proprement"
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"tenter une fusion à 3 points, revenir à un rustinage normal en cas d'échec"
-#: apply.c:5002
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"construire un index temporaire fondé sur l'information de l'index embarqué"
-#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "les chemins sont séparés par un caractère NUL"
-#: apply.c:5007
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "s'assurer d'au moins <n> lignes de correspondance de contexte"
-#: apply.c:5008 builtin/am.c:2239 builtin/interpret-trailers.c:98
-#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
-#: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1508
msgid "action"
msgstr "action"
-#: apply.c:5009
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
"détecter des lignes nouvelles ou modifiées qui contiennent des erreurs "
"d'espace"
-#: apply.c:5012 apply.c:5015
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte"
-#: apply.c:5018
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "appliquer le patch en sens inverse"
-#: apply.c:5020
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "ne pas s'attendre à au moins une ligne de contexte"
-#: apply.c:5022
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "laisser les sections rejetées dans les fichiers *.rej correspondants"
-#: apply.c:5024
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "accepter les recouvrements de sections"
-#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
-#: builtin/commit.c:1360 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
-#: builtin/log.c:2166 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
-msgid "be verbose"
-msgstr "mode verbeux"
-
-#: apply.c:5027
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr ""
"tolérer des erreurs de détection de retours chariot manquants en fin de "
"fichier"
-#: apply.c:5030
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "ne pas se fier au compte de lignes dans les en-têtes de section"
-#: apply.c:5032 builtin/am.c:2248
msgid "root"
msgstr "racine"
-#: apply.c:5033
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "préfixer tous les noms de fichier avec <root>"
-#: archive.c:14
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "ne pas renvoyer d'erreur pour les rustines vides"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "impossible de transmettre le blob %s en flux"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "mode de fichier non supporté :0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "erreur de compression (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "impossible de démarrer le filtre '%s'"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "impossible de rediriger un descripteur"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "le filtre '%s' a retourné une erreur"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "le chemin n'est pas codé en UTF-8 valide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "le chemin est trop long (%d caractères, SHA1 : %s) : %s"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "l'horodatage est trop grand pour ce système : %<PRIuMAX>"
+
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
-
-#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] [<options>] <arbre ou "
"apparenté> [<chemin>...]"
-#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list"
-#: archive.c:372 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "impossible de lire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire "
+"actuel"
+
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
-#: archive.c:396
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "référence inexistante : %.*s"
-#: archive.c:401
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "nom d'objet invalide : %s"
-#: archive.c:414
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "objet arbre invalide : %s"
-#: archive.c:426
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Fichier non trouvé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "'%s' n'est pas un fichier normal"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "citation non fermée : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "deux points manquants : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "nom de fichier vide : '%s'"
-#: archive.c:457
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
-#: archive.c:457
msgid "archive format"
msgstr "format d'archive"
-#: archive.c:458 builtin/log.c:1653
msgid "prefix"
msgstr "préfixe"
-#: archive.c:459
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive"
-#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866
-#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162
-#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:887
-#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563
-#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
-#: parse-options.h:190
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "ajouter les fichiers non suivis à l'archive"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "chemin:contenu"
+
msgid "write the archive to this file"
msgstr "écrire l'archive dans ce fichier"
-#: archive.c:463
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
-#: archive.c:464
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
-#: archive.c:465
-msgid "store only"
-msgstr "stockage seulement"
+msgid "time"
+msgstr "heure"
-#: archive.c:466
-msgid "compress faster"
-msgstr "compression rapide"
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "régler la date de modification des entrées de l'archive"
-#: archive.c:474
-msgid "compress better"
-msgstr "compression efficace"
+msgid "set compression level"
+msgstr "régler le niveau de compression"
-#: archive.c:477
msgid "list supported archive formats"
msgstr "afficher les formats d'archive supportés"
-#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
-#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911
msgid "repo"
msgstr "dépôt"
-#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "récupérer l'archive depuis le dépôt distant <dépôt>"
-#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
-#: builtin/notes.c:498
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive"
-#: archive.c:489
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Option --remote inattendue"
-#: archive.c:491
-msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "L'option --exec ne peut être utilisée qu'en complément de --remote"
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "l'option '%s' requiert '%s'"
-#: archive.c:493
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Option --output inattendue"
-#: archive.c:515
+#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "paramètre de commande supplémentaire '%s'"
+
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format d'archive inconnu '%s'"
-#: archive.c:522
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Argument non supporté pour le format '%s' : -%d"
-#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351
#, c-format
-msgid "cannot stream blob %s"
-msgstr "impossible de transmettre le blob %s en flux"
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s n'est pas un nom valide d'attribut"
-#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369
-#, c-format
-msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
-msgstr "mode de fichier non supporté :0%o (SHA1: %s)"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut additionnel"
-#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359
#, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "impossible de lire %s"
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "ligne d'attribute trop longue ignorée %d"
-#: archive-tar.c:465
#, c-format
-msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "impossible de démarrer le filtre '%s'"
-
-#: archive-tar.c:468
-msgid "unable to redirect descriptor"
-msgstr "impossible de rediriger un descripteur"
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s non permis : %s : %d"
-#: archive-tar.c:475
-#, c-format
-msgid "'%s' filter reported error"
-msgstr "le filtre '%s' a retourné une erreur"
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n"
+"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
-#: archive-zip.c:319
#, c-format
-msgid "path is not valid UTF-8: %s"
-msgstr "le chemin n'est pas codé en UTF-8 valide : %s"
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "impossible de fstat le fichier gitattributes '%s'"
-#: archive-zip.c:323
#, c-format
-msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
-msgstr "le chemin est trop long (%d caractères, SHA1 : %s) : %s"
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "fichier gitattributes trop gros ignoré '%s'"
-#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:234
#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "erreur de compression (%d)"
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'"
-#: archive-zip.c:615
-#, c-format
-msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
-msgstr "l'horodatage est trop grand pour ce système : %<PRIuMAX>"
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE"
-#: attr.c:212
#, c-format
-msgid "%.*s is not a valid attribute name"
-msgstr "%.*s n'est pas un nom valide d'attribut"
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "fstat de '%s' impossible"
-#: attr.c:369
#, c-format
-msgid "%s not allowed: %s:%d"
-msgstr "%s non permis : %s : %d"
-
-#: attr.c:409
-msgid ""
-"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
-"Use '\\!' for literal leading exclamation."
-msgstr ""
-"Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n"
-"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "impossible de lire %s"
-#: bisect.c:468
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s"
-#: bisect.c:678
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "Impossible de pousser la bissection plus loin !\n"
-#: bisect.c:745
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "%s n'est pas un nom de commit valide"
-#: bisect.c:770
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
@@ -1751,7 +1602,6 @@ msgstr ""
"La base de fusion %s est mauvaise.\n"
"Cela signifie que le bogue été corrigé entre %s et [%s].\n"
-#: bisect.c:775
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
@@ -1760,7 +1610,6 @@ msgstr ""
"La base de fusion %s est nouvelle.\n"
"La propriété a changé entre %s et [%s].\n"
-#: bisect.c:780
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
@@ -1769,7 +1618,6 @@ msgstr ""
"La base de fusion %s est %s.\n"
"Ceci signifie que le premier commit '%s' est entre %s et [%s].\n"
-#: bisect.c:788
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -1780,57 +1628,48 @@ msgstr ""
"git bisect ne peut pas fonctionner correctement dans ce cas.\n"
"Peut-être les révisions %s et %s ne sont-elles pas les bonnes ?\n"
-#: bisect.c:801
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
-"La base de fusion entre %s et [%s] doit être évitée.\n"
+"la base de fusion entre %s et [%s] doit être évitée.\n"
"On ne peut donc pas être certain que le premier commit %s se trouve entre %s "
"et %s.\n"
"On continue tout de même."
-#: bisect.c:840
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Bissection : une base de fusion doit être testée\n"
-#: bisect.c:890
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "une révision %s est nécessaire"
-#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: bisect.c:966 builtin/merge.c:149
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier '%s'"
-#: bisect.c:997
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "impossible de lire les références de bissection"
-#: bisect.c:1019
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s était à la fois %s et %s\n"
-#: bisect.c:1028
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
-"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
msgstr ""
"Aucun commit testable n'a été trouvé\n"
-"Peut-être avez-vous démarré avec un mauvais paramètre de chemin ?\n"
+"Peut-être avez-vous démarré avec un mauvais arguement de chemin ?\n"
-#: bisect.c:1057
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -1840,156 +1679,148 @@ msgstr[1] "(à peu près %d étapes)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
-#: bisect.c:1063
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Bissection : %d révision à tester après ceci %s\n"
msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n"
-#: blame.c:2700
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage."
-#: blame.c:2714
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
-
-#: blame.c:2735
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un "
"dernier commit"
-#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1942 sequencer.c:2006
-#: sequencer.c:4358 submodule.c:847 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:388
-#: builtin/log.c:991 builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:2215
-#: builtin/merge.c:412 builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:3290
-#: builtin/shortlog.c:192
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions"
-#: blame.c:2762
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
"--reverse --first-parent ensemble nécessitent une portée avec la chaîne de "
"premier parent"
-#: blame.c:2773
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "pas de chemin %s dans %s"
-#: blame.c:2784
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "impossible de lire le blob %s pour le chemin %s"
-#: branch.c:53
-#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
msgstr ""
-"\n"
-"Après correction de la cause de l'erreur, vous pouvez essayer de corriger\n"
-"l'information de suivi distant en invoquant\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+"impossible d'hériter la configuration de suivi de référence amont depuis "
+"plusieurs références quand un rebasage est demandé"
-#: branch.c:67
#, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "La branche %s ne peut pas être sa propre branche amont."
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "la branche %s ne peut pas être sa propre branche amont"
-#: branch.c:93
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche distante '%s' de '%s' "
-"en rebasant."
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre '%s' en rebasant."
-#: branch.c:94
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
-msgstr ""
-"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche distante '%s' depuis "
-"'%s'."
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre '%s'."
-#: branch.c:98
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche locale '%'s en "
-"rebasant."
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre :"
-#: branch.c:99
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
-msgstr "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche locale '%s'."
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "échec de l'écriture de la configuration de branche amont"
-#: branch.c:104
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
msgstr ""
-"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence distante '%s' en "
-"rebasant."
+"\n"
+"Après correction de la cause de l'erreur, vous pouvez essayer\n"
+"de corriger l'information de suivi distant en invoquant :"
-#: branch.c:105
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
-msgstr "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence distante '%s'."
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr "héritage de suivi depuis '%s' demandé, mais pas de distant configuré"
-#: branch.c:109
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
-"La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence locale '%s' en "
-"rebasant."
+"héritage de suivi depuis '%s' demandé, mais pas de configuration de fusion "
+"renseignée"
-#: branch.c:110
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
-msgstr "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence locale '%s'."
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "pas de suivi : information ambiguë pour la référence '%s'"
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "Échec de l'écriture de la configuration de branche amont"
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
-#: branch.c:156
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
#, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "Pas de suivi : information ambiguë pour la référence %s"
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Il y a plusieurs distants dont les spécificateurs de référence de\n"
+"récupération correspondent à la référence de suivi '%s' :\n"
+"%s\n"
+"C'est typiquement une erreur de configuration.\n"
+"\n"
+"Pour gérer le réglage des branches de suivi, assurez-vous\n"
+"que des réfspecs de récupération de distants différents\n"
+"correspondent à des espaces de nommage de suivi différents."
-#: branch.c:189
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide."
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide"
-#: branch.c:208
#, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà."
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà"
-#: branch.c:213
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "Impossible de forcer la mise à jour de la branche courante."
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' utilisée par l'arbre-"
+"de-travail dans '%s'"
-#: branch.c:233
#, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
-"Impossible de paramétrer le suivi de branche ; le point de départ '%s' n'est "
-"pas une branche."
+"Impossible de configurer le suivi de branche ; le point de départ '%s' n'est "
+"pas une branche"
-#: branch.c:235
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "la branche amont demandée '%s' n'existe pas"
-#: branch.c:237
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
@@ -2009,7670 +1840,132 @@ msgstr ""
"sa jumelle distante, vous pouvez utiliser \"git push -u\"\n"
"pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez."
-#: branch.c:281
-#, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "Nom d'objet invalide : '%s'."
-
-#: branch.c:301
-#, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'."
-
-#: branch.c:306
-#, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "Point d'embranchement invalide : '%s'."
-
-#: branch.c:364
-#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
-
-#: branch.c:387
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
-
-#: bundle.c:36
-#, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
-msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier bundle v2"
-
-#: bundle.c:64
-#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
-
-#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2258 sequencer.c:3016
-#: builtin/commit.c:815
-#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
-
-#: bundle.c:143
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
-
-#: bundle.c:146
-msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt"
-
-#: bundle.c:197
-#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "Le colis contient cette référence :"
-msgstr[1] "Le colis contient ces %d références :"
-
-#: bundle.c:204
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "Le colis enregistre l'historique complet."
-
-#: bundle.c:206
-#, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
-msgstr[1] "Le colis exige ces %d références :"
-
-#: bundle.c:273
-msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
-
-#: bundle.c:280
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "Impossible de créer des objets groupés"
-
-#: bundle.c:291
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "les objets groupés ont disparu"
-
-#: bundle.c:333
-msgid "rev-list died"
-msgstr "rev-list a disparu"
-
-#: bundle.c:382
-#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list"
-
-#: bundle.c:461 builtin/log.c:203 builtin/log.c:1814 builtin/shortlog.c:306
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "argument non reconnu : %s"
-
-#: bundle.c:469
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Refus de créer un colis vide."
-
-#: bundle.c:479
-#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "impossible de créer '%s'"
-
-#: bundle.c:504
-msgid "index-pack died"
-msgstr "l'index de groupe a disparu"
-
-#: color.c:329
-#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "Valeur invalide de couleur : %.*s"
-
-#: commit.c:51 sequencer.c:2719 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
-#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2014 builtin/replace.c:457
-#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "impossible d'analyser %s"
-
-#: commit.c:53
-#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
-
-#: commit.c:193
-msgid ""
-"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
-"and will be removed in a future Git version.\n"
-"\n"
-"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"to convert the grafts into replace refs.\n"
-"\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-msgstr ""
-"Le support de <GIT_DIR>/info/grafts est déconseillé\n"
-"et sera supprimé dans une version future de Git.\n"
-"\n"
-"Veuillez utiliser \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"pour convertir les grafts en référence de remplacement.\n"
-"\n"
-"Supprimez ce message en lançant\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-
-#: commit.c:1153
-#, c-format
-msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
-
-#: commit.c:1157
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "La validation %s a une mauvaise signature GPG prétendument par %s."
-
-#: commit.c:1160
-#, c-format
-msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "La validation %s n'a pas de signature GPG."
-
-#: commit.c:1163
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "La validation %s a une signature GPG correcte par %s\n"
-
-#: commit.c:1417
-msgid ""
-"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
-"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
-msgstr ""
-"Avertissement : le message de validation ne se conforme pas à UTF-8.\n"
-"Vous souhaitez peut-être le modifier après correction du message ou régler "
-"la\n"
-"variable de configuration i18n.commitencoding à l'encodage utilisé par votre "
-"projet.\n"
-
-#: commit-graph.c:122
-msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr "le graphe de commit est trop petit"
-
-#: commit-graph.c:189
-#, c-format
-msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr ""
-"la signature du graphe de commit %X ne correspond pas à la signature %X"
-
-#: commit-graph.c:196
-#, c-format
-msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr "la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la version %X"
-
-#: commit-graph.c:203
-#, c-format
-msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr ""
-"l'empreinte de la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la "
-"version %X"
-
-#: commit-graph.c:226
-msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
-msgstr ""
-"entrée de table de consultation de morceaux de graphe de commite manquante ; "
-"le fichier est peut être incomplet"
-
-#: commit-graph.c:237
-#, c-format
-msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
-msgstr "décalage de bloc %08x%08x du graphe de commit inadéquat"
-
-#: commit-graph.c:280
-#, c-format
-msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
-msgstr "l'id de bloc de graphe de commit %08x apparaît des multiples fois"
-
-#: commit-graph.c:343
-msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
-
-#: commit-graph.c:353
-msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
-
-#: commit-graph.c:401
-#, c-format
-msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr ""
-"chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte"
-
-#: commit-graph.c:425
-msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "impossible de trouver tous les fichiers du graphe de commit"
-
-#: commit-graph.c:558 commit-graph.c:618
-msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr ""
-"position de commit invalide. Le graphe de commit est vraisemblablement "
-"corrompu"
-
-#: commit-graph.c:579
-#, c-format
-msgid "could not find commit %s"
-msgstr "impossible de trouver le commit %s"
-
-#: commit-graph.c:852 builtin/am.c:1292
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
-
-#: commit-graph.c:1011 builtin/pack-objects.c:2782
-#, c-format
-msgid "unable to get type of object %s"
-msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s"
-
-#: commit-graph.c:1043
-msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
-
-#: commit-graph.c:1060
-msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr "Expansion des commits joignables dans un graphe de commit"
-
-#: commit-graph.c:1079
-msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr "Suppression les marques de commit dans le graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:1098
-msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr "Calcul des chiffres de génération du graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:1173
-#, c-format
-msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
-msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
-msgstr[0] "Recherche de commits pour un graphe de commits dans %d paquet"
-msgstr[1] "Recherche de commits pour un graphe de commits dans %d paquets"
-
-#: commit-graph.c:1186
-#, c-format
-msgid "error adding pack %s"
-msgstr "erreur à l'ajout du packet %s"
-
-#: commit-graph.c:1190
-#, c-format
-msgid "error opening index for %s"
-msgstr "erreur à l'ouverture de l'index pour %s"
-
-#: commit-graph.c:1214
-#, c-format
-msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
-msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
-msgstr[0] "Recherche de commits pour un graphe de commits depuis %d réf"
-msgstr[1] "Recherche de commits pour un graphe de commits depuis %d réfs"
-
-#: commit-graph.c:1234
-#, c-format
-msgid "invalid commit object id: %s"
-msgstr "identifiant d'objet commit invalide : %s"
-
-#: commit-graph.c:1249
-msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr ""
-"Recherche de commits pour un graphe de commits parmi les objets empaquetés"
-
-#: commit-graph.c:1264
-msgid "Counting distinct commits in commit graph"
-msgstr "Comptage des commits distincts dans un graphe de commit"
-
-#: commit-graph.c:1294
-msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "Recherche d'arêtes supplémentaires dans un graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:1340
-msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "échec à l'écriture le nombre correct d'id de base de fusion"
-
-#: commit-graph.c:1373 midx.c:814
-#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau de %s"
-
-#: commit-graph.c:1385 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248
-#, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "impossible de créer '%s'"
-
-#: commit-graph.c:1445
-#, c-format
-msgid "Writing out commit graph in %d pass"
-msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] "Écriture le graphe de commits en %d passe"
-msgstr[1] "Écriture le graphe de commits en %d passes"
-
-#: commit-graph.c:1486
-msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de graphe de commit"
-
-#: commit-graph.c:1498
-msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:1518
-msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:1631
-msgid "Scanning merged commits"
-msgstr "Analyse des commits de fusion"
-
-#: commit-graph.c:1642
-#, c-format
-msgid "unexpected duplicate commit id %s"
-msgstr "id de commit %s dupliqué inattendu"
-
-#: commit-graph.c:1665
-msgid "Merging commit-graph"
-msgstr "fusion du graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:1844
-#, c-format
-msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
-msgstr "le graphe de commits ne peut pas écrire %d commits"
-
-#: commit-graph.c:1855
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "trop de commits pour écrire un graphe"
-
-#: commit-graph.c:1944
-msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a une somme de contrôle incorrecte et est "
-"vraisemblablement corrompu"
-
-#: commit-graph.c:1954
-#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr "le graphe de commit a un ordre d'OID incorrect : %s puis %s"
-
-#: commit-graph.c:1964 commit-graph.c:1979
-#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a une valeur de dispersion incorrecte : dispersion[%d] = "
-"%u != %u"
-
-#: commit-graph.c:1971
-#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:1989
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:2003
-#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
-msgstr ""
-"échec de l'analyse du commit %s depuis la base de données d'objets pour le "
-"graphe de commit"
-
-#: commit-graph.c:2010
-#, c-format
-msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr ""
-"l'OID de l'arbre racine pour le commit %s dans le graphe de commit est %s != "
-"%s"
-
-#: commit-graph.c:2020
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr ""
-"la liste des parents du graphe de commit pour le commit %s est trop longue"
-
-#: commit-graph.c:2029
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr "le parent du graphe de commit pour %s est %s != %s"
-
-#: commit-graph.c:2042
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr ""
-"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
-
-#: commit-graph.c:2047
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
-"non-nul ailleurs"
-
-#: commit-graph.c:2051
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, "
-"mais nul ailleurs"
-
-#: commit-graph.c:2066
-#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
-msgstr "la génération du graphe de commit pour le commit %s est %u != %u"
-
-#: commit-graph.c:2072
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
-"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "plus de mémoire"
-
-#: config.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
-"\t%s\n"
-"from\n"
-"\t%s\n"
-"This might be due to circular includes."
-msgstr ""
-"profondeur d'inclusion maximum (%d) dépassée à l'inclusion de\n"
-"\t%s\n"
-"depuis\n"
-"\t%s\n"
-"possibilité d'inclusions multiples."
-
-#: config.c:140
-#, c-format
-msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "expansion impossible du chemin d'inclusion '%s'"
-
-#: config.c:151
-msgid "relative config includes must come from files"
-msgstr "les inclusions de configuration relatives doivent venir de fichiers"
-
-#: config.c:197
-msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr ""
-"les conditions d'inclusion de configuration relative doivent venir de "
-"fichiers"
-
-#: config.c:376
-#, c-format
-msgid "key does not contain a section: %s"
-msgstr "la clé ne contient pas de section: %s"
-
-#: config.c:382
-#, c-format
-msgid "key does not contain variable name: %s"
-msgstr "la clé ne contient pas de nom de variable : %s"
-
-#: config.c:406 sequencer.c:2444
-#, c-format
-msgid "invalid key: %s"
-msgstr "clé invalide : %s"
-
-#: config.c:412
-#, c-format
-msgid "invalid key (newline): %s"
-msgstr "clé invalide (retour chariot) : %s"
-
-#: config.c:448 config.c:460
-#, c-format
-msgid "bogus config parameter: %s"
-msgstr "paramètre de configuration mal formé: %s"
-
-#: config.c:495
-#, c-format
-msgid "bogus format in %s"
-msgstr "formatage mal formé dans %s"
-
-#: config.c:821
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob %s"
-
-#: config.c:825
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le fichier %s"
-
-#: config.c:829
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans l'entrée standard"
-
-#: config.c:833
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob de sous-module %s"
-
-#: config.c:837
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans la ligne de commande %s"
-
-#: config.c:841
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans %s"
-
-#: config.c:978
-msgid "out of range"
-msgstr "hors plage"
-
-#: config.c:978
-msgid "invalid unit"
-msgstr "unité invalide"
-
-#: config.c:979
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "valeur numérique de configuration invalide '%s' pour '%s' : %s"
-
-#: config.c:998
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob "
-"%s : %s"
-
-#: config.c:1001
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le fichier "
-"%s : %s"
-
-#: config.c:1004
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans l'entrée "
-"standard : %s"
-
-#: config.c:1007
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob de "
-"sous-module %s : %s"
-
-#: config.c:1010
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans la ligne de "
-"commande %s : %s"
-
-#: config.c:1013
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans %s : %s"
-
-#: config.c:1108
-#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "impossible d'étendre le répertoire utilisateur dans : '%s'"
-
-#: config.c:1117
-#, c-format
-msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' pour '%s' n'est pas un horodatage valide"
-
-#: config.c:1208
-#, c-format
-msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
-
-#: config.c:1222 config.c:1233
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
-
-#: config.c:1325
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
-
-#: config.c:1358
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s"
-
-#: config.c:1430
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s"
-msgstr "valeur mal formée pour %s"
-
-#: config.c:1456
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "valeur mal formée pour %s : %s"
-
-#: config.c:1457
-msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
-msgstr "doit être parmi nothing, matching, simple, upstream ou current"
-
-#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3541
-#, c-format
-msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "niveau de compression du paquet %d"
-
-#: config.c:1639
-#, c-format
-msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "impossible de charger l'objet blob de config '%s'"
-
-#: config.c:1642
-#, c-format
-msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
-
-#: config.c:1659
-#, c-format
-msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
-
-#: config.c:1689
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "échec de l'analyse de %s"
-
-#: config.c:1743
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
-
-#: config.c:2097
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
-msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration"
-
-#: config.c:2267
-#, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "%s invalide : '%s'"
-
-#: config.c:2312
-#, c-format
-msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
-msgstr ""
-"la valeur '%d' de splitIndex.maxPercentChange devrait se situer entre 0 et "
-"100"
-
-#: config.c:2358
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr ""
-"impossible d'analyser '%s' depuis le configuration en ligne de commande"
-
-#: config.c:2360
-#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr ""
-"variable de configuration '%s' incorrecte dans le fichier '%s' à la ligne %d"
-
-#: config.c:2441
-#, c-format
-msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "nom de section invalide '%s'"
-
-#: config.c:2473
-#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s a des valeurs multiples"
-
-#: config.c:2502
-#, c-format
-msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
-
-#: config.c:2754 config.c:3078
-#, c-format
-msgid "could not lock config file %s"
-msgstr "impossible de verrouiller le fichier de configuration %s"
-
-#: config.c:2765
-#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "ouverture de %s"
-
-#: config.c:2800 builtin/config.c:344
-#, c-format
-msgid "invalid pattern: %s"
-msgstr "motif invalide : %s"
-
-#: config.c:2825
-#, c-format
-msgid "invalid config file %s"
-msgstr "fichier de configuration invalide %s"
-
-#: config.c:2838 config.c:3091
-#, c-format
-msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "échec de fstat sur %s"
-
-#: config.c:2849
-#, c-format
-msgid "unable to mmap '%s'"
-msgstr "impossible de réaliser un map de '%s'"
-
-#: config.c:2858 config.c:3096
-#, c-format
-msgid "chmod on %s failed"
-msgstr "échec de chmod sur %s"
-
-#: config.c:2943 config.c:3193
-#, c-format
-msgid "could not write config file %s"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
-
-#: config.c:2977
-#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'"
-
-#: config.c:2979 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857
-#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "impossible de désinitialiser '%s'"
-
-#: config.c:3069
-#, c-format
-msgid "invalid section name: %s"
-msgstr "nom de section invalide : %s"
-
-#: config.c:3236
-#, c-format
-msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "valeur manquante pour '%s'"
-
-#: connect.c:61
-msgid "the remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion lors du contact initial"
-
-#: connect.c:63
-msgid ""
-"Could not read from remote repository.\n"
-"\n"
-"Please make sure you have the correct access rights\n"
-"and the repository exists."
-msgstr ""
-"Impossible de lire le dépôt distant.\n"
-"\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez les droits d'accès\n"
-"et que le dépôt existe."
-
-#: connect.c:81
-#, c-format
-msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "Le serveur ne supporte pas '%s'"
-
-#: connect.c:103
-#, c-format
-msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "Le serveur ne supporte pas la fonctionnalité '%s'"
-
-#: connect.c:114
-msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "vidage attendu après les capacités"
-
-#: connect.c:233
-#, c-format
-msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "capacités ignorées après la première ligne '%s'"
-
-#: connect.c:252
-msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr "erreur de protocole : capabilities^{} inattendu"
-
-#: connect.c:273
-#, c-format
-msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "erreur de protocole : shallow sha-1 attendu, '%s' trouvé"
-
-#: connect.c:275
-msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr "le dépôt distant ne peut pas être superficiel"
-
-#: connect.c:313
-msgid "invalid packet"
-msgstr "paquet invalide"
-
-#: connect.c:333
-#, c-format
-msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "erreur de protocole : '%s' attendu"
-
-#: connect.c:441
-#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s"
-
-#: connect.c:445
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "vidage attendu après le listage de références"
-
-#: connect.c:544
-#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
-
-#: connect.c:595
-msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket"
-
-#: connect.c:635 connect.c:698
-#, c-format
-msgid "Looking up %s ... "
-msgstr "Recherche de %s… "
-
-#: connect.c:639
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
-msgstr "impossible de rechercher %s (port %s) (%s)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:643 connect.c:714
-#, c-format
-msgid ""
-"done.\n"
-"Connecting to %s (port %s) ... "
-msgstr ""
-"fait.\n"
-"Connexion à %s (port %s)… "
-
-#: connect.c:665 connect.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to connect to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"impossible de se connecter à %s :\n"
-"%s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:671 connect.c:748
-msgid "done."
-msgstr "fait."
-
-#: connect.c:702
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "impossible de rechercher %s (%s)"
-
-#: connect.c:708
-#, c-format
-msgid "unknown port %s"
-msgstr "port inconnu %s"
-
-#: connect.c:845 connect.c:1175
-#, c-format
-msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "nom d'hôte étrange '%s' bloqué"
-
-#: connect.c:847
-#, c-format
-msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "port étrange '%s' bloqué"
-
-#: connect.c:857
-#, c-format
-msgid "cannot start proxy %s"
-msgstr "impossible de démarrer un proxy %s"
-
-#: connect.c:928
-msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr ""
-"aucun chemin spécifié ; référez-vous à 'git help pull' pour une syntaxe "
-"d'URL valide"
-
-#: connect.c:1123
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -4"
-
-#: connect.c:1135
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -6"
-
-#: connect.c:1152
-msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas de spécifier le port"
-
-#: connect.c:1264
-#, c-format
-msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "chemin étrange '%s' bloqué"
-
-#: connect.c:1311
-msgid "unable to fork"
-msgstr "fork impossible"
-
-#: connected.c:98 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:43
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "Vérification de la connectivité"
-
-#: connected.c:110
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'"
-
-#: connected.c:130
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list"
-
-#: connected.c:137
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "impossible de fermer l'entrée standard du rev-list"
-
-#: convert.c:194
-#, c-format
-msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr "crlf_action illégal %d"
-
-#: convert.c:207
-#, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr "Les CRLF seraient remplacés par des LF dans %s"
-
-#: convert.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"Les CRLF seront remplacés par des LF dans %s.\n"
-"Le fichier conservera ses fins de ligne d'origine dans votre copie de travail"
-
-#: convert.c:217
-#, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "Les LF seraient remplacés par des CRLF dans %s"
-
-#: convert.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"Les LF seront remplacés par des CRLF dans %s.\n"
-"Le fichier conservera ses fins de ligne d'origine dans votre copie de travail"
-
-#: convert.c:284
-#, c-format
-msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "Aucun BOM n'est permis dans '%s' s'il est encodé comme %s"
-
-#: convert.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
-"working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' contient un marqueur d'ordre d'octets (BOM). Veuillez "
-"utiliser UTF-%.*s comme encodage d'arbre de travail."
-
-#: convert.c:304
-#, c-format
-msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "Un BOM est obligatoire dans '%s' s'il est encodé comme %s"
-
-#: convert.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
-"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Il manque un marqueur d'ordre d'octets (BOM) au fichier '%s'. Veuillez "
-"utiliser UTF-%sBE ou UTF-%sLE (selon l'ordre désiré) comme encodage d'arbre "
-"de travail."
-
-#: convert.c:419 convert.c:490
-#, c-format
-msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "échec de l'encodage de '%s' de %s vers %s"
-
-#: convert.c:462
-#, c-format
-msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr ""
-"encoder '%s' depuis %s vers %s puis inversement ne produit pas le même "
-"contenu"
-
-#: convert.c:668
-#, c-format
-msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "impossible de forker pour lancer le filtre externe '%s'"
-
-#: convert.c:688
-#, c-format
-msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "impossible de fournir l'entrée au filtre externe '%s'"
-
-#: convert.c:695
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "le filtre externe '%s' a échoué %d"
-
-#: convert.c:730 convert.c:733
-#, c-format
-msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "la lecture depuis le filtre externe '%s' a échoué"
-
-#: convert.c:736 convert.c:791
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "le filtre externe '%s' a échoué"
-
-#: convert.c:839
-msgid "unexpected filter type"
-msgstr "type de filtre inattendu"
-
-#: convert.c:850
-msgid "path name too long for external filter"
-msgstr "nom de chemin trop long pour un filtre externe"
-
-#: convert.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
-"been filtered"
-msgstr ""
-"le filtre externe '%s' n'est plus disponible bien que tous les chemins "
-"n'aient pas été filtrés"
-
-#: convert.c:1223
-msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr "true/false ne sont pas des encodages d'arbre de travail valides"
-
-#: convert.c:1411 convert.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s : le filtre clean '%s' a échoué"
-
-#: convert.c:1489
-#, c-format
-msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s : le filtre smudge '%s' a échoué"
-
-#: date.c:138
-msgid "in the future"
-msgstr "dans le futur"
-
-#: date.c:144
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> second ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> seconde"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> secondes"
-
-#: date.c:151
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> minute"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> minutes"
-
-#: date.c:158
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> heure"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> heures"
-
-#: date.c:165
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> day ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> jour"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> jours"
-
-#: date.c:171
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> week ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> semaine"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> semaines"
-
-#: date.c:178
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> mois"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> mois"
-
-#: date.c:189
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
-msgstr[0] "%<PRIuMAX> an"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> ans"
-
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:192
-#, c-format
-msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
-msgstr[1] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
-
-#: date.c:197 date.c:202
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> an"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> ans"
-
-#: delta-islands.c:272
-msgid "Propagating island marks"
-msgstr "Propagation des marques d'îlots"
-
-#: delta-islands.c:290
-#, c-format
-msgid "bad tree object %s"
-msgstr "objet arbre invalide %s"
-
-#: delta-islands.c:334
-#, c-format
-msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "impossible de charger la regex île pour '%s' : %s"
-
-#: delta-islands.c:390
-#, c-format
-msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr ""
-"l'expression rationnelle depuis la configuration a trop de groupes de "
-"capture (max=%d)"
-
-#: delta-islands.c:467
-#, c-format
-msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr "Marquage de %d îlots, fait.\n"
-
-#: diffcore-order.c:24
-#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "impossible de lire le fichier de commande '%s'"
-
-#: diffcore-rename.c:543
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Détection de renommage inexact en cours"
-
-#: diff-no-index.c:238
-msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
-
-#: diff-no-index.c:263
-msgid ""
-"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
-"tree"
-msgstr ""
-"Pas un dépôt git. Utilisez --no-index pour comparer deux chemins hors d'un "
-"arbre de travail"
-
-#: diff.c:155
-#, c-format
-msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr ""
-" Impossible d'analyser le pourcentage de modification de dirstat '%s'\n"
-
-#: diff.c:160
-#, c-format
-msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Paramètre dirstat inconnu '%s'\n"
-
-#: diff.c:296
-msgid ""
-"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr ""
-"le paramètre de couleur de déplacement doit être parmi 'no', 'default', "
-"'blocks', 'zebra', 'dimmed_zebra' ou 'plain'"
-
-#: diff.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
-"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
-msgstr ""
-"mode unknown color-moved-ws inconnu '%s', les valeurs possibles sont 'ignore-"
-"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
-"change'"
-
-#: diff.c:332
-msgid ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
-"whitespace modes"
-msgstr ""
-"color-moved-ws : allow-indentation-change ne peut pas être combiné avec "
-"d'autres modes d'espace"
-
-#: diff.c:405
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr ""
-"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
-
-#: diff.c:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreurs dans la variable de configuration 'diff.dirstat' :\n"
-"%s"
-
-#: diff.c:4202
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
-
-#: diff.c:4547
-msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
-msgstr "--name-only, --name-status, --check et -s sont mutuellement exclusifs"
-
-#: diff.c:4550
-msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
-msgstr "-G, -S et --find-object sont mutuellement exclusifs"
-
-#: diff.c:4628
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
-
-#: diff.c:4676
-#, c-format
-msgid "invalid --stat value: %s"
-msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
-
-#: diff.c:4681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:5209
-#: parse-options.c:197 parse-options.c:201
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s attend une valeur numérique"
-
-#: diff.c:4713
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser le paramètre de l'option --dirstat/-X :\n"
-"%s"
-
-#: diff.c:4798
-#, c-format
-msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "classe de modification inconnue '%c' dans --diff-fileter=%s"
-
-#: diff.c:4822
-#, c-format
-msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
-msgstr "valeur inconnue après ws-error-highlight=%.*s"
-
-#: diff.c:4836
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre '%s'"
-
-#: diff.c:4886 diff.c:4892
-#, c-format
-msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr "forme <n>/<m> attendue par %s"
-
-#: diff.c:4904
-#, c-format
-msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "caractère attendu par %s, '%s' trouvé"
-
-#: diff.c:4925
-#, c-format
-msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr "mauvais argument --color-moved : %s"
-
-#: diff.c:4944
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws"
-
-#: diff.c:4984
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
-"\"histogram\""
-
-#: diff.c:5020 diff.c:5040
-#, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "argument invalide pour %s"
-
-#: diff.c:5178
-#, c-format
-msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'"
-
-#: diff.c:5234
-#, c-format
-msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr "mauvais argument pour --word-diff : %s"
-
-#: diff.c:5257
-msgid "Diff output format options"
-msgstr "Options de format de sortie de diff"
-
-#: diff.c:5259 diff.c:5265
-msgid "generate patch"
-msgstr "générer la rustine"
-
-#: diff.c:5262 builtin/log.c:173
-msgid "suppress diff output"
-msgstr "supprimer la sortie des différences"
-
-#: diff.c:5267 diff.c:5381 diff.c:5388
-msgid "<n>"
-msgstr "<n>"
-
-#: diff.c:5268 diff.c:5271
-msgid "generate diffs with <n> lines context"
-msgstr "générer les diffs avec <n> lignes de contexte"
-
-#: diff.c:5273
-msgid "generate the diff in raw format"
-msgstr "générer le diff en format brut"
-
-#: diff.c:5276
-msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "synonyme de '-p --raw'"
-
-#: diff.c:5280
-msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "synonyme de '-p --stat'"
-
-#: diff.c:5284
-msgid "machine friendly --stat"
-msgstr "--stat pour traitement automatique"
-
-#: diff.c:5287
-msgid "output only the last line of --stat"
-msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat"
-
-#: diff.c:5289 diff.c:5297
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
-
-#: diff.c:5290
-msgid ""
-"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr ""
-"afficher la distribution des quantités de modifications relatives pour "
-"chaque sous-répertoire"
-
-#: diff.c:5294
-msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative"
-
-#: diff.c:5298
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "synonyme pour --dirstat=files,param1,param2..."
-
-#: diff.c:5302
-msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
-msgstr ""
-"avertir si les modifications introduisent des marqueurs de conflit ou des "
-"erreurs d'espace"
-
-#: diff.c:5305
-msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
-msgstr ""
-"résumé succinct tel que les créations, les renommages et les modifications "
-"de mode"
-
-#: diff.c:5308
-msgid "show only names of changed files"
-msgstr "n'afficher que les noms de fichiers modifiés"
-
-#: diff.c:5311
-msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr "n'afficher que les noms et les status des fichiers modifiés"
-
-#: diff.c:5313
-msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<largeur>[,<largeur-de-nom>[,<compte>]]"
-
-#: diff.c:5314
-msgid "generate diffstat"
-msgstr "générer un diffstat"
-
-#: diff.c:5316 diff.c:5319 diff.c:5322
-msgid "<width>"
-msgstr "<largeur>"
-
-#: diff.c:5317
-msgid "generate diffstat with a given width"
-msgstr "générer un diffstat avec la largeur indiquée"
-
-#: diff.c:5320
-msgid "generate diffstat with a given name width"
-msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de nom indiquée"
-
-#: diff.c:5323
-msgid "generate diffstat with a given graph width"
-msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de graphe indiquée"
-
-#: diff.c:5325
-msgid "<count>"
-msgstr "<compte>"
-
-#: diff.c:5326
-msgid "generate diffstat with limited lines"
-msgstr "générer un diffstat avec des lignes limitées"
-
-#: diff.c:5329
-msgid "generate compact summary in diffstat"
-msgstr "générer une résumé compact dans le diffstat"
-
-#: diff.c:5332
-msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr "produire un diff binaire qui peut être appliqué"
-
-#: diff.c:5335
-msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
-msgstr ""
-"afficher les noms complets des objets pre- et post-image sur les lignes "
-"\"index\""
-
-#: diff.c:5337
-msgid "show colored diff"
-msgstr "afficher un diff coloré"
-
-#: diff.c:5338
-msgid "<kind>"
-msgstr "<sorte>"
-
-#: diff.c:5339
-msgid ""
-"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
-"diff"
-msgstr ""
-"surligner les erreurs d'espace dans les lignes 'contexte', 'ancien', "
-"'nouveau' dans le diff"
-
-#: diff.c:5342
-msgid ""
-"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
-"--numstat"
-msgstr ""
-"ne pas compresser les chemins et utiliser des NULs comme terminateurs de "
-"champs dans --raw ou --numstat"
-
-#: diff.c:5345 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:5457
-msgid "<prefix>"
-msgstr "<préfixe>"
-
-#: diff.c:5346
-msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "afficher le préfixe de source indiqué au lieu de \"a/\""
-
-#: diff.c:5349
-msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "afficher le préfixe de destination indiqué au lieu de \"b/\""
-
-#: diff.c:5352
-msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
-
-#: diff.c:5355
-msgid "do not show any source or destination prefix"
-msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
-
-#: diff.c:5358
-msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr ""
-"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
-"indiqué"
-
-#: diff.c:5362 diff.c:5367 diff.c:5372
-msgid "<char>"
-msgstr "<caractère>"
-
-#: diff.c:5363
-msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une nouvelle ligne au lieu de '+'"
-
-#: diff.c:5368
-msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une ancienne ligne au lieu de '-'"
-
-#: diff.c:5373
-msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr ""
-"spécifier le caractère pour indiquer une ligne de contexte au lieu de ' '"
-
-#: diff.c:5376
-msgid "Diff rename options"
-msgstr "Options de renommage de diff"
-
-#: diff.c:5377
-msgid "<n>[/<m>]"
-msgstr "<n>[/<m>]"
-
-#: diff.c:5378
-msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
-msgstr ""
-"casser les modifications d'une réécrire complète en paires de suppression et "
-"création"
-
-#: diff.c:5382
-msgid "detect renames"
-msgstr "détecter les renommages"
-
-#: diff.c:5386
-msgid "omit the preimage for deletes"
-msgstr "supprimer la pré-image pour les suppressions"
-
-#: diff.c:5389
-msgid "detect copies"
-msgstr "détecter les copies"
-
-#: diff.c:5393
-msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr ""
-"utiliser les fichiers non-modifiés comme sources pour trouver des copies"
-
-#: diff.c:5395
-msgid "disable rename detection"
-msgstr "désactiver la détection de renommage"
-
-#: diff.c:5398
-msgid "use empty blobs as rename source"
-msgstr "utiliser des blobs vides comme source de renommage"
-
-#: diff.c:5400
-msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
-msgstr "continuer à afficher l'historique d'un fichier au delà des renommages"
-
-#: diff.c:5403
-msgid ""
-"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
-"given limit"
-msgstr ""
-"empêcher la détection de renommage/copie si le nombre de cibles de renommage/"
-"copie excède la limite indiquée"
-
-#: diff.c:5405
-msgid "Diff algorithm options"
-msgstr "Options de l'algorithme de diff"
-
-#: diff.c:5407
-msgid "produce the smallest possible diff"
-msgstr "produire le diff le plus petit possible"
-
-#: diff.c:5410
-msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr "ignorer les espaces lors de la comparaison de ligne"
-
-#: diff.c:5413
-msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-msgstr "ignorer des modifications du nombre d'espaces"
-
-#: diff.c:5416
-msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-msgstr "ignorer des modifications d'espace en fin de ligne"
-
-#: diff.c:5419
-msgid "ignore carrier-return at the end of line"
-msgstr "ignore le retour chariot en fin de ligne"
-
-#: diff.c:5422
-msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "ignorer les modifications dont les lignes sont vides"
-
-#: diff.c:5425
-msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
-msgstr ""
-"heuristique qui déplace les limites de sections de diff pour faciliter la "
-"lecture"
-
-#: diff.c:5428
-msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"patience\""
-
-#: diff.c:5432
-msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr ""
-"générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\""
-
-#: diff.c:5434
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algorithme>"
-
-#: diff.c:5435
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "choisir un algorithme de différence"
-
-#: diff.c:5437
-msgid "<text>"
-msgstr "<texte>"
-
-#: diff.c:5438
-msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"ancré\""
-
-#: diff.c:5440 diff.c:5449 diff.c:5452
-msgid "<mode>"
-msgstr "<mode>"
-
-#: diff.c:5441
-msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
-msgstr ""
-"afficher des différences par mot, en utilisant <mode> pour délimiter les "
-"mots modifiés"
-
-#: diff.c:5443 diff.c:5446 diff.c:5491
-msgid "<regex>"
-msgstr "<regex>"
-
-#: diff.c:5444
-msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr "utiliser <regex> pour décider ce qu'est un mot"
-
-#: diff.c:5447
-msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-msgstr "équivalent à --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-
-#: diff.c:5450
-msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr "les lignes déplacées sont colorées différemment"
-
-#: diff.c:5453
-msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
-msgstr "comment les espaces sont ignorés dans --color-moved"
-
-#: diff.c:5456
-msgid "Other diff options"
-msgstr "Autres options diff"
-
-#: diff.c:5458
-msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
-msgstr ""
-"lancé depuis un sous-répertoire, exclure les modifications en dehors et "
-"afficher les chemins relatifs"
-
-#: diff.c:5462
-msgid "treat all files as text"
-msgstr "traiter les fichiers comme texte"
-
-#: diff.c:5464
-msgid "swap two inputs, reverse the diff"
-msgstr "échanger les entrées, inverser le diff"
-
-#: diff.c:5466
-msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
-msgstr "sortir un code d'erreur 1 s'il y avait de différences, 0 sinon"
-
-#: diff.c:5468
-msgid "disable all output of the program"
-msgstr "désactiver tous les affichages du programme"
-
-#: diff.c:5470
-msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr "autoriser l'exécution d'un assistant externe de diff"
-
-#: diff.c:5472
-msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
-msgstr ""
-"lancer les filtres externes de conversion en texte lors de la comparaison de "
-"fichiers binaires"
-
-#: diff.c:5474
-msgid "<when>"
-msgstr "<quand>"
-
-#: diff.c:5475
-msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-msgstr ""
-"ignorer les modifications dans les sous-modules lors de la génération de diff"
-
-#: diff.c:5478
-msgid "<format>"
-msgstr "<format>"
-
-#: diff.c:5479
-msgid "specify how differences in submodules are shown"
-msgstr "spécifier comment les différences dans les sous-modules sont affichées"
-
-#: diff.c:5483
-msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "masquer les entrées 'git add -N' de l'index"
-
-#: diff.c:5486
-msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "traiter les entrées 'git add -N' comme réelles dans l'index"
-
-#: diff.c:5488
-msgid "<string>"
-msgstr "<chaîne>"
-
-#: diff.c:5489
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"string"
-msgstr ""
-"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la "
-"chaîne spécifiée"
-
-#: diff.c:5492
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"regex"
-msgstr ""
-"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la regex "
-"spécifiée"
-
-#: diff.c:5495
-msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-msgstr ""
-"afficher toutes les modifications dans l'ensemble de modifications avec -S "
-"ou -G"
-
-#: diff.c:5498
-msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-msgstr ""
-"traiter <chaîne> dans -S comme une expression rationnelle POSIX étendue"
-
-#: diff.c:5501
-msgid "control the order in which files appear in the output"
-msgstr "contrôler l'ordre dans lequel les fichiers apparaissent dans la sortie"
-
-#: diff.c:5502
-msgid "<object-id>"
-msgstr "<id-objet>"
-
-#: diff.c:5503
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"object"
-msgstr ""
-"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de l'objet "
-"indiqué"
-
-#: diff.c:5505
-msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-
-#: diff.c:5506
-msgid "select files by diff type"
-msgstr "sélectionner les fichiers par types de diff"
-
-#: diff.c:5508
-msgid "<file>"
-msgstr "<fichier>"
-
-#: diff.c:5509
-msgid "Output to a specific file"
-msgstr "Sortie vers un fichier spécifié"
-
-#: diff.c:6164
-msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr ""
-"détection de renommage inexact annulée à cause d'un trop grand nombre de "
-"fichiers."
-
-#: diff.c:6167
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr ""
-"recherche uniquement des copies par modification de chemin à cause d'un trop "
-"grand nombre de fichiers."
-
-#: diff.c:6170
-#, c-format
-msgid ""
-"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
-msgstr ""
-"vous souhaitez peut-être régler la variable %s à au moins %d et réessayer le "
-"commande."
-
-#: dir.c:555
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr ""
-"le spécificateur de chemin '%s' ne correspond à aucun fichier connu de git"
-
-#: dir.c:695 dir.c:724 dir.c:737
-#, c-format
-msgid "unrecognized pattern: '%s'"
-msgstr "motif non reconnu : '%s'"
-
-#: dir.c:754 dir.c:768
-#, c-format
-msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
-msgstr "motif négatif non reconnu : '%s'"
-
-#: dir.c:786
-#, c-format
-msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
-msgstr ""
-"votre fichier d'extraction partielle pourrait présenter des problèmes : le "
-"motif '%s' est répété"
-
-#: dir.c:796
-msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr "désactivation de la correspondance de motif de cone"
-
-#: dir.c:1173
-#, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "impossible d'utiliser %s comme fichier d'exclusion"
-
-#: dir.c:2144
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-
-#: dir.c:2479
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "echec de l'obtention d'information de kernel"
-
-#: dir.c:2603
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr "Le cache non suivi est désactivé sur ce système ou sur cet endroit"
-
-#: dir.c:3407
-#, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "fichier d'index corrompu dans le dépôt %s"
-
-#: dir.c:3452 dir.c:3457
-#, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "impossible de créer les répertoires pour %s"
-
-#: dir.c:3486
-#, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de migrer le répertoire git de '%s' vers '%s'"
-
-#: editor.c:73
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr ""
-"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
-"texte…%c"
-
-#: entry.c:178
-msgid "Filtering content"
-msgstr "Filtrage du contenu"
-
-#: entry.c:476
-#, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "impossible de stat le fichier '%s'"
-
-#: environment.c:149
-#, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "Espaces de nom de Git \"%s\""
-
-#: environment.c:331
-#, c-format
-msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
-msgstr "impossible de régler GIT_DIR à '%s'"
-
-#: exec-cmd.c:363
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "trop d'arguments pour lancer %s"
-
-#: fetch-pack.c:150
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack : liste superficielle attendue"
-
-#: fetch-pack.c:153
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
-msgstr ""
-"git fetch-pack : paquet de vidage attendu après une liste superficielle"
-
-#: fetch-pack.c:164
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu"
-
-#: fetch-pack.c:184
-#, c-format
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, '%s' reçu"
-
-#: fetch-pack.c:195
-msgid "unable to write to remote"
-msgstr "impossible d'écrire sur un distant"
-
-#: fetch-pack.c:257
-msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
-msgstr "--stateless-rpc nécessite multi_ack_detailed"
-
-#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1340
-#, c-format
-msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "ligne de superficiel invalide : %s"
-
-#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1346
-#, c-format
-msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "ligne de fin de superficiel invalide : %s"
-
-#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1348
-#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "objet non trouvé : %s"
-
-#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1351
-#, c-format
-msgid "error in object: %s"
-msgstr "Erreur dans l'objet : %s"
-
-#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1353
-#, c-format
-msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "Pas de superficiel trouvé : %s"
-
-#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1357
-#, c-format
-msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
-msgstr "superficiel/non superficiel attendu, %s trouvé"
-
-#: fetch-pack.c:414
-#, c-format
-msgid "got %s %d %s"
-msgstr "réponse %s %d %s"
-
-#: fetch-pack.c:431
-#, c-format
-msgid "invalid commit %s"
-msgstr "commit invalide %s"
-
-#: fetch-pack.c:462
-msgid "giving up"
-msgstr "abandon"
-
-#: fetch-pack.c:475 progress.c:323
-msgid "done"
-msgstr "fait"
-
-#: fetch-pack.c:487
-#, c-format
-msgid "got %s (%d) %s"
-msgstr "%s trouvé (%d) %s"
-
-#: fetch-pack.c:533
-#, c-format
-msgid "Marking %s as complete"
-msgstr "Marquage de %s comme terminé"
-
-#: fetch-pack.c:754
-#, c-format
-msgid "already have %s (%s)"
-msgstr "%s déjà possédé (%s)"
-
-#: fetch-pack.c:818
-msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer le démultiplexeur latéral"
-
-#: fetch-pack.c:826
-msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "erreur de protocole : mauvais entête de paquet"
-
-#: fetch-pack.c:900
-#, c-format
-msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer %s"
-
-#: fetch-pack.c:916
-#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "échec de %s"
-
-#: fetch-pack.c:918
-msgid "error in sideband demultiplexer"
-msgstr "erreur dans le démultiplexer latéral"
-
-#: fetch-pack.c:965
-#, c-format
-msgid "Server version is %.*s"
-msgstr "La version du serveur est %.*s"
-
-#: fetch-pack.c:970 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:979 fetch-pack.c:985
-#: fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:997 fetch-pack.c:1001
-#: fetch-pack.c:1005 fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017
-#: fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1039
-#, c-format
-msgid "Server supports %s"
-msgstr "Le serveur supporte %s"
-
-#: fetch-pack.c:972
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "Le serveur ne supporte les clients superficiels"
-
-#: fetch-pack.c:1032
-msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-since"
-
-#: fetch-pack.c:1037
-msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-exclude"
-
-#: fetch-pack.c:1041
-msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "Le receveur ne gère pas --deepen"
-
-#: fetch-pack.c:1058
-msgid "no common commits"
-msgstr "pas de commit commun"
-
-#: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1536
-msgid "git fetch-pack: fetch failed."
-msgstr "git fetch-pack : échec de le récupération."
-
-#: fetch-pack.c:1209
-msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "Le serveur ne supporte les requêtes superficielles"
-
-#: fetch-pack.c:1216
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Le serveur supporte filter"
-
-#: fetch-pack.c:1239
-msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "impossible d'écrire la requête sur le distant"
-
-#: fetch-pack.c:1257
-#, c-format
-msgid "error reading section header '%s'"
-msgstr "erreur à la lecture de l'entête de section '%s'"
-
-#: fetch-pack.c:1263
-#, c-format
-msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "'%s' attendu, '%s' reçu"
-
-#: fetch-pack.c:1303
-#, c-format
-msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "ligne d'acquittement inattendue : '%s'"
-
-#: fetch-pack.c:1308
-#, c-format
-msgid "error processing acks: %d"
-msgstr "erreur lors du traitement des acquittements : %d"
-
-#: fetch-pack.c:1318
-msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
-msgstr "fichier paquet attendu à envoyer après 'ready'"
-
-#: fetch-pack.c:1320
-msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
-msgstr "aucune autre section attendue à envoyer après absence de 'ready'"
-
-#: fetch-pack.c:1362
-#, c-format
-msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "erreur lors du traitement de l'information de superficialité : %d"
-
-#: fetch-pack.c:1409
-#, c-format
-msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "wanted-ref attendu, '%s' trouvé"
-
-#: fetch-pack.c:1414
-#, c-format
-msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "wanted-ref inattendu : '%s'"
-
-#: fetch-pack.c:1419
-#, c-format
-msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr "erreur lors du traitement des références voulues : %d"
-
-#: fetch-pack.c:1762
-msgid "no matching remote head"
-msgstr "pas de HEAD distante correspondante"
-
-#: fetch-pack.c:1785 builtin/clone.c:689
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
-
-#: fetch-pack.c:1812
-#, c-format
-msgid "no such remote ref %s"
-msgstr "référence distante inconnue %s"
-
-#: fetch-pack.c:1815
-#, c-format
-msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "Le serveur n'autorise pas de requête pour l'objet %s non annoncé"
-
-#: gpg-interface.c:408
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
-
-#: gpg-interface.c:434
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
-
-#: gpg-interface.c:437
-#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s'"
-
-#: graph.c:98
-#, c-format
-msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "couleur invalide '%.*s' ignorée dans log.graphColors"
-
-#: grep.c:668
-msgid ""
-"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
-"with -P under PCRE v2"
-msgstr ""
-"le motif fourni contient des octets NUL (via -f <fichier>). Ce n'est "
-"supporté qu'avec -P avec PCRE v2"
-
-#: grep.c:2128
-#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s' : lecture de %s impossible"
-
-#: grep.c:2145 setup.c:166 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
-#: builtin/rm.c:135
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "échec du stat de '%s'"
-
-#: grep.c:2156
-#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s' : lecture tronquée"
-
-#: help.c:23
-msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "démarrer une zone de travail (voir aussi : git help tutorial)"
-
-#: help.c:24
-msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr ""
-"travailler sur la modification actuelle (voir aussi : git help revisions)"
-
-#: help.c:25
-msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "examiner l'historique et l'état (voir aussi : git help revisions)"
-
-#: help.c:26
-msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr "agrandir, marquer et modifier votre historique"
-
-#: help.c:27
-msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "collaborer (voir aussi : git help workflows)"
-
-#: help.c:31
-msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr "Commandes Porcelaine Principales"
-
-#: help.c:32
-msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr "Commandes Auxiliaires / Manipulateurs"
-
-#: help.c:33
-msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr "Commandes Auxiliaires / Interrogateurs"
-
-#: help.c:34
-msgid "Interacting with Others"
-msgstr "Interaction avec d'autres développeurs"
-
-#: help.c:35
-msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr "Commandes bas-niveau / Manipulateurs"
-
-#: help.c:36
-msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr "Commandes bas niveau / Interrogateurs"
-
-#: help.c:37
-msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
-msgstr "Commandes bas niveau / Synchronisation de dépôts"
-
-#: help.c:38
-msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr "Commandes bas niveau / Assistants internes"
-
-#: help.c:298
-#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "commandes git disponibles dans '%s'"
-
-#: help.c:305
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH"
-
-#: help.c:314
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Ci-dessous les commandes Git habituelles dans diverses situations :"
-
-#: help.c:363 git.c:98
-#, c-format
-msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "type de liste de commandes non supporté '%s'"
-
-#: help.c:403
-msgid "The common Git guides are:"
-msgstr "Les guides Git populaires sont :"
-
-#: help.c:512
-msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr ""
-"Référez-vous à 'git help <commande>' pour des informations sur une sous-"
-"commande spécifique"
-
-#: help.c:517
-msgid "External commands"
-msgstr "Commandes externes"
-
-#: help.c:532
-msgid "Command aliases"
-msgstr "Alias de commande"
-
-#: help.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n"
-"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?"
-
-#: help.c:655
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Ahem. Votre système n'indique aucune commande Git."
-
-#: help.c:677
-#, c-format
-msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr ""
-"ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas."
-
-#: help.c:682
-#, c-format
-msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Continuons en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
-
-#: help.c:687
-#, c-format
-msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr ""
-"Continuons dans %0.1f secondes en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
-
-#: help.c:695
-#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'."
-
-#: help.c:699
-msgid ""
-"\n"
-"The most similar command is"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"The most similar commands are"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"La commande la plus ressemblante est"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Les commandes les plus ressemblantes sont"
-
-#: help.c:714
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<options>]"
-
-#: help.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
-
-#: help.c:787
-msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Vouliez-vous dire cela ?"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Vouliez-vous dire un de ceux-là ?"
-
-#: ident.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"*** Please tell me who you are.\n"
-"\n"
-"Run\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"\n"
-"to set your account's default identity.\n"
-"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Veuillez me dire qui vous êtes.\n"
-"\n"
-"Lancez\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"Vous@exemple.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
-"\n"
-"pour régler l'identité par défaut de votre compte.\n"
-"Éliminez --global pour ne faire les réglages que dans ce dépôt.\n"
-"\n"
-
-#: ident.c:379
-msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "aucun courriel fourni et l'auto-détection est désactivée"
-
-#: ident.c:384
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "impossible de détecter automatiquement l'adresse ('%s' trouvé)"
-
-#: ident.c:401
-msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "aucun nom fourni et l'auto-détection est désactivée"
-
-#: ident.c:407
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "impossible de détecter automatiquement le nom ('%s' trouvé)"
-
-#: ident.c:415
-#, c-format
-msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr "nom d'identifiant vide (pour <%s>) non permis"
-
-#: ident.c:421
-#, c-format
-msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr "le nom n'est constitué que de caractères interdits : %s"
-
-#: ident.c:436 builtin/commit.c:635
-#, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "format de date invalide : %s"
-
-#: list-objects.c:127
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr ""
-"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode d'arbre, mais n'est pas un arbre"
-
-#: list-objects.c:140
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr ""
-"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode de blob, mais n'est pas un blob"
-
-#: list-objects.c:375
-#, c-format
-msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "impossible de charger l'arbre racine pour le commit %s"
-
-#: list-objects-filter.c:492
-#, c-format
-msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "impossible d'accéder au blob clairsemé dans '%s'"
-
-#: list-objects-filter.c:495
-#, c-format
-msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "impossible d'analyser la donnée de filtre clairsemé dans %s"
-
-#: list-objects-filter-options.c:58
-msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "attendu : 'tree:<profondeur>'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:73
-msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr "sparse : le support des filtres de chemin a été abandonné"
-
-#: list-objects-filter-options.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "spécificateur de filtre invalide '%s'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:102
-#, c-format
-msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr ""
-"le caractère doit être échappé dans le spécificateur de sous-filtre : '%c'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:144
-msgid "expected something after combine:"
-msgstr "quelque chose attendu après combine :"
-
-#: list-objects-filter-options.c:226
-msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr "impossible de combiner des spécificateurs multiples de filtre"
-
-#: lockfile.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
-msgstr ""
-"Impossible de créer '%s.lock' : %s.\n"
-"\n"
-"Il semble qu'un autre processus git est déjà lancé dans ce dépôt,\n"
-"par exemple un éditeur ouvert par 'git commit'. Veuillez vous assurer\n"
-"que tous les processus sont terminés et réessayez. Si l'échec persiste,\n"
-"un processus git peut avoir planté :\n"
-"supprimez le fichier manuellement pour poursuivre."
-
-#: lockfile.c:159
-#, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Impossible de créer '%s.lock' : %s"
-
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "impossible de lire le cache"
-
-#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1879 builtin/am.c:1913
-#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:800 builtin/clone.c:810
-#: builtin/stash.c:265
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
-
-#: merge-recursive.c:356
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(mauvais commit)\n"
-
-#: merge-recursive.c:379
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "échec de addinfo_cache pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
-
-#: merge-recursive.c:388
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "échec de addinfo_cache pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
-
-#: merge-recursive.c:874
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s"
-
-#: merge-recursive.c:885
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n"
-
-#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": peut-être un conflit D/F ?"
-
-#: merge-recursive.c:908
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'"
-
-#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
-
-#: merge-recursive.c:954
-#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
-
-#: merge-recursive.c:979
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "échec à l'ouverture de '%s' : %s"
-
-#: merge-recursive.c:990
-#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s' : %s"
-
-#: merge-recursive.c:995
-#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'"
-
-#: merge-recursive.c:1191
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
-msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (non extrait)"
-
-#: merge-recursive.c:1198
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)"
-
-#: merge-recursive.c:1205
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr ""
-"Échec de la fusion du sous-module %s (les commits ne descendent pas de la "
-"base de fusion)"
-
-#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Avance rapide du sous-module %s au commit suivant :"
-
-#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Avance rapide du sous-module %s"
-
-#: merge-recursive.c:1251
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
-msgstr ""
-"Échec de fusion du sous-module %s (fusion suivant les commits non trouvée)"
-
-#: merge-recursive.c:1255
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (pas en avance rapide)"
-
-#: merge-recursive.c:1256
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n"
-
-#: merge-recursive.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n"
-"en utilisant par exemple :\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"qui acceptera cette suggestion.\n"
-
-#: merge-recursive.c:1268
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)"
-
-#: merge-recursive.c:1341
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
-
-#: merge-recursive.c:1346
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
-
-#: merge-recursive.c:1378
-#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "Fusion automatique de %s"
-
-#: merge-recursive.c:1402
-#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr ""
-"Erreur : refus de perdre le fichier non suivi %s ; écriture dans %s à la "
-"place."
-
-#: merge-recursive.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
-"%s laissée dans l'arbre."
-
-#: merge-recursive.c:1479
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
-"%s de %s laissée dans l'arbre."
-
-#: merge-recursive.c:1486
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
-"%s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
-
-#: merge-recursive.c:1491
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
-"%s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
-
-#: merge-recursive.c:1526
-msgid "rename"
-msgstr "renommage"
-
-#: merge-recursive.c:1526
-msgid "renamed"
-msgstr "renommé"
-
-#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s"
-
-#: merge-recursive.c:1587
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s, même s'il gêne."
-
-#: merge-recursive.c:1645
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
-
-#: merge-recursive.c:1676
-#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
-
-#: merge-recursive.c:1681
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s ; ajout comme %s à la place"
-
-#: merge-recursive.c:1708
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche "
-"\"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
-
-#: merge-recursive.c:1713
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (laissé non résolu)"
-
-#: merge-recursive.c:1793
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-"
-">'%s' dans %s"
-
-#: merge-recursive.c:2056
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : la place de %s n'est pas claire "
-"parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, "
-"sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
-
-#: merge-recursive.c:2088
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : le répertoire/fichier %s gêne "
-"des renommages implicites de répertoire déplaçant les chemins suivants : %s."
-
-#: merge-recursive.c:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : impossible de transformer "
-"plusieurs chemins sur %s ; les chemins concernés sont : %s"
-
-#: merge-recursive.c:2190
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. "
-"Renommage de répertoire %s->%s dans %s"
-
-#: merge-recursive.c:2435
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : ne renomme pas %s->%s dans %s, parce que %s lui-même a été "
-"renommé."
-
-#: merge-recursive.c:2961
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s"
-
-#: merge-recursive.c:2964
-#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
-
-#: merge-recursive.c:3028
-msgid "modify"
-msgstr "modification"
-
-#: merge-recursive.c:3028
-msgid "modified"
-msgstr "modifié"
-
-#: merge-recursive.c:3040
-msgid "content"
-msgstr "contenu"
-
-#: merge-recursive.c:3044
-msgid "add/add"
-msgstr "ajout/ajout"
-
-#: merge-recursive.c:3067
-#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)"
-
-#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:1003
-msgid "submodule"
-msgstr "sous-module"
-
-#: merge-recursive.c:3090
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
-
-#: merge-recursive.c:3120
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Ajout plutôt comme %s"
-
-#: merge-recursive.c:3203
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
-"moving it to %s."
-msgstr ""
-"Chemin mis à jour : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui a été renommé "
-"en %s ; déplacé dans %s."
-
-#: merge-recursive.c:3206
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
-"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"CONFLIT (localisation de fichier) : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui "
-"a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être être déplacé "
-"vers %s."
-
-#: merge-recursive.c:3210
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
-"%s; moving it to %s."
-msgstr ""
-"Chemin mis à jour : %s renommé en %s dans %s, dans un répertoire qui a été "
-"renommé en %s ; déplacé dans %s."
-
-#: merge-recursive.c:3213
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
-"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"CONFLIT (localisation de fichier) : %s renommé en %s dans %s, dans un "
-"répertoire qui a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être "
-"être déplacé vers %s."
-
-#: merge-recursive.c:3327
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Suppression de %s"
-
-#: merge-recursive.c:3350
-msgid "file/directory"
-msgstr "fichier/répertoire"
-
-#: merge-recursive.c:3355
-msgid "directory/file"
-msgstr "répertoire/fichier"
-
-#: merge-recursive.c:3362
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
-
-#: merge-recursive.c:3371
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Ajout de %s"
-
-#: merge-recursive.c:3380
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s"
-
-#: merge-recursive.c:3424
-msgid "Already up to date!"
-msgstr "Déjà à jour !"
-
-#: merge-recursive.c:3433
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
-
-#: merge-recursive.c:3537
-msgid "Merging:"
-msgstr "Fusion :"
-
-#: merge-recursive.c:3550
-#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
-msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
-
-#: merge-recursive.c:3600
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
-
-#: merge-recursive.c:3659
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
-"fusion :\n"
-" %s"
-
-#: merge-recursive.c:3756
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
-
-#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:697 builtin/merge.c:877
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "Impossible d'écrire l'index."
-
-#: midx.c:68
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
-
-#: midx.c:84
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr ""
-"la signature de l'index multi-paquet 0x%08x ne correspond pas à la signature "
-"0x%08x"
-
-#: midx.c:89
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "la version d'index multi-paquet %d n'est pas reconnue"
-
-#: midx.c:94
-#, c-format
-msgid "hash version %u does not match"
-msgstr "la version %u du condensé ne correspond pas"
-
-#: midx.c:108
-msgid "invalid chunk offset (too large)"
-msgstr "décalage de section invalide (trop grand)"
-
-#: midx.c:132
-msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
-msgstr ""
-"identifiant de terminaison de tronçon d'index multi-paquet terminant "
-"apparaît plus tôt qu'attendu"
-
-#: midx.c:145
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet"
-
-#: midx.c:147
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis"
-
-#: midx.c:149
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID"
-
-#: midx.c:151
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet"
-
-#: midx.c:165
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr ""
-"index multi-paquet les noms de paquets sont en désordre : '%s' avant '%s'"
-
-#: midx.c:210
-#, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
-
-#: midx.c:260
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr ""
-"multi-pack-index stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
-
-#: midx.c:288
-msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
-msgstr "erreur à la préparation du fichier paquet depuis un index multi-paquet"
-
-#: midx.c:472
-#, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'"
-
-#: midx.c:478
-#, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "échec à l'ouverture du fichier paquet '%s'"
-
-#: midx.c:538
-#, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "échec de localisation de l'objet %d dans le fichier paquet"
-
-#: midx.c:842
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Ajout de fichiers paquet à un index multi-paquet"
-
-#: midx.c:875
-#, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "fichier paquet à éliminer %s non trouvé"
-
-#: midx.c:973
-msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
-msgstr "Écriture des sections dans l'index multi-paquet"
-
-#: midx.c:1052
-#, c-format
-msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "échec du nettoyage de l'index de multi-paquet à %s"
-
-#: midx.c:1108
-msgid "Looking for referenced packfiles"
-msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés"
-
-#: midx.c:1123
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
-"étalement[%d]"
-
-#: midx.c:1128
-msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr "Vérification de l'ordre des OID dans l'index multi-paquet"
-
-#: midx.c:1137
-#, c-format
-msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr "recherche d'oid en désordre : oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-
-#: midx.c:1157
-msgid "Sorting objects by packfile"
-msgstr "Classement des objets par fichier paquet"
-
-#: midx.c:1164
-msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "Vérification des décalages des objets"
-
-#: midx.c:1180
-#, c-format
-msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr "échec de la lecture de l'élément de cache pour oid[%d] = %s"
-
-#: midx.c:1186
-#, c-format
-msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr "impossible de lire le fichier paquet %s"
-
-#: midx.c:1195
-#, c-format
-msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgstr "décalage d'objet incorrect pour oid[%d] = %s : %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-
-#: midx.c:1220
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Comptage des objets référencés"
-
-#: midx.c:1230
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés"
-
-#: midx.c:1388
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "Impossible de démarrer le groupement d'objets"
-
-#: midx.c:1407
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "Impossible de finir le groupement d'objets"
-
-#: name-hash.c:537
-#, c-format
-msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "impossible de créer le fil lazy_dir : %s"
-
-#: name-hash.c:559
-#, c-format
-msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "impossible de créer le fil lazy_name : %s"
-
-#: name-hash.c:565
-#, c-format
-msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "impossible de joindre le fil lazy_name : %s"
-
-#: notes-merge.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
-"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas terminé votre précédente fusion de notes (%s existe).\n"
-"Veuillez utiliser 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' "
-"pour valider/abandonner la fusion en cours avant d'en démarrer une nouvelle."
-
-#: notes-merge.c:284
-#, c-format
-msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion de notes (%s existe)."
-
-#: notes-utils.c:46
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr "Impossible de valider un arbre de notes non initialisé/référencé"
-
-#: notes-utils.c:105
-#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Mauvaise valeur de notes.rewriteMode : '%s'"
-
-#: notes-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
-
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
-#. the environment variable, the second %s is
-#. its value.
-#.
-#: notes-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'"
-
-#: object.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "type d'objet invalide \"%s\""
-
-#: object.c:173
-#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "l'objet %s est de type %s, pas de type %s"
-
-#: object.c:233
-#, c-format
-msgid "object %s has unknown type id %d"
-msgstr "l'objet %s a un id de type inconnu %d"
-
-#: object.c:246
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s"
-
-#: object.c:266 object.c:278
-#, c-format
-msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "incohérence de hachage %s"
-
-#: packfile.c:629
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "offset avant la fin du fichier paquet (.idx cassé ?)"
-
-#: packfile.c:1899
-#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "offset avant le début de l'index de paquet pour %s (index corrompu ?)"
-
-#: packfile.c:1903
-#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr ""
-"offset au delà de la fin de l'index de paquet pour %s (index tronqué ?)"
-
-#: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134
-#, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "impossible de récupérer la taille de %s"
-
-#: parse-options.c:38
-#, c-format
-msgid "%s requires a value"
-msgstr "%s a besoin d'une valeur"
-
-#: parse-options.c:73
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s est incompatible avec %s"
-
-#: parse-options.c:78
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
-
-#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
-#, c-format
-msgid "%s takes no value"
-msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
-
-#: parse-options.c:94
-#, c-format
-msgid "%s isn't available"
-msgstr "%s n'est pas disponible"
-
-#: parse-options.c:217
-#, c-format
-msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g"
-
-#: parse-options.c:386
-#, c-format
-msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)"
-
-#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
-#, c-format
-msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "vouliez-vous dire `--%s` (avec deux signes moins)?"
-
-#: parse-options.c:857
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "option inconnue « %s »"
-
-#: parse-options.c:859
-#, c-format
-msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "bascule inconnue « %c »"
-
-#: parse-options.c:861
-#, c-format
-msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'"
-
-#: parse-options.c:885
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: parse-options.c:904
-#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "usage : %s"
-
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation.
-#.
-#: parse-options.c:910
-#, c-format
-msgid " or: %s"
-msgstr " ou : %s"
-
-#: parse-options.c:913
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: parse-options.c:952
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
-
-#: parse-options.c:966
-#, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "alias pour --%s"
-
-#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "l'option '%s' attend une valeur numérique"
-
-#: parse-options-cb.c:41
-#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "date d'expiration malformée : '%s'"
-
-#: parse-options-cb.c:54
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr "l'option '%s' attend \"always\", \"auto\" ou \"never\""
-
-#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
-#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nom d'objet malformé '%s'"
-
-#: path.c:915
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
-
-#: pathspec.c:130
-msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr ""
-"Le caractère d'échappement '\\\\' interdit comme dernier caractère dans une "
-"valeur d'attribut"
-
-#: pathspec.c:148
-msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Une seule spécification 'attr:' est autorisée."
-
-#: pathspec.c:151
-msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "un spécificateur d'attribut ne peut pas être vide"
-
-#: pathspec.c:194
-#, c-format
-msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "nom d'attribut invalide %s"
-
-#: pathspec.c:259
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"les réglages de spécificateurs de chemin généraux 'glob' et 'noglob' sont "
-"incompatibles"
-
-#: pathspec.c:266
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
-msgstr ""
-"le réglage global de spécificateur de chemin 'literal' est incompatible avec "
-"tous les autres réglages globaux de spécificateur de chemin"
-
-#: pathspec.c:306
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "paramètre invalide pour le spécificateur magique de chemin 'prefix'"
-
-#: pathspec.c:327
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "La spécification magique de chemin '%.*s' est invalide dans '%s'"
-
-#: pathspec.c:332
-#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "')' manquante à la fin du spécificateur magique de chemin dans '%s'"
-
-#: pathspec.c:370
-#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'"
-
-#: pathspec.c:429
-#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
-
-#: pathspec.c:442
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
-
-#: pathspec.c:517
-#, c-format
-msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "'%s' (mnémonique : '%c')"
-
-#: pathspec.c:527
-#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr ""
-"%s : le spécificateur magique de chemin n'est pas supporté par cette "
-"commande : %s"
-
-#: pathspec.c:594
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "le chemin '%s' est au-delà d'un lien symbolique"
-
-#: pathspec.c:639
-#, c-format
-msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "la ligne est mal citée : %s"
-
-#: pkt-line.c:92
-msgid "unable to write flush packet"
-msgstr "impossible d'écrire le paquet de vidage"
-
-#: pkt-line.c:99
-msgid "unable to write delim packet"
-msgstr "impossible d'écrire le paquet de délimitation"
-
-#: pkt-line.c:106
-msgid "flush packet write failed"
-msgstr "échec de l'écriture du vidage de paquet"
-
-#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
-msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "erreur de protocole : ligne impossiblement trop longue"
-
-#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
-msgid "packet write with format failed"
-msgstr "échec de l'écriture d'un paquet avec format"
-
-#: pkt-line.c:196
-msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr ""
-"échec de l'écriture d'un paquet ‑ les données dépassent la taille maximale "
-"d'un paquet"
-
-#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
-msgid "packet write failed"
-msgstr "échec de l'écriture d'un paquet"
-
-#: pkt-line.c:295
-msgid "read error"
-msgstr "erreur de lecture"
-
-#: pkt-line.c:303
-msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "L'hôte distant a fermé la connexion de manière inattendue"
-
-#: pkt-line.c:331
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "erreur de protocole : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s"
-
-#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "erreur de protocole : mauvaise longueur de ligne %d"
-
-#: pkt-line.c:362
-#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "erreur distante : %s"
-
-#: preload-index.c:119
-msgid "Refreshing index"
-msgstr "Rafraîchissement de l'index"
-
-#: preload-index.c:138
-#, c-format
-msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "impossible de créer le lstat en fil : %s"
-
-#: pretty.c:981
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "impossible d'analyser le format --pretty"
-
-#: promisor-remote.c:23
-msgid "Remote with no URL"
-msgstr "Dépôt distant sans URL"
-
-#: promisor-remote.c:58
-#, c-format
-msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
-
-#: range-diff.c:75
-msgid "could not start `log`"
-msgstr "impossible de démarrer `log`"
-
-#: range-diff.c:77
-msgid "could not read `log` output"
-msgstr "impossible de lire la sortie de `log`"
-
-#: range-diff.c:96 sequencer.c:5020
-#, c-format
-msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser le commit '%s'"
-
-#: range-diff.c:122
-#, c-format
-msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête git '%.*s'"
-
-#: range-diff.c:285
-msgid "failed to generate diff"
-msgstr "échec de la génération de diff"
-
-#: range-diff.c:518 range-diff.c:520
-#, c-format
-msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
-
-#: read-cache.c:680
-#, c-format
-msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
-
-#: read-cache.c:696
-msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "impossible de créer un blob vide dans la base de donnée d'objets"
-
-#: read-cache.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
-"%s : ne peut ajouter que des fichiers normaux, des liens symboliques ou des "
-"répertoires git"
-
-#: read-cache.c:723
-#, c-format
-msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "'%s' n'a pas de commit extrait"
-
-#: read-cache.c:775
-#, c-format
-msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "indexation du fichier '%s' impossible"
-
-#: read-cache.c:794
-#, c-format
-msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index"
-
-#: read-cache.c:805
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "fstat de '%s' impossible"
-
-#: read-cache.c:1330
-#, c-format
-msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire"
-
-#: read-cache.c:1536
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Rafraîchir l'index"
-
-#: read-cache.c:1651
-#, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"version d'index renseignée, mais la valeur est invalide.\n"
-"Utilisation de la version %i"
-
-#: read-cache.c:1661
-#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION est renseigné, mais la valeur est invalide.\n"
-"Utilisation de la version %i"
-
-#: read-cache.c:1717
-#, c-format
-msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr "signature incorrecte 0x%08x"
-
-#: read-cache.c:1720
-#, c-format
-msgid "bad index version %d"
-msgstr "mauvaise version d'index %d"
-
-#: read-cache.c:1729
-msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr "mauvaise signature sha1 d'index"
-
-#: read-cache.c:1759
-#, c-format
-msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr "l'index utilise l'extension %.4s qui n'est pas comprise"
-
-#: read-cache.c:1761
-#, c-format
-msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr "extension %.4s ignorée"
-
-#: read-cache.c:1798
-#, c-format
-msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "format d'entrée d'index inconnu 0x%08x"
-
-#: read-cache.c:1814
-#, c-format
-msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "champ de nom malformé dans l'index, près du chemin '%s'"
-
-#: read-cache.c:1871
-msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr "entrées de préparation non ordonnées dans l'index"
-
-#: read-cache.c:1874
-#, c-format
-msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "entrées multiples de préparation pour le fichier fusionné '%s'"
-
-#: read-cache.c:1877
-#, c-format
-msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "entrées de préparation non ordonnées pour '%s'"
-
-#: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
-#: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181
-#: builtin/checkout.c:470 builtin/checkout.c:656 builtin/clean.c:967
-#: builtin/commit.c:367 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:485
-#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:246 builtin/rm.c:290
-#: builtin/submodule--helper.c:332
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "fichier d'index corrompu"
-
-#: read-cache.c:2124
-#, c-format
-msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "impossible de créer le fil load_cache_entries : %s"
-
-#: read-cache.c:2137
-#, c-format
-msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "impossible de joindre le fil load_cach_entries : %s"
-
-#: read-cache.c:2170
-#, c-format
-msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "%s : l'ouverture du fichier d'index a échoué"
-
-#: read-cache.c:2174
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "%s : impossible de faire un stat sur l'index ouvert"
-
-#: read-cache.c:2178
-#, c-format
-msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s : fichier d'index plus petit qu'attendu"
-
-#: read-cache.c:2182
-#, c-format
-msgid "%s: unable to map index file"
-msgstr "%s : impossible de mapper le fichier d'index"
-
-#: read-cache.c:2224
-#, c-format
-msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "impossible de créer le fil load_index_extensions : %s"
-
-#: read-cache.c:2251
-#, c-format
-msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "impossible de joindre le fil load_index_extensions : %s"
-
-#: read-cache.c:2283
-#, c-format
-msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "impossible de rafraîchir l'index partagé '%s'"
-
-#: read-cache.c:2330
-#, c-format
-msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr "index cassé, %s attendu dans %s, %s obtenu"
-
-#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1160 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1122
-#, c-format
-msgid "could not close '%s'"
-msgstr "impossible de fermer '%s'"
-
-#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2343 sequencer.c:3959
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "stat impossible de '%s'"
-
-#: read-cache.c:3142
-#, c-format
-msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
-
-#: read-cache.c:3154
-#, c-format
-msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "échec lors de l'unlink : %s"
-
-#: read-cache.c:3179
-#, c-format
-msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'"
-
-#: read-cache.c:3328
-#, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
-
-#: rebase-interactive.c:11
-msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
-"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr ""
-"Vous pouvez corriger ceci avec 'git rebase --edit-todo' puis lancez 'git "
-"rebase --continue'.\n"
-"Ou vous pouvez abandonner le rebasage avec 'git rebase --abort'.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:33
-#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr ""
-"paramètre non reconnu %s pour l'option rebase.missingCommitsCheck. Ignoré."
-
-#: rebase-interactive.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
-"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Commandes :\n"
-" p, pick <commit> = utiliser le commit\n"
-" r, reword <commit> = utiliser le commit, mais reformuler son message\n"
-" e, edit <commit> = utiliser le commit, mais s'arrêter pour le modifier\n"
-" s, squash <commit> = utiliser le commit, mais le fusionner avec le "
-"précédent\n"
-" f, fixup <commit> = comme \"squash\", mais en éliminant son message\n"
-" x, exec <commit> = lancer la commande (reste de la ligne) dans un shell\n"
-" b, break = s'arrêter ici (on peut continuer ensuite avec 'git rebase --"
-"continue')\n"
-" d, drop <commit> = supprimer le commit\n"
-" l, label <label> = étiqueter la HEAD courante avec un nom\n"
-" t, reset <label> = réinitialiser HEAD à label\n"
-" m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <uniligne>]\n"
-" créer un commit de fusion utilisant le message de fusion original\n"
-" (ou l'uniligne, si aucun commit de fusion n'a été spécifié).\n"
-" Utilisez -c <commit> pour reformuler le message de validation.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez réordonner ces lignes ; elles sont exécutées de haut en bas.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:63
-#, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Rebasage de %s sur %s (%d commande)"
-msgstr[1] "Rebasage de %s sur %s (%d commandes)"
-
-#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228
-msgid ""
-"\n"
-"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ne supprimez aucune ligne. Utilisez 'drop' explicitement pour supprimer un "
-"commit.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232
-msgid ""
-"\n"
-"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si vous éliminez une ligne ici, LE COMMIT CORRESPONDANT SERA PERDU.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871
-msgid ""
-"\n"
-"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
-"To continue rebase after editing, run:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vous êtes en train d'éditer le fichier todo d'un rebasage interactif en "
-"cours.\n"
-"Pour continuer le rebasage après édition, lancez :\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948
-msgid ""
-"\n"
-"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n"
-"\n"
-
-#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3444
-#: sequencer.c:3470 sequencer.c:5125 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:252
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire '%s'"
-
-#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:184 builtin/rebase.c:210
-#: builtin/rebase.c:234
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'."
-msgstr "impossible d'écrire '%s'."
-
-#: rebase-interactive.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
-msgstr ""
-"Attention : certains commits ont pu être accidentellement supprimés.\n"
-"Commits supprimés (du plus jeune au plus vieux) :\n"
-
-#: rebase-interactive.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pour éviter ce message, utilisez \"drop\" pour supprimer explicitement un "
-"commit.\n"
-"\n"
-"Utilisez 'git config rebase.missingCommitsCheck' pour changer le niveau "
-"d'avertissements.\n"
-"Les comportements disponibles sont : ignore, warn, error.\n"
-"\n"
-
-#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2262
-#: builtin/rebase.c:170 builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:221
-#: builtin/rebase.c:246
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "impossible de lire '%s'."
-
-#: refs.c:262
-#, c-format
-msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!"
-
-#: refs.c:667
-#, c-format
-msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "symref pendant %s ignoré"
-
-#: refs.c:669 ref-filter.c:2098
-#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "réf cassé %s ignoré"
-
-#: refs.c:804
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture : %s"
-
-#: refs.c:814 refs.c:865
-#, c-format
-msgid "could not read ref '%s'"
-msgstr "impossible de lire la réf '%s'"
-
-#: refs.c:820
-#, c-format
-msgid "ref '%s' already exists"
-msgstr "la référence '%s' existe déjà"
-
-#: refs.c:825
-#, c-format
-msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
-msgstr "id d'objet inattendu pendant l'écriture de '%s'"
-
-#: refs.c:833 sequencer.c:407 sequencer.c:2701 sequencer.c:2905
-#: sequencer.c:2919 sequencer.c:3177 sequencer.c:5036 strbuf.c:1157
-#: wrapper.c:620
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
-
-#: refs.c:860 strbuf.c:1155 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719
-#: builtin/rebase.c:1029
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
-
-#: refs.c:867
-#, c-format
-msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
-msgstr "id d'objet inattendu pendant la suppression de '%s'"
-
-#: refs.c:998
-#, c-format
-msgid "log for ref %s has gap after %s"
-msgstr "le journal pour la réf %s contient un trou après %s"
-
-#: refs.c:1004
-#, c-format
-msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
-msgstr "le journal pour la réf %s s'arrête de manière inattendue sur %s"
-
-#: refs.c:1063
-#, c-format
-msgid "log for %s is empty"
-msgstr "le journal pour la réf %s est vide"
-
-#: refs.c:1155
-#, c-format
-msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "refus de mettre à jour une réf avec un nom cassé '%s'"
-
-#: refs.c:1231
-#, c-format
-msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "échec de update_ref pour la réf '%s' : %s"
-
-#: refs.c:2023
-#, c-format
-msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "mises à jour multiples pour la réf '%s' non permises"
-
-#: refs.c:2055
-msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
-msgstr "mises à jour des références interdites en environnement de quarantaine"
-
-#: refs.c:2151 refs.c:2181
-#, c-format
-msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "'%s' existe ; impossible de créer '%s'"
-
-#: refs.c:2157 refs.c:2192
-#, c-format
-msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps"
-
-#: refs/files-backend.c:1233
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
-
-#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541
-#: refs/packed-backend.c:1551
-#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "Impossible de supprimer la référence %s : %s"
-
-#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "impossible de supprimer les références : %s"
-
-#: refspec.c:137
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
-
-# à priori on parle d'une branche ici
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938
-msgid "gone"
-msgstr "disparue"
-
-#: ref-filter.c:43
-#, c-format
-msgid "ahead %d"
-msgstr "en avance de %d"
-
-#: ref-filter.c:44
-#, c-format
-msgid "behind %d"
-msgstr "en retard de %d"
-
-#: ref-filter.c:45
-#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr "en avance de %d, en retard de %d"
-
-#: ref-filter.c:165
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)"
-
-#: ref-filter.c:167
-#, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "couleur non reconnue : %%(color:%s)"
-
-#: ref-filter.c:189
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
-msgstr "Valeur entière attendue refname:lstrip=%s"
-
-#: ref-filter.c:193
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
-msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s"
-
-#: ref-filter.c:195
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
-
-#: ref-filter.c:250
-#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) n'accepte pas d'argument"
-
-#: ref-filter.c:272
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
-msgstr "argument %%(objectsize) non reconnu : %s"
-
-#: ref-filter.c:280
-#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) n'accepte pas d'argument"
-
-#: ref-filter.c:292
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) n'accepte pas d'argument"
-
-#: ref-filter.c:301
-#, c-format
-msgid "%%(subject) does not take arguments"
-msgstr "%%(subject) n'accepte pas d'argument"
-
-#: ref-filter.c:323
-#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
-
-#: ref-filter.c:352
-#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
-
-#: ref-filter.c:354
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "argument %%(contents) non reconnu : %s"
-
-#: ref-filter.c:369
-#, c-format
-msgid "positive value expected objectname:short=%s"
-msgstr "valeur positive attendue objectname:short=%s"
-
-#: ref-filter.c:373
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
-msgstr "argument %%(objectname) non reconnu : %s"
-
-#: ref-filter.c:403
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)"
-
-#: ref-filter.c:415
-#, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "position non reconnue : %s"
-
-#: ref-filter.c:422
-#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "largeur non reconnue : %s"
-
-#: ref-filter.c:431
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "argument %%(align) non reconnu : %s"
-
-#: ref-filter.c:439
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
-
-#: ref-filter.c:457
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
-msgstr "argument %%(if) non reconnu : %s"
-
-#: ref-filter.c:559
-#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "nom de champ malformé %.*s"
-
-#: ref-filter.c:586
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "nom de champ inconnu : %.*s"
-
-#: ref-filter.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr ""
-"pas un dépôt git, mais le champ '%.*s' nécessite l'accès aux données d'objet"
-
-#: ref-filter.c:714
-#, c-format
-msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "format : atome %%(if) utilisé sans un atome %%(then)"
-
-#: ref-filter.c:777
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "format : atome %%(then) utilisé sans un atome %%(if)"
-
-#: ref-filter.c:779
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr "format : atome %%(then) utilisé plus d'une fois"
-
-#: ref-filter.c:781
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr "format: atome %%(then) utilisé après %%(else)"
-
-#: ref-filter.c:809
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "format : atome %%(else) utilisé sans un atome %%(if)"
-
-#: ref-filter.c:811
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "format : atome %%(else) utilisé sans un atome %%(then)"
-
-#: ref-filter.c:813
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr "format : atome %%(else) utilisé plus d'une fois"
-
-#: ref-filter.c:828
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "format : atome %%(end) utilisé sans atome correspondant"
-
-#: ref-filter.c:885
-#, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "Chaîne de formatage mal formée %s"
-
-#: ref-filter.c:1488
-#, c-format
-msgid "no branch, rebasing %s"
-msgstr "aucune branche, rebasage de %s"
-
-#: ref-filter.c:1491
-#, c-format
-msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
-msgstr "aucune branche, rebasage de la HEAD détachée %s"
-
-#: ref-filter.c:1494
-#, c-format
-msgid "no branch, bisect started on %s"
-msgstr "aucune branche, bisect a démarré sur %s"
-
-#: ref-filter.c:1504
-msgid "no branch"
-msgstr "aucune branche"
-
-#: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749
-#, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "objet manquant %s pour %s"
-
-#: ref-filter.c:1550
-#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "échec de parse_object_buffer sur %s pour %s"
-
-#: ref-filter.c:2004
-#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objet malformé à '%s'"
-
-#: ref-filter.c:2093
-#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "réf avec un nom cassé %s ignoré"
-
-#: ref-filter.c:2389
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "format: atome %%(end) manquant"
-
-#: ref-filter.c:2489
-#, c-format
-msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
-msgstr "l'option « %s » est incompatible avec --merged"
-
-#: ref-filter.c:2492
-#, c-format
-msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
-msgstr "l'option « %s » est incompatible avec --no-merged"
-
-#: ref-filter.c:2502
-#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "nom d'objet malformé %s"
-
-#: ref-filter.c:2507
-#, c-format
-msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "l'option '%s' doit pointer sur un commit"
-
-#: remote.c:366
-#, c-format
-msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr ""
-"un raccourci de configuration de distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
-
-#: remote.c:414
-msgid "more than one receivepack given, using the first"
-msgstr "plus d'un receivepack fournis, utilisation du premier"
-
-#: remote.c:422
-msgid "more than one uploadpack given, using the first"
-msgstr "plus d'un uploadpack fournis, utilisation du premier"
-
-#: remote.c:612
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "Impossible de récupérer à la fois %s et %s pour %s"
-
-#: remote.c:616
-#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s suit habituellement %s, pas %s"
-
-#: remote.c:620
-#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s suit à la fois %s et %s"
-
-#: remote.c:688
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'"
-
-#: remote.c:698
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "la valeur '%s' du modèle n'a pas de '*'"
-
-#: remote.c:1004
-#, c-format
-msgid "src refspec %s does not match any"
-msgstr ""
-"le spécificateur de référence source %s ne correspond à aucune référence"
-
-#: remote.c:1009
-#, c-format
-msgid "src refspec %s matches more than one"
-msgstr ""
-"le spécificateur de référence source %s correspond à plus d'une référence"
-
-#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
-#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
-#. the <src>.
-#.
-#: remote.c:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
-"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
-"\n"
-"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
-"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
-" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
-" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
-"\n"
-"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
-msgstr ""
-"La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n"
-"(c'est-à-dire commençant par \"ref/\"). Essai d'approximation par :\n"
-"\n"
-"- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n"
-"- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n"
-" est une référence dans \"refs/{heads,tags}/\". Si oui, ajout du préfixe\n"
-" refs/{heads,tags}/ correspondant du côté distant.\n"
-"\n"
-"Aucune n'a fonctionné, donc abandon. Veuillez spécifier une référence "
-"totalement qualifiée."
-
-#: remote.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
-"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
-msgstr ""
-"la partie <source> du spécificateur de référence est un objet commit.\n"
-"Souhaitiez-vous créer une nouvelle branche en poussant sur\n"
-"'%s:refs/heads/%s' ?"
-
-#: remote.c:1049
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
-"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"la partie <source> du spécificateur de référence est un objet étiquette.\n"
-"Souhaitiez-vous créer une nouvelle étiquette en poussant sur\n"
-"'%s:refs/tags/%s' ?"
-
-#: remote.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
-"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"la partie <source> du spécificateur de référence est un objet arbre.\n"
-"Souhaitiez-vous créer un nouvel arbre en poussant sur\n"
-"'%s:refs/tags/%s' ?"
-
-#: remote.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
-"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"la partie <source> du spécificateur de référence est un objet blob.\n"
-"Souhaitiez-vous créer un nouveau blob en poussant sur\n"
-"'%s:refs/tags/%s' ?"
-
-#: remote.c:1095
-#, c-format
-msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "'%s' ne peut pas être résolue comme une branche"
-
-#: remote.c:1106
-#, c-format
-msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "suppression d '%s' impossible : la référence distante n'existe pas"
-
-#: remote.c:1118
-#, c-format
-msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr ""
-"le spécificateur de référence dst %s correspond à plus d'un spécificateur de "
-"références"
-
-#: remote.c:1125
-#, c-format
-msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "le spécificateur de référence dst %s reçoit depuis plus d'une source"
-
-#: remote.c:1628 remote.c:1729
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD ne pointe pas sur une branche"
-
-#: remote.c:1637
-#, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "pas de branche '%s'"
-
-#: remote.c:1640
-#, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "aucune branche amont configurée pour la branche '%s'"
-
-#: remote.c:1646
-#, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "la branche amont '%s' n'est pas stockée comme branche de suivi"
-
-#: remote.c:1661
-#, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr ""
-"la destination de poussée '%s' sur le serveur distant '%s' n'a pas de "
-"branche locale de suivi"
-
-#: remote.c:1673
-#, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "la branche '%s' n'a aucune branche distante de poussée"
-
-#: remote.c:1683
-#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "les références de spec pour '%s' n'incluent pas '%s'"
-
-#: remote.c:1696
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "la poussée n'a pas de destination (push.default vaut 'nothing')"
-
-#: remote.c:1718
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr ""
-"impossible de résoudre une poussée 'simple' pour une destination unique"
-
-#: remote.c:1844
-#, c-format
-msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "impossible de trouver la référence distante %s"
-
-#: remote.c:1857
-#, c-format
-msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Référence bizarre '%s' ignorée localement"
-
-#: remote.c:2020
-#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Votre branche est basée sur '%s', mais la branche amont a disparu.\n"
-
-#: remote.c:2024
-msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (utilisez \"git branch --unset-upstream\" pour corriger)\n"
-
-#: remote.c:2027
-#, c-format
-msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Votre branche est à jour avec '%s'.\n"
-
-#: remote.c:2031
-#, c-format
-msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Votre branche et '%s' font référence à des commits différents.\n"
-
-#: remote.c:2034
-#, c-format
-msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr " (utilisez \"%s\" pour plus de détails)\n"
-
-#: remote.c:2038
-#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
-msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
-
-#: remote.c:2044
-msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
-
-#: remote.c:2047
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour "
-"en avance rapide.\n"
-msgstr[1] ""
-"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour "
-"en avance rapide.\n"
-
-#: remote.c:2055
-msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
-
-#: remote.c:2058
-#, c-format
-msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
-"et ont %d et %d commit différent chacune respectivement.\n"
-msgstr[1] ""
-"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
-"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
-
-#: remote.c:2068
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
-
-#: remote.c:2251
-#, c-format
-msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser le nom attendu d'objet '%s'"
-
-#: replace-object.c:21
-#, c-format
-msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr "mauvaise références de remplacement : %s"
-
-#: replace-object.c:30
-#, c-format
-msgid "duplicate replace ref: %s"
-msgstr "référence de remplacement dupliquée : %s"
-
-#: replace-object.c:82
-#, c-format
-msgid "replace depth too high for object %s"
-msgstr "profondeur de remplacement trop grande pour l'objet %s"
-
-#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
-msgid "corrupt MERGE_RR"
-msgstr "MERGE_RR corrompu"
-
-#: rerere.c:264 rerere.c:269
-msgid "unable to write rerere record"
-msgstr "impossible d'écrire l'enregistrement rerere"
-
-#: rerere.c:495
-#, c-format
-msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "il y a eu des erreurs à l'écriture de '%s' (%s)"
-
-#: rerere.c:498
-#, c-format
-msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "échec du flush de '%s'"
-
-#: rerere.c:503 rerere.c:1039
-#, c-format
-msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser la section en conflit dans '%s'"
-
-#: rerere.c:684
-#, c-format
-msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "échec de utime() sur '%s'"
-
-#: rerere.c:694
-#, c-format
-msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "échec de l'écriture de '%s'"
-
-#: rerere.c:714
-#, c-format
-msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' indexé en utilisant la résolution pré-existante."
-
-#: rerere.c:753
-#, c-format
-msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Résolution enregistrée pour '%s'."
-
-#: rerere.c:788
-#, c-format
-msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' résolu en utilisant la résolution pré-existante."
-
-#: rerere.c:803
-#, c-format
-msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "impossible de délier '%s' qui est errant"
-
-#: rerere.c:807
-#, c-format
-msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Pré-image enregistrée pour '%s'"
-
-#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1871
-#: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "impossible de créer le répertoire '%s'"
-
-#: rerere.c:1057
-#, c-format
-msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'"
-
-#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
-#, c-format
-msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "Aucune résolution enregistrée pour '%s'"
-
-#: rerere.c:1077
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "impossible de délier '%s'"
-
-#: rerere.c:1087
-#, c-format
-msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
-
-#: rerere.c:1096
-#, c-format
-msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Résolution pour '%s' oubliée\n"
-
-#: rerere.c:1199
-msgid "unable to open rr-cache directory"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire rr-cache"
-
-#: revision.c:2497
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
-
-#: revision.c:2500
-#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "votre branche actuelle '%s' ne contient encore aucun commit"
-
-#: revision.c:2708
-msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
-msgstr "--first-parent est incompatible avec --bisect"
-
-#: revision.c:2712
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "-L ne supporte pas encore les formats de diff autres que -p et -s"
-
-#: run-command.c:763
-msgid "open /dev/null failed"
-msgstr "échec de l'ouverture de /dev/null"
-
-#: run-command.c:1269
-#, c-format
-msgid "cannot create async thread: %s"
-msgstr "impossible de créer un fil asynchrone : %s"
-
-#: run-command.c:1333
-#, c-format
-msgid ""
-"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
-"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
-msgstr ""
-"Le crochet '%s' a été ignoré parce qu'il n'est pas marqué comme exécutable.\n"
-"Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config advice.ignoredHook "
-"false`."
-
-#: send-pack.c:144
-msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr ""
-"paquet de nettoyage inattendu pendant la lecture de l'état de dépaquetage "
-"distant"
-
-#: send-pack.c:146
-#, c-format
-msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
-msgstr "impossible d'analyser l'état de dépaquetage distant : %s"
-
-#: send-pack.c:148
-#, c-format
-msgid "remote unpack failed: %s"
-msgstr "le dépaquetage a échoué : %s"
-
-#: send-pack.c:309
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "impossible de signer le certificat de poussée"
-
-#: send-pack.c:423
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "Le receveur ne gère pas les poussées avec --signed"
-
-#: send-pack.c:425
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
-msgstr ""
-"pas d'envoi de certificat de poussée car le receveur ne gère pas les "
-"poussées avec --signed"
-
-#: send-pack.c:437
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "Le receveur ne gère pas les poussées avec --atomic"
-
-#: send-pack.c:442
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "Le receveur ne gère pas les options de poussées"
-
-#: sequencer.c:191
-#, c-format
-msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "mode de nettoyage invalide de message de validation '%s'"
-
-#: sequencer.c:296
-#, c-format
-msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer '%s'"
-
-#: sequencer.c:315 builtin/rebase.c:785 builtin/rebase.c:1750 builtin/rm.c:385
-#, c-format
-msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "impossible de supprimer '%s'"
-
-#: sequencer.c:325
-msgid "revert"
-msgstr "revert"
-
-#: sequencer.c:327
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "cherry-pick"
-
-#: sequencer.c:329
-msgid "rebase"
-msgstr "rebase"
-
-#: sequencer.c:331
-#, c-format
-msgid "unknown action: %d"
-msgstr "action inconnue : %d"
-
-#: sequencer.c:389
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
-"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'"
-
-#: sequencer.c:392
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-"and commit the result with 'git commit'"
-msgstr ""
-"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
-"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'\n"
-"puis validez le résultat avec 'git commit'"
-
-#: sequencer.c:405 sequencer.c:2901
-#, c-format
-msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
-
-#: sequencer.c:412
-#, c-format
-msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
-
-#: sequencer.c:417 sequencer.c:2706 sequencer.c:2907 sequencer.c:2921
-#: sequencer.c:3185
-#, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "échec lors de la finalisation de '%s'"
-
-#: sequencer.c:440 sequencer.c:1613 sequencer.c:2726 sequencer.c:3167
-#: sequencer.c:3276 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:787 builtin/merge.c:1120
-#: builtin/rebase.c:593
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "impossible de lire '%s'"
-
-#: sequencer.c:466
-#, c-format
-msgid "your local changes would be overwritten by %s."
-msgstr "vos modifications locales seraient écrasées par %s."
-
-#: sequencer.c:470
-msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "validez vos modifications ou les remiser pour continuer."
-
-#: sequencer.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s : avance rapide"
-
-#: sequencer.c:541 builtin/tag.c:565
-#, c-format
-msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Mode de nettoyage invalide %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
-#. "rebase".
-#.
-#: sequencer.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
-
-#: sequencer.c:652
-msgid "unable to update cache tree"
-msgstr "impossible de mettre à jour l'arbre de cache"
-
-#: sequencer.c:666
-msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "impossible de résoudre le commit HEAD"
-
-#: sequencer.c:746
-#, c-format
-msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "aucune clé présente dans '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:757
-#, c-format
-msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "Impossible de décoter la valeur de '%s'"
-
-#: sequencer.c:794 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710
-#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1117 builtin/rebase.c:1072
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture"
-
-#: sequencer.c:804
-msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' déjà fourni"
-
-#: sequencer.c:809
-msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' déjà fourni"
-
-#: sequencer.c:814
-msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' déjà fourni"
-
-#: sequencer.c:818
-#, c-format
-msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "variable inconnue '%s'"
-
-#: sequencer.c:823
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' manquant"
-
-#: sequencer.c:825
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' manquant"
-
-#: sequencer.c:827
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' manquant"
-
-#: sequencer.c:876
#, c-format
-msgid ""
-"you have staged changes in your working tree\n"
-"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"In both cases, once you're done, continue with:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n"
-"Si elles devaient être ajoutées dans le commit précédent, lancez :\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Si elles devaient aller dans un nouveau commit, lancez :\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"Dans les deux cas, une fois fini, continuez avec :\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:1148
-msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "échec du crochet 'prepare-commit-msg'"
-
-#: sequencer.c:1154
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en "
-"se\n"
-"fondant sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez \n"
-"vérifier qu'ils sont corrects. Vous pouvez supprimer ce message en les \n"
-"paramétrant explicitement. Lancez les commandes suivantes et suivez les\n"
-"instructions dans votre éditeur pour éditer votre fichier de "
-"configuration :\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour cette validation "
-"avec :\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: sequencer.c:1167
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-" git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se "
-"fondant\n"
-"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier "
-"qu'ils sont corrects.\n"
-"Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
-" git config --global user.email vous@exemple.com\n"
-"\n"
-"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour ce commit avec :\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: sequencer.c:1209
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé"
-
-#: sequencer.c:1211
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé"
-
-#: sequencer.c:1257
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "impossible de résoudre HEAD après création du commit"
-
-#: sequencer.c:1259
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "HEAD détachée"
-
-#: sequencer.c:1263
-msgid " (root-commit)"
-msgstr " (commit racine)"
-
-#: sequencer.c:1284
-msgid "could not parse HEAD"
-msgstr "impossible de lire HEAD"
-
-#: sequencer.c:1286
-#, c-format
-msgid "HEAD %s is not a commit!"
-msgstr "HEAD %s n'est pas un commit !"
-
-#: sequencer.c:1290 sequencer.c:1364 builtin/commit.c:1574
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD"
-
-#: sequencer.c:1342 sequencer.c:1968
-msgid "unable to parse commit author"
-msgstr "impossible d'analyser l'auteur du commit"
-
-#: sequencer.c:1353 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:687
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre"
-
-#: sequencer.c:1386 sequencer.c:1447
-#, c-format
-msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
-
-#: sequencer.c:1413 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1673 builtin/merge.c:886
-#: builtin/merge.c:911
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit"
-
-#: sequencer.c:1474
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
-
-#: sequencer.c:1479
-#, c-format
-msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s"
-
-#: sequencer.c:1562 sequencer.c:1673
-#, c-format
-msgid "unknown command: %d"
-msgstr "commande inconnue : %d"
-
-#: sequencer.c:1620 sequencer.c:1645
-#, c-format
-msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Ceci est la combinaison de %d commits."
-
-#: sequencer.c:1630
-msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "une HEAD est nécessaire à la correction"
-
-#: sequencer.c:1632 sequencer.c:3212
-msgid "could not read HEAD"
-msgstr "Impossible de lire HEAD"
-
-#: sequencer.c:1634
-msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "impossible de lire le message de validation de HEAD"
-
-#: sequencer.c:1640
-#, c-format
-msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire '%s'"
-
-#: sequencer.c:1647 git-rebase--preserve-merges.sh:496
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Ceci est le premier message de validation :"
-
-#: sequencer.c:1655
-#, c-format
-msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "impossible de lire le message de validation de %s"
-
-#: sequencer.c:1662
-#, c-format
-msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Ceci est le message de validation numéro %d :"
-
-#: sequencer.c:1668
-#, c-format
-msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "Le message de validation %d sera ignoré :"
-
-#: sequencer.c:1756
-msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "votre fichier d'index n'est pas fusionné."
-
-#: sequencer.c:1763
-msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "impossible de réparer le commit racine"
-
-#: sequencer.c:1782
-#, c-format
-msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
-
-#: sequencer.c:1790 sequencer.c:1798
-#, c-format
-msgid "commit %s does not have parent %d"
-msgstr "le commit %s n'a pas de parent %d"
-
-#: sequencer.c:1804
-#, c-format
-msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
-
-#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
-#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1823
-#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
-
-#: sequencer.c:1888
-#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
-
-#: sequencer.c:1943
-#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
-
-#: sequencer.c:1944
-#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
-
-#: sequencer.c:1961
-#, c-format
-msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
-msgstr "abandon de %s %s -- le contenu de la rustine déjà en amont\n"
-
-#: sequencer.c:2018
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
-
-#: sequencer.c:2025
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
-
-#: sequencer.c:2102
-#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
-
-#: sequencer.c:2111
-#, c-format
-msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "argument manquant pour %s"
-
-#: sequencer.c:2142
-#, c-format
-msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser '%s'"
-
-#: sequencer.c:2203
-#, c-format
-msgid "invalid line %d: %.*s"
-msgstr "ligne %d invalide : %.*s"
-
-#: sequencer.c:2214
-#, c-format
-msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "'%s' impossible avec le commit précédent"
-
-#: sequencer.c:2298
-msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "annulation d'un picorage en cours"
-
-#: sequencer.c:2305
-msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "annulation d'un retour en cours"
-
-#: sequencer.c:2349
-msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'."
-
-#: sequencer.c:2351
-#, c-format
-msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "feuille d'instruction inutilisable : '%s'"
-
-#: sequencer.c:2356
-msgid "no commits parsed."
-msgstr "aucun commit analysé."
-
-#: sequencer.c:2367
-msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "impossible de picorer pendant l'annulation d'un commit."
-
-#: sequencer.c:2369
-msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "impossible d'annuler un commit pendant un picorage."
-
-#: sequencer.c:2447
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s: %s"
-msgstr "valeur invalide pour %s : %s"
-
-#: sequencer.c:2540
-msgid "unusable squash-onto"
-msgstr "\"écrase-sur\" inutilisable"
-
-#: sequencer.c:2556
-#, c-format
-msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "feuille d'options malformée : %s"
-
-#: sequencer.c:2644 sequencer.c:4361
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide"
-
-#: sequencer.c:2660
-msgid "revert is already in progress"
-msgstr "un retour est déjà en cours"
-
-#: sequencer.c:2662
-#, c-format
-msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "essayez \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-
-#: sequencer.c:2665
-msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "un picorage est déjà en cours"
-
-#: sequencer.c:2667
-#, c-format
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-
-#: sequencer.c:2681
-#, c-format
-msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
-
-#: sequencer.c:2696
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
-
-#: sequencer.c:2756 sequencer.c:4099
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
-
-#: sequencer.c:2758 sequencer.c:2769
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "impossible de résoudre HEAD"
-
-#: sequencer.c:2760 sequencer.c:2804
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
-
-#: sequencer.c:2790 builtin/grep.c:724
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
-
-#: sequencer.c:2792
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "impossible de lire '%s' : %s"
-
-#: sequencer.c:2793
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "fin de fichier inattendue"
-
-#: sequencer.c:2799
-#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
-
-#: sequencer.c:2810
-msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr ""
-"Vous semblez avoir déplacé la HEAD. Pas de rembobinage, vérifiez votre HEAD !"
-
-#: sequencer.c:2851
-msgid "no revert in progress"
-msgstr "Pas de retour en cours ?"
-
-#: sequencer.c:2859
-msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "aucun picorage en cours"
-
-#: sequencer.c:2869
-msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "échec du saut de commit"
-
-#: sequencer.c:2876
-msgid "there is nothing to skip"
-msgstr "il n'y a rien à sauter"
-
-#: sequencer.c:2879
-#, c-format
-msgid ""
-"have you committed already?\n"
-"try \"git %s --continue\""
-msgstr ""
-"Avez-vous déjà validé ?\n"
-"essayez \"git %s -continue\""
-
-#: sequencer.c:3003 sequencer.c:4011
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "impossible de mettre à jour %s"
-
-#: sequencer.c:3042 sequencer.c:3991
-msgid "cannot read HEAD"
-msgstr "impossible de lire HEAD"
-
-#: sequencer.c:3059
-#, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-
-#: sequencer.c:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"après avoir réalisé vos modifications, lancez\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:3077
-#, c-format
-msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "impossible d'appliquer %s... %.*s"
-
-#: sequencer.c:3084
-#, c-format
-msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "Impossible de fusionner %.*s"
-
-#: sequencer.c:3098 sequencer.c:3102 builtin/difftool.c:641
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-
-#: sequencer.c:3129
-#, c-format
-msgid ""
-"execution failed: %s\n"
-"%sYou can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"échec d'exécution : %s\n"
-"%sVous pouvez corriger le problème, puis lancer\n"
-"\n"
-"git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: sequencer.c:3135
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
-
-#: sequencer.c:3141
-#, c-format
-msgid ""
-"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"L'exécution a réussi : %s\n"
-"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
-"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: sequencer.c:3202
-#, c-format
-msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "nom de label illégal '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:3256
-msgid "writing fake root commit"
-msgstr "écriture d'un commit racine bidon"
-
-#: sequencer.c:3261
-msgid "writing squash-onto"
-msgstr "écriture de 'écraser-sur'"
-
-#: sequencer.c:3299 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase.c:886
-#, c-format
-msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s"
-
-#: sequencer.c:3344
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre '%s'"
-
-#: sequencer.c:3375
-msgid "cannot merge without a current revision"
-msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante"
-
-#: sequencer.c:3397
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "impossible d'analyser '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:3406
-#, c-format
-msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "rien à fusionner : '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:3418
-msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr ""
-"une fusion octopus ne peut pas être exécutée par dessus une nouvelle racine"
-
-#: sequencer.c:3434
-#, c-format
-msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
-
-#: sequencer.c:3594
-#, c-format
-msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "impossible de seulement essayer de fusionner '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:3610
-msgid "merge: Unable to write new index file"
-msgstr "fusion : Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
-
-#: sequencer.c:3679 builtin/rebase.c:737
-#, c-format
-msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "Autoremisage appliqué.\n"
-
-#: sequencer.c:3691
-#, c-format
-msgid "cannot store %s"
-msgstr "impossible de stocker %s"
-
-#: sequencer.c:3694 builtin/rebase.c:753 git-rebase--preserve-merges.sh:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"L'application de l'autoremisage a provoqué des conflits\n"
-"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n"
-"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n"
-
-#: sequencer.c:3755
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid OID"
-msgstr "%s n'est pas un OID valide"
-
-#: sequencer.c:3760 git-rebase--preserve-merges.sh:779
-msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "Impossible de détacher HEAD"
-
-#: sequencer.c:3775
-#, c-format
-msgid "Stopped at HEAD\n"
-msgstr "arrêt à HEAD\n"
-
-#: sequencer.c:3777
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s\n"
-msgstr "Arrêté à %s\n"
-
-#: sequencer.c:3785
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the todo command\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
-"edit the todo list first:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'exécuter la commande\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"Elle a été reprogrammée ; pour éditer la commande avant de poursuivre,\n"
-"veuillez éditer la liste de commandes en premier :\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:3869
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "arrêt à %s... %.*s\n"
-
-#: sequencer.c:3940
-#, c-format
-msgid "unknown command %d"
-msgstr "commande inconnue %d"
-
-#: sequencer.c:3999
-msgid "could not read orig-head"
-msgstr "impossible de lire orig-head"
-
-#: sequencer.c:4004
-msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "impossible de lire 'onto'"
-
-#: sequencer.c:4018
-#, c-format
-msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "impossible de mettre à jour HEAD sur %s"
-
-#: sequencer.c:4111
-msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées."
-
-#: sequencer.c:4120
-msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "impossible de corriger un commit non-existant"
-
-#: sequencer.c:4122
-#, c-format
-msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "fichier invalide : '%s'"
-
-#: sequencer.c:4124
-#, c-format
-msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "contenu invalide : '%s'"
-
-#: sequencer.c:4127
-msgid ""
-"\n"
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Vous avez des modifications non validées dans votre copie de travail.\n"
-"Veuillez les valider d'abord, puis relancer 'git rebase --continue'."
-
-#: sequencer.c:4163 sequencer.c:4202
-#, c-format
-msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier : '%s'"
-
-#: sequencer.c:4217
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD"
-
-#: sequencer.c:4224
-msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "impossible de valider les modifications indexées."
-
-#: sequencer.c:4338
-#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
-
-#: sequencer.c:4342
-#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s : mauvaise révision"
-
-#: sequencer.c:4377
-msgid "can't revert as initial commit"
-msgstr "impossible d'annuler en tant que commit initial"
-
-#: sequencer.c:4846
-msgid "make_script: unhandled options"
-msgstr "make_script : options non gérées"
-
-#: sequencer.c:4849
-msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script : erreur lors de la préparation des révisions"
-
-#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
-msgid "nothing to do"
-msgstr "rien à faire"
-
-#: sequencer.c:5119
-msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "impossible d'éviter les commandes de picorage non nécessaires"
-
-#: sequencer.c:5213
-msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "le script a déjà été réarrangé."
-
-#: setup.c:124
-#, c-format
-msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "'%s' est hors du dépôt à '%s'"
-
-#: setup.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
-msgstr ""
-"%s : ce chemin n'existe pas dans la copie de travail.\n"
-"Utilisez 'git <commande> -- <chemin>...' pour spécifier des chemins qui "
-"n'existent pas localement."
-
-#: setup.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argument '%s' ambigu : révision inconnue ou chemin inexistant.\n"
-"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
-"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
-
-#: setup.c:254
-#, c-format
-msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr ""
-"l'option '%s' doit être présente avant les arguments qui ne sont pas des "
-"options"
-
-#: setup.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argument '%s' ambigu : révision et chemin spécifiés.\n"
-"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
-"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
-
-#: setup.c:409
-msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr ""
-"impossible de mettre en place le répertoire de travail en utilisant une "
-"configuration invalide"
-
-#: setup.c:413
-msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr "Cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
-
-#: setup.c:559
-#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Version attendue du dépôt git <= %d, %d trouvée"
-
-#: setup.c:567
-msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr "extensions de dépôt inconnues trouvées :"
-
-#: setup.c:586
-#, c-format
-msgid "error opening '%s'"
-msgstr "erreur à l'ouverture de '%s'"
-
-#: setup.c:588
-#, c-format
-msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "trop gros pour être une fichier .git : '%s'"
-
-#: setup.c:590
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "erreur à la lecture de %s"
-
-#: setup.c:592
-#, c-format
-msgid "invalid gitfile format: %s"
-msgstr "format de fichier git invalide : %s"
-
-#: setup.c:594
-#, c-format
-msgid "no path in gitfile: %s"
-msgstr "aucun chemin dans le fichier git : %s"
-
-#: setup.c:596
-#, c-format
-msgid "not a git repository: %s"
-msgstr "ce n'est pas un dépôt git : %s"
-
-#: setup.c:695
-#, c-format
-msgid "'$%s' too big"
-msgstr "'$%s' trop gros"
-
-#: setup.c:709
-#, c-format
-msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "ce n'est pas un dépôt git : '%s'"
-
-#: setup.c:738 setup.c:740 setup.c:771
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) '%s'"
-
-#: setup.c:743 setup.c:799 setup.c:809 setup.c:848 setup.c:856
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail courant"
-
-#: setup.c:870
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "échec du stat de '%*s%s%s'"
-
-#: setup.c:1108
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
-
-#: setup.c:1117 setup.c:1123
-#, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "impossible de modifier en '%s'"
-
-#: setup.c:1128
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "ni ceci ni aucun de ses répertoires parents n'est un dépôt git : %s"
-
-#: setup.c:1134
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"ni ceci ni aucun de ses répertoires parents (jusqu'au point de montage %s) "
-"n'est un dépôt git\n"
-"Arrêt à la limite du système de fichiers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
-"n'est pas défini)."
-
-#: setup.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"problème avec la valeur de core.sharedRepository (0%.3o).\n"
-"Le propriétaire des fichiers doit toujours avoir les droits en lecture et "
-"écriture."
-
-#: setup.c:1289
-msgid "open /dev/null or dup failed"
-msgstr "échec de l'ouverture ou au dup de /dev/null"
-
-#: setup.c:1304
-msgid "fork failed"
-msgstr "échec de la bifurcation"
-
-#: setup.c:1309
-msgid "setsid failed"
-msgstr "échec du setsid"
-
-#: sha1-file.c:452
-#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
-msgstr ""
-"le répertoire objet %s n'existe pas ; vérifiez .git/objects/info/alternates"
-
-#: sha1-file.c:503
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "impossible de normaliser le chemin d'objet alternatif : %s"
-
-#: sha1-file.c:575
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr "%s : magasins d'objets alternatifs ignorés, récursion trop profonde"
-
-#: sha1-file.c:582
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "impossible de normaliser le répertoire d'objet : %s"
-
-#: sha1-file.c:625
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "impossible d'ouvrir (fdopen) le fichier verrou des alternatives"
-
-#: sha1-file.c:643
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "lecture du fichier d'alternatives impossible"
-
-#: sha1-file.c:650
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "impossible de déplacer le nouveau fichier d'alternative"
-
-#: sha1-file.c:685
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "le chemin '%s' n'existe pas"
-
-#: sha1-file.c:711
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"extraire le dépôt de référence '%s' comme une extraction liée n'est pas "
-"encore supporté."
-
-#: sha1-file.c:717
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local."
-
-#: sha1-file.c:723
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "le dépôt de référence '%s' est superficiel"
-
-#: sha1-file.c:731
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "le dépôt de référence '%s' est greffé"
-
-#: sha1-file.c:791
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "ligne invalide pendant l'analyse des refs alternatives : %s"
-
-#: sha1-file.c:943
-#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "essai de mmap %<PRIuMAX> au delà de la limite %<PRIuMAX>"
-
-#: sha1-file.c:964
-msgid "mmap failed"
-msgstr "échec de mmap"
-
-#: sha1-file.c:1128
-#, c-format
-msgid "object file %s is empty"
-msgstr "le fichier objet %s est vide"
-
-#: sha1-file.c:1263 sha1-file.c:2443
-#, c-format
-msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "objet libre corrompu '%s'"
-
-#: sha1-file.c:1265 sha1-file.c:2447
-#, c-format
-msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'"
-
-#: sha1-file.c:1307
-msgid "invalid object type"
-msgstr "type d'objet invalide"
-
-#: sha1-file.c:1391
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
-msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s avec --allow-unknow-type"
-
-#: sha1-file.c:1394
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s"
-
-#: sha1-file.c:1400
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête %s avec --allow-unknow-type"
-
-#: sha1-file.c:1403
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
-
-#: sha1-file.c:1629
-#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s"
-
-#: sha1-file.c:1633
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s"
-
-#: sha1-file.c:1637
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
-
-#: sha1-file.c:1641
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu"
-
-#: sha1-file.c:1746
-#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
-
-#: sha1-file.c:1753
-#, c-format
-msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
-
-#: sha1-file.c:1760
-msgid "file write error"
-msgstr "erreur d'écriture d'un fichier"
-
-#: sha1-file.c:1780
-msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé"
-
-#: sha1-file.c:1845
-#, c-format
-msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
-msgstr ""
-"droits insuffisants pour ajouter un objet à la base de données %s du dépôt"
-
-#: sha1-file.c:1847
-msgid "unable to create temporary file"
-msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
-
-#: sha1-file.c:1871
-msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet esseulé"
-
-#: sha1-file.c:1877
-#, c-format
-msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "impossible de compresser le nouvel objet %s (%d)"
-
-#: sha1-file.c:1881
-#, c-format
-msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet %s (%d)"
-
-#: sha1-file.c:1885
-#, c-format
-msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr "données de source d'objet instable pour %s"
-
-#: sha1-file.c:1895 builtin/pack-objects.c:1054
-#, c-format
-msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "échec de utime() sur %s"
-
-#: sha1-file.c:1972
-#, c-format
-msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet pour %s"
-
-#: sha1-file.c:2011
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "commit corrompu"
-
-#: sha1-file.c:2019
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "étiquette corrompue"
-
-#: sha1-file.c:2119
-#, c-format
-msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "erreur de lecture à l'indexation de %s"
-
-#: sha1-file.c:2122
-#, c-format
-msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "lecture tronquée pendant l'indexation de %s"
-
-#: sha1-file.c:2195 sha1-file.c:2205
-#, c-format
-msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "%s : échec de l'insertion dans la base de données"
-
-#: sha1-file.c:2211
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "%s : type de fichier non supporté"
-
-#: sha1-file.c:2235
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "%s n'est pas un objet valide"
-
-#: sha1-file.c:2237
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide"
-
-#: sha1-file.c:2264 builtin/index-pack.c:155
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s"
-
-#: sha1-file.c:2454 sha1-file.c:2507
-#, c-format
-msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "incohérence de hachage pour %s (%s attendu)"
-
-#: sha1-file.c:2478
-#, c-format
-msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "impossible de mmap %s"
-
-#: sha1-file.c:2483
-#, c-format
-msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "impossible de dépaqueter l'entête de %s"
-
-#: sha1-file.c:2489
-#, c-format
-msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête de %s"
-
-#: sha1-file.c:2500
-#, c-format
-msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "impossible de dépaqueter le contenu de %s"
-
-#: sha1-name.c:486
-#, c-format
-msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
-msgstr "le SHA1 court %s est ambigu"
-
-#: sha1-name.c:497
-msgid "The candidates are:"
-msgstr "Les candidats sont :"
-
-#: sha1-name.c:796
-msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
-msgstr ""
-"Git ne crée normalement jamais de référence qui se termine par 40\n"
-"caractères hexa car elle serait ignorée si vous spécifiez juste\n"
-"40-hexa. Ces références peuvent être créées par erreur. Par exemple,\n"
-"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"où \"$br\" est d'une manière ou d'une autre vide et une référence 40-hexa "
-"est créée.\n"
-"Veuillez examiner ces références et peut-être les supprimer. Désactivez ce "
-"message\n"
-"en lançant \"git config advice.objectNameWarning false\""
-
-#: sha1-name.c:916
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "le journal de '%.*s' ne remonte qu'à %s"
-
-#: sha1-name.c:924
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "le journal de '%.*s' n'a que %d entrées"
-
-#: sha1-name.c:1689
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans '%.*s'"
-
-#: sha1-name.c:1695
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' exists, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
-msgstr ""
-"le chemin '%s' existe, mais pas '%s'\n"
-"conseil : peut-être vouliez-vous dire '%.*s:%s', soit '%.*s:./%s'"
-
-#: sha1-name.c:1704
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "le chemin '%s' n'existe pas dnas '%.*s'"
-
-#: sha1-name.c:1732
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
-msgstr ""
-"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas à l'étape %d\n"
-"conseil : vous vouliez peut-être dire ':%d:%s' ?"
-
-#: sha1-name.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
-msgstr ""
-"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas '%s'\n"
-"conseil : peut-être vouliez-vous dire ':%d:%s', soit '%d:./%s'"
-
-#: sha1-name.c:1756
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans l'index"
-
-#: sha1-name.c:1758
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "le chemin '%s' n'existe pas (ni sur le disque, ni dans l'index)"
-
-#: sha1-name.c:1771
-msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
-msgstr ""
-"la syntaxe de chemin relatif ne peut pas être utilisée hors de l'arbre de "
-"travail"
-
-#: sha1-name.c:1909
-#, c-format
-msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "nom d'objet invalide : '%.*s'."
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
-#: strbuf.c:837
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u Gio"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#: strbuf.c:839
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u Gio/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#: strbuf.c:847
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u Mio"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#: strbuf.c:849
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u Mio/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#: strbuf.c:856
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u Kio"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#: strbuf.c:858
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u Kio/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#: strbuf.c:864
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u octet"
-msgstr[1] "%u octets"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
-#: strbuf.c:866
-#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u octet/s"
-msgstr[1] "%u octets/s"
-
-#: strbuf.c:1164
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "impossible d'éditer '%s'"
-
-#: submodule.c:114 submodule.c:143
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"Modification impossible de .gitmodules non fusionné, résolvez les conflits "
-"d'abord"
-
-#: submodule.c:118 submodule.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "Impossible de trouver une section où path=%s dans .gitmodules"
-
-# ici %s est un chemin
-#: submodule.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "Impossible de supprimer l'élément de .gitmodules pour %s"
-
-#: submodule.c:165
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "échec de la mise en index du .gitmodules mis à jour"
-
-#: submodule.c:327
-#, c-format
-msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "dans le sous-module '%s' non populé"
-
-#: submodule.c:358
-#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Le chemin '%s' est dans le sous-module '%.*s'"
-
-#: submodule.c:434
-#, c-format
-msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
-msgstr "mauvais argument --ignore-submodules : %s"
-
-#: submodule.c:815
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
-"same. Skipping it."
-msgstr ""
-"Le sous-module dans le commit %s au chemin : '%s' entre en collision avec un "
-"sous-module du même nom. Ignoré."
-
-#: submodule.c:910
-#, c-format
-msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "l'entrée de sous-module '%s' (%s) est un %s, pas un commit"
-
-#: submodule.c:995
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
-"submodule %s"
-msgstr ""
-"Impossible de lancer la commande 'git rev-list <commits> --not --remotes -n "
-"1' dans le sous-module %s"
-
-#: submodule.c:1118
-#, c-format
-msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "le processus pour le sous-module '%s' a échoué"
-
-#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2045
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
-
-#: submodule.c:1158
-#, c-format
-msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Poussée du sous-module '%s'\n"
-
-#: submodule.c:1161
-#, c-format
-msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "Impossible de pousser le sous-module '%s'\n"
-
-#: submodule.c:1453
-#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "Récupération du sous-module %s%s\n"
-
-#: submodule.c:1483
-#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s'\n"
-
-#: submodule.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors during submodule fetch:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreurs pendant la récupération du sous-module :\n"
-"%s"
-
-#: submodule.c:1662
-#, c-format
-msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "'%s' n'est pas reconnu comme dépôt git"
-
-#: submodule.c:1679
-#, c-format
-msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "impossible de lancer 'git status --porcelain=2' dans le sous-module %s"
-
-#: submodule.c:1720
-#, c-format
-msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "'git status --porcelain=2' a échoué dans le sous-module %s"
-
-#: submodule.c:1800
-#, c-format
-msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "impossible de démarrer 'git status' dans le sous-module '%s'"
-
-#: submodule.c:1813
-#, c-format
-msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "impossible de lancer 'git status' dans le sous-module '%s'"
-
-#: submodule.c:1828
-#, c-format
-msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "Impossible de désactiver core.worktree dans le sous-module '%s'"
-
-#: submodule.c:1855 submodule.c:2165
-#, c-format
-msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'"
-
-#: submodule.c:1876
-msgid "could not reset submodule index"
-msgstr "impossible de réinitialiser l'index du sous-module"
-
-#: submodule.c:1918
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "le sous-module '%s' a un index sale"
-
-#: submodule.c:1970
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "le sous-module '%s' n'a pas pu être mis à jour."
-
-#: submodule.c:2038
-#, c-format
-msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr ""
-"le répertoire git du sous-module '%s' est à l'intérieur du répertoire git "
-"'%.*s'"
-
-#: submodule.c:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr ""
-"relocate_gitdir pour le sous-module '%s' avec plus d'un arbre de travail "
-"n'est pas supporté"
-
-#: submodule.c:2071 submodule.c:2130
-#, c-format
-msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "impossible de trouve le nom pour le sous-module '%s'"
-
-#: submodule.c:2075
-#, c-format
-msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "refus de déplacer '%s' dans une répertoire git existant"
-
-#: submodule.c:2082
-#, c-format
-msgid ""
-"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
-"'%s' to\n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Migration du répertoire git de '%s%s' depuis\n"
-"'%s' sur\n"
-"'%s'\n"
-
-#: submodule.c:2209
-msgid "could not start ls-files in .."
-msgstr "impossible de démarrer ls-files dans .."
-
-#: submodule.c:2248
-#, c-format
-msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d"
-
-#: submodule-config.c:236
-#, c-format
-msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
-msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
-
-#: submodule-config.c:303
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "les valeurs négatives ne sont pas permises pour submodule.fetchJobs"
-
-#: submodule-config.c:401
-#, c-format
-msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr ""
-"'%s' ignoré et qui peut être interprété comme une option de ligne de "
-"commande : %s"
-
-#: submodule-config.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "Valeur invalide pour %s"
-
-#: submodule-config.c:765
-#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'élément %s de .gitmodules"
-
-#: trailer.c:238
-#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "échec de la commande trailer '%s'"
-
-#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
-#: trailer.c:557
-#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'"
-
-#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
-#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "plus d'un %s"
-
-#: trailer.c:730
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'"
-
-#: trailer.c:750
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'"
-
-#: trailer.c:753
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "Impossible de lire depuis l'entrée standard"
-
-#: trailer.c:1011 wrapper.c:665
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "stat impossible de %s"
-
-#: trailer.c:1013
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "%s n'est pas un fichier régulier"
-
-#: trailer.c:1015
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur"
-
-#: trailer.c:1027
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
-
-#: trailer.c:1067
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s"
-
-#: transport.c:116
-#, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Positionnerait la branche amont de '%s' sur '%s' de '%s'\n"
-
-#: transport.c:145
-#, c-format
-msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "impossible de lire la liasse '%s'"
-
-#: transport.c:214
-#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport : option de profondeur invalide '%s'"
-
-#: transport.c:266
-msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "voir protocol.version dans 'git help config' pour plus d'information"
-
-#: transport.c:267
-msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr "les options de serveur exigent une version 2 ou supérieure"
-
-#: transport.c:632
-msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "impossible d'analyser la configuration transport.color.*"
-
-#: transport.c:705
-msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté"
-
-#: transport.c:831
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
-
-#: transport.c:897
-#, c-format
-msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "transport '%s' non permis"
-
-#: transport.c:949
-msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr "git-over-rsync n'est plus supporté"
-
-#: transport.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
-msgstr ""
-"Les chemins suivants de sous-module contiennent des modifications\n"
-"qui ne peuvent être trouvées sur aucun distant :\n"
-
-#: transport.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez essayer\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"ou bien changez de répertoire et utilisez\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"pour les pousser vers un serveur distant.\n"
-"\n"
-
-#: transport.c:1056
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abandon."
-
-#: transport.c:1201
-msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires"
-
-#: transport.c:1345 transport-helper.c:657
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "option non supportée par le protocole"
-
-#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90
-msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr "échec de l'écriture totale sur l'assistant distant"
-
-#: transport-helper.c:144
-#, c-format
-msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver un assistant distant pour '%s'"
-
-#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571
-msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr ""
-"impossible de dupliquer le descripteur de flux de sortie de l'assistant"
-
-#: transport-helper.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
-"version of Git"
-msgstr ""
-"capacité obligatoire inconnue %s ; cet assistant distant requiert "
-"probablement une une nouvelle version de Git"
-
-#: transport-helper.c:217
-msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr "cet assistant distant devrait supporter la capacité refspec"
-
-#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425
-#, c-format
-msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "%s a dit de manière inattendue : '%s'"
-
-#: transport-helper.c:414
-#, c-format
-msgid "%s also locked %s"
-msgstr "%s a aussi verrouillé %s"
-
-#: transport-helper.c:493
-msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr "impossible de lancer fast-import"
-
-#: transport-helper.c:516
-msgid "error while running fast-import"
-msgstr "erreur au lancement de fast-import"
-
-#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1134
-#, c-format
-msgid "could not read ref %s"
-msgstr "impossible de lire la réf %s"
-
-#: transport-helper.c:590
-#, c-format
-msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "réponse inconnue à connect : %s"
-
-#: transport-helper.c:612
-msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr ""
-"la spécification du chemin de service distant n'est pas supportée par le "
-"protocole"
-
-#: transport-helper.c:614
-msgid "invalid remote service path"
-msgstr "chemin de service distant invalide"
-
-#: transport-helper.c:660
-#, c-format
-msgid "can't connect to subservice %s"
-msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s"
-
-#: transport-helper.c:736
-#, c-format
-msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "ok/error attendu, l'assistant a dit '%s'"
-
-#: transport-helper.c:789
-#, c-format
-msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "l'assistant a renvoyé un statut de retour inattendu %s"
-
-#: transport-helper.c:850
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas dry-run"
-
-#: transport-helper.c:853
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed"
-
-#: transport-helper.c:856
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed=if-asked"
-
-#: transport-helper.c:861
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas --atomic"
-
-#: transport-helper.c:867
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'push-option'"
-
-#: transport-helper.c:965
-msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
-msgstr ""
-"l'assistant %s ne gère pas push ; un spécificateur de référence est "
-"nécessaire"
-
-#: transport-helper.c:970
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'force'"
-
-#: transport-helper.c:1017
-msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr "impossible de lancer fast-export"
-
-#: transport-helper.c:1022
-msgid "error while running fast-export"
-msgstr "erreur au lancement de fast-export"
-
-#: transport-helper.c:1047
-#, c-format
-msgid ""
-"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
-"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
-msgstr ""
-"Aucune référence en commun et aucune spécfiée ; rien à faire.\n"
-"Vous devriez peut-être spécifier une branche telle que 'master'.\n"
-
-#: transport-helper.c:1120
-#, c-format
-msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "réponse malformée dans le liste de réfs : %s"
-
-#: transport-helper.c:1272
-#, c-format
-msgid "read(%s) failed"
-msgstr "échec de read(%s)"
-
-#: transport-helper.c:1299
-#, c-format
-msgid "write(%s) failed"
-msgstr "échec de write(%s)"
-
-#: transport-helper.c:1348
-#, c-format
-msgid "%s thread failed"
-msgstr "échec du fil d'exécution %s"
-
-#: transport-helper.c:1352
-#, c-format
-msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "échec de jonction du fil d'exécution %s : %s"
-
-#: transport-helper.c:1371 transport-helper.c:1375
-#, c-format
-msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données : %s"
-
-#: transport-helper.c:1412
-#, c-format
-msgid "%s process failed to wait"
-msgstr "échec du processus %s pour l'attente"
-
-#: transport-helper.c:1416
-#, c-format
-msgid "%s process failed"
-msgstr "échec du processus %s"
-
-#: transport-helper.c:1434 transport-helper.c:1443
-msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données"
-
-#: tree-walk.c:32
-msgid "too-short tree object"
-msgstr "objet arbre trop court"
-
-#: tree-walk.c:38
-msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr "mode invalide dans l'entrée d'arbre"
-
-#: tree-walk.c:42
-msgid "empty filename in tree entry"
-msgstr "nom de fichier vide dans une entrée de l'arbre"
-
-#: tree-walk.c:117
-msgid "too-short tree file"
-msgstr "fichier arbre trop court"
-
-#: unpack-trees.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
-"l'extraction :\n"
-"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant de basculer de "
-"branche."
-
-#: unpack-trees.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
-"l'extraction :\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
-"fusion :\n"
-"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant la fusion."
-
-#: unpack-trees.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
-"fusion :\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
-"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant %s."
-
-#: unpack-trees.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La mise à jour des répertoires suivants effacerait les fichiers non suivis "
-"contenus :\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
-"l'extraction :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
-
-#: unpack-trees.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par l'extraction :\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
-"la fusion :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
-
-#: unpack-trees.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par la fusion :\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
-"%s :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
-
-#: unpack-trees.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par %s :\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
-"l'extraction :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
-
-#: unpack-trees.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par l'extraction :\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
-"la fusion :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
-
-#: unpack-trees.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par la fusion :\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
-"%s :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
-
-#: unpack-trees.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par %s :\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:169
-#, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "L'entrée '%s' surcharge avec '%s'. Affectation impossible."
-
-#: unpack-trees.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mise à jour d'extraction creuse impossible : les entrées suivantes ne sont "
-"pas à jour :\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants de la copie de travail seraient écrasés par la mise à "
-"jour par l'extraction creuse :\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants de la copie de travail seraient supprimés par la mise "
-"à jour par extraction creuse :\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot update submodule:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mise à jour impossible pour le sous-module :\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:255
-#, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "Abandon\n"
-
-#: unpack-trees.c:317
-msgid "Updating files"
-msgstr "Mise à jour des fichiers"
-
-#: unpack-trees.c:349
-msgid ""
-"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
-"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
-"colliding group is in the working tree:\n"
-msgstr ""
-"Les chemins suivants sont en collision (par exemple par des chemins\n"
-"sensibles à la casse dans une système de fichier insensible) et un\n"
-"seul du groupe en collision est dans l'arbre de travail :\n"
-
-#: unpack-trees.c:1445
-msgid "Updating index flags"
-msgstr "Mise à jour des drapeaux de l'index"
-
-#: urlmatch.c:163
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "nom de schéma d'URL invalide ou suffixe '://' manquant"
-
-#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
-#, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "séquence d'échappement %XX invalide"
-
-#: urlmatch.c:215
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "hôte manquant et le schéma n'est pas 'file:'"
-
-#: urlmatch.c:232
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "une URL 'file:' ne peut pas contenir de numéro de port"
-
-#: urlmatch.c:247
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "caractères invalides dans le nom d'hôte"
-
-#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
-msgid "invalid port number"
-msgstr "numéro de port invalide"
-
-#: urlmatch.c:371
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segment de chemin '..' invalide"
-
-#: walker.c:170
-msgid "Fetching objects"
-msgstr "Récupération des objets"
-
-#: worktree.c:259 builtin/am.c:2099
-#, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "échec de la lecture de '%s'"
-
-#: worktree.c:305
-#, c-format
-msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr ""
-"'%s' dans l'arbre de travail principal n'est pas le répertoire de dépôt"
-
-#: worktree.c:316
-#, c-format
-msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr ""
-"le fichier '%s' ne contient pas de chemin absolu à l'emplacement de l'arbre "
-"de travail"
-
-#: worktree.c:328
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' n'existe pas"
-
-#: worktree.c:334
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "'%s' n'est pas un fichier .git, code d'erreur %d"
-
-#: worktree.c:342
-#, c-format
-msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "'%s' ne pointe pas en retour sur '%s'"
-
-#: wrapper.c:186 wrapper.c:356
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture/écriture"
-
-#: wrapper.c:387 wrapper.c:588
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
-
-#: wrapper.c:596
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
-
-#: wt-status.c:158
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Chemins non fusionnés :"
-
-#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
-msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (utilisez \"git restore --staged <fichier>...\" pour désindexer)"
-
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
-#, c-format
-msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git restore --source=%s --staged <fichier>...\" pour "
-"désindexer)"
-
-#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
-msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)"
-
-#: wt-status.c:197
-msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
-
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme "
-"résolu)"
-
-#: wt-status.c:201
-msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
-
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Modifications qui seront validées :"
-
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Modifications qui ne seront pas validées :"
-
-#: wt-status.c:238
-msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git add <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)"
-
-#: wt-status.c:240
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera "
-"validé)"
-
-#: wt-status.c:241
-msgid ""
-" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git restore <fichier>...\" pour annuler les modifications dans "
-"le répertoire de travail)"
-
-#: wt-status.c:243
-msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr ""
-" (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)"
-
-#: wt-status.c:254
-#, c-format
-msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git %s <fichier>...\" pour inclure dans ce qui sera validé)"
-
-#: wt-status.c:268
-msgid "both deleted:"
-msgstr "supprimé des deux côtés :"
-
-#: wt-status.c:270
-msgid "added by us:"
-msgstr "ajouté par nous :"
-
-#: wt-status.c:272
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "supprimé par eux :"
-
-#: wt-status.c:274
-msgid "added by them:"
-msgstr "ajouté par eux :"
-
-#: wt-status.c:276
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "supprimé par nous :"
-
-#: wt-status.c:278
-msgid "both added:"
-msgstr "ajouté de deux côtés :"
-
-#: wt-status.c:280
-msgid "both modified:"
-msgstr "modifié des deux côtés :"
-
-#: wt-status.c:290
-msgid "new file:"
-msgstr "nouveau fichier :"
-
-#: wt-status.c:292
-msgid "copied:"
-msgstr "copié :"
-
-#: wt-status.c:294
-msgid "deleted:"
-msgstr "supprimé :"
-
-#: wt-status.c:296
-msgid "modified:"
-msgstr "modifié :"
-
-#: wt-status.c:298
-msgid "renamed:"
-msgstr "renommé :"
-
-#: wt-status.c:300
-msgid "typechange:"
-msgstr "modif. type :"
-
-#: wt-status.c:302
-msgid "unknown:"
-msgstr "inconnu :"
-
-#: wt-status.c:304
-msgid "unmerged:"
-msgstr "non fusionné :"
-
-#: wt-status.c:384
-msgid "new commits, "
-msgstr "nouveaux commits, "
-
-#: wt-status.c:386
-msgid "modified content, "
-msgstr "contenu modifié, "
-
-#: wt-status.c:388
-msgid "untracked content, "
-msgstr "contenu non suivi, "
-
-#: wt-status.c:906
-#, c-format
-msgid "Your stash currently has %d entry"
-msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "Votre remisage contient actuellement %d entrée"
-msgstr[1] "Votre remisage contient actuellement %d entrées"
-
-#: wt-status.c:938
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :"
-
-#: wt-status.c:940
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Changements du sous-module à valider :"
-
-#: wt-status.c:1022
-msgid ""
-"Do not modify or remove the line above.\n"
-"Everything below it will be ignored."
-msgstr ""
-"Ne touchez pas à la ligne ci-dessus.\n"
-"Tout ce qui suit sera éliminé."
-
-#: wt-status.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
-"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%.2f secondes ont été nécessaires pour calculer les valeurs d'avance/retard "
-"de la branche.\n"
-"Vous pouvez utiliser '--no-ahead-behind' pour éviter ceci.\n"
-
-#: wt-status.c:1144
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés."
-
-#: wt-status.c:1147
-msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git commit\")"
-
-#: wt-status.c:1149
-msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr " (utilisez \"git merge --abort\" pour annuler la fusion)"
-
-#: wt-status.c:1153
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée."
-
-#: wt-status.c:1156
-msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)"
-
-#: wt-status.c:1165
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am."
-
-#: wt-status.c:1168
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "Le patch actuel est vide."
-
-#: wt-status.c:1172
-msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1174
-msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
-
-#: wt-status.c:1176
-msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
-
-#: wt-status.c:1309
-msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "git-rebase-todo est manquant."
-
-#: wt-status.c:1311
-msgid "No commands done."
-msgstr "Aucune commande réalisée."
-
-#: wt-status.c:1314
-#, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "Dernière commande effectuée (%d commande effectuée) :"
-msgstr[1] "Dernières commandes effectuées (%d commandes effectuées) :"
-
-#: wt-status.c:1325
-#, c-format
-msgid " (see more in file %s)"
-msgstr " (voir plus dans le fichier %s)"
-
-#: wt-status.c:1330
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "Aucune commande restante."
-
-#: wt-status.c:1333
-#, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Prochaine commande à effectuer (%d commande restante) :"
-msgstr[1] "Prochaines commandes à effectuer (%d commandes restantes) :"
-
-#: wt-status.c:1341
-msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr " (utilisez \"git rebase --edit-todo\" pour voir et éditer)"
-
-#: wt-status.c:1353
-#, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
-
-#: wt-status.c:1358
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Vous êtes en train de rebaser."
-
-#: wt-status.c:1371
-msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1373
-msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)"
-
-#: wt-status.c:1375
-msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)"
-
-#: wt-status.c:1382
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git rebase --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1386
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage "
-"de la branche '%s' sur '%s'."
-
-#: wt-status.c:1391
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr ""
-"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage."
-
-#: wt-status.c:1394
-msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-" (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1398
-#, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la "
-"branche '%s' sur '%s'."
-
-#: wt-status.c:1403
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr ""
-"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage."
-
-#: wt-status.c:1406
-msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)"
-
-#: wt-status.c:1408
-msgid ""
-" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous avez effectué toutes vos "
-"modifications)"
-
-#: wt-status.c:1419
-msgid "Cherry-pick currently in progress."
-msgstr "Picorage en cours."
-
-#: wt-status.c:1422
-#, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer le commit %s."
-
-#: wt-status.c:1429
-msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git cherry-pick --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1432
-msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (lancez \"git cherry-pick --continue\" pour continuer)"
-
-#: wt-status.c:1435
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-" (tous les conflits sont réglés : lancez \"git cherry-pick --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1437
-msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --skip\" pour sauter ce patch)"
-
-#: wt-status.c:1439
-msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --abort\" pour annuler le picorage)"
-
-#: wt-status.c:1449
-msgid "Revert currently in progress."
-msgstr "Rétablissement en cours."
-
-#: wt-status.c:1452
-#, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
-
-#: wt-status.c:1458
-msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git revert --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1461
-msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (lancez \"git revert --continue\" pour continuer)"
-
-#: wt-status.c:1464
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git revert --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1466
-msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (utilisez \"git revert --skip\" pour sauter ce patch)"
-
-#: wt-status.c:1468
-msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)"
-
-#: wt-status.c:1478
-#, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'."
-
-#: wt-status.c:1482
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
-
-#: wt-status.c:1485
-msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
-
-#: wt-status.c:1694
-msgid "On branch "
-msgstr "Sur la branche "
-
-#: wt-status.c:1701
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "rebasage interactif en cours ; sur "
-
-#: wt-status.c:1703
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "rebasage en cours ; sur "
-
-#: wt-status.c:1713
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Actuellement sur aucun branche."
-
-#: wt-status.c:1730
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Validation initiale"
-
-#: wt-status.c:1731
-msgid "No commits yet"
-msgstr "Aucun commit"
-
-#: wt-status.c:1745
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Fichiers non suivis"
-
-#: wt-status.c:1747
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Fichiers ignorés"
-
-#: wt-status.c:1751
-#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
-msgstr ""
-"L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n"
-"peut l'accélérer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n"
-"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help "
-"status')."
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "nom d'objet invalide : '%s'"
-#: wt-status.c:1757
#, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Fichiers non suivis non affichés%s"
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'"
-#: wt-status.c:1759
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)"
-
-#: wt-status.c:1765
-msgid "No changes"
-msgstr "Aucune modification"
-
-#: wt-status.c:1770
#, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou "
-"\"git commit -a\")\n"
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "point d'embranchement invalide : '%s'"
-#: wt-status.c:1773
#, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "sous-module '%s' : impossible de trouver le sous-module"
-#: wt-status.c:1776
#, c-format
msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
-"sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
+"Vous pouvez essayer de mettre à jour les sous-modules en utilisant 'git "
+"checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init'"
-#: wt-status.c:1779
#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr ""
-"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
-"sont présents\n"
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
-#: wt-status.c:1782
#, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr ""
-"rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les "
-"suivre)\n"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' est déjà utilisé par l'arbre-de-travail dans '%s'"
-#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790
-#, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "rien à valider\n"
-
-#: wt-status.c:1788
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n"
-
-#: wt-status.c:1792
-#, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n"
-
-#: wt-status.c:1905
-msgid "No commits yet on "
-msgstr "Encore aucun commit sur "
-
-#: wt-status.c:1909
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (aucune branche)"
-
-#: wt-status.c:1940
-msgid "different"
-msgstr "différent"
-
-#: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950
-msgid "behind "
-msgstr "derrière "
-
-#: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948
-msgid "ahead "
-msgstr "devant "
-
-#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2470
-#, c-format
-msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr "Impossible de %s : vous avez des modifications non indexées."
-
-#: wt-status.c:2476
-msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées."
-
-#: wt-status.c:2478
-#, c-format
-msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées."
-
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:455
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "échec pour délier '%s'"
-
-#: builtin/add.c:26
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
-#: builtin/add.c:88
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "état de diff inattendu %c"
-
-#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:288
-msgid "updating files failed"
-msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
-
-#: builtin/add.c:103
#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "suppression de '%s'\n"
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "impossible de chmod %cx '%s'"
-#: builtin/add.c:178
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
-#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:899
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Impossible de lire l'index"
-
-#: builtin/add.c:277
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture."
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"le réglage add.interactive.useBuiltin a été supprimé !\n"
+"Référez-vous à cette entrée dans 'git help config' pour plus de détails."
-#: builtin/add.c:281
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "impossible de lire l'index"
-#: builtin/add.c:284
msgid "editing patch failed"
msgstr "échec de l'édition du patch"
-#: builtin/add.c:287
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Stat de '%s' impossible"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "impossible de stat '%s'"
-#: builtin/add.c:289
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Patch vide. Abandon."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "rustine vide. abandon"
-#: builtin/add.c:294
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "impossible d'appliquer '%s'"
-#: builtin/add.c:302
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Les chemins suivants sont ignorés par un de vos fichiers .gitignore :\n"
-#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:203 builtin/push.c:548
-#: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165
msgid "dry run"
msgstr "simuler l'action"
-#: builtin/add.c:325
+msgid "be verbose"
+msgstr "mode verbeux"
+
msgid "interactive picking"
msgstr "sélection interactive"
-#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1511 builtin/reset.c:307
msgid "select hunks interactively"
msgstr "sélection interactive des sections"
-#: builtin/add.c:327
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "édition du diff actuel et application"
-#: builtin/add.c:328
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "permettre l'ajout de fichiers ignorés"
-#: builtin/add.c:329
msgid "update tracked files"
msgstr "mettre à jour les fichiers suivis"
-#: builtin/add.c:330
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr ""
"renormaliser les fins de lignes (EOL) des fichiers suivis (implique -u)"
-#: builtin/add.c:331
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "enregistrer seulement le fait que le chemin sera ajouté plus tard"
-#: builtin/add.c:332
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non suivis"
-#: builtin/add.c:335
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"ignorer les chemins effacés dans la copie de travail (identique à --no-all)"
-#: builtin/add.c:337
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "ne pas ajouter, juste rafraîchir l'index"
-#: builtin/add.c:338
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr ""
"sauter seulement les fichiers qui ne peuvent pas être ajoutés du fait "
"d'erreurs"
-#: builtin/add.c:339
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide"
-#: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr ""
+"permettre la mise à jour des entrées hors du cone d'extraction clairsemée"
+
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "outrepasser le bit exécutable pour les fichiers listés"
-#: builtin/add.c:343
msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "avertir lors de l'ajout d'un dépôt embarqué"
-#: builtin/add.c:345
-msgid "backend for `git stash -p`"
-msgstr "backend pour `git stash -p`"
-
-#: builtin/add.c:363
#, c-format
msgid ""
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
@@ -9703,12 +1996,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Référez-vous à \"git help submodule\" pour plus d'information."
-#: builtin/add.c:391
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "dépôt git embarqué ajouté : %s"
-#: builtin/add.c:410
msgid ""
"Use -f if you really want to add them.\n"
"Turn this message off by running\n"
@@ -9718,48 +2009,23 @@ msgstr ""
"Éliminez ce message en lançant\n"
"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-#: builtin/add.c:419
msgid "adding files failed"
msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
-#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:348
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --interactive/--patch"
-
-#: builtin/add.c:464
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
-msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --edit"
-
-#: builtin/add.c:476
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A et -u sont mutuellement incompatibles"
-
-#: builtin/add.c:479
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr ""
-"L'option --ignore-missing ne peut être utilisée qu'en complément de --dry-run"
-
-#: builtin/add.c:483
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "Le paramètre '%s' de --chmod doit être soit -x soit +x"
-#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1675 builtin/commit.c:354
-#: builtin/reset.c:327 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1509
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
-msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec pathspec arguments"
-
-#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1687 builtin/commit.c:360
-#: builtin/reset.c:333 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1515
-msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
-msgstr "--pathspec-file-nul nécessite --pathspec-from-file"
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr ""
+"'%s' et les arguments de spécificateur de chemin ne peuvent pas être "
+"utilisés ensemble"
-#: builtin/add.c:512
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n"
-#: builtin/add.c:514
msgid ""
"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
"Turn this message off by running\n"
@@ -9769,112 +2035,126 @@ msgstr ""
"Éliminez ce message en lançant\n"
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-#: builtin/am.c:352
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "fichier d'index corrompu"
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "action invalide '%s' pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "impossible de lire '%s'"
+
msgid "could not parse author script"
msgstr "impossible d'analyser l'auteur du script"
-#: builtin/am.c:436
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "impossible d'analyser %s"
+
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "'%s' a été effacé par le crochet applypatch-msg"
-#: builtin/am.c:478
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Ligne en entrée malformée : '%s'."
-#: builtin/am.c:516
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
-#: builtin/am.c:542
msgid "fseek failed"
msgstr "échec de fseek"
-#: builtin/am.c:730
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
+
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le patch '%s'"
-#: builtin/am.c:795
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Seulement une série de patchs StGIT peut être appliquée à la fois"
-#: builtin/am.c:843
msgid "invalid timestamp"
msgstr "horodatage invalide"
-#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860
msgid "invalid Date line"
msgstr "ligne de Date invalide"
-#: builtin/am.c:855
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "décalage horaire invalide"
-#: builtin/am.c:948
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Échec de détection du format du patch."
-#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:409
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "échec de la création du répertoire '%s'"
-#: builtin/am.c:958
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Échec de découpage des patchs."
-#: builtin/am.c:1089
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr "Quand vous avez résolu ce problème, lancez \"%s --continue\"."
-#: builtin/am.c:1090
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr "Si vous préférez plutôt sauter ce patch, lancez \"%s --skip\"."
-#: builtin/am.c:1091
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Pour enregistrer la rustine vide comme un commit vide, lancez \"%s --allow-"
+"empty\"."
+
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
"Pour restaurer la branche originale et arrêter de patcher, lancez \"%s --"
"abort\"."
-#: builtin/am.c:1174
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
"Rustine envoyée avec format=flowed ; les espaces en fin de ligne peuvent "
"être perdus."
-#: builtin/am.c:1202
-msgid "Patch is empty."
-msgstr "Le patch actuel est vide."
-
-#: builtin/am.c:1267
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
msgstr "ligne d'auteur manquante dans le commit %s"
-#: builtin/am.c:1270
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
msgstr "ligne d'identification invalide : %.*s"
-#: builtin/am.c:1489
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
+
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion à 3 "
"points."
-#: builtin/am.c:1491
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
"Utilisation de l'information de l'index pour reconstruire un arbre de base..."
-#: builtin/am.c:1510
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -9882,24 +2162,25 @@ msgstr ""
"Avez-vous édité le patch à la main ?\n"
"Il ne s'applique pas aux blobs enregistrés dans son index."
-#: builtin/am.c:1516
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Retour à un patch de la base et fusion à 3 points..."
-#: builtin/am.c:1542
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Échec d'intégration des modifications."
-#: builtin/am.c:1574
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre"
+
msgid "applying to an empty history"
msgstr "application à un historique vide"
-#: builtin/am.c:1621 builtin/am.c:1625
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit"
+
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "impossible de continuer : %s n'existe pas."
-#: builtin/am.c:1643
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Le corps de la validation est :"
@@ -9907,39 +2188,46 @@ msgstr "Le corps de la validation est :"
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
-#: builtin/am.c:1653
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all : "
-#: builtin/am.c:1700 builtin/commit.c:398
msgid "unable to write index file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index"
-#: builtin/am.c:1704
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Index sale : impossible d'appliquer des patchs (sales : %s)"
-#: builtin/am.c:1744 builtin/am.c:1812
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Ignoré : %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Création d'un commit vide : %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Le patch actuel est vide."
+
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "Application de %.*s"
-#: builtin/am.c:1761
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Pas de changement -- Patch déjà appliqué."
-#: builtin/am.c:1767
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "le patch a échoué à %s %.*s"
+msgstr "l'application de la rustine a échoué à %s %.*s"
-#: builtin/am.c:1771
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
-msgstr "Utilisez 'git am --show-current-patch=diff' pour visualiser le patch en échec"
+msgstr ""
+"Utilisez 'git am --show-current-patch=diff' pour visualiser le patch en échec"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "aucune modification - enregistré comme un commit vide."
-#: builtin/am.c:1815
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -9950,7 +2238,6 @@ msgstr ""
"introduit les mêmes changements ; vous pourriez avoir envie de sauter ce "
"patch."
-#: builtin/am.c:1822
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
@@ -9963,17 +2250,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour "
"accepter son état."
-#: builtin/am.c:1929 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1945 builtin/reset.c:346
-#: builtin/reset.c:354
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
-#: builtin/am.c:1981
msgid "failed to clean index"
msgstr "échec du nettoyage de l'index"
-#: builtin/am.c:2025
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -9981,155 +2264,109 @@ msgstr ""
"Vous semblez avoir déplacé la HEAD depuis le dernier échec de 'am'.\n"
"Pas de retour à ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c:2132
-#, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Valeur invalide pour --patch-format : %s"
-
-#: builtin/am.c:2172
#, c-format
-msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
-msgstr "Valeur invalide pour --show-current-patch : %s"
-
-#: builtin/am.c:2176
-#, c-format
-msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
-msgstr "--show-current-patch=%s est incompatible avec --show-current-patch=%s"
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "échec de la lecture de '%s'"
-#: builtin/am.c:2207
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-#: builtin/am.c:2208
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/am.c:2214
msgid "run interactively"
msgstr "exécution interactive"
-#: builtin/am.c:2216
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "court-circuiter les crochets pre-applypatch and applypatch-msg"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "option historique -- no-op"
-#: builtin/am.c:2218
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "permettre de revenir à une fusion à 3 points si nécessaire"
-#: builtin/am.c:2219 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
-#: builtin/repack.c:304 builtin/stash.c:812
msgid "be quiet"
msgstr "être silencieux"
-#: builtin/am.c:2221
-msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
-msgstr "ajouter une ligne Signed-off-by au message de validation"
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by au message de validation"
-#: builtin/am.c:2224
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "recoder en utf-8 (par défaut)"
-#: builtin/am.c:2226
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "passer l'option -k à git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2228
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "passer l'option -b à git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2230
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "passer l'option -m à git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2232
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox"
-#: builtin/am.c:2235
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr"
-
-#: builtin/am.c:2238
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux"
-#: builtin/am.c:2240 builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249
-#: builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261
-#: builtin/am.c:2267
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "le passer à travers git-mailinfo"
+
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "le passer jusqu'à git-apply"
-#: builtin/am.c:2257 builtin/commit.c:1391 builtin/fmt-merge-msg.c:670
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:871 builtin/merge.c:250
-#: builtin/pull.c:140 builtin/pull.c:199 builtin/rebase.c:1505
-#: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321
-#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
-#: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316
msgid "n"
msgstr "n"
-#: builtin/am.c:2263 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38
msgid "format"
msgstr "format"
-#: builtin/am.c:2264
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "format de présentation des patchs"
-#: builtin/am.c:2270
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "surcharger le message d'erreur lors d'un échec d'application de patch"
-#: builtin/am.c:2272
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "continuer à appliquer les patchs après résolution d'un conflit"
-#: builtin/am.c:2275
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "synonymes de --continue"
-#: builtin/am.c:2278
msgid "skip the current patch"
msgstr "sauter le patch courant"
-#: builtin/am.c:2281
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
-msgstr ""
-"restaurer la branche originale et abandonner les applications de patch."
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "restaurer la branche originale et abandonner les applications de patch"
-#: builtin/am.c:2284
-msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
-msgstr "abandonne l'opération de patch mais garde HEAD où il est."
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "abandonne l'opération de patch mais garde HEAD où il est"
-#: builtin/am.c:2288
msgid "show the patch being applied"
msgstr "afficher le patch en cours d'application"
-#: builtin/am.c:2293
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "enregistrer la rustine vide comme un commit vide"
+
msgid "lie about committer date"
msgstr "mentir sur la date de validation"
-#: builtin/am.c:2295
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "utiliser l'horodatage actuel pour la date d'auteur"
-#: builtin/am.c:2297 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1512
-#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:174 builtin/rebase.c:517
-#: builtin/rebase.c:1556 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
msgid "key-id"
msgstr "id-clé"
-#: builtin/am.c:2298 builtin/rebase.c:518 builtin/rebase.c:1557
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "signer les commits avec GPG"
-#: builtin/am.c:2301
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "comment gérer les rustines vides"
+
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(utilisation interne pour git-rebase)"
-#: builtin/am.c:2319
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -10137,17 +2374,14 @@ msgstr ""
"L'option -b/--binary ne fait plus rien depuis longtemps,\n"
"et elle sera supprimée. Veuillez ne plus l'utiliser."
-#: builtin/am.c:2326
msgid "failed to read the index"
msgstr "échec à la lecture de l'index"
-#: builtin/am.c:2341
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
"le répertoire précédent de rebasage %s existe toujours mais mbox donnée."
-#: builtin/am.c:2365
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
@@ -10156,166 +2390,117 @@ msgstr ""
"Répertoire abandonné %s trouvé.\n"
"Utilisez \"git am --abort\" pour le supprimer."
-#: builtin/am.c:2371
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr ""
"Pas de résolution de l'opération en cours, nous ne sommes pas dans une "
"reprise."
-#: builtin/am.c:2381
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
msgstr "le mode interactif requiert des rustines sur la ligne de commande"
-#: builtin/apply.c:8
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]"
-#: builtin/archive.c:17
-#, c-format
-msgid "could not create archive file '%s'"
-msgstr "création impossible du fichier d'archive '%s'"
-
-#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "impossible de rediriger la sortie"
-#: builtin/archive.c:37
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive : Dépôt distant sans URL"
-#: builtin/archive.c:61
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git archive : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu"
-#: builtin/archive.c:64
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive : NACK %s"
-#: builtin/archive.c:65
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive : erreur de protocole"
-#: builtin/archive.c:69
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive : vidage attendu"
-#: builtin/bisect--helper.c:22
-msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
-msgstr "git bisect --helper --next-all [--no-checkout]"
+msgid ""
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}=<terme>] [--"
+"no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] [<spéc-de-"
+"chemin>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:23
-msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
-msgstr "git bisect--helper --write-terms <terme-pour-mauvais> <terme-pour-bon>"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<rév>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:24
-msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<rév>|<plage>)...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:25
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<commit>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:26
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
-"<bad_term>"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <état> <révision> <terme-pour-"
-"bon> <terme-pour-mauvais>"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <fichier-journal>"
-#: builtin/bisect--helper.c:27
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
-"<bad_term>"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <commande> <terme-pour-bon> "
-"<terme-pour-mauvais>"
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c:28
-msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-next-check <terme-pour-bon> <terme-pour-mauvais> "
-"[<term>]"
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en mode '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:29
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:30
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
-"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<terme> --term-{new,bad}"
-"=<terme>][--no-checkout] [<mauvais> [<bon>...]] [--] [<chemins>...]"
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en lecture"
-#: builtin/bisect--helper.c:86
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "'%s' n'est pas un terme valide"
-#: builtin/bisect--helper.c:90
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "impossible d'utiliser la commande incluse '%s' comme terme"
-#: builtin/bisect--helper.c:100
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "impossible de modifier la signification du terme '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:111
msgid "please use two different terms"
msgstr "veuillez utiliser deux termes différents"
-#: builtin/bisect--helper.c:118
-msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier BISECT_TERMS"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:155
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "Pas de bissection en cours.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:163
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "'%s' n'est pas un commit valide"
-#: builtin/bisect--helper.c:172
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"Échec d'extraction de la HEAD d'origine '%s'. Essayez 'git bisect reset "
+"échec d'extraction de la HEAD d'origine '%s'. Essayez 'git bisect reset "
"<commit>'."
-#: builtin/bisect--helper.c:216
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr "Mauvais argument pour bisect_write : %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:221
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr "impossible d'obtenir l'oid de la révision '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:233
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:259
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "Commande invalide : vous êtes actuellement dans une bissection %s/%s"
-#: builtin/bisect--helper.c:286
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
@@ -10324,7 +2509,6 @@ msgstr ""
"Vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n"
"Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela."
-#: builtin/bisect--helper.c:290
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
@@ -10335,24 +2519,32 @@ msgstr ""
"Puis vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n"
"Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela."
-#: builtin/bisect--helper.c:310
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
-msgstr "Attention : bissection avec seulement une validation %s"
+msgstr "bissection avec seulement un commit %s"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c:318
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Confirmez-vous [Y/n] ? "
-#: builtin/bisect--helper.c:379
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "status : en attente d'un commit bon et d'un commit mauvais\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commit bon connu\n"
+msgstr[1] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commits bons connus\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "status : en attente de bon(s) commit(s), un mauvais commit connu\n"
+
msgid "no terms defined"
msgstr "aucun terme défini"
-#: builtin/bisect--helper.c:382
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
@@ -10361,7 +2553,6 @@ msgstr ""
"Vos termes actuels sont %s pour l'état ancien\n"
"et %s pour le nouvel état.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:392
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
@@ -10371,270 +2562,254 @@ msgstr ""
"Les options supportées sont : --term-good|--term-old et --term-bad|--term-"
"new."
-#: builtin/bisect--helper.c:478
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en ajout"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' n'est pas un terme valide"
+
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
-msgstr "option non reconnue : %s"
+msgstr "option non reconnue : '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:482
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "'%s' ne semble être une révision valide"
-#: builtin/bisect--helper.c:514
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "mauvaise HEAD - j'ai besoin d'une HEAD"
-#: builtin/bisect--helper.c:529
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
-"L'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'."
+"l'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'."
-#: builtin/bisect--helper.c:550
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "refus de bissecter sur un arbre 'cg-seeked'"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:553
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse"
-#: builtin/bisect--helper.c:577
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr "réference invalide : '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:633
-msgid "perform 'git bisect next'"
-msgstr "effectuer 'git bisect next'"
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Veuillez appeler `--bisect-state` avec au moins un argument"
-#: builtin/bisect--helper.c:635
-msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
-msgstr "écrire les termes dans .git/BISECT_TERMS"
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' n'accepte qu'un seul argument."
-#: builtin/bisect--helper.c:637
-msgid "cleanup the bisection state"
-msgstr "vérifier l'état de la bissection"
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Mauvaise révision en entrée : %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:639
-msgid "check for expected revs"
-msgstr "vérifier si des révisions sont attendues"
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Mauvaise révision en entrée (pas un commit) : %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:641
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "réinitialiser l'état de la bissection"
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Pas de bissection en cours."
-#: builtin/bisect--helper.c:643
-msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
-msgstr "écrire l'état de la bissection dans BISECT_LOG"
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "'%s' ?? de quoi parlez-vous ?"
-#: builtin/bisect--helper.c:645
-msgid "check and set terms in a bisection state"
-msgstr "vérifier et régler les termes dans un état de la bissection"
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "impossible de lire le fichier '%s' pour rejouer"
-#: builtin/bisect--helper.c:647
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "vérifier si les termes bons ou mauvais existent"
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "Lancement de %s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:649
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "afficher les termes de bissection"
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie."
-#: builtin/bisect--helper.c:651
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "démarrer une session de bissection"
+#, c-format
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "impossible de vérifier %s sur une bonne révision"
-#: builtin/bisect--helper.c:653
-msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
-msgstr "mettre à jour BISECT_HEAD au lieu d'extraire le commit actuel"
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "code de sortie %d erroné pour une bonne révision"
-#: builtin/bisect--helper.c:655
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "pas de journal pour BISECT_WRITE"
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de %s est < 0 ou >= 128"
-#: builtin/bisect--helper.c:673
-msgid "--write-terms requires two arguments"
-msgstr "--write-terms exige deux arguments"
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
-#: builtin/bisect--helper.c:677
-msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
-msgstr "--bisect-clean-state ne supporte aucun argument"
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
-#: builtin/bisect--helper.c:684
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset supporte soit aucun argument, soit un commit"
+msgid "bisect run success"
+msgstr "succès de la bissection"
-#: builtin/bisect--helper.c:688
-msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
-msgstr "--bisect-write supporte soit 4 arguments, soit 5 arguments"
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "la bissection a trouvé le premier mauvais commit"
-#: builtin/bisect--helper.c:694
-msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
-msgstr "--check-and-set-terms exige 3 arguments"
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "la bissection a échoué : 'git bisect %s' a retourné le code erreur %d"
-#: builtin/bisect--helper.c:700
-msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
-msgstr "--bisect-next-check exige 2 ou 3 arguments"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "%s supporte soit aucun argument, soit un commit"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "'%s' nécessite 0 ou 1 argument"
-#: builtin/bisect--helper.c:706
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "'%s' n'accepte aucun argument"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "pas de fichier de log donné"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "'%s' a échoué : aucune commande fournie."
+
+msgid "need a command"
+msgstr "commande requise"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "commande inconnue : '%s'"
-#: builtin/blame.c:31
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fichier>"
-#: builtin/blame.c:36
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<options>] [<options-de-rev>] [<rev>] [--] <fichier>"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<options-de-révision> sont documentés dans git-rev-list(1)"
-#: builtin/blame.c:409
#, c-format
msgid "expecting a color: %s"
msgstr "couleur attendue : %s"
-#: builtin/blame.c:416
msgid "must end with a color"
msgstr "doit finir avec une couleur"
-#: builtin/blame.c:729
-#, c-format
-msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-msgstr "couleur invalide '%s' dans color.blame.repeatedlines"
-
-#: builtin/blame.c:747
-msgid "invalid value for blame.coloring"
-msgstr "valeur invalide pour blame.coloring"
-
-#: builtin/blame.c:822
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "référence à ignorer %s introuvable"
-#: builtin/blame.c:844
-msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr ""
-"Montrer les éléments de blâme au fur et à mesure de leur découverte, de "
+"montrer les éléments de blâme au fur et à mesure de leur découverte, de "
"manière incrémentale"
-#: builtin/blame.c:845
-msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
-msgstr "Montrer un SHA-1 blanc pour les commits de limite (Défaut : désactivé)"
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+"ne pas montrer les noms des objets pour les commits de limite (Défaut : "
+"désactivé)"
-#: builtin/blame.c:846
-msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr ""
-"Ne pas traiter les commits racine comme des limites (Défaut : désactivé)"
+"ne pas traiter les commits racine comme des limites (Défaut : désactivé)"
-#: builtin/blame.c:847
-msgid "Show work cost statistics"
-msgstr "Montrer les statistiques de coût d'activité"
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "montrer les statistiques de coût d'activité"
-#: builtin/blame.c:848
-msgid "Force progress reporting"
-msgstr "Forcer l'affichage de l'état d'avancement"
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement"
-#: builtin/blame.c:849
-msgid "Show output score for blame entries"
-msgstr "Montrer le score de sortie pour les éléments de blâme"
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "montrer le score de sortie pour les éléments de blâme"
-#: builtin/blame.c:850
-msgid "Show original filename (Default: auto)"
-msgstr "Montrer les noms de fichier originaux (Défaut : auto)"
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "montrer les noms de fichier originaux (Défaut : auto)"
-#: builtin/blame.c:851
-msgid "Show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "Montrer les numéros de lignes originaux (Défaut : désactivé)"
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "montrer les numéros de lignes originaux (Défaut : désactivé)"
-#: builtin/blame.c:852
-msgid "Show in a format designed for machine consumption"
-msgstr "Afficher dans un format propice à la consommation par machine"
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "afficher dans un format propice à la consommation par machine"
-#: builtin/blame.c:853
-msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "Afficher en format porcelaine avec l'information de commit par ligne"
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "afficher en format porcelaine avec l'information de commit par ligne"
-#: builtin/blame.c:854
-msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr "Utiliser le même mode de sortie que git-annotate (Défaut : désactivé)"
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "utiliser le même mode de sortie que git-annotate (Défaut : désactivé)"
-#: builtin/blame.c:855
-msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr "Afficher les horodatages bruts (Défaut : désactivé)"
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "afficher les horodatages bruts (Défaut : désactivé)"
-#: builtin/blame.c:856
-msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "Afficher les longs SHA1 de commits (Défaut : désactivé)"
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "afficher les longs SHA1 de commits (Défaut : désactivé)"
-#: builtin/blame.c:857
-msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr "Supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)"
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)"
-#: builtin/blame.c:858
-msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr "Afficher le courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "afficher le courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
-#: builtin/blame.c:859
-msgid "Ignore whitespace differences"
-msgstr "Ignorer les différences d'espace"
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignorer les différences d'espace"
-#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1702
msgid "rev"
msgstr "rév"
-#: builtin/blame.c:860
-msgid "Ignore <rev> when blaming"
-msgstr "ignore <rev> pendant le blâme"
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignorer <rev> pendant le blâme"
-#: builtin/blame.c:861
-msgid "Ignore revisions from <file>"
+msgid "ignore revisions from <file>"
msgstr "ignorer les révisions listées dans <fichier>"
-#: builtin/blame.c:862
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr ""
"colorer différemment les métadonnées redondantes avec la ligne précédente"
-#: builtin/blame.c:863
msgid "color lines by age"
msgstr "colorier les lignes par âge"
-#: builtin/blame.c:864
-msgid "Spend extra cycles to find better match"
+msgid "spend extra cycles to find better match"
msgstr ""
-"Dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance"
+"dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance"
-#: builtin/blame.c:865
-msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr ""
-"Utiliser les révisions du fichier <fichier> au lieu d'appeler git-rev-list"
+"utiliser les révisions du fichier <fichier> au lieu d'appeler git-rev-list"
-#: builtin/blame.c:866
-msgid "Use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "Utiliser le contenu de <fichier> comme image finale"
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "utiliser le contenu de <fichier> comme image finale"
-#: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868
msgid "score"
msgstr "score"
-#: builtin/blame.c:867
-msgid "Find line copies within and across files"
-msgstr "Trouver les copies de ligne dans et entre les fichiers"
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "trouver les copies de ligne dans et entre les fichiers"
-#: builtin/blame.c:868
-msgid "Find line movements within and across files"
-msgstr "Trouver les mouvements de ligne dans et entre les fichiers"
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "trouver les mouvements de ligne dans et entre les fichiers"
-#: builtin/blame.c:869
-msgid "n,m"
-msgstr "n,m"
+msgid "range"
+msgstr "plage"
-#: builtin/blame.c:869
-msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
msgstr ""
-"Traiter seulement l'intervalle de ligne n,m en commençant le compte à 1"
+"traiter seulement l'intervalle de ligne <début>,<fin> ou la fonction : <nom-"
+"de-fonction>"
-#: builtin/blame.c:921
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr ""
"--progress ne peut pas être utilisé avec --incremental ou les formats "
@@ -10648,202 +2823,174 @@ msgstr ""
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
-#: builtin/blame.c:972
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "il y a 10 ans et 11 mois"
-#: builtin/blame.c:1079
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[0] "le fichier %s n'a qu'%lu ligne"
msgstr[1] "le fichier %s n'a que %lu lignes"
-#: builtin/blame.c:1125
msgid "Blaming lines"
msgstr "Assignation de blâme aux lignes"
-#: builtin/branch.c:29
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
-#: builtin/branch.c:30
-msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
-msgstr "git branch [<options] [-l] [-f] <nom-de-branche> [<point-de-départ>]"
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <nom-de-branche> [<point-"
+"de-départ>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<options>] [-l] [<motif>...]"
-#: builtin/branch.c:31
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branche>..."
-#: builtin/branch.c:32
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr ""
"git branch [<options>] (-m | -M) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>"
-#: builtin/branch.c:33
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr ""
"git branch [<options>] (-c | -C) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>"
-#: builtin/branch.c:34
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-#: builtin/branch.c:35
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-#: builtin/branch.c:154
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
-" '%s', mais pas dans HEAD."
+" '%s', mais pas encore dans HEAD"
-#: builtin/branch.c:158
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
-" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
+"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas encore été fusionnée dans\n"
+" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD"
-#: builtin/branch.c:172
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
-#: builtin/branch.c:176
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
-"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "la branche '%s' n'est pas complètement fusionnée"
-#: builtin/branch.c:189
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration"
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'"
+
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration"
-#: builtin/branch.c:220
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
-#: builtin/branch.c:226
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD"
-
-#: builtin/branch.c:240
-#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
-
-#: builtin/branch.c:255
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer la branche '%s' utilisée par l'arbre-de-travail dans "
+"'%s'"
-#: builtin/branch.c:256
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "branche '%s' non trouvée."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée"
-#: builtin/branch.c:271
#, c-format
-msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la suppression de la branche de suivi '%s'"
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"branche '%s' non trouvée.\n"
+"Avez-vous oublié --remote ?"
-#: builtin/branch.c:272
#, c-format
-msgid "Error deleting branch '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la suppression de la branche '%s'"
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "branche '%s' non trouvée"
-#: builtin/branch.c:279
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "Branche de suivi %s supprimée (précédemment %s).\n"
-#: builtin/branch.c:280
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Branche %s supprimée (précédemment %s).\n"
-#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
msgid "unable to parse format string"
msgstr "impossible d'analyser la chaîne de format"
-#: builtin/branch.c:460
msgid "could not resolve HEAD"
msgstr "impossible de résoudre HEAD"
-#: builtin/branch.c:466
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/"
-#: builtin/branch.c:481
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de rebasage sur %s"
-#: builtin/branch.c:485
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de bissection sur %s"
-#: builtin/branch.c:502
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas."
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
-#: builtin/branch.c:504
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "aucun commit encore sur la branche '%s'"
-#: builtin/branch.c:515
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "aucune branche nommée '%s'"
-#: builtin/branch.c:542
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Échec de renommage de la branche"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "échec de renommage de la branche"
-#: builtin/branch.c:544
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Échec de copie de la branche"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "échec de copie de la branche"
-#: builtin/branch.c:548
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
-#: builtin/branch.c:551
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "renommage d'une branche mal nommée '%s'"
-#: builtin/branch.c:557
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "la branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour"
-#: builtin/branch.c:566
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
-#: builtin/branch.c:568
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
-#: builtin/branch.c:584
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
@@ -10854,616 +3001,706 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
-#: builtin/branch.c:618
msgid "Generic options"
msgstr "Options génériques"
-#: builtin/branch.c:620
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "afficher le hachage et le sujet, doublé pour la branche amont"
-#: builtin/branch.c:621
msgid "suppress informational messages"
msgstr "supprimer les messages d'information"
-#: builtin/branch.c:622
-msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
-msgstr "régler le mode de suivi (voir git-pull(1))"
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "règler la configuration des branches de suivi"
-#: builtin/branch.c:624
msgid "do not use"
msgstr "ne pas utiliser"
-#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:513
msgid "upstream"
msgstr "amont"
-#: builtin/branch.c:626
msgid "change the upstream info"
msgstr "modifier l'information amont"
-#: builtin/branch.c:627
msgid "unset the upstream info"
msgstr "désactiver l'information amont"
-#: builtin/branch.c:628
msgid "use colored output"
msgstr "utiliser la coloration dans la sortie"
-#: builtin/branch.c:629
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "agir sur les branches de suivi distantes"
-#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "afficher seulement les branches qui contiennent le commit"
-#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "afficher seulement les branches qui ne contiennent pas le commit"
-#: builtin/branch.c:637
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Actions spécifiques à git-branch :"
-#: builtin/branch.c:638
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "afficher à la fois les branches de suivi et les branches locales"
-#: builtin/branch.c:640
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "supprimer une branche totalement fusionnée"
-#: builtin/branch.c:641
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "supprimer une branche (même non fusionnée)"
-#: builtin/branch.c:642
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
-#: builtin/branch.c:643
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
-#: builtin/branch.c:644
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "copier une branche et son reflog"
-#: builtin/branch.c:645
msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "copier une branche, même si la cible existe"
-#: builtin/branch.c:646
msgid "list branch names"
msgstr "afficher les noms des branches"
-#: builtin/branch.c:647
msgid "show current branch name"
msgstr "afficher le nom de la branche courante"
-#: builtin/branch.c:648
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "créer le reflog de la branche"
-#: builtin/branch.c:650
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "éditer la description de la branche"
-#: builtin/branch.c:651
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "forcer la création, le déplacement/renommage, ou la suppression"
-#: builtin/branch.c:652
msgid "print only branches that are merged"
msgstr "afficher seulement les branches qui sont fusionnées"
-#: builtin/branch.c:653
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "afficher seulement les branches qui ne sont pas fusionnées"
-#: builtin/branch.c:654
msgid "list branches in columns"
msgstr "afficher les branches en colonnes"
-#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
-#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
-#: builtin/tag.c:433
msgid "object"
msgstr "objet"
-#: builtin/branch.c:658
msgid "print only branches of the object"
msgstr "afficher seulement les branches de l'objet"
-#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "le tri et le filtrage sont non-sensibles à la casse"
-#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
-#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
+
msgid "format to use for the output"
msgstr "format à utiliser pour la sortie"
-#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:785
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "échec de résolution de HEAD comme référence valide"
+
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
-#: builtin/branch.c:708
-msgid "--column and --verbose are incompatible"
-msgstr "--column et --verbose sont incompatibles"
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"brancher avec --recurse-submodules ne peut être utilisé que si submodule."
+"propagateBranches est activé"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches"
-#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
msgid "branch name required"
msgstr "le nom de branche est requis"
-#: builtin/branch.c:753
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "impossible de décrire une HEAD détachée"
-#: builtin/branch.c:758
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
-#: builtin/branch.c:765
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas"
-#: builtin/branch.c:768
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas"
-#: builtin/branch.c:783
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "trop de branches pour une opération de copie"
-#: builtin/branch.c:792
msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "trop d'arguments pour une opération de renommage"
-#: builtin/branch.c:797
msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont"
-#: builtin/branch.c:801
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
-#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "pas de branche '%s'"
-#: builtin/branch.c:808
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
-#: builtin/branch.c:821
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont"
-#: builtin/branch.c:825
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
-#: builtin/branch.c:831
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "la branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
-#: builtin/branch.c:841
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
+"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
"branche.\n"
"Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?"
-#: builtin/branch.c:845
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-"
-"upstream-to' à la place."
+"upstream-to' à la place"
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "version git ::\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "info compilateur : "
-#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<options>] <fichier> <args git-rev-list>"
+msgid "libc info: "
+msgstr "info libc : "
-#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<options>] <fichier>"
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n"
+
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <chemin>] [(-s | --suffix) "
+"<format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Merci de remplir le rapport de bogue Git !\n"
+"Veuillez répondre aux questions suivantes pour nous aider à comprendre votre "
+"problème.\n"
+"\n"
+"Qu'avez-vous fait avant l'apparition du bogue ? (Étapes pour reproduire "
+"votre problème)\n"
+"\n"
+"Quel était le résultat attendu ? (comportement attendu)\n"
+"\n"
+"Que s'est-il passé à la place ? (comportement observé)\n"
+"\n"
+"Quelle différence y a-t-il entre ce que vous attendiez et ce qu'il s'est "
+"passé ?\n"
+"\n"
+"Autres remarques :\n"
+"\n"
+"Veuillez relire le rapport de bogue ci-dessous.\n"
+"Vous pouvez supprimer toute ligne que vous ne souhaitez pas envoyer.\n"
+
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"créer une archive zip supplémentaire de diagnostique détaillé (par défaut "
+"'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "spécifier la destination du/des fichier(s) de rapport de bogue"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argument inconnu '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "impossible de créer l'archive de diagnostique %s"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "Info système"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Crochets activés"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n"
+
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <fichier> <args-de-git-rev-list>"
+
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fichier>"
-#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <fichier> [<nom-de-ref>...]"
-#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "requiert un argument <fichier>"
-#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3375
msgid "do not show progress meter"
msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
-#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3377
msgid "show progress meter"
msgstr "afficher la barre de progression"
-#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3379
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "option historique ; identique à --progress"
-#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3382
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "option historique ; ne fait rien"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "spécifier la version du format de colis"
-#: builtin/bundle.c:93
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "La création d'un colis requiert un dépôt."
-#: builtin/bundle.c:104
msgid "do not show bundle details"
msgstr "ne pas afficher les détails du colis"
-#: builtin/bundle.c:119
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s est correct\n"
-#: builtin/bundle.c:160
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Le dépaquetage d'un colis requiert un dépôt."
-#: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686
-msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Dépaquetage d'objets"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "flush n'est que pour le mode --buffer"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "commande vide dans l'entrée"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "caractère espace devant la commande : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s nécessite des arguments"
-#: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Sous-commande inconnue : %s"
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s n'accepte aucune argument"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <type> <objet>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objet>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>"
-#: builtin/cat-file.c:595
msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknow-type] | -s [--allow-unknow-type] | -e | -p "
-"| <type> | --textconv | --filters) [--path=<chemin>] <objet>"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
-#: builtin/cat-file.c:596
msgid ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
-"filters]"
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
-"filters]"
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
-#: builtin/cat-file.c:617
-msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois"
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "Vérification si <objet> existe"
-#: builtin/cat-file.c:635
-msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
-msgstr "<type> peut être : blob, tree, commit ou tag"
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "affichage propre du contenu de <objet>"
-#: builtin/cat-file.c:636
-msgid "show object type"
-msgstr "afficher le type de l'objet"
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Émet les attributs [broken] d'un objet"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "montrer le type de l'objet (parmi 'blob', 'tree', 'commit', 'tag' ...)"
-#: builtin/cat-file.c:637
msgid "show object size"
msgstr "afficher la taille de l'objet"
-#: builtin/cat-file.c:639
-msgid "exit with zero when there's no error"
-msgstr "sortir avec un code d'erreur nul quand il n'y a aucune erreur"
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus"
-#: builtin/cat-file.c:640
-msgid "pretty-print object's content"
-msgstr "afficher avec mise en forme le contenu de l'objet"
+msgid "use mail map file"
+msgstr "utiliser le fichier de correspondance de mail"
-#: builtin/cat-file.c:642
-msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
-msgstr "pour les objets blob, lancer textconv sur le contenu de l'objet"
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "Traiter par lot les objets demandés sur stdin (ou --batch-all-objects)"
-#: builtin/cat-file.c:644
-msgid "for blob objects, run filters on object's content"
-msgstr "pour les objets blob, lancer les filtres sur le contenu de l'objet"
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "afficher tout le contenu de <objet> ou <rev>"
-#: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:1002
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre <contenu>"
-#: builtin/cat-file.c:646
-msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
-msgstr "utiliser un chemin spécifique pour --textconv/--filters"
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrée se termine par NUL"
-#: builtin/cat-file.c:648
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus"
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrée et la sortie standard se terminent par NUL"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"avec --batch[-check] : ignore stdin, gère tous les objets connus par lots"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Changer ou optimiser la sortie de traitement"
-#: builtin/cat-file.c:649
msgid "buffer --batch output"
msgstr "bufferiser la sortie de --batch"
-#: builtin/cat-file.c:651
-msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "suivi des liens symboliques dans l'arbre"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "ne pas ordonner les objets avant de les émettre"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
msgstr ""
-"afficher l'information et le contenu des objets passés en entrée standard"
+"Émet l'objet (blob ou arbre) avec une conversion ou un filtre (autonome ou "
+"en lot)"
-#: builtin/cat-file.c:655
-msgid "show info about objects fed from the standard input"
-msgstr "afficher l'information des objets passés en entrée standard"
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "lancer textconv sur le contenu de l'objet"
-#: builtin/cat-file.c:659
-msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "lancer les filtres sur le contenu de l'objet"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|arbre"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
msgstr ""
-"suivre les liens symbolique internes à la copie de travail (utilisé avec --"
-"batch ou --batch-check)"
+"utiliser un <chemin> spécifique pour (--textconv | --filters); pas pour les "
+"lots"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' a besoin de '%s' ou '%s'"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "blob|arbre-esque"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "%s a besoin d'un mode par lots"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'-%c' est incompatible avec le mode par lots"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "les modes par lot n'acceptent aucun argument"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<rev> nécessaire avec '%s'"
-#: builtin/cat-file.c:661
-msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
-msgstr "montrer tous les objets avec --batch ou --batch-check"
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<objet> nécessaire avec '-%c'"
-#: builtin/cat-file.c:663
-msgid "do not order --batch-all-objects output"
-msgstr "ne pas ordonner la sortie de --batch-all-objects"
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "deux arguments seulement permis dans le mode <type> <objet>, pas %d"
-#: builtin/check-attr.c:13
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <chemin>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<chemin>..."
-#: builtin/check-attr.c:14
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...]"
-#: builtin/check-attr.c:21
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier"
-#: builtin/check-attr.c:22
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "utiliser .gitattributes seulement depuis l'index"
-#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
msgid "read file names from stdin"
msgstr "lire les noms de fichier depuis l'entrée standard"
-#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr ""
"terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1464 builtin/gc.c:537
-#: builtin/worktree.c:499
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<arbre-esque>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "à quel <arbre-esque> vérifier les attributs"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "supprimer l'état d'avancement"
-#: builtin/check-ignore.c:29
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "afficher les chemins en entrée qui ne correspondent pas"
-#: builtin/check-ignore.c:31
msgid "ignore index when checking"
msgstr "ignorer l'index pendant la vérification"
-#: builtin/check-ignore.c:163
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "impossible de spécifier les chemins avec --stdin"
-#: builtin/check-ignore.c:166
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z n'a de sens qu'avec l'option --stdin"
-#: builtin/check-ignore.c:168
msgid "no path specified"
msgstr "aucun chemin spécifié"
-#: builtin/check-ignore.c:172
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet n'est valide qu'avec un seul chemin"
-#: builtin/check-ignore.c:174
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "impossible d'avoir --quiet et --verbose"
-#: builtin/check-ignore.c:177
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching n'est valide qu'avec --verbose"
-#: builtin/check-mailmap.c:9
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-#: builtin/check-mailmap.c:14
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "lire aussi les contacts depuis l'entrée standard"
-#: builtin/check-mailmap.c:25
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "impossible d'analyser le contact : %s"
-#: builtin/check-mailmap.c:48
msgid "no contacts specified"
msgstr "aucun contact spécifié"
-#: builtin/checkout-index.c:131
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<options>]"
+
+msgid "string"
+msgstr "chaîne"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "lors de la création de fichiers, préfixer par <chaîne>"
+
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<fichier>...]"
-#: builtin/checkout-index.c:148
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
msgstr "stage doit valoir entre 1 et 3, ou all"
-#: builtin/checkout-index.c:164
msgid "check out all files in the index"
msgstr "extraire tous les fichiers présents dans l'index"
-#: builtin/checkout-index.c:165
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "ne pas sauter des fichiers avec un ensemble skip-worktree"
+
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "forcer l'écrasement des fichiers existants"
-#: builtin/checkout-index.c:167
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr ""
"pas d'avertissement pour les fichiers existants et les fichiers absents de "
"l'index"
-#: builtin/checkout-index.c:169
msgid "don't checkout new files"
msgstr "ne pas extraire les nouveaux fichiers"
-#: builtin/checkout-index.c:171
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "mettre à jour l'information de stat dans le fichier d'index"
-#: builtin/checkout-index.c:175
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "lire la liste des chemins depuis l'entrée standard"
-#: builtin/checkout-index.c:177
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "écrire le contenu dans des fichiers temporaires"
-#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
-#: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403
-#: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909
-#: builtin/worktree.c:672
-msgid "string"
-msgstr "chaîne"
-
-#: builtin/checkout-index.c:179
-msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr "lors de la création de fichiers, préfixer par <chaîne>"
-
-#: builtin/checkout-index.c:181
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "copier les fichiers depuis l'index nommé"
-#: builtin/checkout.c:31
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<options>] <branche>"
-#: builtin/checkout.c:32
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<options>] [<branche>] -- <fichier>..."
-#: builtin/checkout.c:37
msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
msgstr "git switch [<options>] <branche>"
-#: builtin/checkout.c:42
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
msgstr "git restore [<options>] [--source=<branche>] <fichier>..."
-#: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas notre version"
-#: builtin/checkout.c:177 builtin/checkout.c:216
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas leur version"
-#: builtin/checkout.c:193
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "le chemin '%s' n'a aucune des versions nécessaires"
-#: builtin/checkout.c:243
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas les versions nécessaires"
-#: builtin/checkout.c:261
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "chemin '%s' : impossible de fusionner"
-#: builtin/checkout.c:277
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Impossible d'ajouter le résultat de fusion pour '%s'"
-#: builtin/checkout.c:377
#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
msgstr[0] "%d conflit du fusion recréé"
msgstr[1] "%d conflits du fusion recréés"
-#: builtin/checkout.c:382
#, c-format
msgid "Updated %d path from %s"
msgid_plural "Updated %d paths from %s"
msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis %s"
msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis %s"
-#: builtin/checkout.c:389
#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis l'index"
msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis l'index"
-#: builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:418
-#: builtin/checkout.c:422
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec des mises à jour de chemins"
-#: builtin/checkout.c:425 builtin/checkout.c:428
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
-
-#: builtin/checkout.c:432
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les chemins et basculer sur la branche '%s' en "
"même temps."
-#: builtin/checkout.c:436
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
msgstr "ni '%s', ni '%s' spécifié"
-#: builtin/checkout.c:440
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé quand '%s' n'est pas spécifié"
-#: builtin/checkout.c:445 builtin/checkout.c:450
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
-#: builtin/checkout.c:509 builtin/checkout.c:516
+#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"'%s', '%s' ou '%s' ne peuvent pas être utilisés lors de l'extraction d'un "
+"arbre"
+
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
-#: builtin/checkout.c:684 builtin/sparse-checkout.c:106
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
-#: builtin/checkout.c:734
#, c-format
msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
@@ -11473,50 +3710,40 @@ msgstr ""
"suivants :\n"
"%s"
-#: builtin/checkout.c:837
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s' : %s\n"
-#: builtin/checkout.c:879
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD est maintenant sur"
-#: builtin/checkout.c:883 builtin/clone.c:717
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "impossible de mettre à jour HEAD"
-#: builtin/checkout.c:887
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Remise à zéro de la branche '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:890
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Déjà sur '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:894
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Basculement et remise à zéro de la branche '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:896 builtin/checkout.c:1320
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Basculement sur la nouvelle branche '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:898
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Basculement sur la branche '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:949
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... et %d en plus.\n"
-#: builtin/checkout.c:955
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -11539,7 +3766,6 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:974
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -11568,19 +3794,15 @@ msgstr[1] ""
"git branch <nouvelle-branche> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:1009
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "erreur interne lors du parcours des révisions"
-#: builtin/checkout.c:1013
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La position précédente de HEAD était sur"
-#: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1315
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître"
-#: builtin/checkout.c:1128
#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
@@ -11589,7 +3811,6 @@ msgstr ""
"'%s' pourrait être un fichier local ou un branche de suivi.\n"
"Veuillez utiliser -- (et --no-guess en facultatif) pour les distinguer"
-#: builtin/checkout.c:1135
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
@@ -11609,51 +3830,47 @@ msgstr ""
"ambigu, vous pouvez positionner checkout.defaultRemote=origin dans\n"
"votre config."
-#: builtin/checkout.c:1145
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
msgstr "'%s' correspond à plusieurs (%d) branches de suivi à distance"
-#: builtin/checkout.c:1211
msgid "only one reference expected"
msgstr "une seule référence attendue"
-#: builtin/checkout.c:1228
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "une seule référence attendue, %d fournies."
-#: builtin/checkout.c:1274 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:448
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "référence invalide : %s"
-#: builtin/checkout.c:1287 builtin/checkout.c:1649
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la référence n'est pas un arbre : %s"
-#: builtin/checkout.c:1334
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
msgstr "branche attendue, mais étiquette '%s' reçue"
-#: builtin/checkout.c:1336
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
msgstr "une branche est attendue, mais une branche distante '%s' a été reçue"
-#: builtin/checkout.c:1337 builtin/checkout.c:1345
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
msgstr "une branche est attendue, mais '%s' a été reçue"
-#: builtin/checkout.c:1340
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
msgstr "une branche est attendue, mais un commit '%s' a été reçu"
-#: builtin/checkout.c:1356
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez détacher HEAD à ce commit, réessayez avec l'option --"
+"detach."
+
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -11661,7 +3878,6 @@ msgstr ""
"impossible de basculer de branche pendant une fusion\n"
"Envisagez \"git merge --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: builtin/checkout.c:1360
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -11669,7 +3885,6 @@ msgstr ""
"impossible de basculer de branche pendant une session am\n"
"Envisagez \"git am --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: builtin/checkout.c:1364
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -11677,7 +3892,6 @@ msgstr ""
"impossible de basculer de branche pendant un rebasage\n"
"Envisagez \"git rebase --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: builtin/checkout.c:1368
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -11685,7 +3899,6 @@ msgstr ""
"impossible de basculer de branche pendant un picorage\n"
"Envisagez \"git cherry-pick --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: builtin/checkout.c:1372
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -11693,144 +3906,96 @@ msgstr ""
"impossible de basculer de branche pendant un retour\n"
"Envisagez \"git revert --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: builtin/checkout.c:1376
msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "Vous basculez de branche en cours de bissection"
+msgstr "vous basculez de branche en cours de bissection"
-#: builtin/checkout.c:1383
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "impossible d'utiliser des chemins avec un basculement de branches"
-#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1390 builtin/checkout.c:1394
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec un basculement de branches"
-#: builtin/checkout.c:1398 builtin/checkout.c:1401 builtin/checkout.c:1404
-#: builtin/checkout.c:1409 builtin/checkout.c:1414
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1411
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
msgstr "'%s' n'accepte pas <point-de-départ>"
-#: builtin/checkout.c:1419
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit"
-#: builtin/checkout.c:1426
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "argument de branche ou de commit manquant"
-#: builtin/checkout.c:1468 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:72
-#: builtin/commit-graph.c:135 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:286
-#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:118 builtin/push.c:563
-#: builtin/send-pack.c:174
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement"
-
-#: builtin/checkout.c:1469
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "effectuer une fusion à 3 points avec la nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:1470 builtin/log.c:1690 parse-options.h:322
msgid "style"
msgstr "style"
-#: builtin/checkout.c:1471
-msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "style de conflit (merge (fusion) ou diff3)"
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "style de conflit (merge (fusion), diff3 ou zdiff3)"
-#: builtin/checkout.c:1483 builtin/worktree.c:496
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "détacher la HEAD au commit nommé"
-#: builtin/checkout.c:1484
-msgid "set upstream info for new branch"
-msgstr "paramétrer les coordonnées de branche amont pour une nouvelle branche"
-
-#: builtin/checkout.c:1486
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
-#: builtin/checkout.c:1488
msgid "new-branch"
msgstr "nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:1488
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "nouvelle branche sans parent"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "nouvelle branche non née"
-#: builtin/checkout.c:1490 builtin/merge.c:289
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
-#: builtin/checkout.c:1493
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr ""
"ne pas vérifier si une autre copie de travail contient le référence fournie"
-#: builtin/checkout.c:1506
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "extraire notre version pour les fichiers non fusionnés"
-#: builtin/checkout.c:1509
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "extraire leur version pour les fichiers non fusionnés"
-#: builtin/checkout.c:1513
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "ne pas limiter les spécificateurs de chemins aux seuls éléments creux"
-#: builtin/checkout.c:1565
-msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
-msgstr "-b, -B et --orphan sont mutuellement exclusifs"
-
-#: builtin/checkout.c:1568
-msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
-msgstr "-p et --overlay sont mutuellement exclusifs"
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"les options '-%c', '-%c' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: builtin/checkout.c:1605
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track requiert un nom de branche"
-#: builtin/checkout.c:1610
-msgid "missing branch name; try -b"
-msgstr "nom de branche manquant ; essayez -b"
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "nom de branche manquant ; essayez -%c"
-#: builtin/checkout.c:1642
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
msgstr "impossible de résoudre %s"
-#: builtin/checkout.c:1658
msgid "invalid path specification"
msgstr "spécification de chemin invalide"
-#: builtin/checkout.c:1665
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr ""
"'%s' n'est pas un commit et une branche '%s' ne peut pas en être créée depuis"
-#: builtin/checkout.c:1669
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach n'accepte pas un argument de chemin '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1678
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
-msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --detach"
-
-#: builtin/checkout.c:1681 builtin/reset.c:324 builtin/stash.c:1506
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
-msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --patch"
-
-#: builtin/checkout.c:1692
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@@ -11838,110 +4003,92 @@ msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force et --merge sont incompatibles lors\n"
"de l'extraction de l'index."
-#: builtin/checkout.c:1697
msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "Vous devez spécifier un ou des chemins à restaurer"
+msgstr "vous devez spécifier un ou des chemins à restaurer"
-#: builtin/checkout.c:1723 builtin/checkout.c:1725 builtin/checkout.c:1774
-#: builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
-#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:494
msgid "branch"
msgstr "branche"
-#: builtin/checkout.c:1724
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "créer et extraire une nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:1726
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "créer/réinitialiser et extraire une branche"
-#: builtin/checkout.c:1727
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "créer un reflog pour une nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:1729
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
msgstr ""
"essayer d'interpréter 'git checkout <branche-inexistante>' (par défaut)"
-#: builtin/checkout.c:1730
msgid "use overlay mode (default)"
msgstr "utiliser le mode de superposition (défaut)"
-#: builtin/checkout.c:1775
msgid "create and switch to a new branch"
msgstr "créer et basculer sur une nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:1777
msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr "créer/réinitialiser et basculer sur une branche"
-#: builtin/checkout.c:1779
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
msgstr "interpréter 'git switch <branche-inexistante>'"
-#: builtin/checkout.c:1781
msgid "throw away local modifications"
msgstr "laisser tomber les modifications locales"
-#: builtin/checkout.c:1813
msgid "which tree-ish to checkout from"
msgstr "de quel <arbre-esque> faire l'extraction"
-#: builtin/checkout.c:1815
msgid "restore the index"
msgstr "restaurer l'index"
-#: builtin/checkout.c:1817
msgid "restore the working tree (default)"
msgstr "restaurer l'arbre de travail (par défaut)"
-#: builtin/checkout.c:1819
msgid "ignore unmerged entries"
msgstr "ignorer les entrées non-fusionnées"
-#: builtin/checkout.c:1820
msgid "use overlay mode"
msgstr "utiliser le mode de superposition"
-#: builtin/clean.c:28
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] <chemins>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] [<spec-de-"
+"chemins>...]"
-#: builtin/clean.c:32
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Suppression de %s\n"
-#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Supprimerait %s\n"
-#: builtin/clean.c:34
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Ignore le dépôt %s\n"
-#: builtin/clean.c:35
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Ignorerait le dépôt %s\n"
-#: builtin/clean.c:36
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "échec de la suppression de %s"
-#: builtin/clean.c:37
#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
msgstr "lstat de %s impossible\n"
-#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:595
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Refus de supprimer le répertoire de travail actuel\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Refuserait de supprimer le répertoire de travail actuel\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -11954,7 +4101,6 @@ msgstr ""
"foo - sélectionner un élément par un préfixe unique\n"
" - (vide) ne rien sélectionner\n"
-#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:604
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -11975,33 +4121,26 @@ msgstr ""
"* - choisir tous les éléments\n"
" - (vide) terminer la sélection\n"
-#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
-#: git-add--interactive.perl:575
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Hein (%s) ?\n"
-#: builtin/clean.c:663
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Entrez les motifs à ignorer>> "
-#: builtin/clean.c:700
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "ATTENTION : Impossible de trouver les éléments correspondant à : %s"
-#: builtin/clean.c:721
msgid "Select items to delete"
msgstr "Sélectionner les éléments à supprimer"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:762
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Supprimer %s [y/N] ? "
-#: builtin/clean.c:795
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
@@ -12019,56 +4158,38 @@ msgstr ""
"help - cet écran\n"
"? - aide pour la sélection en ligne"
-#: builtin/clean.c:831
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Supprimerait l'élément suivant :"
msgstr[1] "Supprimerait les éléments suivants :"
-#: builtin/clean.c:847
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Plus de fichier à nettoyer, sortie."
-#: builtin/clean.c:909
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "ne pas afficher les noms des fichiers supprimés"
-#: builtin/clean.c:911
msgid "force"
msgstr "forcer"
-#: builtin/clean.c:912
msgid "interactive cleaning"
msgstr "nettoyage interactif"
-#: builtin/clean.c:914
msgid "remove whole directories"
msgstr "supprimer les répertoires entiers"
-#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:562 builtin/describe.c:564
-#: builtin/grep.c:889 builtin/log.c:177 builtin/log.c:179
-#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
-#: builtin/show-ref.c:179
msgid "pattern"
msgstr "motif"
-#: builtin/clean.c:916
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "ajouter <motif> aux règles ignore"
-#: builtin/clean.c:917
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "supprimer les fichiers ignorés, aussi"
-#: builtin/clean.c:919
msgid "remove only ignored files"
msgstr "supprimer seulement les fichiers ignorés"
-#: builtin/clean.c:937
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
-
-#: builtin/clean.c:941
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
"clean"
@@ -12076,7 +4197,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce positionné à true et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
"nettoyer"
-#: builtin/clean.c:944
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
@@ -12084,214 +4204,175 @@ msgstr ""
"clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
"nettoyer"
-#: builtin/clone.c:45
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
-#: builtin/clone.c:93
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "ne pas cloner un dépôt superficiel"
+
msgid "don't create a checkout"
msgstr "ne pas créer d'extraction"
-#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489
msgid "create a bare repository"
msgstr "créer un dépôt nu"
-#: builtin/clone.c:98
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)"
-#: builtin/clone.c:100
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
-#: builtin/clone.c:102
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
-#: builtin/clone.c:104
msgid "setup as shared repository"
msgstr "régler comme dépôt partagé"
-#: builtin/clone.c:107
msgid "pathspec"
msgstr "spécificateur de chemin"
-#: builtin/clone.c:107
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
-#: builtin/clone.c:110
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules clonés en parallèle"
-#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
msgid "template-directory"
msgstr "répertoire-modèle"
-#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
-#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407
-#: builtin/submodule--helper.c:1912
msgid "reference repository"
msgstr "dépôt de référence"
-#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409
-#: builtin/submodule--helper.c:1914
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner"
-#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
-#: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:327
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: builtin/clone.c:120
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
-#: builtin/clone.c:122
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
-#: builtin/clone.c:124
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
-#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:828
-#: builtin/pull.c:207
msgid "depth"
msgstr "profondeur"
-#: builtin/clone.c:126
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
-#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3430
-msgid "time"
-msgstr "heure"
-
-#: builtin/clone.c:128
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
-#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195
-#: builtin/rebase.c:1480
msgid "revision"
msgstr "révision"
-#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr ""
"approfondir l'historique d'un clone superficiel en excluant une révision"
-#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419
-#: builtin/submodule--helper.c:1928
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
-#: builtin/clone.c:134
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr ""
"ne pas cloner les tags et indiquer aux récupérations futures de ne pas le "
"faire"
-#: builtin/clone.c:136
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "tous les sous-modules clonés seront superficiels"
-#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
-#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
-#: builtin/clone.c:139
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "spécifier le format de réference à utiliser"
+
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
-#: builtin/clone.c:140
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
-#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
-#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:172
msgid "server-specific"
msgstr "spécifique au serveur"
-#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
-#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:173
msgid "option to transmit"
msgstr "option à transmettre"
-#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:220
-#: builtin/push.c:574
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
-#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:223
-#: builtin/push.c:576
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
-
-#: builtin/clone.c:149
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr ""
"tous les sous-modules clonés utiliseront leur branche de suivi à distance"
-#: builtin/clone.c:151
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
-"initialiser le fichier d'extraction partielle pour n'inclure que les "
+"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les "
"fichiers à la racine"
-#: builtin/clone.c:287
-msgid ""
-"No directory name could be guessed.\n"
-"Please specify a directory on the command line"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
-"Aucun nom de répertoire n'a pu être deviné\n"
-"Veuillez spécifier un répertoire dans la ligne de commande"
+"un URI pour télécharger des paquets avant de récupérer depuis le distant "
+"d'origine"
-#: builtin/clone.c:340
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n"
-#: builtin/clone.c:413
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "échec du stat de '%s'"
+
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
-#: builtin/clone.c:430
+#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local"
+
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'"
-#: builtin/clone.c:460
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "le lien symbolique '%s' existe, refus de cloner avec --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "échec pour délier '%s'"
+
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "échec de la création du lien '%s'"
-#: builtin/clone.c:464
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "échec de la copie vers '%s'"
-#: builtin/clone.c:469
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "échec de l'itération sur '%s'"
-#: builtin/clone.c:494
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fait.\n"
-#: builtin/clone.c:508
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -12301,102 +4382,84 @@ msgstr ""
"Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
"et réessayer avec 'git restore --source=HEAD :/'\n"
-#: builtin/clone.c:585
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
-#: builtin/clone.c:705
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
+
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "impossible de mettre à jour %s"
-#: builtin/clone.c:753
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "échec lors de l'initialisation l'extraction partielle"
+msgstr "échec lors de l'initialisation l'extraction clairsemée"
-#: builtin/clone.c:776
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr ""
"la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de "
-"l'extraire.\n"
+"l'extraire"
-#: builtin/clone.c:807
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "impossible d'extraire la copie de travail"
-#: builtin/clone.c:862
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "impossible d'écrire les paramètres dans le fichier de configuration"
-#: builtin/clone.c:925
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "impossible de remballer pour nettoyer"
-#: builtin/clone.c:927
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "impossible de délier le fichier temporaire alternates"
-#: builtin/clone.c:965 builtin/receive-pack.c:1950
msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments."
-#: builtin/clone.c:969
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
-#: builtin/clone.c:982
#, c-format
-msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
-msgstr "les options --bare et --origin %s sont incompatibles."
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "Format de stockage de réf inconnu '%s'"
-#: builtin/clone.c:985
-msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
-msgstr "--bare et --separate-git-dir sont incompatibles."
-
-#: builtin/clone.c:998
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas"
-#: builtin/clone.c:1004 builtin/fetch.c:1796
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profondeur %s n'est pas un entier positif"
-#: builtin/clone.c:1014
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr ""
"le chemin de destination '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
-#: builtin/clone.c:1024
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "le chemin du dépôt '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
+
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "la copie de travail '%s' existe déjà."
-#: builtin/clone.c:1039 builtin/clone.c:1060 builtin/difftool.c:271
-#: builtin/log.c:1866 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau dans '%s'"
-#: builtin/clone.c:1044
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de la copie de travail '%s'"
-#: builtin/clone.c:1064
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Clonage dans le dépôt nu '%s'\n"
-#: builtin/clone.c:1066
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Clonage dans '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:1090
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
"able"
@@ -12404,153 +4467,249 @@ msgstr ""
"clone --recursive n'est pas compatible avec à la fois --reference et --"
"reference-if-able"
-#: builtin/clone.c:1154
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de distante"
+
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--depth est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://\"."
-#: builtin/clone.c:1156
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-since est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://"
"\"."
-#: builtin/clone.c:1158
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-exclude est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt "
"\"file://\"."
-#: builtin/clone.c:1160
msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--filter est ignoré dans les clones locaux ; utilisez plutôt file:// ."
-#: builtin/clone.c:1163
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "le dépôt source est superficiel, clonage rejeté."
+
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "le dépôt source est superficiel, option --local ignorée"
-#: builtin/clone.c:1168
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local est ignoré"
-#: builtin/clone.c:1243 builtin/clone.c:1251
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "impossible de cloner depuis un colis filtré"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "échec lors de l'initialisation du dépôt, URI du paquet ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "impossible de récupérer les objets depuis l'URI de paquet '%s'"
+
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "échec de récupération des colis annoncés"
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "le transport distant a retourné une erreur"
+
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
-#: builtin/clone.c:1254
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
-#: builtin/column.c:10
msgid "git column [<options>]"
msgstr "git column [<options>]"
-#: builtin/column.c:27
msgid "lookup config vars"
msgstr "rechercher les variables de configuration"
-#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
msgid "layout to use"
msgstr "mise en page à utiliser"
-#: builtin/column.c:30
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Largeur maximale"
+msgid "maximum width"
+msgstr "largeur maximale"
-#: builtin/column.c:31
-msgid "Padding space on left border"
-msgstr "Remplissage d'espace sur la bordure gauche"
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "remplissage d'espace sur la bordure gauche"
-#: builtin/column.c:32
-msgid "Padding space on right border"
-msgstr "Remplissage d'espace sur le côté droit"
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "remplissage d'espace sur le côté droit"
-#: builtin/column.c:33
-msgid "Padding space between columns"
-msgstr "Remplissage d'espace entre les colonnes"
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "remplissage d'espace entre les colonnes"
-#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command doit être le premier argument"
-#: builtin/commit-tree.c:18
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <rép>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split-options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <rép>] [--append]\n"
+" [--split[=<stratégie>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <options-de-division>"
+
+msgid "dir"
+msgstr "répertoire"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "le répertoire d'objet où stocker le graphe"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+"si le graphe de commit est divisé, vérifier seulement le fichier sommet"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argument de --split non reconnu, %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID d'objet non hexadécimal inattendu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "objet invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "l'option '%s' attend une valeur numérique"
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "commencer le parcours à toutes les réfs"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "scanner les index compactés listés sur stdin à la recherche de commits"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "commencer le parcours aux commits listés sur stdin"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr ""
+"inclure tous les commits déjà présents dans le fichier de graphe de commits"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "activer le calcul pour les chemins modifiés"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "permettre d'écrire un fichier incrémental de graphe de commit"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+"le nombre maximum de commits dans un graphe de commit divisé pas de base"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "rapport maximum entre deux niveaux d'un graphe de commit divisé"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "ne faire expirer que les fichiers plus vieux qu'une date-time donnée"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "nombre maximum des filtres Bloom des chemins modifiés à calculer"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Collecte des commits depuis l'entrée"
+
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <arbre> [(-p <parent>)...]"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<fichier>)...] <arbre>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <fichier>)...] <arbre>"
-#: builtin/commit-tree.c:31
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
msgstr "le parent dupliqué %s est ignoré"
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:526
#, c-format
msgid "not a valid object name %s"
msgstr "nom d'objet invalide %s"
-#: builtin/commit-tree.c:93
-#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
-msgstr "git commit-tree : échec à l'ouverture de '%s'"
-
-#: builtin/commit-tree.c:96
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
msgstr "git commit-tree : échec de la lecture de '%s'"
-#: builtin/commit-tree.c:98
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
msgstr "git commit-tree : échec de la fermeture de '%s'"
-#: builtin/commit-tree.c:111
msgid "parent"
msgstr "parent"
-#: builtin/commit-tree.c:112
msgid "id of a parent commit object"
msgstr "id d'un objet commit parent"
-#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:271
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1477
-#: builtin/tag.c:412
msgid "message"
msgstr "message"
-#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1501
msgid "commit message"
msgstr "message de validation"
-#: builtin/commit-tree.c:118
msgid "read commit log message from file"
msgstr "lire le message de validation depuis un fichier"
-#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1513 builtin/merge.c:288
-#: builtin/pull.c:175 builtin/revert.c:118
msgid "GPG sign commit"
msgstr "signer la validation avec GPG"
-#: builtin/commit-tree.c:133
msgid "must give exactly one tree"
msgstr "exactement un arbre obligatoire"
-#: builtin/commit-tree.c:140
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree : échec de la lecture"
-#: builtin/commit.c:41
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<auteur>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...] [-S[<id-clé>]]\n"
+" [--] [<spéc-de-chemin>...]"
-#: builtin/commit.c:46
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<options>] [--] [<spécification-de-chemin>...]"
-#: builtin/commit.c:51
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
@@ -12561,7 +4720,6 @@ msgstr ""
"vide. Vous pouvez répéter votre commande avec --allow-empty, ou vous pouvez\n"
"supprimer complètement le commit avec \"git reset HEAD^\".\n"
-#: builtin/commit.c:56
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
@@ -12576,11 +4734,12 @@ msgstr ""
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
-#: builtin/commit.c:63
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git rebase --skip'\n"
+
msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git cherry-pick --skip'\n"
-#: builtin/commit.c:66
msgid ""
"and then use:\n"
"\n"
@@ -12599,72 +4758,60 @@ msgstr ""
"pour continuer le picorage des commits restants.\n"
"Si vous souhaitez sauter ce commit, utilisez :\n"
"\n"
-" git cherry-pick --skipped\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
-#: builtin/commit.c:315
+msgid "updating files failed"
+msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
-#: builtin/commit.c:351
-msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
-msgstr "--pathspec-from-file avec l'option -a n'a pas de sens"
-
-#: builtin/commit.c:364
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Aucun chemin avec les options --include/--only n'a pas de sens."
-#: builtin/commit.c:376
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "impossible de créer l'index temporaire"
-#: builtin/commit.c:385
msgid "interactive add failed"
msgstr "échec de l'ajout interactif"
-#: builtin/commit.c:400
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire"
-#: builtin/commit.c:402
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal"
-#: builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:450 builtin/commit.c:496
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
-
-#: builtin/commit.c:479
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
-#: builtin/commit.c:481
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un picorage."
-#: builtin/commit.c:489
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un rebasage."
+
msgid "cannot read the index"
msgstr "impossible de lire l'index"
-#: builtin/commit.c:508
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index temporaire"
-#: builtin/commit.c:606
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "entête d'auteur manquant dans le commit '%s'"
-#: builtin/commit.c:608
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "le commit '%s' a une ligne d'auteur malformée"
-#: builtin/commit.c:627
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "paramètre --author mal formé"
-#: builtin/commit.c:680
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "format de date invalide : %s"
+
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
@@ -12672,68 +4819,46 @@ msgstr ""
"impossible de sélectionner un caractère de commentaire\n"
"qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
-#: builtin/commit.c:718 builtin/commit.c:751 builtin/commit.c:1097
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher le commit '%s'"
-#: builtin/commit.c:730 builtin/shortlog.c:319
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(lecture du message de journal depuis l'entrée standard)\n"
-#: builtin/commit.c:732
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "impossible de lire le journal depuis l'entrée standard"
-#: builtin/commit.c:736
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier de journal '%s'"
-#: builtin/commit.c:767 builtin/commit.c:783
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s' et '%s.%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "impossible de lire SQUASH_MSG"
-#: builtin/commit.c:774
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "impossible de lire MERGE_MSG"
-#: builtin/commit.c:834
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
+
msgid "could not write commit template"
msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit"
-#: builtin/commit.c:853
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a merge.\n"
-"If this is not correct, please remove the file\n"
-"\t%s\n"
-"and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Il semble que vous validiez une fusion.\n"
-"Si ce n'est pas le cas, veuillez supprimer le fichier\n"
-"\t%s\n"
-"et essayez à nouveau.\n"
-
-#: builtin/commit.c:858
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
-"If this is not correct, please remove the file\n"
-"\t%s\n"
-"and try again.\n"
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Il semble que vous validiez un picorage.\n"
-"Si ce n'est pas le cas, veuillez supprimer le fichier\n"
-"\t%s\n"
-"et essayez à nouveau.\n"
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
+"commençant par '%c' seront ignorées.\n"
-#: builtin/commit.c:871
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -12743,7 +4868,16 @@ msgstr ""
"commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la "
"validation.\n"
-#: builtin/commit.c:879
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes "
+"commençant\n"
+"par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même si vous le "
+"souhaitez.\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -12754,144 +4888,141 @@ msgstr ""
"commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
"si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n"
-#: builtin/commit.c:896
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il semble que vous validiez une fusion.\n"
+"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"et essayez à nouveau.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il semble que vous validiez un picorage.\n"
+"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"et essayez à nouveau.\n"
+
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAuteur : %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:904
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sDate : %s"
-#: builtin/commit.c:911
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sValidateur : %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:929
msgid "Cannot read index"
msgstr "Impossible de lire l'index"
-#: builtin/commit.c:997
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "impossible de passer les lignes finales à --trailers"
+
msgid "Error building trees"
msgstr "Erreur lors de la construction des arbres"
-#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:275
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Veuillez fournir le message en utilisant l'option -m ou -F.\n"
-#: builtin/commit.c:1055
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author '%s' n'est pas de la forme 'Nom <email>' ni ne correspond à aucun "
"auteur existant"
-#: builtin/commit.c:1069
#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
msgstr "Mode de fichier ignoré invalide '%s'"
-#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1327
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Mode de fichier non suivi invalide '%s'"
-#: builtin/commit.c:1127
-msgid "--long and -z are incompatible"
-msgstr "--long et -z sont incompatibles"
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de reformuler."
-#: builtin/commit.c:1171
-msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-msgstr "L'utilisation simultanée de --reset-author et --author n'a pas de sens"
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de reformuler."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option de reformulation de '%s' et le chemin '%s' ne peuvent pas être "
+"utilisés ensemble"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option de reformulation de '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisés "
+"ensemble"
-#: builtin/commit.c:1180
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Il n'y a rien à corriger."
-#: builtin/commit.c:1183
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de corriger (amend)."
-#: builtin/commit.c:1185
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de corriger (amend)."
-#: builtin/commit.c:1188
-msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
-msgstr "Les options --squash et --fixup ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Vous êtes en plein rebasage -- impossible de corriger (amend)."
-#: builtin/commit.c:1198
-msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
-msgstr "Une seule option parmi -c/-C/-F/--fixup peut être utilisée."
-
-#: builtin/commit.c:1200
-msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-msgstr "L'option -m ne peut pas être combinée avec -c/-C/-F."
-
-#: builtin/commit.c:1208
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author ne peut être utilisé qu'avec -C, -c ou --amend."
-#: builtin/commit.c:1225
-msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
-msgstr ""
-"Une seule option parmi --include/--only/--all/--interactive/--patch peut "
-"être utilisée."
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "option inconnue : --fixup=%s:%s"
-#: builtin/commit.c:1231
#, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
msgstr "des chemins '%s ...' avec l'option -a n'a pas de sens"
-#: builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1524
msgid "show status concisely"
msgstr "afficher l'état avec concision"
-#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1526
msgid "show branch information"
msgstr "afficher l'information de branche"
-#: builtin/commit.c:1366
msgid "show stash information"
msgstr "afficher l'information de remisage"
-#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1528
msgid "compute full ahead/behind values"
msgstr "calcule les valeurs complètes en avance/en retard"
-#: builtin/commit.c:1370
msgid "version"
msgstr "version"
-#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1530 builtin/push.c:549
-#: builtin/worktree.c:643
msgid "machine-readable output"
msgstr "sortie pour traitement automatique"
-#: builtin/commit.c:1373 builtin/commit.c:1532
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "afficher l'état en format long (par défaut)"
-#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminer les éléments par NUL"
-#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1538
-#: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156
-#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1569 parse-options.h:336
-msgid "mode"
-msgstr "mode"
-
-#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1538
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"afficher les fichiers non suivis, \"mode\" facultatif : all (tous), normal, "
"no. (Défaut : all)"
-#: builtin/commit.c:1383
msgid ""
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
"traditional)"
@@ -12899,11 +5030,9 @@ msgstr ""
"afficher les fichiers ignorés, \"mode\" facultatif : traditional "
"(traditionnel), matching (correspondant), no. (Défaut : traditional)"
-#: builtin/commit.c:1385 parse-options.h:192
msgid "when"
msgstr "quand"
-#: builtin/commit.c:1386
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
@@ -12911,470 +5040,339 @@ msgstr ""
"ignorer les modifications dans les sous-modules, \"quand\" facultatif : all "
"(tous), dirty (sale), untracked (non suivi). (Défaut : all)"
-#: builtin/commit.c:1388
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "afficher les fichiers non suivis en colonnes"
-#: builtin/commit.c:1389
msgid "do not detect renames"
msgstr "ne pas détecter les renommages"
-#: builtin/commit.c:1391
msgid "detect renames, optionally set similarity index"
msgstr ""
"détecter les renommages, en spécifiant optionnellement le facteur de "
"similarité"
-#: builtin/commit.c:1411
msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
msgstr ""
"Combinaison non supportée d'arguments sur les fichiers ignorés et non-suivis"
-#: builtin/commit.c:1494
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "supprimer le résumé après une validation réussie"
-#: builtin/commit.c:1495
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "afficher les diff dans le modèle de message de validation"
-#: builtin/commit.c:1497
msgid "Commit message options"
msgstr "Options du message de validation"
-#: builtin/commit.c:1498 builtin/merge.c:275 builtin/tag.c:414
msgid "read message from file"
msgstr "lire le message depuis un fichier"
-#: builtin/commit.c:1499
msgid "author"
msgstr "auteur"
-#: builtin/commit.c:1499
msgid "override author for commit"
msgstr "remplacer l'auteur pour la validation"
-#: builtin/commit.c:1500 builtin/gc.c:538
msgid "date"
msgstr "date"
-#: builtin/commit.c:1500
msgid "override date for commit"
msgstr "remplacer la date pour la validation"
-#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1504
-#: builtin/commit.c:1505 parse-options.h:328 ref-filter.h:92
msgid "commit"
msgstr "commit"
-#: builtin/commit.c:1502
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "réutiliser et éditer le message du commit spécifié"
-#: builtin/commit.c:1503
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "réutiliser le message du commit spécifié"
-#: builtin/commit.c:1504
-msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
msgstr ""
-"utiliser un message au format autosquash pour corriger le commit spécifié"
+"utiliser un message au format autosquash pour corriger ou reformuler le "
+"commit spécifié"
-#: builtin/commit.c:1505
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"utiliser un message au format autosquash pour compresser le commit spécifié"
-#: builtin/commit.c:1506
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr ""
"à présent je suis l'auteur de la validation (utilisé avec -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1507 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:290
-#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:110
-msgid "add Signed-off-by:"
-msgstr "ajouter une entrée Signed-off-by :"
+msgid "trailer"
+msgstr "ligne de fin"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "ajouter des lignes terminales personnaliser"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by"
-#: builtin/commit.c:1508
msgid "use specified template file"
msgstr "utiliser le fichier de modèle spécifié"
-#: builtin/commit.c:1509
msgid "force edit of commit"
msgstr "forcer l'édition du commit"
-#: builtin/commit.c:1511
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inclure l'état dans le modèle de message de validation"
-#: builtin/commit.c:1516
msgid "Commit contents options"
msgstr "Valider les options des contenus"
-#: builtin/commit.c:1517
msgid "commit all changed files"
msgstr "valider tous les fichiers modifiés"
-#: builtin/commit.c:1518
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "ajouter les fichiers spécifiés à l'index pour la validation"
-#: builtin/commit.c:1519
msgid "interactively add files"
msgstr "ajouter des fichiers en mode interactif"
-#: builtin/commit.c:1520
msgid "interactively add changes"
msgstr "ajouter les modifications en mode interactif"
-#: builtin/commit.c:1521
msgid "commit only specified files"
msgstr "valider seulement les fichiers spécifiés"
-#: builtin/commit.c:1522
msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
msgstr "éviter d'utiliser les crochets pre-commit et commit-msg"
-#: builtin/commit.c:1523
msgid "show what would be committed"
msgstr "afficher ce qui serait validé"
-#: builtin/commit.c:1536
msgid "amend previous commit"
msgstr "corriger la validation précédente"
-#: builtin/commit.c:1537
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "éviter d'utiliser le crochet post-rewrite"
-#: builtin/commit.c:1544
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "accepter d'enregistrer une modification vide"
-#: builtin/commit.c:1546
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "accepter d'enregistrer une modification avec un message vide"
-#: builtin/commit.c:1619
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD"
+
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Fichier MERGE_HEAD corrompu (%s)"
-#: builtin/commit.c:1626
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "impossible de lire MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:1645
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "impossible de lire le message de validation : %s"
-#: builtin/commit.c:1652
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Abandon de la validation dû à un message de validation vide.\n"
-#: builtin/commit.c:1657
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Abandon de la validation ; vous n'avez pas édité le message\n"
-#: builtin/commit.c:1691
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr ""
+"Abandon de la validation dû à un corps de message de validation vide.\n"
+
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n"
-"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
+"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le nouveau fichier\n"
+"d'index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
"n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer."
-#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:17
-msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-
-#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:22
-msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"
-"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>"
-msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <répertoire-d'objet>] [--append|--"
-"split] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--|no-]progress] "
-"<options de division>"
-
-#: builtin/commit-graph.c:52
-#, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "impossible de trouver le répertoire objet correspondant à %s"
-
-#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:125
-#: builtin/commit-graph.c:210 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1657
-msgid "dir"
-msgstr "répertoire"
-
-#: builtin/commit-graph.c:69 builtin/commit-graph.c:126
-#: builtin/commit-graph.c:211
-msgid "The object directory to store the graph"
-msgstr "Le répertoire d'objet où stocker le graphe"
-
-#: builtin/commit-graph.c:71
-msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr ""
-"si le graphe de commit est divisé, vérifier seulement le fichier sommet"
-
-#: builtin/commit-graph.c:94 t/helper/test-read-graph.c:23
-#, c-format
-msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
-
-#: builtin/commit-graph.c:128
-msgid "start walk at all refs"
-msgstr "commencer le parcours à toutes les réfs"
-
-#: builtin/commit-graph.c:130
-msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
-msgstr "scanner les index compactés listés sur stdin à la recherche de commits"
-
-#: builtin/commit-graph.c:132
-msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr "commencer le parcours aux commits listés sur stdin"
-
-#: builtin/commit-graph.c:134
-msgid "include all commits already in the commit-graph file"
-msgstr ""
-"inclure tous les commits déjà présents dans le fichier de graphe de commits"
-
-#: builtin/commit-graph.c:137
-msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr "permettre d'écrire un fichier incrémental de graphe de commit"
-
-#: builtin/commit-graph.c:139 builtin/commit-graph.c:143
-msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr ""
-"le nombre maximum de commits dans un graphe de commit divisé pas de base"
-
-#: builtin/commit-graph.c:141
-msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr "rapport maximum entre deux niveaux d'un graphe de commit divisé"
-
-#: builtin/commit-graph.c:159
-msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
-msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs"
-
-#: builtin/config.c:11
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<options>]"
-#: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23
#, c-format
msgid "unrecognized --type argument, %s"
msgstr "argument --type non reconnu, %s"
-#: builtin/config.c:116
msgid "only one type at a time"
msgstr "qu'un seul type à la fois"
-#: builtin/config.c:125
msgid "Config file location"
msgstr "Emplacement du fichier de configuration"
-#: builtin/config.c:126
msgid "use global config file"
msgstr "utiliser les fichier de configuration global"
-#: builtin/config.c:127
msgid "use system config file"
msgstr "utiliser le fichier de configuration du système"
-#: builtin/config.c:128
msgid "use repository config file"
msgstr "utiliser le fichier de configuration du dépôt"
-#: builtin/config.c:129
msgid "use per-worktree config file"
msgstr "utiliser un fichier de configuration par arbre de travail"
-#: builtin/config.c:130
msgid "use given config file"
msgstr "utiliser le fichier de configuration spécifié"
-#: builtin/config.c:131
msgid "blob-id"
msgstr "blob-id"
-#: builtin/config.c:131
msgid "read config from given blob object"
msgstr "lire la configuration depuis l'objet blob fourni"
-#: builtin/config.c:132
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: builtin/config.c:133
-msgid "get value: name [value-regex]"
-msgstr "obtenir la valeur : nom [regex-de-valeur]"
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "obtenir la valeur : nom [motif-de-valeur]"
-#: builtin/config.c:134
-msgid "get all values: key [value-regex]"
-msgstr "obtenir toutes les valeurs : clé [regex-de-valeur]"
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "obtenir toutes les valeurs : clé [motif-de-valeur]"
-#: builtin/config.c:135
-msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
-msgstr "obtenir les valeur pour la regexp : regex-de-nom [regex-de-valeur]"
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "obtenir les valeur pour la regexp : regex-de-nom [motif-de-valeur]"
-#: builtin/config.c:136
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "obtenir la valeur spécifique pour l'URL : section[.var] URL"
-#: builtin/config.c:137
-msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
msgstr ""
-"remplacer toutes les variables correspondant : nom valeur [regex-de-valeur]"
+"remplacer toutes les variables correspondant : nom valeur [motif-de-valeur]"
-#: builtin/config.c:138
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "ajouter une nouvelle variable : nom valeur"
-#: builtin/config.c:139
-msgid "remove a variable: name [value-regex]"
-msgstr "supprimer une variable : nom [regex-de-valeur]"
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "supprimer une variable : nom [motif-de-valeur]"
-#: builtin/config.c:140
-msgid "remove all matches: name [value-regex]"
-msgstr "supprimer toutes les correspondances nom [regex-de-valeur]"
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "supprimer toutes les correspondances nom [motif-de-valeur]"
-#: builtin/config.c:141
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "renommer une section : ancien-nom nouveau-nom"
-#: builtin/config.c:142
msgid "remove a section: name"
msgstr "supprimer une section : nom"
-#: builtin/config.c:143
msgid "list all"
msgstr "afficher tout"
-#: builtin/config.c:144
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+"utiliser l'égalité de chaînes lors de la comparaison de 'motif-de-valeur'"
+
msgid "open an editor"
msgstr "ouvrir un éditeur"
-#: builtin/config.c:145
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "trouver la couleur configurée : slot [par défaut]"
-#: builtin/config.c:146
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "trouver le réglage de la couleur : slot [stdout-est-tty]"
-#: builtin/config.c:147
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38
+msgid "type"
+msgstr "type"
+
msgid "value is given this type"
msgstr "ce type est assigné à la valeur"
-#: builtin/config.c:149
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "la valeur est \"true\" (vrai) ou \"false\" (faux)"
-#: builtin/config.c:150
msgid "value is decimal number"
msgstr "la valeur est un nombre décimal"
-#: builtin/config.c:151
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "la valeur est --bool ou --int"
-#: builtin/config.c:152
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "la valeur est --bool ou une chaîne"
+
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "la valeur est un chemin (vers un fichier ou un répertoire)"
-#: builtin/config.c:153
msgid "value is an expiry date"
msgstr "la valeur est une date d'expiration"
-#: builtin/config.c:154
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: builtin/config.c:155
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminer les valeurs avec un caractère NUL"
-#: builtin/config.c:156
msgid "show variable names only"
msgstr "n'afficher que les noms de variable"
-#: builtin/config.c:157
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respecter les directives d'inclusion lors de la recherche"
-#: builtin/config.c:158
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr ""
"afficher l'origine de la configuration (fichier, entrée standard, blob, "
"ligne de commande)"
-#: builtin/config.c:159
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
"afficher la portée de configuration (arbre de travail, local, global, "
"système, commande)"
-#: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40
msgid "value"
msgstr "valeur"
-#: builtin/config.c:160
msgid "with --get, use default value when missing entry"
msgstr "avec --get, utiliser le valeur par défaut quand l'entrée n'existe pas"
-#: builtin/config.c:174
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être %d"
-#: builtin/config.c:176
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être entre %d et %d"
-#: builtin/config.c:324
#, c-format
msgid "invalid key pattern: %s"
msgstr "motif de clé invalide : %s"
-#: builtin/config.c:360
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "motif invalide : %s"
+
#, c-format
msgid "failed to format default config value: %s"
msgstr "échec du formatage de la valeur de config par défaut : %s"
-#: builtin/config.c:417
#, c-format
msgid "cannot parse color '%s'"
msgstr "impossible d'analyser la couleur '%s'"
-#: builtin/config.c:459
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "impossible de lire la valeur de couleur par défaut"
-#: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768
msgid "not in a git directory"
msgstr "pas dans un répertoire git"
-#: builtin/config.c:515
msgid "writing to stdin is not supported"
msgstr "l'écriture sur stdin n'est pas supportée"
-#: builtin/config.c:518
msgid "writing config blobs is not supported"
msgstr "l'écriture de blob de configuration n'est pas supportée<"
-#: builtin/config.c:603
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@ -13389,23 +5387,21 @@ msgstr ""
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
-#: builtin/config.c:627
msgid "only one config file at a time"
msgstr "un seul fichier de configuration à la fois"
-#: builtin/config.c:632
msgid "--local can only be used inside a git repository"
msgstr "--local ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
-#: builtin/config.c:635
msgid "--blob can only be used inside a git repository"
msgstr "--blob ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
-#: builtin/config.c:655
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
+
msgid "$HOME not set"
msgstr "$HOME n'est pas défini"
-#: builtin/config.c:679
msgid ""
"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
@@ -13416,19 +5412,15 @@ msgstr ""
"la section \"CONFIGURATION FILE\" de \"git help worktree\" pour plus de "
"détails"
-#: builtin/config.c:714
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr "--get-color et le type de la variable sont incohérents"
-#: builtin/config.c:719
msgid "only one action at a time"
msgstr "une seule action à la fois"
-#: builtin/config.c:732
msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
msgstr "--name-only n'est applicable qu'avec --list ou --get-regexp"
-#: builtin/config.c:738
msgid ""
"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
"list"
@@ -13436,33 +5428,29 @@ msgstr ""
"--show-origin n'est applicable qu'avec --get, --get-all, --get-regexp ou --"
"list"
-#: builtin/config.c:744
msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "--default n'est applicable qu'avec --get"
-#: builtin/config.c:757
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value ne s'applique qu'à 'motif-de-valeur'"
+
#, c-format
msgid "unable to read config file '%s'"
msgstr "lecture du fichier de configuration '%s' impossible"
-#: builtin/config.c:760
msgid "error processing config file(s)"
msgstr "erreur lors du traitement de fichier(s) de configuration"
-#: builtin/config.c:770
msgid "editing stdin is not supported"
msgstr "l'édition de stdin n'est pas supportée"
-#: builtin/config.c:772
msgid "editing blobs is not supported"
msgstr "l'édition de blobs n'est pas supportée"
-#: builtin/config.c:786
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "création impossible du fichier de configuration '%s'"
-#: builtin/config.c:799
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
@@ -13471,72 +5459,83 @@ msgstr ""
"impossible de surcharger des valeurs multiples avec une seule valeur\n"
" Utilisez une regexp, --add ou --replace-all pour modifier %s."
-#: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884
#, c-format
msgid "no such section: %s"
msgstr "section inexistante : %s"
-#: builtin/count-objects.c:90
-msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-
-#: builtin/count-objects.c:100
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "affiche les tailles dans un format humainement lisible"
-#: builtin/describe.c:26
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<options>] <commit ou apparenté>*"
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Les permissions de votre répertoire de socket sont trop permissives ;\n"
+"les autres utilisateurs pourraient lire vos identifiants secrets. Lancez :\n"
+"\n"
+" chmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "afficher les messages de debug sur stderr"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+"credential-cache--daemon non disponible ; pas de gestion des sockets unix"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache non disponible ; pas de gestion des socket unix"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "impossible d'accéder au verrou de stockage d'identification en %d ms"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-esque>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<marque>]"
-#: builtin/describe.c:27
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<options>] --dirty"
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
-#: builtin/describe.c:62
msgid "head"
msgstr "tête"
-#: builtin/describe.c:62
msgid "lightweight"
msgstr "léger"
-#: builtin/describe.c:62
msgid "annotated"
msgstr "annoté"
-#: builtin/describe.c:275
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr "l'étiquette annotée %s n'est pas disponible"
-#: builtin/describe.c:279
#, c-format
-msgid "annotated tag %s has no embedded name"
-msgstr "l'étiquette annotée %s n'a pas de nom embarqué"
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "l'étiquette '%s' est connue à l'extérieur comme '%s'"
-#: builtin/describe.c:281
-#, c-format
-msgid "tag '%s' is really '%s' here"
-msgstr "l'étiquette '%s' est en fait '%s'"
-
-#: builtin/describe.c:325
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "aucune étiquette ne correspond parfaitement à '%s'"
-#: builtin/describe.c:327
#, c-format
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
msgstr ""
"Pas de correspondance exacte sur des réfs ou des étiquettes, recherche par "
"describe\n"
-#: builtin/describe.c:394
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "recherche terminée à %s\n"
-#: builtin/describe.c:421
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
@@ -13545,7 +5544,6 @@ msgstr ""
"Aucune étiquette annotée ne peut décrire '%s'.\n"
"Cependant, il existe des étiquettes non-annotées : essayez avec --tags."
-#: builtin/describe.c:425
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
@@ -13554,12 +5552,10 @@ msgstr ""
"Aucune étiquette ne peut décrire '%s'.\n"
"Essayez --always, ou créez des étiquettes."
-#: builtin/describe.c:455
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "%lu commits parcourus\n"
-#: builtin/describe.c:458
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
@@ -13569,594 +5565,406 @@ msgstr ""
"affichées\n"
"abandon de la recherche à %s\n"
-#: builtin/describe.c:526
#, c-format
msgid "describe %s\n"
msgstr "décrire %s\n"
-#: builtin/describe.c:529
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "%s n'est pas un nom d'objet valide"
-#: builtin/describe.c:537
#, c-format
msgid "%s is neither a commit nor blob"
msgstr "%s n'est ni un commit ni un blob"
-#: builtin/describe.c:551
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "rechercher l'étiquette qui suit le commit"
-#: builtin/describe.c:552
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "déboguer la stratégie de recherche sur stderr"
-#: builtin/describe.c:553
msgid "use any ref"
msgstr "utiliser n'importe quelle référence"
-#: builtin/describe.c:554
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "utiliser n'importe quelle étiquette, même non-annotée"
-#: builtin/describe.c:555
msgid "always use long format"
msgstr "toujours utiliser le format long"
-#: builtin/describe.c:556
msgid "only follow first parent"
msgstr "ne suivre que le premier parent"
-#: builtin/describe.c:559
msgid "only output exact matches"
msgstr "n'afficher que les correspondances exactes"
-#: builtin/describe.c:561
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr ""
"considérer uniquement les <n> étiquettes le plus récentes (défaut : 10)"
-#: builtin/describe.c:563
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "ne considérer que les étiquettes correspondant à <motif>"
-#: builtin/describe.c:565
msgid "do not consider tags matching <pattern>"
msgstr "ne pas considérer les étiquettes correspondant à <motif>"
-#: builtin/describe.c:567 builtin/name-rev.c:535
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "afficher les objets commits abrégés en dernier recours"
-#: builtin/describe.c:568 builtin/describe.c:571
msgid "mark"
msgstr "marque"
-#: builtin/describe.c:569
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "ajouter <marque> si la copie de travail est sale (défaut : \"-dirty\")"
-#: builtin/describe.c:572
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
msgstr ""
"ajouter <marque> si la copie de travail est cassée (défaut : \"-broken\")"
-#: builtin/describe.c:590
-msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
-msgstr "--long et --abbrev=0 sont incompatibles"
-
-#: builtin/describe.c:619
msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr "aucun nom trouvé, impossible de décrire quoi que ce soit."
+msgstr "Aucun nom trouvé, impossible de décrire quoi que ce soit."
-#: builtin/describe.c:670
-msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--dirty est incompatible avec la spécification de commits ou assimilés"
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [-o | --output-directory <fichier>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
-#: builtin/describe.c:672
-msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--broken est incompatible avec les commits ou assimilés"
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "spécifier la destination de l'archive de diagnostique"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "spécifier le contenu de l'archive de diagnostique"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec deux commits"
-#: builtin/diff.c:84
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s' : n'est pas un fichier régulier ni un lien symbolique"
-#: builtin/diff.c:235
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "pas de fusion fournie, seulement des parents."
+
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "option invalide : %s"
-#: builtin/diff.c:350
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s..%s: pas de base de fusion"
+
msgid "Not a git repository"
-msgstr "Ce n'est pas un dépôt git !"
+msgstr "Ce n'est pas un dépôt git"
-#: builtin/diff.c:394
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objet spécifié '%s' invalide."
-#: builtin/diff.c:403
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "plus de deux blobs spécifiés : '%s'"
-#: builtin/diff.c:408
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "objet non géré '%s' spécifié."
-#: builtin/difftool.c:30
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "\"%s...%s\" : bases multiples de fusion, utilisation de %s"
+
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
msgstr "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<chemin>...]"
-#: builtin/difftool.c:260
-#, c-format
-msgid "failed: %d"
-msgstr "échec : %d"
-
-#: builtin/difftool.c:302
#, c-format
msgid "could not read symlink %s"
msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible"
-#: builtin/difftool.c:304
#, c-format
msgid "could not read symlink file %s"
msgstr "impossible de lire le fichier symlink %s"
-#: builtin/difftool.c:312
#, c-format
msgid "could not read object %s for symlink %s"
-msgstr "Impossible de lire l'objet %s pour le symlink %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s pour le symlink %s"
-#: builtin/difftool.c:413
msgid ""
-"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
-"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
"les formats de diff combinés ('-c' et '--cc') ne sont pas supportés\n"
"dans le mode de diff de répertoire ('-d' et '--dir-diff')."
-#: builtin/difftool.c:634
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
msgstr "les deux fichiers sont modifiés : '%s' et '%s'."
-#: builtin/difftool.c:636
msgid "working tree file has been left."
msgstr "le fichier dans l'arbre de travail a été laissé."
-#: builtin/difftool.c:647
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
msgstr "des fichiers temporaires existent dans '%s'."
-#: builtin/difftool.c:648
msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "vous pourriez souhaiter les nettoyer ou les récupérer."
-#: builtin/difftool.c:697
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "échec : %d"
+
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
msgstr "utiliser `diff.guitool` au lieu de `diff.tool`"
-#: builtin/difftool.c:699
msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "réalise un diff de répertoire complet"
-#: builtin/difftool.c:701
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
msgstr "ne pas confirmer avant de lancer l'outil de diff"
-#: builtin/difftool.c:706
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
msgstr "utiliser les liens symboliques en mode de diff de répertoire"
-#: builtin/difftool.c:707
msgid "tool"
msgstr "outil"
-#: builtin/difftool.c:708
msgid "use the specified diff tool"
msgstr "utiliser l'outil de diff spécifié"
-#: builtin/difftool.c:710
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
msgstr "afficher une liste des outils de diff utilisables avec `--tool`"
-#: builtin/difftool.c:713
msgid ""
-"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
"code"
msgstr ""
"provoque la fin de 'git-difftool' si l'outil de diff invoqué renvoie un code "
-"non-nul"
+"de sortie non-nul"
-#: builtin/difftool.c:716
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgstr "spécifier une commande personnalisée pour visualiser les différences"
-#: builtin/difftool.c:717
msgid "passed to `diff`"
msgstr "passé à `diff`"
-#: builtin/difftool.c:732
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
msgstr "difftool exige un arbre de travail ou --no-index"
-#: builtin/difftool.c:739
-msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
-msgstr "--dir-diff est incompatible avec --no-index"
-
-#: builtin/difftool.c:742
-msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
-msgstr "--gui, --tool et --extcmd sont mutuellement exclusifs"
-
-#: builtin/difftool.c:750
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
msgstr "pas d'<outil> spécifié pour --tool=<outil>"
-#: builtin/difftool.c:757
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "pas de <commande> spécifié pour --extcmd=<commande>"
-#: builtin/env--helper.c:6
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <var d'env>"
-
-#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98
-msgid "type"
-msgstr "type"
-
-#: builtin/env--helper.c:41
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "valeur par défaut pour git_env_*(...) en cas d'absence"
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<options-de-liste-de-révisions>]"
-#: builtin/env--helper.c:43
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
-"mode silencieux n'utilisant la valeur de git_env_*() que pour le code de "
-"sortie"
-
-#: builtin/env--helper.c:62
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur booléenne avec `--type=bool`, pas `%s`"
-
-#: builtin/env--helper.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur entier long non signé avec `--"
-"type=ulong`, pas `%s`"
-
-#: builtin/fast-export.c:29
-msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
-msgstr "git fast-export [options-de-liste-de-révisions]"
-
-#: builtin/fast-export.c:853
msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
msgstr ""
"Erreur : impossible d'exporter des étiquettes imbriquées à moins que --mark-"
"tags ne soit spécifié."
-#: builtin/fast-export.c:1152
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "le jeton --anonymize-map ne peut pas être vide"
+
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "afficher la progression après <n> objets"
-#: builtin/fast-export.c:1154
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "sélectionner la gestion des étiquettes signées"
-#: builtin/fast-export.c:1157
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr ""
"sélectionner la gestion des étiquettes qui pointent sur des objets filtrés"
-#: builtin/fast-export.c:1160
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
"sélectionner la gestion des messages de validation dans un encodage "
"alternatif"
-#: builtin/fast-export.c:1163
-msgid "Dump marks to this file"
-msgstr "Enregistrer les marques dans ce fichier"
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "enregistrer les marques dans ce fichier"
-#: builtin/fast-export.c:1165
-msgid "Import marks from this file"
+msgid "import marks from this file"
msgstr "importer les marques depuis ce fichier"
-#: builtin/fast-export.c:1169
-msgid "Import marks from this file if it exists"
+msgid "import marks from this file if it exists"
msgstr "importer les marques depuis ce fichier s'il existe"
-#: builtin/fast-export.c:1171
-msgid "Fake a tagger when tags lack one"
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
msgstr "falsifier un auteur d'étiquette si l'étiquette n'en présente pas"
-#: builtin/fast-export.c:1173
-msgid "Output full tree for each commit"
-msgstr "Afficher l'arbre complet pour chaque commit"
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "afficher l'arbre complet pour chaque commit"
-#: builtin/fast-export.c:1175
-msgid "Use the done feature to terminate the stream"
-msgstr "Utiliser la fonction \"done\" pour terminer le flux"
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "utiliser la fonction \"done\" pour terminer le flux"
-#: builtin/fast-export.c:1176
-msgid "Skip output of blob data"
-msgstr "Sauter l'affichage de données de blob"
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "sauter l'affichage de données de blob"
-#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1705
msgid "refspec"
msgstr "spécificateur de référence"
-#: builtin/fast-export.c:1178
-msgid "Apply refspec to exported refs"
-msgstr "Appliquer le spécificateur de référence aux références exportées"
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "appliquer le spécificateur de référence aux références exportées"
-#: builtin/fast-export.c:1179
msgid "anonymize output"
msgstr "anonymise la sortie"
-#: builtin/fast-export.c:1181
-msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgid "from:to"
+msgstr "depuis:vers"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "convertit <depuis> en <vers> dans la sortie anonymisée"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
msgstr ""
-"les parents références qui ne sont pas dans le flux d'export rapide par id "
+"référencer les parents qui ne sont pas dans le flux d'export rapide par id "
"d'objet"
-#: builtin/fast-export.c:1183
-msgid "Show original object ids of blobs/commits"
-msgstr "Afficher les ids d'objet originaux des blobs/commits"
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "afficher les ids d'objet originaux des blobs/commits"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "marquer les étiquettes avec des ids de marque"
-#: builtin/fast-export.c:1185
-msgid "Label tags with mark ids"
-msgstr "Marquer les étiquettes avec des ids de marque"
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Champs from manquants pour le sous-module '%s'"
-#: builtin/fast-export.c:1220
-msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Champs 'to' manquants pour le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Commande 'mark' attendue, %s trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Commande 'to' attendue, %s trouvé"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr ""
-"Impossible d'utiliser à la fois --import-marks et --import-marks-if-exists"
+"Format attendu nom:<nom de fichier> pour l'option de réécriture de sous-"
+"module"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr ""
+"la fonctionnalité '%s' est interdite en entrée sans --allow-unsafe-features"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Fichier verrou créé mais non reporté : %s"
-#: builtin/fetch.c:34
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
-#: builtin/fetch.c:35
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<options>] <groupe>"
-#: builtin/fetch.c:36
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<options>] [(<dépôt> | <groupe>)...]"
-#: builtin/fetch.c:37
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<options>]"
-#: builtin/fetch.c:116
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif"
-#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:184
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
-
-#: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:228
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
-
-#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:187
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
-
-#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:190
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
-
-#: builtin/fetch.c:146
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
-
-#: builtin/fetch.c:148
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
-
-#: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:194
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
-
-#: builtin/fetch.c:152
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
-
-#: builtin/fetch.c:154
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
-
-#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:197
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr ""
-"éliminer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
-"dépôt distant"
-
-#: builtin/fetch.c:158
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"éliminer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
-"encombrent les étiquettes modifiées"
-
-#: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:121
-msgid "on-demand"
-msgstr "à la demande"
-
-#: builtin/fetch.c:160
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
-
-#: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:205
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "conserver le paquet téléchargé"
-
-#: builtin/fetch.c:166
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
-
-#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:208
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
-
-#: builtin/fetch.c:171
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
-
-#: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:211
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "convertir en un dépôt complet"
-
-#: builtin/fetch.c:180
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
-
-#: builtin/fetch.c:183
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
-"basse que les fichiers de config)"
-
-#: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:214
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
-
-#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:216
-msgid "refmap"
-msgstr "correspondance de référence"
-
-#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:217
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
-
-#: builtin/fetch.c:196
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
-
-#: builtin/fetch.c:199
-msgid "run 'gc --auto' after fetching"
-msgstr "lancer 'gc --auto' après la récupération"
-
-#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:226
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "vérifier les mises à jour forcées sur toutes les branches mises à jour"
-
-#: builtin/fetch.c:203
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
-
-#: builtin/fetch.c:513
-msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
-#: builtin/fetch.c:653
#, c-format
-msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
-msgstr ""
-"le paramètre de configuration fetch.output contient une valeur invalide %s"
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Depuis %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:751
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objet %s non trouvé"
-#: builtin/fetch.c:755
msgid "[up to date]"
msgstr "[à jour]"
-#: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856
msgid "[rejected]"
msgstr "[rejeté]"
-#: builtin/fetch.c:769
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "impossible de récupérer dans la branche actuelle"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "impossible de récupérer dans la branche extraite"
-#: builtin/fetch.c:779
msgid "[tag update]"
msgstr "[mise à jour de l'étiquette]"
-#: builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:817 builtin/fetch.c:839
-#: builtin/fetch.c:851
msgid "unable to update local ref"
msgstr "impossible de mettre à jour la référence locale"
-#: builtin/fetch.c:784
msgid "would clobber existing tag"
msgstr "écraserait l'étiquette existante"
-#: builtin/fetch.c:806
msgid "[new tag]"
msgstr "[nouvelle étiquette]"
-#: builtin/fetch.c:809
msgid "[new branch]"
msgstr "[nouvelle branche]"
-#: builtin/fetch.c:812
msgid "[new ref]"
msgstr "[nouvelle référence]"
-#: builtin/fetch.c:851
msgid "forced update"
msgstr "mise à jour forcée"
-#: builtin/fetch.c:856
msgid "non-fast-forward"
msgstr "pas en avance rapide"
-#: builtin/fetch.c:877
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
+
msgid ""
-"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
-"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
-"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
-"Fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n"
+"fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n"
"mais ceci a été désactivé. Pour ré-activer, utilisez le drapeau\n"
-"'--show-forced-update' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"'--show-forced-updates' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
-#: builtin/fetch.c:881
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
-" to avoid this check.\n"
+"to avoid this check\n"
msgstr ""
-"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées.\n"
-"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-update' ou lancer\n"
-"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter ceci.\n"
+"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées ;\n"
+"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-updates' ou lancer\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter cette vérification\n"
-#: builtin/fetch.c:920
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n"
-#: builtin/fetch.c:941
#, c-format
-msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
-"%s rejeté parce que les racines superficielles ne sont pas mises à jour"
+"%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas "
+"permises"
-#: builtin/fetch.c:1026 builtin/fetch.c:1164
-#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Depuis %.*s\n"
-
-#: builtin/fetch.c:1037
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -14165,245 +5973,359 @@ msgstr ""
"des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n"
" 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit"
-#: builtin/fetch.c:1134
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s sera en suspens)"
-#: builtin/fetch.c:1135
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s est devenu en suspens)"
-#: builtin/fetch.c:1167
msgid "[deleted]"
msgstr "[supprimé]"
-#: builtin/fetch.c:1168 builtin/remote.c:1112
msgid "(none)"
msgstr "(aucun(e))"
-#: builtin/fetch.c:1191
#, c-format
-msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr "Refus de récupérer dans la branche courant %s d'un dépôt non nu"
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "refus de récupérer dans la branche '%s' extraite dans '%s'"
-#: builtin/fetch.c:1210
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "La valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s"
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "la valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s"
-#: builtin/fetch.c:1213
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "L'option \"%s\" est ignorée pour %s\n"
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s n'est pas un objet valide"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "l'objet %s n'existe pas"
-#: builtin/fetch.c:1421
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream"
-#: builtin/fetch.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"impossible de régler la branche amont de HEAD à '%s' depuis '%s' qui ne "
+"pointe sur aucune branche."
+
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "dépôt amont non défini pour la branche de suivi à distance"
-#: builtin/fetch.c:1438
msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr "dépôt amont non défini pour l'étiquette distante"
-#: builtin/fetch.c:1440
msgid "unknown branch type"
msgstr "type de branche inconnu"
-#: builtin/fetch.c:1442
msgid ""
-"no source branch found.\n"
-"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
-"Aucune branche source trouvée.\n"
-"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream."
+"aucune branche source trouvée.\n"
+"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream"
-#: builtin/fetch.c:1568 builtin/fetch.c:1631
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Récupération de %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1578 builtin/fetch.c:1633 builtin/remote.c:101
#, c-format
-msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "Impossible de récupérer %s"
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "impossible de récupérer %s"
-#: builtin/fetch.c:1590
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "impossible de récupérer '%s' (code de sortie : %d)\n"
-#: builtin/fetch.c:1693
msgid ""
-"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
-"remote name from which new revisions should be fetched."
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
"Aucun dépôt distant spécifié. Veuillez spécifier une URL ou un nom\n"
-"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées."
+"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
+"prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
+"dépôt distant"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
+"encombrent les étiquettes modifiées"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "à la demande"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "conserver le paquet téléchargé"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir en un dépôt complet"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
+"basse que les fichiers de config)"
-#: builtin/fetch.c:1730
-msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette."
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
-#: builtin/fetch.c:1780
-msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "Une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée"
+msgid "refmap"
+msgstr "correspondance de référence"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
+"sommets de négociation"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
+"mises à jour"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
-#: builtin/fetch.c:1782
-msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
-msgstr "--deepen et --depth sont mutuellement exclusifs"
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
-#: builtin/fetch.c:1787
-msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
-msgstr "--depth et --unshallow ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée"
-#: builtin/fetch.c:1789
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow sur un dépôt complet n'a pas de sens"
-#: builtin/fetch.c:1805
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "échec de récupération des colis depuis '%s'"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all n'accepte pas d'argument de dépôt"
-#: builtin/fetch.c:1807
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all n'a pas de sens avec des spécifications de référence"
-#: builtin/fetch.c:1816
#, c-format
-msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgid "no such remote or remote group: %s"
msgstr "distant ou groupe distant inexistant : %s"
-#: builtin/fetch.c:1823
-msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr ""
-"La récupération d'un groupe et les spécifications de référence n'ont pas de "
+"la récupération d'un groupe avec des spécifications de référence n'a pas de "
"sens"
-#: builtin/fetch.c:1841
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "le distant doit être fourni lors de l'utilisation de --negotiate-only"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "Le protocole ne prend pas en charge --negotiate-only, abandon"
+
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
msgstr ""
"--filter ne peut être utilisé qu'avec le dépôt distant configuré dans "
-"extensions.partialClone"
+"extensions.partialclone"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fichier>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "peupler le journal avec au plus <n> éléments depuis le journal court"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias pour --log (obsolète)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "utiliser <texte> comme début de message"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "utiliser <nom> au lieu de la branche cible reélle"
+
msgid "file to read from"
msgstr "fichier d'où lire"
-#: builtin/for-each-ref.c:10
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [<options>] [<motif>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:11
msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
msgstr "git for-each-ref [--points-at <objet>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:12
-msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-#: builtin/for-each-ref.c:13
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-#: builtin/for-each-ref.c:28
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "échapper les champs réservés pour les interpréteurs de commandes"
-#: builtin/for-each-ref.c:30
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "échapper les champs réservés pour perl"
-#: builtin/for-each-ref.c:32
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "échapper les champs réservés pour python"
-#: builtin/for-each-ref.c:34
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "échapper les champs réservés pour compatibilité avec Tcl"
-#: builtin/for-each-ref.c:37
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "n'afficher que <n> références correspondant"
-#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439
msgid "respect format colors"
msgstr "respecter les couleurs de formatage"
-#: builtin/for-each-ref.c:42
msgid "print only refs which points at the given object"
msgstr "afficher seulement les références pointant sur l'objet"
-#: builtin/for-each-ref.c:44
msgid "print only refs that are merged"
msgstr "afficher seulement les références qui sont fusionnées"
-#: builtin/for-each-ref.c:45
msgid "print only refs that are not merged"
msgstr "afficher seulement les références qui ne sont pas fusionnées"
-#: builtin/for-each-ref.c:46
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
-#: builtin/for-each-ref.c:47
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
-#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+
+msgid "config"
+msgstr "config"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "--config=<config> manquant"
+
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "config incorrecte --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "erreur dans l'objet %s %s : %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:114
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "avertissement dans l'objet %s %s : %s"
-#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
#, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
msgstr "lien cassé dans l'objet %7s %s"
-#: builtin/fsck.c:155
msgid "wrong object type in link"
msgstr "type d'objet inconnu dans le lien"
-#: builtin/fsck.c:171
#, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
@@ -14412,306 +6334,372 @@ msgstr ""
"lien cassé depuis %7s %s\n"
" vers %7s %s"
-#: builtin/fsck.c:282
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Vérification de la connectivité"
+
#, c-format
msgid "missing %s %s"
msgstr "objet %s manquant %s"
-#: builtin/fsck.c:309
#, c-format
msgid "unreachable %s %s"
msgstr "objet %s inatteignable %s"
-#: builtin/fsck.c:329
#, c-format
msgid "dangling %s %s"
msgstr "objet %s fantôme %s"
-#: builtin/fsck.c:339
msgid "could not create lost-found"
msgstr "impossible de créer le fichier lost-found"
-#: builtin/fsck.c:350
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire '%s'"
+
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
msgstr "impossible de finir '%s'"
-#: builtin/fsck.c:367
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Vérification de l'objet %s"
-#: builtin/fsck.c:405
#, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr "Vérification de la connectivité (%d objets)"
-#: builtin/fsck.c:424
#, c-format
msgid "Checking %s %s"
msgstr "Vérification de l'objet %s %s"
-#: builtin/fsck.c:429
msgid "broken links"
msgstr "liens cassés"
-#: builtin/fsck.c:438
#, c-format
msgid "root %s"
msgstr "racine %s"
-#: builtin/fsck.c:446
#, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr "étiquetage de l'objet %s %s (%s) dans %s"
-#: builtin/fsck.c:475
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr "%s : objet corrompu ou manquant"
-#: builtin/fsck.c:500
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr "%s : entrée %s de journal de références invalide"
-#: builtin/fsck.c:514
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr "Vérification du journal de réferences %s-> %s"
-#: builtin/fsck.c:548
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "%s : pointeur de sha1 invalide %s"
-#: builtin/fsck.c:555
#, c-format
msgid "%s: not a commit"
msgstr "l'objet %s n'est pas un commit"
-#: builtin/fsck.c:609
msgid "notice: No default references"
-msgstr "Note : pas de référence par défaut"
+msgstr "note : pas de référence par défaut"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s : incohérence de hachage,trouvé à : %s"
-#: builtin/fsck.c:624
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s : objet corrompu ou manquant : %s"
-#: builtin/fsck.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s : l'objet a un type '%s' inconnu : %s"
+
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser : %s"
-#: builtin/fsck.c:657
#, c-format
msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "mauvais fichier de sha1 : %s"
-#: builtin/fsck.c:672
msgid "Checking object directory"
msgstr "Vérification du répertoire d'objet"
-#: builtin/fsck.c:675
msgid "Checking object directories"
msgstr "Vérification des répertoires d'objet"
-#: builtin/fsck.c:690
#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr "Vérification du lien %s"
-#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "%s invalide"
-#: builtin/fsck.c:702
#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s pointe sur quelque chose bizarre (%s)"
-#: builtin/fsck.c:708
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
-#: builtin/fsck.c:712
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
-#: builtin/fsck.c:724
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Vérification de l'arbre cache"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s"
-#: builtin/fsck.c:729
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s"
-#: builtin/fsck.c:738
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
-#: builtin/fsck.c:769
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objec>...]"
-#: builtin/fsck.c:775
msgid "show unreachable objects"
msgstr "afficher les objets inaccessibles"
-#: builtin/fsck.c:776
msgid "show dangling objects"
msgstr "afficher les objets en suspens"
-#: builtin/fsck.c:777
msgid "report tags"
msgstr "afficher les étiquettes"
-#: builtin/fsck.c:778
msgid "report root nodes"
msgstr "signaler les nœuds racines"
-#: builtin/fsck.c:779
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "considérer les objets de l'index comme nœuds tête"
# translated from man page
-#: builtin/fsck.c:780
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "considérer les reflogs comme nœuds tête (par défaut)"
-#: builtin/fsck.c:781
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "inspecter aussi les objets pack et alternatifs"
-#: builtin/fsck.c:782
msgid "check only connectivity"
msgstr "ne vérifier que la connectivité"
-#: builtin/fsck.c:783
msgid "enable more strict checking"
msgstr "activer une vérification plus strict"
-#: builtin/fsck.c:785
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "écrire les objets en suspens dans .git/lost-found"
-#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:132
msgid "show progress"
msgstr "afficher la progression"
-#: builtin/fsck.c:787
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "afficher les noms étendus pour les objets inaccessibles"
-#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
msgid "Checking objects"
msgstr "Vérification des objets"
-#: builtin/fsck.c:874
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "%s : objet manquant"
-#: builtin/fsck.c:885
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé"
-#: builtin/gc.c:35
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "valeur de '%s' hors de gamme : %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "la valeur de '%s' n'est ni bool ni int : %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon surveille '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon ne surveille pas '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "impossible de créer le cookie fsmonitor '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer le stock de fils IPC sur '%s'"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute fsmonitor"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil de santé fsmonitor"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil de santé"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "impossible de changer de répertoire à la maison '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon exécute déjà '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "lancement du fil fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "démarrer fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "échec du démarrage du daemon"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "le daemon n'est pas encore en ligne"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "le daemon s'est terminé"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "détacher de la console"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "utiliser <n> fils de travail ipc"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "nombre max de secondes à attendre que le daemon démarre"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "valeur invalide de 'ipc-threads' (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Sous-commande non-gérée '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon non géré sur cette plateforme"
+
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<options>]"
-#: builtin/gc.c:90
#, c-format
msgid "Failed to fstat %s: %s"
msgstr "Échec du stat de %s : %s"
-#: builtin/gc.c:126
#, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "échec de l'analyse de '%s' valeur '%s'"
-#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "impossible de faire un stat de '%s'"
-#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "impossible de lire '%s'"
-
-#: builtin/gc.c:491
#, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
-"and remove %s.\n"
+"and remove %s\n"
"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Le dernier lancement de gc a rapporté l'erreur suivante. Veuillez corriger\n"
-"la cause et supprimer %s.\n"
+"la cause et supprimer %s\n"
"Le nettoyage automatique n'aura pas lieu jusqu'à ce que le fichier soit "
"supprimé.\n"
"\n"
"%s"
-#: builtin/gc.c:539
msgid "prune unreferenced objects"
-msgstr "éliminer les objets non référencés"
+msgstr "élaguer les objets non référencés"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément"
+
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "avec --cruft, limiter la taille des nouveaux paquets déchets"
-#: builtin/gc.c:541
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)"
-#: builtin/gc.c:542
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "activer le mode auto-gc"
-#: builtin/gc.c:545
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr ""
"forcer le lancement du ramasse-miettes même si un autre ramasse-miettes "
"tourne déjà"
-#: builtin/gc.c:548
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "recompacter tous les autres paquets excepté le plus gros paquet"
-#: builtin/gc.c:565
#, c-format
-msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "impossible d'analyser gc.logexpiry %s"
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "impossible d'analyser gc.logExpiry %s"
-#: builtin/gc.c:576
#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
msgstr "impossible d'analyser la valeur d'expiration d'élagage %s"
-#: builtin/gc.c:596
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
"Compression automatique du dépôt en tâche de fond pour optimiser les "
"performances.\n"
-#: builtin/gc.c:598
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Compression du dépôt pour optimiser les performances.\n"
-#: builtin/gc.c:599
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Voir \"git help gc\" pour toute information sur le nettoyage manuel.\n"
-#: builtin/gc.c:639
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
@@ -14719,393 +6707,497 @@ msgstr ""
"un ramasse-miettes est déjà en cours sur la machine '%s' pid %<PRIuMAX> "
"(utilisez --force si ce n'est pas le cas)"
-#: builtin/gc.c:694
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Il y a trop d'objets seuls inaccessibles ; lancez 'git prune' pour les "
"supprimer."
-#: builtin/grep.c:30
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<tâche>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule n'est pas accepté"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "argument de --schedule non reconnu, '%s'"
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "échec de l'écriture du graphe de commits"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "échec de la pré-récupération des distants"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "impossible de démarrer le processus 'git pack-objects'"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "impossible de finir le processus 'git pack-objects'"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "échec de 'git multi-pack-index expire'"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "échec de 'git multi-pack-index repack'"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"tâche incremental-repack ignorée parce que core.multiPackIndex est désactivé"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "le fichier verrou '%s' existe, pas de maintenance"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "échec de la tâche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' n'est pas une tâche valide"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "la tâche '%s' ne peut pas être sélectionnée plusieurs fois"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "lancer les tâches selon l'état du dépôt"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "fréquence"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "lancer les tâches selon une fréquence"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "ne pas afficher le progrès ou d'autres informations sur stderr"
+
+msgid "task"
+msgstr "tâche"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "lancer une tâche spécifique"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "--auto et --schedule=<fréquence> sont mutuellement exclusifs"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "impossible d'ajouter la valeur '%s' de '%s'"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "renvoyer un succès même si le dépôt n'était pas enregistré"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "impossible de retirer la valeur '%s' de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "le dépôt '%s' n'est pas enregistré"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "impossible d'étendre le chemin '%s'"
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "échec de démarrage de launchctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "échec de la création des répertoires pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "échec de l'amorçage du service %s"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "échec de création du fichier temporaire xml"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "échec du démarrage de schtasks"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"echec du lancement de 'crontab -l' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
+"'cron'"
+
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier crontab temporaire"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"echec du lancement de 'crontab' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
+"'cron'"
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' est mort"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "échec de la suppression de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "échec du flush de '%s'"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "échec du démarrage de systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "échec pour lancer systemctl"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "ni les minuteurs systemd ni crontab ne sont disponibles"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "le planificateur %s n'est pas disponible"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr ""
+"un autre processus est en train de programmer une maintenance en tâche de "
+"fond"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificateur>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "planificateur"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
+
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "impossible de mettre en place la planification de maintenance"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<options>] [-e] <motif> [<révision>...] [[--] <chemin>...]"
-#: builtin/grep.c:225
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep : échec de création du fil: %s"
-#: builtin/grep.c:279
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d) pour %s"
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
-#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1538 builtin/index-pack.c:1731
-#: builtin/pack-objects.c:2854
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "pas de support des fils, ignore %s"
-#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:578 builtin/grep.c:618
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
-#: builtin/grep.c:633
+#, c-format
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "impossible de lire l'arbre %s"
+
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "impossible de faire un grep sur un objet de type %s"
-#: builtin/grep.c:704
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "l'option '%c' attend une valeur numérique"
-#: builtin/grep.c:803
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "rechercher dans l'index plutôt que dans la copie de travail"
-#: builtin/grep.c:805
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "rechercher dans les contenus non gérés par git"
-#: builtin/grep.c:807
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "rechercher dans les fichiers suivis et non-suivis"
-#: builtin/grep.c:809
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "ignorer les fichiers spécifiés via '.gitignore'"
-#: builtin/grep.c:811
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "rechercher récursivement dans chaque sous-module"
-#: builtin/grep.c:814
msgid "show non-matching lines"
msgstr "afficher les lignes qui ne correspondent pas"
-#: builtin/grep.c:816
msgid "case insensitive matching"
msgstr "correspondance insensible à la casse"
-#: builtin/grep.c:818
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "rechercher les motifs aux séparateurs de mots"
-#: builtin/grep.c:820
msgid "process binary files as text"
msgstr "traiter les fichiers binaires comme texte"
-#: builtin/grep.c:822
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "ne pas chercher les motifs dans les fichiers binaires"
-#: builtin/grep.c:825
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv"
-#: builtin/grep.c:827
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)"
-#: builtin/grep.c:829
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "descendre au plus de <n> niveaux"
-#: builtin/grep.c:833
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
-#: builtin/grep.c:836
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "utiliser des expressions régulières basiques POSIX (par défaut)"
-#: builtin/grep.c:839
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "interpréter les motifs comme de chaînes fixes"
-#: builtin/grep.c:842
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "utiliser des expressions régulières compatibles avec Perl"
-#: builtin/grep.c:845
msgid "show line numbers"
msgstr "afficher les numéros de ligne"
-#: builtin/grep.c:846
msgid "show column number of first match"
msgstr "afficher le numéro de colonne de la première correspondance"
-#: builtin/grep.c:847
msgid "don't show filenames"
msgstr "ne pas pas afficher les noms de fichier"
-#: builtin/grep.c:848
msgid "show filenames"
msgstr "afficher les noms de fichier"
-#: builtin/grep.c:850
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "afficher les noms de fichiers relativement au répertoire de base"
-#: builtin/grep.c:852
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "n'afficher que les noms de fichiers au lieu des lignes correspondant"
-#: builtin/grep.c:854
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "synonyme pour --files-with-matches"
-#: builtin/grep.c:857
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "n'afficher que les noms des fichiers sans correspondance"
-#: builtin/grep.c:859
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "imprimer une caractère NUL après le noms de fichier"
-#: builtin/grep.c:862
msgid "show only matching parts of a line"
msgstr "n'afficher que les parties correspondantes d'une ligne"
-#: builtin/grep.c:864
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "afficher le nombre de correspondances au lieu des lignes correspondant"
-#: builtin/grep.c:865
msgid "highlight matches"
msgstr "mettre en évidence les correspondances"
-#: builtin/grep.c:867
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr ""
"imprimer une ligne vide entre les correspondances de fichiers différents"
-#: builtin/grep.c:869
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
"afficher le nom de fichier une fois au dessus des correspondances du même "
"fichier"
-#: builtin/grep.c:872
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant et après les correspondances"
-#: builtin/grep.c:875
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant les correspondances"
-#: builtin/grep.c:877
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "afficher <n> lignes de contexte après les correspondances"
-#: builtin/grep.c:879
msgid "use <n> worker threads"
msgstr "utiliser <n> fils de travail"
-#: builtin/grep.c:880
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "raccourci pour -C NUM"
-#: builtin/grep.c:883
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr ""
"afficher une ligne avec le nom de la fonction avant les correspondances"
-#: builtin/grep.c:885
msgid "show the surrounding function"
msgstr "afficher la fonction contenante"
-#: builtin/grep.c:888
msgid "read patterns from file"
msgstr "lire les motifs depuis fichier"
-#: builtin/grep.c:890
msgid "match <pattern>"
msgstr "rechercher <motif>"
-#: builtin/grep.c:892
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "combiner les motifs spécifiés par -e"
-#: builtin/grep.c:904
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr ""
"indiquer des correspondances avec le code de sortie mais sans rien afficher"
-#: builtin/grep.c:906
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
"n'afficher que les correspondances de fichiers qui correspondent à tous les "
"motifs"
-#: builtin/grep.c:908
-msgid "show parse tree for grep expression"
-msgstr "afficher l'arbre d'analyse pour le motif grep"
-
-#: builtin/grep.c:912
msgid "pager"
msgstr "pagineur"
-#: builtin/grep.c:912
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "afficher les fichiers correspondant dans le pagineur"
-#: builtin/grep.c:916
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "permettre l'appel de grep(1) (ignoré par ce build)"
-#: builtin/grep.c:983
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "nombre maximum de résultats par fichier"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "aucun motif fourni"
-#: builtin/grep.c:1019
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
msgstr ""
"--no-index ou --untracked ne peuvent pas être utilisés avec des révisions"
-#: builtin/grep.c:1027
#, c-format
msgid "unable to resolve revision: %s"
msgstr "impossible de résoudre la révision : %s"
-#: builtin/grep.c:1057
msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
msgstr "--untracked non supportée avec --recurse-submodules"
-#: builtin/grep.c:1061
msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
msgstr "option de combinaison invalide, ignore --threads"
-#: builtin/grep.c:1064 builtin/pack-objects.c:3547
msgid "no threads support, ignoring --threads"
msgstr "pas de support des fils, ignore --threads"
-#: builtin/grep.c:1067 builtin/index-pack.c:1535 builtin/pack-objects.c:2851
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d)"
-#: builtin/grep.c:1101
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager ne fonctionne que sur la copie de travail"
-#: builtin/grep.c:1127
-msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
-msgstr "--cached ou --untracked ne peuvent pas être utilisés avec --no-index"
-
-#: builtin/grep.c:1133
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
msgstr "--[no-]exclude-standard ne peut pas être utilisé avec du contenu suivi"
-#: builtin/grep.c:1141
msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "--cached et des arbres sont fournis en même temps"
-#: builtin/hash-object.c:85
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <fichier>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <fichier>..."
-#: builtin/hash-object.c:86
-msgid "git hash-object --stdin-paths"
-msgstr "git hash-object --stdin-paths"
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
-#: builtin/hash-object.c:98
msgid "object type"
msgstr "type d'objet"
-#: builtin/hash-object.c:99
msgid "write the object into the object database"
msgstr "écrire l'objet dans la base de donnée d'objets"
-#: builtin/hash-object.c:101
msgid "read the object from stdin"
msgstr "lire l'objet depuis l'entrée standard"
-#: builtin/hash-object.c:103
msgid "store file as is without filters"
msgstr "stocker le fichier tel quel sans filtrage"
-#: builtin/hash-object.c:104
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
"juste hasher n'importe quel contenu pour créer des objets corrompus pour "
"debugger Git"
-#: builtin/hash-object.c:105
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "traiter le fichier comme s'il venait de ce chemin"
-#: builtin/help.c:46
msgid "print all available commands"
msgstr "afficher toutes les commandes disponibles"
-#: builtin/help.c:47
-msgid "exclude guides"
-msgstr "exclure les guides"
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "afficher les commandes externes dans --all"
-#: builtin/help.c:48
-msgid "print list of useful guides"
-msgstr "afficher une liste de guides utiles"
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "afficher les alias dans --all"
-#: builtin/help.c:49
-msgid "print all configuration variable names"
-msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration"
+msgid "exclude guides"
+msgstr "exclure les guides"
-#: builtin/help.c:51
msgid "show man page"
msgstr "afficher la page de manuel"
-#: builtin/help.c:52
msgid "show manual in web browser"
msgstr "afficher le manuel dans un navigateur web"
-#: builtin/help.c:54
msgid "show info page"
msgstr "afficher la page info"
-#: builtin/help.c:56
msgid "print command description"
msgstr "afficher la description de la commande"
-#: builtin/help.c:61
-msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
-msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<commande>]"
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "afficher une liste de guides utiles"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "afficher les liste des dépôts publics, des commandes et des interfaces"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"afficher la liste des formats de fichier, des protocoles et des autres "
+"interfaces pour développeur"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<commande>|<doc>]"
-#: builtin/help.c:77
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "format d'aide non reconnu '%s'"
-#: builtin/help.c:104
msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "échec de démarrage d'emacsclient."
+msgstr "Échec de démarrage d'emacsclient."
-#: builtin/help.c:117
msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "échec d'analyse de la version d'emacsclient."
+msgstr "Échec d'analyse de la version d'emacsclient."
-#: builtin/help.c:125
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "la version d'emacsclient '%d' est trop ancienne (<22)."
-#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
msgstr "échec de l'exécution de '%s'"
-#: builtin/help.c:221
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -15114,7 +7206,6 @@ msgstr ""
"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel non supporté.\n"
"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
-#: builtin/help.c:233
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -15123,423 +7214,303 @@ msgstr ""
"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel supporté.\n"
"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
-#: builtin/help.c:350
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "'%s' : visualiseur de manuel inconnu."
-#: builtin/help.c:367
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "aucun visualiseur de manuel n'a pris en charge la demande"
-#: builtin/help.c:375
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "aucun visualiseur de 'info' n'a pris en charge la demande"
-#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
msgstr "'%s' est un alias de '%s'"
-#: builtin/help.c:448 git.c:365
#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
-msgstr "Mauvais chaîne alias.%s : %s"
+msgstr "mauvais chaîne alias.%s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "l'option '%s' n'accepte pas d'argument sans option"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"les options '--no-[external-commands|aliases]' ne peuvent être utilisées "
+"qu'avec '--all'"
-#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "usage : %s%s"
-#: builtin/help.c:491
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' pour plus d'information"
-#: builtin/index-pack.c:185
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<chemin>] <nom-de-crochet> [-- "
+"<arguments-de-crochet>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "ignorer silencieusement le <nom-de-crochet> requis manquant"
+
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "fichier à la lire dans l'entrée standard du crochet"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "type d'objet non correspondant à %s"
-#: builtin/index-pack.c:205
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "objet attendu non reçu %s"
-#: builtin/index-pack.c:208
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objet %s : type attendu %s, reçu %s"
-#: builtin/index-pack.c:258
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "impossible de remplir %d octet"
msgstr[1] "impossible de remplir %d octets"
-#: builtin/index-pack.c:268
msgid "early EOF"
msgstr "fin de fichier prématurée"
-#: builtin/index-pack.c:269
msgid "read error on input"
msgstr "erreur de lecture sur l'entrée"
-#: builtin/index-pack.c:281
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "plus d'octets utilisés que disponibles"
-#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:606
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "le paquet est trop grand pour la définition actuelle de off_t"
-#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95
-msgid "pack exceeds maximum allowed size"
-msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise"
-
-#: builtin/index-pack.c:312
#, c-format
-msgid "cannot open packfile '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier paquet '%s'"
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise (%s)"
-#: builtin/index-pack.c:326
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "la signature du paquet ne correspond pas"
-#: builtin/index-pack.c:328
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "la version de paquet %<PRIu32> non supportée"
-#: builtin/index-pack.c:346
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
msgstr "le paquet a un mauvais objet à l'offset %<PRIuMAX> : %s"
-#: builtin/index-pack.c:466
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "la décompression (inflate) a retourné %d"
-#: builtin/index-pack.c:515
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "dépassement de la valeur d'offset pour l'objet delta de base"
-#: builtin/index-pack.c:523
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "l'objet delta de base est hors limite"
-#: builtin/index-pack.c:531
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "type d'objet inconnu %d"
-#: builtin/index-pack.c:562
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "impossible de lire (pread) le fichier paquet"
-#: builtin/index-pack.c:564
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
msgstr[0] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octet lu"
msgstr[1] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octets lus"
-#: builtin/index-pack.c:590
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "grave incohérence dans la décompression (inflate)"
-#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765
-#: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "COLLISION SHA1 TROUVÉE AVEC %s !"
-#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:158
-#: builtin/pack-objects.c:218 builtin/pack-objects.c:313
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "impossible de lire %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:802
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "impossible de lire l'information existante de l'objet %s"
-#: builtin/index-pack.c:810
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "impossible de lire l'objet existant %s"
-#: builtin/index-pack.c:824
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "objet blob invalide %s"
-#: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846
msgid "fsck error in packed object"
msgstr "erreur de fsck dans l'objet empaqueté"
-#: builtin/index-pack.c:848
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Tous les objets enfants de %s ne sont pas accessibles"
-#: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951
msgid "failed to apply delta"
msgstr "échec d'application du delta"
-#: builtin/index-pack.c:1121
msgid "Receiving objects"
msgstr "Réception d'objets"
-#: builtin/index-pack.c:1121
msgid "Indexing objects"
msgstr "Indexation d'objets"
-#: builtin/index-pack.c:1155
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "le paquet est corrompu (SHA1 ne correspond pas)"
-#: builtin/index-pack.c:1160
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier paquet"
-#: builtin/index-pack.c:1163
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "le paquet est invalide à la fin"
-#: builtin/index-pack.c:1175
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "confusion extrême dans parse_pack_objects()"
-#: builtin/index-pack.c:1198
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Résolution des deltas"
-#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2615
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "impossible de créer le fil : %s"
-#: builtin/index-pack.c:1249
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "confusion extrême"
-#: builtin/index-pack.c:1255
#, c-format
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
msgstr[0] "complété avec %d objet local"
msgstr[1] "complété avec %d objets locaux"
-#: builtin/index-pack.c:1267
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr ""
"Somme de contrôle de fin inattendue pour %s (corruption sur le disque ?)"
-#: builtin/index-pack.c:1271
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "le paquet a %d delta non résolu"
msgstr[1] "le paquet a %d deltas non résolus"
-#: builtin/index-pack.c:1295
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "impossible de compresser l'objet ajouté (%d)"
-#: builtin/index-pack.c:1392
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "l'objet local %s est corrompu"
-#: builtin/index-pack.c:1406
#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
-msgstr "le nom de fichier paquet '%s' ne se termine pas par '.pack'"
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "le nom de fichier paquet '%s' ne se termine pas par '.%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1431
#, c-format
msgid "cannot write %s file '%s'"
msgstr "impossible d'écrire le fichier %s '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1439
#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
msgstr "impossible de fermer le fichier %s écrit '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1463
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire '*.%s' en '%s'"
+
msgid "error while closing pack file"
msgstr "erreur en fermeture du fichier paquet"
-#: builtin/index-pack.c:1477
-msgid "cannot store pack file"
-msgstr "impossible de stocker le fichier paquet"
-
-#: builtin/index-pack.c:1485
-msgid "cannot store index file"
-msgstr "impossible de stocker le fichier d'index"
-
-#: builtin/index-pack.c:1529 builtin/pack-objects.c:2862
#, c-format
-msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "mauvais pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "mauvais pack.indexVersion=%<PRIu32>"
-#: builtin/index-pack.c:1597
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet existant '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1599
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet d'index existant pour '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1647
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "pas un delta : %d objet"
msgstr[1] "pas un delta : %d objets"
-#: builtin/index-pack.c:1654
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "longueur chaînée = %d : %lu objet"
msgstr[1] "longueur chaînée = %d : %lu objets"
-#: builtin/index-pack.c:1693
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Impossible de revenir au répertoire de travail courant"
-#: builtin/index-pack.c:1742 builtin/index-pack.c:1745
-#: builtin/index-pack.c:1761 builtin/index-pack.c:1765
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "mauvais %s"
-#: builtin/index-pack.c:1781
-msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
-msgstr "--fix-thin ne peut pas être utilisé sans --stdin"
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "algorithme d'empreinte inconnu '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1783
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin requiert un dépôt git"
-#: builtin/index-pack.c:1789
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné"
-#: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:582
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
-#: builtin/init-db.c:61
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c:66
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c:78
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c:80
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c:86
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c:90
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "modèle %s ignoré"
-
-#: builtin/init-db.c:121
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "modèles non trouvés dans %s"
-
-#: builtin/init-db.c:136
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
-
-#: builtin/init-db.c:334
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
-
-#: builtin/init-db.c:337
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
-
-#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existe déjà"
-
-#: builtin/init-db.c:413
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c:414
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c:418
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c:419
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c:468
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-de-modèles>]\n"
+" [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
+" [-b <nom-de-branch> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
-#: builtin/init-db.c:491
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
-#: builtin/init-db.c:492
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "spécifier que le dépôt git sera partagé entre plusieurs utilisateurs"
-#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "outrepasser le nom de la branche initiale"
+
+msgid "hash"
+msgstr "empreinte"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "spécifier l'algorithme d'empreinte à utiliser"
+
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "impossible de créer le répertoire (mkdir) %s"
-#: builtin/init-db.c:538
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) %s"
-#: builtin/init-db.c:559
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@ -15548,197 +7519,177 @@ msgstr ""
"%s (ou --work-tree=<répertoire>) n'est pas autorisé sans spécifier %s (ou --"
"git-dir=<répertoire>)"
-#: builtin/init-db.c:587
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Impossible d'accéder à l'arbre de travail '%s'"
-#: builtin/interpret-trailers.c:16
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu"
+
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<symbole>[(=|:)<valeur>])...] [<fichier>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<clé>|<alias-de-clé>)"
+"[(=|:)<valeur>])...]\n"
+" [--parse] [<fichier>...]"
-#: builtin/interpret-trailers.c:95
msgid "edit files in place"
msgstr "éditer les fichiers sur place"
-#: builtin/interpret-trailers.c:96
msgid "trim empty trailers"
msgstr "éliminer les lignes de fin vides"
-#: builtin/interpret-trailers.c:99
+msgid "placement"
+msgstr "placement"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales"
-#: builtin/interpret-trailers.c:101
msgid "action if trailer already exists"
msgstr "action si les lignes terminales existent déjà"
-#: builtin/interpret-trailers.c:103
msgid "action if trailer is missing"
msgstr "action si les lignes terminales manquent"
-#: builtin/interpret-trailers.c:105
msgid "output only the trailers"
msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
-#: builtin/interpret-trailers.c:106
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "ne pas appliquer les variables de configuration trailer.*"
-#: builtin/interpret-trailers.c:107
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:108
-msgid "set parsing options"
-msgstr "paramètres d'analyse"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"reformatter les valeurs de ligne terminales multi-lignes en valeurs sur une "
+"seule ligne"
-#: builtin/interpret-trailers.c:110
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "ne pas traiter spécialement ---"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias pour --only-trailers --only-input --unfold"
-#: builtin/interpret-trailers.c:111
-msgid "trailer"
-msgstr "ligne de fin"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "ne pas traiter \"---\" comme la fin d'entrée"
-#: builtin/interpret-trailers.c:112
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "ligne(s) de fin à ajouter"
-#: builtin/interpret-trailers.c:123
msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
msgstr "--trailer n'a aucune signification avec --only-input"
-#: builtin/interpret-trailers.c:133
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "aucun fichier en entrée pour l'éditon sur place"
-#: builtin/log.c:56
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<options>] [<plage de révisions>] [[--] <chemin>...]"
-#: builtin/log.c:57
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<options>] <objet>..."
-#: builtin/log.c:110
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "option --decorate invalide : %s"
-#: builtin/log.c:174
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "supprimer la sortie des différences"
+
msgid "show source"
msgstr "afficher la source"
-#: builtin/log.c:175
-msgid "Use mail map file"
-msgstr "Utiliser le fichier de correspondance de mail"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "effacer tous les filtres de décoration précédemment définis"
-#: builtin/log.c:177
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "décorer seulement les références correspondant à <motif>"
-#: builtin/log.c:179
msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
msgstr "ne pas décorer les références correspondant à <motif>"
-#: builtin/log.c:180
msgid "decorate options"
msgstr "décorer les options"
-#: builtin/log.c:183
-msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"tracer l'évolution d'une plage <début>,<fin> ou d'une fonction <nom-de-"
+"fonction> dans <fichier>"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argument non reconnu : %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr ""
-"Traiter seulement l'intervalle de lignes n,m du fichier en commençant le "
-"compte à 1"
+"-L<plage>:<fichier> ne peut pas être utilisé avec une spécificateur de chemin"
-#: builtin/log.c:281
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
-msgstr "Sortie finale : %d %s\n"
+msgstr "Sortie finale : %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "impossible de créer un répertoire d'objets temporaire"
-#: builtin/log.c:535
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s : fichier incorrect"
-#: builtin/log.c:550 builtin/log.c:645
#, c-format
msgid "could not read object %s"
msgstr "impossible de lire l'objet %s"
-#: builtin/log.c:670
#, c-format
msgid "unknown type: %d"
msgstr "type inconnu : %d"
-#: builtin/log.c:814
#, c-format
msgid "%s: invalid cover from description mode"
msgstr "%s : couverture invalide pour le mode de description"
-#: builtin/log.c:821
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers sans valeur"
-#: builtin/log.c:936
-msgid "name of output directory is too long"
-msgstr "le nom du répertoire de sortie est trop long"
-
-#: builtin/log.c:952
#, c-format
msgid "cannot open patch file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier correctif %s"
-#: builtin/log.c:969
msgid "need exactly one range"
msgstr "exactement une plage nécessaire"
-#: builtin/log.c:979
msgid "not a range"
msgstr "ceci n'est pas une plage"
-#: builtin/log.c:1143
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "lecture du fichier de description de branche '%s' impossible"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel"
-#: builtin/log.c:1149
msgid "failed to create cover-letter file"
msgstr "échec de création du fichier de lettre de motivation"
-#: builtin/log.c:1228
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "in-reply-to aberrant : %s"
-#: builtin/log.c:1255
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<options>] [<depuis> | <plage de révisions>]"
-#: builtin/log.c:1313
msgid "two output directories?"
msgstr "deux répertoires de sortie ?"
-#: builtin/log.c:1424 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:2211
#, c-format
msgid "unknown commit %s"
msgstr "commit inconnu %s"
-#: builtin/log.c:1434 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
-#: builtin/replace.c:210
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
msgstr "échec à résoudre '%s' comme une référence valide"
-#: builtin/log.c:1439
msgid "could not find exact merge base"
msgstr "impossible de trouver la base de fusion exacte"
-#: builtin/log.c:1443
msgid ""
"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
@@ -15751,285 +7702,234 @@ msgstr ""
"Ou vous pouvez spécifier le commit de base par --base=<id-du-commit-de-base> "
"manuellement"
-#: builtin/log.c:1463
msgid "failed to find exact merge base"
msgstr "échec à trouver la base de fusion exacte"
-#: builtin/log.c:1474
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "le commit de base devrait être l'ancêtre de la liste de révisions"
-#: builtin/log.c:1478
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "le commit de base ne devrait pas faire partie de la liste de révisions"
-#: builtin/log.c:1531
msgid "cannot get patch id"
msgstr "impossible d'obtenir l'id du patch"
-#: builtin/log.c:1583
-msgid "failed to infer range-diff ranges"
-msgstr "échec d'inférence d'intervalles de différence d'intervalles"
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"échec d'inférence de l'origine de différence d'intervalles de la série "
+"actuelle"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"utilisation de '%s' comme une différence d'intervalle pour la série actuelle"
-#: builtin/log.c:1629
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "utiliser [PATCH n/m] même avec un patch unique"
-#: builtin/log.c:1632
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "utiliser [PATCH] même avec des patchs multiples"
-#: builtin/log.c:1636
msgid "print patches to standard out"
msgstr "afficher les patchs sur la sortie standard"
-#: builtin/log.c:1638
msgid "generate a cover letter"
msgstr "générer une lettre de motivation"
-#: builtin/log.c:1640
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr ""
"utiliser une séquence simple de nombres pour les nom des fichiers de sortie"
-#: builtin/log.c:1641
msgid "sfx"
msgstr "sfx"
-#: builtin/log.c:1642
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "utiliser <sfx> au lieu de '.patch'"
-#: builtin/log.c:1644
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "démarrer la numérotation des patchs à <n> au lieu de 1"
-#: builtin/log.c:1646
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
+
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "marquer la série comme une Nième réédition"
-#: builtin/log.c:1648
-msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "taille maximum du nom du fichier de sortie"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
msgstr "utiliser [RFC PATCH] au lieu de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1651
msgid "cover-from-description-mode"
msgstr "cover-from-description-mode"
-#: builtin/log.c:1652
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
"générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description "
"de la branche"
-#: builtin/log.c:1654
-msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "utiliser la description de branche dans le fichier"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1657
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "stocker les fichiers résultats dans <répertoire>"
-#: builtin/log.c:1660
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "ne pas retirer/ajouter [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1663
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "ne pas imprimer les diffs binaires"
-#: builtin/log.c:1665
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "écrire une empreinte à zéro dans l'entête From"
-#: builtin/log.c:1667
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "ne pas inclure un patch correspondant à un commit amont"
-#: builtin/log.c:1669
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "afficher le format du patch au lieu du défaut (patch + stat)"
-#: builtin/log.c:1671
msgid "Messaging"
msgstr "Communication"
-#: builtin/log.c:1672
msgid "header"
msgstr "en-tête"
-#: builtin/log.c:1673
msgid "add email header"
msgstr "ajouter l'en-tête de courriel"
-#: builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1676
msgid "email"
msgstr "courriel"
-#: builtin/log.c:1674
msgid "add To: header"
msgstr "ajouter l'en-tête \"To:\""
-#: builtin/log.c:1676
msgid "add Cc: header"
msgstr "ajouter l'en-tête \"Cc:\""
-#: builtin/log.c:1678
msgid "ident"
msgstr "ident"
-#: builtin/log.c:1679
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"renseigner l'adresse From à <ident> (ou à l'ident du validateur si absent)"
-#: builtin/log.c:1681
msgid "message-id"
msgstr "id-message"
-#: builtin/log.c:1682
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "répondre dans le premier message à <id-message>"
-#: builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1686
msgid "boundary"
msgstr "limite"
-#: builtin/log.c:1684
msgid "attach the patch"
msgstr "attacher le patch"
-#: builtin/log.c:1687
msgid "inline the patch"
msgstr "patch à l'intérieur"
-#: builtin/log.c:1691
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr ""
"activer l'enfilage de message, styles : shallow (superficiel), deep (profond)"
-#: builtin/log.c:1693
msgid "signature"
msgstr "signature"
-#: builtin/log.c:1694
msgid "add a signature"
msgstr "ajouter une signature"
-#: builtin/log.c:1695
msgid "base-commit"
msgstr "commit-de-base"
-#: builtin/log.c:1696
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
-msgstr "Ajouter un arbre prérequis à la série de patchs"
+msgstr "ajouter un arbre prérequis à la série de patchs"
-#: builtin/log.c:1698
msgid "add a signature from a file"
msgstr "ajouter une signature depuis un fichier"
-#: builtin/log.c:1699
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "ne pas afficher les noms de fichiers des patchs"
-#: builtin/log.c:1701
msgid "show progress while generating patches"
msgstr ""
"afficher la barre de progression durant la phase de génération des patchs"
-#: builtin/log.c:1703
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"afficher les modifications par rapport à <rév> dans la première page ou une "
"rustine"
-#: builtin/log.c:1706
msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"afficher les modifications par rapport à <refspec> dans la première page ou "
"une rustine"
-#: builtin/log.c:1708
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "pourcentage par lequel la création est pondérée"
-#: builtin/log.c:1792
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"montrer les From: inclus même s'ils sont identiques à celui de l'entête du "
+"courriel"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "ligne d'identification invalide : %s"
-#: builtin/log.c:1807
-msgid "-n and -k are mutually exclusive"
-msgstr "-n et -k sont mutuellement exclusifs"
-
-#: builtin/log.c:1809
-msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
-msgstr "--subject-prefix/--rfc et -k sont mutuellement exclusifs"
-
-#: builtin/log.c:1817
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only n'a pas de sens"
-#: builtin/log.c:1819
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status n'a pas de sens"
-#: builtin/log.c:1821
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check n'a pas de sens"
-#: builtin/log.c:1854
-msgid "standard output, or directory, which one?"
-msgstr "sortie standard, ou répertoire, lequel ?"
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff n'a pas de sens"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire '%s'"
-#: builtin/log.c:1958
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--interdiff requiert --cover-letter ou une rustine unique"
-#: builtin/log.c:1962
msgid "Interdiff:"
msgstr "Interdiff :"
-#: builtin/log.c:1963
#, c-format
msgid "Interdiff against v%d:"
msgstr "Interdiff contre v%d :"
-#: builtin/log.c:1969
-msgid "--creation-factor requires --range-diff"
-msgstr "--creation-factor requiert --range-diff"
-
-#: builtin/log.c:1973
msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--range-diff requiert --cover-letter ou une rustine unique"
-#: builtin/log.c:1981
msgid "Range-diff:"
msgstr "Diff-intervalle :"
-#: builtin/log.c:1982
#, c-format
msgid "Range-diff against v%d:"
msgstr "Diff-intervalle contre v%d :"
-#: builtin/log.c:1993
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "lecture du fichier de signature '%s' impossible"
-#: builtin/log.c:2029
msgid "Generating patches"
msgstr "Génération des patchs"
-#: builtin/log.c:2073
msgid "failed to create output files"
msgstr "échec de création des fichiers en sortie"
-#: builtin/log.c:2132
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<branche_amont> [<head> [<limite>]]]"
-#: builtin/log.c:2186
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -16037,392 +7937,550 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver une branche distante suivie, merci de spécifier "
"<branche_amont> manuellement.\n"
-#: builtin/ls-files.c:470
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne se termine pas par ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "mauvais format ls-files : %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<options>] [<fichier>...]"
-#: builtin/ls-files.c:526
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "séparer les chemins par un caractère NUL"
+
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifier l'état de fichier avec les étiquettes"
-#: builtin/ls-files.c:528
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'assumés inchangés'"
-#: builtin/ls-files.c:530
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'fsmonitor clean'"
-#: builtin/ls-files.c:532
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "afficher les fichiers mis en cache dans la sortie (défaut)"
-#: builtin/ls-files.c:534
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "afficher les fichiers supprimés dans la sortie"
-#: builtin/ls-files.c:536
msgid "show modified files in the output"
msgstr "afficher les fichiers modifiés dans la sortie"
-#: builtin/ls-files.c:538
msgid "show other files in the output"
msgstr "afficher les autres fichiers dans la sortie"
-#: builtin/ls-files.c:540
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "afficher les fichiers ignorés dans la sortie"
-#: builtin/ls-files.c:543
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "afficher les nom des objets indexés dans la sortie"
-#: builtin/ls-files.c:545
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr ""
"afficher les fichiers du système de fichiers qui ont besoin d'être supprimés"
-#: builtin/ls-files.c:547
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "afficher seulement les noms des répertoires 'other'"
-#: builtin/ls-files.c:549
msgid "show line endings of files"
msgstr "afficher les fins de lignes des fichiers"
-#: builtin/ls-files.c:551
msgid "don't show empty directories"
msgstr "ne pas afficher les répertoires vides"
-#: builtin/ls-files.c:554
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "afficher les fichiers non fusionnés dans la sortie"
-#: builtin/ls-files.c:556
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "afficher l'information resolv-undo"
-#: builtin/ls-files.c:558
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "sauter les fichiers correspondant au motif"
-#: builtin/ls-files.c:561
-msgid "exclude patterns are read from <file>"
-msgstr "les motifs d'exclusion sont lus depuis <fichier>"
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "lire les motifs d'exclusion depuis <fichier>"
-#: builtin/ls-files.c:564
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "lire des motifs d'exclusion additionnels par répertoire dans <fichier>"
-#: builtin/ls-files.c:566
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "ajouter les exclusions git standard"
-#: builtin/ls-files.c:570
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "afficher en relatif par rapport au répertoire racine du projet"
-#: builtin/ls-files.c:573
-msgid "recurse through submodules"
-msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-
-#: builtin/ls-files.c:575
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "si un <fichier> n'est pas dans l'index, traiter cela comme une erreur"
-#: builtin/ls-files.c:576
msgid "tree-ish"
-msgstr "arbre ou apparenté"
+msgstr "arbre-esque"
-#: builtin/ls-files.c:577
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
"considérer que les chemins supprimés depuis <arbre ou apparenté> sont "
"toujours présents"
-#: builtin/ls-files.c:579
msgid "show debugging data"
msgstr "afficher les données de débogage"
-#: builtin/ls-remote.c:9
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "supprimer les entrées dupliquées"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "afficher les répertoires clairsemés en présence d'un index clairsemé"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format ne peut pas être utilisé avec -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<dépôt> [<références>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<clé>]\n"
+" [--symref] [<dépôt> [<motif>...]]"
-#: builtin/ls-remote.c:59
msgid "do not print remote URL"
msgstr "ne pas afficher les URL distantes"
-#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1561
msgid "exec"
msgstr "exécutable"
-#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
-#: builtin/ls-remote.c:65
msgid "limit to tags"
msgstr "limiter aux étiquettes"
-#: builtin/ls-remote.c:66
msgid "limit to heads"
msgstr "limiter aux heads"
-#: builtin/ls-remote.c:67
msgid "do not show peeled tags"
msgstr "ne pas afficher les étiquettes pelées"
-#: builtin/ls-remote.c:69
msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
msgstr "prendre en compte url.<base>.insteadOf"
-#: builtin/ls-remote.c:72
msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
msgstr ""
"sortir avec un code d'erreur 2 si aucune correspondance de référence n'est "
"trouvée"
-#: builtin/ls-remote.c:75
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
msgstr "afficher la réf sous-jacente en plus de l'objet pointé par elle"
-#: builtin/ls-tree.c:30
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
-#: builtin/ls-tree.c:128
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne se termine pas ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "mauvais format ls-tree : %%%.*s"
+
msgid "only show trees"
msgstr "afficher seulement les arbres"
-#: builtin/ls-tree.c:130
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "parcourir les sous-arbres"
-#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "show trees when recursing"
msgstr "afficher les arbres en les parcourant"
-#: builtin/ls-tree.c:135
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminer les éléments avec un octet NUL"
-#: builtin/ls-tree.c:136
msgid "include object size"
msgstr "inclure la taille d'objet"
-#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
msgid "list only filenames"
msgstr "afficher seulement les noms de fichiers"
-#: builtin/ls-tree.c:143
+msgid "list only objects"
+msgstr "ne lister que les objets"
+
msgid "use full path names"
msgstr "utiliser les noms de chemins complets"
-#: builtin/ls-tree.c:145
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"afficher l'arbre entier ; pas seulement le répertoire courant (implique --"
"full-name)"
-#: builtin/mailsplit.c:241
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr ""
+"--format ne peut pas être combiné avec d'autres options de modification de "
+"format"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<options>] <msg> <rustine> < mail >info"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "garder le sujet"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "conserver les crochets autres que ceux autour de PATCH dans le sujet"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "copier le Message-ID à la fin du message de validation"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "ré-encoder les méta-données en i18n.commitEncoding"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "désactiver le ré-encodage de jeu de caractère des méta-données"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "jeu de caractère"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "ré-encoder les méta-données dans ce jeu de caractère"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "utiliser les ciseaux"
+
+msgid "<action>"
+msgstr "<action>"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "action lorsqu'un CR cité est trouvé"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "utiliser l'entête dans le corps de message"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "lecture les mises à jour depuis l'entrée standard/la console..."
+
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
msgstr "mbox vide : '%s'"
-#: builtin/merge.c:55
-msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
-msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <validation> <validation>"
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <validation>..."
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <référence> [<validation>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "afficher tous les ancêtres communs"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "trouver les ancêtres pour une fusion simple à n points"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "afficher les révisions inaccessibles depuis les autres"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "est le premier ancêtre de l'autre ?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "trouver où <validation> a divergé du reflog de <référence>"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> "
+"<fichier-orig> <fichier2>"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
+"\"histogram\""
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
+
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "utiliser les IDs d'objet au lieu de noms de fichier"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "utiliser une fusion basée sur un diff3 zélée"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "pour les conflits, utiliser notre version (our)"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions"
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorithme>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "choisir un algorithme de différence"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "ne pas avertir à propos des conflits"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "l'objet '%s' n'existe pas"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "option inconnue %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser l'objet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d base. %s ignoré."
+msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d bases. %s ignoré."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Fusion de %s avec %s\n"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "pas possible de fusionner ceci"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "échec de la fusion"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branche1> <branche2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <arbre-de-base> <branche1> <branche2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "faire une fusion réelle au lieu d'une fusion triviale"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "faire seulement une fusion triviale"
-#: builtin/merge.c:56
-msgid "git merge --abort"
-msgstr "git merge --abort"
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "afficher aussi les messages d'information/de conflit"
-#: builtin/merge.c:57
-msgid "git merge --continue"
-msgstr "git merge --continue"
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "lister les noms de fichier sans modes/oids/indexation"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "réaliser des fusions multiples, une par ligne d'entrée"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "spécifier une base de fusion pour la fusion"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "option=valeur"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options"
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]"
-#: builtin/merge.c:119
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "le commutateur `m' a besoin d'une valeur"
-#: builtin/merge.c:142
#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
msgstr "le commutateur '%s' a besoin d'une valeur"
-#: builtin/merge.c:188
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Impossible de trouver la stratégie de fusion '%s'.\n"
-#: builtin/merge.c:189
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Les stratégies disponibles sont :"
-#: builtin/merge.c:194
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Les stratégies personnalisées sont :"
-#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:132
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "ne pas afficher un diffstat à la fin de la fusion"
-#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:135
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "afficher un diffstat à la fin de la fusion"
-#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:138
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonyme de --stat)"
-#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:141
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"ajouter (au plus <n>) éléments du journal court au message de validation de "
"la fusion"
-#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:147
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "créer une validation unique au lieu de faire une fusion"
-#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:150
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "effectuer une validation si la fusion réussit (défaut)"
-#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:153
msgid "edit message before committing"
msgstr "éditer le message avant la validation"
-#: builtin/merge.c:260
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "autoriser l'avance rapide (défaut)"
-#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:160
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "abandonner si l'avance rapide n'est pas possible"
-#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:163
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "vérifier que le commit nommé a une signature GPG valide"
-#: builtin/merge.c:267 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:167
-#: builtin/rebase.c:520 builtin/rebase.c:1575 builtin/revert.c:114
msgid "strategy"
msgstr "stratégie"
-#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:168
msgid "merge strategy to use"
msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
-#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:171
-msgid "option=value"
-msgstr "option=valeur"
-
-#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
-
-#: builtin/merge.c:272
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
-#: builtin/merge.c:279
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "utiliser <nom> au lieu de la cible réelle"
+
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "abandonner la fusion en cours"
-#: builtin/merge.c:281
msgid "--abort but leave index and working tree alone"
msgstr "--abort mais laisser l'index et l'arbre de travail inchangés"
-#: builtin/merge.c:283
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "continuer la fusion en cours"
-#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:179
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport"
-
-#: builtin/merge.c:291
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "ne pas utiliser les crochets pre-merge-commit et commit-msg"
-#: builtin/merge.c:308
msgid "could not run stash."
msgstr "impossible de lancer le remisage."
-#: builtin/merge.c:313
msgid "stash failed"
msgstr "échec du remisage"
-#: builtin/merge.c:318
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "pas un objet valide : %s"
-#: builtin/merge.c:340 builtin/merge.c:357
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree a échoué"
-#: builtin/merge.c:387
-msgid " (nothing to squash)"
-msgstr " (rien à compresser)"
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Déjà à jour. (rien à compresser)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Déjà à jour."
-#: builtin/merge.c:398
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Validation compressée -- HEAD non mise à jour\n"
-#: builtin/merge.c:448
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Pas de message de fusion -- pas de mise à jour de HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:499
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' ne pointe pas sur un commit"
-#: builtin/merge.c:586
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne branch.%s.mergeoptions : %s"
-#: builtin/merge.c:708
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Impossible d'écrire l'index."
+
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
-#: builtin/merge.c:722
-#, c-format
-msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
-msgstr "Options inconnue pour merge-recursive : -X%s"
-
-#: builtin/merge.c:737
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "impossible d'écrire %s"
-#: builtin/merge.c:789
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Impossible de lire depuis '%s'"
-#: builtin/merge.c:798
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Pas de validation de la fusion ; utilisez 'git commit' pour terminer la "
"fusion.\n"
-#: builtin/merge.c:804
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
@@ -16434,11 +8492,9 @@ msgstr ""
"branche de sujet.\n"
"\n"
-#: builtin/merge.c:809
msgid "An empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Un message vide abandonne la validation.\n"
-#: builtin/merge.c:812
#, c-format
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
@@ -16447,74 +8503,59 @@ msgstr ""
"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide\n"
"abandonne la validation.\n"
-#: builtin/merge.c:865
msgid "Empty commit message."
msgstr "Message de validation vide."
-#: builtin/merge.c:880
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Merveilleux.\n"
-#: builtin/merge.c:941
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"La fusion automatique a échoué ; réglez les conflits et validez le "
"résultat.\n"
-#: builtin/merge.c:980
msgid "No current branch."
msgstr "Pas de branche courante."
-#: builtin/merge.c:982
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Pas de branche distante pour la branche courante."
-#: builtin/merge.c:984
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Pas de branche amont par défaut définie pour la branche courante."
-#: builtin/merge.c:989
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Pas de branche de suivi pour %s depuis %s"
-#: builtin/merge.c:1046
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "Mauvaise valeur '%s' dans l'environnement '%s'"
-#: builtin/merge.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "impossible de fermer '%s'"
+
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "pas possible de fusionner ceci dans %s : %s"
-#: builtin/merge.c:1183
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "pas possible de fusionner ceci"
-
-#: builtin/merge.c:1286
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort n'accepte pas d'argument"
-#: builtin/merge.c:1290
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Il n'y a pas de fusion à abandonner (MERGE_HEAD manquant)."
-#: builtin/merge.c:1299
msgid "--quit expects no arguments"
msgstr "--quit n'accepte pas d'argument"
-#: builtin/merge.c:1312
msgid "--continue expects no arguments"
msgstr "--continue ne supporte aucun argument"
-#: builtin/merge.c:1316
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Il n'y a pas de fusion en cours (MERGE_HEAD manquant)."
-#: builtin/merge.c:1332
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@ -16522,7 +8563,6 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe).\n"
"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
-#: builtin/merge.c:1339
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@ -16530,245 +8570,158 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe).\n"
"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
-#: builtin/merge.c:1342
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe)."
-#: builtin/merge.c:1356
-msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-msgstr "Vous ne pouvez pas combiner --squash avec --no-ff."
-
-#: builtin/merge.c:1358
-msgid "You cannot combine --squash with --commit."
-msgstr "Vous ne pouvez pas combiner --squash avec --commit."
-
-#: builtin/merge.c:1374
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
"Pas de validation spécifiée et merge.defaultToUpstream n'est pas défini."
-#: builtin/merge.c:1391
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "La validation compressée vers une tête vide n'est pas encore supportée"
-#: builtin/merge.c:1393
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Une validation sans avance rapide n'a pas de sens dans une tête vide"
-#: builtin/merge.c:1398
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - pas possible de fusionner ceci"
-#: builtin/merge.c:1400
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr ""
"Possible de fusionner exactement une seule validation dans une tête vide"
-#: builtin/merge.c:1481
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation"
-
-#: builtin/merge.c:1490
-msgid "Already up to date."
-msgstr "Déjà à jour."
-
-#: builtin/merge.c:1500
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Mise à jour %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+" %s"
+
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Essai de fusion vraiment triviale dans l'index...\n"
-#: builtin/merge.c:1549
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Non.\n"
-#: builtin/merge.c:1574
-msgid "Already up to date. Yeeah!"
-msgstr "Déjà à jour. Ouais !"
-
-#: builtin/merge.c:1580
-msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
-msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
-
-#: builtin/merge.c:1603 builtin/merge.c:1668
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Retour de l'arbre à l'original...\n"
-#: builtin/merge.c:1607
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Essai de la stratégie de fusion %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1659
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Aucune stratégie de fusion n'a pris en charge la fusion.\n"
-#: builtin/merge.c:1661
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "La fusion avec la stratégie %s a échoué.\n"
-#: builtin/merge.c:1670
#, c-format
-msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Utilisation de %s pour préparer la résolution à la main.\n"
-#: builtin/merge.c:1682
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"La fusion automatique a réussi ; stoppée avant la validation comme demandé\n"
-#: builtin/merge-base.c:32
-msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:33
-msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:34
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <validation>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:35
-msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-msgstr "git merge-base --is-ancestor <validation> <validation>"
-
-#: builtin/merge-base.c:36
-msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
-msgstr "git merge-base --fork-point <référence> [<validation>]"
-
-#: builtin/merge-base.c:153
-msgid "output all common ancestors"
-msgstr "afficher tous les ancêtres communs"
-
-#: builtin/merge-base.c:155
-msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "trouver les ancêtres pour une fusion simple à n points"
-
-#: builtin/merge-base.c:157
-msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr "afficher les révisions inaccessibles depuis les autres"
-
-#: builtin/merge-base.c:159
-msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "est le premier ancêtre de l'autre ?"
-
-#: builtin/merge-base.c:161
-msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
-msgstr "trouver où <validation> a divergé du reflog de <référence>"
-
-#: builtin/merge-file.c:9
-msgid ""
-"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
-"<orig-file> <file2>"
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
msgstr ""
-"git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> "
-"<fichier-orig> <fichier2>"
-
-#: builtin/merge-file.c:35
-msgid "send results to standard output"
-msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
-
-#: builtin/merge-file.c:36
-msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
-
-#: builtin/merge-file.c:37
-msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "pour les conflits, utiliser notre version (our)"
-
-#: builtin/merge-file.c:39
-msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)"
-
-#: builtin/merge-file.c:41
-msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions"
-
-#: builtin/merge-file.c:44
-msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur"
+"Une fois terminé, appliquer les modifications remisées avec `git stash pop`\n"
-#: builtin/merge-file.c:45
-msgid "do not warn about conflicts"
-msgstr "ne pas avertir à propos des conflits"
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "attention : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s"
-#: builtin/merge-file.c:47
-msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
-msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "erreur : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s"
-#: builtin/merge-recursive.c:47
#, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "option inconnue %s"
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) ne devrait jamais rappeler cette fonction"
-#: builtin/merge-recursive.c:53
#, c-format
-msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "impossible de lire l'objet étiqueté '%s'"
-#: builtin/merge-recursive.c:57
#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
-msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
-msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d base. %s ignoré."
-msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d bases. %s ignoré."
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "l'objet '%s' étiqueté comme '%s', mais est de type '%s'"
-#: builtin/merge-recursive.c:65
-msgid "not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "impossible de lire depuis l'entrée standard"
-#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
-#, c-format
-msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'"
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "l'étiquette sur stdin n'a pas passé le test strict fsck"
-#: builtin/merge-recursive.c:82
-#, c-format
-msgid "Merging %s with %s\n"
-msgstr "Fusion de %s avec %s\n"
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "l'étiquette sur stdin ne pointe pas sur un objet valide"
-#: builtin/mktree.c:66
-msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'étiquettes"
-#: builtin/mktree.c:154
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "l'entrée se termine par NUL"
-#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
msgid "allow missing objects"
msgstr "autoriser les objets manquants"
-#: builtin/mktree.c:156
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "autoriser la création de plus d'un arbre"
-#: builtin/multi-pack-index.c:9
msgid ""
-"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
-"size=<size>)"
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
msgstr ""
-"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
-"size=<taille>)"
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<paquet>][--refs-"
+"snapshot=<chemin>]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<options>] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<options>] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<taille>]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "répertoire"
-#: builtin/multi-pack-index.c:26
msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
"répertoire objet contenant un ensemble de paires de fichiers paquet et "
"d'index de paquet"
-#: builtin/multi-pack-index.c:29
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "paquet-préféré"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "paquet à réutiliser lors du calcul de bitmap de multi-paquet"
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "écriture du bitmap de multi-paquet"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "écrire l'index multi-paquet ne contenant que les index fournis"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "instantané des réfs pour sélectionner les commits de bitmap"
+
msgid ""
"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
"larger than this size"
@@ -16776,329 +8729,245 @@ msgstr ""
"pendant le repaquetage, collecter les fichiers paquet de plus petite taille "
"dans un lot plus grand que cette taille"
-#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:67
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:60
-msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
-msgstr "l'option --batch-size ne sert que pour la sous-commande 'repack'"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:69
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "sous-commande non reconnue : %s"
-
-#: builtin/mv.c:18
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<options>] <source>... <destination>"
-#: builtin/mv.c:83
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Le répertoire %s est dans l'index et pourtant aucun sous-module ?"
-#: builtin/mv.c:85
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour "
"continuer"
-#: builtin/mv.c:103
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s est dans l'index"
-#: builtin/mv.c:125
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "forcer le déplacement/renommage même si la cible existe"
-#: builtin/mv.c:127
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "sauter les erreurs de déplacement/renommage"
-#: builtin/mv.c:169
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "la destination '%s' n'est pas un répertoire"
-#: builtin/mv.c:180
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Vérification du renommage de '%s' en '%s'\n"
-#: builtin/mv.c:184
msgid "bad source"
msgstr "mauvaise source"
-#: builtin/mv.c:187
+msgid "destination exists"
+msgstr "la destination existe"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même"
-#: builtin/mv.c:190
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà"
-#: builtin/mv.c:199
msgid "source directory is empty"
msgstr "le répertoire source est vide"
-#: builtin/mv.c:224
msgid "not under version control"
msgstr "pas sous le contrôle de version"
-#: builtin/mv.c:227
-msgid "destination exists"
-msgstr "la destination existe"
+msgid "conflicted"
+msgstr "en conflit"
-#: builtin/mv.c:235
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "écrasement de '%s'"
-#: builtin/mv.c:238
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Impossible d'écraser"
-#: builtin/mv.c:241
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "multiples sources pour la même destination"
-#: builtin/mv.c:243
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "le répertoire de destination n'existe pas"
-#: builtin/mv.c:250
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "la destination existe dans l'index"
+
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
-#: builtin/mv.c:271
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Renommage de %s en %s\n"
-#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:518
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "le renommage de '%s' a échoué"
-#: builtin/name-rev.c:465
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<options>] <validation>..."
-#: builtin/name-rev.c:466
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<options>] --all"
-#: builtin/name-rev.c:467
-msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
-msgstr "git name-rev [<options>] --stdin"
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
-#: builtin/name-rev.c:524
-msgid "print only names (no SHA-1)"
-msgstr "afficher seulement les noms (pas de SHA-1)"
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr ""
+"afficher seulement les noms basés sur des références (pas de nom d'objet)"
-#: builtin/name-rev.c:525
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "utiliser seulement les étiquettes pour nommer les validations"
-#: builtin/name-rev.c:527
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "utiliser seulement les références correspondant à <motif>"
-#: builtin/name-rev.c:529
msgid "ignore refs matching <pattern>"
msgstr "ignorer les références correspondant à <motif>"
-#: builtin/name-rev.c:531
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr ""
"afficher toutes les validations accessibles depuis toutes les références"
-#: builtin/name-rev.c:532
-msgid "read from stdin"
-msgstr "lire depuis l'entrée standard"
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "obsolète : utilisez --annotate-stdin à la place"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "annoter le texte depuis l'entrée standard"
-#: builtin/name-rev.c:533
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "autoriser l'affichage des noms `non définis` (par défaut)"
-#: builtin/name-rev.c:539
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "déréférencer les étiquettes en entrée (usage interne)"
-#: builtin/notes.c:28
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
-#: builtin/notes.c:29
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> "
-"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <référence-notes>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
-#: builtin/notes.c:30
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>"
-#: builtin/notes.c:31
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -"
-"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace]-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
-#: builtin/notes.c:32
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]"
-#: builtin/notes.c:33
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] show [<objet>]"
-#: builtin/notes.c:34
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref <références-notes>] merge [-v | -q] [-s <stratégie> ] "
"<références-notes>"
-#: builtin/notes.c:35
-msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
-
-#: builtin/notes.c:36
-msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
-
-#: builtin/notes.c:37
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] remove [<objet>...]"
-#: builtin/notes.c:38
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
msgstr "git notes [--ref <référence-notes>] prune [-n] [-v]"
-#: builtin/notes.c:39
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] get-ref"
-#: builtin/notes.c:44
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<objet>]]"
-#: builtin/notes.c:49
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<options>] [<objet>]"
-#: builtin/notes.c:54
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<options>] <depuis-objet> <vers-objet>"
-#: builtin/notes.c:55
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<depuis-objet> <vers-objet>]..."
-#: builtin/notes.c:60
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<options>] [<objet>]"
-#: builtin/notes.c:65
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objet>]"
-#: builtin/notes.c:70
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objet>]"
-#: builtin/notes.c:75
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
msgstr "git notes merge [<options>] <références-notes>"
-#: builtin/notes.c:76
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<options>]"
-#: builtin/notes.c:77
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<options>]"
-#: builtin/notes.c:82
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objet>]"
-#: builtin/notes.c:87
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<options>]"
-#: builtin/notes.c:92
-msgid "git notes get-ref"
-msgstr "git notes get-ref"
-
-#: builtin/notes.c:97
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
msgstr "Écrire/éditer les notes pour l'objet suivant :"
-#: builtin/notes.c:150
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "impossible de démarrer 'show' pour l'objet '%s'"
-#: builtin/notes.c:154
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "impossible de lire la sortie de 'show'"
-#: builtin/notes.c:162
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "impossible de finir 'show' pour l'objet '%s'"
-#: builtin/notes.c:197
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "veuillez fournir le contenu de la note en utilisant l'option -m ou -F"
-#: builtin/notes.c:206
msgid "unable to write note object"
msgstr "impossible d'écrire l'objet note"
-#: builtin/notes.c:208
#, c-format
msgid "the note contents have been left in %s"
msgstr "le contenu de la note a été laissé dans %s"
-#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir ou lire '%s'"
-#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
-#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
-#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
-#: builtin/notes.c:265
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
msgstr "impossible de lire l'objet '%s'."
-#: builtin/notes.c:268
#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "impossible de lire les informations de note d'un objet non-blob '%s'."
-#: builtin/notes.c:309
-#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
-
-#: builtin/notes.c:324
#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
@@ -17106,47 +8975,41 @@ msgstr "impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
-#: builtin/notes.c:356
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Refus de faire %s sur des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
-
-#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
-#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
-#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
-msgid "too many parameters"
-msgstr "trop de paramètres"
+msgstr "refus de faire %s sur des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
-#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
#, c-format
msgid "no note found for object %s."
msgstr "pas de note trouvée pour l'objet %s."
-#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
msgid "note contents as a string"
msgstr "contenu de la note sous forme de chaîne"
-#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
msgid "note contents in a file"
msgstr "contenu de la note dans un fichier"
-#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "réutiliser et éditer l'objet de note spécifié"
-#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
msgid "reuse specified note object"
msgstr "réutiliser l'objet de note spécifié"
-#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
msgid "allow storing empty note"
msgstr "permettre de stocker une note vide"
-#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
msgid "replace existing notes"
msgstr "remplacer les notes existantes"
-#: builtin/notes.c:448
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<séparateur-paragraphe>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "insérer <séparateur-paragraphe> entre les paragraphes"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "retirer les espaces inutiles"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -17155,30 +9018,24 @@ msgstr ""
"Impossible d'ajouter des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
-#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Écrasement des notes existantes pour l'objet %s\n"
-#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Suppression de la note pour l'objet %s\n"
-#: builtin/notes.c:497
msgid "read objects from stdin"
msgstr "lire les objets depuis l'entrée standard"
-#: builtin/notes.c:499
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"charger la configuration de réécriture pour <commande> (implique --stdin)"
-#: builtin/notes.c:517
-msgid "too few parameters"
-msgstr "pas assez de paramètres"
+msgid "too few arguments"
+msgstr "trop peu d'arguments"
-#: builtin/notes.c:538
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -17187,12 +9044,10 @@ msgstr ""
"Impossible de copier des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
-#: builtin/notes.c:550
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "notes manquantes sur l'objet source %s. Impossible de copier."
-#: builtin/notes.c:603
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@ -17201,52 +9056,40 @@ msgstr ""
"Les options -m/-F/-c/-C sont obsolètes pour la sous-commande 'edit'.\n"
"Veuillez utiliser 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' à la place.\n"
-#: builtin/notes.c:698
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/notes.c:700
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/notes.c:702
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
msgstr "échec de la suppression de la copie de travail 'git notes merge'"
-#: builtin/notes.c:722
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "échec de la lecture de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/notes.c:724
msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "impossible de trouver le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
-#: builtin/notes.c:726
msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "impossible d'analyser le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
-#: builtin/notes.c:739
msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
msgstr "échec de la résolution de NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/notes.c:742
msgid "failed to finalize notes merge"
msgstr "impossible de finaliser la fusion de notes"
-#: builtin/notes.c:768
#, c-format
msgid "unknown notes merge strategy %s"
msgstr "stratégie de fusion de notes inconnue %s"
-#: builtin/notes.c:784
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
-#: builtin/notes.c:786
msgid "Merge options"
msgstr "Options de fusion"
-#: builtin/notes.c:788
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
@@ -17254,47 +9097,37 @@ msgstr ""
"résoudre les conflits de notes en utilisant la stratégie donnée (manual/ours/"
"theirs/union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/notes.c:790
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Validation des notes non fusionnées"
-#: builtin/notes.c:792
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "finaliser la fusion de notes en validant les notes non fusionnées"
-#: builtin/notes.c:794
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Abandon de la résolution de fusion des notes"
-#: builtin/notes.c:796
msgid "abort notes merge"
msgstr "abandonner la fusion de notes"
-#: builtin/notes.c:807
msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
msgstr "--commit, --abort et -s/--strategy sont mutuellement incompatibles"
-#: builtin/notes.c:812
msgid "must specify a notes ref to merge"
msgstr "vous devez spécifier une référence de notes à fusionner"
-#: builtin/notes.c:836
#, c-format
msgid "unknown -s/--strategy: %s"
msgstr "-s/--strategy inconnu : %s"
-#: builtin/notes.c:873
#, c-format
msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
msgstr "une fusion de notes dans %s est déjà en cours avec %s"
-#: builtin/notes.c:876
#, c-format
msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
msgstr ""
"impossible de stocker le lien vers la référence actuelle aux notes (%s)"
-#: builtin/notes.c:878
#, c-format
msgid ""
"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
@@ -17305,160 +9138,193 @@ msgstr ""
"validez le résultat avec 'git notes merges --commit', ou abandonnez la "
"fusion avec 'git notes merge --abort'.\n"
-#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
-#: builtin/notes.c:900
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "L'objet %s n'a pas de note\n"
-#: builtin/notes.c:912
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr ""
"la tentative de suppression d'une note non existante n'est pas une erreur"
-#: builtin/notes.c:915
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "lire les noms d'objet depuis l'entrée standard"
-#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164
msgid "do not remove, show only"
msgstr "ne pas supprimer, afficher seulement"
-#: builtin/notes.c:955
msgid "report pruned notes"
msgstr "afficher les notes éliminées"
-#: builtin/notes.c:998
msgid "notes-ref"
msgstr "références-notes"
-#: builtin/notes.c:999
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "utiliser les notes depuis <références-notes>"
-#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1643
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "sous-commande inconnue : %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "sous-commande inconnue : `%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:52
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [options...] [< <liste-références> | < <liste-"
+"git pack-objects --stdout [<options>] [< <liste-références> | < <liste-"
"objets>]"
-#: builtin/pack-objects.c:53
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [options...] base-name [< <liste-références> | < <liste-"
+"git pack-objects [<options>] <nom-de-base> [< <liste-références> | < <liste-"
"objets>]"
-#: builtin/pack-objects.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object : impossible de localiser %s, attendu à l'offset "
+"%<PRIuMAX> dans le paquet %s"
+
#, c-format
msgid "bad packed object CRC for %s"
msgstr "mauvais CRC d'objet empaqueté pour %s"
-#: builtin/pack-objects.c:441
#, c-format
msgid "corrupt packed object for %s"
msgstr "objet empaqueté corrompu pour %s"
-#: builtin/pack-objects.c:572
#, c-format
msgid "recursive delta detected for object %s"
msgstr "delta récursif détecté pour l'objet %s"
-#: builtin/pack-objects.c:783
#, c-format
msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
msgstr "%u objets commandés, %<PRIu32> attendus"
-#: builtin/pack-objects.c:972
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "objet attendu à l'offset %<PRIuMAX> dans le paquet %s"
+
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
"désactivation de l'écriture en bitmap, les fichiers paquets sont scindés à "
"cause de pack.packSizeLimit"
-#: builtin/pack-objects.c:985
msgid "Writing objects"
msgstr "Écriture des objets"
-#: builtin/pack-objects.c:1046 builtin/update-index.c:90
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "échec du stat de %s"
-#: builtin/pack-objects.c:1099
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "échec de utime() sur %s"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "écrire un index de bitmap"
+
#, c-format
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu32> objets écrits, %<PRIu32> attendus"
-#: builtin/pack-objects.c:1297
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
"désactivation de l'écriture en bitmap car certains objets ne sont pas "
"compressés"
-#: builtin/pack-objects.c:1724
#, c-format
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
msgstr "dépassement de décalage de base de delta pour %s"
-#: builtin/pack-objects.c:1733
#, c-format
msgid "delta base offset out of bound for %s"
msgstr "décalage de base de delta est hors limite pour %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2004
msgid "Counting objects"
msgstr "Décompte des objets"
-#: builtin/pack-objects.c:2149
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "impossible de récupérer la taille de %s"
+
#, c-format
msgid "unable to parse object header of %s"
msgstr "impossible d'analyser l'entête d'objet de %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2219 builtin/pack-objects.c:2235
-#: builtin/pack-objects.c:2245
#, c-format
msgid "object %s cannot be read"
msgstr "l'objet %s ne peut être lu"
-#: builtin/pack-objects.c:2222 builtin/pack-objects.c:2249
#, c-format
msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"objet %s longueur de l'objet inconsistante (%<PRIuMAX> contre %<PRIuMAX>)"
-#: builtin/pack-objects.c:2259
msgid "suboptimal pack - out of memory"
msgstr "paquet sous-optimal - mémoire insuffisante"
-#: builtin/pack-objects.c:2574
#, c-format
msgid "Delta compression using up to %d threads"
msgstr "Compression par delta en utilisant jusqu'à %d fils d'exécution"
-#: builtin/pack-objects.c:2713
#, c-format
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
msgstr "impossible d'empaqueter les objets joignables depuis l'étiquette %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2801
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s"
+
msgid "Compressing objects"
msgstr "Compression des objets"
-#: builtin/pack-objects.c:2807
msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "inconsistance dans le compte de delta"
-#: builtin/pack-objects.c:2888
+#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "valeur invalide de pack.allowPackReuse : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"la valeur de uploadpack.blobpackfileuri doit être de la forme '<empreinte-d-"
+"objet> <empreinte-de-pack> <uri>' ('%s' reçu)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"l'objet est déjà configuré dans un autre uploadpack.blobpackfileuri ('%s' "
+"reçu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s dans le paquet %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "impossible de trouver le paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "le fichier paquet %s ne peut être accédé"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Énumération des objets déchets"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "impossible d'ajouter les objets déchets"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Traversée des objets"
+
#, c-format
msgid ""
"expected edge object ID, got garbage:\n"
@@ -17467,7 +9333,6 @@ msgstr ""
"ID d'objet de bord attendu, reçu des données illisibles :\n"
"%s"
-#: builtin/pack-objects.c:2894
#, c-format
msgid ""
"expected object ID, got garbage:\n"
@@ -17476,331 +9341,319 @@ msgstr ""
"ID d'objet attendu, reçu des données illisibles :\n"
"%s"
-#: builtin/pack-objects.c:2992
-msgid "invalid value for --missing"
-msgstr "valeur invalide pour --missing"
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "impossible de charger le paquet déchet des mtimes"
-#: builtin/pack-objects.c:3051 builtin/pack-objects.c:3159
msgid "cannot open pack index"
msgstr "impossible d'ouvrir l'index de paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:3082
#, c-format
msgid "loose object at %s could not be examined"
msgstr "l'objet libre à %s n'a pas pu être examiné"
-#: builtin/pack-objects.c:3167
msgid "unable to force loose object"
msgstr "impossible de forcer l'objet libre"
-#: builtin/pack-objects.c:3260
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
msgstr "'%s' n'est pas une révision"
-#: builtin/pack-objects.c:3263
#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
msgstr "mauvaise révision '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3288
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "impossible d'ajouter les objets récents"
-#: builtin/pack-objects.c:3341
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "version d'index non supportée %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3345
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "mauvaise version d'index '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3383
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<version>[,<décalage>]"
-#: builtin/pack-objects.c:3384
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"écrire le fichier d'index du paquet dans le format d'index de version "
"spécifié"
-#: builtin/pack-objects.c:3387
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet en sortie"
-#: builtin/pack-objects.c:3389
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorer les objets empruntés à un autre magasin d'objets"
-#: builtin/pack-objects.c:3391
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorer les objets empaquetés"
-#: builtin/pack-objects.c:3393
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "limiter la fenêtre d'empaquetage par objets"
-#: builtin/pack-objects.c:3395
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"limiter la fenêtre d'empaquetage par mémoire en plus de la limite d'objets"
-#: builtin/pack-objects.c:3397
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"longueur maximum de la chaîne de delta autorisée dans le paquet résultant"
-#: builtin/pack-objects.c:3399
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "réutiliser les deltas existants"
-#: builtin/pack-objects.c:3401
msgid "reuse existing objects"
msgstr "réutiliser les objets existants"
-#: builtin/pack-objects.c:3403
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "utiliser les objets OFS_DELTA"
-#: builtin/pack-objects.c:3405
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr ""
"utiliser des fils lors de la recherche pour une meilleure correspondance des "
"deltas"
-#: builtin/pack-objects.c:3407
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "ne pas créer un paquet vide"
-#: builtin/pack-objects.c:3409
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "lire les paramètres de révision depuis l'entrée standard"
-#: builtin/pack-objects.c:3411
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "limiter les objets à ceux qui ne sont pas encore empaquetés"
-#: builtin/pack-objects.c:3414
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inclure les objets accessibles depuis toute référence"
-#: builtin/pack-objects.c:3417
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inclure les objets référencés par les éléments de reflog"
-#: builtin/pack-objects.c:3420
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inclure les objets référencés par l'index"
-#: builtin/pack-objects.c:3423
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "lire les paquets depuis l'entrée standard"
+
msgid "output pack to stdout"
msgstr "afficher l'empaquetage sur la sortie standard"
-#: builtin/pack-objects.c:3425
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inclure les objets d'étiquettes qui réfèrent à des objets à empaqueter"
-#: builtin/pack-objects.c:3427
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "garder les objets inaccessibles"
-#: builtin/pack-objects.c:3429
msgid "pack loose unreachable objects"
msgstr "empaqueter les objets inaccessibles détachés"
-#: builtin/pack-objects.c:3431
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "dépaqueter les objets inaccessibles plus récents que <heure>"
-#: builtin/pack-objects.c:3434
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "créer un paquet déchet"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "faire expirer les objets déchets plus vieux que <heure>"
+
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "utiliser l'algorithme de joignabilité creuse"
-#: builtin/pack-objects.c:3436
msgid "create thin packs"
msgstr "créer des paquets légers"
-#: builtin/pack-objects.c:3438
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "créer des paquets permettant des récupérations superficielles"
-#: builtin/pack-objects.c:3440
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorer les paquets qui ont un fichier .keep"
-#: builtin/pack-objects.c:3442
msgid "ignore this pack"
msgstr "ignorer ce paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:3444
msgid "pack compression level"
msgstr "niveau de compression du paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:3446
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "ne pas cacher les validations par greffes"
-#: builtin/pack-objects.c:3448
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"utiliser un index en bitmap si disponible pour accélerer le décompte des "
"objets"
-#: builtin/pack-objects.c:3450
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "écrire un index en bitmap associé à l'index de paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:3454
msgid "write a bitmap index if possible"
msgstr "écrire un index de bitmap si possible"
-#: builtin/pack-objects.c:3458
msgid "handling for missing objects"
msgstr "gestion des objets manquants"
-#: builtin/pack-objects.c:3461
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
msgstr "ne pas empaqueter les objets dans les fichiers paquets prometteurs"
-#: builtin/pack-objects.c:3463
msgid "respect islands during delta compression"
msgstr "respecter les îlots pendant la compression des deltas"
-#: builtin/pack-objects.c:3492
+msgid "protocol"
+msgstr "protocole"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr "exclure tout uploadpack.blobpackfileuri configuré avec ce protocole"
+
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "la profondeur %d de chaîne de delta est trop grande, forcée à %d"
-#: builtin/pack-objects.c:3497
#, c-format
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
msgstr "pack.deltaCacheLimit est trop grand, forcé à %d"
-#: builtin/pack-objects.c:3551
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "niveau de compression du paquet %d"
+
msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
msgstr ""
"--max-pack-size ne peut pas être utilisé pour construire un paquet à "
"transférer"
-#: builtin/pack-objects.c:3553
msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB"
-#: builtin/pack-objects.c:3558
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable"
-#: builtin/pack-objects.c:3561
-msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable et --unpack-unreachable sont incompatibles"
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs"
-#: builtin/pack-objects.c:3567
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft"
-#: builtin/pack-objects.c:3627
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Énumération des objets"
-#: builtin/pack-objects.c:3657
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
-"réutilisés du pack %<PRIu32>"
+"réutilisés du paquet %<PRIu32> (depuis %<PRIuMAX>)"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"La suppression de 'git pack-redundant' est prévue.\n"
+"Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n"
+"une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n"
+"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
+"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
+
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this"
-#: builtin/pack-refs.c:8
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<options>]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <motif>] [--exclude <motif>]"
-#: builtin/pack-refs.c:16
msgid "pack everything"
msgstr "empaqueter tout"
-#: builtin/pack-refs.c:17
msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "éliminer les références perdues (défaut)"
+msgstr "élaguer les références perdues (défaut)"
-#: builtin/prune-packed.c:9
-msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgid "references to include"
+msgstr "références à inclure"
-#: builtin/prune-packed.c:42
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "Suppression des objets dupliqués"
+msgid "references to exclude"
+msgstr "références à exclure"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme instable patch-id"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme stable patch-id"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "ne pas retirer les espaces blancs de la rustine"
-#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <heure>] [--] [<head>…]"
-#: builtin/prune.c:131
msgid "report pruned objects"
-msgstr "afficher les objets éliminés"
+msgstr "afficher les objets élagués"
-#: builtin/prune.c:134
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "faire expirer les objets plus vieux que <heure>"
-#: builtin/prune.c:136
msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr "limiter la traversée aux objets hors des fichiers paquets prometteurs"
-#: builtin/prune.c:150
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "impossible de nettoyer dans un dépôt d'objets précieux"
+msgstr "impossible d'élaguer dans un dépôt d'objets précieux"
-#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
-#, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Valeur invalide pour %s : %s"
-
-#: builtin/pull.c:67
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
-#: builtin/pull.c:122
msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
-#: builtin/pull.c:126
msgid "Options related to merging"
msgstr "Options relatives à la fusion"
-#: builtin/pull.c:129
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "incorporer les modifications en rebasant plutôt qu'en fusionnant"
-#: builtin/pull.c:157 builtin/rebase.c:471 builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "autoriser l'avance rapide"
-#: builtin/pull.c:166
-msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
-msgstr "remiser avant et réappliquer après le rebasage automatiquement"
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "contrôler l'utilisation des crochets pre-merge-commit et commit-msg"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "remiser et réappliquer automatiquement avant et après"
-#: builtin/pull.c:182
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Options relatives au rapatriement"
-#: builtin/pull.c:192
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
-#: builtin/pull.c:200
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
-#: builtin/pull.c:300
-#, c-format
-msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
-msgstr "Valeur invalide pour pull.ff : %s"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
-#: builtin/pull.c:426
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -17808,14 +9661,12 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas de candidate sur laquelle rebaser parmi les références que vous "
"venez de récupérer."
-#: builtin/pull.c:428
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"Il n'y a pas de candidate avec laquelle fusionner parmi les références que "
"vous venez de récupérer."
-#: builtin/pull.c:429
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
@@ -17823,7 +9674,6 @@ msgstr ""
"Généralement, cela signifie que vous avez indiqué un spécificateur\n"
"de référence joker qui n'a pas eu de correspondance sur le serveur distant."
-#: builtin/pull.c:432
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -17835,44 +9685,33 @@ msgstr ""
"configuration\n"
"pour la branche actuelle, vous devez spécifier la branche avec la commande."
-#: builtin/pull.c:437 builtin/rebase.c:1409 git-parse-remote.sh:73
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Vous n'êtes actuellement sur aucune branche."
-#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 git-parse-remote.sh:79
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Veuillez spécifier sur quelle branche vous souhaiter rebaser."
-#: builtin/pull.c:441 builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:82
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Veuillez spécifier une branche avec laquelle fusionner."
-#: builtin/pull.c:442 builtin/pull.c:457
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Référez-vous à git-pull(1) pour de plus amples détails."
-#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:459
-#: builtin/rebase.c:1415 git-parse-remote.sh:64
msgid "<remote>"
msgstr "<distant>"
-#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:464
-#: git-parse-remote.sh:65
msgid "<branch>"
msgstr "<branche>"
-#: builtin/pull.c:452 builtin/rebase.c:1407 git-parse-remote.sh:75
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "Pas d'information de suivi distant pour la branche actuelle."
-#: builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:95
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez indiquer l'information de suivi distant pour cette "
"branche, vous pouvez le faire avec :"
-#: builtin/pull.c:466
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -17882,34 +9721,52 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"du serveur distant, mais cette référence n'a pas été récupérée."
-#: builtin/pull.c:576
#, c-format
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "impossible d'accéder le commit %s"
-#: builtin/pull.c:857
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "--verify-signatures est ignoré pour un rebasage"
-#: builtin/pull.c:912
-msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
-msgstr "l'option --[no-]autostash n'est valide qu'avec --rebase."
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Vous avez des branches divergentes et vous devez spécifier comment\n"
+"les réconcilier. Vous pouvez le faire en lançant une des\n"
+"commandes suivantes avant votre prochain tirage :\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # fusion\n"
+" git config pull.rebase true # rebasage\n"
+" git config pull.ff only # avance rapide seulement\n"
+"\n"
+"Vous pouvez remplacer \"git config\" par \"git config --global\" pour que\n"
+"ce soit l'option par défaut pour tous les dépôts. Vous pouvez aussi\n"
+"passer --rebase, --no-rebase ou --ff-only sur la ligne de commande pour\n"
+"remplacer à l'invocation la valeur par défaut configurée.\n"
-#: builtin/pull.c:920
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr ""
"Mise à jour d'une branche non encore créée avec les changements ajoutés dans "
"l'index."
-#: builtin/pull.c:924
msgid "pull with rebase"
msgstr "tirer avec un rebasage"
-#: builtin/pull.c:925
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
-#: builtin/pull.c:950
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
@@ -17920,7 +9777,6 @@ msgstr ""
"avance rapide de votre copie de travail\n"
"depuis le commit %s."
-#: builtin/pull.c:956
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -17937,42 +9793,52 @@ msgstr ""
"$ git reset --hard\n"
"pour régénérer."
-#: builtin/pull.c:971
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "Impossible de fusionner de multiples branches sur une tête vide."
-#: builtin/pull.c:975
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "Impossible de rebaser sur de multiples branches."
-#: builtin/pull.c:982
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Impossible d'aller en avance rapide sur de multiples branches."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Besoin de spécifier comment réconcilier des branches divergentes."
+
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr ""
"impossible de rebaser avec des modifications de sous-modules enregistrées "
"localement"
-#: builtin/push.c:19
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
-#: builtin/push.c:112
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "raccourci d'étiquette sans <étiquette>"
-#: builtin/push.c:122
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete accepte seulement des noms entiers de références cibles"
-#: builtin/push.c:168
msgid ""
"\n"
-"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour choisir l'option de manière permanente, voir push.default dans 'git "
-"help config'."
+"help config'.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour éviter de configurer automatiquement les branches amonts quand leur "
+"nom\n"
+"ne correspond pas à la branche locale, voir l'option 'simple'\n"
+"de branch.autoSetupMerge dans 'git help config'.\n"
-#: builtin/push.c:171
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
@@ -17984,10 +9850,10 @@ msgid ""
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"%s%s"
msgstr ""
"La branche amont de votre branche courante ne correspond pas\n"
-"au nom de votre branche courante. Pour pousser vers la branche amont\n"
+"au nom de votre branche courante. Pour pousser vers la branche amont\n"
"sur le serveur distant, utilisez\n"
"\n"
" git push %s HEAD:%s\n"
@@ -17995,9 +9861,8 @@ msgstr ""
"Pour pousser vers la branche du même nom sur le serveur distant, utilisez\n"
"\n"
" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"%s%s"
-#: builtin/push.c:186
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
@@ -18012,99 +9877,98 @@ msgstr ""
"\n"
" git push %s HEAD:<nom-de-la-branche-amont>\n"
-#: builtin/push.c:200
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour que cela soit fait automatiquement pour les branches sans\n"
+"suivi distant, voir \"push.autoSetupRemote' dans 'git help config'.\n"
+
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
msgstr ""
"La branche courante %s n'a pas de branche amont.\n"
"Pour pousser la branche courante et définir la distante comme amont, "
"utilisez\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
-#: builtin/push.c:208
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr ""
"La branche courante %s a de multiples branches amont, impossible de pousser."
-#: builtin/push.c:211
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas spécifié de spécifications de référence à pousser, et push."
+"default est \"nothing\"."
+
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
-"Vous êtes en train de pousser vers la branche distante '%s', qui n'est\n"
-"pas une branche amont de votre branche courante '%s', sans me dire\n"
-"quoi pousser pour mettre à jour quelle branche amont."
+"Vous êtes en train de pousser vers le dépôt distant '%s',\n"
+"qui n'est pas l'amont de votre branche courante '%s', sans\n"
+"me dire quoi pousser pour mettre à jour quelle branche amont."
-#: builtin/push.c:270
-msgid ""
-"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas spécifié de spécifications de référence à pousser, et push."
-"default est \"nothing\"."
-
-#: builtin/push.c:277
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées car le sommet de la branche actuelle est "
"derrière\n"
-"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git "
-"pull ...')\n"
-"avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
-#: builtin/push.c:283
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet d'une branche poussée est "
"derrière\n"
-"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
-#: builtin/push.c:289
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du "
-"travail que\n"
-"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt "
-"poussé\n"
-"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"Les mises à jour ont été rejetées car le distant contient du travail que "
+"vous\n"
+"n'avez pas localement. La cause probable est que quelqu'un a déjà poussé sur "
+"la même réf.\n"
+"depuis un autre dépôt. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
-#: builtin/push.c:296
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
"Les mises à jour ont été rejetées car l'étiquette existe déjà dans la "
"branche distante."
-#: builtin/push.c:299
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
@@ -18116,100 +9980,102 @@ msgstr ""
"pointer\n"
"vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n"
-#: builtin/push.c:360
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet de la branche de suivi à "
+"distance a\n"
+"été mis à jour depuis la dernière extraction. Si vous souhaitez intégrer les "
+"changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
+
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Poussée vers %s\n"
-#: builtin/push.c:367
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "impossible de pousser des références vers '%s'"
-#: builtin/push.c:542
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"la récursion dans le sous-module avec push.recurseSubmodules=only ; "
+"utilisation de on-demande à la place"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour '%s'"
+
msgid "repository"
msgstr "dépôt"
-#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164
-msgid "push all refs"
-msgstr "pousser toutes les références"
+msgid "push all branches"
+msgstr "pousser toutes les branches"
-#: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166
msgid "mirror all refs"
msgstr "refléter toutes les références"
-#: builtin/push.c:546
msgid "delete refs"
msgstr "supprimer les références"
-#: builtin/push.c:547
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr ""
-"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)"
+"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --"
+"mirror)"
-#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167
msgid "force updates"
msgstr "forcer les mises à jour"
-#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:181
msgid "<refname>:<expect>"
msgstr "<nom-de-ref>:<attendu>"
-#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:182
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "exiger que l'ancienne valeur de la référence soit à cette valeur"
-#: builtin/push.c:556
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "exiger des mises à jours distantes pour une intégration locale"
+
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "contrôler la poussée récursive des sous-modules"
-#: builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:175
msgid "use thin pack"
msgstr "utiliser un empaquetage léger"
-#: builtin/push.c:559 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:161
-#: builtin/send-pack.c:162
msgid "receive pack program"
msgstr "recevoir le programme d'empaquetage"
-#: builtin/push.c:561
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "définir la branche amont pour git pull/status"
-#: builtin/push.c:564
msgid "prune locally removed refs"
-msgstr "éliminer les références locales supprimées"
+msgstr "élaguer les références locales supprimées"
-#: builtin/push.c:566
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "éviter d'utiliser le crochet pre-push"
-#: builtin/push.c:567
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "pousser les étiquettes manquantes mais pertinentes"
-#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:169
msgid "GPG sign the push"
msgstr "signer la poussée avec GPG"
-#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:176
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "demande une transaction atomique sur le serveur distant"
-#: builtin/push.c:590
-msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete est incompatible avec --all, --mirror et --tags"
-
-#: builtin/push.c:592
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete n'a pas de sens sans aucune référence"
-#: builtin/push.c:612
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "mauvais dépôt '%s'"
-#: builtin/push.c:613
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -18231,159 +10097,123 @@ msgstr ""
"\n"
" git push <nom>\n"
-#: builtin/push.c:628
-msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all et --tags sont incompatibles"
-
-#: builtin/push.c:630
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
-#: builtin/push.c:634
-msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror et --tags sont incompatibles"
-
-#: builtin/push.c:636
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
-#: builtin/push.c:639
-msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all et --mirror sont incompatibles"
-
-#: builtin/push.c:643
msgid "push options must not have new line characters"
msgstr ""
"les options de poussée ne peuvent pas contenir de caractères de nouvelle "
"ligne"
-#: builtin/range-diff.c:8
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr ""
"git range-diff [<options>] <ancienne-base>..<ancien-sommet> <nouvelle-base>.."
"<nouveau-sommet>"
-#: builtin/range-diff.c:9
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
msgstr "git range-diff [<options>] <ancien-sommet>...<nouveau-sommet>"
-#: builtin/range-diff.c:10
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
msgstr "git range-diff [<options>] <base> <ancien-sommet> <nouveau-sommet>"
-#: builtin/range-diff.c:22
-msgid "Percentage by which creation is weighted"
-msgstr "Pourcentage par lequel la création est pondérée"
-
-#: builtin/range-diff.c:24
msgid "use simple diff colors"
msgstr "utiliser des couleurs de diff simples"
-#: builtin/range-diff.c:26
msgid "notes"
msgstr "notes"
-#: builtin/range-diff.c:26
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "passé à 'git log'"
-#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "afficher seulement les sorties liées à la première plage"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "afficher seulement les sorties liées à la deuxième plage"
+
#, c-format
-msgid "no .. in range: '%s'"
-msgstr "pas de .. dans la plage : '%s'"
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas une révision"
-#: builtin/range-diff.c:64
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "un format d'argument unique doit être une plage symétrique"
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "pas une plage de commit : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "pas une plage symétrique : '%s'"
-#: builtin/range-diff.c:79
msgid "need two commit ranges"
msgstr "plage entre deux commits requise"
-#: builtin/read-tree.c:41
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
-"prefix=<préfixe>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
-"sparse-checkout] [--index-output=<fichier>] (--empty | <arbre ou apparenté "
-"1> [<arbre ou apparenté 2> [<arbre ou apparenté 3>]])"
+"prefix=<préfixe>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<fichier>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-esque3>]])"
-#: builtin/read-tree.c:124
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "écrire l'index résultant dans <fichier>"
-#: builtin/read-tree.c:127
msgid "only empty the index"
msgstr "juste vider l'index"
-#: builtin/read-tree.c:129
msgid "Merging"
msgstr "Fusion"
-#: builtin/read-tree.c:131
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "effectuer une fusion en plus d'une lecture"
-#: builtin/read-tree.c:133
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "fusion à 3 points si aucune fusion de niveau fichier n'est requise"
-#: builtin/read-tree.c:135
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "fusion à 3 points en présence d'ajouts et suppressions"
-#: builtin/read-tree.c:137
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "comme -m, mais annule les éléments non fusionnés"
-#: builtin/read-tree.c:138
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<sous-répertoire>/"
-#: builtin/read-tree.c:139
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "lire l'arbre dans l'index dans <sous-répertoire>/"
-#: builtin/read-tree.c:142
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "mettre à jour la copie de travail avec le résultat de la fusion"
-#: builtin/read-tree.c:144
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"
-#: builtin/read-tree.c:145
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "autoriser explicitement les fichiers ignorés à être écrasés"
-#: builtin/read-tree.c:148
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "ne pas vérifier la copie de travail après la fusion"
-#: builtin/read-tree.c:149
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "ne pas mettre à jour l'index ou la copie de travail"
-#: builtin/read-tree.c:151
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "sauter l'application du filtre d'extraction creuse"
-#: builtin/read-tree.c:153
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "déboguer unpack-trees"
-#: builtin/read-tree.c:157
msgid "suppress feedback messages"
msgstr "supprimer les messages d'information de suivi"
-#: builtin/read-tree.c:188
msgid "You need to resolve your current index first"
msgstr "Vous devez d'abord résoudre votre index courant"
-#: builtin/rebase.c:32
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
@@ -18391,218 +10221,49 @@ msgstr ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base> | --keep-"
"base] [<amont> [<branche>]]"
-#: builtin/rebase.c:34
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
msgstr ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base>] --root "
"[<branche>]"
-#: builtin/rebase.c:36
-msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-
-#: builtin/rebase.c:175 builtin/rebase.c:199 builtin/rebase.c:226
#, c-format
-msgid "unusable todo list: '%s'"
-msgstr "liste à faire inutilisable : '%s'"
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "impossible de lire '%s'."
-#: builtin/rebase.c:292
#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
msgstr "impossible de créer un fichier temporaire %s"
-#: builtin/rebase.c:298
msgid "could not mark as interactive"
msgstr "impossible de marquer comme interactif"
-#: builtin/rebase.c:352
msgid "could not generate todo list"
msgstr "impossible de générer la liste à-faire"
-#: builtin/rebase.c:391
msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
msgstr "un commit de base doit être fourni avec --upstream ou --onto"
-#: builtin/rebase.c:461
-msgid "git rebase--interactive [<options>]"
-msgstr "git rebase--interactive [<options>]"
-
-#: builtin/rebase.c:474 builtin/rebase.c:1550
-msgid "(DEPRECATED) keep empty commits"
-msgstr "(OBSOLÈTE) garder les validations vides"
-
-#: builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:128
-msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "autoriser les validations avec des messages vides"
-
-#: builtin/rebase.c:480
-msgid "rebase merge commits"
-msgstr "rebaser les commits de fusion"
-
-#: builtin/rebase.c:482
-msgid "keep original branch points of cousins"
-msgstr "conserver les points de branchement de cousins originaux"
-
-#: builtin/rebase.c:484
-msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
-msgstr "déplacer les commits qui commencent par squash!/fixup!"
-
-#: builtin/rebase.c:485
-msgid "sign commits"
-msgstr "signer les commits"
-
-#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1490
-msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr "afficher un diffstat de ce qui a changé en amont"
-
-#: builtin/rebase.c:489
-msgid "continue rebase"
-msgstr "continuer le rebasage"
-
-#: builtin/rebase.c:491
-msgid "skip commit"
-msgstr "sauter le commit"
-
-#: builtin/rebase.c:492
-msgid "edit the todo list"
-msgstr "éditer la liste à-faire"
-
-#: builtin/rebase.c:494
-msgid "show the current patch"
-msgstr "afficher le patch courant"
-
-#: builtin/rebase.c:497
-msgid "shorten commit ids in the todo list"
-msgstr "raccourcir les identifiants de commits dans la liste à-faire"
-
-#: builtin/rebase.c:499
-msgid "expand commit ids in the todo list"
-msgstr "étendre les identifiants de commit dans la liste à-faire"
-
-#: builtin/rebase.c:501
-msgid "check the todo list"
-msgstr "vérifier la liste à-faire"
-
-#: builtin/rebase.c:503
-msgid "rearrange fixup/squash lines"
-msgstr "réarranger les lignes fixup/squash"
-
-#: builtin/rebase.c:505
-msgid "insert exec commands in todo list"
-msgstr "insérer les commandes exec dans la liste à-faire"
-
-#: builtin/rebase.c:506
-msgid "onto"
-msgstr "sur"
-
-#: builtin/rebase.c:509
-msgid "restrict-revision"
-msgstr "restrict-revision"
-
-#: builtin/rebase.c:509
-msgid "restrict revision"
-msgstr "restreindre la révision"
-
-#: builtin/rebase.c:511
-msgid "squash-onto"
-msgstr "écraser-sur"
-
-#: builtin/rebase.c:512
-msgid "squash onto"
-msgstr "écraser sur"
-
-#: builtin/rebase.c:514
-msgid "the upstream commit"
-msgstr "le commit amont"
-
-#: builtin/rebase.c:516
-msgid "head-name"
-msgstr "nom du head"
-
-#: builtin/rebase.c:516
-msgid "head name"
-msgstr "nom du head"
-
-#: builtin/rebase.c:521
-msgid "rebase strategy"
-msgstr "stratégie de rebasage"
-
-#: builtin/rebase.c:522
-msgid "strategy-opts"
-msgstr "options de stratégie"
-
-#: builtin/rebase.c:523
-msgid "strategy options"
-msgstr "options de stratégie"
-
-#: builtin/rebase.c:524
-msgid "switch-to"
-msgstr "switch-to"
-
-#: builtin/rebase.c:525
-msgid "the branch or commit to checkout"
-msgstr "la branche ou le commit à extraire"
-
-#: builtin/rebase.c:526
-msgid "onto-name"
-msgstr "sur-le-nom"
-
-#: builtin/rebase.c:526
-msgid "onto name"
-msgstr "sur le nom"
-
-#: builtin/rebase.c:527
-msgid "cmd"
-msgstr "cmd"
-
-#: builtin/rebase.c:527
-msgid "the command to run"
-msgstr "la commande à lancer"
-
-#: builtin/rebase.c:530 builtin/rebase.c:1584
-msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "re-planifier automatiquement tout `exec` qui échoue"
-
-#: builtin/rebase.c:546
-msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
-msgstr "--[no-]rebase-cousins n'a aucun effet sans --rebase-merges"
-
-#: builtin/rebase.c:562
#, c-format
-msgid "%s requires an interactive rebase"
-msgstr "%s requiert un rebasage interactif"
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s requiert un moteur de fusion"
-#: builtin/rebase.c:612
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "impossible d'accéder 'onto' : '%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "destination invalide : '%s'"
-#: builtin/rebase.c:627
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
msgstr "orig-head invalide : '%s'"
-#: builtin/rebase.c:652
#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
msgstr "allow_rerere_autoupdate invalide ignoré : '%s'"
-#: builtin/rebase.c:728
#, c-format
-msgid "Could not read '%s'"
-msgstr "Impossible de lire '%s'"
-
-#: builtin/rebase.c:746
-#, c-format
-msgid "Cannot store %s"
-msgstr "Impossible de stocker %s"
-
-#: builtin/rebase.c:853
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "impossible de déterminer la révision HEAD"
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer '%s'"
-#: builtin/rebase.c:976 git-rebase--preserve-merges.sh:81
msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
@@ -18616,7 +10277,6 @@ msgstr ""
"arrêter\n"
"et revenir à l'état antérieur à la commande, lancez \"git rebase --abort\"."
-#: builtin/rebase.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18635,16 +10295,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Résultat, git ne peut pas les rebaser."
-#: builtin/rebase.c:1383
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "impossible de basculer vers %s"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
msgstr ""
"type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), "
"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)."
-#: builtin/rebase.c:1401
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de "
+"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-"
+"merges sans argument, qui a le même effet."
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -18661,7 +10340,6 @@ msgstr ""
" git rebase '<branche>'\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:1417
#, c-format
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
@@ -18675,177 +10353,159 @@ msgstr ""
" git branch --set-upstream-to=%s/<branche> %s\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:1447
msgid "exec commands cannot contain newlines"
msgstr "les commandes exec ne peut pas contenir de retour à la ligne"
-#: builtin/rebase.c:1451
msgid "empty exec command"
msgstr "commande exec vide"
-#: builtin/rebase.c:1481
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "rebaser sur la branche %s au lieu de la branche amont"
-#: builtin/rebase.c:1483
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
msgstr ""
"utiliser la base de fusion de l'amont et la branche comme base actuelle"
-#: builtin/rebase.c:1485
msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "permettre le lancement du crochet pre-rebase"
-#: builtin/rebase.c:1487
msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "être silencieux. implique --no-stat"
-#: builtin/rebase.c:1493
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "afficher un diffstat de ce qui a changé en amont"
+
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "ne pas afficher un diffstat de ce qui a changé en amont"
-#: builtin/rebase.c:1496
-msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
msgstr "ajouter une ligne Signed-off-by à chaque message de validation"
-#: builtin/rebase.c:1498 builtin/rebase.c:1502 builtin/rebase.c:1504
-msgid "passed to 'git am'"
-msgstr "passé jusqu'à 'git am'"
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "mettre la date de validateur à la date auteur"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignorer la date d'auteur et utilise la date actuelle"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "synonyme pour --reset-author-date"
-#: builtin/rebase.c:1506 builtin/rebase.c:1508
msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr "passé jusqu'à git-apply"
+msgstr "passé jusqu'à git apply"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignorer des modifications d'espaces"
-#: builtin/rebase.c:1510 builtin/rebase.c:1513
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr "picorer tous les commits, même sans modifiant"
-#: builtin/rebase.c:1515
msgid "continue"
msgstr "continuer"
-#: builtin/rebase.c:1518
msgid "skip current patch and continue"
msgstr "sauter le patch courant et continuer"
-#: builtin/rebase.c:1520
msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "abandonner et extraire la branche d'origine"
-#: builtin/rebase.c:1523
msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "abandonne mais garde HEAD où il est"
-#: builtin/rebase.c:1524
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "éditer la liste à faire lors d'un rebasage interactif"
-#: builtin/rebase.c:1527
msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "afficher le patch en cours d'application ou de fusion"
-#: builtin/rebase.c:1530
msgid "use apply strategies to rebase"
msgstr "utiliser des stratégies d'application pour rebaser"
-#: builtin/rebase.c:1534
msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr "utiliser des stratégies de fusion pour rebaser"
-#: builtin/rebase.c:1538
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "laisser l'utilisateur éditer la liste des commits à rebaser"
-#: builtin/rebase.c:1542
-msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(DÉCONSEILLÉ) essayer de recréer les fusions au lieu de les ignorer"
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(EFFACÉ) était : essayer de recréer les fusions au lieu de les ignorer"
-#: builtin/rebase.c:1547
msgid "how to handle commits that become empty"
msgstr "comment gérer les commits qui deviennent vides"
-#: builtin/rebase.c:1554
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "conserver les commits qui commencent vides"
+
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "déplace les commits qui commencent par squash!/fixup! sous -i"
-#: builtin/rebase.c:1560
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "remiser et réappliquer automatiquement avant et après"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+"mettre à jour les branches qui pointent sur les commits qui sont en cours de "
+"rebasage"
-#: builtin/rebase.c:1562
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "ajouter les lignes exec après chaque commit de la liste éditable"
-#: builtin/rebase.c:1566
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr "autoriser les commits de rebasage avec des messages vides"
-#: builtin/rebase.c:1570
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "essayer de rebaser les fusions au lieu de les garder"
-#: builtin/rebase.c:1573
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr "utiliser 'merge-base --fork-point' pour raffiner l'amont"
-#: builtin/rebase.c:1575
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "utiliser la stratégie de fusion indiquée"
-#: builtin/rebase.c:1577 builtin/revert.c:115
msgid "option"
msgstr "option"
-#: builtin/rebase.c:1578
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "passer les arguments jusqu'à la stratégie de fusion"
-#: builtin/rebase.c:1581
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "rebaser tous les objets inatteignables depuis les racines"
-#: builtin/rebase.c:1598
-msgid ""
-"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
-"See its entry in 'git help config' for details."
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "re-planifier automatiquement tout `exec` qui échoue"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr ""
-"les support de rebase.useBuiltin a été supprimé !\n"
-"Voir son entrée dans 'git help config' pour plus de détails."
+"appliquer toutes les modifications, même celles déjà présentes en amont"
-#: builtin/rebase.c:1604
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Il semble que 'git-am' soit en cours. Impossible de rebaser."
+msgstr "Il semble que 'git am' soit en cours. Impossible de rebaser."
-#: builtin/rebase.c:1645
msgid ""
-"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
-"git rebase --preserve-merges est déconseillé. Utilisez --rebase-merges à la "
-"place."
+"`rebase --preserve-merges` (-p) n'est plus géré. Utilisez\n"
+"`git rebase --abort` pour terminer le rebasage en cours. Ou redescendez\n"
+"à la version 2.33 ou plus récente, pour terminer le rebasage."
-#: builtin/rebase.c:1650
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
-msgstr "impossible de combiner '--keep-base' avec '--onto'"
-
-#: builtin/rebase.c:1652
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
-msgstr "impossible de combiner '--keep-base' avec '--root'"
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges\n"
+"Note : votre configuration `pull.rebase` peut aussi être 'preserve',\n"
+"qui n'est plus géré ; utilisez 'merges' à la place"
-#: builtin/rebase.c:1656
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Pas de rebasage en cours ?"
-#: builtin/rebase.c:1660
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
"L'action --edit-todo peut seulement être utilisée lors d'un rebasage "
"interactif."
-#: builtin/rebase.c:1683
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Impossible de lire HEAD"
-#: builtin/rebase.c:1695
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
@@ -18853,16 +10513,13 @@ msgstr ""
"Vous devez éditer tous les conflits de fusion et\n"
"les marquer comme résolus avec git add"
-#: builtin/rebase.c:1714
msgid "could not discard worktree changes"
-msgstr "Impossible de supprimer les changements de l'arbre de travail"
+msgstr "impossible de supprimer les changements de l'arbre de travail"
-#: builtin/rebase.c:1733
#, c-format
msgid "could not move back to %s"
-msgstr "Impossible de revenir à %s"
+msgstr "impossible de revenir à %s"
-#: builtin/rebase.c:1778
#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
@@ -18884,168 +10541,101 @@ msgstr ""
"chose\n"
"d'important ici.\n"
-#: builtin/rebase.c:1806
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
-#: builtin/rebase.c:1847
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "mode inconnu : %s"
-
-#: builtin/rebase.c:1869
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. "
+"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges"
-#: builtin/rebase.c:1899
-msgid "cannot combine apply options with merge options"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
msgstr ""
-"impossible de combiner les options d'application avec les options de fusion"
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.updateRefs. "
+"Considérez l'ajout de --no-update-refs"
-#: builtin/rebase.c:1912
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
-msgstr "backend de rebasage inconnu : %s"
+msgstr "Backend de rebasage inconnu : %s"
-#: builtin/rebase.c:1937
msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
msgstr "--reschedule-failed-exec requiert --exec ou --interactive"
-#: builtin/rebase.c:1957
-msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
-msgstr "impossible de combiner '--preserve-merges' avec '--rebase-merges'"
-
-#: builtin/rebase.c:1961
-msgid ""
-"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
-msgstr ""
-"erreur : impossible de combiner '--preserve-merges' avec '--reschedule-"
-"failed-exec'"
-
-#: builtin/rebase.c:1985
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "amont invalide '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1991
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "Impossible de créer un nouveau commit racine"
-#: builtin/rebase.c:2017
-#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire avec une branche"
-
-#: builtin/rebase.c:2020
-#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
-
-#: builtin/rebase.c:2028
-#, c-format
-msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
-
-#: builtin/rebase.c:2054
#, c-format
-msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
-msgstr "fatal : pas de branche ou commit '%s'"
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "pas de branche ou commit '%s'"
-#: builtin/rebase.c:2062 builtin/submodule--helper.c:40
-#: builtin/submodule--helper.c:1990
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Référence inexistante : %s"
-#: builtin/rebase.c:2073
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD vers un révision"
-
-#: builtin/rebase.c:2111
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Autoremisage impossible"
-
-#: builtin/rebase.c:2114
-#, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "réponse de remisage inattendue : '%s'"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD en un commit"
-#: builtin/rebase.c:2120
#, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire pour '%s'"
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire avec une branche"
-#: builtin/rebase.c:2123
#, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "Autoremisage créé : %s\n"
-
-#: builtin/rebase.c:2126
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "impossible de réinitialiser --hard"
-
-#: builtin/rebase.c:2135
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
-#: builtin/rebase.c:2169
#, c-format
-msgid "could not switch to %s"
-msgstr "Impossible de basculer vers %s"
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
-#: builtin/rebase.c:2180
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD est à jour."
-#: builtin/rebase.c:2182
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "La branche courante %s est à jour.\n"
-#: builtin/rebase.c:2190
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "HEAD est à jour, rebasage forcé."
-#: builtin/rebase.c:2192
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "La branche courante %s est à jour, rebasage forcé.\n"
-#: builtin/rebase.c:2200
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Le crochet pre-rebase a refusé de rebaser."
-#: builtin/rebase.c:2207
#, c-format
msgid "Changes to %s:\n"
msgstr "Changements vers %s :\n"
-#: builtin/rebase.c:2210
#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr "Changements de %s sur %s :\n"
-#: builtin/rebase.c:2235
#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
"Rembobinage préalable de head pour pouvoir rejouer votre travail par-"
"dessus...\n"
-#: builtin/rebase.c:2244
msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "Impossible de détacher HEAD"
-#: builtin/rebase.c:2253
#, c-format
msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
msgstr "Avance rapide de %s sur %s.\n"
-#: builtin/receive-pack.c:33
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <répertoire-git>"
-#: builtin/receive-pack.c:821
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -19075,7 +10665,6 @@ msgstr ""
"Pour éliminer ce message et conserver le comportement par défaut,\n"
"réglez « receive.denyCurrentBranch » à 'refuse'."
-#: builtin/receive-pack.c:841
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -19095,79 +10684,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour éliminer ce message, réglez-le à 'refuse'."
-#: builtin/receive-pack.c:1938
msgid "quiet"
msgstr "quiet"
-#: builtin/receive-pack.c:1952
-msgid "You must specify a directory."
-msgstr "Vous devez spécifier un répertoire."
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "Vous devez spécifier un répertoire"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<options-de-journal>] [<réf>]"
-#: builtin/reflog.c:17
msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<refs>..."
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<date>] [--expire-unreachable=<date>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<réferences>..."
+"git reflog expire [--expire=<temps>] [--expire-unreachable=<temps>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<réfs>...]"
-#: builtin/reflog.c:22
msgid ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>..."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<références>..."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <réf>@{<spécificateur>}..."
-#: builtin/reflog.c:25
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists <référence>"
-#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' n'est pas un horodatage valide"
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "horodatage invalide '%s' fourni à '--%s'"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "ne pas réellement élaguer des entrées"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"réécrire l'ancien SHA1 avec le nouveau SHA1 de l'entrée qui la précède "
+"maintenant"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr ""
+"mettre à jour la référence avec la valeur de l'entrée en tête de reflog"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "Afficher de l'informations supplémentaires"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "horodatage"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "élaguer les entrées plus vieilles que <temps>"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"élaguer les entrées plus anciennes que <temps> qui ne sont pas joignables "
+"depuis le sommet actuel de la branche"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "élaguer les entrées de reflog qui pointent sur des commits cassés"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "traiter les reflogs de toutes les références"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "limite le traitement des reflogs seulement à l'arbre de travail actuel"
-#: builtin/reflog.c:606
#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
msgstr "Marquage des objets inaccessibles..."
-#: builtin/reflog.c:644
#, c-format
msgid "%s points nowhere!"
msgstr "%s ne pointe nulle part !"
-#: builtin/reflog.c:696
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "pas de journal de références à supprimer spécifié"
-#: builtin/reflog.c:705
-#, c-format
-msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
-
-#: builtin/reflog.c:710
-#, c-format
-msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "pas de journal de références pour '%s'"
-
-#: builtin/reflog.c:756
#, c-format
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "format de référence invalide : %s"
-#: builtin/reflog.c:765
-msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-
-#: builtin/remote.c:17
-msgid "git remote [-v | --verbose]"
-msgstr "git remote [-v | --verbose]"
-
-#: builtin/remote.c:18
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
@@ -19175,83 +10778,68 @@ msgstr ""
"git remote add [-t <branche>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
-#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
-msgid "git remote rename <old> <new>"
-msgstr "git remote rename <ancienne> <nouvelle>"
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <ancien> <nouveau>"
-#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <nom>"
-#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branche>)"
-#: builtin/remote.c:22
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"
-#: builtin/remote.c:23
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
-#: builtin/remote.c:24
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<groupe> | "
"<distante>)...]"
-#: builtin/remote.c:25
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branche>..."
-#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>"
-#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <nouvelle-URL> [<ancienne-URL>]"
-#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <nom> <nouvelle-URL>"
-#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>"
-#: builtin/remote.c:34
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<options>] <nom> <URL>"
-#: builtin/remote.c:54
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <nom> <branche>..."
-#: builtin/remote.c:55
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branche>..."
-#: builtin/remote.c:60
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<options>] <nom>"
-#: builtin/remote.c:65
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<options>] <nom>"
-#: builtin/remote.c:70
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<options>] [<groupe> | <distante>]..."
-#: builtin/remote.c:99
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Mise à jour de %s"
-#: builtin/remote.c:131
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Impossible de récupérer %s"
+
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
@@ -19259,83 +10847,75 @@ msgstr ""
"--mirror est dangereux et obsolète ; merci\n"
"\t d'utiliser --mirror=fetch ou --mirror=push à la place"
-#: builtin/remote.c:148
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "argument miroir inconnu : %s"
-#: builtin/remote.c:164
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "rapatrier les branches distantes"
-#: builtin/remote.c:166
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
-"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
+"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors de la "
+"récupération\n"
+"ou ne récupérer aucune étiquette (--no-tags)"
-#: builtin/remote.c:169
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
-
-#: builtin/remote.c:171
msgid "branch(es) to track"
msgstr "branche(s) à suivre"
-#: builtin/remote.c:172
msgid "master branch"
msgstr "branche maîtresse"
-#: builtin/remote.c:174
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr ""
"paramétrer la distante comme miroir pour pousser ou pour rapatrier depuis"
-#: builtin/remote.c:186
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "spécifier une branche maîtresse n'a pas de sens avec --mirror"
-#: builtin/remote.c:188
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr ""
"spécifier les branches à suivre n'a de sens qu'avec des miroirs de "
"rapatriement"
-#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "la distante %s existe déjà."
-#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de distante"
-
-#: builtin/remote.c:239
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Impossible de paramétrer la maîtresse '%s'"
-#: builtin/remote.c:354
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "plus d'un %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "branch.%s.rebase=%s non géré ; 'true' supposé"
+
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir une correspondance distante pour la spécification de "
"référence %s"
-#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
msgid "(matching)"
msgstr "(correspond)"
-#: builtin/remote.c:465
msgid "(delete)"
msgstr "(supprimer)"
-#: builtin/remote.c:653
#, c-format
msgid "could not set '%s'"
msgstr "impossible d'assigner '%s'"
-#: builtin/remote.c:658
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "impossible de désinitialiser '%s'"
+
#, c-format
msgid ""
"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
@@ -19346,17 +10926,14 @@ msgstr ""
"\t%s%d\n"
"nomme à présent le distant inexistant '%s'"
-#: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
msgstr "Pas de serveur remote : '%s'"
-#: builtin/remote.c:706
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'"
-#: builtin/remote.c:726
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
@@ -19367,17 +10944,17 @@ msgstr ""
"\t%s\n"
"\tVeuillez mettre à jour la configuration manuellement si nécessaire."
-#: builtin/remote.c:766
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Renommage des références distantes"
+
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "échec de suppression de '%s'"
-#: builtin/remote.c:800
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "échec de création de '%s'"
-#: builtin/remote.c:876
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
@@ -19392,118 +10969,96 @@ msgstr[1] ""
"supprimées ;\n"
"pour les supprimer, utilisez :"
-#: builtin/remote.c:890
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer la section de configuration '%s'"
-#: builtin/remote.c:993
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)"
-#: builtin/remote.c:996
msgid " tracked"
msgstr " suivi"
-#: builtin/remote.c:998
+msgid " skipped"
+msgstr " sauté"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)"
-#: builtin/remote.c:1000
msgid " ???"
msgstr " ???"
-#: builtin/remote.c:1041
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "branch.%s.merge invalide ; ne peut pas rebaser sur plus d'une branche"
-#: builtin/remote.c:1050
#, c-format
msgid "rebases interactively onto remote %s"
msgstr "rebase de manière interactive sur la distante %s"
-#: builtin/remote.c:1052
#, c-format
msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
msgstr "rebase de manière interactive (avec fusions) sur la distante %s"
-#: builtin/remote.c:1055
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "rebase sur la distante %s"
-#: builtin/remote.c:1059
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " fusionne avec la distante %s"
-#: builtin/remote.c:1062
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "fusionne avec la distante %s"
-#: builtin/remote.c:1065
#, c-format
msgid "%-*s and with remote %s\n"
msgstr "%-*s et avec la distante %s\n"
-#: builtin/remote.c:1108
msgid "create"
msgstr "créer"
-#: builtin/remote.c:1111
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
-#: builtin/remote.c:1115
msgid "up to date"
msgstr "à jour"
-#: builtin/remote.c:1118
msgid "fast-forwardable"
msgstr "peut être mis à jour en avance rapide"
-#: builtin/remote.c:1121
msgid "local out of date"
msgstr "le local n'est pas à jour"
-#: builtin/remote.c:1128
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s force vers %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1131
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s pousse vers %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1135
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s force vers %s"
-#: builtin/remote.c:1138
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s pousse vers %s"
-#: builtin/remote.c:1206
msgid "do not query remotes"
msgstr "ne pas interroger les distantes"
-#: builtin/remote.c:1233
#, c-format
msgid "* remote %s"
-msgstr "* distante %s"
+msgstr "* distant %s"
-#: builtin/remote.c:1234
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " URL de rapatriement : %s"
-#: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390
msgid "(no URL)"
msgstr "(pas d'URL)"
@@ -19511,25 +11066,20 @@ msgstr "(pas d'URL)"
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
#.
-#: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL push : %s"
-#: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Branche HEAD : %s"
-#: builtin/remote.c:1253
msgid "(not queried)"
msgstr "(non demandé)"
-#: builtin/remote.c:1255
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: builtin/remote.c:1259
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
@@ -19537,329 +11087,299 @@ msgstr ""
" Branche HEAD (la HEAD distante est ambiguë, peut être l'une des "
"suivantes) :\n"
-#: builtin/remote.c:1271
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Branche distante :%s"
msgstr[1] " Branches distantes :%s"
-#: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300
msgid " (status not queried)"
msgstr " (état non demandé)"
-#: builtin/remote.c:1283
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Branche locale configurée pour 'git pull' :"
msgstr[1] " Branches locales configurées pour 'git pull' :"
-#: builtin/remote.c:1291
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Les références locales seront reflétées par 'git push'"
-#: builtin/remote.c:1297
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Référence locale configurée pour 'git push'%s :"
msgstr[1] " Références locales configurées pour 'git push'%s :"
-#: builtin/remote.c:1318
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "définir refs/remotes/<nom>/HEAD selon la distante"
-#: builtin/remote.c:1320
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "supprimer refs/remotes/<nom>/HEAD"
-#: builtin/remote.c:1335
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Impossible de déterminer la HEAD distante"
-#: builtin/remote.c:1337
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Il y a de multiples branches HEAD distantes. Veuillez en choisir une "
"explicitement avec :"
-#: builtin/remote.c:1347
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Impossible de supprimer %s"
-#: builtin/remote.c:1355
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Référence non valide : %s"
-#: builtin/remote.c:1357
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Impossible de paramétrer %s"
-#: builtin/remote.c:1375
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s se retrouvera en suspens !"
-#: builtin/remote.c:1376
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s se retrouve en suspens !"
-#: builtin/remote.c:1386
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Élimination de %s"
-#: builtin/remote.c:1387
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
-#: builtin/remote.c:1403
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [serait éliminé] %s"
+msgstr " * [élaguerait] %s"
-#: builtin/remote.c:1406
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
-msgstr " * [éliminé] %s"
+msgstr " * [élagué] %s"
-#: builtin/remote.c:1451
msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "éliminer les distants après le rapatriement"
+msgstr "élagué les distants après la récupération"
-#: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Pas de serveur remote '%s'"
-#: builtin/remote.c:1530
msgid "add branch"
msgstr "ajouter une branche"
-#: builtin/remote.c:1537
msgid "no remote specified"
msgstr "pas de serveur distant spécifié"
-#: builtin/remote.c:1554
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "interroger les URLs de poussée plutôt que les URLs de récupération"
-#: builtin/remote.c:1556
msgid "return all URLs"
msgstr "retourner toutes les URLs"
-#: builtin/remote.c:1584
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
msgstr "aucune URL configurée pour le dépôt distant '%s'"
-#: builtin/remote.c:1610
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipuler les URLs push"
-#: builtin/remote.c:1612
msgid "add URL"
msgstr "ajouter une URL"
-#: builtin/remote.c:1614
msgid "delete URLs"
msgstr "supprimer des URLs"
-#: builtin/remote.c:1621
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete n'a aucun sens"
-#: builtin/remote.c:1660
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Motif d'URL ancien invalide : %s"
-#: builtin/remote.c:1668
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Pas d'URL trouvée : %s"
-#: builtin/remote.c:1670
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Pas de suppression de toutes les URLs non-push"
-#: builtin/repack.c:23
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
+
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<options>]"
-#: builtin/repack.c:28
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
-"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
msgstr ""
"Les repaquetages incrémentaux sont incompatibles avec les index bitmap. "
"Utilisez\n"
-"--no-write-bitmap-index ou désactivez le paramètre pack.writebitmaps."
+"--no-write-bitmap-index ou désactivez le paramètre pack.writeBitmaps."
-#: builtin/repack.c:191
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
"ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur"
-#: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:416
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
"repack : attente de lignes d'Id d'objets en hexa complet seulement depuis "
"les objects de paquet."
-#: builtin/repack.c:254
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
"impossible de terminer pack-objects pour ré-empaqueter les objets de "
"prometteur"
-#: builtin/repack.c:292
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+"le paquet %s est trop gros pour être pris en compte dans un progression "
+"géométrique"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "le paquet %s est trop gros à enrouler"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s en écriture"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
-#: builtin/repack.c:294
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "identique à -a et transformer les objets inaccessibles en suspens"
-#: builtin/repack.c:297
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr ""
+"identique à -a, empaqueter les objets déchets non joignables séparément"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "date approximative"
+
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
+
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
-#: builtin/repack.c:299
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "passer --no-reuse-delta à git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:301
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:303
msgid "do not run git-update-server-info"
-msgstr "ne pas lancer git update-server-info"
+msgstr "ne pas lancer git-update-server-info"
-#: builtin/repack.c:306
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "passer --local à git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:308
msgid "write bitmap index"
msgstr "écrire un index en bitmap"
-#: builtin/repack.c:310
msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
msgstr "passer --delta-islands à git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:311
-msgid "approxidate"
-msgstr "date approximative"
-
-#: builtin/repack.c:312
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "avec -A, ne pas suspendre les objets plus vieux que celui-ci"
-#: builtin/repack.c:314
msgid "with -a, repack unreachable objects"
msgstr "avec -a, repaquétiser les objets inaccessibles"
-#: builtin/repack.c:316
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "taille de la fenêtre utilisée pour la compression des deltas"
-#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:323
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: builtin/repack.c:318
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"idem ci-dessus, mais limiter la taille mémoire au lieu du nombre d'éléments"
-#: builtin/repack.c:320
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "limite la profondeur maximale des deltas"
-#: builtin/repack.c:322
msgid "limits the maximum number of threads"
msgstr "limite le nombre maximal de fils"
-#: builtin/repack.c:324
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet"
-#: builtin/repack.c:326
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "réempaqueter les objets dans des paquets marqués avec .keep"
-#: builtin/repack.c:328
msgid "do not repack this pack"
msgstr "ne pas rempaqueter ce paquet"
-#: builtin/repack.c:338
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "trouver une progression géométrique avec un facteur <N>"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
-#: builtin/repack.c:342
-msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable et -A sont incompatibles"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'"
-#: builtin/repack.c:425
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Rien de neuf à empaqueter."
-#: builtin/repack.c:486
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
-"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
-"WARNING: replace them with the new version of the\n"
-"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
-"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
-"WARNING: original names also failed.\n"
-"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
-msgstr ""
-"ALERTE : certains paquets utilisés ont été renommés\n"
-"ALERTE : en les préfixant par old-, de manière à\n"
-"ALERTE : les remplacer par une nouvelle version de\n"
-"ALERTE : fichier. Mais l'opération a échoué et la\n"
-"ALERTE : tentative de renommage en sens inverse a\n"
-"ALERTE : aussi échoué.\n"
-"ALERTE : Veuillez les renommer manuellement dans %s :\n"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué"
-#: builtin/repack.c:534
#, c-format
-msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "échec de la suppression de '%s'"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects n'a pas écrit un fichier '%s' pour la paquet %s-%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "impossible de délier : '%s'"
-#: builtin/replace.c:22
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objet> <remplacement>"
-#: builtin/replace.c:23
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <objet>"
-#: builtin/replace.c:24
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-#: builtin/replace.c:25
-msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
-msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
-
-#: builtin/replace.c:26
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objet>..."
-#: builtin/replace.c:27
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<motif>]]"
-#: builtin/replace.c:90
#, c-format
msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
@@ -19868,27 +11388,22 @@ msgstr ""
"format de remplacement invalide '%s'\n"
"les formats valides sont 'short', 'medium' et 'long'"
-#: builtin/replace.c:125
#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
msgstr "réf de remplacement '%s' non trouvée"
-#: builtin/replace.c:141
#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
msgstr "Référence de remplacement '%s' supprimée"
-#: builtin/replace.c:153
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence"
-#: builtin/replace.c:158
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
msgstr "la référence de remplacement '%s' existe déjà"
-#: builtin/replace.c:178
#, c-format
msgid ""
"Objects must be of the same type.\n"
@@ -19899,81 +11414,59 @@ msgstr ""
"'%s' pointe sur un objet remplacé de type '%s' tandis que\n"
"'%s' pointe sur un objet remplaçant de type '%s'."
-#: builtin/replace.c:229
#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: builtin/replace.c:242
msgid "cat-file reported failure"
msgstr "cat-file a retourné un échec"
-#: builtin/replace.c:258
#, c-format
msgid "unable to open %s for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: builtin/replace.c:272
msgid "unable to spawn mktree"
msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
-#: builtin/replace.c:276
msgid "unable to read from mktree"
msgstr "impossible de lire depui mktree"
-#: builtin/replace.c:285
msgid "mktree reported failure"
msgstr "mktree a échoué"
-#: builtin/replace.c:289
msgid "mktree did not return an object name"
msgstr "mktree n'a pas retourné de nom d'objet"
-#: builtin/replace.c:298
#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
msgstr "fstat de %s impossible"
-#: builtin/replace.c:303
msgid "unable to write object to database"
msgstr "impossible d'écrire l'objet dans la base de données"
-#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
-#: builtin/replace.c:454
-#, c-format
-msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "nom d'objet invalide : '%s'"
-
-#: builtin/replace.c:326
#, c-format
msgid "unable to get object type for %s"
msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet pour %s"
-#: builtin/replace.c:342
msgid "editing object file failed"
msgstr "échec de l'édition du fichier d'objet"
-#: builtin/replace.c:351
#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
msgstr "le nouvel objet est identique à l'ancien : '%s'"
-#: builtin/replace.c:384
#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
msgstr "impossible d'analyser %s comme commit"
-#: builtin/replace.c:416
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "mauvaise étiquette de fusion dans le commit '%s'"
-#: builtin/replace.c:418
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "étiquette de fusion malformée dans le commit '%s'"
-#: builtin/replace.c:430
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
@@ -19982,31 +11475,25 @@ msgstr ""
"le commit original '%s' contient l'étiquette de fusion '%s' qui a disparu ; "
"utilisez --edit au lieu de --graft"
-#: builtin/replace.c:469
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
msgstr "le commit original '%s' contient une signature GPG"
-#: builtin/replace.c:470
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "la signature sera éliminée dans la validation de remplacement !"
-#: builtin/replace.c:480
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "Impossible d'écrire le commit de remplacement pour '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le commit de remplacement pour '%s'"
-#: builtin/replace.c:488
#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
msgstr "graft pour '%s' non nécessaire"
-#: builtin/replace.c:492
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr "le nouveau commit est identique à l'ancien : '%s'"
-#: builtin/replace.c:527
#, c-format
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
@@ -20015,278 +11502,295 @@ msgstr ""
"impossible de convertir la(les) greffe(s) suivante(s) :\n"
"%s"
-#: builtin/replace.c:548
msgid "list replace refs"
msgstr "afficher les références de remplacement"
-#: builtin/replace.c:549
msgid "delete replace refs"
msgstr "supprimer les références de remplacement"
-#: builtin/replace.c:550
msgid "edit existing object"
msgstr "éditer l'objet existant"
-#: builtin/replace.c:551
msgid "change a commit's parents"
-msgstr "Modifier les parents d'un commit"
+msgstr "modifier les parents d'un commit"
-#: builtin/replace.c:552
msgid "convert existing graft file"
msgstr "convertir le fichier de greffe existant"
-#: builtin/replace.c:553
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "remplacer la référence si elle existe"
-#: builtin/replace.c:555
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "afficher sans mise en forme pour --edit"
-#: builtin/replace.c:556
msgid "use this format"
msgstr "utiliser ce format"
-#: builtin/replace.c:569
msgid "--format cannot be used when not listing"
msgstr "--format ne peut pas être utilisé sans lister"
-#: builtin/replace.c:577
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr "-f n'a de sens qu'en écrivant un remplacement"
-#: builtin/replace.c:581
msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "--raw n'a de sens qu'avec l'option --edit"
-#: builtin/replace.c:587
msgid "-d needs at least one argument"
msgstr "-d requiert au moins un argument"
-#: builtin/replace.c:593
msgid "bad number of arguments"
msgstr "mauvais nombre d'arguments"
-#: builtin/replace.c:599
msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr "-e requiert un seul argument"
-#: builtin/replace.c:605
msgid "-g needs at least one argument"
msgstr "-g requiert au moins un argument"
-#: builtin/replace.c:611
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
-#: builtin/replace.c:617
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
-#: builtin/rerere.c:13
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto et --advance sont incompatibles"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "l'argument de --advance doit être une référence"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"impossible d'avancer la cible avec des sources multiples parce l'ordre ne "
+"serait pas total"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer implicitement s'il y a une opération --advance ou --"
+"onto"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"impossible d'avancer la cible sur des branches sources multiples parce que "
+"l'ordre ne serait pas total"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "impossible de déterminer implicitement une base correcte pour --onto"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <nouvelle-base> | --advance "
+"<branche>) <plage-de-révision>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "faire rejouer en avançant la branche indiquée"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "rejouer par-dessus le commit indiqué"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "avancer toutes les branches contenues dans la plage-de-révisions"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "une option --onto ou --advance est obligatoire"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
msgstr ""
-"git rerere [clear | forget <chemin>... | status | remaining | diff | gc]"
+"certaines options de parcours de révs seront surchargées car le bit '%s' "
+"dans 'struct rev_info' sera forcé"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "rejouer jusqu'au commit racine n'est pas encore géré !"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "rejouer des commits de fusion n'est pas encore géré !"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <chemin>... | diff | status | remaining | gc]"
-#: builtin/rerere.c:60
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "enregistrer des résolutions propres dans l'index"
-#: builtin/rerere.c:79
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
msgstr "'git rerere forget' sans chemin est obsolète"
-#: builtin/rerere.c:113
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
msgstr "échec de la génération de diff pour '%s'"
-#: builtin/reset.c:32
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
-#: builtin/reset.c:33
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr ""
"git reset [-q] [<arbre ou apparenté>] [--] <spécificateur-de-chemin>..."
-#: builtin/reset.c:34
msgid ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<arbre-esque>]"
-#: builtin/reset.c:35
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "git reset --patch [<arbre-esque>] [--] [<spéc.-de-chemin>...]"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "mixed"
msgstr "mixed"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "soft"
msgstr "soft"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "hard"
msgstr "hard"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "merge"
msgstr "merge"
-#: builtin/reset.c:41
msgid "keep"
msgstr "keep"
-#: builtin/reset.c:82
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Vous n'avez pas une HEAD valide."
-#: builtin/reset.c:84
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour HEAD."
-#: builtin/reset.c:90
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour %s."
-#: builtin/reset.c:115
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD est maintenant à %s"
-#: builtin/reset.c:194
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Impossible de faire un \"reset %s\" au milieu d'une fusion."
-#: builtin/reset.c:294 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
-#: builtin/stash.c:619
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "être silencieux, afficher seulement les erreurs"
-#: builtin/reset.c:296
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "sauter le rafraîchissement de l'index après la réinitialisation"
+
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "réinitialiser HEAD et l'index"
-#: builtin/reset.c:297
msgid "reset only HEAD"
msgstr "réinitialiser seulement HEAD"
-#: builtin/reset.c:299 builtin/reset.c:301
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "réinitialiser HEAD, l'index et la copie de travail"
-#: builtin/reset.c:303
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "réinitialiser HEAD mais garder les changements locaux"
-#: builtin/reset.c:309
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr ""
"enregistrer seulement le fait que les chemins effacés seront ajoutés plus "
"tard"
-#: builtin/reset.c:343
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Échec de résolution de '%s' comme une révision valide."
-#: builtin/reset.c:351
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Échec de résolution de '%s' comme un arbre valide."
-#: builtin/reset.c:360
-msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
-msgstr "--patch est incompatible avec --{hard,mixed,soft}"
-
-#: builtin/reset.c:370
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed avec des chemins est obsolète ; utilisez 'git reset -- <paths>' à la "
"place."
-#: builtin/reset.c:372
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Impossible de faire un \"%s reset\" avec des chemins."
-#: builtin/reset.c:387
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "Le \"%s reset\" n'est pas permis dans un dépôt nu"
-#: builtin/reset.c:391
-msgid "-N can only be used with --mixed"
-msgstr "-N ne peut être utilisé qu'avec --mixed"
-
-#: builtin/reset.c:412
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Modifications non indexées après reset :"
-#: builtin/reset.c:415
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
-"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
-"to make this the default.\n"
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
-"\n"
-"Les modifications non-indexées ont pris %.2f secondes à énumérer après "
-"reset.\n"
-"Vous pouvez utiliser '--quiet' pour éviter ce message. Réglez le paramètre "
-"de\n"
-"config reset.quiet à true pour avoir ce comportement en permanence.\n"
+"%.2f secondes ont été nécessaires pour rafraîchir l'index après la "
+"réinitialisation.\n"
+"Vous pouvez utiliser '--no-refresh' pour éviter ceci."
-#: builtin/reset.c:425
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Impossible de réinitialiser le fichier d'index à la révision '%s'."
-#: builtin/reset.c:429
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index."
-#: builtin/rev-list.c:499
-msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
-msgstr "impossible de combiner --exclude-promisor-objects et --missing"
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de %s"
-#: builtin/rev-list.c:560
-msgid "object filtering requires --objects"
-msgstr "le filtrage d'objet exige --objects"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s', le seul format permis est '%s'"
-#: builtin/rev-list.c:610
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list ne supporte l'affichage des notes"
-#: builtin/rev-list.c:615
-msgid "marked counting is incompatible with --objects"
-msgstr "le comptage marqué est incompatible avec --objects"
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "le comptage marqué et '%s' ne peuvent pas être utilisés ensemble"
-#: builtin/rev-parse.c:408
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<arguments>...]"
-#: builtin/rev-parse.c:413
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "garder le `--` passé en argument"
-#: builtin/rev-parse.c:415
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "arrêt de l'analyse après le premier argument qui n'est pas une option"
-#: builtin/rev-parse.c:418
msgid "output in stuck long form"
msgstr "sortie en forme longue fixée"
-#: builtin/rev-parse.c:551
+msgid "premature end of input"
+msgstr "fin prématurée de l'entrée"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "pas de chaîne d'usage fournie avant le séparateur `--'"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "opt-spec manquant avant les drapeaux d'option"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Une seule révision attendue"
+
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -20301,97 +11805,134 @@ msgstr ""
"Lancez \"git rev-parse --parseopt -h\" pour plus d'information sur "
"l'utilisation principale."
-#: builtin/revert.c:24
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<options>] <commit ou apparenté>..."
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir exige un argument"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas un gitdir"
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path exige un argument"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n exige un argument"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format exige un argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "argument inconnu pour --path-format : %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default exige un argument"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix exige un argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Impossible de lire l'index"
-#: builtin/revert.c:25
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <sous-commande>"
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s"
-#: builtin/revert.c:30
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<options>] <commit ou apparenté>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-S[<id-clé>]] "
+"<commit>..."
-#: builtin/revert.c:31
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <sous-commande>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<clé-id>]] <commit>..."
+
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-#: builtin/revert.c:72
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
msgstr "l'option '%s' attend un nombre supérieur à zéro"
-#: builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s : %s ne peut pas être utilisé avec %s"
-#: builtin/revert.c:102
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "mettre fin au retour ou picorage"
-#: builtin/revert.c:103
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "reprendre le retour ou picorage"
-#: builtin/revert.c:104
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "annuler le retour ou picorage"
-#: builtin/revert.c:105
msgid "skip current commit and continue"
msgstr "sauter le commit courant et continuer"
-#: builtin/revert.c:107
msgid "don't automatically commit"
msgstr "ne pas valider automatiquement"
-#: builtin/revert.c:108
msgid "edit the commit message"
msgstr "éditer le message de validation"
-#: builtin/revert.c:111
msgid "parent-number"
msgstr "numéro-de-parent"
-#: builtin/revert.c:112
msgid "select mainline parent"
msgstr "sélectionner le parent principal"
-#: builtin/revert.c:114
msgid "merge strategy"
msgstr "stratégie de fusion"
-#: builtin/revert.c:116
msgid "option for merge strategy"
msgstr "option pour la stratégie de fusion"
-#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
msgstr "ajouter le nom de validation"
-#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "préserver les validations vides initialement"
-#: builtin/revert.c:129
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "autoriser les validations avec des messages vides"
+
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "garder les validations redondantes, vides"
-#: builtin/revert.c:232
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "utiliser le format 'reference' pour se référer aux commits"
+
msgid "revert failed"
msgstr "revert a échoué"
-#: builtin/revert.c:245
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "le picorage a échoué"
-#: builtin/rm.c:19
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<options>] [--] <fichier>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spéc-de-chemin>...]"
-#: builtin/rm.c:207
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
@@ -20405,7 +11946,6 @@ msgstr[1] ""
"les fichiers suivants ont du contenu indexé différent\n"
"du fichier et de HEAD :"
-#: builtin/rm.c:212
msgid ""
"\n"
"(use -f to force removal)"
@@ -20413,13 +11953,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(utilisez -f pour forcer la suppression)"
-#: builtin/rm.c:216
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "le fichier suivant a des changements indexés :"
msgstr[1] "les fichiers suivants ont des changements indexés :"
-#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
msgid ""
"\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
@@ -20427,668 +11965,694 @@ msgstr ""
"\n"
"(utilisez --cached pour garder le fichier, ou -f pour forcer la suppression)"
-#: builtin/rm.c:226
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "le fichier suivant a des modifications locales :"
msgstr[1] "les fichiers suivants ont des modifications locales :"
-#: builtin/rm.c:243
msgid "do not list removed files"
msgstr "ne pas afficher les fichiers supprimés"
-#: builtin/rm.c:244
msgid "only remove from the index"
msgstr "supprimer seulement de l'index"
-#: builtin/rm.c:245
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "outrepasser la vérification des fichiers à jour"
-#: builtin/rm.c:246
msgid "allow recursive removal"
msgstr "autoriser la suppression récursive"
-#: builtin/rm.c:248
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "sortir avec un état zéro même si rien ne correspondait"
-#: builtin/rm.c:282
msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
-msgstr "Aucun spécificateur de chemin fourni. Quel fichier doit être supprimé ?"
+msgstr ""
+"Aucun spécificateur de chemin fourni. Quel fichier doit être supprimé ?"
-#: builtin/rm.c:305
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour "
"continuer"
-#: builtin/rm.c:323
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "pas de suppression récursive de '%s' sans -r"
-#: builtin/rm.c:362
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm : impossible de supprimer %s"
-#: builtin/send-pack.c:20
msgid ""
-"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
-"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
-"[<ref>...]\n"
-" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
-"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
-"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<hôte>:]<répertoire> "
-"[<référence>...]\n"
-" --all et la spécification explicite de <référence> sont mutuellement "
-"exclusifs."
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true | false | if-asked)]\n"
+" [<hôte>:]<répertoire> (--all | <réf>...)"
-#: builtin/send-pack.c:163
msgid "remote name"
msgstr "nom distant"
-#: builtin/send-pack.c:177
+msgid "push all refs"
+msgstr "pousser toutes les références"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "utiliser un protocole RPC sans état"
-#: builtin/send-pack.c:178
msgid "read refs from stdin"
msgstr "lire les références depuis l'entrée standard"
-#: builtin/send-pack.c:179
msgid "print status from remote helper"
msgstr "afficher les messages du greffon de protocole distant"
-#: builtin/shortlog.c:14
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git shortlog [<options>] [<intervalle-révisions>] [[--] <chemin>...]"
-#: builtin/shortlog.c:15
msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
-#: builtin/shortlog.c:264
-msgid "Group by committer rather than author"
-msgstr "Grouper par validateur plutôt que par auteur"
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr ""
+"l'utilisation de plusieurs options --group avec stdin n'est pas supportée"
+
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "l'utilisation de %s avec stdin n'est pas supportée"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "type de groupe inconnu : %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "grouper par validateur plutôt que par auteur"
-#: builtin/shortlog.c:266
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "trier la sortie sur le nombre de validations par auteur"
-#: builtin/shortlog.c:268
-msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr ""
-"Supprimer les descriptions de validation, fournit seulement le nombre de "
+"supprimer les descriptions de validation, fournit seulement le nombre de "
"validations"
-#: builtin/shortlog.c:270
-msgid "Show the email address of each author"
-msgstr "Afficher l'adresse courriel de chaque auteur"
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "afficher l'adresse courriel de chaque auteur"
-#: builtin/shortlog.c:271
msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-#: builtin/shortlog.c:272
-msgid "Linewrap output"
-msgstr "Couper les lignes"
+msgid "linewrap output"
+msgstr "couper les lignes"
+
+msgid "field"
+msgstr "champ"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "grouper par champ"
-#: builtin/shortlog.c:301
msgid "too many arguments given outside repository"
msgstr "trop d'arguments fournis hors d'un dépôt"
-#: builtin/show-branch.c:13
msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"\t\t[--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rév> | <glob>)...]"
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rév> | <glob>)...]"
-#: builtin/show-branch.c:17
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<référence>]"
-#: builtin/show-branch.c:395
#, c-format
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
msgstr[0] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d référence"
msgstr[1] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d références"
-#: builtin/show-branch.c:548
#, c-format
msgid "no matching refs with %s"
msgstr "aucune référence correspond à %s"
-#: builtin/show-branch.c:645
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "afficher les branches de suivi distantes et les branches locales"
-#: builtin/show-branch.c:647
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "afficher les branches de suivi distantes"
-#: builtin/show-branch.c:649
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "couleur '*!+-' correspondant à la branche"
-#: builtin/show-branch.c:651
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "afficher <n> validations de plus après l'ancêtre commun"
-#: builtin/show-branch.c:653
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonyme de more=-1"
-#: builtin/show-branch.c:654
msgid "suppress naming strings"
msgstr "supprimer les chaînes de nommage"
-#: builtin/show-branch.c:656
msgid "include the current branch"
msgstr "inclure la branche courante"
-#: builtin/show-branch.c:658
msgid "name commits with their object names"
msgstr "nommer les validations avec leurs noms d'objet"
-#: builtin/show-branch.c:660
msgid "show possible merge bases"
msgstr "afficher les bases possibles de fusion"
-#: builtin/show-branch.c:662
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "afficher les références inaccessibles depuis toute autre référence"
-#: builtin/show-branch.c:664
msgid "show commits in topological order"
msgstr "afficher les validations dans l'ordre topologique"
-#: builtin/show-branch.c:667
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr ""
"afficher seulement les validations qui ne sont pas sur la première branche"
-#: builtin/show-branch.c:669
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "afficher les fusions accessibles depuis une seule pointe"
-#: builtin/show-branch.c:671
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "tri topologique, maintenant l'ordre par date si possible"
-#: builtin/show-branch.c:674
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<base>]"
-#: builtin/show-branch.c:675
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr ""
"afficher les <n> plus récents éléments de ref-log en commençant à la base"
-#: builtin/show-branch.c:711
-msgid ""
-"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
-msgstr ""
-"--reflog est incompatible avec --all, --remotes, --independant et --merge-"
-"base"
-
-#: builtin/show-branch.c:735
msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
msgstr "aucune branche spécifiée, et HEAD est invalide"
-#: builtin/show-branch.c:738
msgid "--reflog option needs one branch name"
msgstr "--reflog requiert un nom de branche"
-#: builtin/show-branch.c:741
#, c-format
msgid "only %d entry can be shown at one time."
msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
msgstr[0] "%d entrée seulement ne peut être montrée en même temps."
msgstr[1] "%d entrées seulement ne peuvent être montrée en même temps."
-#: builtin/show-branch.c:745
#, c-format
msgid "no such ref %s"
msgstr "référence inexistante %s"
-#: builtin/show-branch.c:831
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d rev."
msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d révision."
msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d révisions."
-#: builtin/show-branch.c:835
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
msgstr "'%s' n'est pas une référence valide."
-#: builtin/show-branch.c:838
#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
msgstr "impossible de trouver le commit %s (%s)"
-#: builtin/show-ref.c:12
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algorithme d'empreinte"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu"
+
+msgid ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<motif>...]"
+
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<motif>...]"
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
-#: builtin/show-ref.c:13
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]"
-#: builtin/show-ref.c:162
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <réf>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "la référence n'existe pas"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "échec de la recherche de la référence"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)"
-#: builtin/show-ref.c:163
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)"
-#: builtin/show-ref.c:164
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "vérifier l'existence de la référence sans la résoudre"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence "
"exact"
-#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "afficher la référence HEAD, même si elle serait filtrée"
-#: builtin/show-ref.c:171
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "déréférencer les étiquettes en IDs d'objet"
-#: builtin/show-ref.c:173
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "afficher seulement le hachage SHA1 en utilisant <n> chiffres"
-#: builtin/show-ref.c:177
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr ""
"ne pas afficher les résultats sur la sortie standard (pratique avec --verify)"
-#: builtin/show-ref.c:179
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr ""
"afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt "
"local"
-#: builtin/sparse-checkout.c:21
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <options>"
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé"
-#: builtin/sparse-checkout.c:64
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
-"cet arbre de travail n'est pas partiel (le fichier sparse-checkout pourrait "
-"ne pas exister)"
+"cet arbre de travail n'est pas clairsemé (le fichier sparse-checkout "
+"pourrait ne pas exister)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"le dossier '%s' contient des fichiers non-suivis, mais n'est pas dans le "
+"cone d'extraction clairsemée"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "échec de suppression du répertoire '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:225
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr ""
-"échec de la création du répertoire pour le fichier d'extraction partielle"
+"échec de la création du répertoire pour le fichier d'extraction clairsemée"
-#: builtin/sparse-checkout.c:266
-msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
-msgstr "échec de paramétrage extensions.worktreeConfig"
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "échec lors de l'initialisation de la configuration d'arbre de travail"
-#: builtin/sparse-checkout.c:283
-msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "impossible de modifier la configuration d'index clairsemé"
-#: builtin/sparse-checkout.c:302
msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
-msgstr "initialiser l'extraction partielle en mode cone"
+msgstr "initialiser l'extraction clairsemée en mode cone"
-#: builtin/sparse-checkout.c:308
-msgid "initialize sparse-checkout"
-msgstr "initialiser l'extraction partielle"
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "bascule l'utilisation d'index clairsemé"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau de %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:341
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "échec à l'ouverture de '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:398
#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
msgstr "impossible de normaliser le chemin '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:410
-msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <motifs>)"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:435
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "Impossible de décoter la chaîne en style C '%s'"
+msgstr "impossible de décoter la chaîne en style C '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:489 builtin/sparse-checkout.c:513
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "impossible de charger les motifs de l'extraction partielle existants"
+msgstr "impossible de charger les motifs de l'extraction clairsemée existants"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr ""
+"les motifs de l'extraction clairsemée existants n'utilisent pas le mode cone"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
+"veuillez lancer depuis le répertoire de niveau supérieur en mode non-cone"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr ""
+"spécifier les répertoires plutôt que les motifs (sans barre oblique au début)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire "
+"commence par un '!', passez --skip-checks"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire "
+"contient au moins caractère '*?[]\\\\', passez --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"'%s' n'est pas un répertoire ; pour le traiter tout de même comme un "
+"répertoire, relancez avec --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"passez une barre oblique en préfixe de chemins tels que '%s' si vous voulez "
+"un seul fichier (voir PROBLÈMES DE NON-CONE dans la page de manuel de git-"
+"sparse-checkout)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <motifs>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"sauter certaines vérifications sanitaires sur les chemins indiqués qui "
+"pourraient provoquer ds faux positifs"
-#: builtin/sparse-checkout.c:558
msgid "read patterns from standard in"
msgstr "lire les motifs depuis l'entrée standard"
-#: builtin/sparse-checkout.c:564
-msgid "set sparse-checkout patterns"
-msgstr "indiquer les motifs de l'extraction partielle"
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "aucun sparse-checkout auquel on peut ajouter"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <motifs>)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:581
-msgid "disable sparse-checkout"
-msgstr "désactiver d'extraction partielle"
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"extraction clairsemée nécessaire pour pouvoir réappliquer les motifs de "
+"clairsemage"
-#: builtin/sparse-checkout.c:593
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail"
-#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<options>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <fichier>]"
+
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL"
-#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<options>] [<remise>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en "
+"mode cone"
+
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "utiliser les motifs dans <fichier> plutôt que les actuels."
-#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<options-de-log>]"
-#: builtin/stash.c:25
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<options-de-"
+"diff>] [<stash>]"
+
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<remise>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
-#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]"
-#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
-msgid "git stash clear"
-msgstr "git stash clear"
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <remise>"
-#: builtin/stash.c:28
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
" [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
-#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-
-#: builtin/stash.c:53
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
-#: builtin/stash.c:58
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<message>]"
-#: builtin/stash.c:73
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <remise>"
-
-#: builtin/stash.c:78
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
-
-#: builtin/stash.c:128
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
msgstr "'%s' n'est pas une validation de type remisage"
-#: builtin/stash.c:148
#, c-format
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "Trop de révisions spécifiées : %s"
-#: builtin/stash.c:162 git-legacy-stash.sh:549
msgid "No stash entries found."
msgstr "Aucune entrée de remisage trouvée."
-#: builtin/stash.c:176
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "%s n'est pas une référence valide"
-#: builtin/stash.c:225 git-legacy-stash.sh:75
-msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
-msgstr "git stash clear avec des paramètres n'est pas implémenté"
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear avec des arguments n'est pas implémenté"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : un fichier non-suivi en travers d'un fichier suivi ! "
+"Renommage\n"
+" %s -> %s\n"
+" pour faire de la place.\n"
-#: builtin/stash.c:404
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "impossible d'appliquer un remisage en cours de fusion"
-#: builtin/stash.c:415
#, c-format
msgid "could not generate diff %s^!."
msgstr "impossible de générer %s^!."
-#: builtin/stash.c:422
-msgid "conflicts in index.Try without --index."
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
msgstr "conflits dans l'index. Essayez sans --index."
-#: builtin/stash.c:428
msgid "could not save index tree"
msgstr "impossible de sauvegarder l'arbre d'index"
-#: builtin/stash.c:437
-msgid "could not restore untracked files from stash"
-msgstr "impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis le remisage"
-
-#: builtin/stash.c:451
#, c-format
msgid "Merging %s with %s"
msgstr "Fusion de %s avec %s"
-#: builtin/stash.c:461 git-legacy-stash.sh:681
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "L'index n'a pas été sorti de remise."
-#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis le remisage"
+
msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "tentative de recréer l'index"
-#: builtin/stash.c:555
#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "%s supprimé (%s)"
-#: builtin/stash.c:558
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
msgstr "%s : Impossible de supprimer l'élément de stash"
-#: builtin/stash.c:583
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
msgstr "'%s' n'est pas une référence de remisage"
-#: builtin/stash.c:633 git-legacy-stash.sh:695
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr ""
"L'entrée de remisage est conservée au cas où vous en auriez encore besoin."
-#: builtin/stash.c:656 git-legacy-stash.sh:713
msgid "No branch name specified"
msgstr "Aucune branche spécifiée"
-#: builtin/stash.c:796 builtin/stash.c:833
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "échec de l'analyse de l'arbre"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "échec du dépaquetage des arbres"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "inclure les fichiers non suivis dans le remisage"
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "ne montrer que les fichiers non suivis dans le remisage"
+
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s avec %s"
-#: builtin/stash.c:814 builtin/stash.c:1478 builtin/stash.c:1543
msgid "stash message"
msgstr "message pour le remisage"
-#: builtin/stash.c:824
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
msgstr "\"git stash store\" exige un argument <commit>"
-#: builtin/stash.c:1049 git-legacy-stash.sh:218
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Aucune modification indexée"
+
msgid "No changes selected"
msgstr "Aucun changement sélectionné"
-#: builtin/stash.c:1149 git-legacy-stash.sh:150
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore la validation initiale"
-#: builtin/stash.c:1176 git-legacy-stash.sh:165
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Impossible de sauver l'état courant de l'index"
-#: builtin/stash.c:1185 git-legacy-stash.sh:180
msgid "Cannot save the untracked files"
msgstr "Impossible de sauver les fichiers non-suivis"
-#: builtin/stash.c:1196 builtin/stash.c:1205 git-legacy-stash.sh:201
-#: git-legacy-stash.sh:214
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Impossible de sauver l'état courant de la copie de travail"
-#: builtin/stash.c:1233 git-legacy-stash.sh:234
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Impossible de sauver l'état actuel de l'index"
+
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la copie de travail"
-#: builtin/stash.c:1282 git-legacy-stash.sh:338
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr ""
"Impossible d'utiliser --patch et --include-untracked ou --all en même temps"
-#: builtin/stash.c:1298
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser --staged et --include-untracked ou --all en même temps"
+
msgid "Did you forget to 'git add'?"
msgstr "Vous avez sûrement oublié 'git add' ?"
-#: builtin/stash.c:1313 git-legacy-stash.sh:346
msgid "No local changes to save"
msgstr "Pas de modifications locales à sauver"
-#: builtin/stash.c:1320 git-legacy-stash.sh:351
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Impossible d'initialiser le remisage"
-#: builtin/stash.c:1335 git-legacy-stash.sh:355
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Impossible de sauver l'état courant"
-#: builtin/stash.c:1340
#, c-format
msgid "Saved working directory and index state %s"
msgstr "Arbre de travail et état de l'index sauvegardés dans %s"
-#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:385
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Impossible de supprimer les changements de la copie de travail"
-#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
msgid "keep index"
msgstr "conserver l'index"
-#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "remiser seulement les modifications indexées"
+
msgid "stash in patch mode"
-msgstr "remiser une mode rustine"
+msgstr "remiser en mode rustine"
-#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537
msgid "quiet mode"
msgstr "mode silencieux"
-#: builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1539
msgid "include untracked files in stash"
msgstr "inclure les fichiers non suivis dans la remise"
-#: builtin/stash.c:1476 builtin/stash.c:1541
msgid "include ignore files"
msgstr "inclure les fichiers ignorés"
-#: builtin/stash.c:1600
-#, c-format
-msgid "could not exec %s"
-msgstr "impossible d'exécuter %s"
-
-#: builtin/stripspace.c:18
-msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-
-#: builtin/stripspace.c:19
-msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-
-#: builtin/stripspace.c:37
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
msgstr ""
"sauter et supprimer toutes les lignes commençant par le caractère de "
"commentaire"
-#: builtin/stripspace.c:40
msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "ajouter devant chaque ligne le caractère de commentaire et un espace"
-#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Nom de référence complet attendu, %s obtenu"
-#: builtin/submodule--helper.c:64
-msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
-msgstr "submodule--helper print-default-remote n'accepte aucun argument"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:102
#, c-format
-msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs"
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:415
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme "
+"son propre amont d'autorité."
-#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630
-#: builtin/submodule--helper.c:653
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "URL non trouvée pour le chemin de sous-module '%s' dans .gitmodules"
-#: builtin/submodule--helper.c:524
#, c-format
msgid "Entering '%s'\n"
msgstr "Entrée dans '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:527
#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
@@ -21097,7 +12661,6 @@ msgstr ""
"run_command a retourné un statut non-nul pour %s\n"
"."
-#: builtin/submodule--helper.c:549
#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
@@ -21108,141 +12671,135 @@ msgstr ""
"modules inclus de %s\n"
"."
-#: builtin/submodule--helper.c:565
-msgid "Suppress output of entering each submodule command"
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
msgstr ""
-"Supprimer la sortie lors de l'entrée dans chaque commande de sous-module"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063
-msgid "Recurse into nested submodules"
-msgstr "Parcourir récursivement les sous-modules"
+"supprimer la sortie lors de l'entrée dans chaque commande de sous-module"
-#: builtin/submodule--helper.c:572
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <commande>"
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-#: builtin/submodule--helper.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
-"authoritative upstream."
-msgstr ""
-"impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme "
-"son propre amont d'autorité."
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <commande>"
-#: builtin/submodule--helper.c:667
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "Échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:671
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
msgstr "Sous-module '%s' (%s) enregistré pour le chemin '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:681
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
msgstr ""
"attention : nous vous suggérons de spécifier une commande de mode de mise à "
"jour pour le sous-module '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:688
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Échec d'enregistrement du mode de mise à jour pour le chemin de sous-module "
"'%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:710
-msgid "Suppress output for initializing a submodule"
-msgstr "Supprimer la sortie lors de l'initialisation d'un sous-module"
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "supprimer la sortie lors de l'initialisation d'un sous-module"
-#: builtin/submodule--helper.c:715
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<options>] [<chemin>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<options>] [<chemin>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgstr ""
-"Pas de mise en correspondance du sous-module trouvé dans .gitmodules pour le "
+"pas de mise en correspondance du sous-module trouvé dans .gitmodules pour le "
"chemin '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:837
#, c-format
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
msgstr "impossible de résoudre HEAD dans le sous-module '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033
#, c-format
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199
-msgid "Suppress submodule status output"
+msgid "suppress submodule status output"
msgstr "supprimer la sortie d'état du sous-module"
-#: builtin/submodule--helper.c:889
msgid ""
-"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
"HEAD"
msgstr ""
-"Utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de celui stocké dans la HEAD "
+"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de celui stocké dans la HEAD "
"du sous-module"
-#: builtin/submodule--helper.c:890
-msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:895
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<chemin>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:919
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper <nom> <chemin>"
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "impossible de calculer l'empreinte de l'objet depuis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "mode %o inattendu\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de la HEAD du sous-module"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "comparer le commit dans l'index avec celui dans la HEAD du sous-module"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "sauter les sous-modules avec la valeur 'ignore_config' à 'all'"
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "limiter la taille du résumé"
+
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<chemin>]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "impossible de récupérer une révision pour HEAD"
-#: builtin/submodule--helper.c:983
#, c-format
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:989
#, c-format
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1003
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "échec d'obtention du dépôt distant par défaut pour le sous-module '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1014
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "échec de mise à jour du dépôt distant pour le sous-module '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1061
-msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr ""
-"Supprimer la sortie lors de la synchronisation de l'URL d'un sous-module"
+"supprimer la sortie lors de la synchronisation de l'URL d'un sous-module"
-#: builtin/submodule--helper.c:1068
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<chemin>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<chemin>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1122
#, c-format
msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
-"really want to remove it including all of its history)"
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
-"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient un répertoire .git (utilisez "
-"'rm -rf' si vous voulez vraiment le supprimer en incluant tout son "
-"historique)"
+"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient un répertoire .git. Il sera "
+"remplacé par un fichier .git en utilisant absorbgitdirs."
-#: builtin/submodule--helper.c:1134
#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
@@ -21251,48 +12808,39 @@ msgstr ""
"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient des modifications locales ; "
"utilisez '-f' pour les annuler"
-#: builtin/submodule--helper.c:1142
#, c-format
msgid "Cleared directory '%s'\n"
msgstr "Répertoire '%s' nettoyé\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1144
#, c-format
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
msgstr "Impossible de supprimer l'arbre de travail du sous-module '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1155
#, c-format
msgid "could not create empty submodule directory %s"
msgstr "impossible de créer le répertoire vide du sous-module %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1171
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
msgstr "Sous-module '%s' (%s) non enregistré pour le chemin '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1200
-msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
-"Éliminer les arbres de travail des sous-modules même s'ils contiennent des "
+"éliminer les arbres de travail des sous-modules même s'ils contiennent des "
"modifications locales"
-#: builtin/submodule--helper.c:1201
-msgid "Unregister all submodules"
-msgstr "Désenregistrer tous les sous-modules"
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "désenregistrer tous les sous-modules"
-#: builtin/submodule--helper.c:1206
msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
msgstr ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<chemin>...]]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1220
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr ""
"Utilisez '--all' si vous voulez vraiment réinitialiser tous les sous-modules"
-#: builtin/submodule--helper.c:1289
msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
@@ -21304,278 +12852,432 @@ msgstr ""
"submodule.alternateErrorStrategy à 'info', ou de manière équivalente,\n"
"clonez avec '--reference-if-able' au lieu de '--reference'."
-#: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le répertoire git '%s'"
+
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "le sous-module '%s' ne peut pas ajouter d'alternative : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1367
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
msgstr ""
"La valeur '%s' pour submodule.alternateErrorStrategy n'est pas reconnue"
-#: builtin/submodule--helper.c:1374
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
msgstr "La valeur '%s' pour submodule.alternateLocation n'est pas reconnue"
-#: builtin/submodule--helper.c:1398
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+"refus de créer/utiliser '%s' dans un répertoire git d'un autre sous-module"
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "le clonage de '%s' dans le chemin de sous-module '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "le répertoire n'est pas vide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de sous-module pour '%s'"
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "emplacement où le sous-module sera cloné"
-#: builtin/submodule--helper.c:1401
msgid "name of the new submodule"
msgstr "nom du nouveau sous-module"
-#: builtin/submodule--helper.c:1404
msgid "url where to clone the submodule from"
-msgstr "URL depuis laquelle cloner le sous-module"
+msgstr "url depuis laquelle cloner le sous-module"
-#: builtin/submodule--helper.c:1412
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "profondeur de l'historique des clones superficiels"
-#: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924
msgid "force cloning progress"
msgstr "forcer l'affichage de la progression du clonage"
-#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926
msgid "disallow cloning into non-empty directory"
msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide"
-#: builtin/submodule--helper.c:1424
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
-"<url> --path <path>"
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<chemin>] [--quiet] [--reference "
-"<dépôt>] [--name <nom>] [--depth <profondeur>] [--single-branch] --url <url> "
-"--path <chemin>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1449
-#, c-format
-msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr ""
-"refus de créer/utiliser '%s' dans un répertoire git d'un autre sous-module"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1460
-#, c-format
-msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "Le clonage de '%s' dans le chemin de sous-module '%s' a échoué"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1464
-#, c-format
-msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr "le répertoire n'est pas vide : '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1476
-#, c-format
-msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "impossible de créer le répertoire de sous-module pour '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1512
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "mode de mise à jour '%s' invalide pour le chemin de sous-module '%s'"
+"<dépôt>] [--name <nom>] [--depth <profondeur>] [--single-branch] [--filter "
+"<spécificateur-de-filtre>]--url <url> --path <chemin>"
-#: builtin/submodule--helper.c:1516
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Mode de mise à jour '%s'invalide configuré pour le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1617
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
msgstr "Le chemin de sous-module '%s' n'est pas initialisé"
-#: builtin/submodule--helper.c:1621
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Vous voudriez sûrement utiliser 'update --init' ?"
-#: builtin/submodule--helper.c:1651
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgstr "Sous-module non fusionné %s non traité"
-#: builtin/submodule--helper.c:1680
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Sous-module '%s' non traité"
-#: builtin/submodule--helper.c:1830
+#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "impossible de cloner le sous-module '%s' sans une URL"
+
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu"
-#: builtin/submodule--helper.c:1841
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
msgstr "Impossible de cloner '%s' pour la seconde fois, abandon"
-#: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "chemin dans la copie de travail"
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible d'extraire '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1906
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible de rebaser '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible de fusionner '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "L'exécution de '%s %s' a échoué dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Chemin de sous-module '%s' : '%s' extrait\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Chemin de sous-module '%s' : rebasé dans '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Chemin de sous-module '%s' : fusionné dans '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Le chemin de sous-module '%s' : '%s %s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
msgstr ""
-"chemin dans la copie de travail, traversant les frontières de sous-modules"
+"Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s' ; essai de "
+"rapatriement direct de %s :"
-#: builtin/submodule--helper.c:1910
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "valeurs possibles : rebase, merge, checkout ou none"
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Chemin de sous-module '%s' récupéré, mais il ne contenait pas %s. La "
+"récupération directe de ce commit a échoué."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "impossible d'initialiser le sous-module dans le chemin '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"La branche du sous-module %s est configurée pour hériter de la branche du "
+"superprojet, mais le superprojet n'est sur aucune branche"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la révision actuelle dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la révision %s dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Échec de la récursion dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "forcer les mises à jour d'extraction"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "initialiser les sous-modules non-initialisés avant la mise à jour"
-#: builtin/submodule--helper.c:1916
-msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr "Créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié"
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "utiliser les SHA-1 de la branche de suivi distante du sous-module"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "traverser les sous-modules récursivement"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "ne pas récupérer les nouveaux objets depuis le site distant"
+
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour 'checkout' (valeur par défaut)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par fusion"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par rebasage"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié"
-#: builtin/submodule--helper.c:1919
msgid "parallel jobs"
msgstr "jobs parallèles"
-#: builtin/submodule--helper.c:1921
msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
msgstr "spécifie si le clonage initial doit être aussi superficiel"
-#: builtin/submodule--helper.c:1922
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "ne pas afficher la progression du clonage"
-#: builtin/submodule--helper.c:1933
-msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide, implique --init"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<spécificateur-de-filtre>]] "
+"[--remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--"
+"[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-"
+"branch] [--] [<chemin>...]"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
-#: builtin/submodule--helper.c:1946
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "valeur invalide pour la mise à jour du paramètre"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<chemin>...]"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "supprimer la sortie lors du paramétrage de l'url d'un sous-module"
+
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <chemin> <nouvelle-url>"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "régler la branche de suivi par défaut à master"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "régler la branche de suivi par défaut"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <chemin>"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branche> <chemin>"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch ou --default requis"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "afficher seulement les messages d'erreur"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "forcer la création"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "afficher si la branche serait créée"
-#: builtin/submodule--helper.c:1994
-#, c-format
msgid ""
-"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
-"the superproject is not on any branch"
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
msgstr ""
-"la branche du sous-module %s est configurée pour hériter de la branche du "
-"superprojet, mais le superprojet n'est sur aucune branche"
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nom> <oid-départ> <nom-de-départ>"
-#: builtin/submodule--helper.c:2117
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2150
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "création de la branche '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2156
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<options>] [<chemin>...]"
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Ajout du dépôt existant à '%s' dans l'index\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2212
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "vérifier si écrire dans le fichier .gitmodules est sur"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' existe déjà et n'est pas un dépôt git valide"
-#: builtin/submodule--helper.c:2215
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "désactiver la configuration dans le fichier .gitmodules"
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Un répertoire git pour '%s' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) "
+"distant(s) :\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2220
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config name [<valeur>]"
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Si vous voulez réutiliser ce répertoire local git au lieu de le recloner "
+"depuis\n"
+" %s\n"
+"utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt "
+"correct\n"
+"ou si ceci n'est pas clair, choisissez un autre nom avec l'option '--name'."
-#: builtin/submodule--helper.c:2221
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2222
-msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:174
-#, sh-format
msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
msgstr ""
"veuillez vous assurer que le fichier .gitmodules est dans l'arbre de travail"
-#: builtin/submodule--helper.c:2291 git.c:433 git.c:684
#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s ne gère pas --super-prefix"
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Échec d'ajout du sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Échec d'enregistrement du sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' existe déjà dans l'index"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' existe déjà dans l'index et n'est pas un sous-module"
-#: builtin/submodule--helper.c:2297
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' n'est pas une sous-commande valide de submodule--helper"
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' n'a pas de commit extrait"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "la branche du dépôt à ajouter comme sous-module"
-#: builtin/symbolic-ref.c:8
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<options>] nom [<référence>]"
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "permettre l'ajout des chemins de modules ignorés par ailleurs"
-#: builtin/symbolic-ref.c:9
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>"
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "emprunter les objets depuis des dépôts de références"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"configurer le nom du sous-module avec la chaîne passée au lieu d'utiliser "
+"par défaut son chemin"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<options>] [--] <dépôt> [<chemin>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Un chemin relatif ne peut être utilisé que depuis la racine de la copie de "
+"travail"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "l'URL de dépôt : '%s' doit être absolu ou commencer par ./|../"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de sous-module"
+
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <commande>"
+
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <raison>] <nom> <réf>"
+
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <nom>"
+
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <nom>"
-#: builtin/symbolic-ref.c:40
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"supprimer le message d'erreur pour une référence non symbolique (détachée)"
-#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "supprimer la référence symbolique"
-#: builtin/symbolic-ref.c:42
msgid "shorten ref output"
msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "déréférencer récursivement (défaut)"
+
msgid "reason"
msgstr "raison"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
msgid "reason of the update"
msgstr "raison de la mise à jour"
-#: builtin/tag.c:25
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-"\t\t<tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <message> | -F <fichier>]\n"
-"\t\t<nom-étiquette> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <msg> | -F <fichier>] [-e]\n"
+" <nom-d-étiquette> [<commit> | <objet>]"
-#: builtin/tag.c:27
msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr "git tag -d <nométiquette>..."
+msgstr "git tag -d <nom-d-étiquette>..."
-#: builtin/tag.c:28
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <objet>]\n"
-"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<motif>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <objet>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<clé>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<motif>...]"
-#: builtin/tag.c:30
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nométiquette>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d-étiquette>..."
-#: builtin/tag.c:89
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "étiquette '%s' non trouvée."
-#: builtin/tag.c:105
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Étiquette '%s' supprimée (elle était sur %s)\n"
-#: builtin/tag.c:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -21588,7 +13290,6 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
-#: builtin/tag.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -21603,15 +13304,9 @@ msgstr ""
"Les lignes commençant par '%c' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-"
"même si vous le souhaitez.\n"
-#: builtin/tag.c:198
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "impossible de signer l'étiquette"
-#: builtin/tag.c:200
-msgid "unable to write tag file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier d'étiquettes"
-
-#: builtin/tag.c:216
#, c-format
msgid ""
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
@@ -21626,371 +13321,290 @@ msgstr ""
"\n"
"\tgit tag -f %s %s^{}"
-#: builtin/tag.c:232
msgid "bad object type."
msgstr "mauvais type d'objet."
-#: builtin/tag.c:284
msgid "no tag message?"
msgstr "pas de message pour l'étiquette ?"
-#: builtin/tag.c:291
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Le message pour l'étiquette a été laissé dans %s\n"
-#: builtin/tag.c:402
msgid "list tag names"
msgstr "afficher les noms des étiquettes"
-#: builtin/tag.c:404
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "affiche <n> lignes de chaque message d'étiquette"
-#: builtin/tag.c:406
msgid "delete tags"
msgstr "supprimer des étiquettes"
-#: builtin/tag.c:407
msgid "verify tags"
msgstr "vérifier des étiquettes"
-#: builtin/tag.c:409
msgid "Tag creation options"
msgstr "Options de création de l'étiquette"
-#: builtin/tag.c:411
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "étiquette annotée, nécessite un message"
-#: builtin/tag.c:413
msgid "tag message"
msgstr "message pour l'étiquette"
-#: builtin/tag.c:415
msgid "force edit of tag message"
msgstr "forcer l'édition du message d'étiquetage"
-#: builtin/tag.c:416
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "étiquette annotée et signée avec GPG"
-#: builtin/tag.c:419
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "utiliser une autre clé pour signer l'étiquette"
-#: builtin/tag.c:420
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "remplacer l'étiquette si elle existe"
-#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369
msgid "create a reflog"
msgstr "créer un reflog"
-#: builtin/tag.c:423
msgid "Tag listing options"
msgstr "Options d'affichage des étiquettes"
-#: builtin/tag.c:424
msgid "show tag list in columns"
msgstr "afficher la liste des étiquettes sous forme de colonnes"
-#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "afficher seulement les étiquettes qui contiennent la validation"
-#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
msgid "print only tags that don't contain the commit"
msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne contiennent pas la validation"
-#: builtin/tag.c:429
msgid "print only tags that are merged"
msgstr "afficher seulement les étiquettes qui sont fusionnées"
-#: builtin/tag.c:430
msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne sont pas fusionnées"
-#: builtin/tag.c:434
msgid "print only tags of the object"
msgstr "afficher seulement les étiquettes de l'objet"
-#: builtin/tag.c:482
-msgid "--column and -n are incompatible"
-msgstr "--column et -n sont incompatibles"
-
-#: builtin/tag.c:504
-msgid "-n option is only allowed in list mode"
-msgstr "l'option -n est autorisée seulement en mode de liste"
-
-#: builtin/tag.c:506
-msgid "--contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "l'option --contains est autorisée seulement en mode de liste"
-
-#: builtin/tag.c:508
-msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "l'option --contains est autorisée seulement en mode liste"
-
-#: builtin/tag.c:510
-msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
-msgstr "l'option --points-at est autorisée seulement en mode liste"
-
-#: builtin/tag.c:512
-msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
-msgstr ""
-"les options --merged et --no-merged ne sont autorisées qu'en mode liste"
-
-#: builtin/tag.c:523
-msgid "only one -F or -m option is allowed."
-msgstr "une seule option -F ou -m est autorisée."
-
-#: builtin/tag.c:542
-msgid "too many params"
-msgstr "trop de paramètres"
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'option '%s' est autorisée seulement en mode de liste"
-#: builtin/tag.c:548
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "'%s' n'est pas un nom d'étiquette valide."
-#: builtin/tag.c:553
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "l'étiquette '%s' existe déjà"
-#: builtin/tag.c:584
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Mode de nettoyage invalide %s"
+
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Étiquette '%s' mise à jour (elle était sur %s)\n"
-#: builtin/unpack-objects.c:502
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "impossible d'écrire l'objet dans le flux"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "la décompression (inflate) a retourné (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "objet blob invalide depuis le flux"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Dépaquetage des objets"
-#: builtin/update-index.c:84
#, c-format
msgid "failed to create directory %s"
msgstr "échec de la création du répertoire %s"
-#: builtin/update-index.c:100
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "échec de la création du fichier %s"
-
-#: builtin/update-index.c:108
#, c-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "échec de la suppression du fichier %s"
-#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
msgstr "échec de la suppression du répertoire %s"
-#: builtin/update-index.c:140
#, c-format
msgid "Testing mtime in '%s' "
msgstr "Test du mtime dans '%s' "
-#: builtin/update-index.c:154
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr ""
"l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un fichier"
-#: builtin/update-index.c:167
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
msgstr ""
"l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un répertoire"
-#: builtin/update-index.c:180
msgid "directory stat info changes after updating a file"
msgstr ""
"l'information de stat du répertoire change après mise à jour d'un fichier"
-#: builtin/update-index.c:191
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
msgstr ""
"l'information de stat du répertoire change après l'ajout d'un fichier dans "
"un sous-répertoire"
-#: builtin/update-index.c:202
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
msgstr ""
"l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un "
"fichier<"
-#: builtin/update-index.c:215
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
msgstr ""
"l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un "
"répertoire"
-#: builtin/update-index.c:222
msgid " OK"
msgstr " OK"
-#: builtin/update-index.c:591
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<options>] [--] [<fichier>...]"
-#: builtin/update-index.c:974
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "continuer de rafraîchir même si l'index a besoin d'une mise à jour"
-#: builtin/update-index.c:977
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "rafraîchir : ignorer les sous-modules"
-#: builtin/update-index.c:980
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ne pas ignorer les nouveaux fichiers"
-#: builtin/update-index.c:982
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "laisser les fichiers remplacer des répertoires et vice-versa"
-#: builtin/update-index.c:984
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "aviser des fichiers manquants dans la copie de travail"
-#: builtin/update-index.c:986
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "rafraîchir même si l'index contient des éléments non fusionnés"
-#: builtin/update-index.c:989
msgid "refresh stat information"
msgstr "rafraîchir l'information de stat"
-#: builtin/update-index.c:993
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "comme --refresh, mais en ignorant l'option assume-unchanged"
-#: builtin/update-index.c:997
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<mode>, <objet>, <chemin>"
-#: builtin/update-index.c:998
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "ajouter l'élément spécifié dans l'index"
-#: builtin/update-index.c:1008
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "marquer les fichiers comme \"non changeants\""
-#: builtin/update-index.c:1011
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "mettre à zéro le bit supposé-non-modifié"
-#: builtin/update-index.c:1014
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "marquer les fichiers comme \"index seulement\""
-#: builtin/update-index.c:1017
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "mettre à zéro le bit sauter-la-copie-de travail"
-#: builtin/update-index.c:1020
msgid "do not touch index-only entries"
msgstr "ne pas toucher aux entrées restreintes à l'index"
-#: builtin/update-index.c:1022
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr ""
"ajouter seulement à l'index ; ne pas ajouter le contenu dans la base de "
"données des objets"
-#: builtin/update-index.c:1024
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
"supprimer les chemins nommés même s'ils sont présents dans la copie de "
"travail"
-#: builtin/update-index.c:1026
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "avec --stdin : les lignes en entrée sont terminées par des octets nuls"
-#: builtin/update-index.c:1028
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "lire la liste des chemins à mettre à jour depuis l'entrée standard"
-#: builtin/update-index.c:1032
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "ajouter les éléments depuis l'entrée standard à l'index"
-#: builtin/update-index.c:1036
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "repeupler les étapes n°2 et n°3 pour les chemins listés"
-#: builtin/update-index.c:1040
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "mettre à jour seulement les éléments qui diffèrent de HEAD"
-#: builtin/update-index.c:1044
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorer les fichiers manquants dans la copie de travail"
-#: builtin/update-index.c:1047
msgid "report actions to standard output"
msgstr "afficher les actions sur la sortie standard"
-#: builtin/update-index.c:1049
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
-#: builtin/update-index.c:1053
msgid "write index in this format"
msgstr "écrire l'index dans ce format"
-#: builtin/update-index.c:1055
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "afficher la version du format d'index sur disque"
+
msgid "enable or disable split index"
-msgstr "activer ou désactiver l'index divisé"
+msgstr "activer ou désactiver l'index scindé"
-#: builtin/update-index.c:1057
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "activer ou désactiver le cache de non-suivis"
-#: builtin/update-index.c:1059
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
msgstr "tester si le système de fichier supporte le cache de non-suivis"
-#: builtin/update-index.c:1061
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "activer le cache de non-suivis sans tester le système de fichier"
-#: builtin/update-index.c:1063
msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
msgstr "écrire l'index même s'il n'est pas marqué comme modifié"
-#: builtin/update-index.c:1065
msgid "enable or disable file system monitor"
msgstr ""
"activer ou désactiver la surveillance du système de fichier (fsmonitor)"
-#: builtin/update-index.c:1067
msgid "mark files as fsmonitor valid"
msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor"
-#: builtin/update-index.c:1070
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor"
-#: builtin/update-index.c:1173
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version : précédemment %d, mis à %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous "
-"souhaitez vraiment activer l'index coupé"
+"souhaitez vraiment activer l'index scindé"
-#: builtin/update-index.c:1182
msgid ""
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
"disable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex est réglé à vrai ; supprimez-le ou changez-le si vous "
-"souhaitez vraiment désactiver l'index coupé"
+"souhaitez vraiment désactiver l'index scindé"
-#: builtin/update-index.c:1194
msgid ""
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
"to disable the untracked cache"
@@ -21998,11 +13612,9 @@ msgstr ""
"core.untrackedCache est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous "
"souhaitez vraiment désactiver le cache des fichiers non-suivis"
-#: builtin/update-index.c:1198
msgid "Untracked cache disabled"
msgstr "Le cache non suivi est désactivé"
-#: builtin/update-index.c:1206
msgid ""
"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
"to enable the untracked cache"
@@ -22010,354 +13622,353 @@ msgstr ""
"core.untrackedCache est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous "
"souhaitez vraiment activer le cache des fichiers non-suivis"
-#: builtin/update-index.c:1210
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
msgstr "Le cache non suivi est activé pour '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1218
msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
msgstr ""
"core.fsmonitor est réglé à false ; changez-le si vous souhaitez vraiment "
"activer la surveillance du système de fichiers"
-#: builtin/update-index.c:1222
msgid "fsmonitor enabled"
msgstr "fsmonitor activé"
-#: builtin/update-index.c:1225
msgid ""
"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
msgstr ""
"core.fsmonitor est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous "
"souhaitez vraiment désactiver la surveillance du système de fichiers"
-#: builtin/update-index.c:1229
msgid "fsmonitor disabled"
msgstr "fsmonitor désactivé"
-#: builtin/update-ref.c:10
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<options>] -d <nom-référence> [<ancienne-valeur>]"
-#: builtin/update-ref.c:11
msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
msgstr ""
"git update-ref [<options>] <nom-référence> <nouvelle-valeur> [<ancienne-"
"valeur>]"
-#: builtin/update-ref.c:12
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-#: builtin/update-ref.c:364
msgid "delete the reference"
msgstr "supprimer la référence"
-#: builtin/update-ref.c:366
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "mettre à jour <nomréférence> et non la référence pointée par lui"
-#: builtin/update-ref.c:367
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "l'entrée standard a des arguments qui se terminent par NUL"
-#: builtin/update-ref.c:368
msgid "read updates from stdin"
msgstr "lire les mises à jour depuis l'entrée standard"
-#: builtin/update-server-info.c:7
-msgid "git update-server-info [--force]"
-msgstr "git update-server-info [--force]"
-
-#: builtin/update-server-info.c:15
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "mettre à jour les fichiers d'information à partir de zéro"
-#: builtin/upload-pack.c:11
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<options>] <répertoire>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <répertoire>"
-#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "quitter après un unique échange requête/réponse"
-#: builtin/upload-pack.c:25
-msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-msgstr "Sortir immédiatement après l'annonce initiale des références"
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "servir l'information et les références pour git-http-backend"
-#: builtin/upload-pack.c:27
msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
msgstr ""
-"nes pas essayer <répertoire>/.git/ si <répertoire> n'est pas un répertoire "
-"Git"
+"ne pas essayer <répertoire>/.git/ si <répertoire> n'est pas un répertoire Git"
-#: builtin/upload-pack.c:29
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité"
-#: builtin/verify-commit.c:19
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
-#: builtin/verify-commit.c:68
msgid "print commit contents"
msgstr "afficher le contenu du commit"
-#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "afficher les messages bruts de gpg"
-#: builtin/verify-pack.c:55
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paquet>.idx..."
-#: builtin/verify-pack.c:65
msgid "verbose"
msgstr "verbeux"
-#: builtin/verify-pack.c:67
msgid "show statistics only"
msgstr "afficher seulement les statistiques"
-#: builtin/verify-tag.c:18
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <étiquette>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr ""
+"git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <étiquette>..."
-#: builtin/verify-tag.c:36
msgid "print tag contents"
msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
-#: builtin/worktree.c:17
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<options>] <chemin> [<commit>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <chaîne>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-"
+"esque>]"
-#: builtin/worktree.c:18
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<options>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-#: builtin/worktree.c:19
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<options>] <chemin>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <chaîne>] <arbre-de-travail>"
-#: builtin/worktree.c:20
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <arbre-de-travail> <nouveau-chemin>"
-#: builtin/worktree.c:21
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<options>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <date>]"
-#: builtin/worktree.c:22
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<options>] <arbre-de-travail>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <arbre-de-travail>"
-#: builtin/worktree.c:23
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <chemin>"
-
-#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:891
-#, c-format
-msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "échec de la suppression de '%s'"
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<chemin>...]"
-#: builtin/worktree.c:79
-#, c-format
-msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
-msgstr "Suppression de worktrees/%s : répertoire invalide"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <arbre-de-travail>"
-#: builtin/worktree.c:85
-#, c-format
-msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
-msgstr "Suppression de worktrees/%s : le fichier gitdir n'existe pas"
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Aucune branche source possible, activation de '--orphan'"
-#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99
#, c-format
-msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
-"Suppression de worktrees/%s : échec de la lecture du fichier gitdir (%s)"
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
-#: builtin/worktree.c:109
#, c-format
msgid ""
-"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
-"%<PRIuMAX>)"
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
-"Suppression de worktrees/%s: lecture trop courte ( %<PRIuMAX> octets "
-"attendus, %<PRIuMAX> octets lus)"
-
-#: builtin/worktree.c:117
-#, c-format
-msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
-msgstr "Suppression de worktrees/%s : fichier gitdir invalide"
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
-#: builtin/worktree.c:126
#, c-format
-msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
-msgstr ""
-"Suppression de worktrees/%s : le fichier gitdir point sur un endroit "
-"inexistant"
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Suppression de %s/%s : %s"
-#: builtin/worktree.c:165
msgid "report pruned working trees"
-msgstr "afficher les arbres de travail éliminés"
+msgstr "afficher les arbres de travail élagués"
-#: builtin/worktree.c:167
msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "faire expirer les arbres de travail plus vieux que <temps>"
-#: builtin/worktree.c:234
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' existe déjà"
-#: builtin/worktree.c:244
#, c-format
-msgid "unable to re-add worktree '%s'"
-msgstr "impossible de ré-ajouter l'arbre de travail '%s'"
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "arbre de travail destination '%s' inutilisable"
-#: builtin/worktree.c:249
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
-"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
"'%s' est un arbre de travail manquant mais verrouillé ;\n"
-"utilisez 'add -f -f' pour passer outre, ou 'unlock' et 'prune' ou 'remove' "
+"utilisez '%s -f -f' pour passer outre, ou 'unlock' et 'prune' ou 'remove' "
"pour corriger"
-#: builtin/worktree.c:251
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
-"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
"'%s' est un arbre de travail manquant mais déjà enregistré ;\n"
-"utilisez 'add -f' pour passer outre, ou 'prune' ou 'remove' pour corriger"
+"utilisez '%s -f' pour passer outre, ou 'prune' ou 'remove' pour corriger"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"échec de la copie de '%s' vers '%s' ; les extractions clairsemées pourraient "
+"ne pas fonctionner correctement"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de copier la configuration d'arbre de travail de '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "échec de désinitialisation de '%s' dans '%s'"
-#: builtin/worktree.c:301
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de '%s'"
-#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
+msgid "initializing"
+msgstr "initialisation"
+
+#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "impossible de trouver l'arbre-de-travail créé '%s'"
+
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (nouvelle branche '%s')"
-#: builtin/worktree.c:434
#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
msgstr ""
"Préparation de l'arbre de travail (réinitialisation de la branche '%s' ; "
"précédemment sur %s)"
-#: builtin/worktree.c:443
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')"
-#: builtin/worktree.c:449
+#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "non joignable : référence invalide : %s"
+
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)"
-#: builtin/worktree.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD pointe sur une référence invalide (ou orpheline).\n"
+"chemin de HEAD '%s'\n"
+"contenu de HEAD : '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un "
+"distant,\n"
+"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en "
+"premier"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
"travail"
-#: builtin/worktree.c:493
msgid "create a new branch"
msgstr "créer une nouvelle branche"
-#: builtin/worktree.c:495
msgid "create or reset a branch"
msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
-#: builtin/worktree.c:497
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "créer une branche non née"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
-#: builtin/worktree.c:498
msgid "keep the new working tree locked"
msgstr "conserver le verrou sur le nouvel arbre de travail"
-#: builtin/worktree.c:501
+msgid "reason for locking"
+msgstr "raison du verrouillage"
+
msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
msgstr "régler le mode de suivi (voir git-branch(1))"
-#: builtin/worktree.c:504
msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr "essayer de nommer la nouvelle branche comme la branche amont"
-#: builtin/worktree.c:512
-msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
-msgstr "-b, -B et --detach sont mutuellement exclusifs"
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "ajouté avec --lock"
-#: builtin/worktree.c:573
msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
msgstr ""
"--[no-]track ne peut être utilisé qu'à la création d'une nouvelle branche"
-#: builtin/worktree.c:673
-msgid "reason for locking"
-msgstr "raison du verrouillage"
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "afficher les annotations étendues et les raisons, si disponible"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"ajouter l'annotation 'prunable' aux arbres de travail plus vieux que <temps>"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "terminer les enregistrements par un caractère NUL"
-#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
-#: builtin/worktree.c:919
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
msgstr "'%s' n'est pas une copie de travail"
-#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr ""
"La copie de travail principale ne peut pas être verrouillée ou déverrouillée"
-#: builtin/worktree.c:692
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
msgstr "'%s' est déjà verrouillé, car '%s'"
-#: builtin/worktree.c:694
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
msgstr "'%s' est déjà verrouillé"
-#: builtin/worktree.c:722
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "'%s' n'est pas verrouillé"
-#: builtin/worktree.c:763
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
"les arbres de travail contenant des sous-modules ne peuvent pas être "
"déplacés ou supprimés"
-#: builtin/worktree.c:771
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"forcer le déplacement même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé"
-#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
msgstr "'%s' est un arbre de travail principal"
-#: builtin/worktree.c:799
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
msgstr "impossible de trouver le nom de la destination à partir de '%s'"
-#: builtin/worktree.c:805
-#, c-format
-msgid "target '%s' already exists"
-msgstr "la cible '%s' existe déjà"
-
-#: builtin/worktree.c:813
#, c-format
msgid ""
"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
@@ -22367,7 +13978,6 @@ msgstr ""
"verrouillage : %s\n"
"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
-#: builtin/worktree.c:815
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
@@ -22375,39 +13985,32 @@ msgstr ""
"impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé;\n"
"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
-#: builtin/worktree.c:818
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
msgstr "la validation a échoué, impossible de déplacer l'arbre de travail : %s"
-#: builtin/worktree.c:823
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
msgstr "échec au déplacement de '%s' vers '%s'"
-#: builtin/worktree.c:871
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
msgstr "échec du lancement de 'git status' sur '%s'"
-#: builtin/worktree.c:875
#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
"'%s' contient des fichiers modifiés ou non-suivis, utilisez --force pour le "
"supprimer"
-#: builtin/worktree.c:880
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
msgstr "impossible de lancer 'git status' sur '%s', code %d"
-#: builtin/worktree.c:903
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"forcer la suppression même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé"
-#: builtin/worktree.c:926
#, c-format
msgid ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
@@ -22417,7 +14020,6 @@ msgstr ""
"verrouillage : %s\n"
"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
-#: builtin/worktree.c:928
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
@@ -22425,1532 +14027,5252 @@ msgstr ""
"impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé;\n"
"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
-#: builtin/worktree.c:931
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
msgstr ""
"la validation a échoué, impossible de supprimer l'arbre de travail : %s"
-#: builtin/write-tree.c:15
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "réparation : %s : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "erreur : %s : %s"
+
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<préfixe>/]"
-#: builtin/write-tree.c:28
msgid "<prefix>/"
msgstr "<préfixe>/"
-#: builtin/write-tree.c:29
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire <préfixe>"
-#: builtin/write-tree.c:31
msgid "only useful for debugging"
msgstr "seulement utile pour le débogage"
-#: fast-import.c:3125
-#, c-format
-msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "commande 'mark' attendue, %s trouvé"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch non géré sur cette plateforme"
-#: fast-import.c:3130
#, c-format
-msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "commande 'to' attendue, %s trouvé"
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser la clé de liste de colis %s avec la valeur '%s'"
-#: fast-import.c:3254
#, c-format
-msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
-msgstr ""
-"la fonctionnalité '%s' est interdite en entrée sans --allow-unsafe-features"
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "la liste de colis n'a pas de mode à '%s'"
-#: credential-cache--daemon.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
-"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s"
-msgstr ""
-"Les permissions de votre répertoire de socket sont trop permissives ;\n"
-"les autres utilisateurs pourraient lire vos identifiants secrets. Lancez :\n"
-"\n"
-" chmod 0700 %s"
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
-#: credential-cache--daemon.c:272
-msgid "print debugging messages to stderr"
-msgstr "afficher les messages de debug sur stderr"
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "capacités insuffisantes"
-#: t/helper/test-reach.c:152
#, c-format
-msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
-
-#: t/helper/test-reach.c:162
-msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "trop de commits marqués joignables"
-
-#: t/helper/test-serve-v2.c:7
-msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
-msgstr "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "le fichier téléchargé depuis '%s' n'est pas un colis"
-#: t/helper/test-serve-v2.c:19
-msgid "exit immediately after advertising capabilities"
-msgstr "sortir immédiatement après l'annonce des capacités"
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "échec de stockage du jeton de création maximum"
-#: git.c:27
-msgid ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" <command> [<args>]"
-msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
-" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
-"path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
-" <commande> [<args>]"
-
-#: git.c:34
-msgid ""
-"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
-"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
-"to read about a specific subcommand or concept.\n"
-"See 'git help git' for an overview of the system."
-msgstr ""
-"'git help -a' et 'git help -g' listent les sous-commandes disponibles et\n"
-"quelques concepts. Voir 'git help <commande>' ou 'git help <concept>'\n"
-"pour en lire plus à propos d'une commande spécifique ou d'un concept.\n"
-"Voir 'git help git' pour un survol du système."
-
-#: git.c:186
#, c-format
-msgid "no directory given for --git-dir\n"
-msgstr "aucun répertoire fourni pour --git-dir\n"
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "mode de colisage non reconnu depuis l'URI '%s'"
-#: git.c:200
#, c-format
-msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n"
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "limite de récursion d'URI de colis dépassée (%d)"
-#: git.c:214
#, c-format
-msgid "no directory given for --work-tree\n"
-msgstr "aucun répertoire fourni pour --work-tree\n"
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "impossible de télécharger le colis depuis l'URI '%s'"
-#: git.c:228
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "aucun préfixe fourni pour --super-prefix\n"
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "le fichier à l'URI '%s' n'est pas un colis ou une liste de colis"
-#: git.c:250
#, c-format
-msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri :argument inattendu : '%s'"
-#: git.c:288
-#, c-format
-msgid "no directory given for -C\n"
-msgstr "aucun répertoire fourni pour -C\n"
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri : vidage attendu après les arguments"
-#: git.c:314
-#, c-format
-msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr "option inconnue : %s\n"
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri : ligne vide rencontrée"
-#: git.c:360
-#, c-format
-msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "lors de l'expansion de l'alias '%s' : '%s'"
-
-#: git.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"alias '%s' changes environment variables.\n"
-"You can use '!git' in the alias to do this"
-msgstr ""
-"l'alias '%s' modifie les variables d'environnement.\n"
-"Vous pouvez utiliser '!git' dans l'alias pour le faire"
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri : la ligne n'est pas de la forme 'clé=valeur'"
-#: git.c:376
-#, c-format
-msgid "empty alias for %s"
-msgstr "alias vide pour %s"
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri : la ligne a une clé ou une valeur vide"
-#: git.c:379
#, c-format
-msgid "recursive alias: %s"
-msgstr "alias recursif : %s"
-
-#: git.c:459
-msgid "write failure on standard output"
-msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard"
-
-#: git.c:461
-msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr "échec inconnu d'écriture sur la sortie standard"
-
-#: git.c:463
-msgid "close failed on standard output"
-msgstr "échec de fermeture de la sortie standard"
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme d'empreinte du colis inconnu : %s"
-#: git.c:793
#, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "boucle d'alias détectée : l'expansion de '%s' ne finit jamais : %s"
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "capacité inconnue '%s'"
-#: git.c:843
#, c-format
-msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "impossible d'utiliser %s comme une fonction intégrée"
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier colis v2 our v3"
-#: git.c:856
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"usage : %s\n"
-"\n"
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
-#: git.c:876
-#, c-format
-msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr ""
-"l'expansion de l'alias '%s' a échoué : '%s' n'est pas une commande git\n"
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
-#: git.c:888
-#, c-format
-msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "échec au lancement de la commande '%s' : %s\n"
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt"
-#: http.c:378
-#, c-format
-msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
msgstr ""
-"valeur négative pour http.postbuffer ; utilisation de la valeur par défaut %d"
+"des commits prérequis existent dans le stock d'objets, mais ne sont pas "
+"connectés à l'historique du dépôt"
-#: http.c:399
-msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr "La délégation de commande n'est pas supporté avec cuRL < 7.22.0"
-
-#: http.c:408
-msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "L'épinglage de clé publique n'est pas supporté avec cuRL < 7.44.0"
-
-#: http.c:876
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "CURLSSLOPT_NO_REMOVE n'est pas supporté avec cuRL < 7.44.0"
-
-#: http.c:949
-msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
-msgstr "Les restrictions de protocole ne sont pas supportés avec cuRL < 7.19.4"
-
-#: http.c:1086
#, c-format
-msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "Dorsale SSL '%s' non supportée. Dorsales SSL supportées :"
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Le colis contient cette référence :"
+msgstr[1] "Le colis contient ces %<PRIuMAX> références :"
-#: http.c:1093
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr ""
-"Impossible de régler la dorsale SSL à '%s' : cURL a été construit sans "
-"dorsale SSL"
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Le colis enregistre l'historique complet."
-#: http.c:1097
#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "Impossible de spécifier le dorsal SSL à '%s' : déjà spécifié"
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
+msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :"
-#: http.c:1966
#, c-format
-msgid ""
-"unable to update url base from redirection:\n"
-" asked for: %s\n"
-" redirect: %s"
-msgstr ""
-"impossible de mettre à jour la base de l'url depuis la redirection :\n"
-" demandé : %s\n"
-" redirection : %s"
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme d'empreinte du colis : %s"
-#: remote-curl.c:166
#, c-format
-msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'"
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Le colis utilise ce filtre : %s"
-#: remote-curl.c:263
-#, c-format
-msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "%sinfo/refs n'est pas valide : est-ce bien un dépôt git ?"
-
-#: remote-curl.c:364
-msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
-msgstr "réponse du serveur invalide ; service attendu, paquet de vidage reçu"
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
-#: remote-curl.c:395
-#, c-format
-msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "réponse du serveur invalide ; '%s' reçu"
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Impossible de créer des objets groupés"
-#: remote-curl.c:455
-#, c-format
-msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "dépôt '%s' non trouvé"
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "les objets groupés ont disparu"
-#: remote-curl.c:459
#, c-format
-msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Échec d'authentification pour '%s'"
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list"
-#: remote-curl.c:463
#, c-format
-msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s"
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "version de colis non supportée %d"
-#: remote-curl.c:469
#, c-format
-msgid "redirecting to %s"
-msgstr "redirection vers %s"
-
-#: remote-curl.c:593
-msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr "ne devrait pas recevoir OEF quand on n'est pas gentil sur EOF"
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "impossible d'écrire une version de colis %d avec l'algorithme %s"
-#: remote-curl.c:673
-msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
-msgstr ""
-"impossible de rembobiner le données post rpc - essayer d'augmenter http."
-"postBuffer"
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Refus de créer un colis vide."
-#: remote-curl.c:733
#, c-format
-msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "échec RPC ; %s"
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "impossible de créer '%s'"
-#: remote-curl.c:773
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses"
+msgid "index-pack died"
+msgstr "l'index de groupe a disparu"
-#: remote-curl.c:888
-#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de compression zlib %d"
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu"
-#: remote-curl.c:892
#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de fin zlib %d"
-
-#: remote-curl.c:1023
-msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "le protocole http idiot ne supporte la capacité superficielle"
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "id de tronçon %<PRIx32> non alignés sur %d octets"
-#: remote-curl.c:1038
-msgid "fetch failed."
-msgstr "échec du récupération."
-
-#: remote-curl.c:1086
-msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr "impossible de récupérer par sha1 sur http intelligent"
-
-#: remote-curl.c:1130 remote-curl.c:1136
#, c-format
-msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "erreur de protocole : sha/ref attendu, '%s' trouvé"
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "décalage(s) de tronçon incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
-#: remote-curl.c:1148 remote-curl.c:1263
#, c-format
-msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "le transport http ne supporte pas %s"
-
-#: remote-curl.c:1184
-msgid "git-http-push failed"
-msgstr "échec de git-http-push"
-
-#: remote-curl.c:1369
-msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr "remote-curl: usage: git remote-curl <distant> [<url>]"
-
-#: remote-curl.c:1401
-msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr "remote-curl : erreur de lecture du flux de commande depuis git"
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "ID de tronçon dupliqué %<PRIx32>"
-#: remote-curl.c:1408
-msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "remote-curl : récupération tentée sans dépôt local"
-
-#: remote-curl.c:1448
#, c-format
-msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git"
-
-#: list-objects-filter-options.h:85
-msgid "args"
-msgstr "args"
-
-#: list-objects-filter-options.h:86
-msgid "object filtering"
-msgstr "filtrage d'objet"
-
-#: parse-options.h:183
-msgid "expiry-date"
-msgstr "date-d'expiration"
-
-#: parse-options.h:197
-msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr "sans action (rétrocompatibilité)"
-
-#: parse-options.h:309
-msgid "be more verbose"
-msgstr "être plus verbeux"
-
-#: parse-options.h:311
-msgid "be more quiet"
-msgstr "être plus silencieux"
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "le tronçon final a un id non nul %<PRIx32>"
-#: parse-options.h:317
-msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
-msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les SHA-1s"
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "version d'empreinte invalide"
-#: parse-options.h:336
-msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
-
-#: parse-options.h:337
-msgid "read pathspec from file"
-msgstr "lire les spécificateurs de fichier depuis fichier"
-
-#: parse-options.h:338
-msgid ""
-"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
-msgstr ""
-"avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un "
-"caractère NUL"
-
-#: ref-filter.h:101
-msgid "key"
-msgstr "clé"
-
-#: ref-filter.h:101
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "nom du champ servant à trier"
-
-#: rerere.h:44
-msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
-msgstr ""
-"met à jour l'index avec les résolutions de conflit réutilisées si possible"
-
-#: wt-status.h:67
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD détachée sur "
-
-#: wt-status.h:68
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD détachée depuis "
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valeur invalide de couleur : %.*s"
-#: command-list.h:50
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Ajouter le contenu de fichiers dans l'index"
-#: command-list.h:51
msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
msgstr "Appliquer une série de patchs depuis une boîte mail"
-#: command-list.h:52
msgid "Annotate file lines with commit information"
msgstr "Annoter les lignes du fichier avec l'information de commit"
-#: command-list.h:53
msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
msgstr "Appliquer une patch à des fichiers ou à l'index"
-#: command-list.h:54
msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
msgstr "Importer dans Git un dépôt GNU Arch"
-#: command-list.h:55
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Créer une archive des fichiers depuis un arbre nommé"
-#: command-list.h:56
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue"
-#: command-list.h:57
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
msgstr ""
"Montrer la révision et l'auteur qui ont modifié en dernier chaque ligne d'un "
"fichier"
-#: command-list.h:58
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Lister, créer ou supprimer des branches"
-#: command-list.h:59
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr ""
+"Collecter l'information pour l'utilisateur pour remplir un rapport de bogue"
+
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Déplacer les objets et références par archive"
-#: command-list.h:60
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Fournir les contenu ou l'information de type et taille pour les objets du "
-"dépôt"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Fournir le contenu ou les détails des objets du dépôt"
-#: command-list.h:61
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Afficher les informations gitattributes"
-#: command-list.h:62
msgid "Debug gitignore / exclude files"
msgstr "Déboguer gitignore / les fichiers d'exclusion"
-#: command-list.h:63
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
msgstr "Afficher les noms canoniques et les adresses courriel des contacts"
-#: command-list.h:64
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "S'assurer qu'un nom de référence est bien formé"
+
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Basculer de branche ou restaurer la copie de travail"
-#: command-list.h:65
msgid "Copy files from the index to the working tree"
msgstr "Copier les fichiers depuis l'index dans la copie de travail"
-#: command-list.h:66
-msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr "Assure qu'un nom de référence est bien formé"
-
-#: command-list.h:67
msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
msgstr "Trouver les commits à appliquer en amont"
-#: command-list.h:68
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
msgstr "Appliquer les modifications introduites par des commits existants"
-#: command-list.h:69
msgid "Graphical alternative to git-commit"
msgstr "Alternative graphique à git-commit"
-#: command-list.h:70
msgid "Remove untracked files from the working tree"
msgstr "Supprimer les fichiers non-suivis de l'arbre de travail"
-#: command-list.h:71
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Cloner un dépôt dans un nouveau répertoire"
-#: command-list.h:72
msgid "Display data in columns"
msgstr "Afficher les données en colonnes"
-#: command-list.h:73
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Enregistrer les modifications dans le dépôt"
-#: command-list.h:74
msgid "Write and verify Git commit-graph files"
msgstr "Écrire et vérifier les fichiers de graphe de commit Git"
-#: command-list.h:75
msgid "Create a new commit object"
msgstr "Créer un nouvel objet commit"
-#: command-list.h:76
msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr "voir et régler les options globales ou de dépôt"
+msgstr "Voir et régler les options globales ou de dépôt"
-#: command-list.h:77
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
msgstr ""
"Compter le nombre d'objets non-empaquetés et leur consommation d'espace "
"disque"
-#: command-list.h:78
msgid "Retrieve and store user credentials"
msgstr "Récupérer et sauvegarder les certificats d'utilisateur"
-#: command-list.h:79
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
msgstr "Assistant pour maintenir temporairement en mémoire les mots de passe"
-#: command-list.h:80
msgid "Helper to store credentials on disk"
msgstr "Assistant pour sauvegarder les certificats sur disque"
-#: command-list.h:81
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
msgstr "Exporter un commit unique en extraction CVS"
-#: command-list.h:82
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
msgstr "Sauver vos données depuis un autre SCM qu'on aime à haïr"
-#: command-list.h:83
msgid "A CVS server emulator for Git"
msgstr "Un émulateur de serveur CVS pour Git"
-#: command-list.h:84
msgid "A really simple server for Git repositories"
msgstr "Un serveur vraiment simple pour les dépôts Git"
-#: command-list.h:85
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
"Baptiser un objet avec un nom lisible à partir d'une référence disponible"
-#: command-list.h:86
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Générer une archive zip d'information de diagnostic"
+
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
"Afficher les changements entre les validations, entre validation et copie de "
"travail, etc"
-#: command-list.h:87
msgid "Compares files in the working tree and the index"
msgstr "Compare des fichiers de l'arbre de travail et de l'index"
-#: command-list.h:88
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "Comparer un arbre avec l'arbre de travail ou l'index"
-#: command-list.h:89
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr "Compare le contenu et la mode des blobs trouvés via deux objets arbre"
+msgstr "Compare le contenu et le mode des blobs trouvés via deux objets arbre"
-#: command-list.h:90
msgid "Show changes using common diff tools"
msgstr "Afficher les modifications en utilisant les outils habituel de diff"
-#: command-list.h:91
msgid "Git data exporter"
msgstr "Exporteur de données Git"
-#: command-list.h:92
msgid "Backend for fast Git data importers"
msgstr "Moteur pour les importateurs rapides de données Git"
-#: command-list.h:93
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Télécharger les objets et références depuis un autre dépôt"
-#: command-list.h:94
msgid "Receive missing objects from another repository"
msgstr "Télécharger les objets manquants depuis un autre dépôt"
-#: command-list.h:95
msgid "Rewrite branches"
msgstr "Réécrire les branches"
-#: command-list.h:96
msgid "Produce a merge commit message"
msgstr "Produire un message de validation de fusion"
-#: command-list.h:97
msgid "Output information on each ref"
-msgstr "Afficher l'information de chaque référence"
+msgstr "Afficher de l'information sur chaque référence"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Lance une commande Git sur une liste de dépôts"
-#: command-list.h:98
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
msgstr "Préparer les patchs pour soumission par courriel"
-#: command-list.h:99
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr ""
"Vérifier la connectivité et la validité des objets dans la base de données"
-#: command-list.h:100
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
msgstr "Effacer les fichiers non-nécessaires et optimiser le dépôt local"
-#: command-list.h:101
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
msgstr "Extraire l'ID du commit depuis une archive créée par git-archive"
-#: command-list.h:102
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
-#: command-list.h:103
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Une interface graphique portable pour Git"
-#: command-list.h:104
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
-"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier"
+"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un objet depuis un fichier"
-#: command-list.h:105
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git"
-#: command-list.h:106
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Lance les crochets git"
+
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
msgstr "Implantation côté serveur de Git sur HTTP"
-#: command-list.h:107
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
msgstr "Télécharger depuis un dépôt Git distant via HTTP"
-#: command-list.h:108
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via HTTP/DAV"
-#: command-list.h:109
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
-msgstr "Envoyer un ensemble de patchs depuis stdin vers un répertoire IMAP"
+msgstr "Envoyer un ensemble de rustines depuis stdin vers un répertoire IMAP"
-#: command-list.h:110
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
msgstr ""
"Construire un fichier d'index pack depuis une archive compactée existante"
-#: command-list.h:111
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Créer un dépôt Git vide ou réinitialiser un existant"
-#: command-list.h:112
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
msgstr "Naviguer instantanément votre dépôt de travail dans gitweb"
-#: command-list.h:113
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
msgstr ""
"Ajouter ou analyser l'information structurée dans les messages de validation"
-#: command-list.h:114
-msgid "The Git repository browser"
-msgstr "Le navigateur de dépôt Git"
-
-#: command-list.h:115
msgid "Show commit logs"
msgstr "Afficher l'historique des validations"
-#: command-list.h:116
msgid "Show information about files in the index and the working tree"
msgstr ""
"Afficher l'information à propos des fichiers dans l'index ou l'arbre de "
"travail"
-#: command-list.h:117
msgid "List references in a remote repository"
msgstr "Lister les références dans un dépôt distant"
-#: command-list.h:118
msgid "List the contents of a tree object"
msgstr "Afficher le contenu d'un objet arbre"
-#: command-list.h:119
msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
msgstr ""
"Extraire le patch et l'information de d'auteur depuis un simple message de "
"courriel"
-#: command-list.h:120
msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
msgstr "Programme simple de découpage de mbox UNIX"
-#: command-list.h:121
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Lancer les tâches pour optimiser les données du depôt Git"
+
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Fusionner deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
-#: command-list.h:122
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
msgstr "Trouver un ancêtre aussi bon que possible pour une fusion"
-#: command-list.h:123
msgid "Run a three-way file merge"
msgstr "Lancer une fusion à 3 points"
-#: command-list.h:124
msgid "Run a merge for files needing merging"
msgstr "Lancer une fusion à 3 points pour les fichiers à fusionner"
-#: command-list.h:125
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "Le programme assistant standard à utiliser avec git-merge-index"
-#: command-list.h:126
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "effectuer la fusion sans toucher à l'index ni à l'arbre de travail"
+
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
"Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour résoudre les "
"conflits de fusion"
-#: command-list.h:127
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Afficher la fusion à trois points sans modifier l'index"
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Créer un objet étiquette avec validation supplémentaire"
-#: command-list.h:128
-msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Écrire et vérifier les index multi-paquet"
-
-#: command-list.h:129
-msgid "Creates a tag object"
-msgstr "Créer un objet étiquette"
-
-#: command-list.h:130
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
msgstr "Construire un objet arbre depuis une texte formaté comme ls-tree"
-#: command-list.h:131
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Écrire et vérifier les index multi-paquet"
+
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Déplacer ou renommer un fichier, un répertoire, ou un lien symbolique"
-#: command-list.h:132
msgid "Find symbolic names for given revs"
msgstr "Trouver les noms symboliques pour des révisions données"
-#: command-list.h:133
msgid "Add or inspect object notes"
-msgstr "Ajouter ou inspecter les notes d'un objets"
+msgstr "Ajouter ou inspecter les notes d'un objet"
-#: command-list.h:134
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
msgstr "Importer et soumettre à des dépôt Perforce"
-#: command-list.h:135
msgid "Create a packed archive of objects"
msgstr "Créer une archive compactée d'objets"
-#: command-list.h:136
msgid "Find redundant pack files"
msgstr "Trouver les fichiers pack redondants"
-#: command-list.h:137
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
msgstr "Empaqueter les têtes et les étiquettes pour un accès efficace au dépôt"
-#: command-list.h:138
-msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
-msgstr ""
-"Routines pour aider à analyser les paramètres d'accès aux dépôts distants"
-
-#: command-list.h:139
msgid "Compute unique ID for a patch"
msgstr "Calculer l'ID unique d'un patch"
-#: command-list.h:140
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr ""
-"Éliminer les objets inatteignables depuis la base de données des objets"
+msgstr "Élaguer les objets inatteignables depuis la base de données des objets"
-#: command-list.h:141
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
msgstr "Éliminer les objets qui sont déjà présents dans les fichiers pack"
-#: command-list.h:142
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Rapatrier et intégrer un autre dépôt ou une branche locale"
-#: command-list.h:143
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Mettre à jour les références distantes ainsi que les objets associés"
-#: command-list.h:144
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
msgstr "Appliquer un patchset quilt sur la branche courante"
-#: command-list.h:145
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
msgstr ""
"Comparer deux plages de commits (par exemple deux versions d'une branche)"
-#: command-list.h:146
msgid "Reads tree information into the index"
msgstr "Lire l'information d'arbre dans l'index"
-#: command-list.h:147
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
msgstr "Réapplication des commits sur le sommet de l'autre base"
-#: command-list.h:148
msgid "Receive what is pushed into the repository"
msgstr "Recevoir ce qui est poussé dans le dépôt"
-#: command-list.h:149
msgid "Manage reflog information"
msgstr "Gérer l'information de reflog"
-#: command-list.h:150
msgid "Manage set of tracked repositories"
msgstr "Gérer un ensemble de dépôts suivis"
-#: command-list.h:151
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés d'un dépôt"
-#: command-list.h:152
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets"
-#: command-list.h:153
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"EXPÉRIMENTAL ; rejoue des commits sur une nouvelle base, fonctionne aussi "
+"avec les dépôts nus"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes"
-#: command-list.h:154
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "Réutiliser une résolution enregistrée de fusions conflictuelles"
-#: command-list.h:155
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Réinitialiser la HEAD courante à l'état spécifié"
-#: command-list.h:156
msgid "Restore working tree files"
-msgstr "restaurer les fichiers l'arbre de travail"
+msgstr "Restaurer les fichiers l'arbre de travail"
-#: command-list.h:157
-msgid "Revert some existing commits"
-msgstr "Inverser des commits existants"
-
-#: command-list.h:158
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
msgstr "Afficher les objets commit dans l'ordre chronologique inverse"
-#: command-list.h:159
msgid "Pick out and massage parameters"
msgstr "Analyser et préparer les paramètres"
-#: command-list.h:160
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Inverser des commits existants"
+
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Supprimer des fichiers de la copie de travail et de l'index"
-#: command-list.h:161
msgid "Send a collection of patches as emails"
msgstr "Envoyer un ensemble de patchs comme courriels"
-#: command-list.h:162
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via le protocole Git"
-#: command-list.h:163
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Le code d'initialisation i18n pour les scripts shell"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Le code d'initialisation commun aux scripts shell Git"
+
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr "shell de login restreint pour un accès SSH vers Git seulement"
+msgstr "Shell de login restreint pour un accès SSH vers Git seulement"
-#: command-list.h:164
msgid "Summarize 'git log' output"
msgstr "Résumer la sortie de 'git log'"
-#: command-list.h:165
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Afficher différents types d'objets"
-#: command-list.h:166
msgid "Show branches and their commits"
msgstr "Afficher les branches et leurs commits"
-#: command-list.h:167
msgid "Show packed archive index"
msgstr "Afficher l'index de l'archive empaquetée"
-#: command-list.h:168
msgid "List references in a local repository"
msgstr "Lister les références du dépôt local"
-#: command-list.h:169
-msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr "Le code d'initialisation i18n pour les scripts shell"
-
-#: command-list.h:170
-msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr "Le code d'initialisation commun aux scripts shell Git"
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Réduit votre arbre de travail à un sous-ensemble de fichiers suivis"
-#: command-list.h:171
-msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
-msgstr "Initialiser et modifier l'extraction partielle"
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Ajouter le contenu de fichiers à l'index"
-#: command-list.h:172
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
msgstr "Remiser les modifications d'un répertoire de travail sale"
-#: command-list.h:173
-msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Ajouter le contenu de fichiers à l'index"
-
-#: command-list.h:174
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Afficher l'état de la copie de travail"
-#: command-list.h:175
msgid "Remove unnecessary whitespace"
msgstr "Retirer les espaces inutiles"
-#: command-list.h:176
msgid "Initialize, update or inspect submodules"
msgstr "Initialiser, mettre à jour et inspecter les sous-modules"
-#: command-list.h:177
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
-msgstr "Opération Bidirectionnelles entre un dépôt Subversion et Git"
+msgstr "Opération Bidirectionnelle entre un dépôt Subversion et Git"
-#: command-list.h:178
msgid "Switch branches"
msgstr "Basculer de branche"
-#: command-list.h:179
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
msgstr "Lire, modifier et supprimer les références symboliques"
-#: command-list.h:180
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr ""
"Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG"
-#: command-list.h:181
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "Créer un fichier temporaire avec le contenu d'un blob"
-#: command-list.h:182
msgid "Unpack objects from a packed archive"
msgstr "Dépaqueter les objets depuis une archive empaquetée"
-#: command-list.h:183
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
msgstr "Enregistrer le contenu d'un fichier de l'arbre de travail dans l'index"
-#: command-list.h:184
msgid "Update the object name stored in a ref safely"
msgstr ""
"Mettre à jour le nom d'objet stocké dans une référence en toute sécurité"
-#: command-list.h:185
msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
msgstr ""
"Mettre à jour le fichier d'informations auxiliaires pour aider les serveurs "
"idiots"
-#: command-list.h:186
msgid "Send archive back to git-archive"
msgstr "Renvoyer une archive dans git-archive"
-#: command-list.h:187
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Renvoyer des objets empaquetés dans git-fetch-pack"
-#: command-list.h:188
msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "Afficher un variable logique de Git"
-#: command-list.h:189
msgid "Check the GPG signature of commits"
msgstr "Vérifier la signature GPG de commits"
-#: command-list.h:190
msgid "Validate packed Git archive files"
msgstr "Valider des fichiers d'archive Git empaquetés"
-#: command-list.h:191
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes"
-#: command-list.h:192
-msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr "Interface web de Git"
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git"
-#: command-list.h:193
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit"
-#: command-list.h:194
msgid "Manage multiple working trees"
-msgstr "Gère de arbres de travail multiples"
+msgstr "Gérer des arbres de travail multiples"
-#: command-list.h:195
msgid "Create a tree object from the current index"
msgstr "Créer un objet arbre depuis l'index courant"
-#: command-list.h:196
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Définition des attributs par chemin"
-#: command-list.h:197
msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr "interface en ligne de commande et conventions de Git"
+msgstr "Interface en ligne de commande et conventions de Git"
-#: command-list.h:198
msgid "A Git core tutorial for developers"
msgstr "Tutoriel du cœur de Git pour les développeurs"
-#: command-list.h:199
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Fourniture des noms d'utilisateurs et des mots de passe à Git"
+
msgid "Git for CVS users"
msgstr "Git pour les utilisateurs de CVS"
-#: command-list.h:200
msgid "Tweaking diff output"
msgstr "Bidouillage de la sortie diff"
-#: command-list.h:201
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Un ensemble minimal utile des commandes de Git pour tous les jours"
-#: command-list.h:202
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git"
+
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "le format du fichier de colis"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "format de fichier avec des tronçons"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "format de graphe de commit de Git"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "format d'index Git"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "format de paquet Git"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "formats de signature cryptographique Git"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Un glossaire Git"
-#: command-list.h:203
msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Crochets utilisés par Git"
-#: command-list.h:204
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Spécifie les fichiers non-suivis à ignorer intentionnellement"
-#: command-list.h:205
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Le navigateur de dépôt Git"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr ""
+"Fait correspondre les noms d'auteur/validateur avec les adresses de courriel"
+
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Définition des propriétés de sous-module"
-#: command-list.h:206
msgid "Git namespaces"
msgstr "Espaces de nom de Git"
-#: command-list.h:207
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Capacités des protocoles v0 et v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Choses communes aux différents protocoles"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "protocoles Git basés sur HTTP"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Comment les paquets sont transférés sur le réseau"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Protocole réseau Git, version 2"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Programmes assistants pour interagir avec des dépôts distants"
+
msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Disposition d'un dépôt Git"
-#: command-list.h:208
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Spécification des révisions et portées pour Git"
-#: command-list.h:209
msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Montage d'un dépôt dans un autre dépôt"
-#: command-list.h:210
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Une introduction pratique à Git"
+
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Une introduction pratique à Git : deuxième partie"
-#: command-list.h:211
-msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr "Une introduction pratique à Git"
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interface web de Git"
-#: command-list.h:212
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git"
-#: git-bisect.sh:54
-msgid "You need to start by \"git bisect start\""
-msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\""
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Un outil pour gérer les grands dépôts Git"
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#: git-bisect.sh:60
-msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? "
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit"
-#: git-bisect.sh:101
-#, sh-format
-msgid "Bad rev input: $arg"
-msgstr "Mauvaise révision en entrée : $arg"
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de distribution d'oid du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
-#: git-bisect.sh:121
-#, sh-format
-msgid "Bad rev input: $bisected_head"
-msgstr "Mauvaise révision en entrée : $bisected_head"
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "les valeurs de distribution du graphe de commit sont désordonnées"
-#: git-bisect.sh:130
-#, sh-format
-msgid "Bad rev input: $rev"
-msgstr "Mauvaise révision en entrée : $rev"
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche de l'OID du graphe de commits n'a pas la bonne taille"
-#: git-bisect.sh:139
-#, sh-format
-msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect $TERM_BAD' n'accepte qu'un seul argument."
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "le tronçon de données du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
-#: git-bisect.sh:209
-msgid "No logfile given"
-msgstr "Pas de fichier de log donné"
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "le tronçon des générations du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
-#: git-bisect.sh:210
-#, sh-format
-msgid "cannot read $file for replaying"
-msgstr "impossible de lire $file pour rejouer"
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr ""
+"le tronçon d'index des chemins modifiés du graphe de commit est trop petit"
-#: git-bisect.sh:232
-msgid "?? what are you talking about?"
-msgstr "?? de quoi parlez-vous ?"
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"tronçon de chemin modifié dans le fichier de graphe de commits trop petit "
+"((%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)) ignoré"
-#: git-bisect.sh:241
-msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie."
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr ""
+"la signature du graphe de commit %X ne correspond pas à la signature %X"
-#: git-bisect.sh:246
-#, sh-format
-msgid "running $command"
-msgstr "lancement de $command"
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la version %X"
-#: git-bisect.sh:253
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr ""
+"l'empreinte de la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la "
+"version %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons"
+
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de distribution des OID requis du graphe de commits est manquant "
+"ou corrompu"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche OID requis par le graphe de commits est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon d'étalement OID requis par le graphe de commits est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base"
+
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "le tronçon de graphes de base du graphe de commit est trop petit"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
+
+#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "nombre de commits dans le graphe de base trop haut : %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "la chaine du graphe de commit est trop petite"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr ""
+"chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "impossible de trouver tous les fichiers du graphe de commit"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"position de commit invalide. Le graphe de commit est vraisemblablement "
+"corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "impossible de trouver le commit %s"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+"le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais "
+"n'en contient pas"
+
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr ""
+"les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop "
+"petites"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "pointeur hors-gamme d'arêtes supplémentaires du graphe de commits"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Expansion des commits joignables dans un graphe de commit"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Suppression les marques de commit dans le graphe de commits"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Calcul des niveaux topologiques du graphe de commits"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Calcul des chiffres de génération du graphe de commits"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Calcul des filtres Bloom des chemins modifiés du commit"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Collecte des commits référencés"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] ""
+"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquet"
+msgstr[1] ""
+"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquets"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "erreur à l'ajout du packet %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "erreur à l'ouverture de l'index pour %s"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr ""
+"Recherche de commits pour un graphe de commits parmi les objets empaquetés"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Recherche d'arêtes supplémentaires dans un graphe de commits"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "échec à l'écriture le nombre correct d'id de base de fusion"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "impossible de créer une couche de graphe temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "impossible de régler les droits partagés pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Écriture le graphe de commits en %d passe"
+msgstr[1] "Écriture le graphe de commits en %d passes"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de graphe de commit"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"impossible de fusionner des graphes avec %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible de fusionner le graphe %s, trop de commits : %<PRIuMAX>"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Analyse des commits de fusion"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Fusion du graphe de commits"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"essai d'écriture de graphe de commits, mais 'core.commitGraph' est désactivé"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "trop de commits pour écrire un graphe"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a une somme de contrôle incorrecte et est "
+"vraisemblablement corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "le graphe de commit a un ordre d'OID incorrect : %s puis %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a une valeur de dispersion incorrecte : dispersion[%d] = "
+"%u != %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"échec de l'analyse du commit %s depuis la base de données d'objets pour le "
+"graphe de commit"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"l'OID de l'arbre racine pour le commit %s dans le graphe de commit est %s != "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr ""
+"la liste des parents du graphe de commit pour le commit %s est trop longue"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "le parent du graphe de commit pour %s est %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"la génération du graphe de commit pour le commit %s est %<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
+"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid ""
-"bisect run failed:\n"
-"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
msgstr ""
-"la bissection a échoué :\n"
-"le code retour $res de '$command' est < 0 ou >= 128"
+"le graphe de commit a des numéros de génération à la fois nuls et non-nuls "
+"(par ex. les commits %s et %s)"
-#: git-bisect.sh:279
-msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
-#: git-bisect.sh:285
-#, sh-format
msgid ""
-"bisect run failed:\n"
-"'bisect_state $state' exited with error code $res"
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr ""
-"la bissection a échoué :\n"
-"'bisect_state $state' a retourné le code erreur $res"
+"Le support de <GIT_DIR>/info/grafts est déconseillé\n"
+"et sera supprimé dans une version future de Git.\n"
+"\n"
+"Veuillez utiliser \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"pour convertir les grafts en référence de remplacement.\n"
+"\n"
+"Supprimez ce message en lançant\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-#: git-bisect.sh:292
-msgid "bisect run success"
-msgstr "succès de la bissection"
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"le commit '%s' existe dans la graphe de commit mais pas dans la base de "
+"données d'objets"
-#: git-bisect.sh:300
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "Pas de bissection en cours."
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "La validation %s a une mauvaise signature GPG prétendument par %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "La validation %s n'a pas de signature GPG."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "La validation %s a une signature GPG correcte par %s\n"
-#: git-merge-octopus.sh:46
msgid ""
-"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
-"merge"
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr ""
-"Erreur : vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées "
-"par la fusion"
+"Avertissement : le message de ce commit n'est pas conforme à UTF-8.\n"
+"Vous souhaitez peut-être le modifier pour corriger le message ou régler la\n"
+"variable de configuration i18n.commitencoding à l'encodage utilisé par votre "
+"projet.\n"
-#: git-merge-octopus.sh:61
-msgid "Automated merge did not work."
-msgstr "La fusion automatique a échoué."
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "aucune information de compilateur disponible\n"
-#: git-merge-octopus.sh:62
-msgid "Should not be doing an octopus."
-msgstr "L'Octopus ne devrait pas arriver."
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "aucune information de libc disponible\n"
-#: git-merge-octopus.sh:73
-#, sh-format
-msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
-msgstr "Impossible de trouver un commit commun avec $pretty_name"
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "impossible de déterminer l'espace libre du disque pour '%s'"
-#: git-merge-octopus.sh:77
-#, sh-format
-msgid "Already up to date with $pretty_name"
-msgstr "Déjà à jour avec $pretty_name"
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "impossible d'avoir des informations pour '%s'"
-#: git-merge-octopus.sh:89
-#, sh-format
-msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
-msgstr "Mise à jour en avance rapide sur $pretty_name"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] le fil de santé n'a pas pu ouvrir '%ls'"
-#: git-merge-octopus.sh:97
-#, sh-format
-msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
-msgstr "Essai de fusion simple avec $pretty_name"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] le fil de santé récupère la BHFI pour '%ls'"
-#: git-merge-octopus.sh:102
-msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
-msgstr "La fusion simple a échoué, essai avec la fusion automatique."
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "impossible de convertir en caractères étendus : '%s'"
-#: git-legacy-stash.sh:221
-msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
-msgstr "Impossible de supprimer l'index temporaire (ne peut pas se produire)"
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "La BHFI a changé '%ls'"
-#: git-legacy-stash.sh:272
-#, sh-format
-msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
-msgstr "Impossible de mettre à jour $ref_stash avec $w_commit"
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "cas non géré dans 'has_worktree_moved': %d"
-#: git-legacy-stash.sh:324
-#, sh-format
-msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
-msgstr "erreur : option inconnue pour 'stash push' : $option"
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "l'attente du fil de santé a échoué [GLE %ld]"
-#: git-legacy-stash.sh:356
-#, sh-format
-msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
-msgstr "Copie de travail et état de l'index sauvegardés dans $stash_msg"
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "chemin invalide : '%s'"
-#: git-legacy-stash.sh:536
-#, sh-format
-msgid "unknown option: $opt"
-msgstr "option inconnue : $opt"
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "impossible de créer FSEVEntStream."
-#: git-legacy-stash.sh:556
-#, sh-format
-msgid "Too many revisions specified: $REV"
-msgstr "Trop de révisions spécifiées : $REV"
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Échec de démarrage de FSEVEntStream"
-#: git-legacy-stash.sh:571
-#, sh-format
-msgid "$reference is not a valid reference"
-msgstr "$reference n'est pas une référence valide"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible de convertir le chemin en UTF-8 : '%.*ls'"
-#: git-legacy-stash.sh:599
-#, sh-format
-msgid "'$args' is not a stash-like commit"
-msgstr "'$args' n'est pas une validation de type remisage"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible de lancer watch sur '%s'"
-#: git-legacy-stash.sh:610
-#, sh-format
-msgid "'$args' is not a stash reference"
-msgstr "'$args' n'est pas une référence de remisage"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible de récupérer le nom long de '%s'"
-#: git-legacy-stash.sh:618
-msgid "unable to refresh index"
-msgstr "impossible de rafraîchir l'index"
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW a échoué sur '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult a échoué sur '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "impossible de lire les modifications du répertoire [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "échec de opendir(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "échec de lstat('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "échec de strbuf_readlink('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "échec de closedir('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible d'ouvrir pour lire '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible d'obtenir l'information de protocole pour '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "échec de la copie du SID (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "échec d'obtention du propriétaire pour '%s' (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "plus de mémoire"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Pas de correspondance"
-#: git-legacy-stash.sh:622
-msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Impossible d'appliquer un remisage en cours de fusion"
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expression régulière invalide"
-#: git-legacy-stash.sh:630
-msgid "Conflicts in index. Try without --index."
-msgstr "Conflits dans l'index. Essayez sans --index."
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractère de comparaison invalide"
-#: git-legacy-stash.sh:632
-msgid "Could not save index tree"
-msgstr "Impossible de sauvegarder l'arbre d'index"
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
-#: git-legacy-stash.sh:641
-msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "caractère anti barre oblique de fin de ligne"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Référence arrière invalide"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ sans correspondance"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sans correspondance"
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sans correspondance"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin de gamme invalide"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Plus de mémoire"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressions régulière précédente invalide"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin d'expression régulière prématurée"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expression régulière est trop grosse"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sans correspondance"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Pas d'expression régulière précédente"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "impossible de trouver le commit %"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "impossible de lire la réponse IPC"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer accept_thread '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer worker[0] pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe a échoué pour '%s' (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "impossible de créer le fd depuis le tube pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer thread[0] pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "échec de l'attente de hEvent pour '%s'"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
msgstr ""
-"Impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis l'entrée de remisage"
+"impossible de reprendre en arrière plan, veuillez utiliser 'fg' pour "
+"reprendre"
-#: git-legacy-stash.sh:666
-msgid "Cannot unstage modified files"
-msgstr "Impossible de désindexer les fichiers modifiés"
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "impossible de restaurer les réglages du terminal"
-#: git-legacy-stash.sh:704
-#, sh-format
-msgid "Dropped ${REV} ($s)"
-msgstr "${REV} supprimé ($s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"profondeur d'inclusion maximum (%d) dépassée à l'inclusion de\n"
+"\t%s\n"
+"depuis\n"
+"\t%s\n"
+"possibilité d'inclusions multiples."
-#: git-legacy-stash.sh:705
-#, sh-format
-msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
-msgstr "${REV}: Impossible de supprimer l'entrée de stash"
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "expansion impossible du chemin d'inclusion '%s'"
-#: git-legacy-stash.sh:792
-msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
-msgstr "(Pour les restaurer tapez \"git stash apply\")"
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "les inclusions de configuration relatives doivent venir de fichiers"
-#: git-submodule.sh:203
-msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
msgstr ""
-"Un chemin relatif ne peut être utilisé que depuis la racine de la copie de "
-"travail"
+"les conditions d'inclusion de configuration relative doivent venir de "
+"fichiers"
-#: git-submodule.sh:213
-#, sh-format
-msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "L'URL de dépôt '$repo' doit être absolu ou commencer par ./|../"
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"les URL distantes ne peuvent pas être configurées dans un fichier "
+"directement ou indirectement inclus par includeIf.hasconfig:remote.*.url"
-#: git-submodule.sh:232
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists in the index"
-msgstr "'$sm_path' existe déjà dans l'index"
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "format de config invalide : %s"
-#: git-submodule.sh:235
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'$sm_path' existe déjà dans l'index et n'est pas un sous-module"
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "nom de variable d'environnement manquant pour le configuration '%.*s'"
-#: git-submodule.sh:242
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-msgstr "'$sm_path' n'a pas de commit extrait"
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "variable d'environnement '%s' manquante pour le configuration '%.*s'"
-#: git-submodule.sh:273
-#, sh-format
-msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
-msgstr "Ajout du dépôt existant à '$sm_path' dans l'index"
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "la clé ne contient pas de section: %s"
-#: git-submodule.sh:275
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$sm_path' existe déjà et n'est pas un dépôt git valide"
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "la clé ne contient pas de nom de variable : %s"
-#: git-submodule.sh:283
-#, sh-format
-msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "clé invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "clé invalide (retour chariot) : %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "clé de configuration vide"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "paramètre de configuration mal formé: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "formatage mal formé dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "compte faux dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "trop d'entrées dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "clé de configuration %s manquante"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "valeur de config manquante %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le fichier %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans l'entrée standard"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob de sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans la ligne de commande %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "hors plage"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unité invalide"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valeur numérique de configuration invalide '%s' pour '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
msgstr ""
-"Un répertoire git pour '$sm_name' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) "
-"distant(s) :"
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob "
+"%s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le fichier "
+"%s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans l'entrée "
+"standard : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob de "
+"sous-module %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans la ligne de "
+"commande %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "valeur invalide pour la variable %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "ignore le composant core.fsync inconne '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "valeur booléenne de configuration invalide '%s' pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "impossible d'étendre le répertoire utilisateur dans : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' pour '%s' n'est pas un horodatage valide"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "valeur inconnue '%s' de core.fsyncMethod"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles est obsolète ; utilisez core.fsync à la place"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valeur mal formée pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valeur mal formée pour %s : %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "doit être parmi nothing, matching, simple, upstream ou current"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "impossible de charger l'objet blob de config '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"la valeur '%d' de splitIndex.maxPercentChange devrait se situer entre 0 et "
+"100"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser '%s' depuis le configuration en ligne de commande"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr ""
+"variable de configuration '%s' incorrecte dans le fichier '%s' à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nom de section invalide '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s a des valeurs multiples"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "impossible de verrouiller le fichier de configuration %s"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "ouverture de %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "fichier de configuration invalide %s"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "échec de fstat sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "impossible de réaliser un mmap de '%s'%s"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "échec de chmod sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nom de section invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "valeur manquante pour '%s'"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion lors du contact initial"
-#: git-submodule.sh:285
-#, sh-format
msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
-" $realrepo\n"
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
-"repo\n"
-"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-"option."
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
msgstr ""
-"Si vous voulez réutiliser ce répertoire local git au lieu de le recloner "
-"depuis\n"
-" $realrepo\n"
-"utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt "
-"correct\n"
-"ou si ceci n'est pas clair, choisissez un autre nom avec l'option '--name'."
+"Impossible de lire le dépôt distant.\n"
+"\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez les droits d'accès\n"
+"et que le dépôt existe."
-#: git-submodule.sh:291
-#, sh-format
-msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
-msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '$sm_name'."
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "le serveur ne supporte pas '%s'"
-#: git-submodule.sh:303
-#, sh-format
-msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '$sm_path'"
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "le serveur ne supporte pas la fonctionnalité '%s'"
-#: git-submodule.sh:308
-#, sh-format
-msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr "Échec d'ajout du sous-module '$sm_path'"
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "vidage attendu après les capacités"
-#: git-submodule.sh:317
-#, sh-format
-msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr "Échec d'enregistrement du sous-module '$sm_path'"
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "capacités ignorées après la première ligne '%s'"
-#: git-submodule.sh:590
-#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "erreur de protocole : capabilities^{} inattendu"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "erreur de protocole : shallow sha-1 attendu, '%s' trouvé"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "le dépôt distant ne peut pas être superficiel"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquet invalide"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "erreur de protocole : '%s' attendu"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "format d'objet spécifié par le serveur inconnu '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "erreur sur la ligne %d de réponse bundle-uri : %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "vidage attendu après le listage des bundle-uri"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "vidage attendu après le listage de références"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Recherche de %s… "
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "impossible de rechercher %s (port %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
msgstr ""
-"Impossible de trouver la révision courante dans le chemin de sous-module "
-"'$displaypath'"
+"fait.\n"
+"Connexion à %s (port %s)… "
-#: git-submodule.sh:600
-#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '$sm_path'"
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossible de se connecter à %s :\n"
+"%s"
-#: git-submodule.sh:605
-#, sh-format
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "fait."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "impossible de rechercher %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "port inconnu %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "nom d'hôte étrange '%s' bloqué"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "port étrange '%s' bloqué"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "impossible de démarrer un proxy %s"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"aucun chemin spécifié ; référez-vous à 'git help pull' pour une syntaxe "
+"d'URL valide"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr ""
+"le retour chariot est interdit dans les hôtes git:// et les chemins de dépôt"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -4"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -6"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas de spécifier le port"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "chemin étrange '%s' bloqué"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "fork impossible"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "impossible de fermer l'entrée standard du rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action illégal %d"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "Les CRLF seraient remplacés par des LF dans %s"
+
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
-"'$sm_path'"
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
msgstr ""
-"Impossible de trouver la révision courante ${remote_name}/${branch} dans le "
-"chemin de sous-module '$sm_path'"
+"dans la copie de travail pour '%s', CRLF sera remplacé par LF la prochaine "
+"fois que Git le touche"
-#: git-submodule.sh:623
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "Les LF seraient remplacés par des CRLF dans %s"
+
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
-"$sha1:"
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
msgstr ""
-"Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '$displaypath' ; essai "
-"de rapatriement direct de $sha1 :"
+"dans la copie de travail de '%s', LF sera remplacé par CRLF la prochaine "
+"fois que Git le touche"
-#: git-submodule.sh:629
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Aucun BOM n'est permis dans '%s' s'il est encodé comme %s"
+
+#, c-format
msgid ""
-"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
-"Direct fetching of that commit failed."
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Chemin de sous-module '$displaypath' récupéré, mais il ne contenait pas "
-"$sha1. La récupération directe de ce commit a échoué."
+"Le fichier '%s' contient un marqueur d'ordre d'octets (BOM). Veuillez "
+"utiliser UTF-%.*s comme encodage d'arbre de travail."
-#: git-submodule.sh:636
-#, sh-format
-msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Un BOM est obligatoire dans '%s' s'il est encodé comme %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Impossible d'extraire '$sha1' dans le chemin de sous-module '$displaypath'"
+"Il manque un marqueur d'ordre d'octets (BOM) au fichier '%s'. Veuillez "
+"utiliser UTF-%sBE ou UTF-%sLE (selon l'ordre désiré) comme encodage d'arbre "
+"de travail."
-#: git-submodule.sh:637
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
-msgstr "Chemin de sous-module '$displaypath' : '$sha1' extrait"
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "échec de l'encodage de '%s' de %s vers %s"
-#: git-submodule.sh:641
-#, sh-format
-msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
msgstr ""
-"Impossible de rebaser '$sha1' dans le chemin de sous-module '$displaypath'"
+"encoder '%s' depuis %s vers %s puis inversement ne produit pas le même "
+"contenu"
-#: git-submodule.sh:642
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Chemin de sous-module '$displaypath' : rebasé dans '$sha1'"
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "impossible de forker pour lancer le filtre externe '%s'"
-#: git-submodule.sh:647
-#, sh-format
-msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "impossible de fournir l'entrée au filtre externe '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "le filtre externe '%s' a échoué %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "la lecture depuis le filtre externe '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "le filtre externe '%s' a échoué"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "type de filtre inattendu"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "nom de chemin trop long pour un filtre externe"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
msgstr ""
-"Impossible de fusionner '$sha1' dans le chemin de sous-module '$displaypath'"
+"le filtre externe '%s' n'est plus disponible bien que tous les chemins "
+"n'aient pas été filtrés"
-#: git-submodule.sh:648
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
-msgstr "Chemin de sous-module '$displaypath' : fusionné dans '$sha1'"
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false ne sont pas des encodages d'arbre de travail valides"
-#: git-submodule.sh:653
-#, sh-format
-msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s : le filtre clean '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s : le filtre smudge '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
msgstr ""
-"L'exécution de '$command $sha1' a échoué dans le chemin de sous-module "
-"'$displaypath'"
+"vérification des informations d'identification sautée pour la clé : "
+"credential.%s"
-#: git-submodule.sh:654
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-msgstr "Chemin de sous-module '$displaypath' : '$command $sha1'"
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "refus de travailler avec un champ host manquant dans l'identification"
-#: git-submodule.sh:685
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$displaypath'"
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr ""
+"refus de travailler avec un champ protocol manquant dans l'identification"
-#: git-submodule.sh:896
-msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
-msgstr "L'option --cached ne peut pas être utilisée avec l'option --files"
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "l'url contient un retour chariot dans composant %s : %s"
-#: git-submodule.sh:948
-#, sh-format
-msgid "unexpected mode $mod_dst"
-msgstr "mode $mod_dst inattendu"
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "l'url n'a pas de schéma : %s"
-#: git-submodule.sh:968
-#, sh-format
-msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
-msgstr " Attention : $display_name ne contient pas la validation $sha1_src"
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'url d'identification : %s"
-#: git-submodule.sh:971
-#, sh-format
-msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
-msgstr " Attention : $display_name ne contient pas la validation $sha1_dst"
+msgid "in the future"
+msgstr "dans le futur"
-#: git-submodule.sh:974
-#, sh-format
-msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> seconde"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> secondes"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> minute"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> minutes"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> heure"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> heures"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> jour"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> jours"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> semaine"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> semaines"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> mois"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> mois"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> an"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> ans"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
+msgstr[1] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> an"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> ans"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Propagation des marques d'îlots"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "objet arbre invalide %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "impossible de charger la regex île pour '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
msgstr ""
-" Attention : $display_name ne contient pas les validations $sha1_src et "
-"$sha1_dst"
+"l'expression rationnelle depuis la configuration a trop de groupes de "
+"capture (max=%d)"
-#: git-parse-remote.sh:89
-#, sh-format
-msgid "See git-${cmd}(1) for details."
-msgstr "Référez-vous à git-${cmd}(1) pour de plus amples détails."
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Marquage de %d îlots, fait.\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
-msgid "Applied autostash."
-msgstr "Autoremisage appliqué."
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "valeur invalide de --%s : %s"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
-#, sh-format
-msgid "Cannot store $stash_sha1"
-msgstr "Impossible de stocker $stash_sha1"
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "impossible d'archiver le répertoire manquant '%s'"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
-#, sh-format
-msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
-msgstr "Rebasage ($new_count/$total)"
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "'%s' sauté, qui n'est ni un fichier ni un répertoire"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "impossible de dupliquer stdout"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "impossible d'ajouter le répertoire '%s' à l'archiveur"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "impossible d'écrire l'archive"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "impossible d'acquérir HEAD"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "aucune base de fusion trouvée"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "bases multiples de fusion trouvées"
+
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "impossible de comparer stdin à un répertoire"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "impossible de réparer un tuyau nommé à un répertoire"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Pas un dépôt git. Utilisez --no-index pour comparer deux chemins hors d'un "
+"arbre de travail"
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" Impossible d'analyser le pourcentage de modification de dirstat '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Paramètre dirstat inconnu '%s'\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"le paramètre de couleur de déplacement doit être parmi 'no', 'default', "
+"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra' ou 'plain'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"mode unknown color-moved-ws inconnu '%s', les valeurs possibles sont 'ignore-"
+"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
+"change'"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws : allow-indentation-change ne peut pas être combiné avec "
+"d'autres modes d'espace"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr ""
+"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreurs dans la variable de configuration 'diff.dirstat' :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr ""
+"le spécificateur magique de chemin n'est pas pris en charge par --follow : %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"les options '%s', '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
+"'%s' avec '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
+"'%s' avec '%s' et '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s attend une valeur numérique"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'analyser le paramètre de l'option --dirstat/-X :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "classe de modification inconnue '%c' dans --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valeur inconnue après ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "forme <n>/<m> attendue par %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "caractère attendu par %s, '%s' trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "mauvais argument --color-moved : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argument invalide pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "regex invalide fournie à -I : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "mauvais argument pour --word-diff : %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Options de format de sortie de diff"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "générer la rustine"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "générer les diffs avec <n> lignes de contexte"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "générer le diff en format brut"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "synonyme de '-p --raw'"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "synonyme de '-p --stat'"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat pour traitement automatique"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat"
+
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<param1>,<param2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"afficher la distribution des quantités de modifications relatives pour "
+"chaque sous-répertoire"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "synonyme pour --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"avertir si les modifications introduisent des marqueurs de conflit ou des "
+"erreurs d'espace"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"résumé succinct tel que les créations, les renommages et les modifications "
+"de mode"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "n'afficher que les noms de fichiers modifiés"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "n'afficher que les noms et les status des fichiers modifiés"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<largeur>[,<largeur-de-nom>[,<compte>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "générer un diffstat"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<largeur>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "générer un diffstat avec la largeur indiquée"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de nom indiquée"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de graphe indiquée"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<compte>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "générer un diffstat avec des lignes limitées"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "générer une résumé compact dans le diffstat"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "produire un diff binaire qui peut être appliqué"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"afficher les noms complets des objets pre- et post-image sur les lignes "
+"\"index\""
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "afficher un diff coloré"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<sorte>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"surligner les erreurs d'espace dans les lignes 'contexte', 'ancien', "
+"'nouveau' dans le diff"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"ne pas compresser les chemins et utiliser des NULs comme terminateurs de "
+"champs dans --raw ou --numstat"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<préfixe>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "afficher le préfixe de source indiqué au lieu de \"a/\""
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "afficher le préfixe de destination indiqué au lieu de \"b/\""
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
+
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
+"indiqué"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<caractère>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une nouvelle ligne au lieu de '+'"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une ancienne ligne au lieu de '-'"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr ""
+"spécifier le caractère pour indiquer une ligne de contexte au lieu de ' '"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Options de renommage de diff"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"casser les modifications d'une réécrire complète en paires de suppression et "
+"création"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "détecter les renommages"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "supprimer la pré-image pour les suppressions"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "détecter les copies"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr ""
+"utiliser les fichiers non-modifiés comme sources pour trouver des copies"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "désactiver la détection de renommage"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "utiliser des blobs vides comme source de renommage"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "continuer à afficher l'historique d'un fichier au delà des renommages"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"empêcher la détection de renommage/copie si le nombre de cibles de renommage/"
+"copie excède la limite indiquée"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Options de l'algorithme de diff"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "produire le diff le plus petit possible"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignorer les espaces lors de la comparaison de ligne"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignorer des modifications du nombre d'espaces"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignorer des modifications d'espace en fin de ligne"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignore le retour chariot en fin de ligne"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignorer les modifications dont les lignes sont vides"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ignorer les modifications dont les lignes correspondent à <regex>"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"heuristique qui déplace les limites de sections de diff pour faciliter la "
+"lecture"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"patience\""
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr ""
+"générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\""
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<texte>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"ancré\""
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<mode>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"afficher des différences par mot, en utilisant <mode> pour délimiter les "
+"mots modifiés"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "utiliser <regex> pour décider ce qu'est un mot"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "équivalent à --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "les lignes déplacées sont colorées différemment"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "comment les espaces sont ignorés dans --color-moved"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Autres options diff"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"lancé depuis un sous-répertoire, exclure les modifications en dehors et "
+"afficher les chemins relatifs"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "traiter les fichiers comme texte"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "échanger les entrées, inverser le diff"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "sortir un code d'erreur 1 s'il y avait de différences, 0 sinon"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "désactiver tous les affichages du programme"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "autoriser l'exécution d'un assistant externe de diff"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"lancer les filtres externes de conversion en texte lors de la comparaison de "
+"fichiers binaires"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<quand>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr ""
+"ignorer les modifications dans les sous-modules lors de la génération de diff"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<format>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "spécifier comment les différences dans les sous-modules sont affichées"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "masquer les entrées 'git add -N' de l'index"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "traiter les entrées 'git add -N' comme réelles dans l'index"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<chaîne>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la "
+"chaîne spécifiée"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la regex "
+"spécifiée"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr ""
+"afficher toutes les modifications dans l'ensemble de modifications avec -S "
+"ou -G"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr ""
+"traiter <chaîne> dans -S comme une expression rationnelle POSIX étendue"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "contrôler l'ordre dans lequel les fichiers apparaissent dans la sortie"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<chemin>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "afficher la modification dans le chemin spécifié en premier"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "sauter la sortie pour le chemin spécifié"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id-objet>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de l'objet "
+"indiqué"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "sélectionner les fichiers par types de diff"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<fichier>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "sortie vers un fichier spécifique"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"détection exhaustive de renommage annulée à cause d'un trop grand nombre de "
+"fichiers."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"recherche uniquement des copies par modification de chemin à cause d'un trop "
+"grand nombre de fichiers."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"vous souhaitez peut-être régler la variable %s à au moins %d et réessayer le "
+"commande."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier de commande '%s'"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Détection de renommage inexact en cours"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Pas de chemin '%s' dans la diff"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+"le spécificateur de chemin '%s' ne correspond à aucun fichier connu de git"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "motif non reconnu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "motif négatif non reconnu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"votre fichier d'extraction partielle pourrait présenter des problèmes : le "
+"motif '%s' est répété"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "désactivation de la correspondance de motif de cone"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "impossible d'utiliser %s comme fichier d'exclusion"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "echec de l'obtention d'information de kernel"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "le cache non suivi est désactivé sur ce système ou sur cet endroit"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Aucun nom de répertoire n'a pu être deviné\n"
+"Veuillez spécifier un répertoire dans la ligne de commande"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "fichier d'index corrompu dans le dépôt %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "impossible de créer les répertoires pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de migrer le répertoire git de '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr ""
+"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
+"texte…%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "impossible d'éditer '%s'"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtrage du contenu"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "impossible de stat le fichier '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "espaces de nom de Git \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "trop d'arguments pour lancer %s"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack : liste superficielle attendue"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr ""
+"git fetch-pack : paquet de vidage attendu après une liste superficielle"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, '%s' reçu"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "impossible d'écrire sur un distant"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Le serveur supporte filter"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "ligne de superficiel invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "ligne de fin de superficiel invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objet non trouvé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "erreur dans l'objet : %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "pas de superficiel trouvé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "superficiel/non superficiel attendu, %s trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "réponse %s %d %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit invalide %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "abandon"
+
+msgid "done"
+msgstr "fait"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "%s trouvé (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Marquage de %s comme terminé"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "%s déjà possédé (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer le démultiplexeur latéral"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "erreur de protocole : mauvais entête de paquet"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer %s"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack : sortie d'index de pack invalide"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "échec de %s"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "erreur dans le démultiplexer latéral"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "La version du serveur est %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Le serveur supporte %s"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Le serveur ne supporte les clients superficiels"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Le receveur ne gère pas --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Le serveur ne supporte pas ce format d'objets de ce dépôt"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "pas de commit commun"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack : échec de le récupération."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "non-correspondance des algorithmes : client %s ; serveur %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "le serveur ne supporte pas l'algorithme '%s'"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Le serveur ne supporte pas les requêtes superficielles"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "impossible d'écrire la requête sur le distant"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "'%s' attendu, '%s' reçu"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "'%s' attendu"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "ligne d'acquittement inattendue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "erreur lors du traitement des acquittements : %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "fichier paquet attendu à envoyer après '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "aucune autre section attendue à envoyer après absence de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "erreur lors du traitement de l'information de superficialité : %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "wanted-ref attendu, '%s' trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inattendu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "erreur lors du traitement des références voulues : %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack : paquet de fin de réponse attendu"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "pas de HEAD distante correspondante"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "'ready' inattendu depuis le distant"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "référence distante inconnue %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Le serveur n'autorise pas de requête pour l'objet %s non annoncé"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : chemin invalide '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : erreur non spécifiée sur '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon n'est pas en cours d'exécution"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "impossible de lancer la commande '%s' à fsmonitor--daemon"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "le dépôt nu '%s' est incompatible avec fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "le dépôt '%s' est incompatible avec fsmonitor à cause d'erreurs"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "le dépôt distant '%s' est incompatible avec fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "le dépôt virtuel '%s' est incompatible avec fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"le répertoire de socket '%s' est incompatible avec fsmonitor par manque de "
+"sockets Unix"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
+" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
+" [--config-env=<nom>=<variable-d-environnement>] <commande> "
+"[<args>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' et 'git help -g' listent les sous-commandes disponibles et\n"
+"quelques concepts. Voir 'git help <commande>' ou 'git help <concept>'\n"
+"pour en lire plus à propos d'une commande spécifique ou d'un concept.\n"
+"Voir 'git help git' pour un survol du système."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "type de liste de commandes non supporté '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "aucun répertoire fourni pour l'option '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
+
+#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "option inconnue : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "lors de l'expansion de l'alias '%s' : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"l'alias '%s' modifie les variables d'environnement.\n"
+"Vous pouvez utiliser '!git' dans l'alias pour le faire"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "alias vide pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "alias recursif : %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "échec inconnu d'écriture sur la sortie standard"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "échec de fermeture de la sortie standard"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "boucle d'alias détectée : l'expansion de '%s' ne finit jamais : %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "impossible d'utiliser %s comme une fonction intégrée"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"usage : %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+"l'expansion de l'alias '%s' a échoué : '%s' n'est pas une commande git\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "échec au lancement de la commande '%s' : %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s'"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile doit exister et être configuré pour la "
+"vérification de signature ssh"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y -find-principals/verify est nécessaire pour la vérification de "
+"signature ssh (disponible depuis openssh version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "fichier de révocation de signature ssh configuré mais non trouvé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "signature incompatible ou mauvaise '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "échec d'obtention de l'empreinte ssh pour la clé '%s'"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr "soit user.signingkey ou gpg.ssh.defaultKeyCommand doit être configuré"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand a réussi mais n'a retourné aucune clé : %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a échoué : %s %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg n'a pas pu signer les données :\n"
+"%s"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey doit être configuré pour signer avec ssh"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire la clé de signature ssh dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le tampon de la clé de signature ssh dans '%s'"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y signe est nécessaire pour pouvoir signer avec ssh (disponible "
+"dans openssh version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "impossible de lire le tampon de données de signature ssh depuis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "couleur invalide '%.*s' ignorée dans log.graphColors"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"le motif fourni contient des octets NUL (via -f <fichier>). Ce n'est "
+"supporté qu'avec -P avec PCRE v2"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s' : lecture de %s impossible"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s' : lecture tronquée"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "démarrer une zone de travail (voir aussi : git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr ""
+"travailler sur la modification actuelle (voir aussi : git help revisions)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "examiner l'historique et l'état (voir aussi : git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "agrandir, marquer et modifier votre historique"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "collaborer (voir aussi : git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Commandes Porcelaine Principales"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Commandes Auxiliaires / Manipulateurs"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Commandes Auxiliaires / Interrogateurs"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interaction avec d'autres développeurs"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Commandes bas-niveau / Manipulateurs"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Commandes bas niveau / Interrogateurs"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Commandes bas niveau / Synchronisation de dépôts"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Commandes bas niveau / Assistants internes"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "dépôts publics, commandes et interfaces de fichier"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Formats de fichier, protocoles et interfaces de niveau développeur"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "commandes git disponibles dans '%s'"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Ci-dessous les commandes Git habituelles dans diverses situations :"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Les guides des concepts de Git sont :"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Dépôts publics, commandes et interfaces de fichier :"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "formats de fichiers, protocoles et interfaces de niveau développeur :"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Commandes externes"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Alias de commande"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+"Référez-vous à 'git help <commande>' pour des informations sur une sous-"
+"commande spécifique"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n"
+"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ahem. Votre système n'indique aucune commande Git."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr ""
+"ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Continuons en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Lancer '%s' à la place [y/N] ? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr ""
+"Continuons dans %0.1f secondes en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"La commande la plus ressemblante est"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Les commandes les plus ressemblantes sont"
+
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Vouliez-vous dire cela ?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Vouliez-vous dire un de ceux-là ?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Le crochet '%s' a été ignoré parce qu'il n'est pas marqué comme exécutable.\n"
+"Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config advice.ignoredHook "
+"false`."
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "l'argument de --packfile doit être une empreinte valide ('%s' reçu)"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "pas un dépôt git"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+"valeur négative pour http.postBuffer ; utilisation de la valeur par défaut %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "La délégation de commande n'est pas supporté avec cuRL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "L'épinglage de clé publique n'est pas supporté avec cuRL < 7.39.0"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE n'est pas supporté avec cuRL < 7.44.0"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Dorsale SSL '%s' non supportée. Dorsales SSL supportées :"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Impossible de régler la dorsale SSL à '%s' : cURL a été construit sans "
+"dorsale SSL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Impossible de spécifier le dorsal SSL à '%s' : déjà spécifié"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"impossible de mettre à jour la base de l'url depuis la redirection :\n"
+" demandé : %s\n"
+" redirection : %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identité d'auteur inconnue\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Indentité de validateur inconnue\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Veuillez me dire qui vous êtes.\n"
+"\n"
+"Lancez\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"Vous@exemple.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
+"\n"
+"pour régler l'identité par défaut de votre compte.\n"
+"Éliminez --global pour ne faire les réglages que dans ce dépôt.\n"
+"\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "aucun courriel fourni et l'auto-détection est désactivée"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "impossible de détecter automatiquement l'adresse ('%s' trouvé)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "aucun nom fourni et l'auto-détection est désactivée"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "impossible de détecter automatiquement le nom ('%s' trouvé)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "nom d'identifiant vide (pour <%s>) non permis"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "le nom n'est constitué que de caractères interdits : %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "attendu : 'tree:<profondeur>'"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "sparse : le support des filtres de chemin a été abandonné"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' pour 'object:type=<type>' n'est pas un type d'objet valide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "spécificateur de filtre invalide '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr ""
+"le caractère doit être échappé dans le spécificateur de sous-filtre : '%c'"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "quelque chose attendu après combine :"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "impossible de combiner des spécificateurs multiples de filtre"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"impossible de mettre à jour le format de dépôt pour supporter les clones "
+"partiels"
+
+msgid "args"
+msgstr "args"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtrage d'objet"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "impossible d'accéder au blob clairsemé dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "impossible d'analyser la donnée de filtre clairsemé dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr ""
+"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode d'arbre, mais n'est pas un arbre"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr ""
+"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode de blob, mais n'est pas un blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "impossible de charger l'arbre racine pour le commit %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Impossible de créer '%s.lock' : %s.\n"
+"\n"
+"Il semble qu'un autre processus git est déjà lancé dans ce dépôt,\n"
+"par exemple un éditeur ouvert par 'git commit'. Veuillez vous assurer\n"
+"que tous les processus sont terminés et réessayez. Si l'échec persiste,\n"
+"un processus git peut avoir planté :\n"
+"supprimez le fichier manuellement pour poursuivre."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Impossible de créer '%s.lock' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "ligne inattendue : '%s'"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "vidage attendu après les arguments ls-refs"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "CRLF citées détectées"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (non extrait)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (pas de base de fusion)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Échec de la fusion du sous-module %s (les commits ne descendent pas de la "
+"base de fusion)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Note : Avance rapide du sous-module %s à %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr ""
+"Échec de fusion du sous-module %s mais une résolution possible de fusion "
+"existe : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec de fusion du sous-module %s mais de multiples solutions de fusion "
+"existent :\n"
+"%s"
+
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "échec à l'exécution de la fusion interne"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "impossible d'ajouter %s à la base de données"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Fusion automatique de %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : le répertoire/fichier %s gêne "
+"des renommages implicites de répertoire déplaçant les chemins suivants : %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : impossible de transformer "
+"plusieurs chemins sur %s ; les chemins concernés sont : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : le renommage de %s n'est pas clair "
+"parce que le répertoire a été renommé en plusieurs autres répertoires, sans "
+"aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : ne renomme pas %s->%s dans %s, parce que %s lui-même a été "
+"renommé."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Chemin mis à jour : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui a été renommé "
+"en %s ; déplacé dans %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Chemin mis à jour : %s renommé en %s dans %s, dans un répertoire qui a été "
+"renommé en %s ; déplacé dans %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (localisation de fichier) : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui "
+"a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être être déplacé "
+"vers %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (localisation de fichier) : %s renommé en %s dans %s, dans un "
+"répertoire qui a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être "
+"être déplacé vers %s."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : %s renommé en %s dans %s et en %s dans %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage au sein d'une collision) : lre renommage de %s -> %s a "
+"des conflits de contenu ET entre en collision avec un autre chemin ; ceci "
+"peut resulter en des marqueurs de conflit imbriqués."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/suppression) : Renommage de %s en %s dans %s mais "
+"supprimé dans %s."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"CONFLIT (fichier/répertoire) : répertoire au milieu de %s depuis %s ; "
+"déplacement dans %s à la place."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; "
+"renommé chacune de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque part."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; "
+"renommé une d'entre elles de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque "
+"part."
+
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "ajout/ajout"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "sous-module"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLIT (modification/suppression) : %s supprimé dans %s et modifié dans %s. "
+"Version %s de %s laissée dans l'arbre."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - aller au sous-module (%s), et soit fusionner le commit %s,\n"
+" soit mettre à jour vers un commit exstant qui intègre déjà ces "
+"modifications\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"La fusion récursive des sous-modules ne gère actuellement que les cas "
+"triviaux.\n"
+"Veuillez procéder à la fusion manuellement pour chaque sous-module en "
+"conflit.\n"
+"Ceci peut être réalisé par les étapes suivantes :\n"
+"%s - revenir au super-projet et lancer :\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" pour enregistrer la fusion ci-dessus et mettre à jour\n"
+" - résoudre tous les autres conflits dans le super-projet\n"
+" - valider l'index résultant dans le super-projet\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "échec de collecte l'information de fusion pour les arbres %s, %s, %s"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(mauvais commit)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": peut-être un conflit D/F ?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "échec à l'ouverture de '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Avance rapide du sous-module %s au commit suivant :"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Avance rapide du sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Échec de fusion du sous-module %s (fusion suivant les commits non trouvée)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (pas en avance rapide)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n"
+"en utilisant par exemple :\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"qui acceptera cette suggestion.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Erreur : refus de perdre le fichier non suivi %s ; écriture dans %s à la "
+"place."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
+"%s laissée dans l'arbre."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
+"%s de %s laissée dans l'arbre."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
+"%s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
+"%s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "renommage"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "renommé"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s, même s'il gêne."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s ; ajout comme %s à la place"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche "
+"\"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (laissé non résolu)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-"
+">'%s' dans %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : la place de %s n'est pas claire "
+"parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, "
+"sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. "
+"Renommage de répertoire %s->%s dans %s"
+
+msgid "modify"
+msgstr "modification"
+
+msgid "modified"
+msgstr "modifié"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Ajout plutôt comme %s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Suppression de %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "fichier/répertoire"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "répertoire/fichier"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Ajout de %s"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Fusion :"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
+msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "impossible de lire le cache"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"étalement[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+"la signature de l'index multi-paquet 0x%08x ne correspond pas à la signature "
+"0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "la version d'index multi-paquet %d n'est pas reconnue"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
+"version %u"
+
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de nom de paquet requis par l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon d'étalement OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage d'objet requis de l'index multi-paquet est manquant "
+"ou corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "le tronçon de nom de paquet de l'index multi-paquet est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"index multi-paquet les noms de paquets sont en désordre : '%s' avant '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
+
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "le MIDX ne contient pas de tronçon BTMP"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "impossible d'ouvrir le paquet bitmappé %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "échec à l'ouverture du fichier paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "échec de localisation de l'objet %d dans le fichier paquet"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "impossible de stocker le fichier d'index inversé"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "impossible d'analyser la ligne : %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "ligne malformée : %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"index multi-paquet existant ignoré ; non-concordance de la somme de contrôle"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "impossible de charger le paquet"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Ajout de fichiers paquet à un index multi-paquet"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "paquet préféré inconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "impossible de sélectionner le paquet préféré %s avec aucun objet"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "fichier paquet à éliminer %s non trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "le paquet préféré '%s' est expiré"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "aucun fichier paquet à l'index."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "refus d'écrire le .bitmap multi-paquet sans aucun objet"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "impossible d'écrire le bitmap multi-paquet"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "échec du nettoyage de l'index de multi-paquet à %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "le fichier d'index multi-paquet existe mais n'a pu être analysé"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "le midx ne contient aucun oid"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Vérification de l'ordre des OID dans l'index multi-paquet"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "recherche d'oid en désordre : oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Classement des objets par fichier paquet"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Vérification des décalages des objets"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "échec de la lecture de l'élément de cache pour oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "impossible de lire le fichier paquet %s"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "décalage d'objet incorrect pour oid[%d] = %s : %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Comptage des objets référencés"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "impossible de démarrer le groupement d'objets"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "impossible de finir le groupement d'objets"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil lazy_dir : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil lazy_name : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossible de joindre le fil lazy_name : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas terminé votre précédente fusion de notes (%s existe).\n"
+"Veuillez utiliser 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' "
+"pour valider/abandonner la fusion en cours avant d'en démarrer une nouvelle."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion de notes (%s existe)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "Impossible de valider un arbre de notes non initialisé/référencé"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Mauvaise valeur de notes.rewriteMode : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"le répertoire objet %s n'existe pas ; vérifiez .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "impossible de normaliser le chemin d'objet alternatif : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s : magasins d'objets alternatifs ignorés, récursion trop profonde"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "impossible d'ouvrir (fdopen) le fichier verrou des alternatives"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "lecture du fichier d'alternatives impossible"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "impossible de déplacer le nouveau fichier d'alternative"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "le chemin '%s' n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"extraire le dépôt de référence '%s' comme une extraction liée n'est pas "
+"encore supporté."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "le dépôt de référence '%s' est superficiel"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "le dépôt de référence '%s' est greffé"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "impossible de trouver le répertoire objet correspondant à %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "ligne invalide pendant l'analyse des refs alternatives : %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "essai de mmap %<PRIuMAX> au delà de la limite %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "échec de mmap%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "le fichier objet %s est vide"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "objet libre corrompu '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'objet libre %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "type d'objet invalide"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"droits insuffisants pour ajouter un objet à la base de données %s du dépôt"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet esseulé"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "impossible de compresser le nouvel objet %s (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet %s (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "données de source d'objet instable pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "écrire l'objet de flux %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "impossible de compresser le nouvel objet dans le flux (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "échec de la création du répertoire %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "l'objet est en échec de fsck : %s"
+
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "Refus de créer un objet malformé"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "erreur de lecture à l'indexation de %s"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "lecture tronquée pendant l'indexation de %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s : échec de l'insertion dans la base de données"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s : type de fichier non supporté"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "incohérence de hachage pour %s (%s attendu)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "impossible de mmap %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "impossible de dépaqueter l'entête de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "impossible de dépaqueter le contenu de %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [mauvais objet]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s commit %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s étiquette %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [mauvaise étiquette, impossible à analyser]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "arbre %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "l'id court d'objet %s est ambigu"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les candidats sont :\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git ne crée normalement jamais de référence qui se termine par 40\n"
+"caractères hexa car elle serait ignorée si vous spécifiez juste\n"
+"40-hexa. Ces références peuvent être créées par erreur. Par exemple,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"où \"$br\" est d'une manière ou d'une autre vide et une référence 40-hexa "
+"est créée.\n"
+"Veuillez examiner ces références et peut-être les supprimer. Désactivez ce "
+"message\n"
+"en lançant \"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "le journal de '%.*s' ne remonte qu'à %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "le journal de '%.*s' n'a que %d entrées"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"le chemin '%s' existe, mais pas '%s'\n"
+"conseil : peut-être vouliez-vous dire '%.*s:%s', soit '%.*s:./%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "le chemin '%s' n'existe pas dans '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas à l'étape %d\n"
+"conseil : vous vouliez peut-être dire ':%d:%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas '%s'\n"
+"conseil : peut-être vouliez-vous dire ':%d:%s', soit '%d:./%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans l'index"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "le chemin '%s' n'existe pas (ni sur le disque, ni dans l'index)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"la syntaxe de chemin relatif ne peut pas être utilisée hors de l'arbre de "
+"travail"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<objet>:<chemin> nécessaire, seul <objet> '%s' a été fourni"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nom d'objet invalide : '%.*s'."
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "type d'objet invalide \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "l'objet %s est de type %s, pas de type %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "l'objet %s a un id de type inconnu %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "incohérence de hachage %s"
+
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit absent de l'index"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "échec du chargement de l'index en bitmap (corruption ?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "index en bitmap corrompu (trop court)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "fichier d'index en bitmap corrompu (mauvais entête)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "version non gérée '%d' pour le fichier d'index en bitmap"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à un cache "
+"d'empreinte)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à une table "
+"de recherche)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "entrée dupliquée dans l'index en bitmap : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "bitmap ewah corrompu : entête tronqué pour l'entrée %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "bitmap ewah corrompu : index de commit %u hors plage"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "index de paquet en bitmap corrompu"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "décalage XOR invalide dans l'index de paquet en bitmap"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier de bitmap"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "la somme de contrôle ne correspond pas entre MIDX et bitmap"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le paquet '%s'"
+
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré de MIDX"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr ""
+"table de recherche en bitmap corrompue : position de triplet hors d'index"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"table de recherche en bitmap corrompue : la chaîne de xor dépasse le nombre "
+"d'entrées"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "table de recherche en bitmap corrompue : index de commit %u hors plage"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "bitmap ewah corrompue : entête tronqué pour la bitmap du commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr "impossible de charger le paquet : '%s', pack-reuse désactivé"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objet '%s' non trouvé dans les bitmaps de type"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "l'objet '%s' n'a pas un type unique"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objet '%s' : type réel '%s', attendu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objet non trouvé dans la bitmap : '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "échec de chargement des index de bitmap"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "vous devez spécifier un seul commit à tester"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "le commit '%s' n'a pas de bitmap indexée"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "décalage dans le résultats de bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "le fichier de mtimes %s a une signature inconnue"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier de mtimes %s a une version non gérée %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier de mtimes %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "le fichier de mtimes %s est corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "le fichier d'index inversé %s est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "le fichier d'index inversé %s est corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "le fichier d'index inversé %s a une signature inconnue"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
+
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "somme de contrôle invalide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "stat impossible de %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "échec de rendre %s lisible"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de prometteur '%s'"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset avant la fin du fichier paquet (.idx cassé ?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "le fichier paquet %s ne peut être mmap%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "offset avant le début de l'index de paquet pour %s (index corrompu ?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"offset au delà de la fin de l'index de paquet pour %s (index tronqué ?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "date d'expiration malformée : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "l'option '%s' attend \"always\", \"auto\" ou \"never\""
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nom d'objet malformé '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "l'option '%s' attend \"%s\" ou \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s a besoin d'une valeur"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s n'est pas disponible"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "vouliez-vous dire `--%s` (avec deux signes moins)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias pour --%s"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "sous-commande requise"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "option inconnue « %s »"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "bascule inconnue « %c »"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'"
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "usage : %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " ou : %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "opposé de --no-%s"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "date-d'expiration"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "sans action (rétrocompatibilité)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "être plus verbeux"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "être plus silencieux"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les noms des objets"
+
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "chemin préfixé vers le superprojet initial"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "lire les spécificateurs de fichier depuis fichier"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un "
+"caractère NUL"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "échec de l'analyse de %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Le caractère d'échappement '\\\\' interdit comme dernier caractère dans une "
+"valeur d'attribut"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Une seule spécification 'attr:' est autorisée."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "un spécificateur d'attribut ne peut pas être vide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nom d'attribut invalide %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"les réglages de spécificateurs de chemin généraux 'glob' et 'noglob' sont "
+"incompatibles"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"le réglage global de spécificateur de chemin 'literal' est incompatible avec "
+"tous les autres réglages globaux de spécificateur de chemin"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "paramètre invalide pour le spécificateur magique de chemin 'prefix'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "La spécification magique de chemin '%.*s' est invalide dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "')' manquante à la fin du spécificateur magique de chemin dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' est hors de l'arbre de répertoire"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (mnémonique : '%c')"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s : le spécificateur magique de chemin n'est pas supporté par cette "
+"commande : %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "le chemin '%s' est au-delà d'un lien symbolique"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "la ligne est mal citée : %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "impossible d'écrire le paquet de vidage"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "impossible d'écrire le paquet de délimitation"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "impossible d'écrire le paquet de fin de réponse"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "échec de l'écriture du vidage de paquet"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "erreur de protocole : ligne impossiblement trop longue"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "échec de l'écriture d'un paquet avec format"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"échec de l'écriture d'un paquet ‑ les données dépassent la taille maximale "
+"d'un paquet"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "échec de l'écriture d'un paquet : %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "erreur de lecture"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion de manière inattendue"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "erreur de protocole : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "erreur de protocole : mauvaise longueur de ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "erreur distante : %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Rafraîchissement de l'index"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "impossible de créer le lstat en fil : %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "impossible d'analyser le format --pretty"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote : impossible de créer un sous-processus de récupération"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote : impossible d'écrire vers un sous-processus de récupération"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote : impossible de fermer l'entrée standard du sous-processus "
+"de récupération"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "impossible de récupérer %s depuis le distant de prometteur"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Suppression des objets dupliqués"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "impossible de démarrer `log`"
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "impossible de lire la sortie de `log`"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser la première ligne de la sortie de `log` : ne commence "
+"pas par 'commit' : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête git '%.*s'"
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "échec de la génération de diff"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "sommet supplémentaire dégénéré invalide : '%s'"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "impossible d'énumérer les objets récents additionnels"
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "impossible de créer un blob vide dans la base de donnée d'objets"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s : ne peut ajouter que des fichiers normaux, des liens symboliques ou des "
+"répertoires git"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "indexation du fichier '%s' impossible"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Rafraîchir l'index"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version renseignée, mais la valeur est invalide.\n"
+"Utilisation de la version %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION est renseigné, mais la valeur est invalide.\n"
+"Utilisation de la version %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "signature incorrecte 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "mauvaise version d'index %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "mauvaise signature sha1 d'index"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "l'index utilise l'extension %.4s qui n'est pas comprise"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "extension %.4s ignorée"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "format d'entrée d'index inconnu 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "champ de nom malformé dans l'index, près du chemin '%s'"
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "entrées de préparation non ordonnées dans l'index"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "entrées multiples de préparation pour le fichier fusionné '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "entrées de préparation non ordonnées pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil load_cache_entries : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossible de joindre le fil load_cache_entries : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s : l'ouverture du fichier d'index a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s : impossible de faire un stat sur l'index ouvert"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s : fichier d'index plus petit qu'attendu"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s : impossible de mapper le fichier d'index%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil load_index_extensions : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossible de joindre le fil load_index_extensions : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "impossible de rafraîchir l'index partagé '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "index cassé, %s attendu dans %s, %s obtenu"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "impossible d'écrire un index scindé pour un index clairsemé"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "échec lors de l'unlink : %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "état de diff inattendu %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "suppression de '%s'\n"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez corriger ceci avec 'git rebase --edit-todo' puis lancez 'git "
+"rebase --continue'.\n"
+"Ou vous pouvez abandonner le rebasage avec 'git rebase --abort'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"paramètre non reconnu %s pour l'option rebase.missingCommitsCheck. Ignoré."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:207
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -23958,15 +19280,22 @@ msgid ""
"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
-"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
"d, drop <commit> = remove commit\n"
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
@@ -23977,8 +19306,16 @@ msgstr ""
" e, edit <commit> = utiliser le commit, mais s'arrêter pour le modifier\n"
" s, squash <commit> = utiliser le commit, mais le fusionner avec le "
"précédent\n"
-" f, fixup <commit> = comme \"squash\", mais en éliminant son message\n"
+" f, fixup [-C | -c] <commit> = comme \"squash\", mais en ne gardant que le "
+"message\n"
+" du commit précédent, à moins que -C ne soit utilisé, "
+"auquel cas, conserver\n"
+" ne conserver que le message de ce commit ; -c est "
+"identique à -C mais ouvre\n"
+" un éditeur\n"
" x, exec <commit> = lancer la commande (reste de la ligne) dans un shell\n"
+" b, break = s'arrêter ici (on peut continuer ensuite avec 'git rebase --"
+"continue')\n"
" d, drop <commit> = supprimer le commit\n"
" l, label <label> = étiqueter la HEAD courante avec un nom\n"
" t, reset <label> = réinitialiser HEAD à label\n"
@@ -23986,701 +19323,3695 @@ msgstr ""
" créer un commit de fusion utilisant le message de fusion original\n"
" (ou l'uniligne, si aucun commit de fusion n'a été spécifié).\n"
" Utilisez -c <commit> pour reformuler le message de validation.\n"
+" u, update-ref <réf> = suivre un espace réservé pour la <réf> à mettre à "
+"jour\n"
+" à cette position dans les nouveaux commits. La <réf> "
+"est\n"
+" mise à jour à la fin du rebasage\n"
"\n"
"Vous pouvez réordonner ces lignes ; elles sont exécutées de haut en bas.\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebasage de %s sur %s (%d commande)"
+msgstr[1] "Rebasage de %s sur %s (%d commandes)"
+
msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
"\n"
-"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"Ne supprimez aucune ligne. Utilisez 'drop' explicitement pour supprimer un "
+"commit.\n"
+
+msgid ""
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
msgstr ""
-"Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n"
"\n"
-"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"Si vous éliminez une ligne ici, LE COMMIT CORRESPONDANT SERA PERDU.\n"
+
+msgid ""
"\n"
-"après avoir réalisé vos modifications, lancez\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vous êtes en train d'éditer le fichier todo d'un rebasage interactif en "
+"cours.\n"
+"Pour continuer le rebasage après édition, lancez :\n"
+" git rebase --continue\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:295
-#, sh-format
-msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-msgstr "$sha1 n'est pas un commit qui peut être picorer"
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n"
+"\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:334
-#, sh-format
-msgid "Invalid commit name: $sha1"
-msgstr "Nom de commit invalide : $sha1"
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "impossible d'écrire '%s'."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:364
-msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
-msgstr "Impossible de sauver le sha1 du remplaçant du commit en cours"
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Attention : certains commits ont pu être accidentellement supprimés.\n"
+"Commits supprimés (du plus jeune au plus vieux) :\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:415
-#, sh-format
-msgid "Fast-forward to $sha1"
-msgstr "Avance rapide sur $sha1"
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pour éviter ce message, utilisez \"drop\" pour supprimer explicitement un "
+"commit.\n"
+"\n"
+"Utilisez 'git config rebase.missingCommitsCheck' pour changer le niveau "
+"d'avertissements.\n"
+"Les comportements disponibles sont : ignore, warn, error.\n"
+"\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
-#, sh-format
-msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
-msgstr "Avance rapide impossible sur $sha1"
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s : 'preserve' a été remplacé par 'merges'"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:426
-#, sh-format
-msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
-msgstr "Impossible de déplacer HEAD sur $first_parent"
+# à priori on parle d'une branche ici
+msgid "gone"
+msgstr "disparue"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:431
-#, sh-format
-msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-msgstr "Refus d'écraser un commit de fusion: $sha1"
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "en avance de %d"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:449
-#, sh-format
-msgid "Error redoing merge $sha1"
-msgstr "Erreur lors de la réapplication de la fusion $sha1"
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "en retard de %d"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:458
-#, sh-format
-msgid "Could not pick $sha1"
-msgstr "Impossible de picorer $sha1"
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "en avance de %d, en retard de %d"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:467
-#, sh-format
-msgid "This is the commit message #${n}:"
-msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :"
+#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) n'accepte pas d'argument"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:472
-#, sh-format
-msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-msgstr "Le message de validation ${n} sera ignoré :"
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%.*s) non reconnu : %s"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:483
-#, sh-format
-msgid "This is a combination of $count commit."
-msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-msgstr[0] "Ceci est la combinaison de $count commit."
-msgstr[1] "Ceci est la combinaison de $count commits."
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:492
-#, sh-format
-msgid "Cannot write $fixup_msg"
-msgstr "Impossible d'écrire $fixup_msg"
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "couleur non reconnue : %%(color:%s)"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:495
-msgid "This is a combination of 2 commits."
-msgstr "Ceci est la combinaison de 2 commits."
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Valeur entière attendue refname:lstrip=%s"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:582
-#, sh-format
-msgid "Could not apply $sha1... $rest"
-msgstr "Impossible d'appliquer $sha1... $rest"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:611
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argument attendu pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "valeur positive attendue %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "impossible d'analyser complètement %s=%s"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "valeur attendue %s="
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "position non reconnue : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "largeur non reconnue : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:<commit-esque>)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nom de champ malformé %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nom de champ inconnu : %.*s"
+
+#, c-format
msgid ""
-"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
-"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
-"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
-"before\n"
-"you are able to reword the commit."
-msgstr ""
-"Impossible de corriger le commit après avoir réussi à picorer $sha1... "
-"$rest\n"
-"C'est probablement dû à un message de validation vide ou le crochet pre-"
-"commit\n"
-"a échoué. Si le crochet pre-commit a échoué, vous devez peut-être résoudre "
-"le\n"
-"problème avant de pouvoir reformuler le message du commit."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:626
-#, sh-format
-msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
-msgstr "Arrêté à $sha1_abbrev... $rest"
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"pas un dépôt git, mais le champ '%.*s' nécessite l'accès aux données d'objet"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:641
-#, sh-format
-msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-msgstr "'$squash_style' impossible avec le commit précédent"
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format : atome %%(%s) utilisé sans un atome %%(%s)"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
-#, sh-format
-msgid "Executing: $rest"
-msgstr "Exécution : $rest"
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format : atome %%(then) utilisé plus d'une fois"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:691
-#, sh-format
-msgid "Execution failed: $rest"
-msgstr "L'exécution a échoué : $rest"
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: atome %%(then) utilisé après %%(else)"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:693
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
-msgstr "et a mis à jour l'index ou la copie de travail"
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "format : atome %%(else) utilisé plus d'une fois"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "format : atome %%(end) utilisé sans atome correspondant"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "chaîne de formatage mal formée %s"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:695
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
+
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "échec pour lancer 'describe'"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(aucune branche, rebasage de la HEAD détachée %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(aucune branche, bisect a démarré sur %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD détachée sur %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD détachée depuis %s)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(aucune branche)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "objet manquant %s pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "échec de parse_object_buffer sur %s pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objet malformé à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "réf avec un nom cassé %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "réf cassé %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: atome %%(end) manquant"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nom d'objet malformé %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "l'option '%s' doit pointer sur un commit"
+
+msgid "key"
+msgstr "clé"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nom du champ servant à trier"
+
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "exclure les références correspondant à <motif>"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "pas de journal de références pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!"
+
+#, c-format
msgid ""
-"You can fix the problem, and then run\n"
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"Vous pouvez corriger le problème, puis lancer\n"
+"Utilisation de '%s' comme nom de la branche initiale. Le nom de la branche\n"
+"par défaut peut changer. Pour configurer le nom de la branche initiale\n"
+"pour tous les nouveaux dépôts, et supprimer cet avertissement, lancez :\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <nom>\n"
+"\n"
+"Les noms les plus utilisés à la place de 'master' sont 'main', 'trunk' et\n"
+"'development'. La branche nouvellement créée peut être rénommée avec :\n"
"\n"
-"git rebase --continue"
+"\tgit branch -m <nom>\n"
-#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:708
-#, sh-format
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "impossible de récupérer `%s`"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nom de branche invalide : %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "symref pendant %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "le journal pour la réf %s contient un trou après %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "le journal pour la réf %s s'arrête de manière inattendue sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "le journal pour la réf %s est vide"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "refus de mettre à jour une réf avec un nom cassé '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "échec de update_ref pour la réf '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "mises à jour multiples pour la réf '%s' non permises"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "mises à jour des références interdites en environnement de quarantaine"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "mises à jour des références annulées par le crochet"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existe ; impossible de créer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "impossible de supprimer les références : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs n'est pas valide : est-ce bien un dépôt git ?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "réponse du serveur invalide ; service attendu, paquet de vidage reçu"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "réponse du serveur invalide ; '%s' reçu"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "dépôt '%s' non trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Échec d'authentification pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr ""
+"impossible d'accéder à '%s' avec la configuration http.pinnedPubkey : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "redirection vers %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "ne devrait pas recevoir OEF quand on n'est pas gentil sur EOF"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "le serveur distant a envoyé un paquet de fin de réponse inattendu"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"impossible de rembobiner le données post rpc - essayer d'augmenter http."
+"postBuffer"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl : paquet de fin de réponse inattendu"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "échec RPC ; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de compression zlib %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de fin zlib %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d octets de longueur d'entête ont été reçus"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d octets de corps sont encore attendus"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "le protocole http idiot ne supporte la capacité superficielle"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "échec du récupération."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "impossible de récupérer par sha1 sur http intelligent"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "erreur de protocole : sha/ref attendu, '%s' trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "le transport http ne supporte pas %s"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "erreur de protocole : '<url> <chemin>' attendu, espace manquant"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "échec du téléchargement du fichier à l'URL '%s'"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "échec de git-http-push"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: usage: git remote-curl <distant> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl : erreur de lecture du flux de commande depuis git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl : récupération tentée sans dépôt local"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"un raccourci de configuration de distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "plus d'un receivepack fournis, utilisation du premier"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "plus d'un uploadpack fournis, utilisation du premier"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "valeur non reconnue transfer.credentialsInUrl : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "l'URL '%s' utilise des authentications en clair"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Impossible de récupérer à la fois %s et %s pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s suit habituellement %s, pas %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s suit à la fois %s et %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'"
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "la valeur '%s' du modèle n'a pas de '*'"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr ""
+"le spécificateur de référence source %s ne correspond à aucune référence"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"le spécificateur de référence source %s correspond à plus d'une référence"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
msgid ""
-"Execution succeeded: $rest\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
-"L'exécution a réussi : $rest\n"
-"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
-"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
+"La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n"
+"(c'est-à-dire commençant par \"refs/\"). Essai d'approximation par :\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+"- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n"
+"- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n"
+" est une référence dans \"refs/{heads,tags}/\". Si oui, ajout du préfixe\n"
+" refs/{heads,tags}/ correspondant du côté distant.\n"
+"\n"
+"Aucune n'a fonctionné, donc abandon. Veuillez spécifier une référence "
+"totalement qualifiée."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:719
-#, sh-format
-msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
-msgstr "Commande inconnue : $command $sha1 $rest"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet commit.\n"
+"Souhaitiez-vous créer une nouvelle branche en poussant sur\n"
+"'%s:refs/heads/%s' ?"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:720
-msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "Veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'."
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet étiquette.\n"
+"Souhaitiez-vous créer une nouvelle étiquette en poussant sur\n"
+"'%s:refs/tags/%s' ?"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:755
-#, sh-format
-msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
-msgstr "Rebasage et mise à jour de $head_name avec succès."
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet arbre.\n"
+"Souhaitiez-vous créer un nouvel arbre en poussant sur\n"
+"'%s:refs/tags/%s' ?"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:812
-msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "Impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD"
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet blob.\n"
+"Souhaitiez-vous créer un nouveau blob en poussant sur\n"
+"'%s:refs/tags/%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "'%s' ne peut pas être résolue comme une branche"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "suppression de '%s' impossible : la référence distante n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"le spécificateur de référence dst %s correspond à plus d'un spécificateur de "
+"références"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "le spécificateur de référence dst %s reçoit depuis plus d'une source"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD ne pointe pas sur une branche"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "pas de branche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "aucune branche amont configurée pour la branche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "la branche amont '%s' n'est pas stockée comme branche de suivi"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"la destination de poussée '%s' sur le serveur distant '%s' n'a pas de "
+"branche locale de suivi"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "la branche '%s' n'a aucune branche distante de poussée"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "les références de spec pour '%s' n'incluent pas '%s'"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "la poussée n'a pas de destination (push.default vaut 'nothing')"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr ""
+"impossible de résoudre une poussée 'simple' pour une destination unique"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "impossible de trouver la référence distante %s"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Référence bizarre '%s' ignorée localement"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Votre branche est basée sur '%s', mais la branche amont a disparu.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (utilisez \"git branch --unset-upstream\" pour corriger)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Votre branche est à jour avec '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Votre branche et '%s' font référence à des commits différents.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (utilisez \"%s\" pour plus de détails)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
+msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour "
+"en avance rapide.\n"
+msgstr[1] ""
+"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour "
+"en avance rapide.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
+"et ont %d et %d commit différent chacune respectivement.\n"
+msgstr[1] ""
+"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
+"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
+
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git pull\" pour intégrer la branche distante avec la vôtre)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le nom attendu d'objet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "mauvaise références de remplacement : %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "référence de remplacement dupliquée : %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "profondeur de remplacement trop grande pour l'objet %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR corrompu"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "impossible d'écrire l'enregistrement rerere"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "il y a eu des erreurs à l'écriture de '%s' (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser la section en conflit dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "échec de utime() sur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "échec de l'écriture de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' indexé en utilisant la résolution pré-existante."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Résolution enregistrée pour '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' résolu en utilisant la résolution pré-existante."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s' qui est errant"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Pré-image enregistrée pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Résolution pour '%s' oubliée\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire rr-cache"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"met à jour l'index avec les résolutions de conflit réutilisées si possible"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "impossible de déterminer la révision HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "section non géree pour les réfs cachées : %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= présent plus d'une fois"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo enregistre `%s` qui manque"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr ""
+"impossible de récupérer le commit pour l'argument de chemin d'ascendance %s"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "option invalide '%s' en mode --stdin"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "votre branche actuelle '%s' ne contient encore aucun commit"
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "le filtrage d'objet exige --objects"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L ne supporte pas encore les formats de diff autres que -p et -s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "impossible de créer un fil asynchrone : %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "impossible de basculer vers '%s'"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "répertoire de travail nécessaire"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Les enrôlements scalaires requièrent un arbre de travail"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "impossible de configurer %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "impossible de configurer log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "impossible d'ajouter l'enrôlement"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "impossible de réglér la configuration recommandée"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "impossible d'activer la maintenance"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "impossible de démarrer le daemon FSMonitor"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "impossible de désactiver la maintenance"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "impossible de supprimer l'enrôlement"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "la HEAD distante n'est pas une branche : '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"échec de récupération de la branche par défaut depuis le distant ; "
+"utilisation de la valeur par défaut locale"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "échec de l'obtention du nom de branche par défaut"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "échec du désenregistrement du dépôt"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "Échec de l'arrêt de FSEVEntStream"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire d'enrôlement"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "branche à extraire après le clonage"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
+
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "Créer un dépôt dans le repertoire 'src'"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:817
-#, sh-format
msgid ""
-"You have staged changes in your working tree.\n"
-"If these changes are meant to be\n"
-"squashed into the previous commit, run:\n"
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <branche-principale>] [--full-"
+"clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enrôlement>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "impossible de déduire le nom de l'arbre de travail depuis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "le répertoire '%s' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "échec d'obtention de la branche par défaut pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "impossible de paramétrer le distant dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "impossible de configurer '%s'"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "échec du clonage partiel ; tentative de clonage complet"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "impossible de configurer pour le clonage complet"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enrôlement>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` n'accepte pas d'argument"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enrôlement>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "reconfigurer tous les enrôlements enregistrés"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scala reconfigure [--all|<enrôlement>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all ou <enrôlement>, mais pas les deux"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "impossible de supprimé le scalar.repo obsolète '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "suppression du scalar.repo obsolète '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un propriétaire différent"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un problème de format"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "dépôt non trouvé dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"pour désinscrire ce dépôt de Scalar, lancez\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <tâche> [<enrôlement>]\n"
+"Tâches :\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "pas de tâche : '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enrôlement>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enrôlement>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "refus de la suppression du répertoire de travail actuel"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "inclure la version Git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "inclure les options de construction de Git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C requiert un <répertoire>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "échec de modification en '%s'"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c exige un argument <clé>=<valeur>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <répertoire>] [-c <clé>=<valeur>] <commande> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"paquet de nettoyage inattendu pendant la lecture de l'état de dépaquetage "
+"distant"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'état de dépaquetage distant : %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "le dépaquetage a échoué : %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "impossible de signer le certificat de poussée"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack : impossible de créer un sous-processus de récupération"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr ""
+"le négociation de poussée a échoué ; poursuite de la poussée de toute façon"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "le receveur ne gère pas l'algorithme d'empreinte de ce dépôt"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --signed"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"pas d'envoi de certificat de poussée car le receveur ne gère pas les "
+"poussées avec --signed"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --atomic"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "le receveur ne gère pas les options de poussées"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "mode de nettoyage invalide de message de validation '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer '%s'"
+
+msgid "revert"
+msgstr "revert"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "action inconnue : %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
+"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n"
+"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git cherry-pick\",,\n"
+"lancez \"git cherry-pick --abort\"."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n"
+"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git revert --skip\".\n"
+"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git revert\",,\n"
+"lancez \"git revert --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "échec lors de la finalisation de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "vos modifications locales seraient écrasées par %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "validez vos modifications ou les remiser pour continuer."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "impossible de mettre à jour l'arbre de cache"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "impossible de résoudre le commit HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "aucune clé présente dans '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "impossible de décoter la valeur de '%s'"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' déjà fourni"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' déjà fourni"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' déjà fourni"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variable inconnue '%s'"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' manquant"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' manquant"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' manquant"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
"\n"
-" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+" git commit --amend %s\n"
"\n"
"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
"\n"
-" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+" git commit %s\n"
"\n"
"In both cases, once you're done, continue with:\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
-"Vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n"
-"Si ces modifications devaient être ajoutées\n"
-"dans le commit précédent, lancez :\n"
+"vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n"
+"Si elles devaient être ajoutées dans le commit précédent, lancez :\n"
"\n"
-" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+" git commit --amend %s\n"
"\n"
"Si elles devaient aller dans un nouveau commit, lancez :\n"
"\n"
-" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+" git commit %s\n"
"\n"
"Dans les deux cas, une fois fini, continuez avec :\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:834
-msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "échec du crochet 'prepare-commit-msg'"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en "
+"se\n"
+"fondant sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez \n"
+"vérifier qu'ils sont corrects. Vous pouvez supprimer ce message en les \n"
+"paramétrant explicitement. Lancez les commandes suivantes et suivez les\n"
+"instructions dans votre éditeur pour éditer votre fichier de "
+"configuration :\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour cette validation "
+"avec :\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se "
+"fondant\n"
+"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier "
+"qu'ils sont corrects.\n"
+"Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
+" git config --global user.email vous@exemple.com\n"
+"\n"
+"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour ce commit avec :\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD après création du commit"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD détachée"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (commit racine)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "impossible de lire HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s n'est pas un commit !"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "impossible d'analyser l'auteur du commit"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identité d'auteur invalide '%s'"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "auteur corrompu : information de date manquante"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "impossible de mettre à jour %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "commande inconnue : %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Ceci est le premier message de validation :"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Ceci est le message de validation numéro %d :"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Le premier message de validation sera ignoré :"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Le message de validation %d sera ignoré :"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Ceci est la combinaison de %d commits."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire '%s'"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "une HEAD est nécessaire à la correction"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "impossible de lire HEAD"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de %s"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "votre fichier d'index n'est pas fusionné."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "impossible de réparer le commit racine"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "le commit %s n'a pas de parent %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "abandon de %s %s -- le contenu de la rustine déjà en amont\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "'%s' n'est pas un label valide"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"update-ref requiert un nom de référence totalement qualifié par ex. refs/"
+"heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "commande '%.*s' invalide"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "argument manquant pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "ligne %d invalide : %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "'%s' impossible avec le commit précédent"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "annulation d'un picorage en cours"
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "annulation d'un retour en cours"
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "feuille d'instruction inutilisable : '%s'"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "aucun commit analysé."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "impossible de picorer pendant l'annulation d'un commit."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "impossible d'annuler un commit pendant un picorage."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "\"écrase-sur\" inutilisable"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "feuille d'options malformée : %s"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "un retour est déjà en cours"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "essayez \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "un picorage est déjà en cours"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "impossible de lire '%s' : %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "fin de fichier inattendue"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Vous semblez avoir déplacé la HEAD. Pas de rembobinage, vérifiez votre HEAD !"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "pas de retour en cours"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "aucun picorage en cours"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "échec du saut de commit"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "il n'y a rien à sauter"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"avez-vous déjà validé ?\n"
+"essayez \"git %s --continue\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "impossible de lire HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"après avoir réalisé vos modifications, lancez\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Impossible d'appliquer %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Impossible de fusionner %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Exécution : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"échec d'exécution : %s\n"
+"%sVous pouvez corriger le problème, puis lancer\n"
+"\n"
+"git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"l'exécution a réussi : %s\n"
+"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n"
+"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nom de label illégal '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre '%s'"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "écriture d'un commit racine bidon"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "écriture de 'écraser-sur'"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "impossible d'analyser '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "rien à fusionner : '%.*s'"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr ""
+"une fusion octopus ne peut pas être exécutée par dessus une nouvelle racine"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "impossible de seulement essayer de fusionner '%.*s'"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "fusion : Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "un processu 'rebase' semble déjà lancé; '%s.lock' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les références suivantes ont été mises à jour avec %s :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec des mises à jour des références suivantes avec %s :\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Autoremisage impossible"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Réponse de remisage inattendue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Autoremisage créé : %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "impossible de réinitialiser --hard"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Autoremisage appliqué.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "impossible de stocker %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n"
+"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "L'application du remisage automatique a créé des conflits."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr ""
+"Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage."
+
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "la référence d'auto-remisage est une symref"
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "impossible de détacher HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Arrêt à HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Arrêté à %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
msgstr ""
-"Erreur lors de la recherche de l'identité de l'auteur pour corriger le commit"
+"Impossible d'exécuter la commande\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Elle a été reprogrammée ; pour éditer la commande avant de poursuivre,\n"
+"veuillez éditer la liste de commandes en premier :\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "commande inconnue %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "impossible de lire orig-head"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "impossible de lire 'onto'"
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "impossible de mettre à jour HEAD sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Rebasage et mise à jour de %s avec succès.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "impossible de corriger un commit non-existant"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "fichier invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contenu invalide : '%s'"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:839
msgid ""
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr ""
+"\n"
"Vous avez des modifications non validées dans votre copie de travail.\n"
"Veuillez les valider d'abord, puis relancer 'git rebase --continue'."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848
-msgid "Could not commit staged changes."
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier : '%s'"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD"
+
+msgid "could not commit staged changes."
msgstr "impossible de valider les modifications indexées."
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965
-msgid "Could not execute editor"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur"
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:900
-#, sh-format
-msgid "Could not checkout $switch_to"
-msgstr "Impossible d'extraire $switch_to"
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s : mauvaise révision"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:907
-msgid "No HEAD?"
-msgstr "Pas de HEAD ?"
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "impossible d'annuler en tant que commit initial"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:908
-#, sh-format
-msgid "Could not create temporary $state_dir"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire $state_dir"
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "le commit %s appliqué précédemment a été sauté"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:911
-msgid "Could not mark as interactive"
-msgstr "Impossible de marquer comme interactif"
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "utilisez --reapply-cherry-picks pour inclure les commits sautés"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:943
-#, sh-format
-msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
-msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
-msgstr[0] "Rebasage de $shortrevisions sur $shortonto ($todocount commande)"
-msgstr[1] "Rebasage de $shortrevisions sur $shortonto ($todocount commandes)"
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script : options non gérées"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:955
-msgid "Note that empty commits are commented out"
-msgstr "Veuillez noter que les commits vides sont en commentaire"
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script : erreur lors de la préparation des révisions"
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
-msgid "Could not init rewritten commits"
-msgstr "Impossible d'initialiser les commits réécrits"
+msgid "nothing to do"
+msgstr "rien à faire"
-#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
-#, sh-format
-msgid "usage: $dashless $USAGE"
-msgstr "usage : $dashless $USAGE"
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "impossible d'éviter les commandes de picorage non nécessaires"
-#: git-sh-setup.sh:191
-#, sh-format
-msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "le script a déjà été réarrangé."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "le fichier update-refs %s est invalide"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' est hors du dépôt à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
-"Impossible de se placer dans le répertoire $cdup, la racine de la copie de "
-"travail"
+"%s : ce chemin n'existe pas dans la copie de travail.\n"
+"Utilisez 'git <commande> -- <chemin>...' pour spécifier des chemins qui "
+"n'existent pas localement."
-#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
-#, sh-format
-msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
-msgstr "fatal : $program_name ne peut pas être utilisé sans copie de travail."
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argument '%s' ambigu : révision inconnue ou chemin inexistant.\n"
+"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
+"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
-#: git-sh-setup.sh:221
-msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "Impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées."
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr ""
+"l'option '%s' doit être présente avant les arguments qui ne sont pas des "
+"options"
-#: git-sh-setup.sh:224
-msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"Impossible de réécrire les branches : vous avez des modifications non "
-"indexées."
+"argument '%s' ambigu : révision et chemin spécifiés.\n"
+"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
+"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
-#: git-sh-setup.sh:227
-msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr ""
-"impossible de tirer avec rebasage. Vous avez des modifications non indexées."
+"impossible de mettre en place le répertoire de travail en utilisant une "
+"configuration invalide"
-#: git-sh-setup.sh:230
-#, sh-format
-msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
-msgstr "$action est impossible : vous avez des modifications non indexées."
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Version attendue du dépôt git <= %d, %d trouvée"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "extension de dépôt inconnue trouvée :"
+msgstr[1] "extensions de dépôt inconnues trouvées :"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] ""
+"la version du dépôt est 0, mais une extension uniquement v1 trouvée :"
+msgstr[1] ""
+"la version du dépôt est 0, mais des extensions uniquement v1 trouvées :"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "erreur à l'ouverture de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "trop gros pour être une fichier .git : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erreur à la lecture de %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "format de fichier git invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "aucun chemin dans le fichier git : %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "ce n'est pas un dépôt git : %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' trop gros"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "ce n'est pas un dépôt git : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) '%s'"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail courant"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "échec du stat de '%*s%s%s'"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "impossible de modifier en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "ni ceci ni aucun de ses répertoires parents n'est un dépôt git : %s"
-#: git-sh-setup.sh:243
-msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
msgstr ""
-"Impossible de rebaser : votre index contient des modifications non validées."
+"ni ceci ni aucun de ses répertoires parents (jusqu'au point de montage %s) "
+"n'est un dépôt git\n"
+"Arrêt à la limite du système de fichiers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"n'est pas défini)."
-#: git-sh-setup.sh:246
-msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"impossible de tirer avec rebasage : votre index contient des modifications "
-"non validées."
+"propriétaire douteux détecté dans le dépôt à '%s'\n"
+"%sPour ajouter une exception pour ce dépôt, lancez :\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
-#: git-sh-setup.sh:249
-#, sh-format
-msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "impossible d'utiliser le dépôt nu '%s' (safe.bareRepository vaut '%s')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
-"$action est impossible : votre index contient des modifications non validées."
+"problème avec la valeur de core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"Le propriétaire des fichiers doit toujours avoir les droits en lecture et "
+"écriture."
-#: git-sh-setup.sh:253
-msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "De plus, votre index contient des modifications non validées."
+msgid "fork failed"
+msgstr "échec de la bifurcation"
-#: git-sh-setup.sh:373
-msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgid "setsid failed"
+msgstr "échec du setsid"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "modèle %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modèles non trouvés dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
msgstr ""
-"Vous devez lancer cette commande depuis la racine de votre copie de travail."
+"essai de réinitialisation du dépôt avec un format de stockage de références "
+"différent"
-#: git-sh-setup.sh:378
-msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
-msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du répertoire git"
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existe déjà"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl:212
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %s12s %s"
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
-#: git-add--interactive.perl:634
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "%d chemin touché\n"
-msgstr[1] "%d chemins touchés\n"
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "impossible d'utiliser l'index scindé avec un index clairsemé"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u Gio"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u Gio/s"
-#: git-add--interactive.perl:1053
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u Mio"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u Mio/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u Kio"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u Kio/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u octet/s"
+msgstr[1] "%u octets/s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "les valeurs négatives ne sont pas permises pour submodule.fetchJobs"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"'%s' ignoré et qui peut être interprété comme une option de ligne de "
+"commande : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'élément %s de .gitmodules"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Modification impossible de .gitmodules non fusionné, résolvez les conflits "
+"d'abord"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Impossible de trouver une section où path=%s dans .gitmodules"
+
+# ici %s est un chemin
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Impossible de supprimer l'élément de .gitmodules pour %s"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "échec de la mise en index du .gitmodules mis à jour"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "dans le sous-module '%s' non populé"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Le chemin '%s' est dans le sous-module '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "mauvais argument --ignore-submodules : %s"
+
+#, c-format
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme indexée."
+"Le sous-module dans le commit %s au chemin : '%s' entre en collision avec un "
+"sous-module du même nom. Ignoré."
-#: git-add--interactive.perl:1056
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "l'entrée de sous-module '%s' (%s) est un %s, pas un commit"
+
+#, c-format
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme remisée."
+"Impossible de lancer la commande 'git rev-list <commits> --not --remotes -n "
+"1' dans le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "le processus pour le sous-module '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Poussée du sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Impossible de pousser le sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Récupération du sous-module %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s' au commit %s\n"
-#: git-add--interactive.perl:1059
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Récupération du sous-module %s%s au commit %s\n"
+
+#, c-format
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreurs pendant la récupération du sous-module :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' n'est pas reconnu comme dépôt git"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "impossible de lancer 'git status --porcelain=2' dans le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' a échoué dans le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer 'git status' dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossible de lancer 'git status' dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Impossible de désactiver core.worktree dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "impossible de réinitialiser l'index du sous-module"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "le sous-module '%s' a un index sale"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Le sous-module '%s' n'a pas pu être mis à jour."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme desindexée."
+"le répertoire git du sous-module '%s' est à l'intérieur du répertoire git "
+"'%.*s'"
-#: git-add--interactive.perl:1062 git-add--interactive.perl:1071
-#: git-add--interactive.perl:1077
+#, c-format
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme appliquée."
+"relocate_gitdir pour le sous-module '%s' avec plus d'un arbre de travail "
+"n'est pas supporté"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "impossible de trouve le nom pour le sous-module '%s'"
-#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1068
-#: git-add--interactive.perl:1074
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "refus de déplacer '%s' dans une répertoire git existant"
+
+#, c-format
msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migration du répertoire git de '%s%s' depuis\n"
+"'%s' sur\n"
+"'%s'\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "impossible de démarrer ls-files dans .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "échec du lstat de '%s'"
+
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "aucun distant configuré depuis lequel récupérer des URIs de colis"
+
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "le distant '%s' n'a pas d'URL configuré"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "impossible d'avoir la liste de bundle-uris"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "trop de commits marqués joignables"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<options>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "sortir immédiatement après l'annonce des capacités"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc-is-active [<nom>] [<options>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme éliminée."
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<attente-"
+"max>]"
-#: git-add--interactive.perl:1111
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'édition de section en écriture : %s"
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nom>] [<attente-max>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nom>] [<jeton>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes [<nom>] [<nombre-d'octets>] [<octets>]"
-#: git-add--interactive.perl:1118
-#, perl-format
msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
msgstr ""
-"---\n"
-"Pour éliminer les lignes '%s', rendez-les ' ' (contexte).\n"
-"Pour éliminer les lignes '%s', effacez-les.\n"
-"Les lignes commençant par %s seront éliminées.\n"
+"test-helper simple-ipc multiple [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<nombre-"
+"d'octets>] [<taille-de-lot>]"
-#: git-add--interactive.perl:1140
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "échec de l'ouverture du fichier d'édition de section en lecture : %s"
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "nom ou nom de chemin du socket unix"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "nom du pipe nommé"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr ""
+"nombre de fils d'exécution dans le réservoir de fils d'exécution du serveur"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "nombre de secondes à attendre que le daemon démarre ou s'arrête"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nombre d'octets"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "nombre de requêtes par fil d'exécution"
+
+msgid "byte"
+msgstr "octet"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "caractère ballast"
+
+msgid "token"
+msgstr "jeton"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "jeton de commande à envoyer au serveur"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "échec de la commande trailer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'"
-#: git-add--interactive.perl:1248
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "stat impossible de %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "%s n'est pas un fichier régulier"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "échec de l'écriture totale sur l'assistant distant"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "impossible de trouver un assistant distant pour '%s'"
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+"impossible de dupliquer le descripteur de flux de sortie de l'assistant"
+
+#, c-format
msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
msgstr ""
-"y - indexer cette section\n"
-"n - ne pas indexer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas indexer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+"capacité obligatoire inconnue %s ; cet assistant distant requiert "
+"probablement une une nouvelle version de Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "cet assistant distant devrait supporter la capacité refspec"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s a dit de manière inattendue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s a aussi verrouillé %s"
-#: git-add--interactive.perl:1254
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "impossible de lancer fast-import"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "erreur au lancement de fast-import"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "impossible de lire la réf %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "réponse inconnue à connect : %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr ""
+"la spécification du chemin de service distant n'est pas supportée par le "
+"protocole"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "chemin de service distant invalide"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only requiert le protocole v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' sans directive 'ok/error' correspondante"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "ok/error attendu, l'assistant a dit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "l'assistant a renvoyé un statut de retour inattendu %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas dry-run"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'push-option'"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+"l'assistant %s ne gère pas push ; un spécificateur de référence est "
+"nécessaire"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'force'"
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "impossible de lancer fast-export"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "erreur au lancement de fast-export"
+
+#, c-format
msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
msgstr ""
-"y - remiser cette section\n"
-"n - ne pas remiser cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas remiser cette section ni les autres restantes\n"
-"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier"
+"Aucune référence en commun et aucune spécfiée ; rien à faire.\n"
+"Vous devriez peut-être spécifier une branche.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1260
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "format d'objet non géré '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "réponse malformée dans le liste de réfs : %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "échec de read(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "échec de write(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "échec du fil d'exécution %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "échec de jonction du fil d'exécution %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "échec du processus %s pour l'attente"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "échec du processus %s"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Positionnerait la branche amont de '%s' sur '%s' de '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "impossible de lire la liasse '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport : option de profondeur invalide '%s'"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "voir protocol.version dans 'git help config' pour plus d'information"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "les options de serveur exigent une version 2 ou supérieure"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "le serveur ne prend pas en charge wait-for-done"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "impossible d'analyser la configuration transport.color.*"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transport '%s' non permis"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync n'est plus supporté"
+
+#, c-format
msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
msgstr ""
-"y - désindexer cette section\n"
-"n - ne pas désindexer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas désindexer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+"Les chemins suivants de sous-module contiennent des modifications\n"
+"qui ne peuvent être trouvées sur aucun distant :\n"
-#: git-add--interactive.perl:1266
+#, c-format
msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"y - appliquer cette section\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+"\n"
+"Veuillez essayer\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"ou bien changez de répertoire et utilisez\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"pour les pousser vers un serveur distant.\n"
+"\n"
-#: git-add--interactive.perl:1272 git-add--interactive.perl:1290
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abandon."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires"
+
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "opération bundle-uri non supportée par le protocole"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr ""
+"impossible de récupérer la liste de bundle-uris annoncée par le serveur"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "option non supportée par le protocole"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objet arbre trop court"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "mode invalide dans l'entrée d'arbre"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nom de fichier vide dans une entrée de l'arbre"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "fichier arbre trop court"
+
+#, c-format
msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
-"y - supprimer cette section\n"
-"n - ne pas supprimer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas supprimer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
+"l'extraction :\n"
+"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant de basculer de "
+"branche."
-#: git-add--interactive.perl:1278
+#, c-format
msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"y - éliminer cette section de l'index et de l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas éliminer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas éliminer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
+"l'extraction :\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1284
+#, c-format
msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
-"y - appliquer cette section à l'index et à l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant la fusion."
-#: git-add--interactive.perl:1296
+#, c-format
msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"y - appliquer cette section à l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1311
+#, c-format
msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
-"g - selectionner une section et s'y rendre\n"
-"/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n"
-"j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n"
-"J - laisser cette section non décidée et aller à la suivante\n"
-"k - laisser cette section non décidée et aller à la précédente non-décidée\n"
-"K - laisser cette section non décidée et aller à la précédente\n"
-"s - découper la section en sections plus petites\n"
-"e - éditer manuellement la section actuelle\n"
-"? - afficher l'aide\n"
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
+"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant %s."
-#: git-add--interactive.perl:1342
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1357
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mise à jour des répertoires suivants effacerait les fichiers non suivis "
+"contenus :\n"
+"%s"
-#: git-add--interactive.perl:1468
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+"impossible de supprimer le répertoire de travail actuel :\n"
+"%s"
-#: git-add--interactive.perl:1469
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"l'extraction :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
-#: git-add--interactive.perl:1470
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par l'extraction :\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1570
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Aucune autre section à atteindre\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"la fusion :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
-#: git-add--interactive.perl:1588
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Nombre invalide : '%s'\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par la fusion :\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1593
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible.\n"
-msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"%s :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
-#: git-add--interactive.perl:1619
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "aucune autre section à rechercher\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par %s :\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1636
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
+"l'extraction :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
-#: git-add--interactive.perl:1646
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par l'extraction :\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1658 git-add--interactive.perl:1680
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Pas de section précédente\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"la fusion :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
-#: git-add--interactive.perl:1667 git-add--interactive.perl:1686
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Pas de section suivante\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par la fusion :\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1692
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Désolé, impossible de découper cette section\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
+"%s :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
-#: git-add--interactive.perl:1698
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Découpée en %d section.\n"
-msgstr[1] "Découpée en %d sections.\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1708
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1773
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - montrer les chemins modifiés\n"
-"update - ajouter l'état de l'arbre de travail aux modifications à "
-"indexer\n"
-"revert - faire revenir les modifications à indexer à la version HEAD\n"
-"patch - sélectionner les sections et mettre à jour sélectivement\n"
-"diff - visualiser les diff entre HEAD et l'index\n"
-"add untracked - ajouter les fichiers non-suivis aux modifications à indexer\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1790 git-add--interactive.perl:1795
-#: git-add--interactive.perl:1798 git-add--interactive.perl:1805
-#: git-add--interactive.perl:1808 git-add--interactive.perl:1815
-#: git-add--interactive.perl:1819 git-add--interactive.perl:1825
-msgid "missing --"
-msgstr "-- manquant"
-
-#: git-add--interactive.perl:1821
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "mode de --patch inconnu : %s"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par %s :\n"
+"%%s"
-#: git-add--interactive.perl:1827 git-add--interactive.perl:1833
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "argument invalide %s, -- attendu"
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "L'entrée '%s' surcharge avec '%s'. Affectation impossible."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mise à jour impossible pour le sous-module :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants ne sont pas à jour et ont été laissés malgré les motifs "
+"clairsemés :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants ne sont pas fusionnés et ont été laissés malgré les "
+"motifs clairsemés :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants étaient déjà présents et ont été laissés malgré les "
+"motifs clairsemés :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Abandon\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Après correction des chemins ci-dessus, vous voulez peut-être lancer `git "
+"sparse-checkout reapply`.\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Mise à jour des fichiers"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"les chemins suivants sont en collision (par exemple par des chemins\n"
+"sensibles à la casse dans une système de fichier insensible) et un\n"
+"seul du groupe en collision est dans l'arbre de travail :\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Mise à jour des drapeaux de l'index"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"l'arbre de travail et le commit non suivi ont des entrées dupliquées : %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "vidage attendu après les arguments de récupération"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nom de schéma d'URL invalide ou suffixe '://' manquant"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "séquence d'échappement %XX invalide"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "hôte manquant et le schéma n'est pas 'file:'"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "une URL 'file:' ne peut pas contenir de numéro de port"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "caractères invalides dans le nom d'hôte"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "numéro de port invalide"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segment de chemin '..' invalide"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "usage : "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal : "
+
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "avertissement : "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Récupération des objets"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+"'%s' dans l'arbre de travail principal n'est pas le répertoire de dépôt"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"le fichier '%s' ne contient pas de chemin absolu à l'emplacement de l'arbre "
+"de travail"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' n'est pas un fichier .git, code d'erreur %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' ne pointe pas en retour sur '%s'"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "pas un répertoire"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git n'est pas un fichier"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr "fichier .git cassé"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "fichier .git incorrect"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "pas un chemin valide"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "impossible de localiser le dépôt ; .git n'est pas un fichier"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+"impossible de localiser le dépôt ; .git ne fait pas référence à un dépôt"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "impossible de localiser le dépôt ; fichier .git cassé"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir non lisible"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir incorrect"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "pas un répertoire valide"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "le fichier gitdir n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "impossible de lire le fichier gitdir (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"lecture trop courte ( %<PRIuMAX> octets attendus, %<PRIuMAX> octets lus)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "fichier gitdir invalide"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "le fichier gitdir pointe sur un endroit inexistant"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "impossible de définir la clé %s dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "impossible de désinitialiser %s dans '%s'"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "échec de paramétrage extensions.worktreeConfig"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "impossible de configurer l'environnement '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "impossible de créer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture/écriture"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "impossible d'acquérir des octets aléatoires"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Chemins non fusionnés :"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (utilisez \"git restore --staged <fichier>...\" pour désindexer)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git restore --source=%s --staged <fichier>...\" pour "
+"désindexer)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme "
+"résolu)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Modifications qui seront validées :"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Modifications qui ne seront pas validées :"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git add <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera "
+"validé)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git restore <fichier>...\" pour annuler les modifications dans "
+"le répertoire de travail)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git %s <fichier>...\" pour inclure dans ce qui sera validé)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "supprimé des deux côtés :"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "ajouté par nous :"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "supprimé par eux :"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "ajouté par eux :"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "supprimé par nous :"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "ajouté de deux côtés :"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "modifié des deux côtés :"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "nouveau fichier :"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "copié :"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "supprimé :"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "modifié :"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "renommé :"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "modif. type :"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "inconnu :"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "non fusionné :"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "nouveaux commits, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "contenu modifié, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contenu non suivi, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Votre remisage contient actuellement %d entrée"
+msgstr[1] "Votre remisage contient actuellement %d entrées"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Changements du sous-module à valider :"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Ne touchez pas à la ligne ci-dessus.\n"
+"Tout ce qui suit sera éliminé."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%.2f secondes ont été nécessaires pour calculer les valeurs d'avance/retard "
+"de la branche.\n"
+"Vous pouvez utiliser '--no-ahead-behind' pour éviter ceci.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git commit\")"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (utilisez \"git merge --abort\" pour annuler la fusion)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Le patch actuel est vide."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --continue\")"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git am --allow-empty\" pour enregistrer la rustine comme un "
+"commit vide)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo est manquant."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Aucune commande réalisée."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Dernière commande effectuée (%<PRIuMAX> commande effectuée) :"
+msgstr[1] "Dernières commandes effectuées (%<PRIuMAX> commandes effectuées) :"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (voir plus dans le fichier %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Aucune commande restante."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Prochaine commande à effectuer (%<PRIuMAX> commande restante) :"
+msgstr[1] "Prochaines commandes à effectuer (%<PRIuMAX> commandes restantes) :"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (utilisez \"git rebase --edit-todo\" pour voir et éditer)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Vous êtes en train de rebaser."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage "
+"de la branche '%s' sur '%s'."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la "
+"branche '%s' sur '%s'."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous avez effectué toutes vos "
+"modifications)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Picorage en cours."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer le commit %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (lancez \"git cherry-pick --continue\" pour continuer)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (tous les conflits sont réglés : lancez \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --skip\" pour sauter ce patch)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --abort\" pour annuler le picorage)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Rétablissement en cours."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (lancez \"git revert --continue\" pour continuer)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git revert --skip\" pour sauter ce patch)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Vous êtes dans une extraction clairsemée."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Vous êtes dans une extraction partielle avec %d %% de fichiers suivis "
+"présents."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "Sur la branche "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebasage interactif en cours ; sur "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebasage en cours ; sur "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD détachée sur "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD détachée depuis "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Actuellement sur aucune branche."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Validation initiale"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Aucun commit"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Fichiers non suivis"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Fichiers ignorés"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
+msgstr ""
+"L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes,\n"
+"mais les resultats ont été mis en cache, et les lancements suivants seront "
+"plus rapides."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Voir 'git help status' pour tout information pour améliorer ceci."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Fichiers non suivis non affichés%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Aucune modification"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou "
+"\"git commit -a\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
+"sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
+"sont présents\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les "
+"suivre)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "rien à valider\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Encore aucun commit sur "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (aucune branche)"
+
+msgid "different"
+msgstr "différent"
+
+msgid "behind "
+msgstr "derrière "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "devant "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "impossible de %s : vous avez des modifications non indexées."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées."
+
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "style inconnu '%s' pour '%s'"
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Erreur : vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées "
+"par la fusion"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "La fusion automatique a échoué."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "L'Octopus ne devrait pas arriver."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Impossible de trouver un commit commun avec $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Déjà à jour avec $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Mise à jour en avance rapide sur $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Essai de fusion simple avec $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "La fusion simple a échoué, essai avec la fusion automatique."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "usage : $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Impossible de se placer dans le répertoire $cdup, la racine de la copie de "
+"travail"
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "fatal : $program_name ne peut pas être utilisé sans copie de travail."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Impossible de réécrire les branches : vous avez des modifications non "
+"indexées."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "$action est impossible : vous avez des modifications non indexées."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"$action est impossible : votre index contient des modifications non validées."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "De plus, votre index contient des modifications non validées."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Vous devez lancer cette commande depuis la racine de votre copie de travail."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du répertoire git"
-#: git-send-email.perl:138
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"la zone locale diffère du GMT par un intervalle supérieur à une minute\n"
-#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "le décalage de temps local est plus grand ou égal à 24 heures\n"
-#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "fatal : la commande '%s' s'est interrompue avec le code %d"
+
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "l'éditeur est sorti en erreur, abandon total"
-#: git-send-email.perl:310
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
msgstr ""
"'%s' contient une version intermédiaire du courriel que vous composiez.\n"
-#: git-send-email.perl:315
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "'%s.final' contient le courriel composé.\n"
-#: git-send-email.perl:408
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases est incompatible avec d'autres options\n"
-#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"fatal : options de configuration trouvées pour 'sendmail'\n"
+"git-send-email est configuré avec des options sendemail.* - veuillez noter "
+"le 'e'.\n"
+"Positionnez sendemail.forbidSendmailVariables à false pour désactiver cette "
+"vérification.\n"
+
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr "Lancement de git format-patch impossible à l'extérieur d'un dépôt\n"
-#: git-send-email.perl:484
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
@@ -24688,39 +23019,32 @@ msgstr ""
"`batch-size` et `relogin` doivent être spécifiés ensembles (via la ligne de "
"commande ou des options de configuration)\n"
-#: git-send-email.perl:497
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
msgstr "Champ de --suppress-cc inconnu : '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:528
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
msgstr "Paramètre de --confirm inconnu : '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:556
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr ""
"attention : les guillemets ne sont pas supportés dans alias sendmail : %s\n"
-#: git-send-email.perl:558
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "attention : `:include:` n'est pas supporté : %s\n"
-#: git-send-email.perl:560
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr ""
"attention : les redirections `/file` ou `|pipe` ne sont pas supportées : %s\n"
-#: git-send-email.perl:565
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "attention : ligne sendmail non reconnue : %s\n"
-#: git-send-email.perl:649
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
@@ -24729,27 +23053,16 @@ msgid ""
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
-"Le fichier '%s' existe mais ce pourrait aussi être la plage de commmits\n"
-"pour lequel les patches sont à produire. Veuillez préciser...\n"
+"Le fichier '%s' existe, mais ce pourrait aussi être la plage de commits\n"
+"pour lequel les rustines sont à produire. Veuillez préciser...\n"
"\n"
" * en indiquant \"./%s\" si vous désignez un fichier, ou\n"
" * en fournissant l'option --format-patch pour une plage.\n"
-#: git-send-email.perl:670
#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture du répertoire %s : %s"
-#: git-send-email.perl:694
-#, perl-format
-msgid ""
-"fatal: %s: %s\n"
-"warning: no patches were sent\n"
-msgstr ""
-"fatal : %s : %s\n"
-"attention : aucun patch envoyé\n"
-
-#: git-send-email.perl:705
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
@@ -24759,17 +23072,14 @@ msgstr ""
"Aucun fichier patch spécifié !\n"
"\n"
-#: git-send-email.perl:718
#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "Ligne de sujet non trouvée dans %s ?"
-#: git-send-email.perl:728
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
-#: git-send-email.perl:739
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
@@ -24783,27 +23093,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n"
-#: git-send-email.perl:763
-#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
-
-#: git-send-email.perl:780
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s"
-#: git-send-email.perl:823
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:858
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir utiliser <%s> [y/N] ? "
-#: git-send-email.perl:913
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
@@ -24811,11 +23116,9 @@ msgstr ""
"Les fichiers suivants sont 8bit mais ne déclarent pas de champs Content-"
"Transfer-Encoding.\n"
-#: git-send-email.perl:918
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "Quel encodage 8bit doit être déclaré [UTF8] ? "
-#: git-send-email.perl:926
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
@@ -24828,22 +23131,18 @@ msgstr ""
"a un sujet modèle '*** SUBJECT HERE ***'. Passez --force is vous souhaitez "
"vraiment envoyer.\n"
-#: git-send-email.perl:945
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "À qui les courriels doivent-ils être envoyés (s'il y en a) ?"
-#: git-send-email.perl:963
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
msgstr "fatal : l'alias '%s' se développe en lui-même\n"
-#: git-send-email.perl:975
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
"Message-ID à utiliser comme In-Reply-To pour le premier courriel (s'il y en "
"a) ? "
-#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "erreur : impossible d'extraire une adresse valide depuis : %s\n"
@@ -24851,16 +23150,13 @@ msgstr "erreur : impossible d'extraire une adresse valide depuis : %s\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1045
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr "Que faire de cette adresse ? ([q]uitter|[d]élaisser|[e]diter): "
-#: git-send-email.perl:1362
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "le chemin vers la CA \"%s\" n'existe pas"
+msgstr "Le chemin vers la CA \"%s\" n'existe pas"
-#: git-send-email.perl:1445
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
@@ -24887,130 +23183,277 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1460
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "Envoyer ce courriel ? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll) : "
-#: git-send-email.perl:1463
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Une réponse est nécessaire"
-#: git-send-email.perl:1491
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Le serveur SMTP nécessaire n'est pas défini correctement."
-#: git-send-email.perl:1538
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS ! %s"
-#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
msgstr "échec de STARTTLS ! %s"
-#: git-send-email.perl:1556
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
"Impossible d'initialiser SMTP. Vérifiez la configuration et utilisez --smtp-"
"debug."
-#: git-send-email.perl:1574
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
-msgstr "échec de l'envoi de %s\n"
+msgstr "Échec de l'envoi de %s\n"
-#: git-send-email.perl:1577
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Envoi simulé de %s\n"
-#: git-send-email.perl:1577
#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "%s envoyé\n"
-#: git-send-email.perl:1579
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Simulation OK. Le journal indique :\n"
-#: git-send-email.perl:1579
msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "OK. Le journal indique :\n"
-#: git-send-email.perl:1591
msgid "Result: "
msgstr "Résultat : "
-#: git-send-email.perl:1594
msgid "Result: OK\n"
msgstr "Résultat : OK\n"
-#: git-send-email.perl:1612
#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1665
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Ajout de to: %s depuis la ligne '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1718
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(non-mbox) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1753
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(corps) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1864
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'"
-#: git-send-email.perl:1871
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'"
-#: git-send-email.perl:1875
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'"
-#: git-send-email.perl:1905
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit"
-#: git-send-email.perl:1913
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "codage de transfert invalide"
-#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal : %s : rejeté par le crochet %s\n"
+"%s\n"
+"attention : aucun patch envoyé\n"
+
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s :%s\n"
-#: git-send-email.perl:1957
#, perl-format
-msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
-msgstr "%s : le patch contient une ligne plus longue que 998 caractères"
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal : %s : %d est plus long que 998 caractères \n"
+"attention : aucun patch envoyé\n"
-#: git-send-email.perl:1974
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:1978
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
+
+#~ msgid "-x and -X cannot be used together"
+#~ msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+#~ "exclude"
+#~ msgstr ""
+#~ "--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-"
+#~ "exclude"
+
+#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
+#~ msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --"
+#~ "no-autosquash"
+#~ msgstr ""
+#~ "les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. "
+#~ "Considérez l'ajout de --no-autosquash"
+
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches"
+
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags"
+
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+#~ msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+#~ msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+#~ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#~ msgid "<commit-ish>"
+#~ msgstr "<commit-esque>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is incompatible with %s"
+#~ msgstr "%s est incompatible avec %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove reference %s"
+#~ msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
+
+#~ msgid "unhandled options"
+#~ msgstr "options non gérées"
+
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s : incompatible with something else"
+#~ msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
+
+#~ msgid "Could not write patch"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not stat '%s'"
+#~ msgstr "Stat de '%s' impossible"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
+
+#~ msgid "unable to write new_index file"
+#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
+
+#~ msgid "do not apply config rules"
+#~ msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+
+#~ msgid "join whitespace-continued values"
+#~ msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
+
+#~ msgid "set parsing options"
+#~ msgstr "paramètres d'analyse"
+
+#~ msgid "cannot move directory over file"
+#~ msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
+
+#~ msgid "cannot use --filter without --stdout"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
+
+#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
+
+#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+#~ msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
+#~ "elsewhere"
+#~ msgstr ""
+#~ "le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
+#~ "non-nul ailleurs"
+
+#~ msgid "--merge-base only works with commits"
+#~ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
+
+#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+#~ msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+#~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am."
+#~ "keepcr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+#~ "before forcing an update.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
+#~ "de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
+#~ "ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
+#~ "forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+
+#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+#~ msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+
+#~ msgid "current working directory is untracked"
+#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
+
+#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
+
+#~ msgid "please commit or stash them."
+#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown mode: %s"
+#~ msgstr "Mode inconnu : %s"
+
+#~ msgid "could not lock HEAD"
+#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD"